summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authortpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-01-17 08:33:13 +0000
committertpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-01-17 08:33:13 +0000
commit5543c8d9438bdee5065f9c30e418f9b664aee170 (patch)
tree3f360005ae611849a11adab769c34033dee2147f /po
downloaddigikam-5543c8d9438bdee5065f9c30e418f9b664aee170.tar.gz
digikam-5543c8d9438bdee5065f9c30e418f9b664aee170.zip
Added developer-abandoned KDE3 version of Digikam
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/digikam@1075997 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/Makefile.am1
-rw-r--r--po/ar/Makefile.am3
-rw-r--r--po/ar/digikam.po11269
-rw-r--r--po/bg/Makefile.am3
-rw-r--r--po/bg/digikam.po12777
-rw-r--r--po/br/Makefile.am3
-rw-r--r--po/br/digikam.po11993
-rw-r--r--po/ca/Makefile.am3
-rw-r--r--po/ca/digikam.po13022
-rw-r--r--po/cs/Makefile.am3
-rw-r--r--po/cs/digikam.po12628
-rw-r--r--po/cy/Makefile.am3
-rw-r--r--po/cy/digikam.po11840
-rw-r--r--po/da/Makefile.am3
-rw-r--r--po/da/digikam.po13232
-rw-r--r--po/de/Makefile.am3
-rw-r--r--po/de/digikam.po12657
-rw-r--r--po/el/Makefile.am3
-rw-r--r--po/el/digikam.po13598
-rw-r--r--po/en_GB/Makefile.am3
-rw-r--r--po/en_GB/digikam.po13896
-rw-r--r--po/es/Makefile.am3
-rw-r--r--po/es/digikam.po12683
-rw-r--r--po/et/Makefile.am3
-rw-r--r--po/et/digikam.po12679
-rw-r--r--po/fa/Makefile.am3
-rw-r--r--po/fa/digikam.po13382
-rw-r--r--po/fi/Makefile.am3
-rw-r--r--po/fi/digikam.po12490
-rw-r--r--po/fr/Makefile.am3
-rw-r--r--po/fr/digikam.po12611
-rw-r--r--po/gl/Makefile.am3
-rw-r--r--po/gl/digikam.po13541
-rw-r--r--po/he/Makefile.am3
-rw-r--r--po/he/digikam.po13262
-rw-r--r--po/hu/Makefile.am3
-rw-r--r--po/hu/digikam.po13071
-rw-r--r--po/is/Makefile.am3
-rw-r--r--po/is/digikam.po12376
-rw-r--r--po/it/Makefile.am3
-rw-r--r--po/it/digikam.po14317
-rw-r--r--po/ja/Makefile.am3
-rw-r--r--po/ja/digikam.po11624
-rw-r--r--po/ka/Makefile.am3
-rw-r--r--po/ka/digikam.po13962
-rw-r--r--po/lt/Makefile.am3
-rw-r--r--po/lt/digikam.po12347
-rw-r--r--po/mk/Makefile.am3
-rw-r--r--po/mk/digikam.po13639
-rw-r--r--po/ms/Makefile.am3
-rw-r--r--po/ms/digikam.po12184
-rw-r--r--po/mt/Makefile.am3
-rw-r--r--po/mt/digikam.po10839
-rw-r--r--po/nb/Makefile.am3
-rw-r--r--po/nb/digikam.po12889
-rw-r--r--po/nds/Makefile.am3
-rw-r--r--po/nds/digikam.po13552
-rw-r--r--po/nl/Makefile.am3
-rw-r--r--po/nl/digikam.po13028
-rw-r--r--po/nn/Makefile.am3
-rw-r--r--po/nn/digikam.po12944
-rw-r--r--po/pa/Makefile.am3
-rw-r--r--po/pa/digikam.po11808
-rw-r--r--po/pl/Makefile.am3
-rw-r--r--po/pl/digikam.po12833
-rw-r--r--po/pt/Makefile.am3
-rw-r--r--po/pt/digikam.po13302
-rw-r--r--po/pt_BR/Makefile.am3
-rw-r--r--po/pt_BR/digikam.po12613
-rw-r--r--po/ro/Makefile.am3
-rw-r--r--po/ro/digikam.po11150
-rw-r--r--po/ru/Makefile.am3
-rw-r--r--po/ru/digikam.po13332
-rw-r--r--po/rw/Makefile.am3
-rw-r--r--po/rw/digikam.po13719
-rw-r--r--po/sk/Makefile.am3
-rw-r--r--po/sk/digikam.po13153
-rw-r--r--po/sl/Makefile.am3
-rw-r--r--po/sl/digikam.po13165
-rw-r--r--po/sr/Makefile.am3
-rw-r--r--po/sr/digikam.po12290
-rw-r--r--po/sr@Latn/Makefile.am3
-rw-r--r--po/sr@Latn/digikam.po12503
-rw-r--r--po/sv/Makefile.am3
-rw-r--r--po/sv/digikam.po12429
-rw-r--r--po/ta/Makefile.am3
-rw-r--r--po/ta/digikam.po13265
-rw-r--r--po/th/Makefile.am3
-rw-r--r--po/th/digikam.po13114
-rw-r--r--po/tr/Makefile.am3
-rw-r--r--po/tr/digikam.po12928
-rw-r--r--po/uk/Makefile.am3
-rw-r--r--po/uk/digikam.po13035
-rw-r--r--po/vi/Makefile.am3
-rw-r--r--po/vi/digikam.po13157
-rw-r--r--po/zh_CN/Makefile.am3
-rw-r--r--po/zh_CN/digikam.po13060
-rw-r--r--po/zh_TW/Makefile.am3
-rw-r--r--po/zh_TW/digikam.po12787
99 files changed, 628123 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/Makefile.am b/po/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..54cb7de5
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile.am
@@ -0,0 +1 @@
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
diff --git a/po/ar/Makefile.am b/po/ar/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..b93ff9ca
--- /dev/null
+++ b/po/ar/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = ar
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/ar/digikam.po b/po/ar/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..b0e18a86
--- /dev/null
+++ b/po/ar/digikam.po
@@ -0,0 +1,11269 @@
+# translation of digikam.po to Arabic
+#
+# محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-13 16:31+0100\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "جودة الــ JPEG %1"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "جودة الــ JPEG %1"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "لا شيئ"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b> خصائص الملف</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>المجلّد</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>المجلّد</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>مغيير</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>القياس</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>المالك</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>الأذون</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>خصائص الصورة</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>النوع</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>الأبعاد</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>الضغط</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>عمق البتات</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>نمط اللون</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>خصائص الرسم</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>الصنع</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>النموذج</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>تمّ الإنشاء</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>الفتحة</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>البؤرة</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>التعريض للضوء</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>الحساسية</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>النمط/البرنامج</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>البريق</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>غير متوفر</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "جودة الــ JPEG %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 بت في البوصة"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35مم: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>خصائص ملف الكاميرا</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>التاريخ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>قابل للقراءة</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>قابل للكتابة</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>الإسم الجديد</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>المنزّل</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>غير معروف</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>غير مغيير</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "الإشباع"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
+msgstr "لا تاريخ"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "إنّ الملفات ضائعة"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "More"
+msgstr "النموذج"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<i>غير مغيير</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<i>غير مغيير</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<i>غير مغيير</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<i>غير مغيير</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "جاري تحديث البنود ، الرجاء الإنتظار..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "جاري مسح البنود، الرجاء الإنتظار..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "جاري مسح البنود، الرجاء الإنتظار..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Parents"
+msgstr "الحفلات"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "ألغي الخيار"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "ألغي الخيار"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&أنقل هنا"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&إلغاء"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "جاري مسح البنود، الرجاء الإنتظار..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "القناة:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "الأحمر"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "الأخضر"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "الأزرق"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "الألوان"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>خطّي"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "الألوان:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>ملء الصورة"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>الخيار"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "المدى:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "الأحصائيات"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "البكسلات:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "العدد:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "المتوسط:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "الإشباع"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "المئوية:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "عمق اللون:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "المُدرّج التكراري"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 بتات"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 بتات"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>سيتم <b>حذف هذه البنود بشكل نهائي</b> من قرصك الصلب.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>سيتم نقل هذه البنود إلى سلة المهملات.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"ملف <b>واحد </b> مختار.\n"
+"ملفين مختارين <b>إثنين </b>.\n"
+"ملفات <b>%n</b> مختارة.\n"
+"<b>%n</b> ملف مختار."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>سيتم <b>محو نهائياً</b> دفاتر الصور هذه من قرصك الصلب.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>سيتم نقل دفاتر الصور هذه غلى سلّة المهملات.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+"دفتر صور <b>واحد </b> مختار.\n"
+"دفترين صور مختارين <b>إثنين </b>.\n"
+"دفاتر صور <b>%n</b> مختارة.\n"
+"<b>%n</b> دفتر صور مختار."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "أنقل دفتر الصور إلى المهملات"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Make:"
+msgstr "المتوسط:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "<b>الفتحة</b>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "ال&عنوان:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "<b>التعريض للضوء</b>:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "<b>الحساسية</b>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "ألغي الخيار"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "ألغي الخيار"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Iterations:"
+msgstr "الإشباع"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Noise:"
+msgstr "لا شيئ"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "معلومات الصورة"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "<p>خطّي"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "الإسم:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "القياس:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "النوع:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "لا وصف متوفر"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+msgid "Full list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+msgid "Print metadata"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "إسم الملف: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>إسم الملف: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "معلومات الصورة"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "معلومات الرسم"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>العنوان: </b><p>%1<p><b>القيمة: </b><p>%2<p><b>الوصف: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "معلومات إضافية..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "جاري تحميل الصورة..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "لا يوجد شاكلة...."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "الإسم"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "معلومات الصورة"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "المصنّع"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "النموذج"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "حقوق النسخ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "رقم تعريف الشاكلة"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "صنف الجهاز"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "إصدار الشاكلة"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "معلومات الصورة"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "أحمر أخضر أزرق"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "رمادي"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "جهاز الغدخال"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "جهاز العرض"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "جهاز الإخراج"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "الملخص"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "اللون المسمى"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "الإشباع"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"فشل\n"
+"حساب\n"
+"التدرّج التكراري."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"فشل\n"
+"حساب\n"
+"التدرّج التكراري."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "المئوية:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "حرر البحث..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No options available"
+msgstr "لا وصف متوفر"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "إذهب إلى البند الاول"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "إذهب إلى البند السابق"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "إذهب إلى البند التالي"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "إذهب إلى البند النهائي"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"س:%1\n"
+"ص:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "الأصلي"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "الهدف"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr ""
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "أبحاثي"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "أمحي البحث"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "غداً"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "اليوم"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "البارحة"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "جاري تحديث البنود ، الرجاء الإنتظار..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "إنّ دفاتر الصور هي ضائعة"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "جاري مسح البنود، الرجاء الإنتظار..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "جاري تحديث البنود ، الرجاء الإنتظار..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "إنّ الملفات ضائعة"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Pictures"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "إنشاء المجلّد ؟"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "فشل غنشاء المجلذد"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "دفاتر صوري"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "دفتر صور جديد..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "حرر خصائص دفتر الصور..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "إستعادة أيقونة دفتر الصور"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "أنقل دفتر الصور إلى المهملات"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "أمحي دفتر الصور"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "إستعادة أيقونة دفتر الصور"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "عيين ظفر دفتر الصور"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&أنسخ هنا"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+msgid "Download from camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "نزّل"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+msgid "Select folders to import"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "تمّ إنشاءه: %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "تمّ تغييره: %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "دفتر صور جديد"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "حرر دفتر الصور"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>أنشئ دفتر صور جديد في \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\" خصائص دفتر الصور</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "ال&عنوان:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "ال&مجموعة:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "ال&مجموعة:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "&تاريخ دفتر الصور:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "الأ&قدم"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "المت&وسط"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "الأجدد"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "العائلة"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "السفريات"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "الأعياد"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "الأصدقاء"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "الطبيعة"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "الحفلات"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "الواجبات"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "معلومات الرسم"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "البحث الأخير"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "أبحاثي"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"بحث ىخر بنفس الإسم موجود.\n"
+"الرجاء إدخال إسم جديد:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "الإسم موجود"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "أمحي البحث"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "بحث بسيط جديد..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "بحث متقدم جديد..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "حرر البحث..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "حرّر البحث المتقدم..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "أمحي البحث"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "جاري مسح البنود، الرجاء الإنتظار..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "ال&يوم"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "ال&بارحة"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "يوم ال&جمعة الماضي"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "ال&أسبوع الماضي"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "ال&شهر الماضي"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "لا تاريخ"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"بحث ىخر بنفس الإسم موجود.\n"
+"الرجاء إدخال إسم جديد:"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "إنّ الملفات ضائعة"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "إعادة تسمية الملف"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "إعادة تسمية الملف"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "إعادة تسمية الملف"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "إعادة تسمية الملف"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "إعادة تسمية الملف"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files"
+msgstr "إعادة تسمية الملف"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+msgid "Filter for file type"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "لا تاريخ"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "حرّر..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+#, fuzzy
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "جاري مسح البنود، الرجاء الإنتظار..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr ""
+"فشلت إعادة تسمية الملف\n"
+"%1"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr ""
+"فشلت إعادة تسمية الملف\n"
+"%1"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "جاري مسح البنود، الرجاء الإنتظار..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "جاري مسح البنود، الرجاء الإنتظار..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr ""
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr ""
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"غير قادر على عرض المعاينة لِــ\n"
+"\"%1\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Back to Album"
+msgstr "رجوع إلى دفتر الصور"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr ""
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "إعادة تسمية الملف"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "دفاتر صوري"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "دفتر صور جديد..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+msgid "Add Folders..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "حرر خصائص دفتر الصور..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "حرر خصائص دفتر الصور..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "جاري مسح البنود، الرجاء الإنتظار..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+msgid "Rotated Right"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+msgid "Rotated Left"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+msgid "Full Screen"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "الأعياد"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "<p>الخيار"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "لا تاريخ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "التعيينات"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "No item selected"
+msgstr "<p>الخيار"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "<p>الخيار"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "القياس:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>عمق البتات</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>الإسم الجديد</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>الإسم الجديد</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>الإسم الجديد</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>الإسم الجديد</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>الإسم الجديد</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "لا شيئ"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "No media player available..."
+msgstr "لا يوجد شاكلة...."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "ال&أيقونة:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "إستعادة"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>أنشئ دفتر صور جديد في \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>أنشئ دفتر صور جديد في \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>أنشئ دفتر صور جديد في \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+msgid "Tag Path"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+msgid "Time Unit:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "ال&شهر الماضي"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "<p>خطّي"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "<p>الخيار"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "إبحث:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "ال&عنوان:"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "جاري مسح البنود، الرجاء الإنتظار..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+msgid "Sort order for images"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+msgid "Sort images by:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "لا تاريخ"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "الإسم"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "إستعادة"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "التعيينات"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "معلومات الصورة"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>إضغط على هذا الزرّ لتضخيم الصورة"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>إضغط على هذا الزرّ لتضخيم الصورة"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>إضغط على هذا الزرّ لتضخيم الصورة"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>إضغط على هذا الزرّ لتضخيم الصورة"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr "<p>إضغط على هذا الزرّ لتضخيم الصورة"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "ال&تعليقات"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "جاري مسح البنود، الرجاء الإنتظار..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "ال&تعليقات"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Album Banner"
+msgstr "&تاريخ دفتر الصور:"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "الألوان"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "&إلغاء"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "الوصف"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "إعادة تسمية الملف"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "الألوان:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "القناة:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Red:"
+msgstr "الأحمر"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Blue:"
+msgstr "الأزرق"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Green:"
+msgstr "الأخضر"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "إستعادة"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "عمق اللون:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "القياس:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "لا شيئ"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Iteration:"
+msgstr "الإشباع"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "ColorFX"
+msgstr "الألوان"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "البكسلات:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "إعادة تسمية الملف"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+msgid "Black Frame..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "القياس:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "البكسلات:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "<b>الحساسية</b>:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "التعيينات"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Density:"
+msgstr "<b>الحساسية</b>:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+msgid "Power:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+msgid "Adjustment:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "إستعادة"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Candle"
+msgstr "&إلغاء"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Main:"
+msgstr "المتوسط:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Fine:"
+msgstr "إعادة تسمية الملف"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "المئوية:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Texture"
+msgstr "الطبيعة"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "الحفلات"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Marble"
+msgstr "النموذج"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "الأزرق"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Modern"
+msgstr "النموذج"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Stone"
+msgstr "لا شيئ"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Relief:"
+msgstr "إستعادة"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "العدد:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "ال&عنوان:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "الإشباع"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Number:"
+msgstr "الإسم:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "الأزرق"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "الأعياد"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+msgid "Beveled"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+msgid "First:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Second:"
+msgstr "<p>الخيار"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Restoration"
+msgstr "الإشباع"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "إستعادة"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Restoration..."
+msgstr "التعيينات"
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+msgid "Free Rotation"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Largest Area"
+msgstr "البحث الأخير"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+msgid "Twirl"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Caricature"
+msgstr "الطبيعة"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "ال&عنوان:"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Perspective"
+msgstr "المئوية:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid " Top right:"
+msgstr "حقوق النسخ"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "اللون المرشد:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "العدد:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Correlation:"
+msgstr "ال&مجموعة:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "لا شيئ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "الإشباع"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "العدد:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "الأصلي"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "الأزرق"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "معلومات الصورة"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "الأحمر"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "عمق اللون:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+msgid "Black && White"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+msgid "Generic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "الأخضر"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Film"
+msgstr "العائلة"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "إعادة تسمية الملف"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "ال&مجموعة:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Shear..."
+msgstr "حرر البحث..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "التعيينات"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "معلومات الرسم"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+msgid "InPainting"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "جاري مسح البنود، الرجاء الإنتظار..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "جاري تحديث البنود ، الرجاء الإنتظار..."
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&إلغاء"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr "جاري مسح البنود، الرجاء الإنتظار..."
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+msgid "Print image caption"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "معلومات الرسم"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Album Settings"
+msgstr "التعيينات"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "معلومات الصورة"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "التعيينات"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "التعيينات"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "معلومات الصورة"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "ال&تعليقات"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "معلومات الصورة"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "ال&مجموعة:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "معلومات الصورة"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "ال&تعليقات"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+msgid "Show image tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+msgid "Show image rating"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>إضغط على هذا الزرّ لتضخيم الصورة"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Image position:"
+msgstr "معلومات الصورة"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Top-Right"
+msgstr "حقوق النسخ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
+msgstr "التعيينات"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "إحفظ &كــ..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&حمّل..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>إستعد كلّ ضوابط المرشح إلى قيمها الإفتراضية."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>حمّل ضوابط المرشح من ملف التعيينات النصي."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>إحفظلكلّ ضوابط المرشحإلى ملف التعيينات النصي."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "New Size"
+msgstr "القياس:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "إستعادة"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "العدد:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "الأصلي"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "جاري تحميل الصورة..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "<p>الخيار"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+msgid "Rotate Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+msgid "Rotate Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "الإشباع"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "No selection"
+msgstr "<p>الخيار"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "اللون المرشد:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>إستعد كلّ ضوابط المرشح إلى قيمها الإفتراضية."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&حمّل..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>حمّل ضوابط المرشح من ملف التعيينات النصي."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>إحفظلكلّ ضوابط المرشحإلى ملف التعيينات النصي."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+msgid "Raw Import"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+msgid "Post Processing"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"غير قادر على عرض المعاينة لِــ\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "<p>ألغي طلاء الصورة الحالية."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "لا تاريخ"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>إذا مكّنت هذا الخيار سترى الصورة الأصلية."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "<b>التعريض للضوء</b>:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "<b>التعريض للضوء</b>:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "كلا"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>إستعد كلّ ضوابط المرشح إلى قيمها الإفتراضية."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+msgid "Use Default"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+msgid "Show on left panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "إذهب إلى البند الاول"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+msgid "Pan the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"غير قادر على عرض المعاينة لِــ\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+msgid "On Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+msgid "By Pair"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Camera Information"
+msgstr "معلومات الصورة"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "&تاريخ دفتر الصور:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+msgid "Available:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Require:"
+msgstr "إستعادة"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>إضغط على هذا الزرّ لتضخيم الصورة"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>إضغط على هذا الزرّ لتضخيم الصورة"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "التعيينات"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "إعادة تسمية الملف"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "التعيينات"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "جاري مسح البنود، الرجاء الإنتظار..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "جاري مسح البنود، الرجاء الإنتظار..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "File already exists"
+msgstr "إنّ الملفات ضائعة"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "كلا"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "نزّل"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "نزّل"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"غير قادر على عرض المعاينة لِــ\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "لا شيئ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "إعادة تسمية الملف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "لا شيئ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "إعادة تسمية الملف"
+
+#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
+#~ msgstr "<p>ألغي طلاء الصورة الحالية."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "كتيّب إستعمال القابس"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "معلومات الرسم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>ألغي طلاء الصورة الحالية."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "جاري تحميل الصورة..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "حساب\n"
+#~ "المدرّج التكراري\n"
+#~ "يتقدم..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&حمّل..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "جاري مسح البنود، الرجاء الإنتظار..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "التعيينات"
+
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "&أرسل إلى المهملات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "<i>غير متوفر</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "ال&عنوان:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "بحث ىخر بنفس الإسم موجود.\n"
+#~ "الرجاء إدخال إسم جديد:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "لا شيئ"
+
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "الملا&حظات:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "جاري تحديث البنود ، الرجاء الإنتظار..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "جاري تحديث البنود ، الرجاء الإنتظار..."
+
+#~ msgid "Unknow"
+#~ msgstr "غير معروف"
+
+#~ msgid "Modification Date:"
+#~ msgstr "تاريخ التغيير:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 1.5:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>إضغط على هذا الزرّ لتضخيم الصورة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>إضغط على هذا الزرّ لتضخيم الصورة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2.5:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>إضغط على هذا الزرّ لتضخيم الصورة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 3:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>إضغط على هذا الزرّ لتضخيم الصورة"
+
+#~ msgid "<nobr>Top left: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Bottom right: (%3,%4)</nobr>"
+#~ msgstr "<nobr>أعلى اليسار: (%1,%2)</nobr><br><nobr>أسفل اليمين: (%3,%4)</nobr>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&rrect"
+#~ msgstr "ال&مجموعة:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effec&ts"
+#~ msgstr "عمق اللون:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "amp;Color"
+#~ msgstr "الألوان:"
+
+#~ msgid "Rename Failed"
+#~ msgstr "إعادة التسمية فشلت"
+
+#~ msgid "No item to preview in this album."
+#~ msgstr "لا عنصر لمعاينته في دفتر الصور هذا."
+
+#~ msgid "&Date && Time"
+#~ msgstr "ال&تاريخ و الوقت"
diff --git a/po/bg/Makefile.am b/po/bg/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..e186b0a3
--- /dev/null
+++ b/po/bg/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = bg
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/bg/digikam.po b/po/bg/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..62cf0fa3
--- /dev/null
+++ b/po/bg/digikam.po
@@ -0,0 +1,12777 @@
+# translation of digikam.po to Bulgarian
+# translation of digikam.po to
+# Bulgarian translation of KDE.
+# This file is licensed under the GPL.
+#
+# $Id: digikam.po 973938 2009-05-28 09:03:19Z scripty $
+#
+# Yasen Pramatarov <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Zlatko Popov <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-07 12:12+0000\n"
+"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "Компресия на PNG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Стойност на компресия на изображения PNG:"
+"<p><b>1</b>: ниска компресия (големи файлове, но бързо компресиране - по "
+"подразбиране)"
+"<p><b>5</b>: средна компресия"
+"<p><b>9</b>: висока компресия (малки файлове, но дълго време на компресиране)"
+"<p><b>Забележка: Във всички тези случаи PNG е формат за компресия без загуба на "
+"качество.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Компресиране на TIFF-файлове"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Превключване компресирането на изображения TIFF."
+"<p>Ако е включено, може да намалите крайния размер на файловете на "
+"изображенията TIFF.</p>"
+"<p>За записване на файла се използва формат за компресиране без загуба на "
+"качество (Deflate)."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "Файлове JPEG 2000 без загуба на качество"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Превключване компресирането на изображения JPEG 2000."
+"<p>Ако е включено, се използва формат за компресиране без загуба на качество "
+"JPEG 2000."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "Качество на JPEG 2000:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Качество на изображения JPEG 2000:"
+"<p><b>1</b>: ниско качество (висока компресия и малки файлове)"
+"<p><b>50</b>: следно качество"
+"<p><b>75</b>: добро качество (по подразбиране)"
+"<p><b>100</b>: високо качество (без компресия и с големи файлове)"
+"<p><b>Забележка: При използване на тези настройки JPEG 2000 не е формат за "
+"компресия без загуба на качество.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "Качество на JPEG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Качество на изображения JPEG:"
+"<p><b>1</b>: ниско качество (висока компресия и малки файлове)"
+"<p><b>50</b>: следно качество"
+"<p><b>75</b>: добро качество (по подразбиране)"
+"<p><b>100</b>: високо качество (без компресия и с големи файлове)"
+"<p><b>Забележка: JPEG не е формат за компресия без загуба на качество.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font·size=-1 color=\"red\"><i>Предупреждение: "
+"<a·href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> е формат "
+"<br>със загуба на качество"
+"<br>!</p></i></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Без"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "Медиана:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Височина:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Коментари и етикети"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "Бележка на производителя"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Данни на файла</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Файл</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Директория</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Променян на</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Размер</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Собственик</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Права</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Данни на изображението</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Вид</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Размери</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Компресия</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Битова дълбочина</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Цветови режим</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Данни на снимката</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Производител</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Модел</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Заснета на</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Бленда</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Фокусно разстояние</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Експозиция</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Чувствителност</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Режим/Програма</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Светкавица</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Баланс на бялото</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>неналично</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "RAW-снимка"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Некалибрирано"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "JPEG-качество %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1 на %2 (%3 Мп)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (%2 при 35мм)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Данни за файла от фотоапарата</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Дата</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>За четене</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>За запис</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Ново име</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Изтеглено</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>неизвестно</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>непроменено</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "Оценка:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Оценка:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Ново име на албум:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Вече поставени етикети"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Скорошни етикети"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Отмяна на всички промени"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Прилагане на всички промени към снимките"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Още"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Да се приложат ли промените?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+"_n:·<qt>"
+"<p>Редактирахте коментара към снимката.·\n"
+"<qt>"
+"<p>Редактирахте коментарите към %n снимки. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+"_n:·<qt>"
+"<p>Редактирахте датата на снимката.·\n"
+"<qt>"
+"<p>Редактирахте датите на %n снимки. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+"_n:·<qt>"
+"<p>Редактирахте оценката към снимката.·\n"
+"<qt>"
+"<p>Редактирахте оценките към %n снимки. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+"_n:·<qt>"
+"<p>Редактирахте етикетите към снимката.·\n"
+"<qt>"
+"<p>Редактирахте етикетите към %n снимки. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "Наистина ли искате да се приложат промените?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+"_n:·<qt>"
+"<p>Редактирахте метаданните на снимката.·\n"
+"<qt>"
+"<p>Редактирахте метаданните на %n снимки. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<i>коментар</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<i>дата</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<i>оценка</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<i>етикети</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Винаги прилагане на промените без потвърждение"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Прилагане промените върху снимките. Моля изчакайте..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Четене на метаданните от файловете. Моля изчакайте..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Записване метаданните във файловете. Моля изчакайте..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Етикети"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Нов етикет..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Създаване на етикет от адресника"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Редактиране настройките на етикет..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Възстановяване иконата на етикета"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Изтриване на етикет"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "Всички етикети"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "Children"
+msgstr "Дъщерни"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "Родителски"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Избиране"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Изчистване на избирането"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Обръщане на избирането"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "И двете"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Превключване на автоматиката"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Не са открити записи в адресника"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Зареждане метаданните от файлове в базата от данни"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Запазване на метаданните във всеки файл"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Прочитане метаданните от всеки файл в базата"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"В момента преглеждате записи с етикет \"%1\", който искате да изтриете. Първо "
+"трябва да запазите промените и след това да изтриете етикета."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+" Етикетът \"%1\" има един вграден етикет. Изтриването му ще изтрие и вградения "
+"етикет. Наистина ли искате да продължите?\n"
+"Етикетът \"%1\" има %n вградени етикета. Изтриването му ще изтрие и вградените "
+"етикети. Наистина ли искате да продължите?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+" Етикетът \"%1\" има един вграден етикет. Изтриването му ще изтрие и вградения "
+"етикет. Наистина ли искате да продължите?\n"
+"Етикетът \"%1\" има %n вградени етикета. Изтриването му ще изтрие и вградените "
+"етикети. Наистина ли искате да продължите?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Да се изтрие ли етикетът \"%1\"?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Няма наскоро поставени етикети"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Открити етикети"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Поставени етикети"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Метаданни"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "Пре&местване тук"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Отказ"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Задаване като икона на етикета"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Поставяне на етикет \"%1\" към записите"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Поставяне на етикет към снимките. Моля изчакайте..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Канал:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Осветеност"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Червено"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Зелено"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Синьо"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Прозрачност"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Цветове"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Изберете канала, който да се показва в хистограмата:"
+"<p><b>Осветеност</b>: изчертаване на осветеност (възприемана яркост) в "
+"снимката."
+"<p><b>Червено</b>: изчертаване стойностите на червения канал в снимката."
+"<p><b>Зелено</b>: изчертаване стойностите на зеления канал в снимката."
+"<p><b>Синьо</b>: изчертаване стойностите на синия канал в снимката."
+"<p><b>Прозрачност</b>: изчертаване стойностите на алфа-канала в снимката. Това "
+"е каналът, съответстващ на прозрачността и се поддържа от някои файлови формати "
+"за изображения, като PNG и GIF."
+"<p><b>Цветове</b>: едновременно изчертаване стойностите на всички цветни канали "
+"в снимката."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Изберете вида на графиката на хистограмата."
+"<p>Ако пиковете в снимката са малки, може да използвате линейна графика."
+"<p>Логаритмичната графика е удобна при големи пикове. Ако се използва тя, "
+"всички стойности (малки и големи) ще са лесно различими."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Линейна"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Логаритмична"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Цветове:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Избор на основен цвят, показван в режим \"цветови канали\":"
+"<p><b>Червено</b>: показване на червения канал на снимката на преден план."
+"<p><b>Зелено</b>: показване на зеления канал на снимката на преден план."
+"<p><b>Синьо</b>: показване на синия канал на снимката на преден план."
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Изберете област за пресмятане на хистограмата:"
+"<p><b>Цялата снимка</b>: изчертаване на хистограма на цялата снимка."
+"<p><b>Избраното</b>: изчертаване на хистограма на избраната в момента част от "
+"снимката."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Цялата снимка"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Избраното"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>Това е графика на хистограмата за избрания канал на снимката"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Обхват:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Минимална стойност на наситеност за избраното от хистограмата."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Максимална стойност на наситеност за избраното от хистограмата."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Тук виждате статистически резултати, пресметнати по избраната част от "
+"хистограмата. Такива стойности има за всички канали."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Точки:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Брой:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Средно:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Стандартно отклонение:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Медиана:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Процентно разпределение:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Дълбочина на цвета:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Канал за прозрачност:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Хистограма"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "Цветови профил"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 бита"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 бита"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>Тези записи ще бъдат <b>изтрити</b> от твърдия ви диск.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Тези записи ще бъдат изхвърлени в кошчето.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+" Избран е <b>1</b> файл.\n"
+"Избрани са <b>%n</b> файла."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>Тези албуми ще бъдат изтрити <b>за постоянно</b> от диска ви.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Тези албуми ще бъдат изхвърлени в кошчето.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+" Избран е <b>1</b> албум.\n"
+"Избрани са <b>%n</b> албума."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Тези албуми ще бъдат <b>изтрити за постоянно</b> от диска."
+"<br>Имайте предвид, че <b>всички под-албуми</b> в този списък също така ще "
+"бъдат изтрити за постоянно.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Тези албуми ще бъдат <b>изхвърлени в кошчето</b>."
+"<br>Имайте предвид, че <b>всички под-албуми</b> в този списък също така ще "
+"бъдат изхвърлени в кошчето.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Избраните файлове ще бъдат изтрити"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Преместване в кошчето"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Избраните албуми ще бъдат изтрити"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Данни за цветовия профил"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Make:"
+msgstr "Марка и модел:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "Модел:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Създадено на:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Бленда и фокусно разстояние:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "&Име:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Автоматична експозиция"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "<b>Чувствителност</b>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|Необработени файлове RAW"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Без избиране"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "Запазване на снимките"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Омекотяване:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Качество:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Наситеност:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на осветеността на снимката."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Noise:"
+msgstr "Без"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Подробни настройки"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Контраст:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на насищането на снимката."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Гаусово замъгляване"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на оттенъка на снимката."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Показване размера на файла"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Задаване на широчина спрямо центъра."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Задаване на широчина спрямо центъра."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Интерполация AHD"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "<p>Линейна"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>Включете тази настройка за показване оценката на снимката."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване водещите линии на \"златните "
+"триъгълници\"."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "неналично"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Информация за файла"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Променено:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Вид:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Размери:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Данни за снимката"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Марка и модел:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Бленда и фокусно разстояние:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Експозиция/Чувствителност:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Режим или програма:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "Светкавица:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Баланс на бялото:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Стандартни EXIF-етикети"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Липсва описание"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "EXIF-файл за записване"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "Двоични файлове EXIF (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Превключване изгледа на етикетите в четим вид"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Превключване изгледа на етикетите в подробен списък"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "Пълен текст"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Запазване на данните в двоичен файл"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Метаданни"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Отпечатване метаданните на принтер"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Отпечатване метаданните на принтер"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Запомняне на метаданните в междинния буфер"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Име на файла: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Име на файл: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "Етикети MakerNote EXIF"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "IPTC-записи"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "IPTC-файл за записване"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "Двоични файлове IPTC (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Данни на изображението"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Данни на снимката"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Глобална система за позициониране (GPS)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Вградено умалено копие"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>Име: </b><p>%1<p><b>Стойност: </b><p>%2<p><b>Описание: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Още данни..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "Данни от глобалната система за позициониране (GPS)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Зареждане на снимка..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Няма наличен профил..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "Име на продукта за цветовия профил"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "Описание на продукта за цветовия профил"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Допълнителни данни за цветовия профил"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Производител"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Необработени данни в цветовия профил за производителя"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Модел"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Необработени данни в цветовия профил за модела"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторски права"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Необработени данни в цветовия профил за авторското право"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "Идентификатор на профила"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "Идентификатор на цветовия-профил"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Цветово пространство"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "Цветовото пространство, използвано от цветовия профил"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Връзката е прекъсната"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Клас на устройството"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "Клас на устройството за цветовия профил"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Цел на обработката"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "Цел на обработката за цветовия профил"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Версия на профила"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "Версия на ICC, използвана за записване на профила"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "Етикети CMM"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "Флагове на цветовото управление на цветовия профил"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "Данни за цветовия профил ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "ЧЗС"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "Сиво"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Входно устройство"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Показващо устройство"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Изходно устройство"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Цветово пространство"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Абстрактно"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "Именуван цвят"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "За възприемане"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Относително цветоизмерване"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Наситеност"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Абсолютно цветоизмерване"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "Файл с цветовия профил ICC за записване"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "ICC-файлове (*.icc, *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"Грешка при\n"
+"пресмятането\n"
+"на хистограмата."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Грешка при\n"
+"пресмятането\n"
+"на хистограмата."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Стд. откл.:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Процент:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "Посещаване сайта на проекта digiKam"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "Изостряне..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No options available"
+msgstr "Няма достъпни настройки"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Намаляване"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличаване"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Към първия елемент"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Към предишния елемент"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Към следващия елемент"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Към последния елемент"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Оригинал"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Крайна снимка"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Тук виждате отрязък от снимката, който ще се използва за пресмятане и "
+"показване на предварителния преглед."
+"<p>Натиснете влачете с бутон на мишката за промяна на фокуса в снимката."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Ако включите тази настройка, областта за предварителен преглед ще бъде "
+"разделена хоризонтално, като се показват едновременно оригиналната и крайната "
+"снимка. Крайната снимка се копира от оригиналната и е под червената пунктирана "
+"линия."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Ако включите тази настройка, областта за предварителен преглед ще бъде "
+"разделена вертикално, като се показват едновременно оригиналната и крайната "
+"снимка. Крайната снимка се копира от оригиналната и е вдясно на червената "
+"пунктирана линия."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>Ако включите тази настройка, областта за предварителен преглед ще бъде "
+"разделена хоризонтално, като се показват едновременно оригиналната и крайната "
+"снимка. Оригиналната е над червената пунктирана линия, крайната - под нея."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>Ако включите тази настройка, областта за предварителен преглед ще бъде "
+"разделена вертикално, като се показват едновременно оригиналната и крайната "
+"снимка. Оригиналната е вляво от червената пунктирана линия, крайната - вдясно."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+"<p>Ако включите тази настройка, областта за предварителен преглед няма да бъде "
+"разделяна."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>Ако включите тази настройка, ще виждате оригиналната снимка."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Ако включите тази настройка, областта за предварителен преглед ще бъде "
+"разделена вертикално. Ще бъде показана половина от оригиналната снимка и "
+"половина от обработената."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Ако включите тази настройка, областта за предварителен преглед ще бъде "
+"разделена хоризонтално. Ще бъде показана половина от оригиналната снимка и "
+"половина от обработваната."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Ако включите тази настройка, областта за предварителен преглед ще бъде "
+"разделена вертикално. Еднакви части от оригиналната и обработваната снимки ще "
+"бъдат показвани една до друга."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Ако включите тази настройка, областта за предварителен преглед ще бъде "
+"разделена хоризонтално. Еднакви части от оригиналната и обработваната снимки ще "
+"бъдат показвани една до друга."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>Ако включите тази настройка, ще виждате обработваната снимка."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+"<p>Ако включите тази настройка, ще виждате оригиналната снимка при преминаване "
+"с курсора на мишката, а през останалото време - обработваната снимка."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Ако включите тази настройка, преекспонираните точки от крайната снимка ще се "
+"показват в предварителния преглед в крещящ цвят. Това няма да се отрази на "
+"крайната обработка."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Ако включите тази настройка, преекспонираните точки от крайната снимка ще се "
+"показват в предварителния преглед в крещящ цвят. Това няма да се отрази на "
+"крайната обработка."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Директория на библиотеката с албуми</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"Digikam ще съхранява фото албумите, които създавате в директорията на "
+"библиотеката за албуми. Изберете коя директория искате Digikam да използва за "
+"библиотеката за албуми."
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Неуспешно автоматично откриване на фотоапарата. Проверете дали е свързан "
+"правилно и дали е включен. Да се опита ли повторно откриване?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Моите търсения"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Изтриване на търсенето"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Преименуване..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "утре"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "днес"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "вчера"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Използва се версия %1 на библиотеката KExiv2"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Използва се версия %1 на библиотеката Exiv2"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Използва се версия %1 на библиотеката Kipi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Използва се версия %1 на библиотеката PNG"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Използва се версия %1 на библиотеката PNG"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Използва се версия %1 на библиотеката PNG"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "Програма за управление на снимки за KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "Програма за преглед и редакция на снимки в KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2007, екипът на digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Основен разработчик и координатор"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Разработчик"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Разработчик"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Разработчик"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Съобщаване за грешки и поправки"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Поддръжка на сайта"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Превод на датски"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Превод на италиански"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Превод на немски"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Превод на немски и бета-тестове"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Превод на испански"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Превод на чешки"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Превод на унгарски"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Превод на холандски"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Превод на полски"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Бета-тестове"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Разработка на приставки и бета-тестване"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Обратна връзка и поправки, автор на наръчника"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "Банер за Интернет-сайта на digiKam и икони за програмата"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr ""
+"Различни поправки за използваемост на интерфейса и общо подобряване на "
+"програмата"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "Интернет-сайт на digiKam, обратна връзка"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Съобщаване за грешки и обратна връзка"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"Тук се показва процесът на претърсване. По време на претърсването всички "
+"файлове на диска се добавят в база от данни. Това е нужно за подреждането по "
+"датата в exif-данните и подобрява цялостното бързодействие на digiKam."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "Откриване на несъществуващи албуми"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Откриване на несъществуващи в базата или диска записи"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Обновяване на записите без дата"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+" "
+"<p>Изглежда има албум в базата от данни, който не е на диска. Този албум следва "
+"да бъде премахнат от базата, но така може да загубите данни, тъй като всички "
+"снимки, свързани с албума ще бъдат също така премахнати."
+"<p>digiKam не може да продължи работата си, без да премахне обектите от базата, "
+"защото всички прегледи в програмата зависят от данните в нея. Да бъдат ли "
+"обектите изтрити от базата от данни?\n"
+"<p>Изглежда има %n албума в базата от данни, които не са на диска. Тези албуми "
+"следва да бъдат премахнати от базата, но така може да загубите данни, тъй като "
+"всички снимки, свързани с албумите ще бъдат също така премахнати."
+"<p>digiKam не може да продължи работата си, без да премахне обектите от базата, "
+"защото всички прегледи в програмата зависят от данните в нея. Да бъдат ли "
+"обектите изтрити от базата от данни?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Липсват албуми"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Претърсване на записите. Моля изчакайте..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Обновяване на записите. Моля изчакайте..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Изглежда има запис в базата от данни, който не е на диска или се намира в "
+"основния албум в пътя. Този запис следва да бъде премахнат от базата, но така "
+"може да загубите данни."
+"<p>digiKam не може да продължи работата си, без да премахне записа от базата, "
+"защото всички прегледи в програмата зависят от данните в нея. Да бъде ли "
+"записът изтрит от базата от данни?\n"
+"<p>Изглежда има %n записа в базата от данни, които не са на диска или се "
+"намират в основния албум в пътя. Тези записи следва да бъдат премахнати от "
+"базата, но така може да загубите данни."
+"<p>digiKam не може да продължи работата си, без да премахне записите от базата, "
+"защото всички прегледи в програмата зависят от данните в нея. Да бъдат ли "
+"записите изтрити от базата от данни?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Липсват файлове"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Път до библиотеката с албуми"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"Трябва да изберете директория, която digiKam да използва за директория на "
+"библиотеката с албуми."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "Домашната директория не може да се използва като библиотека с албуми."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Директорията, която сте указали, не съществува: "
+"<p><b>%1</b></p>Да бъде ли създадена от digiKam?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Да се създаде ли директория?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>digiKam не може да създаде дадената по-долу директория. Изберете друго "
+"местоположение."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Грешка при създаване на директория"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Без права за запис в дадения път.\n"
+"Предупреждение: промяната на коментари и етикети няма да работи."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"Грешка при автоматичното рестартиране на digiKam.\n"
+"Рестартирайте програмата digiKam ръчно."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Моите албуми"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Пакетно обработване"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Нов албум..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Редактиране настройките на албума..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Възстановяване иконата на албума"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Преместване на албума в кошчето"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Изтриване на албум"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Библиотеката с албуми не е настроена правилно.\n"
+"Изберете \"Настройване на Digikam\" от менюто \"Настройки\" и задайте "
+"директория, която да се използва за библиотеката с албуми."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Преименуване на албум (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Ново име на албум:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Преименуване на запис (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Задаване като корица на албума"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Копиране тук"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Download from camera"
+msgstr "&Качване на камерата"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Изтегляне на избраните"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Библиотеката с албуми не е настроена правилно.\n"
+"Изберете \"Настройване на Digikam\" от менюто \"Настройки\" и задайте "
+"директория, която да се използва за библиотеката с албуми."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Избор на снимка за качване"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Албуми без категория"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "създадено: %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "променено: %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Нов албум"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Редактиране на албум"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Създаване на нов албум в \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Настройки на албума \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Име:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "Ко&лекция:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Ориентация:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "&Дата на албум:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "&Средна дата"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Албум без категория"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Не може да бъде пресметната средна стойност."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Не може да бъде пресметната средна стойност"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Семейство"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Пътуване"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Ваканции"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Приятели"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Природа"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Празненства"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Задачи"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "Поддръжка на снимки с 16-битов цвят"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Поддръжка на пълно управление на цветовете"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "Вградена поддръжка на JPEG 2000"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr "Поддръжка на метаданни Makernote и IPTC"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Данни на снимката"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Разширени настройки за проявяване на необработените снимки"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "Поддръжка за метаданни от необработени снимки RAW"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "Нови разширени настройки за управление етикетите на снимките"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Последно търсене"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Моите търсения"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Съществува друго търсене със същото име\n"
+"Изберете друго име:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Вече има такова име"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Изтриване на търсенето"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Ново опростено търсене..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Ново разширено търсене..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Редактиране на търсенето..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Редактиране като разширено търсене..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Изтриване на търсенето"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Моите етикети"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "Не са открити записи в адресника"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Поставяне на етикет към снимките. Моля изчакайте..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&Днес"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "&Вчера"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "Предишния п&онеделник"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "Миналия п&етък"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Миналата сед&мица"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "Миналия ме&сец"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Липсва дата"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Автоматично откриване и зареждане на фотоапарата"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"Настройките на локализацията са различни от предишното отваряне на този албум.\n"
+"Стар а локал: %1, Нов локал: %2\n"
+"Това може да причини неочаквани проблеми. Ако наистина искате да продължите, "
+"натиснете \"Да\" за работа с този албум. Иначе натиснете \"Не\" и поправете "
+"локализацията си преди следващото изпълнение на digiKam"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "Не е открит родителски албум."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "Името на албума не може да е празно."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "Името на албума не може да съдържа \"/\"."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Съществува друг албум със същото име."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Съществува друг файл или директория със същото име"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Отказан е достъпът до пътя"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Дискът е пълен"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестна грешка"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Грешка при добавяне на албума към базата от данни"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Няма такъв албум"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Основният албум не може да бъде преименуван"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "Името на албума не може да съдържа \"/\""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Съществува друг етикет със същото име\n"
+"Изберете друго име"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Грешка при преименуване на албум"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Грешка при редактиране на основния албум"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "Не е открит родителски етикет за етикета"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "Името на етикета не може да е празно"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "Името на етикета не може да съдържа \"/\""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Файлът вече съществува"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Грешка при добавяне на етикета към базата от данни"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Основният етикет не може да бъде изтрит"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Грешка при редактиране на основния етикет"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Съществува друг етикет със същото име\n"
+"Изберете друго име"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "Грешка при преместване на основния етикет"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "Няма такъв етикет"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Необработени файлове RAW"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Снимки"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Необработени файлове RAW"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "Необработени файлове RAW"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "Необработени файлове RAW"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Компресиране на TIFF-файлове"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "Необработени файлове RAW"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Видео файлове"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Звукови файлове"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Файл(ове) за отваряне"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "Настройки на digiKam"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Албум:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Етикети:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Албум"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Дати"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Етикет"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Преглед..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Редактиране..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Осветеност"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Отваряне с"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+" Изхвърляне в кошчето\n"
+"Изхвърляне на %n файла в кошчето"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Поставяне на етикет"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Премахване на етикет"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Поставяне на оценка"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Въведете ново име (без разширението):"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Албум \"%1\""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "&Добавяне на \"%1\" към избраните записи"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "Добавяне на \"%1\" към &всички записи"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "Добавяне на \"%1\" към &всички записи"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "&Поставяне етикети на избраните записи"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "Поставяне етикети на &всички записи"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "Поставяне етикети на &всички записи"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+#, fuzzy
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Поправка етикета за Exif-ориентация на снимките. Моля изчакайте..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Грешка при промяна на ориентацията по Exif на файла %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Грешка при промяна на ориентацията по Exif на файла %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Премахване на етикет от снимките. Моля изчакайте..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Поставяне на етикет към снимките. Моля изчакайте..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Без етикети"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Филтриране по етикети"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "Или между етикетите"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "И между етикетите"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Етикет: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "Крайният URL %1 е неправилен."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "Крайният албум не е в библиотеката с албуми."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Показване датата на създаване на изображението"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Грешка при създаване на умалено копие на\n"
+"\"%1\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Напред"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Връщане към албума"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Последователен преглед"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Преместване в кошчето"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Разширено търсене"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p>Тук виждате откритите записи в библиотеката с албуми с използвани текущите "
+"настройки на търсене."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Правила на търсенето"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p>Тук виждате списък с правилата за търсене, използван за търсене в "
+"библиотеката с албуми."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Добавяне/премахване на критерии"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+"<p>Тук можете да управлявате съдържанието на списъка с правила за търсене, като "
+"добавяте или премахвате критерии."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "Както и"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Или"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "До&бавяне"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Премахване"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Настройки на групиране/разгрупиране"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+"<p>Можете да групирате и разгрупирате всякакви критерии от списъка с резултати "
+"от търсенето."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Групиране"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&Премахване на групирането"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "&Записване на търсенето като:"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Въведете името, под което да се запази текущото търсене в раздела \"Моите "
+"търсения\""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Оранжев филтър"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Настройване на фотоапарата"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Оценка"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Оценка"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Оценка"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Зареждане на основния прозорец"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "Проверка на хранилището с цветови профили"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "Проверка на версията на dcraw"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Албуми"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Четене на базата от данни"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Автоматично откриване на фотоапарата"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "Зареждане на основния прозорец"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Изход от прегледа"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Излизане от режим на преглед"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Следваща снимка"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Предишна снимка"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "Първа снимка"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "Последна снимка"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Копиране на избраното от албума"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Вмъкване на избраното от албума"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Фотоапарат"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&Изгледи"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&Назад"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "Преглед..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Създаване на нов празен албум в базата от данни."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "&Подреждане на албумите"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "По директория"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "По колекция"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "По дата"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Добавяне на снимки..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Тази настройка позволява добавяне на нови снимки към текущия албум."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Добавяне на фотоапарат..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "Редактиране настройките на албума..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Редактиране настройките на албума..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновяване"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Тази настройка презарежда съдържанието на албумите."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Уеднаквяване метаданните в снимките и в базата. Моля изчакайте..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Нов &етикет..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "<p>Тук избирате фоновия цвят за редактора на снимки."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Осветеност"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "<p>Тук избирате фоновия цвят за редактора на снимки."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "Тази настройка позволява добавяне на нови снимки към текущия албум."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr ""
+"Тази настройка позволява преименуване файла на текущо избраната снимка."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Пълно изтриване"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Пълно изтриване без потвърждения"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Преместване в кошчето без потвърждения"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "&Подреждане на снимките"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "По име"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "По път"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "По размер"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "По оценка"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Промяна на ориентацията по Exif"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Обърнато хоризонтално"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Обърнато вертикално"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "Завъртяно на 90 градуса / Обърнато хоризонтално"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Долу вдясно"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "Завъртяно на 90 градуса / Обърнато вертикално"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "&Завъртане"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Без избиране"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Намаляване"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Цял екран"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "Тази настройка позволява превключване от и към режим на цял екран."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Последователен преглед"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Избрано"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "Под-албуми на основа на датите"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Свързан фотоапарат"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Наръчник за Kipi приставките"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "Даряване на пари..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Поставяне на оценка \"Без звезди\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Поставяне на оценка \"Една звезда\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Поставяне на оценка \"Две звезди\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Поставяне на оценка \"Три звезди\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Поставяне на оценка \"Четири звезди\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Поставяне на оценка \"Пет звезди\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Разширено търсене..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table"
+msgstr "Осветеност"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Претърсване за нови снимки"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Обновяване на всички умалените копия..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Зареждане на фотоапарати"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "No item selected"
+msgstr "Няма избран запис"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%2 от %3)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "Избрани са %1 записа"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Разлистване на %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Открити в %1 снимки"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+#, fuzzy
+msgid "No media devices found"
+msgstr "Няма открити устройства с медии"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+#, fuzzy
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Приставки Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+#, fuzzy
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Разлистване на %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Добавяне на фотоапарат..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Зареждане на изгледи"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Обновяването умалените копия във всички албуми може да отнеме време.\n"
+"Наистина ли искате да се продължи?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Уеднаквяването метаданните на всички снимки в албумите в базата от данни на "
+"digiKam може да отнеме време.\n"
+"Наистина ли искате да се продължи?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Размер:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Избор на снимка за качване"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - 1 запис\n"
+"%1 %2 - %n записа"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Име на албум"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Заглавие на албум"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Колекция от албуми"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Име на етикет"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Име на снимката"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Дата на снимката"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Заглавие на снимка"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Ключова дума"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Оценка"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Съдържа"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Не съдържа"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Съвпада"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Не съвпада"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "След"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "Преди"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "Поне"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "Най-много"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Битова дълбочина</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Ново име</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Ново име</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Ново име</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Баланс на бялото</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Баланс на бялото</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "Без филтър за тониране"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Няма налична програма за възпроизвеждане..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Нов етикет"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Редактиране на етикет"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Ново име на албум:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Икона:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Възстановяване"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Създаване на нов етикет в \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Създаване на нов етикет в \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Създаване на нов етикет в \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Път"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Размери:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "И двете"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "<p>Линейна"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Изберете вида на графиката на хистограмата."
+"<p>Ако пиковете в снимката са малки, може да използвате линейна графика."
+"<p>Логаритмичната графика е удобна при големи пикове. Ако се използва тя, "
+"всички стойности (малки и големи) ще са лесно различими."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Обръщане на избирането"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Въведете името, под което да се запази текущото търсене в раздела \"Моите "
+"търсения\""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Бързо търсене"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Търсене:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr "<p>Въведете тук аргументите за търсене в библиотеката с албуми"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>Тук виждате откритите записи в библиотеката с албуми с използвани текущите "
+"настройки на търсене."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Запис на търсенето като:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Въведете името, под което да се запази текущото търсене в раздела \"Моите "
+"търсения\""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Албуми"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Име"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Търсения"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Подготвят се данните за прожекция на %1 снимки. Моля изчакайте..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Добавяне на нов етикет..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Настройки на интерфейса"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "&Подразбиращ се фонов цвят на изгледа"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за използване фоновия цвят на темата в редактора на "
+"снимки"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Фонов цвят:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>Тук избирате фоновия цвят за редактора на снимки."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "Скриване на &лентата с инструменти при цял екран"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "&Скриване на умалените копия при цял екран"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "&Преместване на обектите в кошчето вместо изтриване"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "Показване на екран за &начално зареждане"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Предупреждения за експозицията"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "Цвят за &недоекспонирането:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>Тук избирате цвета за недоекспонирани точки в редактора на снимки."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "&Цвят за преекспонирането:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>Тук избирате цвета за преекспонирани точки в редактора на снимки."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "EXIF-действия"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "&Завъртане на снимки и умалени копия съгласно етикета за ориентация"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "Поставяне на етикет за нормална ориентация след завъртане/обръщане"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "&Подреждане на снимките"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "&Подреждане на снимките"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Дата на снимката"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Име на файл за нова снимка"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Показване размера на файла"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p>Ако тази настройка е включена, последователният преглед ще започне с текущо "
+"избраната снимка от списъка."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Общи настройки"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Подсказка"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Настройки на подсказките за записите в албума"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "Проявяване на RAW"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Настройки на проявяването на RAW-файлове"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Управление на цветовете"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Файл с настройки за цветово управление за запазване"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Запазване на снимките"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Настройки на изображението"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Последователен преглед"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Настройки на последователния преглед"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Показване на под&сказките в албумите"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване данни за снимката при обхождане с "
+"показалеца на мишката в албума."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Данни на файла и изображението"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Показване името на файла"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване името на файла с изображението."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Показване датата на файла"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване датата на файла с изображението."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Показване размера на файла"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване размера на файла с изображението."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Показване типа файлове"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Включете тази настройка за показване типа на изображението."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Показване размерите на снимката"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване размера на изображението в точки."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Показване марката и модела на апарата"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване марката и модела на фотоапарата, с "
+"който е заснета снимката."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Показване датата от фотоапарата"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване датата на заснемане на снимката."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Показване на блендата и фокусното разстояние"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване настройките за светкавица, ползвани за "
+"заснемане на снимката."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Показване на експозицията и чувствителността"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване настройките за светкавица, ползвани за "
+"заснемане на снимката."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Показване режима и програмата на апарата"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване настройките за светкавица, ползвани за "
+"заснемане на снимката."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Показване настройките на светкавицата"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване настройките за светкавица, ползвани за "
+"заснемане на снимката."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Показване настройката на белия баланс на апарата"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване настройките за светкавица, ползвани за "
+"заснемане на снимката."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Файл(ове) за отваряне"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Яркост/Контраст/Гама"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Увеличаване на гама"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Намаляване на гама"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Увеличаване на яркостта"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Намаляване на яркостта"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Увеличаване на контраста"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Намаляване на контраста"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Отваряне на директория"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Показване на умалени копия"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Изтриване на файл"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 от %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "В тази папка няма снимки."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Отваряне на снимки от директория"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Файлът \"%1\" ще бъде изтрит\n"
+"Сигурни ли сте?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Подготвяне на прожекцията. Моля изчакайте..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Красимир Арнаудов,Ясен Праматаров"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Размерът не е зададен или е зададен неправилно"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Файлът не съществува"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Грешка при създаване на умалено копие на %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "Началният албум %1 не е открит в базата от данни"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не могат да бъдат променени правата върху\n"
+"%1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"Началният и крайният албуми имат различни пътища за библиотеката с албуми.\n"
+"Начален: %1\n"
+"Краен: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "Крайният албум %1 не е открит в базата от данни"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"Този файл или директория е на друга файлове система, достъпна през символни "
+"връзки. Преместването и преименуването на такива файлове не се поддържа в "
+"момента."
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "Оригиналната снимка %1 не е открита в базата от данни"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Показване коментарите на снимката"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Име на албум"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Списък с файловете за изтриване."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Това е списък на файловете, които ще бъдат изтрити."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Изтриване на файловете вместо преместване в кошчето"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Ако това е избрано, файловете ще се изтриват за постоянно вместо да се "
+"изхвърлят в кошчето"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "Да не се &пита отново"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"Ако това е избрано, прозорецът няма да се показва вече и файловете ще бъдат "
+"изхвърляни в кошчето без потвърждение"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"Ако това е избрано, прозорецът няма да се показва вече и файловете ще бъдат "
+"изхвърляни в кошчето без потвърждение"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Албум"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "&Етикет"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Снимка"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&Назад"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "В&насяне"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Изнасяне"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Цветове"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "&Отказ"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "&Преобразуване"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "Описание"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "Филтри"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "&Дълбочина"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Намаляване на ефекта \"червени очи\"..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Включване на намаляването на шума"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Острота:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "Цветове:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Гама:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Damping:"
+msgstr "Област:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Подробни настройки..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Файл с настройки за цветово управление за зареждане"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "\"%1\" не е текстов файл с настройки на цветовото управление."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+"Грешка при зареждане настройките от текстовия файл за цветово управление."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Файл с настройки за цветово управление за запазване"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+"Грешка при запазване на настройките в текстовия файл за цветово управление."
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Канал: "
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Канал: "
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Тук виждате предварителен преглед на настройките за цветови баланс на "
+"снимката. Можете да изберете цвят от снимката, за да видите съответното цветово "
+"ниво в хистограмата."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Избор на канал от хистограмата за показване:"
+"<p><b>Осветеност</b>: показване стойностите на осветеност на снимката."
+"<p><b>Червено</b>: показване стойностите на червения канал на снимката."
+"<p><b>Зелено</b>: показване·стойностите на зеления канал на снимката."
+"<p><b>Синьо</b>: показване·стойностите на синия канал на снимката на."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Изберете вида на графиката на хистограмата."
+"<p>Ако пиковете в снимката са малки, може да използвате линейна графика."
+"<p>Логаритмичната графика е удобна при големи пикове. Ако се използва тя, "
+"всички стойности (малки и големи) ще са лесно различими."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Тук виждате хистограма на обработеното изображение за избрания цветови канал "
+"на снимката. Обновява се след промени в настройките."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Red:"
+msgstr "Червено"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Задаване на цветовата настройка на снимката по скалата синьозелено/червено."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Blue:"
+msgstr "Синьо"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Задаване на цветовата настройка на снимката по скалата пурпурно/зелено."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Green:"
+msgstr "Зелено"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Задаване на цветовата настройка на снимката по скалата жълто/синьо."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "Възстановяване"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Осветеност"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>Включете тази настройка за автоматично нагласяне на ориентацията."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Грешка при зареждане настройките за черно-бяло от текстовия файл."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Грешка при запазване настройките за черно-бяло в текстовия файл."
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Управление на цветовете..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Дълбочина на цвета:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Предварителен преглед на ефекта върху снимката."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Избор на канал от хистограмата за показване:"
+"<p><b>Осветеност</b>: показване стойностите на осветеност на снимката."
+"<p><b>Червено</b>: показване стойностите на червения канал на снимката."
+"<p><b>Зелено</b>: показване·стойностите на зеления канал на снимката."
+"<p><b>Синьо</b>: показване·стойностите на синия канал на снимката на."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "Размер:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "Без"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Открити етикети"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Level:"
+msgstr "Ниво:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на оттенъка на снимката."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Наситеност:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+"Тази настройка позволява отваряне текущата снимка в редактора на снимки."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Цветове"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Автоматична корекция..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "Филтри"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Черно-бяло..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "Зареждане: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Премахване на \"червени очи\""
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Изход от прегледа"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Размер:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Автоматична корекция..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "<b>Чувствителност</b>:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Добавяне на фотоапарат..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Премахване на \"червени очи\""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Премахване на \"червени очи\""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Density:"
+msgstr "<b>Чувствителност</b>:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Power:"
+msgstr "Долен"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Яркост:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на яркостта на снимката."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Контраст:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на контраста на снимката."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на гама на снимката."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Баланс на бялото:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "White Balance"
+msgstr "Баланс на бялото:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Тук виждате предварителен преглед на настройките за цветови баланс на "
+"снимката. Можете да изберете цвят от снимката, за да видите съответното цветово "
+"ниво в хистограмата."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Тук виждате хистограма на обработеното изображение за избрания цветови канал "
+"на снимката. Обновява се след промени в настройките."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Оттенък/Наситеност/Осветеност"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>Задаване на цветовата настройка на снимката по скалата жълто/синьо."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "Възстановяване"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Candle"
+msgstr "&Отказ"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Неутрален"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на насищането на снимката."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>Задаване на височината на избирането за изрязване."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Наситеност:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на насищането на снимката."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на гама на снимката."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+"<p>Задаване на цветовата настройка на снимката по скалата пурпурно/зелено."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Main:"
+msgstr "Средно:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Автоматична експозиция"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на гама на снимката."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Fine:"
+msgstr "Филтри"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Файл с настройки за цветово управление за зареждане"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "\"%1\" не е текстов файл с настройки на цветовото управление."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+"Грешка при зареждане настройките от текстовия файл за цветово управление."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Файл с настройки за цветово управление за запазване"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+"Грешка при запазване на настройките в текстовия файл за цветово управление."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Показване размера на файла"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+"<p>Задаване цвета за изчертаване на пунктираните водещи линии на композицията."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Омекотяване:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Автоматична настройка на цветовете"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Тук виждате предварителен преглед на настройките за цветови баланс на "
+"снимката. Можете да изберете цвят от снимката, за да видите съответното цветово "
+"ниво в хистограмата."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Изберете канала, който да се показва в хистограмата:"
+"<p><b>Осветеност</b>: изчертаване на осветеност (възприемана яркост) в "
+"снимката."
+"<p><b>Червено</b>: изчертаване стойностите на червения канал в снимката."
+"<p><b>Зелено</b>: изчертаване стойностите на зеления канал в снимката."
+"<p><b>Синьо</b>: изчертаване стойностите на синия канал в снимката."
+"<p><b>Прозрачност</b>: изчертаване стойностите на алфа-канала в снимката. Това "
+"е каналът, съответстващ на прозрачността и се поддържа от някои файлови формати "
+"за изображения, като PNG и GIF."
+"<p><b>Цветове</b>: едновременно изчертаване стойностите на всички цветни канали "
+"в снимката."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Тук виждате хистограма на обработеното изображение за избрания цветови канал "
+"на снимката. Обновява се след промени в настройките."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Това е графика на хистограмата за избрания канал на снимката"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Файл с настройки за черно-бяло за зареждане"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Грешка при зареждане настройките за черно-бяло от текстовия файл."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "IPTC-файл за записване"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Грешка при запазване настройките за черно-бяло в текстовия файл."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Texture"
+msgstr "Природа"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "Горен"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Фотоапарати"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Marble"
+msgstr "Още"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Синьо"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Modern"
+msgstr "Модел"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Stone"
+msgstr "Тониране"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на оттенъка на снимката."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Relief:"
+msgstr "П&реоразмеряване..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr "<p>Задаване на широчина в точки на водещите линии на композицията."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване водещите линии на \"спиралните златни "
+"сечения\"."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Брой:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "&Име:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "<p>Включете тази настройка за показване на линиите на златно сечение."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване водещите линии на \"спиралните златни "
+"сечения\"."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Regular"
+msgstr "Качество:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "По директория"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>Задаване на общи параметри</p>"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Оценка:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 градуса"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 градуса"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 градуса"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Задаване на ориентацията на пропорционалното съотношение."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на насищането на снимката."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Автоматична настройка на нивата"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Тук виждате предварителен преглед на настройките за цветови баланс на "
+"снимката. Можете да изберете цвят от снимката, за да видите съответното цветово "
+"ниво в хистограмата."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Изберете канала, който да се показва в хистограмата:"
+"<p><b>Осветеност</b>: изчертаване на осветеност (възприемана яркост) в "
+"снимката."
+"<p><b>Червено</b>: изчертаване стойностите на червения канал в снимката."
+"<p><b>Зелено</b>: изчертаване стойностите на зеления канал в снимката."
+"<p><b>Синьо</b>: изчертаване стойностите на синия канал в снимката."
+"<p><b>Прозрачност</b>: изчертаване стойностите на алфа-канала в снимката. Това "
+"е каналът, съответстващ на прозрачността и се поддържа от някои файлови формати "
+"за изображения, като PNG и GIF."
+"<p><b>Цветове</b>: едновременно изчертаване стойностите на всички цветни канали "
+"в снимката."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Изберете вида на графиката на хистограмата."
+"<p>Ако пиковете в снимката са малки, може да използвате линейна графика."
+"<p>Логаритмичната графика е удобна при големи пикове. Ако се използва тя, "
+"всички стойности (малки и големи) ще са лесно различими."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Тук виждате хистограма на обработеното изображение за избрания цветови канал "
+"на снимката. Обновява се след промени в настройките."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Това е графика на хистограмата за избрания канал на снимката"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Минимална стойност на наситеност за избраното от хистограмата."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Максимална стойност на наситеност за избраното от хистограмата."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на насищането на снимката."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Минимална стойност на наситеност за избраното от хистограмата."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Максимална стойност на наситеност за избраното от хистограмата."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Автоматична настройка на нивата"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Файл с настройки за черно-бяло за зареждане"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Грешка при зареждане настройките за черно-бяло от текстовия файл."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "EXIF-файл за записване"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Грешка при запазване настройките за черно-бяло в текстовия файл."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Показване размера на файла"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на насищането на снимката."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Number:"
+msgstr "Име:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Синьо"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Намаляване"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Гаусово замъгляване"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Гаусово замъгляване"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Distance:"
+msgstr "Баланс на бялото:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Задаване на широчина на избирането за изрязване."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr ""
+"Тази настройка позволява отваряне текущата снимка в редактора на снимки."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Замъгляване..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "Плътно бяло"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "Разработчик"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Намаляване на контраста"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на оттенъка на снимката."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Съотношение:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Широчина (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>Задаване на широчина на избирането за изрязване."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Широчина (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+"<p>Задаване широчината в точки на пунктираните водещи линии на композицията."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "First:"
+msgstr "П&ърва"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Second:"
+msgstr "Избрано"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr ""
+"<p>Задаване на цветовата настройка на снимката по скалата синьозелено/червено."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr ""
+"<p>Задаване на цветовата настройка на снимката по скалата синьозелено/червено."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на оттенъка на снимката."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на контраста на снимката."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на оттенъка на снимката."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr ""
+"<p>Задаване на цветовата настройка на снимката по скалата синьозелено/червено."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr ""
+"<p>Задаване цвета за изчертаване на пунктираните водещи линии на композицията."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr ""
+"<p>Задаване цвета за изчертаване на пунктираните водещи линии на композицията."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Добавяне на фотоапарат..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
+msgstr "&Дълбочина"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на оттенъка на снимката."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Restoration"
+msgstr "Ръчно зададено съотношение:"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Възстановяване"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Посещаване сайта на проекта digiKam"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Файл с настройки за цветово управление за зареждане"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "\"%1\" не е текстов файл с настройки на цветовото управление."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+"Грешка при зареждане настройките от текстовия файл за цветово управление."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Файл с настройки за цветово управление за запазване"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+"Грешка при запазване на настройките в текстовия файл за цветово управление."
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Настройки..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Намаляване на ефекта \"червени очи\"..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Ориентация:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "New width:"
+msgstr "Широчина на водеща линия:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New height:"
+msgstr "Височина:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Последно търсене"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Показване на директориите..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Twirl"
+msgstr "Име"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Caricature"
+msgstr "Природа"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Име"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr "<p>Задаване на височината на избирането за изрязване."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Настройки на осветеността"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Perspective"
+msgstr "Процентно разпределение:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid " Top left:"
+msgstr "Горе вляво"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid " Top right:"
+msgstr "Авторски права:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid " Bottom left:"
+msgstr "Долу вляво"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid " Bottom right:"
+msgstr "Долу вдясно"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Цвят на водещите линии:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+"<p>Задаване цвета за изчертаване на пунктираните водещи линии на композицията."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Широчина на водеща линия:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+"<p>Задаване широчината в точки на пунктираните водещи линии на композицията."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увеличаване"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Намаляване"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на оттенъка на снимката."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Оттенък/Наситеност/Осветеност"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Тук виждате предварителен преглед на настройките "
+"Отенък/Наситеност/Осветеност на снимката. Можете да изберете цвят от снимката, "
+"за да видите съответното цветово ниво в хистограмата."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>Задаване на настройки на отенък и насищане на снимката."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr "<p>Задаване на настройки на отенък и насищане на снимката."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Оттенък:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на оттенъка на снимката."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на насищането на снимката."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Осветеност:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на осветеността на снимката."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "Оттенък/Наситеност/Осветеност"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Замъгляване..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Изостряне..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Намаляване на ефекта \"червени очи\"..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"С този филтър можете да коригирате ефекта \"червени очи\" в снимките. За да го "
+"използвате, изберете област, включваща очите."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Яркост/Контраст/Гама..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Оттенък/Наситеност/Осветеност..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Баланс на цветовете..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Автоматична корекция..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Негатив"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Управление на цветовете..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Черно-бяло..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Изрязване със запазване на съотношение..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Инструмент за корекция на \"червени очи\""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"За да използвате инструмента за корекция на \"червени очи\", трябва да изберете "
+"област, включваща очите"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "Тази снимка вече използва 8-битов цвят."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Изпълнението на това действие ще намали качеството на снимката. Наистина ли "
+"искате да се продължи?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "Тази снимка вече използва 16-битов цвят."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Баланс на цветовете"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Тук виждате предварителен преглед на настройките за цветови баланс на "
+"снимката. Можете да изберете цвят от снимката, за да видите съответното цветово "
+"ниво в хистограмата."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Синьозелено"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr ""
+"<p>Задаване на цветовата настройка на снимката по скалата синьозелено/червено."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Пурпурно"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr ""
+"<p>Задаване на цветовата настройка на снимката по скалата пурпурно/зелено."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жълто"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Задаване на цветовата настройка на снимката по скалата жълто/синьо."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Изостряне"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "Модел:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Refocus"
+msgstr "Рекурсивно"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на насищането на снимката."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>Стойност на остротата 0 не оказва влияние. Стойности от 1 нагоре определят "
+"разпределението на радиуса на изостряне, от който зависи степента на изостряне "
+"на снимката."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Стойност на омекотяване 0 не оказва влияние. Стойности от 1 нагоре определят "
+"разпределението на радиуса на гаусово замъгляване, от който зависи степента на "
+"замъгляване на снимката."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Брой:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Острота:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Ориентация:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Без филтър за тониране"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Гаусово замъгляване"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Показване размера на файла"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Файл с настройки за цветово управление за зареждане"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "\"%1\" не е текстов файл с настройки на цветовото управление."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"Грешка при зареждане настройките от текстовия файл за цветово управление."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Файл с настройки за цветово управление за запазване"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"Грешка при запазване на настройките в текстовия файл за цветово управление."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Яркост/Контраст/Гама"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Тук виждате предварителен преглед на настройките Яркост/Контраст/Гама на "
+"снимката. Можете да изберете цвят от снимката, за да видите съответното цветово "
+"ниво в хистограмата."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на яркостта на снимката."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на контраста на снимката."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на гама на снимката."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Изрязване със запазване на съотношение"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>Тук виждате предварителен преглед на изрязването със запазване на "
+"съотношение. Можете да използвате мишката за преместване и преоразмеряване на "
+"областта за изрязване."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "&Максимално избиране"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+"<p>Максимално увеличаване на областта на избиране при запазване настройките на "
+"съотношението."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Оценка:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>Включете тази настройка за показване на линиите на златно сечение."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Ориентация:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>Задаване на ориентацията на пропорционалното съотношение."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Автоматично"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>Включете тази настройка за автоматично нагласяне на ориентацията."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Ръчно"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>Задаване на желаната стойност на числителя на съотношението."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p>Задаване на желаната стойност на знаменателя на съотношението."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr "<p>Разположение на горния ляв край на избирането за изрязване."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Широчина:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>Задаване на широчина на избирането за изрязване."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>Задаване на широчина спрямо центъра."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Височина:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>Задаване на височината на избирането за изрязване."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>Задаване на височина спрямо центъра."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Водещи линии:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Правило на третините"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Оригинал"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Хармониращи триъгълници"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Златна среда"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>Тази настройка включва водещи линии, с които по-удобно композирате кадъра "
+"си."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Златни сечения"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>Включете тази настройка за показване на линиите на златно сечение."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Спирални златни сечения"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване водещите линии на \"спиралните златни "
+"сечения\"."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Златна спирала"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване водещата линия на \"златната спирала\"."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Златни триъгълници"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване водещите линии на \"златните "
+"триъгълници\"."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Хоризонтално обръщане"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr "<p>Включете тази настройка за хоризонтално обръщане на водещите линии."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Вертикално обръщане"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr "<p>Включете тази настройка за вертикално обръщане на водещите линии."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Цвят и широчина:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Задаване на цвят за изчертаване на водещите линии на композицията."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Задаване на широчина в точки на водещите линии на композицията."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Ръчно"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Златно съотношение"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Синьо"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Омекотяване:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Стойност на омекотяване 0 не оказва влияние. Стойности от 1 нагоре определят "
+"разпределението на радиуса на гаусово замъгляване, от който зависи степента на "
+"замъгляване на снимката."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Гаусово замъгляване"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+"<p>Тук виждате предварителен преглед от прилагане на цветовия профил</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "Канал: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Избор на канал от хистограмата за показване:"
+"<p><b>Осветеност</b>: показване стойностите на осветеност на снимката."
+"<p><b>Червено</b>: показване·стойностите на червения канал на снимката."
+"<p><b>Зелено</b>: показване·стойностите на зеления канал на снимката."
+"<p><b>Синьо</b>: показване·стойностите на синия канал на снимката."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Тук виждате хистограма на обработеното изображение за избрания цветови канал "
+"на снимката. Обновява се след промени в настройките."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>Задаване на общи параметри</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "Профил за проверка на изгледа"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Можете да използвате тази настройка за показване на цветовете, които са "
+"извън обхвата на принтера</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Задаване на профил"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Можете да използвате тази настройка за вграждане на избрания цветови профил "
+"на работния плот в снимката.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "Използване на BPC (корекция с черна точка)"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Цел на обработката:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Използването за възприемане (\"perceptual\" по определението на ICC) прави "
+"така, че цялата цветова гама на снимката се свива или разширява, за да съвпада "
+"с гамата на устройството. Запазва се балансът на сивото, но може да не бъде "
+"запазена точността на цветоизмерването.\n"
+"С други думи, ако някои цветове от снимката са извън цветовия обхват на "
+"изходното устройство, цветовата обработка ще бъде такава, че всички цветове в "
+"снимката да могат да се покажат и отношенията между цветовете да се запазят в "
+"колкото е възможно по-голяма степен.\n"
+"Тази обработка е най-подходяща за показване на фотографии и други изображения и "
+"затова е настройката по подразбиране.</li>"
+"<li>Абсолютното цветоизмерване (\"absolute colrimetric\" по определението на "
+"ICC) прави така, че всеки цвят, който е извън цветовия обхват на изходното "
+"устройство се доближава до най-близкия цвят в обхвата му, като всички останали "
+"цветове не се променят.\n"
+"Тази обработка запазва баланса на бялото и е най-подходяща за палитри, емблеми "
+"и др. под.</li>"
+"<li>Относително цветоизмерване (\"relative colorimetric\" по определението на "
+"ICC) прави така, че всеки цвят, който е извън цветовия обхват на изходното "
+"устройство се доближава до най-близкия цвят в обхвата му, като всички останали "
+"цветове не се променят. Разликата е, че при обработката за проверка на изхода "
+"не се запазва баланса на бялото.</li>"
+"<li>Използването за насищане (\"saturarion\" по определението на ICC) запазва "
+"насищането на цветовете в снимката, като компенсира, доколкото е възможно, с "
+"отенъка и осветеността.\n"
+"Внедряването на тази обработка е донякъде проблемно и ICC все още работи по "
+"определяне методите за постигане на желания ефект.\n"
+"Най-подходяща е за бизнес графики и чертежи, където е по-важно цветовете да са "
+"ярки и да контрастират добре помежду си, отколкото даден цвят да е точно "
+"запазен.</li></ul>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Посещаване сайта на Little CMS"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Входен профил"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Използване на вградения профил"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Използване на вградения sRGB-профил"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Използване на подразбиращия се профил"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Използване на избрания профил"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Данни..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "Данни на фотоапарата"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Профил на работния плот"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Задаване на всички настройки на цветовите профили на работния плот.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Използване профил на работния плот по подразбиране"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "Профил за чернови"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "Използване на профил за чернови по подразбиране"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Настройки на осветеността"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>Задаване на настройка на осветеността на снимката.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>Крива за настройка на осветеността на снимката"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<p>Избрали сте \"Подразбиращ се вграден профил sRGB\"</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Не е избран профил"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Редактор на профили"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Изглежда няма вграден профил"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Файл с настройки за цветово управление за зареждане"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "\"%1\" не е текстов файл с настройки на цветовото управление."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+"Грешка при зареждане настройките от текстовия файл за цветово управление."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Файл с настройки за цветово управление за запазване"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr ""
+"Грешка при запазване на настройките в текстовия файл за цветово управление."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Намаляване на ефекта \"червени очи\"..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+"<p>Тук виждате предварителен преглед от прилагане на цветовия профил</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Избор на канал от хистограмата за показване:"
+"<p><b>Осветеност</b>: показване стойностите на осветеност на снимката."
+"<p><b>Червено</b>: показване стойностите на червения канал на снимката."
+"<p><b>Зелено</b>: показване·стойностите на зеления канал на снимката."
+"<p><b>Синьо</b>: показване·стойностите на синия канал на снимката на."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Изберете вида на графиката на хистограмата."
+"<p>Ако пиковете в снимката са малки, може да използвате линейна графика."
+"<p>Логаритмичната графика е удобна при големи пикове. Ако се използва тя, "
+"всички стойности (малки и големи) ще са лесно различими."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Тук виждате хистограма на обработеното изображение за избрания цветови канал "
+"на снимката. Обновява се след промени в настройките."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+"<p>Задаване цвета за изчертаване на пунктираните водещи линии на композицията."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Цвят и широчина:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Ниво:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Премахване на \"червени очи\""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Черно-бяло..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Тук виждате предварителен преглед на черно-белия филтър. Можете да изберете "
+"цвят от снимката, за да видите съответното цветно ниво в хистограмата."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "Общи"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Без филтър за тониране"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Зелен филтър"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Оранжев филтър"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Червен филтър"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Жълт филтър"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на насищането на снимката."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Без филтър за тониране"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Без избиране"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Без избиране"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Film"
+msgstr "Семейство"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Зелен филтър"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr "Тониране"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "Осветеност"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Преобразуване в черно-бяло"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Файл с настройки за черно-бяло за зареждане"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "\"%1\" не е текстов файл с настройки за черно-бяло."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "Грешка при зареждане настройките за черно-бяло от текстовия файл."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Файл с настройки за черно-бяло за запазване"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Грешка при запазване настройките за черно-бяло в текстовия файл."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Автоматична корекция..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Тук виждате предварителен преглед на автоматичната настройка на цветовете. "
+"Можете да изберете цвят от снимката, за да видите съответното цветово ниво в "
+"хистограмата."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Автоматична настройка на нивата"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Нормализиране"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Изравняване"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Разтегляне на контраста"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "Автоматична експозиция"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Shear..."
+msgstr "Изостряне..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Хоризонтално обръщане"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Хоризонтално обръщане"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Вертикално обръщане"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Вертикално обръщане"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Автоматична корекция..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Мащаб: "
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Яркост:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"С този филтър можете да коригирате ефекта \"червени очи\" в снимките. За да го "
+"използвате, изберете област, включваща очите."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Изостряне на снимката"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+"За да използвате инструмента за корекция на \"червени очи\", трябва да изберете "
+"област, включваща очите"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Оценка"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+"<p>Тук виждате предварителен преглед от прилагане на цветовия профил</p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "InPainting"
+msgstr "Оценка"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Файл с настройки за цветово управление за зареждане"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "\"%1\" не е текстов файл с настройки на цветовото управление."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+"Грешка при зареждане настройките от текстовия файл за цветово управление."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Файл с настройки за цветово управление за запазване"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+"Грешка при запазване на настройките в текстовия файл за цветово управление."
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table·border=\"0\"·cellpadding=\"0\"·cellspacing=\"10\"·align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img·src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...·digiKam поддържа <b>влачене и пускане</b>? Така можете лесно да местите "
+"снимки от Konqueror в digiKam или от digiKam в K3b, като просто ги хванете с "
+"мишката, влачите и пуснете.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table·border=\"0\"·cellpadding=\"0\"·cellspacing=\"10\"·align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img·src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...·в digiKam можете да използвате вградени един в друг албуми?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table·border=\"0\"·cellpadding=\"0\"·cellspacing=\"10\"·align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img·src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...·можете да видите <b>EXIF</b>-данните на дадена снимка от прозореца за "
+"допълнителните й данни?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table·border=\"0\"·cellpadding=\"0\"·cellspacing=\"10\"·align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img·src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...·за всяка снимка има контекстно меню, което можете да извикате с десния "
+"бутон на мишката?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table·border=\"0\"·cellpadding=\"0\"·cellspacing=\"10\"·align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img·src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...·албумите в digiKam са папки в библиотеката ви с албуми? Затова можете лесно "
+"да внасяте снимки в тях, като просто копирате файловете в библиотеката с "
+"албуми.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table·border=\"0\"·cellpadding=\"0\"·cellspacing=\"10\"·align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img·src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...·можете да настройвате лентите с инструменти на digikam от менюто Настройки "
+"-> Настройване на инструментите...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table·border=\"0\"·cellpadding=\"0\"·cellspacing=\"10\"·align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img·src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...·можете да се свържете с други потребители чрез пощенския списък "
+"digikam-users? Запишете се в списъка "
+"<a·href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">оттук</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table·border=\"0\"·cellpadding=\"0\"·cellspacing=\"10\"·align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img·src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...·digiKam има различни приставки с допълнителна функционалност, като <b>"
+"изнасяне в HTML</b>, <b>Архивиране на CD</b>, <b>Последователен преглед</b>"
+"... и че също така можете да напишете собствени приставки. Ще намерите повече "
+"информация на <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">този адрес</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table·border=\"0\"·cellpadding=\"0\"·cellspacing=\"10\"·align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img·src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"...·имате пряк достъп до инструмента на KDE за калибриране на монитора (KGamma) "
+"от менюто Инструменти -> Калибриране на монитора?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table·border=\"0\"·cellpadding=\"0\"·cellspacing=\"10\"·align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img·src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...·можете да отпечатвате снимки с Помощника за печат? Той е достъпен от менюто "
+"Албум -> Изнасяне -> Помощник за печат.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table·border=\"0\"·cellpadding=\"0\"·cellspacing=\"10\"·align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img·src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...·можете да използвате файловия формат <b>PNG</b> вместо <b>TIFF</b> "
+"за добра компресия без загуба на качество?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table·border=\"0\"·cellpadding=\"0\"·cellspacing=\"10\"·align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img·src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"...·повечето от настройките в диалоговите прозорци имат информация <b>"
+"Какво е това?</b>, която е достъпна с десния бутон на мишката?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table·border=\"0\"·cellpadding=\"0\"·cellspacing=\"10\"·align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img·src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... понеже файловият формат PNG използва алгоритъм за компресия без загуба, "
+"можете да използвате максималното ниво на компресия с този формат без да "
+"загубите качество?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table·border=\"0\"·cellpadding=\"0\"·cellspacing=\"10\"·align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img·src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...·можете да отпечатвате текущата снимка, отворена в редактора на снимки на "
+"digiKam?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table·border=\"0\"·cellpadding=\"0\"·cellspacing=\"10\"·align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img·src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...·можете да редактирате коментарите към текущата отворена снимка в редактора "
+"на снимки на digiKam?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table·border=\"0\"·cellpadding=\"0\"·cellspacing=\"10\"·align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img·src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... можете да използвате клавишите &lt;Page·Down&gt;·и·&lt;Page·Up&gt;на "
+"клавиатурата, за да превключите между различните снимки в редактора на снимки?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "Уеднаквяване метаданните в снимките и в базата. Моля изчакайте..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Обработка на умалените копия"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "<b>Обновяване на умалените копия. Моля изчакайте...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Прекъсване"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "Обработване на малки умалени копия"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "обработване на големи умалени копия"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>Приключи обновяването на умалените копия</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Продължителност: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "Уеднаквяване метаданните за всички снимки"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Уеднаквяване на метаданните в снимките и в базата от данни на digiKam. Моля "
+"изчакайте...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "Обработване на всички албуми"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Приключи уеднаквяването на метаданните в снимките и в базата от данни на "
+"digiKam</b>"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване данни за снимката при обхождане с "
+"показалеца на мишката в албума."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "IPTC-действия"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "&Запазване етикетите на снимката в записа \"Keywords\""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за запазване етикетите на снимката в записа <i>"
+"Keywords</i> в IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за запазване на подразбиращия се профил на фотограф "
+"в етикетите на IPTC. Можете да зададете стойностите в страницата на настройка "
+"на профил."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за запазване на подразбиращите се благодарности и "
+"авторски права в етикетите на IPTC. Можете да укажете стойностите в страницата "
+"за настройка на профил."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Общи действия с метаданни"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "Запис на &коментарите към снимка като вграден текст"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за запазване датата и часа на снимката в записите на "
+"EXIF и IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "Запазване &датите на снимките като етикети"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за запазване датата и часа на снимката в записите на "
+"EXIF и IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "Запазване &датите на снимките като етикети"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за запазване оценката на снимката в етикета <i>"
+"Urgency</i> на IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Посещаване сайта на проекта Exiv2"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>Списък с наличните Kipi приставки."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+" Открита е 1 Kipi приставка\n"
+"Открити са %n Kipi приставки"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "&Изчакване между снимките:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>Изчакването между снимките в секунди."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Започване с текущата снимка"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Ако тази настройка е включена, последователният преглед ще започне с текущо "
+"избраната снимка от списъка."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Повтаряне на списъка"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>Повтаряне на прожекцията."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Показване името на файла на изображението"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "Показване датата на създаване на изображението"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Показване датата на създаване на изображението"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "Показване датата на създаване на изображението"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "Показване на блендата и фокусното разстояние"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Показване на блендата и фокусното разстояние в долния край на екрана."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Показване на експозицията и чувствителността"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Показване на експозицията и чувствителността в долния край на екрана."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Показване марката и модела на апарата"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Показване на марката и модела на апарата в долния край на екрана."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Показване датата на създаване на изображението"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "Показване датата на създаване на изображението"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Показване само на &снимки с разширения:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Тук можете да зададете разширенията за файловете с изображения в албумите "
+"(като например JPEG или TIFF). При двойно щракване с мишката върху такива "
+"файлове, те ще се отварят в редактора за снимки на digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Връщане към настройки по подразбиране"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Показване само на &видео файлове с разширения:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Тук можете да зададете разширенията за видео файловете в албумите (като "
+"например MPEG или AVI). При двойно щракване с мишката върху такива файлове, те "
+"ще се отварят в подразбиращата се програма за преглед на филми в KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Показване само на &звукови файлове с разширения:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Тук можете да зададете разширенията за звуковите файлове в албумите (като "
+"например MP3 или OGG). При двойно щракване с мишката върху такива файлове, те "
+"ще се отварят в подразбиращата се програма за слушане на музика в KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Показване само на &необработени файлове RAW с разширения:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Тук можете да зададете разширенията за необработените (RAW) файлове в "
+"албумите (като например CRW за апаратите на Canon, NEF - на Nikon)."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "Искане на потвърждение при изхвърляне в &кошчето"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr "Прилагане на промените в &дясната лента без потвърждение"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "&Претърсване за нови записи при зареждане (забавя началното зареждане)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Данни за фотографа"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Име на автора:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "Благодарности и авторски права"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "Благодарности:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Източник:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Авторски права:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Можете да добавяте и премахвате видове колекции от албуми за подобряване "
+"подредбата на албумите ви в digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "До&бавяне..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Име на нова колекция"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Въведете името на новата колекция:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p>Тук избирате фоновия цвят за редактора на снимки."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>Тук избирате цвета за недоекспонирани точки в редактора на снимки."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>Тук избирате цвета за преекспонирани точки в редактора на снимки."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Име"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Път"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>Тук виждате списък с цифрови фотоапарати, използван от digiKam чрез "
+"интерфейса Gphoto."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редактиране..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "&Автоматично откриване"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Посещаване сайта на проекта Gphoto"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"Неуспех при автоматичното откриване на фотоапарата.\n"
+"Проверете дали фотоапаратът е включен и опитайте отново или го укажете му "
+"ръчно."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Фотоапаратът \"%1\" (%2) е вече в списъка."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Открит е фотоапарат \"%1\" (%2) и е добавен към списъка."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Настройки на албум"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Колекции"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Колекции от албуми"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Профил"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Управление на вградените в снимките данни"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Настройки на подсказките за записите в албума"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Видове файлове по MIME"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Настройки на видове файлове по MIME"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Осветеност"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Редактор на снимки"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Общи настройки на редактора на снимки"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Настройки на изображението"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Управление на цвета в редактора на снимки"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Приставки Kipi"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Настройки на приставките на основната програма"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Фотоапарати"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Настройки на фотоапарат"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Други настройки"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "Път до &библиотеката с албуми"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>Тук може да зададете главния път до библиотеката с албуми за Digikam на "
+"компютъра ви.\n"
+"Нужни са права за запис в този път."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Данни на изображението"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Показване &името на файла"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване името на файла под умаленото копие."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Показване &размера на файла"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване размера на файла под умаленото копие."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Показване датата на &създаване на файла"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване датата на създаване на файла под "
+"умаленото копие."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Показване &датата на последна промяна на файла"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване датата на промяна на файла под "
+"умаленото копие."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Показване &оценките от digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване оценката в digiKam под умаленото копие."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Показване &етикетите от digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване етикетите на digiKam под умаленото "
+"копие."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Показване &оценките от digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване оценката в digiKam под умаленото копие."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Показване разме&рите на снимката (бавно)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване размера на снимката в точки под "
+"умаленото копие."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Увеличаване на умаленото копие"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Действие при бутон на мишката:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Показване на вградения преглед"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Зареждане редактора на снимки"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "Домашната директория не може да се използва като библиотека с албуми."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Без права за запис в дадения път.\n"
+"Предупреждение: промяната на коментари и етикети няма да работи."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "Политика на управление на цветовете"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Включване на управлението на цветовете"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Включено: Управлението на цветовете е включено</li>"
+"<li>Изключено: Управлението на цветовете е изключено</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведение"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Прилагане при отваряне на снимка в редактора на снимки"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ако е избрана тази настройка, Digikam ще прилага подразбиращия се цветови "
+"профил на работната площ към всяка снимка без да пита, когато няма вграден "
+"профил или вграденият профил съвпада с този на работната площ.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Питане при отваряне на снимка в редактора на снимки"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ако е избрана тази настройка, Digikam ще пита преди да прилага подразбиращия "
+"се цветови профил на работната площ към снимка, която няма вграден профил или, "
+"ако има, той не съвпада с този на работната площ.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Директория с цветови профили"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Път по подразбиране до цветовите профили.\n"
+"Трябва да записвате профилите си в тази директория.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Настройки на цветови-профили"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Изглед с управление на цветовете (предупреждение: забавя)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Монитор:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Можете да използвате този бутон за по-подробни данни за избрания профил на "
+"монитор.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Работна площ:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Всички снимки ще бъдат преобразувани към цветовото пространство на този "
+"профил, затова трябва да изберете подходящ профил за редакцията.</p>"
+"<p> Тези цветови профили са независими от външните устройства.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Можете да използвате този бутон за по-подробни данни за избрания профил на "
+"работното място.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Вход:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Трябва да изберете профил за входното устройство (най-често скенер, "
+"фотоапарат...)</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Можете да използвате този бутон за по-подробни данни за избрания входен "
+"профил.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "Профил за проверка на изгледа:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Трябва да изберете профил за изходното ви устройство (най-често принтера "
+"ви). Този профил ще се използва за проверка на изгледа - така ще можете да "
+"видите как ще изглежда снимката след обработката на изходното устройство.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Можете да използвате този бутон за по-подробни данни за избрания профил.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "Използване на компенсиране на черна точка (BPC)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Компенсирането на черна точка (BPC)</b> е начин за настройка на "
+"максималните нива на черното в файловете и на възможностите за представяне на "
+"черно на различните цифрови устройства.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Цели на обработката:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Използването за възприемане (\"perceptual\" по определението на ICC) прави "
+"така, че цялата цветова гама на снимката се свива или разширява, за да съвпада "
+"с гамата на устройството. Запазва се балансът на сивото, но може да не бъде "
+"запазена точността на цветоизмерването.\n"
+"С други думи, ако някои цветове от снимката са извън цветовия обхват на "
+"изходното устройство, цветовата обработка ще бъде такава, че всички цветове в "
+"снимката да могат да се покажат и отношенията между цветовете да се запазят в "
+"колкото е възможно по-голяма степен.\n"
+"Тази обработка е най-подходяща за показване на фотографии и други изображения и "
+"затова е настройката по подразбиране.</li>"
+"<li>Абсолютното цветоизмерване (\"absolute colrimetric\" по определението на "
+"ICC) прави така, че всеки цвят, който е извън цветовия обхват на изходното "
+"устройство се доближава до най-близкия цвят в обхвата му, като всички останали "
+"цветове не се променят.\n"
+"Тази обработка запазва баланса на бялото и е най-подходяща за палитри, емблеми "
+"и др. под.</li>"
+"<li>Относително цветоизмерване (\"relative colorimetric\" по определението на "
+"ICC) прави така, че всеки цвят, който е извън цветовия обхват на изходното "
+"устройство се доближава до най-близкия цвят в обхвата му, като всички останали "
+"цветове не се променят. Разликата е, че при обработката за проверка на изхода "
+"не се запазва баланса на бялото.</li>"
+"<li>Използването за насищане (\"saturarion\" по определението на ICC) запазва "
+"насищането на цветовете в снимката, като компенсира, доколкото е възможно, с "
+"отенъка и осветеността.\n"
+"Внедряването на тази обработка е донякъде проблемно и ICC все още работи по "
+"определяне методите за постигане на желания ефект.\n"
+"Най-подходяща е за бизнес графики и чертежи, където е по-важно цветовете да са "
+"ярки и да контрастират добре помежду си, отколкото даден цвят да е точно "
+"запазен.</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Трябва да зададете правилен път до файловете с цветови профили ICC.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>Няма налични цветови профили в "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>Следният профил е неправилен:</p><p><b>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Неправилен профил"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "Неправилният цветови профил е премахнат"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "Не е избран профил"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "Показване на под&сказките в албумите"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване данни за снимката при обхождане с "
+"показалеца на мишката в албума."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "Показване на блендата и фокусното разстояние"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Данни на digiKam"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Показване името на албума"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Включете тази настройка за показване името на албума."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Показване оценката на снимката"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Включете тази настройка за показване коментарите към снимката."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Показване типа файлове"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Включете тази настройка за показване типа на изображението."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Показване оценката на снимката"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Включете тази настройка за показване оценката на снимката."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Настройване на фотоапарата"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Свързан фотоапарат"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "Списък с фотоапарати"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Име на фотоапарата"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Тип на порта на фотоапарата"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Изберете тази настройка, ако апаратът ви е свързан към компютъра през "
+"USB-кабел.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Сериен"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Изберете тази настройка, ако апаратът ви е свързан към компютъра през сериен "
+"кабел.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Път до порта на фотоапарата"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "Бележка: Само за фотоапарати през сериен порт"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Изберете тази настройка, ако апаратът ви е свързан към компютъра през сериен "
+"кабел.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Път за монтиране на фотоапарата"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "Бележка: Само за фотоапарати през USB/IEEE"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Изберете тази настройка, ако апаратът ви е свързан към компютъра през сериен "
+"кабел.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "Снимката няма да се побере на страницата. Какво да се направи?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "Свиване"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Настройки на изображението"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Разположение на снимката:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Горе вляво"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Горе в средата"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Горе вдясно"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Централно вляво"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "Централно"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Централно вдясно"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Долу вляво"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Долу централно"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Долу вдясно"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Изписване &името на файла под снимката"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Печат на &снимката в черно-бял режим"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "&Автоматично завъртане на страницата"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Използване на управление на цветовете за печат"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Настройки..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Мащабиране"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Мащабиране за &вместване в екрана"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Печат на &точен размер: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Милиметри"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Сантиметри"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Инчове"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Запазване на съотношението"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Преоразмеряване на снимката"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Запазване като..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "За&реждане..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>Връщане на всички настройки на филтъра към подразбиращите се."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Зареждане на всички настройки на филтрите от текстов файл."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Запазване на всички настройки на филтрите в текстов файл."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "New Size"
+msgstr "Размер:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Задаване на широчина на избирането за изрязване."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Задаване на височината на избирането за изрязване."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Задаване на широчина на избирането за изрязване."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Височина (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Задаване на височината на избирането за изрязване."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Запазване на съотношението"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr "<p>Включете тази настройка за автоматично нагласяне на ориентацията."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Прилагане върху снимката на гаусово замъгляване"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>Това е процентът на изпълнение на текущата задача."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "П&реоразмеряване..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Файл с настройки за цветово управление за зареждане"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "\"%1\" не е текстов файл с настройки на цветовото управление."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+"Грешка при зареждане настройките от текстовия файл за цветово управление."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Файл с настройки за цветово управление за запазване"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+"Грешка при запазване на настройките в текстовия файл за цветово управление."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Преобразуване"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr ""
+"Прилагане подразбиращия се цветови профил за работния плот към снимката"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Да не се прави нищо"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "Да не се променя изображението"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "Прилагане"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+"Вграждане на цветовия профил на работния плот без променяне на снимката"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Оригинал"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Поправено изображение:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "Цветови профил на текущата работна площ:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Вграден цветови профил:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Завъртане на 90 градуса"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Завъртане на 180 градуса"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Завъртане на 270 градуса"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Хоризонтално обръщане"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Вертикално обръщане"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Яркост, контраст, гама"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Приставки за работа със снимки"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "П&ърва"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "По&следна"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Печат на снимката..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Избрано"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+"Изрязване на област от снимката. Първо изберете област, за да включите "
+"инструмента."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "Тази настройка позволява превключване от и към режим на цял екран."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "Предупреждение за недоекспониране"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "Предупреждение за преекспониране"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Изглед с управление на цветовете"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "П&реоразмеряване..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Изрязване"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"Изрязване на област от снимката. Първо изберете област, за да включите "
+"инструмента."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Хоризонтално обръщане"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Вертикално обръщане"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "&Завъртане"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Долу вдясно"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Изход от цял екран"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Излизане от режим на цял екран"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Зареждане на следващата снимка"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Зареждане на предишната снимка"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Увеличаване в снимката"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Намаляване на снимката"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Ръчно зададено съотношение:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "No selection"
+msgstr "Избрано"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Печат на %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Грешка при печат на файла \"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Файлът \"%1\" ще бъде изтрит\n"
+"Сигурни ли сте?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Презапис"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Снимката \"%1\" е променена.\n"
+"Да бъде ли записана?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "Моля изчакайте докато се запази снимката..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Грешка при зареждане на снимката \"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "Зареждане: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Грешка при записване на файла\n"
+"\"%1\"\n"
+"в\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Име на файл за нова снимка"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "Исканият файлов формат \"%1\" е неподдържан."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Грешка при записване на файла\n"
+"\"%1\" в\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Вече има файл с име \"%1\". Наистина ли искате да бъде презаписан?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Презапис на файла?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr "Вече има файл с име \"%1\". Наистина ли искате да бъде презаписан?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Грешка при презаписване на файла"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Грешка при записване на файла"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Включен е изглед с управление на цветовете"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Изключен е изгледът с управление на цветовете"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Включено е предупреждение за недоекспониране"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Изключено е предупреждението за недоекспониране"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Включено е предупреждение за преекспониране"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Изключено е предупреждението за преекспониране"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Пълно изтриване на файл"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Пълно изтриване без потвърждения"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "Преместване в кошчето без потвърждения"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Редактор на снимки"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"Няма снимки за показване в текущия албум.\n"
+"Редакторът на снимки ще бъде затворен."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "Няма снимки в текущия албум"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>Тук виждате оригиналната снимка, от която лесно можете да изберете отрязък "
+"за показване в областта за преглед."
+"<p>Натиснете и влачете с бутон на мишката в червения правоъгълник за промяна на "
+"фокуса в снимката."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Широчина на водеща линия:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>Връщане на всички настройки на филтъра към подразбиращите се."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "За&реждане..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Зареждане на всички настройки на филтрите от текстов файл."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Запазване на всички настройки на филтрите в текстов файл."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Общи настройки"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "В&насяне"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Пакетно обработване"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "Проявяване на RAW"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Грешка при показване на снимката\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Избор на канал от хистограмата за показване:"
+"<p><b>Осветеност</b>: показване стойностите на осветеност на снимката."
+"<p><b>Червено</b>: показване стойностите на червения канал на снимката."
+"<p><b>Зелено</b>: показване·стойностите на зеления канал на снимката."
+"<p><b>Синьо</b>: показване·стойностите на синия канал на снимката на."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Прекъсване"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "<p>Прекъсване на текущата обработка на снимката."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Дати"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Тук виждате откритите записи в библиотеката с албуми с използвани текущите "
+"настройки на търсене."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>Задаване на настройка на гама на снимката."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на насищането на снимката."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Автоматична експозиция"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "Автоматична експозиция"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Осветеност"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Данни..."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>Връщане на всички настройки на филтъра към подразбиращите се."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Тук виждате откритите записи в библиотеката с албуми с използвани текущите "
+"настройки на търсене."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "Използване на подразбиращия се профил"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Показване името на файла"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "Към първия елемент"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Clear all"
+msgstr "Централно"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Показване датата на създаване на изображението"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Грешка при създаване на умалено копие на\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Показване името на файла"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "Долу вдясно"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Показване името на файла"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "Показване името на файла"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "Показване името на файла"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Изход от прегледа"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Показване името на файла"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "По път"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Излизане от режим на преглед"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Увеличаване в снимката"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Намаляване на снимката"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Показване името на файла"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "Осветеност"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "Осветеност"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Данни на фотоапарата"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Обобщение"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Обобщение на фотоапарата"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Наръчник"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Наръчник за фотоапарата"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "Относно драйвера"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "Име:·%1<br>Модел:·%2<br>Порт:·%3<br>Път:·%4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Директории на фотоапарата"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "Път до библиотеката с албуми"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Available:"
+msgstr "неналично"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Require:"
+msgstr "П&реоразмеряване..."
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr "<p>Задаване на настройка на оттенъка на снимката."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Имена на файловете от фотоапарата"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за използване имена на файловете от апарата без "
+"промяна."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Смяна на регистъра с:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Без промяна"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Горен"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Долен"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr "<p>Задаване на цвят за изчертаване на водещите линии на композицията."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "Настройки"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за нагласяне имената на файловете при изтегляне."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Представка:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на насищането на снимката."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Окончание:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Задаване на настройка на насищането на снимката."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Добавяне на дата и час"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr "<p>Включете тази настройка за добавяне на дата и час от апарата."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Формат на датата:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "Пълен текст"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Локални настройки"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Подробни настройки..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Добавяне име на фотоапарат"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Включете тази настройка за добавяне името на апарата."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Добавяне на пореден номер"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за добавяне пореден номер, започващ от дадения "
+"по-долу."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Начален номер:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Смяна формата на часа и датата"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "photo"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Избор на албум"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Нов албум"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Създаване на нов албум"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Име на нов албум"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Създаване на нов албум в \"%1\"\n"
+"Въведете име за албума:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Свързване с фотоапарата..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Връзката е осъществена"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Връзката е прекъсната"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Извличане данните на фотоапарата..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Показване на директориите..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Грешка при показване на файловете в %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Списъкът на файловете в %1 е готов"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Получаване на умалени копия за %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "Получаване на EXIF-данни за %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Изтегляне на файла %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "Завъртане на файла %1 в EXIF..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Запазване етикетите с метаданни във файла %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "Преобразуване на %1 към формат без загуба на качество..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Получаване на файла %1 от апарата..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Грешка при получаване на файла %1 от апарата"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Качване на файл %1 в апарата..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Изтриване на файла %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Превключване заключването на файла %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Преименуване на файл"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Пропускане на файла %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Грешка при изтегляне на файла \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr "Искате ли да продължите?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Грешка при качване на файла \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Грешка при изтриване на файла \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Грешка при превключване заключването на файла \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Фотоапарат \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Изтриване"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Изтегляне"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "&Снимки"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване водещата линия на \"златната спирала\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Настройки на преименуване на файловете"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Вградени под-албуми по окончания"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Под-албуми на основа на датите"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване водещата линия на \"златната спирала\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"Изтегляне на снимките и автоматично създаване на вградени албуми на основата на "
+"датите в указания албум."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"Изтегляне на снимките и автоматично създаване на вградени албуми на основата на "
+"датите в указания албум."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Автоматично създаване на албуми"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Подразбиращ се фотограф"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "Подразбиращи се благодарности и авторско право"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Поправяне на вградените дата и час"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Автоматично завъртане/обръщане на снимката"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Преобразуване към формат без загуба на качество"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Нов формат на изображението:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване водещата линия на \"златната спирала\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"Изтегляне на снимките и автоматично създаване на вградени албуми на основата на "
+"датите в указания албум."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване водещата линия на \"златната спирала\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Включете тази настройка за показване водещата линия на \"златната спирала\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "Бързи действия (само за JPEG)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Избиране на &всички"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "&Празно избиране"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Обр&ъщане на избирането"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Избиране на &новите записи"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Увеличаване на умаленото копие"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Увеличаване на умаленото копие"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Превключване на заключването"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Изтегляне на избраните"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Изтегляне на всички"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Изтегляне на избраните"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Изтегляне на всички"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Качване..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Изтриване на избраните"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "Отмяна на текущото действие. Моля изчакайте..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Наистина ли искате да затворите прозореца и да откажете действието?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Изключване от апарата. Моля изчакайте..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Претърсване за нови файлове. Моля изчакайте..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Готовност"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Грешка при свързване с фотоапарата. Проверете дали е правилно свързан и дали е "
+"включен. Да се опита ли свързване отново?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Връзката е прекъсната"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Повторен опит"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Избор на снимка за качване"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "Файлът вече съществува"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+" Снимката ще бъде изтрита. Файлът се изтрива невъзстановимо. Наистина ли искате "
+"да го изтриете?\n"
+"%n снимки ще бъдат изтрити. Файловете се изтриват невъзстановимо. Наистина ли "
+"искате да ги изтриете?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Файл със същото име (%1) съществува в директория %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Не е открит албум в пътя \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Име: %1\n"
+"Модел: %2\n"
+"Порт: %3\n"
+"Път: %4\n"
+"\n"
+"Поддръжка на умалени копия: %5\n"
+"Поддръжка на изтриване на снимки: %6\n"
+"Поддръжка на качване на снимки: %7\n"
+"Поддръжка на създаване на директории: %8\n"
+"Поддръжка на изтриване на директории: %9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "не"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"За съобщаване за проблеми с този драйвер, моля свързвайте се с екипа на gphoto2 "
+"на адрес:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Изтегляне"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Изтегляне на избраните"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Превключване на заключването"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "&Качване на камерата"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Грешка при показване на снимката\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Прожекцията приключи."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Натиснете за изход..."
+
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Версия на библиотеката Kipi: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "Долу вдясно"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "&Завъртане"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Плътно бяло"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW camera supported"
+#~ msgstr "Поддръжка за метаданни от необработени снимки RAW"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Снимки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "Необработени файлове RAW"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Видео файлове"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Звукови файлове"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Отваряне в Konqueror"
+
+#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Прекъсване на текущата обработка на снимката."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "Наръчник за приставката"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>Задаване на цвят за изчертаване на водещите линии на композицията."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p>Това е процентът на изпълнение на текущата задача."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Film Grain to Photograph"
+#~ msgstr "Прилагане върху снимката на гаусово замъгляване"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+#~ msgstr "Прилагане върху снимката на гаусово замъгляване"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Последна снимка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Данни на снимката"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CImg library"
+#~ msgstr "Посещаване сайта на проекта digiKam"
+
+#~ msgid "Sharpening Photograph"
+#~ msgstr "Изостряне на снимката"
+
+#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+#~ msgstr "Прилагане върху снимката на гаусово замъгляване"
+
+#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+#~ msgstr "<p>Предварителен преглед на ефекта върху снимката."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Запазване на съотношението"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Text on Photograph"
+#~ msgstr "Изостряне на снимката"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Raindrops to Photograph"
+#~ msgstr "Прилагане върху снимката на гаусово замъгляване"
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Съотношение:"
+
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "Ръчно зададено съотношение:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Данни на снимката"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Прекъсване на текущата обработка на снимката."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "Премахване на \"червени очи\""
+
+#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
+#~ msgstr "Приставка за управление на цвета с необработени файлове RAW"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Изглед с управление на цветовете"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Автоматична настройка на цветовете"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "Автоматична настройка на нивата"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "Данни за снимката"
+
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "Автоматична настройка на цветовете"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+#~ msgstr "Изрязване със запазване на съотношение и водещи линии"
+
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "Настройки на яркост, контраст и гама"
+
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "Преобразуване в черно-бяло"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Намаляване на ефекта \"червени очи\"..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Зареждане на снимка..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Настройки..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "Изход от прегледа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use General"
+#~ msgstr "Общи"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "Програма за управление на снимки за KDE"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "Използва се версия %1 на библиотеката Kipi"
+
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "Използва се версия %1 на библиотеката Gphoto2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2007, екипът на digiKam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Разработчик"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Разработчик"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>Задаване на настройка на гама на снимката."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пресмятане\n"
+#~ "на хистограма..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "За&реждане..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table·border=\"0\"·cellpadding=\"0\"·cellspacing=\"10\"·align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img·src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "...·има документ \"digiKam hotplugging howto\", достъпен на <a·href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">този адрес</a>?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "Списъкът на директориите е готов..."
+
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "Показване на файловете в %1..."
+
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "Увеличаване на умалените копия"
+
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "Намаляване на умалените копия"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "Показване името на файла на изображението"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "Показване датата на създаване на изображението"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
+#~ msgstr "<p>Включете тази настройка за показване датата на файла с изображението."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
+#~ msgstr "<p>Включете тази настройка за показване размера на файла с изображението."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
+#~ msgstr "<p>Включете тази настройка за показване типа на изображението."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
+#~ msgstr "<p>Включете тази настройка за показване размера на изображението в точки."
+
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "Подготвяне на прожекцията. Моля изчакайте..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "Намаляване на ефекта \"червени очи\"..."
+
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "Преместване в &кошчето"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "<i>неналично</i>"
+
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Настройки на етикет <i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "Отваряне на снимки"
+
+#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format"
+#~ msgstr "Грешка при обновяване към новия формат на базата от данни"
+
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2007, екипът на digiKam"
+
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "Албуми на digiKam"
+
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "Моите дати"
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "Дати"
+
+#~ msgid "<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Задаване името на фотографа. Най-много 32 ASCII знака."
+
+#~ msgid "<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Задаване обръщението към на фотографа. Най-много 32 ASCII знака."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default provider identification of the image, not necessarily the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Задаване подразбиращия се доставчик на снимката. Не задължително собственика или създателя й. Най-много 32 ASCII знака."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default original owner identification of the intellectual content of the image. This could be an agency, a member of an agency or an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Задаване подразбиращия се първоначален собственик на правата върху снимката. Това може да е име на агенция, член на агенция или отделен фотограф. Най-много 32 ASCII знака."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default copyright notice of the images. This field is limited to 128 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Задаване подразбиращото се съобщение за авторски права върху снимките. Най-много 128 ASCII знака."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "&Име:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr " (%2 от %3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Съществува друго търсене със същото име\n"
+#~ "Изберете друго име:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "Обр&ъщане на избирането"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logarithmic"
+#~ msgstr "<p>Логаритмична"
+
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "&Нов албум..."
+
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "Бързо търсене..."
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Цял екран"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "Без филтър за тониране"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye."
+#~ msgstr "<p>Задаване на широчина в точки на водещите линии на композицията."
diff --git a/po/br/Makefile.am b/po/br/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..6c0dea87
--- /dev/null
+++ b/po/br/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = br
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/br/digikam.po b/po/br/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..5b4eb54b
--- /dev/null
+++ b/po/br/digikam.po
@@ -0,0 +1,11993 @@
+# KDE breton translation
+# Thierry Vignaud <[email protected]>, 2004-2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: all2.po\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
+"Last-Translator: Thierry Vignaud <[email protected]>\n"
+"Language-Team: br <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Moustrañ ar restroù TIFF"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "Perzh-mat JPEG/JPEG2000 :"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "Perzh-mat JPEG :"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Ebet"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Uhelder :"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Askelennoù/liketennoù"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Diberzhoù ar restr</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Restr</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Renkell :</b>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Kemmet</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Ment :</b>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Perc'henn :</b>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Aotreoù</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Diberzhoù ar skeudenn</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Rizh</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Mentoù</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Gwaskerezh</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Donder a bit</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Mod liv</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<u><i>Diberzhoù ar foto :</i></u>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Ober</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Gobari</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Krouet</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Deiziad :</b>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Fokal</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Renkell :</b>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Uhelder :</b>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Renkell :</b>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "N'eo ket da gaout ar skeudennig"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Skeudenn diaoz"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "Perzh-mat JPEG %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Dianav"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm : %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Diberzhoù restr ar gamera</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Deiziad :</b>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Lennabl</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Skrivabl</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>C'hoari nevez</b></nobr> :"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Enkarget :</b>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>dianav</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "dianav"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "Troerezh :"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Deiziad :"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Feur :"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Diskouez &anv ar restr"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Liketennoù kavet"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Liketennoù nevez"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Arloañ ar c'hemmoù ?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Mui"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Arloañ ar c'hemmoù ?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "dianav"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Emaon oc'h ezkargañ ar traoù ..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "N'hellan ket ouzhpennañ al liketenn d'ar stlennvon"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Emaon oc'h ezkargañ ar traoù ..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Liketennoù"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Liketenn nevez ..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Aozañ dibarzhoù al liketenn ..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Liketennoù nevez"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Dilemel al liketenn"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "Pep liketenn"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "Bugale"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Parents"
+msgstr "Liketennoù nevez"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Dibabit"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Andibab"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Eilpennañ an diuz"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "An daou"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Emaon oc'h enkargañ ar restr %1 ..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "N'hellan ket ouzhpennañ al liketenn d'ar stlennvon"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+#, fuzzy
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Emaon o tistruj ar restr %1 ..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Lemel al liketenn '%1' ?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Liketennoù kavet"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+#, fuzzy
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Liketennoù kavet"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Meta-roadoù"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "Dilec'hiañ amañ"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Nullañ"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Emaon oc'h ezkargañ ar traoù ..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanol :"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Ar re ruz"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Gwer"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Glas"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Livioù"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Lineel"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Livioù :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Skeudenn leun"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Diuzadenn"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Skeul :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Stadegoù"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Pikseloù :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Kont :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Keidenn :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Dibarzhoù an etrefas"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Donder liv :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Kanol alfa :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "Profil ICC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bit"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bit"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>An draoù-mañ a vo bet fiñvalet er pod-lastez.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr "<b>%n</b> restr dibabet."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>An draoù-mañ a vo bet fiñvalet er pod-lastez.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Emaon o vont da zistruj ar restroù dibabet"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Fiñval d'ar pod-lastez"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "O vont da lemel an albomoù dibabet"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr "Ober :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "Gobari :"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Krouet :"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "<b>Deiziad :</b>"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "Giz :"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "<b>Renkell :</b>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "<b>Uhelder :</b>"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr "Titl ar gamera"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Dibabit ar skeudenn d'ouzhpennañ"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "Digeriñ ar skeudennioù"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Pennañ"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "O flourañ... :"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Perzh-mat :"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Rodelloù :"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr "Trouz :"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Dibarzhoù Barek"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Dargemm :"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Ment an teol :"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Lakait amañ liv an nodrezh da implij."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Dibabit liv drekleur ar vejenn."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Dibarzhoù an etrefas"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineel"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "dihegerz"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Dibarzhoù ar restr"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Anv :"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Kemmet :"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Ment :"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Rizh :"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Mentoù :"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "<u><i>Diberzhoù restr ar gamera :</i></u>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Gobari"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "<b>Deiziad :</b>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+#, fuzzy
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "<b>Uhelder :</b>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Liketennoù EXIF reoliek"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "N'eus deskrivadur ebet da gaout"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "Restr EXIF d'enrollañ"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "Restroù binarel EXIF (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Simple list"
+msgstr "Eeun"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "Leun"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Emaon o tistruj ar restr %1 ..."
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Meta-roadoù"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Emaon o tistruj ar restr %1 ..."
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Meta-roadoù"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Anv ar restr : %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Anv ar restr : %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "Dastumadoù"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "Restr IPTC d'enrollañ"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "Restroù binarel IPTC (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Titouroù diwar-benn ar skeudenn"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Meta-titouroù"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Skeudennig enframmet"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "Golo IIM"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "Meziant IIM 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr ""
+"<b>Titl : </b>"
+"<p>%1"
+"<p><b>Gwerzh : </b>"
+"<p>%2"
+"<p><b>Deskrivadur : </b>"
+"<p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Titouroù muioc'h ..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Emaon o kargañ ar skeudenn ..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "No profile available..."
+msgstr "N'eus deskrivadur ebet da gaout"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Anv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Deskrivadur"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Renkell ar profiloù liv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Farder"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Renkell ar profiloù liv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Gobari"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Renkell ar profiloù liv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Gwirioù eilañ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Renkell ar profiloù liv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Profile ID"
+msgstr "Fazi ar profil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "Profil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Egor liv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Sac'het eo ar gevreadenn"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Device Class"
+msgstr "Leuskel e-giz-se"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Fazi ar profil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "Ma liketenn"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "Renkell ar profiloù liv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "GRIS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Trobarzhell enkas"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Trobarzhell diskwel"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Trobarzhell ezkas"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Egor liv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Abstract"
+msgstr "Paouez"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "Renkell ar profiloù liv"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr "Kefluniadur ..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x :%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Dregantad :"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "Didroc'hañ ..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No options available"
+msgstr "N'eus deskrivadur ebet da gaout"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Pelloc'h"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Tostoc'h"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x :%1\n"
+"y :%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Kentañ"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Gwenn"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr ""
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Renkell levraoueg an albomoù</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Ma c'hlaskoù"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Dilemel ar glask"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Adenvel ..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "warc'hoazh"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "hiziv"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "dec'h"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Oc'h implij levraoueg Kipi stumm %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Oc'h implij levraoueg Kipi stumm %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Oc'h implij levraoueg Kipi stumm %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Oc'h implij levraoueg Kipi stumm %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Oc'h implij levraoueg Kipi stumm %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Oc'h implij levraoueg Kipi stumm %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2007, Skipailh diorroerien Digikam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Diorrer"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Diorrer"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Diorrer"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Troidigezh danek"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Troidigezh italek"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Troidigezh alamanek"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Troidigezh en alamaneg hag arnoder beta"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Troidigezh spagnolek"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Troidigezh Tchekek"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Troidigezh hungarek"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Troidigezh nederlandek"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Troidigezh polonek"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Emaon oc'h ezkargañ ar traoù ..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Emaon oc'h ezkargañ ar traoù ..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Mankout a ra an albomoù"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Emaon oc'h ezkargañ ar traoù ..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Hent levraoueg an albomoù"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Skeudennoù"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Krouiñ ur renkell ?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Sac'het eo krouidigezh ar renkell"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Ma albomoù"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Albom nevez ..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Aozañ dibarzhoù an albom ..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Dilemel an albom"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Fiñval an albom er pod-lastez"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Dilemel an albom"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Adenvel an albom (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Diskouez &anv ar restr"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Adenvel an dra (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Eilañ amañ"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Emaon o kargañ ar c'hameroù"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Enkargañ ar re diuzet"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Restr(où) da zigeriñ"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "krouet : %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "kemmet : %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Albom nevez"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Aozañ an albom"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Krouiñ ul liketenn nevez e <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Dibarzhoù an albom <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titl :"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "Das&tumad :"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Reteradur :"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "&Deiziad an albom :"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Familh"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Beajiñ"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Vakañsoù"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Mignoned"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Traoù d'ober"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "Donder liv :"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Meta-titouroù"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Dibarzhoù ar restroù skeudennoù IO"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Klask diwezhañ"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Ma c'hlaskoù"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "An anv a zo c'hoazh"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Dilemel ar glask"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Klask barek nevez ..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Aozañ ar glask ..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Dilemel ar glask"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Ma liketenn"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Emaon oc'h ezkargañ ar traoù ..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&Hiziv"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "D&ec'h"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "&Dilun tremenet"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "&Gwener tremenet"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "&Sizhun diwezhañ"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "M&iz diwezhañ"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Deiziad ebet"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "N'hell ket bezañ goullo anv an albom."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Un albom all gant ar memes anv a zo c'hoazh."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Ur restr pe ur renkell all gant ar memes anv a zo c'hoazh"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Digor d'an hent nac'het"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Pladenn leun"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Fazi dianav"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "N'hellan ket ouzhpennañ an albom d'ar stlennvon"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Hevelep albom ebet"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "N'hellan ket adenvel an albom gwrizienn"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr "Un albom all gant ar memes anv a zo c'hoazh."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Ne m'eus ket gallet adenvel an albom"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "N'hellan ket aozañ an albom gwrizienn"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "N'hell ket bezañ goullo anv al liketenn"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Ar restr a zo endeo"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "N'hellan ket ouzhpennañ al liketenn d'ar stlennvon"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "N'hellan ket lemel al liketenn gwrizienn"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "N'hellan ket aozañ al liketenn gwrizienn"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "N'hellan ket fiñval al liketenn gwrizienn"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "Hevelep liketenn ebet"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Restroù RAW"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Restroù skeudennoù"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Restroù RAW"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "Restroù RAW"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "Restroù IO"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Restroù IO"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "Restroù RAW"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Restroù ar film"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Restroù klevet"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Seurt ar sil :"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "Kefluniadur digiKam"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Albom :"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Liketennoù :"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Albom"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Deiziadoù"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Liketenn"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Gwel ..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Aozañ ..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Tarzhad :"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Digeriñ gant"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr "Fiñval %d restr d'ar pod-lastez"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Dilemel al liketenn"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Roit un anv nevez (help astenn) :"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Albom « %1 »"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+#, fuzzy
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "N'hellan ket ouzhpennañ al liketenn d'ar stlennvon"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "N'hellan ket moulañ an restr : '%1'"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "N'hellan ket moulañ an restr : '%1'"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Emaon oc'h ezkargañ ar traoù ..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Emaon oc'h ezkargañ ar traoù ..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Liketenn ebet"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Siloù liketenn"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "Krouiñ ul liketenn nevez"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "Ouzhpennañ ul liketenn nevez ..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Liketenn : %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "N'eo ket mat an URL wenn %1."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Anv nevez restr ar skeudenn"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Ne m'eus ket krouiñ ur skeudennig evit %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "War-raok"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Dibabit an albom"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Diskouezadur skeudennoù"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Fiñval d'ar pod-lastez"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Klask barek"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Reolennoù glask"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Pe"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ouzhpennañ"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Lemel"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Strollad"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&Distrollañ"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "&Enrollañ ar glask e :"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Sil orañjez"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Kefluniadur ar gamera"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Feur"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Feur"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Feur"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Albomoù"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Dinoiñ dre ardivink ar gamera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Kuitaat ar mod skramm leun"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Skeudenn a heul"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Skeudenn diaraok"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "Skeudenn kentañ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "Skeudenn diwezhañ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Dastumad albom"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Kefluniadur an albomoù"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Kamera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&Gizioù"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&War-gil"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "Gwel ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "&Rummañ an albomoù"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Evit renkell"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Gant an dastumad"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Evit Deiziad"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Ouzhpennañ ar skeudennoù ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Ouzhpennañ ur vevenn ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "Aozañ dibarzhoù an albom ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Aozañ dibarzhoù an albom ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Adtresañ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Emaon oc'h ezkargañ ar traoù ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Like&tenn nevez ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Tarzhad :"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Dilemel ar skeudenn"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "&Rummañ ar skeudennoù"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Gant an anv"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Gant an hent"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Gant ment ar restr"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "Gant ar merk"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Boas"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Treiñ da zehoù"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Treiñ da gleiz"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Dibabit netra"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Feur zoomiñ :"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "Adaozañ hervez ar &brenestr"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Skramm leun"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "Kuzhat ar mod skramm leun"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diskouezadur skeudennoù"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Holl"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Diuzadenn"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Kamera marc'het"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Levr-dorn lugentoù Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "Adenvel ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Klask barek ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table"
+msgstr "Tarzhad :"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "&Rummañ ar skeudennoù"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Kuzhat ar skeudennigoù"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Emaon o kargañ ar c'hameroù"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "No item selected"
+msgstr "Lemel an hini diuzet"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%2 diwar %3)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "Lemel an hini diuzet"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Furchal %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Skeudennoù kavet e %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+#, fuzzy
+msgid "No media devices found"
+msgstr "Trobarzhell media ebet"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+#, fuzzy
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Lugentoù Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+#, fuzzy
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Furchal %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Ouzhpennañ ur gamera ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "O kargañ gizhioù"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Ment : %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Restr(où) da zigeriñ"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr "%1 %2 - %n tra"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Anv an albom"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Skridennad an albom"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Dastumad albom"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Anv al liketenn"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Anv ar skeudenn"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Deiziad ar skeudenn"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Skridennad ar skeudenn"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Ger alc'hwez"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Feur"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Ennañ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Par da"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "Goude"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "A-raok"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "D'an nebeutañ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "D'ar muiañ"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Donder a bit</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>C'hoari nevez</b></nobr> :"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>C'hoari nevez</b></nobr> :"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>C'hoari nevez</b></nobr> :"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>C'hoari nevez</b></nobr> :"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>C'hoari nevez</b></nobr> :"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "Sil ruz"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "No media player available..."
+msgstr "N'eus deskrivadur ebet da gaout"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Liketenn nevez"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Aozañ al liketenn"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Diskouez &anv ar restr"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Arlun :"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Adkorañ"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Krouiñ ul liketenn nevez e <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Krouiñ ul liketenn nevez e <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Krouiñ ul liketenn nevez e <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Hent"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Mentoù :"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Day"
+msgstr "Diskwel"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "An daou"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "Lineel"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Eilpennañ an diuz"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Klask nevez"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Klask :"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Enrollañ ar glask e :"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Albomoù"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Reoliek"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Adrenkañ"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "N'hellan ket ouzhpennañ al liketenn d'ar stlennvon"
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Ouzhpennañ ul liketenn nevez ..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Dibarzhoù an etrefas"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "&Liv an drekleur :"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr "<p>Setu rakgwel an ostil reizhañ livioù"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Liv an drekleur :"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>Dibabit liv drekleur ar vejenn."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "K&uzhat ar varenn ostilh e mod skramm leun"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "Kuzhat ar mod skramm leun"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "&Diskouez ar skramm-degemer pa loc'her"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "Dastumadoù"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "&Rummañ ar skeudennoù"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "&Rummañ ar skeudennoù"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Deiziad ar skeudenn"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Anv nevez restr ar skeudenn"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Ment an teol :"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Dibarzhoù hollek"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Ostilh Lagadenn"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Kefluniadur an albomoù"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Dibarzhoù ar restroù skeudennoù IO"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Save Images"
+msgstr "Digeriñ ar skeudennioù"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Dibarzhoù aozer ar skeudenn"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Diskouezadur skeudennoù"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Kefluniadur diskouezadur skeudennoù"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Skeudennigoù"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Titouroù diwar-benn ar skeudenn"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Diskouez anv ar restr"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Diskouez deiziad ar restr"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>Setu rakgwel an ostil reizhañ livioù"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Diskouez ment ar restr"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>Setu rakgwel an ostil reizhañ livioù"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Show image type"
+msgstr "Rizh Mime :"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Diskouez mentoù ar skeudenn"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Diskouez deiziad ar gamera"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Diskouez feur ar restr"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr "Anv nevez restr ar skeudenn"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Dibarzhoù hollek"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Restr(où) da zigeriñ"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Tarzhad/dargemm/gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Kreskiñ ar gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Izelaat ar gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Kreskiñ an darzhad"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Izelaat an darzhad"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Kreskiñ an dargemm"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Izelaat an dargemm"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Digeriñ ur renkell"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Skeudennigoù"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Distruj Restr"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 diwar %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Digeriñ ar skeudennioù eus ar renkell"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Emaon o vont da lemel ar restr « %1 »\n"
+"Suc'h oc'h ?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "N'hellan ket ouzhpennañ al liketenn d'ar stlennvon"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "N'eus ket ur restr"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Ne m'eus ket krouiñ ur skeudennig evit %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ne m'eus ket kemmañ an aotroù evit\n"
+"%1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr "Restr da zigeriñ."
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Diskouez askelennoù ar skeudenn"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Anv an albom"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "Ne &c'houlennit ket adarre"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Albom"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "L&iketenn"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Skeudenn"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&War-gil"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Enporzh"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Ezporzh"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Liv"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "&Nullañ"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "T&reuzfurmiñ"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "Deskrivadur"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "S&iloù"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "&Donder"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Gant an dastumad"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Gant an dastumad"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Treuzoù :"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "Munudoù"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "Liv :"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma :"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Damping:"
+msgstr "Domani :"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "Barek"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Mesker ar c'hanol ..."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mesker ar c'hanol"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "Ar re ruz :"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "Glas :"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "Gwer :"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Adkorañ"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "E du"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Donder liv :"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Setu rakgwel an ostil reizhañ livioù"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "Ment :"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr "Vivid"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Liketennoù kavet"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr "Live :"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Dibarzhoù an etrefas"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Livioù"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Reizhañ ent emgefreek ..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+msgid "Filter:"
+msgstr "Sil :"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr "Etread"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Stern du ..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "Emaon o kargañ : "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Gant an dastumad"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr "Rakgwel"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "Ment"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Reizhañ ent emgefreek ..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "<b>Uhelder :</b>"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Ouzhpennañ ur gamera ..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Gant an dastumad"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Gant an dastumad"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+msgid "Density:"
+msgstr "Douester :"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+msgid "Power:"
+msgstr "Gremm :"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Tarzhad :"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Dargemm :"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Tarzhad :"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "Adkorañ"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Candle"
+msgstr "&Nullañ"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "Lamp 40W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "Lamp 200W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Sav-heol"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Neutral"
+msgstr "Kreiz"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "Sul"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "Lamp Xenon"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "Pik du :"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Skeudoù :"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Lakaat a rez gwerzh ar reizhañ gamma amañ."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr "Kentañ :"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Tarzhad :"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+msgid "Fine:"
+msgstr "Spis :"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Ment ar c'hreion :"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Flourañ :"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Emaon o jediñ ..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Lakaat ar gromm"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Mod skramm leun"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "Restr IPTC d'enrollañ"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr "Paper"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "Paper 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr "Lien"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr "Marbrenn"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "Marbrenn 21"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Glas"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr "A-nevez"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "Moger"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr "Maen"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Relief:"
+msgstr "&Adventañ ..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "Enlakaat ur skrid ..."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Amañ e c'hellit an nodrezh da implij."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Kemmañ familh an nodrezh ?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+msgid "Font:"
+msgstr "Nodrezh :"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+msgid "Style:"
+msgstr "Giz :"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Kemmañ giz an nodrezh ?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Kemmañ ment an nodrezh ?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Amañ e c'hellit dibab familh an nodrezh da implij."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Amañ e c'hellit dibab giz an nodrezh da implij."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr "Reoliek"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr "Druz"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Druz italek"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Amañ e c'hellit dibab ment an nodrezh da implij."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Nodrezh o ren"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Enlakaat ur skrid"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>Amañ e c'hellit dibab an nodrezh da implij."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Troerezh :"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 derez"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 derez"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 derez"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Lakait amañ liv an nodrezh da implij."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Lakait amañ liv an nodrezh da implij."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr "Ouzhpennañ ur vevenn"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr "Roit ho skrid amañ !"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Lakaat al live"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Lakaat a rez gwerzh ar reizhañ gamma amañ."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Lakaat al live"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "Restr EXIF d'enrollañ"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Diskouez ment ar restr"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+msgid "Number:"
+msgstr "Niver :"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr "Daoulagad ar pesked :"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Glas"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Pelloc'h"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr "Hed :"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr "Efedoù displann"
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Efedoù displann ..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr "Ouzhpennañ ur vevenn"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+msgid "Solid"
+msgstr "Leun"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "Diorrer"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Izelaat an dargemm"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Ledander (%) :"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>Setu rakgwel an ostil reizhañ livioù"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Ledander (piksel) :"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+msgid "First:"
+msgstr "Kentañ :"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+msgid "Second:"
+msgstr "Eilenn :"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Dibabit liv drekleur ar vejenn."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Ouzhpennañ ur vevenn ..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr "Donder :"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Restoration"
+msgstr "Meta-titouroù"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Adkorañ"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Gweladennit lec'hienn gwiad al levraoueg CImg"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "Seurt ar sil :"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Kefluniadur ..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Troerezh dieub ..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Troerezh dieub"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr "Ledander nevez :"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr "Uhelder nevez :"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "Kompezadur"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Krennañ ent emgefreek :"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Klask diwezhañ"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "O lenn ar renkelloù ..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "Daoulagad ar pesked"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Twirl"
+msgstr "Titl"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Caricature"
+msgstr "Kentañ"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "Gwagoù a-blaen"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "Gwagoù a-blomm"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Daveennoù poleel"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+msgid "Tile"
+msgstr "Adrenkañ"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Tarzhad :"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Tarzhad :"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "Kogn (diri) :"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid " Top right:"
+msgstr "Gwirioù eilañ :"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Tresañ ar gael"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Tostoc'h"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Pelloc'h"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "Renkell gwrizienn ..."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Displann ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Adenvel ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Tarzhad/dargemm/gamma ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Reizhañ ent emgefreek ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Eilpennañ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Du ha gwenn ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Kian"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Majenta"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Ar re velen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr "Hantenn :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Eeun"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Setu rakgwel an ostil reizhañ livioù"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Kont :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Reteradur :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Sil ruz"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Diskouez ment ar restr"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Tarzhad/dargemm/gamma"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Troerezh :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Reteradur :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Emgefreek"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Diouzhoc'h"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Ledander :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Uhelder :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Oberour kentañ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Liv ha ledander :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Diouzhoc'h"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Glas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "Kanol : "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Profil ICC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "Implijit BPC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Profil ICC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Implijit ar profil dibabet"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Titouroù ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "Titouroù diwar ar gamera"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Egor labour"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Tarzhad :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Implijit ar profil dibabet"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Fazi ar profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Adenvel ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Liv ha ledander :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Live :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Gant an dastumad"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Du ha gwenn ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+msgid "Generic"
+msgstr "Rummel"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Sil ruz"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Sil gwer"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Sil orañjez"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Sil ruz"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Sil melen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr "Nerzh :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Sil ruz"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Dibabit netra"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Dibabit netra"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Film"
+msgstr "Familh"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Sil gwer"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Tone"
+msgstr "Ebet"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Lightness"
+msgstr "Tarzhad :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Amdreiñ e du ha gwenn"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Reizhañ ent emgefreek ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr "Didroc'hañ ..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Ostilh didroc'hañ"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Reizhañ ent emgefreek ..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "Bord :"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom :"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Tarzhad :"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Feur"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "InPainting"
+msgstr "Feur"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "Emaon oc'h ezkargañ ar traoù ..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Skeudennigoù"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "Emaon oc'h ezkargañ ar traoù ..."
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Paouez"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Deskrivadur : "
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr "Emaon oc'h ezkargañ ar traoù ..."
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "Oberoù IPTC"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "Dibarzhoù aozer ar skeudenn"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr "<p>Setu rakgwel an ostil reizhañ livioù"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr "%n lugent Kipi kavet"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Anv nevez restr ar skeudenn"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "Anv nevez restr ar skeudenn"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Anv nevez restr ar skeudenn"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "Anv nevez restr ar skeudenn"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "Anv nevez restr ar skeudenn"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "Anv nevez restr ar skeudenn"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "Anv nevez restr ar skeudenn"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Anv nevez restr ar skeudenn"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "Anv nevez restr ar skeudenn"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Dibarzhoù hollek"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Meta-titouroù"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Oberour :"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Titl an oberour :"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Tarzh :"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Gwirioù eilañ :"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Ouzhpennañ ..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Anv nevez an dastumad"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Titl"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Porzh"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Hent"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Aozañ ..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "&Dinoiñ dre ardivink"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Dibaboù an albom"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Dastumadoù"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Dastumadoù ambomoù"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Anvelezh"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Titouroù diwar-benn an skeudennoù enframmet"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Kefluniadur an albomoù"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Rizhioù Mime"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Seurtoù restroù (MIME)"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Tarzhad :"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Aozer ar skeudennoù"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Dibarzhoù aozer ar skeudenn"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Dibarzhoù aozer ar skeudenn"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Lugentoù aozer ar skeudenn"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Lugentoù Kipi"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Dibarzhoù an etrefas"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Kameraoù"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Dibarzhoù ar gamera"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Dibarzhoù a bep seurt"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "Hent l&evraoueg an albomoù"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Titouroù diwar-benn ar skeudenn"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Diskouez &anv ar restr"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Setu rakgwel an ostil reizhañ livioù"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Diskouez men&t ar restr"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Setu rakgwel an ostil reizhañ livioù"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Diskouez feur ar restr"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr "Anv nevez restr ar skeudenn"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr "Anv nevez restr ar skeudenn"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Diskouez &feur digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Setu rakgwel an ostil reizhañ livioù"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Diskouez &liketennoù digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Setu rakgwel an ostil reizhañ livioù"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Diskouez &feur digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Setu rakgwel an ostil reizhañ livioù"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Diskouez mentoù ar skeu&denn (diwallit : gorrek)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Setu rakgwel an ostil reizhañ livioù"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Kuzhat ar skeudennigoù"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Das&tumad :"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Oc'h implij ur profil enframmet"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Aozer ar skeudennoù"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr "Emzalc'h"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Renkell ar profiloù liv"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Dibarzhoù ar profiloù ICC"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Liv ha ledander :"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Skramm :"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Egor labour :"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Enkas :"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "Implijit ar profil dibabet"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Profil ICC"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "Renkell ar profiloù liv"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Titouroù digiKam"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Diskouez anv an albom"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Diskouez feur ar restr"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Rizh Mime :"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Diskouez feur ar restr"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Kefluniadur ar gamera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Kamera marc'het"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Camera List"
+msgstr "Titl ar gamera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Titl ar gamera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Seurt porzh ar gamera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "A-steud"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Hent porzh ar gamera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Hent marc'hañ ar gamera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Dibarzhoù ar skeudenn"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Lec'hiadur ar skeudenn :"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Gwirioù eilañ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "Kreiz"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Moulañ an anv re&str a-is ar skeudenn"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Kefluniadur ..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "O skeulañ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetroù"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Santimetroù"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Adventañ ar skeudenn"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Enrollañ e ..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Kargañ ..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+msgid "New Size"
+msgstr "Ment nevez"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Setu rakgwel an ostil reizhañ livioù"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Uhelder (%) :"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Setu rakgwel an ostil reizhañ livioù"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Enlakaat ur skrid war ar skeudenn"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr "Adventañ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Amdreiñ"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ober netra"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "Liketennoù kavet"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Kentañ"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "&Rummañ ar skeudennoù"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Renkell ar profiloù liv"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "dianav"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Treiñ 90 derez"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Treiñ 180 derez"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Treiñ 270 derez"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Tarzhad, dargemm ha gamma"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Lugentoù ar skeudenn"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "&Kentañ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "&Diwezhañ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Moulañ ar skeudenn ..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Diuzadenn"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "Kuzhat ar mod skramm leun"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "&Adventañ ..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Krennañ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "A-blaen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "A-blomm"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Treiñ da gleiz"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Treiñ da zehoù"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Kuitaat ar mod skramm leun"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Kuitaat ar mod skramm leun"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Kargañ ar skeudenn a heul"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Kargañ ar skeudenn diaraok"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Tostoc'h d'ar skeudenn"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Pelloc'h d'ar skeudenn"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Meta-titouroù"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+msgid "No selection"
+msgstr "Diuzadenn ebet"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Moulañ %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "N'hellan ket moulañ an restr : '%1'"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Emaon o vont da lemel ar restr « %1 »\n"
+"Suc'h oc'h ?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Rasklañ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Cheñchet e oa ar skeudenn « %1 ».\n"
+"Fell a ra dit enrollañ anezhi ?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "N'hellan ket bet karget ar skeudenn « %1 »."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "Oc'h enrollañ : "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"N'hellan ket enrollañ ar restr\n"
+"« %1 »\n"
+"e\n"
+"« %2 »."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Anv nevez restr ar skeudenn"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"N'hellan ket enrollañ ar restr\n"
+"« %1 » e\n"
+"« %2 »."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Bez' ez eus un restr gant an anv « %1 » endeo. Ha fellout a ra deoc'h e "
+"rasklañ ?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Rasklañ ar restr ?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Bez' ez eus un restr gant an anv « %1 » endeo. Ha fellout a ra deoc'h e "
+"rasklañ ?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Fazi en ur enrollañ ar restr"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Distruj Restr"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Aozer ar skeudennoù"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "Skeuudenn ebet en albom red"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Kuzhat"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&Kargañ ..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Dibarzhoù hollek"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "&Enporzh"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Skeudennigoù"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Ne m'eus ket krouiñ ur skeudennig evit %1"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Paouez"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "<p>Setu rakgwel an ostil reizhañ livioù"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Deiziadoù"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>Setu rakgwel an ostil reizhañ livioù"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Lakaat a rez gwerzh ar reizhañ gamma amañ."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "<b>Renkell :</b>"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "<b>Renkell :</b>"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Lakaat ar gromm"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Titouroù ..."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "&Pennañ"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Diskouez anv ar restr"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+msgid "Remove item"
+msgstr "Lemel un dra"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+msgid "Clear all"
+msgstr "Goullonderiñ an holl re"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Anv nevez restr ar skeudenn"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Ne m'eus ket krouiñ ur skeudennig evit %1"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Diskouez anv ar restr"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "Treiñ da zehoù"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Diskouez anv ar restr"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "Diskouez anv ar restr"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "Diskouez anv ar restr"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Rakgwel"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Diskouez anv ar restr"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "Gant an hent"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Kuitaat ar mod skramm leun"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Tostoc'h d'ar skeudenn"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Pelloc'h d'ar skeudenn"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Diskouez anv ar restr"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "Tarzhad :"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "Tarzhad :"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Titouroù diwar ar gamera"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Diverrañ"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Diverrañ"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Diwar zorn"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Hent marc'hañ ar gamera"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Renkelloù ar gamera"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "Hent levraoueg an albomoù"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Available:"
+msgstr "dihegerz"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Require:"
+msgstr "&Adventañ ..."
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - Dibabit renkell ar gamera"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Anv restr ar gamera"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Leuskel e-giz-se"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Izelaat"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "Personelañ"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Rakger :"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Setu rakgwel an ostil reizhañ livioù"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Dibenn-ger :"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Ouzhpennañ deiziad hag an eur"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Furmad an deiziad :"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Reoliek"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Full Text"
+msgstr "Leun"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Dibarzhoù lec'hiel"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Barek ..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Ouzhpennañ anv ar gamera"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Cheñch furmad an deiziad hag an eur"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "foto"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Dibabit an albom"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "Albom &nevez"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Krouiñ un albom nevez"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Anv nevez an albom"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"O krouiñ un albom nevez e-barzh « %1 »\n"
+"Roit anv an albom :"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Sac'het ar gevreadenn"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "O tegas titouroù diwar ar gamera ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "O lenn ar renkelloù ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "N'hell ket bet lenn ar restroù e %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Emaon o tegas ar skeudennig evit %1/%2 ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "O tegas titouroù EXIF evit %1/%2 ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Emaon oc'h enkargañ ar restr %1 ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Emaon o tistruj ar restr %1 ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Emaon o tegas ar restr %1 eus ar gamera ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Emaon oc'h ezkargañ ar restr %1 ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Emaon o tistruj ar restr %1 ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Emaon oc'h enkargañ ar restr %1 ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Adenvel ar restr"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Tremenet eo ar restr %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "N'hellan ket enkargañ ar restr %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " Fellout a ra deoc'h kenderc'hel ?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "N'hellan ket enkargañ ar restr %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "N'hellan ket dilemel ar restr %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "N'hellan ket enkargañ ar restr %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Kamera « %1 »"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Dilemel"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Enkargañ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "&Skeudennoù"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Dibarzhoù ar restr"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Ostil reizhañ livioù ent emgefreek :"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Furmad skeudenn nevez :"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Kefluniadur"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Dibabit an &holl re"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "Dibabit n&etra"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Eilpennañ an diuz"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Dibabit an traoù &nevez"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Kreskiñ ment ar skeudennigoù"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Izelaat ment ar skeudennigoù"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Enkargañ ar re diuzet"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Enkargañ an holl-re"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Enkargañ ar re diuzet"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Enkargañ an holl-re"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Ezkargañ ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Lemel an hini diuzet"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Emaon oc'h ezkargañ ar traoù ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Emaon oc'h ezkargañ ar traoù ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Prest"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Sac'het eo ar gevreadenn"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Klask adarre"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "Ar restr a zo endeo"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Ur restr gant an anv-se (%1) a zo c'hoazh e renkell %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Ne m'eus ket gallet kavour an albom evit an hent '%1'"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "ya"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "n'eo ket"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Enkargañ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Enkargañ ar re diuzet"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Emaon oc'h enkargañ ar restr %1 ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "Emaon o kargañ ar c'hameroù"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Ne m'eus ket krouiñ ur skeudennig evit %1"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Echu eo an diskouezadur skeudennoù."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "klik da guitaat ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Oc'h implij levraoueg Kipi stumm %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "Treiñ da zehoù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "Treiñ da gleiz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Leun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Restroù skeudennoù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "Restroù RAW"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Restroù ar film"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Restroù klevet"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Digeriñ er Konqueror"
+
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "levr-dorn evit Digikam"
+
+#~ msgid "Author and maintainer"
+#~ msgstr "Oberour ha ratreer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blurring algorithms"
+#~ msgstr "Algoritm BPC "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Skeudenn diwezhañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss algorithm"
+#~ msgstr "Algoritm BPC "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Meta-titouroù"
+
+#~ msgid "CImg library"
+#~ msgstr "Levraoueg CImg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+#~ msgstr "<p>Setu rakgwel an ostil reizhañ livioù"
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Ratreer"
+
+#~ msgid "Insert Text on Photograph"
+#~ msgstr "Enlakaat ur skrid war ar skeudenn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Meta-titouroù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Setu rakgwel an ostil reizhañ livioù"
+
+#~ msgid "Add Border Around Photograph"
+#~ msgstr "Ouzhpennañ ur vevenn tro-dro ar skeudenn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "Gant an dastumad"
+
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Liv mesker ar c'hanol ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Reizhañ ent emgefreek al livioù"
+
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "Lakaat al liveoù liv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "<u><i>Diberzhoù restr ar gamera :</i></u>"
+
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "Reizhañ ent emgefreek al livioù"
+
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "Amdreiñ e du ha gwenn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Gant an dastumad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shear algorithm"
+#~ msgstr "Algoritm BPC "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Emaon o kargañ ar skeudenn ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Kefluniadur ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Color Curves"
+#~ msgstr "Reizhañ ent emgefreek al livioù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "Rakgwel"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "Oc'h implij levraoueg Kipi stumm %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "Oc'h implij levraoueg Kipi stumm %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2004-2007, digiKam developers team"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Diorrer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Diorrer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Kargañ ..."
+
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "Echu eo lenn ar renkelloù ..."
+
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "O lenn ar restroù e %1 ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "Kreskiñ ment ar skeudennigoù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "Izelaat ment ar skeudennigoù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "Anv nevez restr ar skeudenn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "Anv nevez restr ar skeudenn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "N'hellan ket ouzhpennañ al liketenn d'ar stlennvon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "Troerezh dieub ..."
+
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "&Kas d'ar pod-lastez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "N'eo ket da gaout ar skeudennig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Dibarzhoù <i>%1</i></b></qt>"
+
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "Digeriñ ar skeudennioù"
+
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2007, Skipailh diorroerien Digikam"
+
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "Albomoù digiKam"
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "Deiziadoù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "&Titl :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr " (%2 diwar %3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr "Un albom all gant ar memes anv a zo c'hoazh."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "&Eilpennañ an diuz"
+
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "&Albom nevez ..."
+
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "Klask nevez ..."
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Skramm leun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2 : %3 items"
+#~ msgstr "%1 - %2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "Sil ruz"
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "Askelennoù :"
+
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "As&kelennoù :"
+
+#~ msgid "Print image comment"
+#~ msgstr "Moulañ askelenn ar skeudenn"
+
+#~ msgid "Show digiKam &comments"
+#~ msgstr "Diskouez &askelennoù digiKam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "Diskouez askelennoù ar skeudenn"
+
+#~ msgid "FullScreen Mode"
+#~ msgstr "Mod skramm leun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "Meta-titouroù"
+
+#~ msgid "Show picture tags"
+#~ msgstr "Diskouez liketennoù ar skeudenn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Original Picture:"
+#~ msgstr "Kentañ"
+
+#~ msgid "Import Folders..."
+#~ msgstr "Enporzh ar renkelloù ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear all items"
+#~ msgstr "Algoritm BPC "
+
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "Skeudennigoù"
+
+#~ msgid "digiKam Image Editor - %1"
+#~ msgstr "Aozer skeudenn digiKam - %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Emaon oc'h ezkargañ ar traoù ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Emaon oc'h ezkargañ ar traoù ..."
+
+#~ msgid "Se&lect"
+#~ msgstr "&Dibabit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Synchronize Preview"
+#~ msgstr "Rakgwel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove item from thumbbar"
+#~ msgstr "Dilemel al liketenn"
+
+#~ msgid "Unknow"
+#~ msgstr "Dianav"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Management Profiles"
+#~ msgstr "Dibarzhoù mererezh livioù"
+
+#~ msgid "Modification Date:"
+#~ msgstr "Deiziad ar cheñch :"
+
+#~ msgid "Loading: %1"
+#~ msgstr "Emaon o kargañ %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Kipi Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Kipi Plugins Loaded"
+#~ msgstr "%n lugent Kipi karget"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Image Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Image Plugins Loaded"
+#~ msgstr "%n lugent skeudenn karget"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail size: %1"
+#~ msgstr "Skeudennigoù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&rrect"
+#~ msgstr "Reteradur :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effec&ts"
+#~ msgstr "Donder liv :"
+
+#~ msgid "Plugin Handbook"
+#~ msgstr "Levr-dorn al lugent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "amp;Color"
+#~ msgstr "Livioù :"
+
+#~ msgid "Image Plugins Settings"
+#~ msgstr "Dibarzhoù al lugentoù skeudennoù"
+
+#~ msgid "&Transform"
+#~ msgstr "&Treuzfurmiñ"
+
+#~ msgid "Filte&rs"
+#~ msgstr "S&iloù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Editor Plug-in Settings"
+#~ msgstr "Lugentoù aozer ar skeudenn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle All"
+#~ msgstr "Emaon oc'h enkargañ ar restr %1 ..."
+
+#~ msgid "Plugins found: %1"
+#~ msgstr "Lugentoù kavet : %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Black & White Filter"
+#~ msgstr "Du ha gwenn gant ur sil ruz"
+
+#~ msgid "16 bits color depth"
+#~ msgstr "Donder liv 16 bit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dcraw version %1"
+#~ msgstr "Kipi doare : %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use camera white balance"
+#~ msgstr "Seurt porzh ar gamera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Highlights:"
+#~ msgstr "Uhelder :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne m'eus ket gallet adenvel ar restr\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Rename Failed"
+#~ msgstr "Sac'het eo an andevel"
+
+#~ msgid "Image Editor Slide Show Settings"
+#~ msgstr "Dibarzhoù diskouezadur skeudennoù aozer ar skeudenn"
+
+#~ msgid "Saving Images Options"
+#~ msgstr "Dibarzhoù enrollañ skeudennoù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><b>%1</b> pictures selected</qt>"
+#~ msgstr "N'eo ket mat ar wenn dibabet"
+
+#~ msgid "Toggle Full Screen"
+#~ msgstr "Tremen er mod skramm-leun"
+
+#~ msgid "Embed profile"
+#~ msgstr "Profil enframmet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embed Only"
+#~ msgstr "Profil enframmet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1|Color profile file"
+#~ msgstr "Renkell ar profiloù liv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black!"
+#~ msgstr "&War-gil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle On/Off Monitor Color Correction"
+#~ msgstr "Reizhañ ent emgefreek al livioù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select "
+#~ msgstr "&Dibabit"
+
+#~ msgid "Higher Than"
+#~ msgstr "Uheloc'h evit"
+
+#~ msgid "Lower Than"
+#~ msgstr "Izeloc'h evit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot extract preview for %1"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket krouiñ ur skeudennig evit %1"
+
+#~ msgid "&Comments"
+#~ msgstr "&Askelennoù"
+
+#~ msgid "&Date && Time"
+#~ msgstr "&Deiziad && eur"
+
+#~ msgid "&Tags"
+#~ msgstr "&Liketennoù"
+
+#~ msgid "Tooltips Settings"
+#~ msgstr "Kefluniadur al lagadennoù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Profiles Management"
+#~ msgstr "Lugentoù aozer ar skeudenn"
+
+#~ msgid "Move album '%1' to trash?"
+#~ msgstr "Fiñval an albom '%1' er pod-lastez"
+
+#~ msgid "Delete album '%1' from disk?"
+#~ msgstr "Lemel an albom '%1' d'ar bladenn ?"
+
+#~ msgid "Trash Album"
+#~ msgstr "Albom-lastez"
+
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Pod-lastez"
+
+#~ msgid "Trash Image"
+#~ msgstr "Skeudenn lastez"
+
+#~ msgid "No Star"
+#~ msgstr "Steredenn ebet"
+
+#~ msgid "One Star"
+#~ msgstr "Ur steredenn"
+
+#~ msgid "Two Star"
+#~ msgstr "Div steredenn"
+
+#~ msgid "Three Star"
+#~ msgstr "Tri steredenn"
+
+#~ msgid "Four Star"
+#~ msgstr "Pevar steredenn"
+
+#~ msgid "Five Star"
+#~ msgstr "Pemp steredenn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Camera Informations"
+#~ msgstr "Titouroù diwar ar gamera"
+
+#~ msgid "Add Images"
+#~ msgstr "Ouzhpennañ ar skeudennoù"
+
+#~ msgid "Fi&lters"
+#~ msgstr "Si&loù"
+
+#~ msgid "<qt><b>Create new Album in </b>%1</qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Krouiñ un albom nevez e </b>%1</qt>"
+
+#~ msgid "<p><b>Name:</b> "
+#~ msgstr "<p><b>Anv :</b> "
+
+#~ msgid "</p><p><b>Description:</b> "
+#~ msgstr "</p><p><b>Deskrivadur :</b> "
+
+#~ msgid "</p><p><b>Copyright:</b> "
+#~ msgstr "</p><p><b>Gwirioù eilañ :</b> "
+
+#~ msgid "</p><p><b>Path:</b> Embedded profile</p>"
+#~ msgstr "</p><p><b>Hent :</b> Profil enframmet</p>"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Enkas"
+
+#~ msgid "Latitude:"
+#~ msgstr "Lec'hed :"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Deskrivadur :"
+
+#~ msgid "Color space:"
+#~ msgstr "Egor liv :"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "All"
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Anv : "
+
+#~ msgid "Copyright: "
+#~ msgstr "Gwirioù eilañ : "
+
+#~ msgid "<p><b>Description:</b>"
+#~ msgstr "<p><b>Deskrivadur ::</b>"
+
+#~ msgid "<p><b>Copyright:</b>"
+#~ msgstr "<p><b>Gwirioù eilañ :</b>"
+
+#~ msgid "<p><b>Path:</b>"
+#~ msgstr "<p><b>Hent :</b>"
+
+#~ msgid "Using digiKam ICC settings"
+#~ msgstr "Oc'h implij kefluniadur ICC digiKam"
+
+#~ msgid "Level of detail:"
+#~ msgstr "Live a munudoù :"
+
+#~ msgid "To&morrow"
+#~ msgstr "Wa&rc'hoazh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to save file\n"
+#~ "\"%1\" to \n"
+#~ "\"%2\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "N'hellan ket enrollañ ar restr\n"
+#~ "« %1 » e \n"
+#~ "« %2 »."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Marv"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "piksel"
+
+#~ msgid "Failed to save to new file"
+#~ msgstr "N'hellan ket enrollañ ar restr nevez"
+
+#~ msgid "Exif"
+#~ msgstr "Exif"
+
+#~ msgid "Iptc"
+#~ msgstr "Iptc"
+
+#~ msgid "<b>Mime</b>:"
+#~ msgstr "<b>Mime :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Width</b>:"
+#~ msgstr "<b>Ledander :</b>"
+
+#~ msgid "&Change..."
+#~ msgstr "&Kemmañ ..."
+
+#~ msgid "Embedded Info"
+#~ msgstr "Titouroù enframmet"
+
+#~ msgid "Customize names"
+#~ msgstr "Personelañ giz an anvoù"
+
+#~ msgid "&Advanced %1"
+#~ msgstr "%1 &Barek"
+
+#~ msgid "&Simple %1"
+#~ msgstr "%1 &eeun"
+
+#~ msgid "Already downloaded:"
+#~ msgstr "Enkarget eo an hini dija :"
+
+#~ msgid "&Reset Values"
+#~ msgstr "&Adkorañ ar werzhioù"
+
+#~ msgid "Read Permissions:"
+#~ msgstr "Aotroù lenn :"
+
+#~ msgid "Write Permissions:"
+#~ msgstr "Aotroù skrivañ :"
+
+#~ msgid "Mime:"
+#~ msgstr "Mime :"
+
+#~ msgid "Failed to save file '%1'"
+#~ msgstr "N'hellan ket enrollañ ar restr '%1'"
+
+#~ msgid "About to overwrite file %1. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "Emaon o vont da rasklañ ar restr %1. Ha sur oc'h e fell deoc'h kenderc'hel ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to save file\n"
+#~ "\"%1\" to album\n"
+#~ "\"%2\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "N'hellan ket enrollañ ar restr\n"
+#~ "« %1 » en albom\n"
+#~ "« %2 »"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image \"%1\" has been modified.\n"
+#~ "Do you want to save it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cheñchet e oa ar skeudenn « %1 ».\n"
+#~ "Fell a ra dit enrollañ anezhi ?"
+
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&A heul"
+
+#~ msgid "Zoom &In"
+#~ msgstr "&Tostoc'h"
+
+#~ msgid "Zoom &Out"
+#~ msgstr "&Pelloc'h"
+
+#~ msgid "&Crop"
+#~ msgstr "&Krennañ"
+
+#~ msgid "&Width:"
+#~ msgstr "&Ledander :"
+
+#~ msgid "&Height:"
+#~ msgstr "&Uhelder :"
+
+#~ msgid "Image Comments/Tags"
+#~ msgstr "Askelennoù/Liketennoù ar skeudenn"
+
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Perc'henn :"
+
+#~ msgid "Properties for '%1'"
+#~ msgstr "Dibarzhoù evit '%1'"
+
+#~ msgid "Edit Image Comments && Tags..."
+#~ msgstr "Aozañ askelennoù ha liketennoù ar skeudenn ..."
diff --git a/po/ca/Makefile.am b/po/ca/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..7ac545c8
--- /dev/null
+++ b/po/ca/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = ca
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/ca/digikam.po b/po/ca/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..eec92e0e
--- /dev/null
+++ b/po/ca/digikam.po
@@ -0,0 +1,13022 @@
+# Translation of digikam.po to Catalan
+#
+# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+# Joan Sanz i Rabadan <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-03 18:28+0200\n"
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "Compressió PNG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>El valor de la compressió de les imatges PNG:"
+"<p><b>1</b>: compressió baixa (mida gran del fitxer, triga poc temps a "
+"comprimir - predeterminat)"
+"<p><b>5</b>: compressió mitjana"
+"<p><b>9</b>: compressió alta (mida petita del fitxer, més temps per a "
+"comprimir)"
+"<p><b>Nota: el PNG és un format de compressió d'imatge sense pèrdua.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Comprimeix els fitxers TIFF"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Communta la compressió d'imatges TIFF."
+"<p>Habiliteu aquesta opció per reduir la mida final de la imatge TIFF.</p>"
+"<p>S'empra un format de compressió sense pèrdua (Deflate) per desar el fitxer."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "Fitxers JPEG 2000 sense pèrdua"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Communta la compressió sense pèrdua per les imatges JPEG 2000."
+"<p>Si habiliteu aquesta opció podreu usar un mètode per comprimir sense pèrdua "
+"les imatges JPEG 2000."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "Qualitat JPEG 2000:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>El valor de la qualitat de les imatges JPEG 2000:"
+"<p><b>1</b>: poca qualitat (compressió alta i mida petita de fitxer)"
+"<p><b>50</b>: qualitat mitjana"
+"<p><b>75</b>: bona qualitat (predeterminat) "
+"<p><b>100</b>: alta qualitat (sense compressió i mida gran de fitxer) "
+"<p><b>Nota: el JPEG 2000 no serà un format de compressió d'imatges sense pèrdua "
+"quan empreu aquest paràmetre.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "Qualitat JPEG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>El valor de la qualitat de les imatges JPEG:"
+"<p><b>1</b>: poca qualitat (compressió alta i mida petita de fitxer)"
+"<p><b>50</b>: qualitat mitjana"
+"<p><b>75</b>: bona qualitat (predeterminat) "
+"<p><b>100</b>: alta qualitat (sense compressió i mida gran de fitxer) "
+"<p><b>Nota: el JPEG sempre usa la compressió amb pèrdua.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Avís: el <a "
+"href='http://ca.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> és un"
+"<br>format d'imatge"
+"<br>de compressió amb pèrdua!</p></i></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr "Submostreig del croma:"
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+msgid "Medium"
+msgstr "Mitjà"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+msgid "High"
+msgstr "Alt"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Nivell de submostreig del croma del JPEG \n"
+"(el color es desa amb menys resolució que luminància):"
+"<p><b>Cap</b>=millor: usa una ràtio 4:4:4. No fa servir el submostreig del "
+"croma en absolut. Això preserva les vores i el contrast dels colors, mentre que "
+"no afegeix cap compressió addicional"
+"<p><b>Mitja</b>: usa una ràtio 4:2:2. Compressió mitja: redueix la resolució de "
+"color en un terç amb poca o gens diferència visual"
+"<p><b>Alt</b>: usa una ràtio 4:1:1. Compressió alta: vesteix les imatges amb "
+"vores suaus però tendeix a alterar els colors"
+"<p><b>Nota: el JPEG sempre usa compressió amb pèrdua.</b>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Comentaris/Etiquetes"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "Nota del fabricant"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Propietats del fitxer</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Fitxer</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Carpeta</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Modificat</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Mida</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Propietari</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Permisos</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Propietats de la imatge</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Tipus</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Dimensions</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Compressió</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Bits de profunditat</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Mode de color</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Propietats de la fotografia</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Marca</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Model</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Creada</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Obertura</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Focal</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Exposició</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Sensitivitat</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Mode/Programa</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Flaix</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Balanç de blancs</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>no disponible</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Imatge RAW"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Sense calibrar"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "Qualitat JPEG %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Propietats del fitxer de la càmera</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Data</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Es pot llegir</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Es pot escriure</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Nom nou</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Descarregada</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>desconegut</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>sense canvis</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+msgid "Caption:"
+msgstr "Comentari:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Puntuació:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Introduïu aquí el nom de l'etiqueta nova..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+"Introduïu aquí el text usat per a crear etiquetes noves. Es pot usar '/' per a "
+"crear jerarquies d'etiquetes. Es pot usar ',' per a crear més d'una jerarquia "
+"al mateix temps."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Ja s'han assignat les etiquetes"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Etiquetes recents"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Desfés tots els canvis"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Aplica tots els canvis a les imatges"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Més"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Aplico els canvis?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Heu editat el comentari de la imatge. \n"
+"<qt>"
+"<p>Heu editat el comentari de %n imatges. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Heu editat la data de la imatge. \n"
+"<qt>"
+"<p>Heu editat la data de %n imatges. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Heu editat la puntuació de la imatge. \n"
+"<qt>"
+"<p>Heu editat la puntuació de %n imatges. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Heu editat les etiquetes de la imatge. \n"
+"<qt>"
+"<p>Heu editat les etiquetes de %n imatges. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "Voleu aplicar els canvis?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Heu editat les metadades de la imatge: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>Heu editat les metadades de %n imatges: </p>"
+"<ul>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>comentari</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<li>data</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<li>puntuació</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<li>etiquetes</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Aplica sempre els canvis sense confirmació"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "S'estan aplicant els canvis a les imatges. Si us plau, espereu..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "S'estan llegint les metadades des dels fitxers. Si us plau, espereu..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "S'estan escrivint les metadades als fitxers. Si us plau, espereu..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetes"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Etiqueta nova..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Crea una etiqueta a partir de la llibreta d'adreces"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Edita les propietats de l'etiqueta..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Reinicia la icona d'etiqueta"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Esborra etiqueta"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "Totes les etiquetes"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "Canalla"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "Pares"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Desselecciona"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverteix la selecció"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Ambdós"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Commuta automàticament"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "No s'ha trobat cap entrada a la llibreta d'adreces"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Llegeix les metadades des del fitxer a la base de dades"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Escriu les metadades a cada fitxer"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Llegeix les metadades de cada fitxer cap a la base de dades"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"Ara esteu veient els elements amb l'etiqueta '%1' que esteu a punt d'esborrar. "
+"Primer heu d'aplicar el canvi si voleu esborrar l'etiqueta."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"L'etiqueta '%1' conté una subetiqueta. Si l'esborreu també esborrareu la "
+"subetiqueta. Esteu segur que voleu continuar?\n"
+"L'etiqueta '%1' conté %n subetiquetes. Si l'esborreu també esborrareu les "
+"subetiquetes. Esteu segur que voleu continuar?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"L'etiqueta '%1' s'ha assignat a un element. Voleu continuar?\n"
+"L'etiqueta '%1' s'ha assignat a %n elements. Voleu continuar?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Voleu esborrar l'etiqueta '%1'?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "No hi ha cap etiqueta assignada recentment"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Etiquetes trobades"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Etiquetes assignades"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadades"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Mou aquí"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "C&ancel·la"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Estableix com a miniatura de l'etiqueta"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Assigna l'etiqueta '%1' als elements"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "S'està assignat l'etiqueta a les imatges. Si us plau, espereu..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Lluminositat"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Vermell"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Escolliu aquí el canal de l'histograma que es mostrarà:"
+"<p><b>Lluminositat</b>: mostra els valors de lluminositat (brillantor "
+"percebuda)."
+"<p><b>Vermell</b>: mostra el canal vermell de la imatge."
+"<p><b>Verd</b>: mostra el canal verd de la imatge."
+"<p><b>Blau</b>: mostra el canal blau de la imatge."
+"<p><b>Alfa</b>: mostra el canal alfa de la imatge. Aquest canal correspon al "
+"valor de transparència i es pot usar amb alguns formats d'imatge, com ara el "
+"PNG o el TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: dibuixa tots els valors dels canals dels colors alhora."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Escolliu aquí l'escala de l'histograma."
+"<p>Si els valors màxims de la imatge són baixos, podeu emprar l'escala lineal."
+"<p>L'escala logarítmica es pot usar quan els valors màxims són alts; si s'usa, "
+"tots els valors (els baixos i els alts) seran visibles a la gràfica."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Lineal"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Logarítmica"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colors:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Escolliu aquí el color principal que es mostrarà en el mode de canal de "
+"colors:"
+"<p><b>Vermell</b>: mostra en primer pla el canal vermell de la imatge."
+"<p><b>Verd</b>: mostra en primer pla el canal verd de la imatge."
+"<p><b>Blau</b>: mostra en primer pla el canal blau de la imatge."
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu l'àrea a calcular per l'histograma:"
+"<p><b>Imatge completa</b>: calcula l'histograma de la imatge completa."
+"<p><b>Selecció</b>: calcula l'histograma usant la selecció actual de la imatge."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Imatge completa"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Selecció"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>És l'histograma del canal de la imatge seleccionat"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Abast:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>Escolliu aquí el valor d'intensitat mínim de la selecció de l'histograma."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>Escolliu aquí el valor d'intensitat màxim de la selecció de l'histograma."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadístiques"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Són les estadístiques calculades sobre la part seleccionada de l'histograma. "
+"Aquests valors estan disponibles per a tots els canals."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Píxels:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Compte:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Mitjana:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Desviació estàndard:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Mediana:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Percentil:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Profunditat de color:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Canal alfa:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "Perfil ICC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bits"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bits"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Aquests elements <b>s'esborraran definitivament</b> del disc dur.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Aquests elements es mouran a la paperera.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"S'ha seleccionat <b>1</b> fitxer.\n"
+"S'han seleccionat <b>%n</b> fitxers."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Aquests àlbums <b>s'esborraran definitivament</b> del disc dur.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Aquests àlbums es mouran a la paperera.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> àlbum seleccionat.\n"
+"<b>%n</b> àlbums seleccionats."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Aquests àlbums <b>s'esborraran definitivament</b> del disc dur."
+"<br>Tingueu en compte que <b>tots els subàlbums</b> inclosos en aquesta llista "
+"també s'esborraran definitivament.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Aquests àlbums es mouran a la paperera."
+"<br>Tingueu en compte que <b>tots els subàlbums</b> inclosos en aquesta llista "
+"també es mouran a la paperera.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "A punt d'esborrar els fitxers seleccionats"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&Mou a la paperera"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Esteu a punt d'esborrar els àlbums seleccionats"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr "Llista de les càmeres RAW implementades"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+"<p>S'està usant la biblioteca KDcraw versió %1"
+"<p>S'està usant el programa Dcraw versió %2"
+"<p>%3 models a la llista"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+"<p>S'està usant la biblioteca KDcraw versió %1"
+"<p>S'està usant el programa Dcraw versió %2"
+"<p>%3 models a la llista"
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Informació del perfil de color"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr "Fabricant:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Creada:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Obertura:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+msgid "Focal:"
+msgstr "Focal:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Exposició:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Sensitivitat:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|Fitxers RAW de càmera"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Seleccioneu una imatge"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+msgid "Select Images"
+msgstr "Selecció d'imatges"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "Preservació dels detalls:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+"<p>Preservació dels detalls per indicar el nivell de definició dels detalls "
+"petits en la imatge final. Els valors més alts deixen els detalls definits."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anisotropia:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+"<p>Modificador anisotròpic (direccional) dels detalls. Manteniu-lo petit per "
+"evitar el soroll Gaussià."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Suavitzat:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+"<p>Potència total de suavitzat: si el factor de detall indica la suavitat "
+"relativa i el factor anisotròpic la direcció, el factor de suavitzat indica "
+"l'efecte en conjunt."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Regularitat:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+"<p>Aquest valor controla la uniformitat del suavitzat de la imatge. No useu "
+"aquí un valor alt, si no la imatge final serà completament borrosa."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iteracions:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Indica el nombre de vegades que el filtre s'aplica sobre la imatge."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr "Soroll:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr "<p>Estableix l'escala de soroll."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Arranjaments avançats"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Pas angular:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+"<p>Aquí s'indica el pas d'integració angular (en graus) de manera anàloga a "
+"l'anisotropia."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Pas integral:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Establiu aquí el pas integral espacial."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Gaussià:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Establiu aquí la precisió de la funció gaussiana."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Mida del patró:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Estableix la mida de la peça de mosaic."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr "Vora del patró:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Estableix la mida de cada vora de peça de mosaic."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Interpolació:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Veí més proper"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineal"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr "Runge-Kutta"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu el mètode d'interpolació correcte per indicar la qualitat "
+"desitjada de la imatge."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr "Aproximació ràpida"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>Habiliteu l'aproximació ràpida per renderitzar la imatge."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "no disponible"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Propietats de fitxer"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificat:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Mida:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensions:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Propietats de la fotografia"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Fabricant/Model:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Obertura/Focal:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Exposició/Sensibilitat:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Mode/Programa:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "Flaix:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Balanç de blancs:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Etiquetes EXIF estàndard"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "No hi ha disponible cap descripció"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "Fitxer EXIF a desar"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "Fitxers binaris EXIF (*.exif)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Commuta la vista d'etiquetes a una llista llegible senzilla"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr "Llista senzilla"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Commuta la vista d'etiquetes a una llista completa"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+msgid "Full list"
+msgstr "Llista completa"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Desa les metadades a un fitxer binari"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Desa les metadades"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Imprimeix les metadades per la impressora"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Imprimeix les metadades"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Còpia les metadades al porta-retalls"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Nom de fitxer: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Nom de fitxer: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "Etiquetes EXIF de notes del fabricant"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "Registres IPTC"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "Fitxer IPTC a desar"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "Fitxers binaris IPTC (*.iptc)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Interoperabilitat"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Informació de la imatge"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Informació de la fotografia"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Sistema de posicionament global"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Miniatures encastades"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "Embocall IIM"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "Aplicació IIM 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>Títol: </b><p>%1<p><b>Valor: </b><p>%2<p><b>Descripció: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Més informació..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "Informació del sistema de posicionament global"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "S'està carregant la imatge..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Sense perfil disponible..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "El nom del producte del perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "La descripció del producte del perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "La informació addicional del perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricant"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "La informació directa del fabricant del perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "La informació directa del model del perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "La informació directa del copyright del perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "ID del perfil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "El número ID del perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Espai de color"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "Espai de color usat pel perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Espai de connexió"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "Espai de connexió usat pel perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Classe de dispositiu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "Classe de dispositiu del perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Propòsit de renderització"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "Propòsit de renderització del perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Versió del perfil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "Versió de l'ICC usada per enregistrar el perfil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "Senyals CMM"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "Senyals de gestió del color del perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+"<p>Aquesta àrea conté un CIE o diagrama de cromaticitat. Un diagrama CIE és una "
+"representació de tots els colors que pot veure una persona amb visió normal. Es "
+"representa amb una àrea de colors en forma de vela. També podreu veure un "
+"triangle sobreimposat sobre el diagrama delimitat per línies blanques. Aquest "
+"triangle representa els límits exteriors de l'espai de colors del dispositiu "
+"caracteritzat pel perfil inspeccionat. Això s'anomena la gama del dispositiu."
+"<p>Addicionalment, en el diagrama hi ha punts negres i línies grogues. Cada "
+"punt negre representa un dels punts de mesura que s'han usat per crear aquest "
+"perfil. La línia groga representa la quantitat que cada punt ha estat corregit "
+"pel perfil, i la direcció d'aquesta correcció."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "Informació del perfil de color ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "GRAY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Dispositiu d'entrada"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Dispositiu de visualització"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Dispositiu de sortida"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Espai de color"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "Dispositiu d'enllaç"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Resum"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "Color anomenat"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptiu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimètric relatiu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturació"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Colorimètric absolut"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "Fitxer de perfil de color ICC a desar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "Fitxers ICC (*.icc; *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut\n"
+"calcular\n"
+"l'histograma."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut\n"
+"calcular\n"
+"l'histograma."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Desv.est.:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Percentatge:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "Visiteu el lloc web del projecte digiKam"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+msgid "Search..."
+msgstr "Cerca..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+msgid "No options available"
+msgstr "Sense opcions disponibles"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Redueix"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Amplia"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Vés al primer element"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Vés a l'element anterior"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Vés a l'element següent"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Vés al darrer element"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Final"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Aquest és el tros de la imatge original que s'emprarà per al càlcul de la "
+"visualització prèvia."
+"<p>Feu clic i arrossegueu el cursor del ratolí sobre la imatge per canviar el "
+"focus del tros."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Amb aquesta opció se separa horitzontalment l'àrea de visualització prèvia i "
+"es mostren alhora la imatge original i la final. Aquesta és un duplicat de "
+"l'original que hi ha a sota de la línia de guionets vermells."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Amb aquesta opció se separa verticalment l'àrea de visualització prèvia i es "
+"mostren alhora la imatge original i la final. Aquesta és un duplicat de "
+"l'original que hi ha a la dreta de la línia de guionets vermells."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>Amb aquesta opció se separa horitzontalment l'àrea de visualització prèvia i "
+"es mostren alhora la imatge original i la final. L'original és a sobre de la "
+"línia de guionets vermells; la final, a sota."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>Amb aquesta opció se separa verticalment l'àrea de visualització prèvia i es "
+"mostren alhora la imatge original i la final. L'original és a l'esquerra de la "
+"línia de guionets vermells; la final, a la dreta."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+"<p>Si habiliteu aquesta opció l'àrea de visualització prèvia no se separa."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>Si habiliteu aquesta opció veureu la imatge original."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Si habiliteu aquesta opció, l'àrea de vista prèvia se separarà verticalment. "
+"Es mostrarà una àrea contigua de la imatge, amb la imatge original a una "
+"meitat, i la imatge final a l'altra meitat."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Si habiliteu aquesta opció, l'àrea de vista prèvia se separarà "
+"horitzontalment. Es mostrarà una àrea contigua de la imatge, amb la imatge "
+"original a una meitat, i la imatge final a l'altra meitat."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Si habiliteu aquesta opció, l'àrea de vista prèvia se separarà verticalment. "
+"Es mostrarà la mateixa part de la imatge original i de la final, costat per "
+"costat."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Si habiliteu aquesta opció, l'àrea de vista prèvia se separarà "
+"horitzontalment. Es mostrarà la mateixa part de la imatge original i de la "
+"final, costat per costat."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>Si habiliteu aquesta opció, veureu la imatge final."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+"<p>Si habiliteu aquesta opció, veureu la imatge original quan el ratolí passi "
+"sobre l'àrea de la imatge; en cas contrari, veureu la imatge final."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Activeu aquesta opció per mostrar el negre pur sobre-acolorit a la vista "
+"prèvia. Això us ajudarà a evitar la subexposició de la imatge."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Activeu aquesta opció per mostrar el blanc pur sobre-acolorit a la vista "
+"prèvia. Això us ajudarà a evitar la sobreexposició de la imatge."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Biblioteca d'àlbums</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>El digiKam desarà els àlbums fotogràfics que creeu en una <b>"
+"carpeta biblioteca d'àlbums</b> comuna. Tot seguit escolliu la carpeta que "
+"desitgeu que el digiKam usi com a carpeta biblioteca comuna d'àlbums.</p>"
+"<p><b>No useu un camí situat en un ordinador remot.</b></p>"
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut detectar automàticament la càmera. Assegureu-vos que està "
+"correctament connectada i encesa. Voleu provar un altre cop?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Cerques per data"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la cerca per data seleccionada \"%1\"?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Esborro la cerca per data?"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Reanomena..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "demà"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "avui"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "ahir"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "S'està usant la versió %1 de la biblioteca KExiv2"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "S'està usant la versió %1 de la biblioteca Exiv2"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "S'està usant la versió %1 de la biblioteca KDcraw"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "S'està usant la versió %1 del programa Dcraw"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "S'està usant la versió %1 de la biblioteca PNG"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "S'està usant la versió %1 de la biblioteca PNG"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "Aplicació de gestió de fotografies per al KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "Visor i editor de fotos per al KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr "Un dissenyador del tema de color per al digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2008, digiKam developers team"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Desenvolupador principal i coordinador"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Desenvolupador"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Desenvolupador (2002-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Desenvolupador (2004-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Informes d'errors i pedaços"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Administrador de la web"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Traducció al danès"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Traducció a l'italià"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Traducció a l'alemany"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Traducció a l'alemany i provador"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Traducció al castellà"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Traducció al txec"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Traducció a l'hongarès"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Traducció a l'holandès"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Traducció al polonès"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Provador"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Contribuïdor de connectors i provador"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Comentaris i pedaços. Redactor del manual"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "Rètol de la pàgina web del digiKam i icones de l'aplicació"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "Diverses correccions d'usabilitat i poliment general de l'aplicació"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "Pàgina web del digiKam, comentaris"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Informes d'errors, comentaris i icones"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"Això mostra el progrés de l'exploració. Durant l'exploració tots els fitxers "
+"del disc dur es registren en una base de dades. Cal fer això per ordenar-los "
+"segons la data EXIF; a més, accelera el rendiment general del digiKam."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "S'estan cercant àlbums inexistents"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "S'està cercant elements que no estan a la base de dades"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "S'estan actualitzant els elements sense data"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Hi ha un àlbum a la base de dades que no hi és al disc dur. És recomanable "
+"esborrar-lo de la base de dades, però si ho feu podeu perdre informació, perquè "
+"totes les imatges relacionades amb ell també s'esborraran. "
+"<p>En tot cas, el digiKam no pot continuar sense esborrar aquests elements, "
+"perquè totes les visualitzacions depenen de la informació de la base de dades. "
+"Voleu esborrar-los de la base de dades?\n"
+"<p>Hi ha %n àlbums a la base de dades que no hi són al disc dur. És recomanable "
+"esborrar-los de la base de dades, però si ho feu podeu perdre informació, "
+"perquè totes les imatges relacionades amb ells també s'esborraran. "
+"<p>En tot cas, el digiKam no pot continuar sense esborrar aquests elements de "
+"la base de dades, perquè totes les visualitzacions depenen de la informació de "
+"la base de dades. Voleu esborrar-los de la base de dades?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Falten àlbums"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "S'estan explorant els elements..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "S'estan actualitzant els elements..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Hi ha un element a la base de dades que no hi és al disc dur o que es troba "
+"en l'àlbum arrel del camí. És recomanable esborrar-lo de la base de dades, però "
+"si ho feu podeu perdre informació. "
+"<p>En tot cas, el digiKam no pot continuar sense esborrar-lo, perquè totes les "
+"visualitzacions depenen de la informació de la base de dades. Voleu esborrar-lo "
+"de la base de dades?\n"
+"<p>Hi ha %n elements a la base de dades que no hi són al disc dur o que es "
+"troben en l'àlbum arrel del camí. És recomanable esborrar-los de la base de "
+"dades, però si ho feu podeu perdre informació. "
+"<p>En tot cas, el digiKam no pot continuar sense esborrar-los, perquè totes les "
+"visualitzacions depenen de la informació de la base de dades. Voleu "
+"esborrar-los de la base de dades?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Falten fitxers"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Camí de la biblioteca d'àlbums"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Imatges"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"Heu d'escollir una carpeta perquè el digiKam l'usi com a biblioteca d'àlbums."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"El digiKam no pot usar la vostra carpeta d'inici com a biblioteca d'àlbums."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>La carpeta que heu seleccionat no existeix: "
+"<p><b>%1</b></p>Voleu que el digiKam la creï ara?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Voleu crear la carpeta?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>El digiKam no ha pogut crear la carpeta. Escolliu una ubicació diferent."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"No teniu permís d'escriptura en aquest camí\n"
+"Atenció: no podreu emprar ni la funció de comentaris ni la d'etiqueta."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut tornar a iniciar el digiKam automàticament.\n"
+"Si us plau, feu-ho manualment."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Els meus àlbums"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Processos per lots"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Àlbum nou..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Propietats d'àlbum..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Reinicia la icona d'àlbum"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Mou l'àlbum a la paperera"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Esborra l'àlbum"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"La biblioteca d'àlbums no s'ha configurat correctament.\n"
+"Seleccioneu \"Configura el digiKam\" al menú d'Arranjament i trieu una carpeta "
+"per a usar-la com a biblioteca d'àlbums."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Reanomena àlbum (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Introduïu el nom del nou àlbum:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Reanomena element (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Estableix com a miniatura de l'àlbum"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Copia aquí"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Descarrega des de la càmera"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Descarrega i esborra des de la càmera"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"La biblioteca d'àlbums no s'ha configurat correctament.\n"
+"Escolliu \"Configura el digiKam\" al menú d'Arranjament i trieu una carpeta per "
+"a usar-la com a biblioteca d'àlbums."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Seleccioneu les carpetes a importar"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Àlbums sense categoria"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "creat : %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "modificat: %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Nou àlbum"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Edita l'àlbum"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Crea un nou àlbum a <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Propietats de l'àlbum \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Títol:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "Co&l·lecció:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Co&mentari:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "&Data de l'àlbum:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "&Més antiga"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "Mitj&ana"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "Més nova"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Àlbum sense categoria"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "No s'ha pogut calcular la mitjana."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "No s'ha pogut calcular la mitjana"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Família"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Viatges"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Vacances"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Amics"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Natura"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Festa"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Pendent"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Benvingut al digiKam %1</h2>"
+"<p>El digiKam és un programa de gestió de fotos per a l'Entorn d'Escriptori K "
+"(KDE). Està dissenyat per importar, organitzar i exportar les vostres "
+"fotografies digitals a l'ordinador.</p>\n"
+"<p>Ara esteu en el mode de vista d'àlbum del digiKam. Els àlbums són els "
+"contenidors reals a on s'emmagatzemen els fitxers, i són idèntics amb les "
+"carpetes del disc.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>El digiKam té moltes funcionalitats potents que es descriuen a la <a "
+"href=\"%2\">documentació</a></li>\n"
+"<li>La <a href=\"%3\">pàgina inicial del digiKam </A> "
+"ofereix informació sobre les noves versions del digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Alguna de les noves funcionalitats d'aquesta versió del digiKam són "
+"(comparant amb el digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>Esperem que gaudiu del digiKam.</p>\n"
+"<p>Gràcies,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; l'equip del digiKam</p>"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "Funcionament amb imatges de 16 bits/colors/píxels"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Funcionament de gestió de color complet"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "Funcionament del JPEG-2000 nadiu"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr "Funcionament de les notes del fabricant i de les metadades IPTC"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Geolocalització de fotografia"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr "Barres laterals amples"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Paràmetres avançats de descodificació d'imatges RAW"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr "Vista prèvia RAW ràpida"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "Funcionament de les metadades d'imatges RAW"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr "Interfície de càmera usada com a eina d'importació genèrica"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr "Noves opcions avançaces de descàrrega de càmera"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "Nova gestió avançada d'etiquetes"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr "Funcionament nou del zoom/panoràmiques en mode de previsualització"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+"Taula de llum nova que proporciona una comparació senzilla entre imatges "
+"similars"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+"Text nou, tipus MIME, i filtres de puntuació per a cercar continguts a la vista "
+"d'icones"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+"Opcions noves per a navegar fàcilment pels àlbums, etiquetes i col·leccions"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+"Opcions noves per a mostrar recursivament els continguts de les subcarpetes"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr "Filtre de text nou per a cercar continguts a les vistes de carpeta"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr "Opcions noves per a comptar els elements a totes les vistes de carpeta"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+"Eina nova per a executar cerques per data per totes les col·leccions d'àlbums: "
+"línia de temps"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Última cerca"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Cerques"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Ja hi ha una cerca amb el nom.\n"
+"Si us plau, introduïu-ne un de nou:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Aquest nom ja existeix"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la cerca seleccionada \"%1\"?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Esborro la cerca?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Nova cerca simple..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Nova cerca avançada..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Edita la cerca..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Edita com a cerca avançada..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Esborra la cerca"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Les meves etiquetes"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "No s'ha trobat cap entrada a la llibreta d'adreces"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "S'estan assignat les etiquetes a les imatges. Si us plau, espereu..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&Avui"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "A&hir"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "Darrer dillu&ns"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "Darrer di&vendres"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Darrera &setmana"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "Darrer &mes"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Sense data"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Detecta i obre la càmera automàticament"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "Obre el diàleg de la càmera al <path>"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"La vostra configuració regional ha canviat des del darrer cop que es va obrir "
+"aquest àlbum.\n"
+"Configuració regional anterior : %1, configuració regional nova : %2\n"
+"Això pot causar problemes inesperats. Si esteu segur que voleu continuar, feu "
+"clic en 'Sí' per a treballar amb aquest àlbum. Si no, feu clic en 'No' i "
+"corregiu la vostra configuració regional abans de tornar a iniciar el digiKam"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+"Ha fallat en actualitzar la base de dades antiga al nou format de base de "
+"dades\n"
+"Aquest error pot passar quan el camí de l'àlbum '%1' no existeix o està "
+"protegit contra escriptura.\n"
+"Si heu mogut la col·lecció de fotos, heu d'ajustar el 'camí d'àlbum' en el "
+"fitxer de configuració del digikam."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "No s'ha trobat cap pare per a l'àlbum."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "El nom de l'àlbum no pot ser buit."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "El nom de l'àlbum no pot contenir '/'."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Ja hi ha un àlbum amb el mateix nom."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Ja hi ha un fitxer o una carpeta amb el mateix nom"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "No teniu permís per accedir al camí"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr "El disc és ple"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconegut"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'àlbum a la base de dades"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "No existeix l'àlbum"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "No es pot reanomenar l'àlbum arrel"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "El nom de l'àlbum no pot contenir '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Ja hi ha un altre àlbum amb el mateix nom\n"
+"Si us plau, trieu-ne un altre"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "No s'ha pogut reanomenar l'àlbum"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "No es pot editar l'àlbum arrel"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "No s'ha trobat cap pare per a l'etiqueta"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "El nom de l'etiqueta no pot ser buit"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "El nom de l'etiqueta no pot contenir '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "El nom d'etiqueta ja existeix"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'etiqueta a la base de dades"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "No es pot esborrar l'etiqueta arrel"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "No es pot editar l'etiqueta arrel"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Ja hi ha una etiqueta amb el mateix nom\n"
+"Si us plau, escolliu-ne un altre"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "No es pot moure l'etiqueta arrel"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "No existeix l'etiqueta"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Tots els fitxers"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Fitxers d'imatge"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Sense fitxers RAW"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "Fitxers JPEG"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "Fitxers PNG"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Fitxers TIFF"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "Fitxers RAW"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Fitxers de vídeo"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Fitxers d'àudio"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Filtre per tipus de fitxer"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr "Seleccioneu el tipus de fitxer (tipus MIME) que voleu veure"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "Propietats del digiKam"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Àlbum:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Etiquetes:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Àlbum"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Visualitza..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edita..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Afegeix a la taula de llum"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr "Vés a"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Obre amb"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+"Mou a la paperera\n"
+"Mou %n fitxers a la paperera"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Assigna etiqueta"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Esborra etiqueta"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Assigna puntuació"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Introduïu el nom nou (sense extensió):"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Àlbum \"%1\""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "Assigna '%1' als elements &seleccionats"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "Assigna '%1' a aques&t element"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "Assigna '%1' &a tots els elements"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Assigna les etiquetes als elements &seleccionats"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "Assigna les etiquetes a aques&t elements"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "Assigna les etiquetes &a tots els elements"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr ""
+"S'estan revisant les etiquetes d'orientació EXIF. Si us plau, espereu..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Ha fallat en revisar l'orientació EXIF del fitxer %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Ha fallat en revisar l'orientació EXIF d'aquests fitxers:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "S'estan suprimint les etiquetes de les imatges. Si us plau, espereu..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "S'estan assignat puntuacions a les imatges. Si us plau, espereu..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Sense etiqueta"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Filtres d'etiqueta"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "O entre les etiquetes"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "I entre les etiquetes"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "Condició d'aparellament"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Etiqueta: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "L'URL destí '%1' no és vàlid."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "L'àlbum de destí no és a la biblioteca d'àlbums."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Desplaça la imatge a una regió"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"No es pot mostrar la vist prèvia de\n"
+"\"%1\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Endavant"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Torna a l'àlbum"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Passi de diapositives"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mou a la paperera"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr "Setmana núm. %1 - %2 %3"
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr "Calendari"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Cerca avançada"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu revisar les imatges trobades usant els paràmetres de cerca "
+"actuals."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Paràmetres de cerca"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu revisar les regles de cerca que s'han usat per filtrar la cerca "
+"d'imatges en la biblioteca d'àlbums."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Afegeix/Esborra opció"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr "<p>Aquí podeu editar les regles de cerca afegint/esborrant criteris."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "I també"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "O"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "&Afegeix"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Esborra"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Agrupa/Desagrupa opcions"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+"<p>Podeu agrupar o desagrupar qualsevol criteri de cerca del conjunt de regles "
+"de cerca."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "A&grupa"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "Desagr&upa"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "De&sa la cerca com a: "
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Introduïu el nom usat per desar la cerca actual a la vista de \"Cerques\""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+"Seleccioneu el valor de la puntuació usada per a filtrar el contingut dels "
+"àlbums. Useu el menú contextual emergent per a fixar la condició de filtrat de "
+"la puntuació."
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Filtre de puntuació"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Condició de més gran o igual"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "Condició d'igual"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr "Condició de més petit o igual"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Puntuació >= %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Puntuació = %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Puntuació <= %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr "S'està inicialitzant..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "S'està comprovant el repositori ICC"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "S'està comprovant la versió del dcraw"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Exploració d'àlbums"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "S'està llegint la base de dades"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>El camí als perfils ICC sembla que no és vàlid.</p>"
+"<p>Si voleu indicar-lo ara, seleccioneu \"Sí\", altrament, seleccioneu \"No\". "
+"En aquest cas, la funcionalitat de \"Gestió del color\" quedarà inhabilitada "
+"fins que resolgueu aquesta qüestió</p></qt>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Auto-detecta la càmera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "S'està obrint el diàleg de baixades"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "S'està inicialitzant la vista principal"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Sortida de la vista prèvia"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Sortida del mode de vista prèvia"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Imatge següent"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Imatge anterior"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "Primera imatge"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "Darrera imatge"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Còpia una selecció d'elements d'àlbum"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Enganxa la selecció d'elements d'àlbum"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Càmera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&Temes"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "E&ndarrere"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nou..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Crea un nou àlbum buit a la base de dades."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "O&rdena els àlbums"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Per carpeta"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Per col·lecció"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Per data"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr "Inclou les sub-branques d'àlbum"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+"Activeu aquesta opció per a mostrar recursivament tots els subàlbums continguts "
+"en l'àlbum actual."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr "Inclou les sub-branques d'etiqueta"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+"Activeu aquesta opció per a mostrar totes les imatges marcades amb l'etiqueta "
+"indicada i totes les seves sub-etiquetes."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Afegeix imatges..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Afegeix nous elements a l'àlbum actual."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Afegeix carpetes..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propietats..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Edita les propietats de l'àlbum i la informació de la col·lecció."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresca"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Actualitza tot el contingut de l'àlbum"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Sincronitza les imatges amb la base de dades"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+"Actualitza totes les metadades de les imatges de l'àlbum actual amb el "
+"contingut de la base de dades del digiKam (les metadades de la imatge se "
+"sobreescriuran amb les dades de la base de dades)."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Nova e&tiqueta..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "Obre l'element seleccionat a l'editor d'imatges."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Col·loca sobre la taula de llum"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr ""
+"Posa els elements seleccionats sobre la barra de miniatures de la taula de "
+"llum."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr ""
+"Afegeix els elements seleccionats a la barra de miniatures de la taula de llum."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "Reanomena el nom del fitxer de l'element actualment seleccionat."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Esborra definitivament"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Esborra definitivament sense confirmació"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Mou a la paperera sense confirmació"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "&Ordena les imatges"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Per nom"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Per camí"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Per la mida del fitxer"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "Per puntuació"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Ajusta l'etiqueta d'orientació EXIF"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Voltejada horitzontalment"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr "Capgirada"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Voltejada verticalment"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "Girada a la dreta / Voltejada horitz."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Gira a la dreta"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "Girada a la dreta / Voltejada vert."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Gira a l'esquerra"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Desselecciona-ho tot"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Zoom a 1:1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "Ajusta a la &finestra"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "Commuta la finestra al mode de pantalla completa"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Passi de diapositives"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Tot"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecció"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "Amb tots els subàlbums"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Llista de les càmeres RAW implementades"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Manual dels connectors Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+msgid "Donate..."
+msgstr "Donació de diners..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr "Contribució..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Assigna puntuació \"Sense estrella\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Assigna puntuació \"Una estrella\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Assigna puntuació \"Dues estrelles\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Assigna puntuació \"Tres estrelles\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Assigna puntuació \"Quatre estrelles\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Assigna puntuació \"Cinc estrelles\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Cerca avançada..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table"
+msgstr "Taula de llum"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Explora noves imatges"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Reconstrueix totes les miniatures..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr "Actualitza la base de dades de metadades..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "S'estan carregant les càmeres"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+msgid "No item selected"
+msgstr "Cap element seleccionat"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%1 de %2)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "%1/%2 elements seleccionats"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Navega a %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "S'ha trobat imatges a %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu de suports"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "S'estan carregant els connectors Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Navegació pel suport"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Afegeix una càmera..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "S'estan carregant els temes"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"La reconstrucció de totes les de miniatures de les imatges pot trigar una "
+"estona.\n"
+"Voleu continuar?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"L'actualització de la base de dades de les metadades pot trigar una estona.\n"
+"Voleu continuar?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Mida: %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr "zoom: %1%"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Seleccioneu la carpeta a analitzar"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - 1 element\n"
+"%1 %2 - %n elements"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Nom de l'àlbum"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Comentari de l'àlbum"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Col·lecció de l'àlbum"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Nom de l'etiqueta"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Nom de la imatge"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Data de la imatge"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Comentari de la imatge"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Paraula clau"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Puntuació"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Conté"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "No conté"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "És igual a"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "És diferent de"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "Després"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "Abans"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "Com a mínim"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "Com a màxim"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+"Aquest LED indica l'estat del filtre global d'imatges, abastant tots els "
+"filtres de la barra d'estat i tots els filtres d'etiqueta de la barra lateral "
+"dreta.\n"
+"\n"
+"GRIS: no hi ha cap filtre actiu, tots els elements són visibles.\n"
+"VERMELL: el filtrat és actiu, però no hi ha cap element coincident.\n"
+"VERD: els filtres han coincideixen amb un element com a mínim.\n"
+"\n"
+"Un clic amb qualsevol botó del ratolí reiniciarà tots els filtres."
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr "Filtre ràpid de text (cerca)"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+"Aquí podeu introduir els patrons de cerca per filtrar ràpidament aquesta vista "
+"per nom de fitxer, comentaris i etiquetes"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Tipus MIME</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Puntuació</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Etiquetes</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Filtres actius:</b></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Filtre actiu:</b></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+msgid "No active filter"
+msgstr "Cap filtre actiu"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Sense reproductor de suports disponible..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Etiqueta nova"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Edita etiqueta"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Introduïu aquí el nom d'etiqueta..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Per a crear etiquetes noves, podeu seguir les regles següents:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' es pot usar per a crear jerarquies d'etiquetes."
+"<br>P.ex.: <i>\"País/Ciutat/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' es pot usar per a crear més d'una jerarquia d'etiquetes a la vegada."
+"<br>P.ex.: <i>\"Ciutat/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>Si una jerarquia d'etiquetes comença per '/', s'usa l'etiqueta d'àlbum "
+"arrel com a pare.</li></ul></p></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Icona:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicia"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Crea una etiqueta nova</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Crea una etiqueta nova a<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Propietats de l'etiqueta<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr "Error de creació d'etiqueta"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr "S'ha detectat un error durant la creació de l'etiqueta:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Camí d'etiqueta"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Unitat de temps:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr "Dia"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr "Setmana"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+msgid "Year"
+msgstr "Any"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu aquí la unitat de temps de l'histograma."
+"<p>Podeu canviar la dècada de la gràfica apropant o allunyant sobre el temps."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Escolliu aquí l'escala de l'histograma."
+"<p>Si els valors màxims de la imatge són baixos, podeu emprar l'escala lineal."
+"<p>L'escala logarítmica es pot usar quan els valors màxims són alts; si s'usa, "
+"tots els valors (baixos i els alts) seran visibles a la gràfica."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Neteja la selecció actual"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+"<p>Si premeu aquest botó, es netejarà la selecció actual de dates de la línia "
+"de temps."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Introduïu aquí el nom de la cerca per data actual per a desar-la a la vista "
+"de \"Cerques per data\""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr "Desa la selecció actual a un àlbum virtual nou"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+"<p>Si premeu aquest botó, la selecció actual de dates de la línia de temps es "
+"desaran a un àlbum virtual nou de cerca usant el nom indicat a la banda "
+"esquerra."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Cerca ràpida"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr "Introduïu aquí els criteris de cerca"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr "<p>Introduïu aquí els criteris de cerca a la biblioteca d'àlbums"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu veure els elements trobats a la biblioteca d'àlbums, usant els "
+"criteris de cerca actuals"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Desa la cerca com:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Introduïu aquí el nom de la cerca actual per a desar-la a la vista de "
+"\"Cerques\""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Àlbums"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendari"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+msgid "Timeline"
+msgstr "Línia de temps"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Cerques"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr ""
+"S'està preparant el passi de dispositives de %1 imatges. Si us plau, espereu..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Afegeix una etiqueta nova..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Opcions de la interfície"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "&Usa tema de color de fons"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+"<p>Escolliu aquí el tema de color de fons de l'àrea de l'editor d'imatges"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Color de &fons:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>Escolliu aquí el color de fons de l'àrea de l'editor d'imatges."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "&Oculta la barra d'eines en el mode de pantalla completa"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "Oculta la barra de &miniatures en el mode de pantalla completa"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr "Usa una barra de miniatures &horitzontal (cal reiniciar el showFoto)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Si s'habilita aquesta opció, la barra de miniatures es mostrarà "
+"horitzontalment per darrere de l'àrea d'imatges. Cal reiniciar el showFoto per "
+"a què aquesta opció tingui efecte."
+"<p>"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "&Esborrar elements els mou a la paperera"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "Mostra la pantalla de &presentació en iniciar"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Indicadors d'exposició"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "Color de s&ubexposició:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Personalitza el color usat a l'editor d'imatges per identificar els píxels "
+"subexposats."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "Color de s&obreexposició:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Personalitza el color usat a l'editor d'imatges per identificar els píxels "
+"sobreexposats."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "Accions EXIF"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr ""
+"Mostra les imatges i les miniatures &girades d'acord amb l'etiqueta "
+"d'orientació"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr ""
+"Estableix l'etiqueta d'orientació a \"normal\" després de girar o voltejar"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "Sentit d'ordenació de les imatges"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "Ordena les imatges per:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+msgid "File Date"
+msgstr "Data del fitxer"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom del fitxer"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+msgid "File size"
+msgstr "Mida del fitxer"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu aquí si les noves imatges carregades s'ordenaran per data del "
+"fitxer, nom del fitxer o mida del fitxer."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr "Ordenació inversa"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p>Si aquesta opció està habilitada, les noves imatges carregades s'ordenaran "
+"en ordre descendent."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Configuració general"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Consells emergents"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr ""
+"Paràmetres dels consells emergents dels elements de la barra de miniatures"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "Decodificació RAW"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Paràmetres de descodificació de fitxers RAW"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gestió del color"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Paràmetres de gestió del color"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Desa les imatges"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Paràmetres per desar els fitxers d'imatges"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Vista de diapositives"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Configuració de la vista de diapositives"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Mostra els &consells dels elements de la barra de miniatures"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+"<p>Indiqueu aquesta opció per mostrar informació de la imatge quan el ratolí "
+"passi per sobre d'un element de la barra de miniatures."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Informació del fitxer/imatge"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Mostra el nom del fitxer"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar el nom del fitxer d'imatge."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Mostra la data del fitxer"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar la data del fitxer d'imatge."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Mostra la mida del fitxer"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr ""
+"<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar la mida del fitxer de la imatge."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Mostra el tipus d'imatge"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar el tipus d'imatge."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Mostra les dimensions de la imatge"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr ""
+"<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar les dimensions de la imatge en píxels."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Mostra el fabricant i model de la càmera"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+"<p>Habiliteu aquesta opció per a mostrar el fabricant i el model de càmera amb "
+"el que s'ha pres la imatge."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Mostra la data de la càmera"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr ""
+"<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar la data en què es va fer la imatge."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Mostra l'obertura de la càmera i la distància focal"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+"<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar els paràmetres d'obertura de la càmera i "
+"la focal emprades en fer la imatge."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Mostra l'exposició de la càmera i la sensibilitat"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar l'exposició de la càmera i la "
+"sensibilitat emprades en fer la imatge."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Mostra el mode de la càmera i el programa"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar el mode de la càmera i el programa "
+"emprats en fer la imatge."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Mostra els paràmetres de flaix de la càmera"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+"<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar els paràmetres de flaix emprats en fer "
+"la imatge."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Mostra el paràmetres de balanç de blancs de la càmera"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Habiliteu aquesta opció per a mostrar els paràmetres de balanç de blancs "
+"emprats en fer la imatge."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Fitxer(s) o carpeta(es) a obrir"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Brillantor/Contrast/Gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Augmenta el factor gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Disminueix el factor gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Augmenta la brillantor"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Redueix la brillantor"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Augmenta el contrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Redueix el contrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>El camí als perfils ICC sembla que no és vàlid.</p>"
+"<p>Si voleu indicar-lo ara, seleccioneu \"Sí\", altrament, seleccioneu \"No\". "
+"En aquest cas, la funcionalitat de \"Gestió del color\" quedarà inhabilitada "
+"fins que resolgueu aquesta qüestió</p></qt>"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Obre carpeta"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Mostra les miniatures"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Esborra el fitxer"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 de %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "No hi ha imatges en aquesta carpeta."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Obre imatges des de carpeta"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Esteu a punt d'esborrar el fitxer \"%1\"\n"
+"Esteu segur?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "S'està preparant el passi de dispositives. Si us plau, espereu..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "La mida especificada és nul·la o invàlida"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "El fitxer no existeix"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "No s'ha pogut crear la miniatura de %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "L'àlbum origen %1 no figura a la base de dades"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"No s'han pogut canviar els permisos de\n"
+"%1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"L'origen i el destí tenen diferents camins a la biblioteca d'àlbums.\n"
+"Origen: %1\n"
+"Destí: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "L'àlbum de destí %1 no figura a la base de dades"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"Aquest fitxer/carpeta es troba en un sistema de fitxers diferent a través "
+"d'enllaços simbòlics. No es pot moure/reanomenar "
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "L'àlbum origen %1 no figura a la base de dades"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr "Document a obrir."
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr "Dissenyador del tema del digiKam"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Comentari de la foto"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr "Esdeveniments, Llocs, Vacances"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Bàner d'àlbum"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr "Juliol 2007 - 10 elements"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Emplaçador d'icones, no a la IGU"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Variable interna del mètode d'esborrat, mai es mostra a l'usuari."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Llista de fitxers que estan a punt de ser esborrats."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Aquesta és la llista d'elements que estan a punt de ser esborrats."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Emplaçador per al nombre de fitxers, no a la IGU"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "Es&borra els fitxers en lloc de moure'ls a la paperera"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Si està marcat, els fitxers s'esborraran definitivament en lloc de moure'ls a "
+"la paperera"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Si aquesta caixa està marcada, els fitxers s'<b>esborraran definitivament</b> "
+"en lloc d'ubicar-los a la paperera.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Useu aquesta opció amb compte</em>: la majoria de sistemes de fitxers no "
+"poden recuperar amb fiabilitat els fitxers esborrats.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "No tornis &a preguntar"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"Si està marcat, no es tornarà a mostrar aquest diàleg i els fitxers es mouran "
+"directament a la paperera"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Si aquesta caixa està marcada, no es tornarà a mostrar aquest diàleg i els "
+"fitxers es mouran directament a la paperera</p>"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "À&lbum"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "E&tiqueta"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Imatge"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "Procés per &lots"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importa"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "E&xporta"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Color"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "Re&alça"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "&Transforma"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "&Decora"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "F&iltres"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "Profun&ditat"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Reducció de soroll..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Reducció de soroll"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radi:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+"<p><b>Radi</b>: aquest control selecciona la mida de la finestra lliscant usada "
+"pel filtre. Els valors grans no incrementen el temps necessari per filtrar cada "
+"píxel de la imatge però pot causar un desenfocament. Aquesta finestra es mou "
+"per sobre de la imatge, i el seu color se suavitza per eliminar les "
+"imperfeccions. En qualsevol cas, ha de ser de la mateixa mida que la "
+"granuralitat del soroll o una mica més gran. Si és més gran del que sigui "
+"necessari, pot causar un desenfocament no desitjat."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Llindar:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+"<p><b>Llindar</b>: useu el botó de desplaçament per un ajust a l'engròs, i la "
+"caixa de selecció per un ajust més fi de la sensibilitat de la detecció dels "
+"límits. Aquest valor s'ha d'establir de manera que els límits i els detalls "
+"siguin clarament visibles i el soroll s'esvaeixi. Els ajustos s'han de fer amb "
+"cura, perquè la distància entre \"soroll\", \"enfocat\", i \"borrós\" és molt "
+"petita. Ajusteu-ho amb tanta cura com ajustaríeu el focus d'una càmera."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "Textura:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+"<p><b>Textura</b>: aquest control indica la precisió de la textura. Aquest "
+"valor es pot usar per fer més o menys precisa la textura. Quan es redueix, el "
+"soroll i la textura es desenfoquen. Quan s'incrementa, la textura s'amplifica "
+"però també el soroll s'incrementa. Gairebé no té cap efecte sobre els límits de "
+"les imatges."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Definició:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+"<p><b>Definició</b>: aquest valor millora la freqüència de resposta del filtre. "
+"Quan és massa fort, no es pot suprimir tot el soroll, o poden aparèixer pics de "
+"soroll. Indiqueu un valor proper al màxim si voleu eliminar el soroll més dèbil "
+"o els artificis JPEG, sense pèrdua de detall."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr "Cerca anticipada de límits:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+"<p><b>Límit</b>: aquest valor defineix la distància en píxels en la que el "
+"filtre cerca límits. Quan aquest valor s'incrementa, el soroll de pics se "
+"suprimeix. Eventualment, podeu reajustar el filtre <b>Límit</b> "
+"quan canvieu aquest paràmetre. Quan aquest valor és massa alt, el filtre "
+"adaptatiu no pot seguir els detalls de la imatge amb cura, i pot reaparèixer "
+"soroll o es pot produir un desenfocament."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Erosió:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+"<p><b>Erosió</b>: useu aquest control per a incrementar l'erosió del soroll "
+"dels límits i l'erosió del soroll dels pics (l'erosió suprimeix el soroll)."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "Detalls"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr "Luminància:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Luminància</b>: aquest control indica la tolerància de la luminància de "
+"la imatge. Es recomana usar només els paràmetres de tolerància de <b>Color</b> "
+"o de <b>Luminància</b> per fer una correcció d'imatge, però no els dos al "
+"mateix temps. Aquest paràmetres no influeix en el procés principal de suavitzat "
+"controlat per les opcions de <b>Detalls</b>."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "Color:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Color</b>: aquest control indica la tolerància de color de la imatge. Es "
+"recomana usar només els paràmetres de tolerància de <b>Color</b> o de <b>"
+"Luminància</b> per fer una correcció d'imatge, però no els dos al mateix temps. "
+"Aquest paràmetre no influeix en el procés principal de suavitzat controlat per "
+"les opcions de <b>Detalls</b>."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+"<p><b>Gamma</b>: aquest control estableix la tolerància gamma de la imatge. "
+"Aquest valor es pot usar per incrementar els valors de tolerància de les àrees "
+"més fosques (que normalment tenen més soroll). El resultat és un desenfocament "
+"de les àrees fosques."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr "Amortiment:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+"<p><b>Amortiment</b>: aquest control estableix l'ajust d'amortiment dels "
+"desviaments de fase. Aquest valor defineix la velocitat en què el filtre de "
+"radi adaptatiu reacciona a les variacions de luminància. Si s'incrementa, els "
+"límits apareixeran més suaus, si és massa alt, llavors es poden produir "
+"desenfocaments. Si està al mínim, es pot produir soroll i desviaments de fase "
+"als límits. Pot suprimir el soroll de pics quan s'incrementa i aquest és el "
+"mètode preferit per suprimir-lo."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Fitxer de paràmetres de reducció de soroll de fotografia a carregar"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" no és un fitxer de text de paràmetres de reducció de soroll de "
+"fotografia."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar els paràmetres des del fitxer de text de reducció de "
+"soroll de fotografia."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr ""
+"Fitxer de text de paràmetres de reducció de soroll de fotografia a desar"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut desar els paràmetres al fitxer de text de reducció de soroll de "
+"fotografia."
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Mesclador de canal..."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mesclador de canal"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu veure una vista prèvia dels ajustos dels guanys dels canals de "
+"color de la imatge. Podeu seleccionar un color de la imatge per veure el nivell "
+"de color corresponent a l'histograma."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu aquí el canal del color a mesclar:"
+"<p><b>Vermell</b>: mostra els valors del canal vermell de la imatge."
+"<p><b>Verd</b>: mostra els valors del canal verd de la imatge."
+"<p><b>Blau</b>: mostra els valors del canal blau de la imatge."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Escolliu aquí l'escala de l'histograma."
+"<p>Si els valors màxims de la imatge són baixos, podeu emprar l'escala lineal."
+"<p>L'escala logarítmica es pot usar quan els valors màxims són alts; si s'usa, "
+"tots els valors (baixos i alts) seran visibles a la gràfica."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu veure el dibuix de l'histograma de la vista prèvia de la imatge "
+"final del canal seleccionat de la imatge. Es tornarà a calcular per qualsevol "
+"canvi de paràmetres del mesclador."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "Vermell:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu aquí el guany del color vermell en tant per cent pel canal "
+"actual."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blau:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu aquí el guany del color verd en tant per cent pel canal actual."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "Verd:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu aquí el guany del color blau en tant per cent pel canal actual."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Inicialitza"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+"Inicialitza els paràmetres de guanys de canal de color pel canal actualment "
+"seleccionat."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Monocrom"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+"<p>Activeu aquesta opció si voleu renderitzar la imatge en mode monocrom. En "
+"aquest mode, l'histograma només mostrarà els valors de lluminositat."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Preserva la lluminositat"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr ""
+"<p>Activeu aquesta opció si voleu preservar la lluminositat de la imatge."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr "Seleccioneu el fitxer de mescla de guanys del Gimp a carregar"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar els paràmetres del fitxer de text de mescla de guanys."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "Fitxer de mescla de guanys del Gimp a desar"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut desar els paràmetres al fitxer de text de mescla de guanys."
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Efectes de color..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Efectes de color"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Aquesta és la vista prèvia de l'efecte de color"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu aquí el canal de l'histograma a mostrar:"
+"<p><b>Lluminositat</b>: mostra els valors de lluminositat de la imatge."
+"<p><b>Vermell</b>: mostra els valors del canal vermell de la imatge."
+"<p><b>Verd</b>: mostra els valors del canal verd de la imatge."
+"<p><b>Blau</b>: mostra els valors del canal blau de la imatge."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu veure el dibuix de l'histograma del canal seleccionat de la vista "
+"prèvia de la imatge final. Es recalcula per a tot canvi de paràmetres."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solaritza"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr "Llampant"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+msgid "Neon"
+msgstr "Neó"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Cerca els límits"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu aquí el tipus d'efecte a aplicar a la imatge."
+"<p><b>Solaritza</b>: simula la solarització de la fotografia."
+"<p><b>Llampant</b>: simula els colors de la pel·lícula de diapositives "
+"Velvia(tm)."
+"<p><b>Neó</b>: acoloreix els límits a la fotografia per reproduir un efecte de "
+"llum fluorescent."
+"<p><b>Cerca els límits</b>: detecta els límits a la fotografia i la seva "
+"intensitat."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivell:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Indiqueu aquí el nivell de l'efecte."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Iteració:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+"<p>Aquest valor controla el nombre d'iteracions a usar amb els efectes Neó i "
+"Cerca els límits."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+msgid "ColorFX"
+msgstr "ColorFX"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Píxels cremats..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtre:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr "Mitjana"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Quadràtic"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr "Cúbic"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Fotograma negre..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+"<p>Useu aquest botó per afegir un nou fitxer amb un fotograma negre que serà "
+"emprat pel filtre d'eliminació de píxels cremats."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "S'està carregant: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "Seleccioneu una imatge de fotograma negre"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Correcció dels píxels cremats"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista prèvia"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "PiCr"
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Píxels cremats..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Gra de pel·lícula"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Sensibilitat (ISO):"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+"<p>Indiqueu aquí la sensibilitat ISO de la pel·lícula que s'emprarà per simular "
+"la granularitat d'una pel·lícula."
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Afegeix gra de pel·lícula..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Correcció del vinyetatge"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Correcció del vinyetatge"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu veure una vista prèvia de la miniatura de la màscara "
+"d'anti-vinyetatge aplicada a la imatge."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+msgid "Density:"
+msgstr "Densitat:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+"<p>Aquest valor controla el grau d'atenuació de la intensitat del filtre en el "
+"seu punt de màxima densitat."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+msgid "Power:"
+msgstr "Potència:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+"<p>Aquest valor s'empra com l'exponent que controla la disminució de la "
+"densitat des del centre del filtre a la perifèria."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+"<p>Aquest valor és el radi del centre del filtre. És un múltiple de la mida de "
+"la mitja diagonal de la imatge, en la que la densitat del filtre disminueix a "
+"zero."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brillantor:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+"<p>Aquí s'estableix el reajustament de la brillantor de la imatge final."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contrast:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Aquí s'estableix el reajustament del contrast de la imatge final."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Aquí s'estableix el reajustament de la gamma de la imatge final."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Balanç de blancs..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "Balanç de blancs"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu veure una vista prèvia dels arranjaments del balanç de blancs de "
+"la imatge. Podeu seleccionar un color de la imatge per veure el corresponent "
+"nivell de color a l'histograma."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu veure la vista prèvia de l'histograma del canal seleccionat de la "
+"imatge final. Es tornarà a calcular per cada canvi de paràmetres del filtre."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Temperatura de color</a> (K): </qt>"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Ajust:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>Indiqueu aquí la temperatura en graus Kelvin del balanç de blancs."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr "Predeterminat:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
+msgstr "Espelma"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "Bombeta 40W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr "Bombeta 100W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "Bombeta 200W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Alba"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr "Làmpada d'estudi"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr "Llum de lluna"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutre"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr "Llum de dia D50"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "Flaix de foto"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "Sol"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "Làmpada de xenó"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr "Llum de dia D65"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu aquí la temperatura del balanç de blancs predeterminada a usar:"
+"<p><b>Espelma</b>: llum d'espelma (1850K)."
+"<p><b>Bombeta 40W</b>: bombeta incandescent de 40 Watt (2680K)."
+"<p><b>Bombeta 100W</b>: bombeta incandescent de 100 Watt (2800K)."
+"<p><b>Bombeta 200W</b>: bombeta incandescent de 200 Watt (3000K)."
+"<p> <b>Alba</b>: llum de sortida o posta del sol (3200K)."
+"<p><b>Làmpada d'estudi</b>: làmpada de tungstè usada en estudis de fotos o llum "
+"a 1 hora de del capvespre o de l'albada (3400K). "
+"<p><b>Llum de lluna</b>: llum de lluna (4100K)."
+"<p><b>Neutre</b>: temperatura de color neutre (4750K)."
+"<p><b>Llum de dia D50</b>: llum de dia amb sol al voltant de migdia (5000K). "
+"<p><b>Flaix de foto</b>: flaix de foto electrònic (5500K). "
+"<p> <b>Sol</b>: temperatura efectiva del sol (5770K)."
+"<p> <b>Làmpada de xenó</b>: làmpada de xenó o llum d'arc voltaic (6420K)."
+"<p><b>Llum de dia D65</b>: llum de cel nuvolós (6500K)."
+"<p><b>Cap</b>: sense valor predeterminat."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr "Selector del color del to de la temperatura."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+"<p>Amb aquest botó podeu seleccionar el color de la imatge original que "
+"s'emprarà per establir la temperatura del balanç de blancs i la component "
+"verda."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "Punt negre:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Indiqueu aquí el valor del nivell de negre."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Ombres:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>Indiqueu aquí el nivell de supressió dels soroll de les ombres."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturació:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Indiqueu aquí el valor de saturació."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Indiqueu aquí el valor de correcció de la gamma."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+"<p>Indiqueu aquí la component verda per fixar el nivell d'eliminació del color "
+"magenta."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Compensació d'exposició</a> (E.V): </qt>"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr "Principal:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Arranjaments automàtics d'exposisió"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+"<p>Amb aquest botó podeu ajustar automàticament els valors d'exposició i del "
+"punt negre."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Establiu aquí el valor de compensació d'exposició principal en E.V."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+msgid "Fine:"
+msgstr "Finor:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+"<p>Aquest valor en E.V s'afegirà al valor d compensació d'exposició principal "
+"per establir l'ajust d'exposició fi."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Fitxer de paràmetres de balanç de blancs a carregar"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "\"%1\" no és un fitxer de text de paràmetres de balanç de blancs."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar els paràmetres del fitxer de text de balanç de blancs."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Fitxer de paràmetres de balanç de blancs a desar"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut desar els paràmetres al fitxer de text de balanç de blancs."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Carbonet"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Mida del llapis:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+"<p>Indiqueu aquí la mida del llapis al carbonet usat per simular el dibuix."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Suavitzat:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+"<p>Aquest valor controla l'efecte de suavitzat del llapis sobre el llenç."
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Dibuix al carbonet..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Ajust de corba"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu veure la vista prèvia dels ajustos de la corba de la imatge. "
+"Podeu seleccionar un punt de la imatge per veure el nivell corresponent a "
+"l'histograma."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu aquí el canal a mostrar de l'histograma:"
+"<p><b>Lluminositat</b>: mostra els valors de lluminositat de la imatge."
+"<p><b>Vermell</b>: mostra els valors del canal vermell de la imatge."
+"<p><b>Verd</b>: mostra els valors del canal verd de la imatge."
+"<p><b>Blau</b>: mostra els valors del canal blau de la imatge."
+"<p><b>Alfa</b>: mostra els valors del canal alfa de la imatge. Aquest canal "
+"correspon al valor de transparència i funciona amb alguns formats d'imatge com "
+"el PNG o el TIF."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu veure el dibuix de l'histograma del canal d'imatge seleccionat de "
+"la vista prèvia de la imatge final. Es recalcula per tot canvi de paràmetres de "
+"les corbes."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+"<p>Aquest és el dibuix de la corba del canal seleccionat de la imatge original"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Mode de corba a pols"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr "<p>Amb aquest botó, podeu dibuixar la corba a pols amb el ratolí."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr "Mode de corba suau"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+"<p>Amb aquest botó, constrenyiu el tipus de corba a una línia suau amb tensió."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr "Selector del to de color d'ombra de tots els canals"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Amb aquest botó podeu seleccionar el color de la imatge original que "
+"s'emprarà per establir el <b>to d'ombra</b> del punt de les les corbes de "
+"suavitzat dels canals vermell, verd, blau i lluminositat."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr "Selector del to de color mig de tots els canals"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Amb aquest botó podeu seleccionar el color de la imatge original que "
+"s'emprarà per establir el <b>to mig</b> del punt de les les corbes de suavitzat "
+"dels canals vermell, verd, blau i lluminositat."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr "Selector del to de color més lluminós de tots els canals"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Amb aquest botó podeu seleccionar el color de la imatge original que "
+"s'emprarà per establir el <b>to més lluminós</b> del punt de les les corbes de "
+"suavitzat dels canals vermell, verd, blau i lluminositat."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr "Reinicia els valors actuals de corbes de canal."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Si premeu aquest botó, tots els valors de les corbes del canal actualment "
+"seleccionat es reiniciaran als seus valors predeterminats."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Selecció del fitxer de corbes del Gimp a carregar"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de text de les corbes del Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "Fitxer de corbes del Gimp a desar"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer de text de corbes del Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr "Ajust de corbes..."
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "Aplica textura..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr "Textura"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr "Paper"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "Paper 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "Teixit"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr "Arpillera"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "Maons"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "Maons 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr "Llenç"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr "Marbre"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "Marbre 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Texà"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "Cel·la de fusta"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "Filferro"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "Mur"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "Molsa"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr "Pedra"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Indiqueu aquí el tipus de textura a aplicar a la imatge."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr "Relleu:"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr ""
+"<p>Indiqueu aquí el guany de relleu a emprar per barrejar la textura i la "
+"imatge."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "Insereix text..."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Aquí podeu triar el tipus de lletra que s'usarà."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Canvio la família del tipus de lletra?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+"Marqueu aquest quadre per canviar els paràmetres de la família del tipus de "
+"lletra."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+msgid "Font:"
+msgstr "Tipus de lletra:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+msgid "Style:"
+msgstr "Estil:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Canvio l'estil del tipus de lletra?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr ""
+"Marqueu aquest quadre per canviar els paràmetres de l'estil del tipus de "
+"lletra."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Canvio la mida del tipus de lletra?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+"Marqueu aquest quadre per canviar els paràmetres de la mida del tipus de "
+"lletra."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Aquí podeu triar la família del tipus de lletra que s'usarà."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Aquí podeu triar l'estil del tipus de lletra que s'usarà."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr "Normal"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr "Negreta"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Negreta cursiva"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr "Relatiu"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+"Mida del tipus de lletra "
+"<br><i>fix</i> o <i>relatiu</i>"
+"<br> a l'entorn"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+"Aquí podeu canviar entre mida de tipus de lletra fix i mida de tipus de lletra "
+"calculable dinàmicament i ajustable a qualsevol entorn canviant (p.ex. "
+"dimensions d'estri, mida de paper)."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Aquí podeu triar la mida del tipus de lletra que s'usarà."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Tipus de lletra actual"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Insereix text"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+"<p>Aquesta és la vista prèvia del text inserit a la imatge. Podeu emprar el "
+"ratolí per moure el text a la seva ubicació correcta."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr "<p>Introduïu aquí el text que voleu inserir a la imatge."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>Aquí podeu escollir el tipus de lletra a emprar."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr "Alinia el text a l'esquerra"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr "Alinia el text a la dreta"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr "Alinia el text al centre"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr "Alinia el text a un bloc"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Gir:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 graus"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 graus"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 graus"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Seleccioneu el gir del text a emprar."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Seleccioneu el color del tipus de lletra a emprar."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr "Afegeix vora"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+"Afegeix una vora sòlida al voltant del text usant el color actual del text"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr "Semitransparent"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr "Usa un text de fons semitransparent sota la imatge"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr "Introduïu aquí el text!"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Ajust de nivells"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu veure la vista prèvia dels ajustos de nivell de la imatge. Podeu "
+"seleccionar un punt de la imatge per veure el nivell corresponent a "
+"l'histograma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Escolliu aquí el canal de l'histograma que es mostrarà:"
+"<p><b>Lluminositat</b>: mostra els valors de lluminositat de la imatge."
+"<p><b>Vermell</b>: mostra el canal vermell de la imatge."
+"<p><b>Verd</b>: mostra el canal verd de la imatge."
+"<p><b>Blau</b>: mostra el canal blau de la imatge."
+"<p><b>Alfa</b>: mostra el canal alfa de la imatge. Aquest canal correspon al "
+"valor de transparència i es pot usar amb alguns formats d'imatge, com ara el "
+"PNG o el TIF."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Escolliu aquí l'escala de l'histograma."
+"<p>Si els valors màxims de la imatge són baixos, podeu emprar l'escala lineal."
+"<p>L'escala logarítmica s'usa quan els valors màxims són alts; si la useu, la "
+"gràfica mostrarà tots els valors, els baixos i els alts."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu veure el dibuix de l'histograma de la vista prèvia de la imatge "
+"final del canal seleccionat. Es recalcula per tots els canvis de paràmetres "
+"dels nivells."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+"<p>Aquest és el dibuix de l'histograma del canal seleccionat de la imatge "
+"original"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Seleccioneu el valor d'intensitat d'entrada mínim de l'histograma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr "Intensitat mínima d'entrada."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Seleccioneu el valor d'intensitat d'entrada màxim de l'histograma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr "Intensitat màxima d'entrada."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr "Valor d'entrada de la gamma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Seleccioneu el valor d'entrada de la gamma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Seleccioneu el valor d'intensitat de sortida mínim de l'histograma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr "Intensitat mínima de sortida."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu el valor d'intensitat de sortida màxima de l'histograma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr "Intensitat màxima de sortida."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Amb aquest botó podeu seleccionar el color de la imatge original que "
+"s'emprarà per establir el <b>to d'ombra</b> dels nivells d'entrada dels canals "
+"vermell, verd, blau i lluminositat."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Amb aquest botó podeu seleccionar el color de la imatge original que "
+"s'emprarà per establir el <b>to mig</b> dels nivells d'entrada dels canals "
+"vermell, verd, blau i lluminositat."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Amb aquest botó podeu seleccionar el color de la imatge original que "
+"s'emprarà per establir el <b>to més lluminós</b> dels nivells d'entrada dels "
+"canals vermell, verd, blau i lluminositat."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr "Ajust automàtic de tots els nivells."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+"<p>Si premeu aquest botó, tots els nivells de canal s'ajustaran automàticament."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr "Reinicia els valors actuals de nivell de canal."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Si premeu aquest botó, es reiniciaran tots els valors de nivells del canal "
+"actualment seleccionat als valors predeterminats."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Ajust de nivells"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Seleccioneu el fitxer de nivells del Gimp a carregar"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de text de nivells del Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "Fitxer de nivells del Gimp a desar"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer de text de nivells del Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr "Ajust de nivells..."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr "Gotes de pluja"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+"<p>Aquesta és una vista prèvia de l'efecte de gotes de pluja."
+"<p>Nota: si heu seleccionat prèviament una àrea amb l'editor, aquesta no "
+"quedarà afectada pel filtre. Podeu usar aquest mètode per inhabilitar l'efecte "
+"de gotes de pluja en una cara humana, per exemple."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Mida de la gota:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Indiqueu aquí la mida de les gotes de pluja."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+msgid "Number:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr "<p>Aquest valor controla el nombre màxim de gotes de pluja."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr "Ull de peix:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+"<p>Aquest valor és el coeficient de distorsió de l'efecte òptic d'ull de peix."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr "Gota de pluja"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr "Gotes de pluja..."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Blau"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Desenfocament per zoom"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Desenfocament radial"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr "Desenfocament llunyà"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Desenfocament per moviment"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr "Desenfocament per atenuació"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr "Desenfocament per remenat"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Desenfocament de focus"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr "Desenfocament intel·ligent"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr "Vidre glaçat"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaic"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu l'efecte de desenfocament a aplicar a una imatge."
+"<p> <b>Desenfocament de zoom</b>: desenfoca la imatge seguint línies radials "
+"des d'un punt central indicat. Simula el desenfocament del zoom d'una càmera. "
+"<p><b>Desenfocament radial</b>: desenfoca la imatge girant els píxels al "
+"voltant d'un punt central indicat. Simula el desenfocament d'una càmera girant. "
+"<p><b>Desenfocament llunyà</b>: desenfoca la imatge emprant píxels llunyans. "
+"Simula el desenfocament de l'objectiu d'una càmera sense enfocar. "
+"<p> <b>Desenfocament per moviment</b>: desenfoca la imatge movent els píxels "
+"horitzontalment. Simula el desenfocament d'una càmera movent-se linealment. "
+"<p><b>Desenfocament per atenuació</b>: desenfoca la imatge atenuant els tons "
+"foscos i avivant els tons lluminosos. Dóna a les imatges un efecte de focus "
+"irreal i brillant. És ideal per crear retrats romàntics, fotografies "
+"glamouroses, o per donar a les imatges una llum càlida i subtil."
+"<p><b>Desenfocament per remenat</b>: desenfoca la imatge sacsejant "
+"aleatòriament els píxels. Simula el desenfocament d'una càmera moguda "
+"aleatòriament."
+"<p><b>Desenfocament de focus</b>: desenfoca les cantonades de la imatge per "
+"reproduir la distorsió astigmàtica d'un objectiu."
+"<p><b>Desenfocament intel·ligent</b>: troba els límits de color a la imatge i "
+"els desenfoca sense enterbolir la resta de la imatge."
+"<p> <b>Vidre glaçat</b>: desenfoca la imatge dispersant aleatòriament la llum "
+"provinent a través d'un vidre glaçat."
+"<p><b>Mosaic</b>: divideix la fotografia en cel·les rectangulars cells i "
+"desprès les torna a crear omplint-les amb el valor mig del píxel."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distància:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Establiu aquí la distància de desenfocament en píxels."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr "<p>Aquest valor controla el nivell a emprar amb l'efecte actual."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr "Efectes de desenfocament"
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Efectes de desenfocament..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr "Afegeix una vora"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+msgid "Solid"
+msgstr "Sòlid"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+msgid "Beveled"
+msgstr "Bisellat"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr "Pi decoratiu"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr "Fusta decorativa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr "Paper decoratiu"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr "Parquet decoratiu"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr "Gel decoratiu"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr "Fulla decorativa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr "Marbre decoratiu"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr "Pluja decorativa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Cràters decoratius"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr "Sec decoratiu"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr "Rosa decoratiu"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr "Pedra decorativa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr "Guix decoratiu"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr "Granit decoratiu"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr "Roca decorativa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr "Paret decorativa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>Seleccioneu el tipus de vora a afegir al voltant de la imatge."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Preserva la relació d'aspecte"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+"Activeu aquesta opció si voleu preservar la relació d'aspecte de la imatge. Si "
+"l'activeu, l'amplada de la vora serà un percentatge de la mida de la imatge, "
+"altrament, l'amplada de la vora serà en píxels."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Amplada (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr ""
+"<p>Indiqueu l'amplada de la vora en percentatge de la mida de la imatge."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Amplada (píxels):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu l'amplada de la vora en píxels a afegir al voltant de la imatge."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+msgid "First:"
+msgstr "Primer:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+msgid "Second:"
+msgstr "Segon:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Indiqueu aquí el color de primer pla de la vora."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Indiqueu aquí el color de fons de la vora."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Indiqueu aquí el color de la vora principal."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Indiqueu aquí el color de la línia."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Indiqueu aquí el color de l'àrea superior esquerra."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Indiqueu aquí el color de l'àrea inferior dreta."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Indiqueu aquí el color de la primera línia."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Indiqueu aquí el color de la segona línia."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Afegeix vora..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Relleu..."
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr "Relleu"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr "Profunditat:"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Indiqueu aquí la profunditat de l'efecte d'imatge de relleu."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+msgid "Restoration"
+msgstr "Restauració"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr "Predefinit"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Visiteu el lloc web de la llibreria CImg"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "Tipus de filtre:"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr "Reducció uniforme del soroll"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr "Reducció dels defectes JPEG"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "Reducció de la textura"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu el filtre predefinit a usar per restaurar la fotografia: "
+"<p><b>Cap</b>: és el valor més habitual. Posa els paràmetres per defecte."
+"<p><b>Reducció uniforme de soroll</b>: redueix el defectes petits com els "
+"sorolls del sensor."
+"<p><b>Reducció dels defectes JPEG</b>: redueix els defectes grans de la imatge "
+"com el mosaic de la compressió JPEG. "
+"<p><b>Reducció de la textura</b>: redueix els defectes de la imatge com la "
+"textura del paper o els patrons de moaré d'una imatge escanejada."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Fitxer de paràmetres de restauració de fotografia a carregar"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" no és un fitxer de text de paràmetres de restauració de fotografia."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar els paràmetres del fitxer de text de restauració de "
+"fotografia."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Fitxer de paràmetres de restauració de fotografia a desar"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut desar els paràmetres al fitxer de text de restauració de "
+"fotografia."
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Restauració..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Gir lliure..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Gir lliure"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Aquesta és la vista prèvia de l'operació d'imatge lliure. Si moveu el cursor "
+"sobre aquesta vista prèvia, es dibuixarà una línia horitzontal i una vertical "
+"de ratlles per guiar-vos en ajustar la correció del gir lliure. Deixeu el botó "
+"esquerre del ratolí per fixar la posició de la línia de ratlles."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr "Nova amplada:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr "Nova alçada:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr "Angle principal:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+"<p>L'angle en graus en què es girarà la imatge. Un angle positiu gira la imatge "
+"en el sentit horari; un angle negatiu la gira en sentit antihorari."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "Angle fi:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+"<p>Aquest valor en graus s'afegirà al valor de l'angle principal per fixar "
+"l'angle fi de destí."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "Antialiàsing"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Activeu aquesta opció per processar el filtre d'antialiàsing a la imatge "
+"girada. Per tal de suavitzar la imatge final, aquesta quedarà una mica "
+"desenfocada."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Auto-retall:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr "Àrea més ampla"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Àrea més gran"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu el mètode de processar el retallat automàtic de la imatge per "
+"eliminar les franges negres al voltant d'una imatge girada."
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Efectes de distorsió..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "Efectes de distorsió"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+"<p>Aquesta és la vista prèvia de l'efecte de distorsió aplicat a la fotografia."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "Ull de peix"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+msgid "Twirl"
+msgstr "Molinet"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "Cilíndric horitzontal"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "Cilíndric vertical"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "Cilíndric H/V"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+msgid "Caricature"
+msgstr "Caricatura"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "Múltiples cantons"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "Ones horitzontals"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "Ones verticals"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr "Blocs d'ones 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr "Blocs d'ones 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr "Ones circulars 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr "Ones circulars 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Coordinades polars"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "Coordinades no polars"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+msgid "Tile"
+msgstr "Mosaic"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu aquí el tipus d'efecte que s'aplicarà a la imatge."
+"<p> <b>Ull de peix</b>: deforma la fotografia al voltant d'un perfil 3D esfèric "
+"per reproduir l'efecte fotogràfic 'ull de peix'."
+"<p><b>Molinet</b>: gira la fotografia per produir un patró de molinet."
+"<p><b>Cilíndric horitzontal</b>: deforma la fotografia al voltant d'un cilindre "
+"horitzontal."
+"<p><b>Cilíndric vertical</b>: deforma la fotografia al voltant d'un cilindre "
+"vertical."
+"<p> <b>Cilíndric H/V.</b>: deforma la fotografia al voltant de dos cilindres, "
+"vertical i horitzontal."
+"<p><b>Caricatura</b>: distorsiona la fotografia amb un efecte 'ull de peix' "
+"invertit."
+"<p><b>Múltiples cantons</b>: divideix la fotografia amb un patró de múltiples "
+"cantons."
+"<p><b>Ones horitzontals</b>: distorsiona la fotografia amb ones horitzontals."
+"<p><b>Ones verticals</b>: distorsiona la fotografia amb ones verticals."
+"<p><b>Blocs d'ones 1</b>: divideix la imatge en cel·les i fa com si es veuen a "
+"través de blocs de vidre."
+"<p> <b>Blocs d'ones 2</b>: com el bloc d'ones 1, però amb una altre versió de "
+"la distorsió dels blocs de vidre."
+"<p><b>Ones circulars 1</b>: distorsiona la fotografia amb ones circulars."
+"<p><b>Ones circulars 2</b>: una altre variació de l'efecte d'ones circulars."
+"<p><b>Coordenades polars</b>: converteix la fotografia de coordenades polars a "
+"rectangulars."
+"<p><b>Coordenades no polars</b>: efecte invertit de les coordenades polars."
+"<p><b>Mosaic</b>: divideix la fotografia en blocs quadrats i els mou "
+"aleatòriament dins la imatge."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+"<p>Aquest valor controla les iteracions a fer pels efectes d'ones, mosaic, i "
+"neó."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "Pintura a l'oli..."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Pintura a l'oli"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "Mida del pinzell:"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr ""
+"<p>Indiqueu aquí la mida del pinzell a emprar per simular la pintura a l'oli."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+"<p>Aquest valor controla l'efecte de suavitzat del pinzell sobre el llenç."
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infraroja"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Indiqueu aquí la sensibilitat ISO de la pel·lícula infraroja simulada. "
+"Incrementant aquest valor s'incrementa la part de color verd a la mescla. També "
+"incrementa l'efecte halo de les llums, i el gra de la pel·lícula (si aquesta "
+"caixa està marcada).</p>"
+"<p>Nota: per simular un film infraroig <b>Ilford SFX200</b>"
+", useu un interval de sensibilitat de 200 a 800. Una sensibilitat superior a "
+"800 simula la pel·lícula infraroja d'alta velocitat <b>Kodak HIE</b>"
+", que proporciona un estil de fotografia més teatral.</p>"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr "Afegeix gra de pel·lícula"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+"<p>Aquesta opció afegeix gra de pel·lícula infraroja a la imatge, en funció de "
+"la sensibilitat ISO."
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "Pel·lícula infraroja..."
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Arranjament de perspectiva..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Arranjament de perspectiva"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+"<p>Aquesta és la vista prèvia de l'operació de transformació de perspectiva. "
+"Podeu usar el ratolí per arrossegar l'angle i ajustar l'àrea de transformació "
+"de la perspectiva."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "Angles (en graus):"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr " Dalt esquerra:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr " Dalt dreta:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr " Baix esquerra:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr " Baix dreta:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "Vista prèvia del dibuix en moure'l"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Dibuixa una graella"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Color de la guia:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Indiqueu aquí el color de les guies de composició."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Amplada de la guia:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Indiqueu aquí l'amplada en píxels de les guies de composició."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "Sobreimposar plantilla"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+"<p>Aquesta és la vista prèvia de la plantilla sobreimposada a la imatge."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Amplia"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Redueix"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "Directori arrel..."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Indiqueu aquí el directori arrel actual de les plantilles."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "Selecció del directori arrel de plantilles a usar"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr "Sobreimposa"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "Sobreimposa plantilla..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "To/Saturació/Lluminositat"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Podeu veure aquí la visualització prèvia dels ajusts de "
+"To/Saturació/Lluminositat de la imatge. Podeu seleccionar un color de la imatge "
+"per veure el seu nivell corresponent a l'histograma."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>Seleccioneu aquí els ajustos del to i la saturació de la imatge."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu veure una vista prèvia en color dels ajustos de to i saturació."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "To:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Establiu aquí l'ajust del to de la imatge."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Establiu aquí l'ajust de la saturació de la imatge."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Lluminositat:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Establiu aquí l'ajust de la lluminositat de la imatge."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "Ajusts HSL"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Difumina..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Defineix..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Ulls vermells..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"Aquest filtre corregeix els ulls vermells de les fotografies. Heu de "
+"seleccionar una àrea que incloga els ulls."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Brillantor/Contrast/Gamma..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "To/Saturació/Lluminositat..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Equilibri del color..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Correció automàtica..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverteix"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Gestió del color..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Blanc i negre..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Escapçat de la relació d'aspecte..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Eina de correcció d'ulls vermells"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"Seleccioneu una àrea que inclogui els ulls per usar l'eina de correcció d'ulls "
+"vermells"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+"Aquesta imatge ja està usant una profunditat de 8 bits / color / píxel."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"L'execució d'aquesta operació reduirà la qualitat de color de la imatge. Voleu "
+"continuar?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+"Aquesta imatge ja està usant una profunditat de 16 bits / color / píxel."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Equilibri del color"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu veure la vista prèvia dels ajustos de balanç de color de la "
+"imatge. Podeu seleccionar un color de la imatge per veure el nivell de color "
+"corresponent a l'histograma."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cian"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Establiu aquí l'ajust del color cian/vermell de la imatge."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Establiu aquí l'ajust del color magenta/verd de la imatge."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Groc"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Establiu aquí l'ajust del color groc/blau de la imatge."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Definició"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr "Mètode:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Definició senzilla"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr "Màscara de suavitzat"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr "Reenfoc"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Establiu el mètode de definició que s'aplicarà a la imatge."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>El valor de definició 0 no té cap efecte; a partir d'1 es determina el radi "
+"de la matriu de definició, que indica quant es definirà la imatge."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>El valor del radi és el radi de la matriu de desenfoc gaussià usat per "
+"determinar la quantitat de desenfocament de la imatge."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr "Quantitat:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+"<p>El valor de la diferència entre la imatge original i la desenfocada que "
+"s'afegirà de nou a l'original."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+"<p>El llindar, com una fracció del valor màxim de lluminositat, que cal per "
+"aplicar la quantitat de la diferència."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Definició circular:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+"<p>Aquest és el radi de la convolució circular. És el paràmetre més important "
+"per emprar amb aquest connector. Per la majoria de les imatges el valor "
+"predeterminat d'1,0 hauria de donar bons resultats. Seleccioneu una valor més "
+"alt quan la imatge sigui molt borrosa."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Correlació:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Incrementant la correlació pot ajudar a reduir els defectes. La correlació "
+"pot abastar de 0 a 1. Els valor útils són 0,5 i valors propers a 1, p.ex. 0,95 "
+"o 0,99. L'ús d'un valor alt a la correlació reduirà l'efecte de definició del "
+"connector."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Filtre de soroll:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Incrementant el paràmetre de filtre de soroll pot ajudar a reduir els "
+"defectes. El filtre de soroll pot abastar de 0 a 1, però els valors superiors a "
+"0,1 rarament són útils. Quan el valor del filtre de soroll és massa baix, p.ex. "
+"0,0 la qualitat de la imatge serà molt pobra. 0,01 és un valor útil. L'ús d'un "
+"valor alt a la correlació reduirà l'efecte de definició del connector."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Definició gaussiana:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+"<p>Aquesta és la definició per a la convolució gaussiana. Useu aquest paràmetre "
+"quan el desenfocament sigui de tipus gaussià. En la majoria de casos hauríeu de "
+"deixar aquest paràmetre a 0, perquè produeix defectes bruts. Quan useu valors "
+"diferents a zero, probablement també haureu d'incrementar els paràmetres de "
+"correlació i/o filtre de soroll."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Mida de la matriu:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+"<p>Aquest paràmetre determina la mida de la matriu de la transformació. "
+"Incrementant la mida de la matriu pot ajudar a donar millors resultats, "
+"especialment quan heu triat valors grans per la definició circular o gaussiana."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Màscara de suavitzat"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Fitxer de paràmetres de reenfoc de fotografia a carregar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "\"%1\" no és un fitxer de text de paràmetres de reenfoc de fotografia."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar els paràmetres del fitxer de text de reenfoc de "
+"fotografia."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Fitxer de paràmetres de reenfoc de fotografia a desar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut desar els paràmetres al fitxer de text de reenfoc de fotografia."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Brillantor/Contrast/Gamma"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu veure la vista prèvia dels ajustos de brillantor-contrast-gamma "
+"de la imatge. Podeu triar un color de la imatge per veure el nivell de color "
+"corresponent a l'histograma."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Establiu aquí l'ajust de la brillantor de la imatge."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Establiu aquí l'ajust del contrast de la imatge."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Establiu aquí l'ajust del gamma de la imatge."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Escapçat de la relació d'aspecte"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>Aquí poseu veure la vista prèvia de la selecció de la relació d'aspecte "
+"emprada en l'escapçat. Useu el ratolí per moure i modificar la mida de l'àrea "
+"escapçada. Premeu la tecla de control per moure també la cantonada oposada. "
+"Premeu la tecla de majúscules per moure la cantonada més propera cap al punter "
+"del ratolí."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "Relació d'aspecte &màxima"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+"<p>Estableix la mida màxima de l'àrea de selecció d'acord amb la raó actual."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Gir:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu aquí la relació d'aspecte obligatòria per l'escapçat. L'eina "
+"d'escapçat de l'aspecte empra una relació relativa. Això significa que és el "
+"mateix si utilitzeu centímetres o polzades i no s'indica la mida física."
+"<p>Tot seguit podeu veure una llista de correspondències entre les mides del "
+"paper fotogràfic tradicional i l'escapçat de la relació d'aspecte:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3,75x5\", 4,5x6\", 6x8\", "
+"7,5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>La <b>raó àuria</b> és 1:1,618. Les composions que segueixen aquesta regla "
+"es consideren visualment harmonioses però no es poden adaptar per imprimir-les "
+"en el paper fotogràfic estàndard."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "Exacte"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr ""
+"<p>Habiliteu aquesta opció per a forçar l'escapçat exacte de la relació "
+"d'aspecte."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientació:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>Seleccioneu aquí l'orientació de la relació d'aspecte requerida."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Automàtica"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>Habiliteu aquesta opció per establir automàticament l'orientació."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "A mida"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr ""
+"<p>Establiu aquí el valor desitjat del numerador de l'aspecte personalitzat."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr ""
+"<p>Establiu aquí el valor desitjat del denominador de l'aspecte personalitzat."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr ""
+"<p>Establiu aquí la posició de l'angle superior esquerre per a l'escapçat."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Amplada:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>Establiu aquí l'amplada de l'escapçat."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>Centra respecte a l'amplada."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Alçada:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>Establiu aquí l'alçada de l'escapçat."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>Centra respecte a l'alçada."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Guies de composició:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Regla dels terços"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Autor original"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Triangles harmoniosos"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Secció àuria"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>Amb aquesta opció es mostren unes guies que ajuden a compondre la "
+"fotografia."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Seccions àuries"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar les seccions àuries."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Seccions de l'espiral àuria"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr ""
+"<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar les seccions de l'espiral àuria."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Espiral àuria"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr "<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar la guia de l'espiral àuria."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Triangles d'or"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar els triangles d'or."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Volteja horitzontalment"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr "<p>Habiliteu aquesta opció per voltejar horitzontalment les guies."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Volteja verticalment"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr "<p>Habiliteu aquesta opció per voltejar verticalment les guies."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Color i amplada:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Establiu aquí el color de les guies de composició."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Establiu aquí l'amplada en píxels de les guies de composició."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "A mida"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Raó àuria"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Blau"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Suavitzat:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Un suavitzat 0 no té cap efecte, 1 i superiors determinen la matriu de radis "
+"del difuminat gaussià que generaran el difuminat de la imatge."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Difuminat gaussià"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu veure la vista prèvia de la imatge després d'aplicar un perfil de "
+"color</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "Canal: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu aquí el canal de l'histograma a mostrar:"
+"<p><b>Lluminositat</b>: mostra els valors de lluminositat de la imatge."
+"<p><b>Vermell</b>: mostra els valors del canal vermell de la imatge."
+"<p><b>Verd</b>: mostra els valors del canal verd de la imatge."
+"<p><b>Blau</b>: mostra els valors del canal blau de la imatge."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu veure l'histograma de la vista prèvia de la imatge final pel "
+"canal seleccionat de la imatge. Es recalcula per a tot canvi de paràmetres."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>Aquí podeu indicar els paràmetres generals.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "Provatura"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Emulació de la renderització del dispositiu descrit pel perfil "
+"\"Provatura\". És útil per previsualitzar el resultat final sense "
+"renderitzar-ho al suport físic.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr "Comprova la gama"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Podeu usar aquesta opció si voleu veure els colors que estan fora de la gama "
+"de la impressora"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Assigna un perfil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Podeu usar aquesta opció per encastar el perfil de colors de l'espai de "
+"treball seleccionat dins la imatge.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "Usa CPN"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La funcionalitat de Compensació del Punt Negre (CPN -BPC en anglès-) "
+"treballa conjuntament amb el Propòsit Colorimètric Relatiu. El propòsit "
+"perceptiu no hauria de provocar diferències, doncs el CPN sempre està actiu, i "
+"al Propòsit Colorimètric Absolut sempre està inactiu.</p>"
+"<p>El CPN compensa la manca de perfils ICC en la renderització de tons foscos. "
+"Amb el CPN els tons foscos es mapegen òptimament (sense pèrdues) des del suport "
+"original al que el suport de destí pot renderitzar, p.ex. la combinació "
+"paper/tinta.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Propòsit de renderització:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>El propòsit perceptiu fa que tota la gama de la imatge es comprimeixi o "
+"s'expandeixi per ajustar-se a la gama del suport de destí, de manera que es "
+"preserva el balanç de grisos però no la precisió colorimètrica. "
+"<br>En altres paraules, si alguns colors de la imatge estan fora de l'abast de "
+"colors que el dispositiu de sortida pot renderitzar, el propòsit de dibuixar "
+"farà que tots els colors de la imatge s'ajustin de manera que cada color de la "
+"imatge caigui dins l'abast que sigui renderitzable i la relació entre els "
+"colors es preservi tant com sigui possible."
+"<br>Aquest propòsit és més adequat per mostrar fotografies i imatges, i és el "
+"propòsit predeterminat.</li>"
+"<li>El propòsit Colorimètric Absolut fa que els colors que cauen fora de "
+"l'abast que el dispositiu de sortida pot renderitzar s'ajustin al color més "
+"proper que sigui renderitzable, mentre que els altres colors romandran sense "
+"canvis."
+"<br>Aquest propòsit preserva el punt blanc i és el més adequat per colors "
+"puntuals (Pantone, TruMatch, colors de logo, ...).</li>"
+"<li>El propòsit Colorimètric Relatiu és el que tots els colors que cauen fora "
+"de l'abast que pot renderitzar el dispositiu de sortida s'ajusten al color més "
+"proper que pot ser renderitzat, mentres que els altres colors romanen sense "
+"canvis. El propòsit de provatura no preserva el punt blanc.</li>"
+"<li>El propòsit de saturació preserva la saturació dels colors a la imatge, "
+"sacrificant possiblement el to i la lluminositat."
+"<br>La implementació d'aquest propòsit és una mica problemàtica, i l'ICC encara "
+"està treballant en mètodes per aconseguir els efectes desitjats."
+"<br>Aquest propòsit és més adequat pels gràfics de negoci, com els diagrames, a "
+"on és més important que els colors siguin vius i contrastin bé entre ells, que "
+"no pas el color específic.</li></ul>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Visiteu el lloc web del projecte Little CMS"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Perfil d'entrada"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Indiqueu aquí tots els paràmetres rellevants dels perfils de color "
+"d'entrada.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Usa el perfil encastat"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Usa el perfil sRGB integrat"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Usa el perfil predeterminat"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Usa el perfil seleccionat"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Informació..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+msgid "Camera information"
+msgstr "Informació de la càmera"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Perfil d'espai de treball"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Indiqueu tots els paràmetres rellevants dels perfils de color d'espai de "
+"treball.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Usa el perfil d'espai de treball predeterminat"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "Perfil de provatura"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Indiqueu aquí tots els paràmetres rellevants dels perfils de color de "
+"provatura.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "Usa el perfil de provatura predeterminat"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Ajustos de lluminositat"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Establiu aquí els ajustos de la lluminositat de la imatge final.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>Aquest és l'ajust de corba de la lluminositat de la imatge"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"Sembla que el camí als perfils ICC no és vàlid. No podeu usar les opcions "
+"\"Perfil predeterminat\"."
+"<p>Podeu solventar-ho a l'arranjament de l'ICC del digiKam."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>El camí al perfil ICC d'entrada seleccionat sembla que no és vàlid."
+"<p>Si us plau, comproveu-lo."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>El camí al perfil ICC de provatura seleccionat sembla que no és vàlid."
+"<p>Si us plau, comproveu-lo."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>El camí al perfil ICC d'espai de treball seleccionat sembla que no és vàlid."
+"<p>Si us plau, comproveu-lo."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>El paràmetres no són suficients.</p>"
+"<p>Per aplicar una transformació de color, com a mínim cal dos perfils ICC:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Un perfil d'\"entrada\".</li>"
+"<li>Un perfil d'\"espai de treball\".</li></ul>"
+"<p>Si voleu fer una transformació de \"provatura\", addicionalment els "
+"anteriors també necessitareu el perfil de \"provatura\".</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>El camí al perfil ICC d'entrada seleccionat sembla que no és vàlid."
+"<p>Si us plau, comproveu-lo."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<p>Heu seleccionat el \"Perfil sRGB integrat predeterminat\"</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquest perfil es construeix al vol, així que no hi ha informació rellevant "
+"quant a ell.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "No hi ha cap perfil seleccionat"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Error de perfil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Sembla que no hi ha cap perfil encastat"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+"<p>No heu habilitat la gestió del color a les preferències del digiKam.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Les opcions de \"Usa el perfil predeterminat\" es deshabilitaran ara.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Fitxer a carregar de paràmetres de gestió del color"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "\"%1\" no és un fitxer de text de paràmetres de gestió del color."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar els paràmetres des del fitxer de text de gestió del "
+"color."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Fitxer a desar de paràmetres de gestió del color"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut desar els paràmetres al fitxer de text de gestió del color."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Ulls vermells..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu veure una selecció de la vista prèvia de la imatge després "
+"d'aplicar la reducció d'ulls vermells."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu aquí el canal de l'histograma a mostrar:"
+"<p><b>Lluminositat</b>: mostra els valors de lluminositat de la imatge."
+"<p><b>Vermell</b>: mostra els valors del canal vermell de la imatge."
+"<p><b>Verd</b>: mostra els valors del canal verd de la imatge."
+"<p><b>Blau</b>: mostra els valors del canal blau de la imatge."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu aquí l'escala de l'histograma."
+"<p>Si els valors màxims de la imatge són baixos, podeu emprar l'escala lineal."
+"<p>L'escala logarítmica es pot usar quan els valors màxims són massa alts per a "
+"mostrar tots els valors (baixos i alts) a la gràfica."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu veure l'histograma de la vista prèvia de la imatge final pel "
+"canal seleccionat de la imatge. Es recalcula per a tot canvi de paràmetres."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+"<p>Estableix el llindar de selecció dels píxels de color vermell. Els valors "
+"baixos seleccionen més píxels de color vermell (correcció agressiva), els "
+"valors alts menys (correcció lleugera). Useu un valor baix si s'ha seleccionat "
+"exactament l'ull. Useu un valor alt si s'han seleccionat altres parts de la "
+"cara."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+"<p>Indiqueu aquí el valor de suavitzat usat per desdibuixar la vora dels píxels "
+"canviats. Això afavoreix que la pupil·la sembli més natural."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Tint de color:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr "<p>Fixa un color personalitzat per tornar a acolorir els ulls."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Nivell de tint:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+"<p>Indica el nivell de tint per ajustar la lluminositat de color nou de la "
+"pupil·la."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Correcció d'ulls vermells"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Blanc i negre..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Podeu veure aquí la visualització prèvia de l'eina de conversió a blanc i "
+"negre. Podeu seleccionar un color de la imatge per veure el seu nivell "
+"corresponent a l'histograma."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+msgid "Generic"
+msgstr "Genèrica"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+"<b>Genèrica</b>:"
+"<p>Simula una exposició de pel·lícula genèrica en blanc i negre.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr "Agfa 200X"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simula la pel·lícula Agfa 200X blanc i negre a 200 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr "Agfa Pan 25"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simula la pel·lícula Agfa Pan blanc i negre a 25 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr "Agfa Pan 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simula la pel·lícula Agfa Pan blanc i negre a 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr "Agfa Pan 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simula la pel·lícula Agfa Pan blanc i negre a 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr "Ilford Delta 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simula la pel·lícula Ilford Delta blanc i negre a 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr "Ilford Delta 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simula la pel·lícula Ilford Delta blanc i negre a 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simula la pel·lícula Ilford Delta 400 Pro blanc i negre a 3200 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr "Ilford FP4 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simula la pel·lícula Ilford FP4 Plus blanc i negre a 125 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr "Ilford HP5 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simula la pel·lícula Ilford HP5 Plus blanc i negre a 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr "Ilford PanF Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simula la pel·lícula Ilford PanF Plus blanc i negre a 50 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr "Ilford XP2 Super"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simula la pel·lícula Ilford XP2 Super blanc i negre a 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr "Kodak Tmax 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simula la pel·lícula Kodak Tmax 100 blanc i negre a 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr "Kodak Tmax 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simula la pel·lícula Kodak Tmax 100 blanc i negre a 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr "Kodak TriX"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simula la pel·lícula Kodak TriX blanc i negre a 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Sense filtre d'objectiu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sense filtre d'objectiu</b>:"
+"<p>No s'aplica cap filtre d'objectiu per a renderitzar la imatge.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Filtre verd"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Blanc i negre amb filtre verd</b>:"
+"<p>Simula una exposició de pel·lícula en blanc i negre usant un filtre verd. "
+"Proporciona un guany general per tots els paisatges, especialment indicat per "
+"retrats fotografiats contra el cel.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Filtre taronja"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Blanc i negre amb filtre taronja</b>:"
+"<p>Simula una exposició de pel·lícula en blanc i negre usant un filtre taronja. "
+"Millora els paisatges, les escenes marines i la fotografia aèria.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Filtre vermell"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Blanc i negre amb filtre vermell</b>:"
+"<p>Simula una exposició de pel·lícula en blanc i negre usant un filtre vermell. "
+"Aquest crea efectes teatrals de cel i simula escenes de llum de lluna durant el "
+"dia.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Filtre groc"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Blanc i negre amb filtre groc</b>:"
+"<p>Simula una exposició de pel·lícula en blanc i negre usant un filtre groc. És "
+"la correcció tonal més natural i millora el contrast. Ideal pels paisatges.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr "Intensitat:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Establiu aquí l'ajust d'intensitat del filtre de l'objectiu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Sense filtre de to"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sense filtre de to</b>:"
+"<p>No s'aplica cap filtre de to a la imatge.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "To sèpia"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Blanc i negre amb to sèpia</b>:"
+"<p>Dóna una càlida tonalitat clara i de tons mitjos, afegint frescor a les "
+"ombres. És molt similar al procés de blanquejar un positiu i tornar-lo a "
+"revelar en un viratge al to sèpia.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "To marró"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Blanc i negre amb to marró</b>:"
+"<p>Aquest filtre és més neutre que el filtre de to sèpia.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "To fred"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Blanc i negre amb to fred</b>:"
+"<p>Comença subtilment i replica el revelat en un paper en blanc i negre d'un to "
+"fred com el del paper d'ampliació de bromur.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "To seleni"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Blanc i negre amb to seleni</b>:"
+"<p>Aquest efecte replica el tradicional viratge químic al seleni efectuat a la "
+"cambra fosca.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "To platí"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Blanc i negre amb to platí</b>:"
+"<p>Aquest efecte replica el tradicional viratge químic al platí efectuat a la "
+"cambra fosca.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+msgid "Green Tone"
+msgstr "To verd"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Blanc i negre amb tint verdós</b>:"
+"<p>Aquest efecte també es coneix com verdenc (Verdante).</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+msgid "Film"
+msgstr "Pel·lícula"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Filtres d'objectiu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr "To"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "Lluminositat"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Converteix a blanc i negre"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Fitxer a carregar de paràmetres de blanc i negre"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "\"%1\" no és un fitxer de text de paràmetres de blanc i negre."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar els paràmetres des del fitxer de text de blanc i negre."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Fitxer a desar de paràmetres de blanc i negre"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "No s'ha pogut desar els paràmetres al fitxer de text de blanc i negre."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Correció automàtica..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu veure la vista prèvia de l'eina de correcció automàtica del "
+"color. Podeu triar un color de la imatge per veure el nivell de color "
+"corresponent a l'histograma."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Nivells automàtics"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Nivells automàtics</b>:"
+"<p>Aquesta opció maximitza l'abast tonal dels canals vermell, verd, verd i "
+"blau. Cerca els valors límits de les ombres i les llums, i ajusta els canals "
+"vermell, verd, verd i blau a l'abast complet de l'histograma.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalitza"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Normalització</b>:"
+"<p>Aquesta opció escala els valors de brillantor de la imatge activa de manera "
+"que el punt més fosc esdevé negre, i el punt més brillant esdevé tan brillant "
+"com sigui possible sense alterar el seu to. Sovint, això és un \"retoc màgic\" "
+"per les imatges que són apagades o esvaïdes.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Equalitza"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Equalització</b>:"
+"<p>Aquesta opció ajusta la brillantor dels colors de la imatge activa de manera "
+"que l'histograma del canal arribi a ser tant pla com sigui possible, això és, "
+"que cada valor possible de brillantor aparegui en el mateix nombre de píxels "
+"que qualsevol altre valor. Algunes vegades l'equalització treballa bé realçant "
+"els contrastos d'una imatge. Altres vegades, torna brossa. És una operació molt "
+"potent, que pot fer miracles amb una imatge o destruir-la.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Augmenta el contrast"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Augment del contrast</b>:"
+"<p>Aquesta opció realça el contrast i la brillantor dels valors RGB d'una "
+"imatge augmentant els valors més baixos i els més alts al seu abast més gran, "
+"ajustant tots els valors intermedis.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "Exposició automàtica"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Exposició automàtica</b>:"
+"<p>Aquesta opció realça el contrast i la brillantor dels valors RGB d'una "
+"imatge calculant l'exposició òptima i el nivell de negre usant les propietats "
+"de l'histograma de la imatge.</p>"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr "Retalla..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Eina de retall"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Aquesta és la vista prèvia de l'operació de retallar la imatge. Si moveu el "
+"cursor a la vista prèvia, es dibuixarà una línia de guions vertical i "
+"horitzontal per guiar-vos i ajustar la correció del retall. Deixeu anar el botó "
+"esquerre per fixar la posició de la línia de guions."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Angle horitzontal principal:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>Angle horitzontal principal de retall, en graus."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Angle horitzontal fi:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Aquest valor en graus s'afegirà al valor de l'angle horitzontal principal "
+"per establir l'ajust fi."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Angle vertical principal:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>Angle vertical principal de retall, en graus."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Angle vertical fi:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Aquest valor en graus s'afegirà al valor de l'angle vertical principal per "
+"establir l'ajust fi."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Activeu aquesta opció per processar el filtre d'antialiàsing a la imatge "
+"retallada. Per a suavitzar la imatge final, però la desenfoca una mica."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Distorsió de lents..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Distorsió de lents"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu veure una miniatura de la vista prèvia de la correció de la "
+"distorsió aplicada a un patró creuat."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+"<p>Aquest valor controla la quantitat de distorsió. Els valors negatius "
+"corregeixen la distorsió de lents de barril, mentres que els positius "
+"corregeixen la distorsió de lents de coixí."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "Vora:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+"<p>Aquest valor controla el mateix que el control principal, excepte que té més "
+"efecte sobre les vores de la imatge que al centre."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr "<p>Aquest valor canvia d'escala la mida de tota la imatge."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Brillantor:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr "<p>Aquest valor ajusta la brillantor a les cantonades de la imatge."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr "Repintat..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Aquest filtre es pot usar per repintar una part d'una foto. Seleccioneu la "
+"regió a repintar per emprar aquesta opció."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Eina de repintat de fotografies"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr "Per usar aquesta eina cal seleccionar una àrea a repintar"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Repintat"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu veure una selecció de la vista prèvia de la imatge després "
+"d'aplicar la reducció d'ulls vermells."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr "Elimina defectes petits"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr "Elimina defectes mitjans"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr "Elimina defectes grans"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu el filtre predefinit per usar al repintat de la fotografia: "
+"<p><b>Cap</b>: valors més comuns. Posa els paràmetres predeterminats."
+"<p> <b>Elimina defectes petits</b>: repinta defectes petits de la imatge com "
+"una taca."
+"<p><b>Elimina defectes mitjans</b>: repinta defectes mitjans de la imatge."
+"<p><b>Elimina defectes grans</b>: repinta defectes de la imatge com, per "
+"exemple, un objecte no desitjat."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+msgid "InPainting"
+msgstr "Repintat"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Fitxer de paràmetres de repintat de fotografia a carregar"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" no és un fitxer de text de paràmetres de repintat de fotografia."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar els paràmetres del fitxer de text de repintat de "
+"fotografia."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Fitxer de paràmetres de repintat de fotografia a desar"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut desar els paràmetres al fitxer de text de repintat de fotografia."
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... el digiKam permet la funció <b>arrossega i deixa anar</b>"
+"? Podeu, així,moure imatges del Konqueror al digiKam o del digiKam al K3b fent "
+"servir només \"arrossega i deixa anar\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que podeu tenir àlbums dins d'altres àlbums?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que podeu visualitzar la informació <b>EXIF</b>, <b>IPTC</b>, i les <b>"
+"notes de la marca</b> d'una fotografia emprant la barra lateral <b>"
+"Meta dades</b>?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que podeu accedir al menú contextual de cada fotografia fent clic sobre "
+"ella amb el botó dret del ratolí?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que els àlbums del digiKam són carpetes de la biblioteca d'àlbums? Per "
+"importar fotografies, doncs, només heu de copiar-les a la biblioteca.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que podeu personalitzar les barres d'eines del digiKam anant a Arranjament "
+"-> Configura barres d'eines...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que podeu conèixer altres usuaris fent servir la llista de correu (en "
+"anglès) del digiKam? Subscriviu-vos-hi en <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">aquest URL</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que el digiKam disposa de nombrosos connectors addicionals amb funcions com "
+"<b>exportació a HTML</b>, <b>arxivament en CD</b>, <b>passi de diapositives</b>"
+",... i que sou benvinguts si voleu escriure algun connector? Trobareu més "
+"informació en <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">aquest URL</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... que podeu accedir directament a la configuració del gamma anant a Eines -> "
+"Ajust del gamma?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que podeu imprimir imatges amb l'auxiliar d'impressió? Per iniciar-lo aneu "
+"a Àlbum -> Exporta -> Auxiliar d'impressió.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que per a una bona compressió sense pèrdua de la qualitat de la imatge "
+"podeu fer servir el format <b>PNG</b> en lloc del <b>TIFF</b>?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... que la majoria dels ajusts dels quadres de diàleg tenen associat un "
+"comentari explicatiu que s'obté fent clic sobre el <b>Què és això?</b> "
+"que apareix després de fer clic amb el botó dret del ratolí sobre l'element en "
+"qüestió?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... podeu emprar el màxim nivell de compressió per als fitxers PNG, ja que "
+"aquest format fa servir un algoritme de compressió que evita la pèrdua de "
+"qualitat?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que podeu imprimir la imatge que tingueu oberta a l'editor d'imatges del "
+"digiKam?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que podeu editar els comentaris de la imatge que tingueu oberta en l'editor "
+"d'imatges del digiKam emprant la barra lateral <b>Comentaris i etiquetes</b>?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que podeu usar les tecles d'avançar pàgina &lt;Av Pàg&gt; i retrocedir "
+"pàgina &lt;Re Pàg&gt; per canviar de fotografia a l'editor d'imatges?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr ""
+"S'estan sincronitzant les metadades de les imatges amb la base de dades. Si us "
+"plau, espereu..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "S'està processant les miniatures"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>S'està actualitzant la base de dades de miniatures. Espereu, si us "
+"plau...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Avorta"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "S'està processant les miniatures petites"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "S'està processant les miniatures grans"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>La base de dades de miniatures s'ha actualitzat.</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Durada: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "Sincronitza les metadades de totes les imatges"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Sincronitza les metadades de totes les imatges amb la base de dades del "
+"digiKam. Si us plau, espereu...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "S'estan analitzant tots els àlbums"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+"<b>S'han sincronitzat les metadades de totes les imatges amb la base de dades "
+"del digiKam.</b>"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr "Sincronitza els plafons automàticament"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+"<p>Fixa aquesta opció per sincronitzar automàticament el zoom i la panoràmica "
+"entre els plafons esquerre i dret si les imatges tenen la mateixa mida."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+"En seleccionar un element de la barra de miniatures es carrega la imatge al "
+"plafó dret"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+"<p>Indiqueu aquesta opció per a carregar automàticament una imatge en el plafó "
+"dret quan se seleccioni l'element corresponent a la barra de miniatures."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr "Carrega la imatge a mida completa"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Indiqueu aquesta opció per a carregar la imatge a mida completa en el plafó "
+"de vista prèvia en lloc d'una reducció. Com que aquesta opció triga més temps "
+"en carregar la imatge, useu-la només si teniu un ordinador ràpid."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "Accions IPTC"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "&Desa les etiquetes d'imatge com etiqueta de \"Paraula clau\""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Activeu aquesta opció per emmagatzemar les etiquetes d'imatge a l'etiqueta "
+"<i>Paraules clau</i> de l'IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "De&sa la identitat predeterminada del fotògraf com etiquetes"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Activeu aquesta opció per emmagatzemar la identitat predeterminada del "
+"fotógraf a les etiquetes IPTC. Podeu indicar aquest valor a la pàgina "
+"d'arranjament de la identitat."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr "De&sa la identitat de l'atribució i el copyright com etiquetes"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Activeu aquest opció per emmagatzemar la identitat predeterminada de "
+"l'atribució i el copyright a les etiquetes IPTC. Podeu indicar aquests valors a "
+"la pàgina d'arranjament de la identitat."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Accions comuns de metadades"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "&Desa els comentaris de la imatge com a text encastat"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+"<p>Activeu aquesta opció per emmagatzemar els commentaris de la imatge a la "
+"secció JFIF, etiqueta EXIF i etiqueta IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "De&sa la marca de temps de la imatge com a etiquetes"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>Activeu aquesta opció per emmagatzemar la data i hora de la imatge a les "
+"etiquetes EXIF i IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "De&sa la puntuació de la imatge com a etiquetes"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Activeu aquesta opció per emmagatzemar la puntuació de la imatge a "
+"l'etiqueta EXIF i l'etiqueta <i>Urgència</i> de l'IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Visiteu el lloc web del projecte Exiv2"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+"<p>L'<b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"és un estàndard usat per la majoria de les càmeres digitals actuals per "
+"emmagatzemar informació tècnica sobre la fotografia.</p>"
+"<p>L'<b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"és un estàndard usat en la fotografia digital per emmagatzemar informació a les "
+"imatges.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>A sota apareix una llista dels connectors Kipi disponibles."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"S'ha trobat 1 connector Kipi\n"
+"S'han trobat %n connectors Kipi"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "&Retard entre imatges:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>El retard en segons entre les imatges."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Comença amb la imatge actual"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Si aquesta opció està habilitada, el passi de diapositives començarà amb la "
+"imatge seleccionada actualment."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Mostra en bucle"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>Executa el passi de dispositives repetidament sense fi."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Imprimeix el nom del fitxer de la imatge"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Imprimeix el nom del fitxer de la imatge a la part inferior de la pantalla."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Imprimeix la data de creació de la imatge"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Imprimeix la data i hora de creació de la imatge a la part inferior de la "
+"pantalla."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "Mostra l'obertura de la càmera i la distància focal"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Imprimeix l'obertura de la càmera i la distància focal a la part inferior de "
+"la pantalla."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Mostra l'exposició de la càmera i la sensibilitat"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Imprimeix l'exposició de la càmera i la sensibilitat a la part inferior de "
+"la pantalla."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Mostra el fabricant i model de la càmera"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Imprimeix el fabricant i el model de la càmera a la part inferior de la "
+"pantalla."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Imprimeix el comentari de la imatge"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Imprimeix el comentari de la imatge a la part inferior de la pantalla."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Mostra només els fitxers d'&imatge amb les extensions:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Establiu aquí les extensions dels fitxers d'imatge que s'han de mostrar en "
+"els àlbums (com ara JPEG o TIFF); quan feu doble clic sobre aquests fitxers "
+"s'obriran amb l'editor d'imatges del digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Restableix la configuració predeterminada"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Mostra només els fitxers de &vídeo amb les extensions:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Establiu aquí les extensions dels fitxers de vídeo que s'han de mostrar en "
+"els àlbums (com ara MPEG o AVI); quan feu doble clic sobre aquests fitxers "
+"s'obriran amb el reproductor de vídeo predeterminat del KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Mostra només els fit&xers d'àudio amb les extensions:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Establiu aquí les extensions dels fitxers d'àudio que s'han de mostrar en "
+"els àlbums (com ara MP3 o OGG); quan feu doble clic sobre aquests fitxers "
+"s'obriran amb el reproductor d'àudio predeterminat del KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Mostra només els fitxers &RAW amb les extensions:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Establiu aquí les extensions dels fitxers d'imatges RAW que s'han de mostrar "
+"en els àlbums (com ara CRW, de les càmeres Canon, o NEF, de les Nikon)."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "Mostra el diàleg de confirmació quan es moguin elements a la &paperera"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr "Aplica els canvis a la barra de la d&reta sense confirmació"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "&Explora elements nous en iniciar (alenteix la inicialització)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Informació del fotògraf i copyright"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>aquest camp hauria de contenir el vostre nom, o el nom de la persona que ha "
+"creat la fotografia. Si no és apropiat afegir el nom del fotògraf (per exemple, "
+"si cal protegir la identitat del fotògraf) també es pot posar l nom d'una "
+"empresa o organització. Un cop emmagatzemat, ningú hauria de canviar aquest "
+"camp. No es permet l'ús de comes o punts i comes com a separadors en aquest "
+"camp. \n"
+"Aquest camp està limitat a 32 caràcters ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Títol de l'autor:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>aquest camp hauria de contenir el càrrec professional del fotògraf. Per "
+"exemple, es poden indicar els següents càrrecs: Fotògraf de plantilla, Fotògraf "
+"independent, o Fotògraf Comercial independent. Com que és un qualificador del "
+"camp Autor, aquest també s'ha d'informar. \n"
+"Aquest camp està limitat a 32 caràcters ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "Atribució i copyright"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "Atribució:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>(sinònim de proveïdor): useu el camp Proveïdor per a identificar qui "
+"proporciona la fotografia. Aquest no té que ser necessàriament l'autor. Si un "
+"fotògraf treballa per una agència de notícies com Reuters o l'Associated Press, "
+"aquestes organitzacions poden estar indicades aquí atès que elles "
+"\"proporcionen\" la imatge per l'ús d'altres. Si la imatge és un fotografia "
+"d'un banc d'imatges, llavors cal indicar el grup (agència) implicat en el "
+"subministrament de la imatge. \n"
+"Aquest camp està limitat a 32 caràcters ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Origen:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>El camp Origen s'hauria d'usar per a identificar el propietari original o el "
+"titular del copyright de la fotografia. El valor d'aquest camp mai s'hauria de "
+"canviar un cop s'introdueixi la informació després de la creació de la imatge. "
+"Mentre no s'apliqui en els diàlegs, heu de considerar aquest camp com "
+"\"d'escriptura una vegada\". L'origen por ser un individu, una agència, o un "
+"membre d'una agència. Per ajudar en les cerques posteriors, se suggereix "
+"separar qualsevol barra \"/\" amb un espai en blanc. Useu la forma \"fotògraf / "
+"agència\" abans que \"fotògraf/agència.\" L'origen també pot ser diferent del "
+"Creador i del noms indicats a la nota del copyright.\n"
+"Aquest camp està limitat a 32 caràcters ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La nota de copyright hauria de contenir qualsevol avís de copyright "
+"necessari per reclamar la propietat intel·lectual, i hauria d'identificar el "
+"propietari(s) actual del copyright de la fotografia. Normalment aquest serà el "
+"fotògraf, però si la imatge la va fer un empleat o com un encàrrec, llavors cal "
+"indicar l'agència o l'empresa. Useu la fórmula apropiada al vostre país. USA: "
+"&copy; {data de primera publicació} nom del propietari del copyright, com a "
+"\"&copy;2005 John Doe.\" Nota, es pot usar la paraula \"copyright\" o "
+"l'abreviació \"copr\" en lloc del símbol &copy;. En alguns països estrangers "
+"només es reconeix el símbol de copyright i l'abreviatura no funciona. A més, el "
+"símbol de copyright ha de ser un cercle complet amb una \"c\" a dins; no és "
+"suficient quelcom com (c) a on els parèntesis formen un cercle parcial. Per una "
+"protecció mundial addicional, es recomana usar la frase \"tots els drets "
+"reservats\" després de l'avís de més amunt. \n"
+"A Europa heu d'usar: Copyright {Any} {Propietari del copyright}, tots els drets "
+"reservats. \n"
+"Al Japó, per a una protecció màxima, han d'aparèixer els tres elements següents "
+"en el camp copyright del nucli IPTC Core: (a) la paraula, Copyright; (b) any de "
+"la primera publicació; i (c) nom de l'autor. També podríeu voler incloure la "
+"frase \"tots els drets reservats.\"\n"
+"Aquest camp està limitat a 128 caràcters ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Nota: aquestes informacions s'usen per establir els continguts de les "
+"etiquetes <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b>"
+". Les etiquetes de text IPTC només accepten el jocs de caràcters imprimibles <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"i tenen limitada la mida de les cadenes. Useu l'ajuda contextual pels "
+"detalls.</b>"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Afegiu o esborreu aquí els tipus de col·lecció d'àlbums, per millorar "
+"l'ordenació d'aquests en el digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Afegeix..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Nom de la col·lecció nova"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Introduïu el nom de la col·lecció nova:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p>Personalitzeu el color de fons de l'àrea de l'editor d'imatges."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Personalitza el color usat a l'editor d'imatges per identificar els píxels "
+"subexposats."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Personalitza el color usat a l'editor d'imatges per identificar els píxels "
+"sobreexposats."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Camí"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>Aquí es mostra la llista de càmeres digitals que el digiKam controla a "
+"través de la interfície Gphoto."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edita..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "&Detecta automàticament"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Visiteu el lloc web del projecte Gphoto"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut detectar automàticament cap càmera.\n"
+"Comproveu que la càmera està encesa i torneu-ho a intentar, o bé intenteu "
+"configurar-la manualment."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "La càmera '%1' (%2) ja és a la llista."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "S'ha trobat la càmera '%1' (%2) i s'ha afegit a la llista."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Paràmetres d'àlbum"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Col·leccions"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Col·leccions d'àlbums"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitat"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "Informació de la identitat IPTC predeterminada"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Gestió de la informació encastada a les imatges"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Paràmetres del consell emergents dels elements d'àlbum"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Tipus MIME"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Paràmetres del tipus de fitxer (MIME)"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Arranjament de la taula de llum"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Editor d'imatges"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Paràmetres generals de l'editor d'imatges"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Editor d'imatges: paràmetres per desar els fitxers d'imatges"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Arranjament de la gestió del color de l'editor d'imatges"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Connectors Kipi"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Paràmetres del connector de la interfície principal"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Càmeres"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Paràmetres de càmera"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Arranjaments diversos"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+"Ha canviat l'opció EXIF del gir automàtic de les miniatures.\n"
+"Voleu reconstruir ara tots els elements de miniatures dels àlbums?\n"
+"\n"
+"Note: el procés de les miniatures pot trigar una estona! Podeu engegar aquesta "
+"feina més endavant amb el menú \"Eines\"."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "Camí de la bib&lioteca d'àlbums"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>Establiu aquí el camí principal de la biblioteca d'àlbums del digiKam al "
+"vostre ordinador. "
+"<p>Cal tenir permís d'escriptura per al camí i no usar un camí remot, com un "
+"sistema de fitxers NFS."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Informació de les miniatures"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Mostra el &nom del fitxer"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Establiu aquesta opció per mostrar el nom del fitxer a sota de la miniatura "
+"de la imatge."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Mostra la &mida del fitxer"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Establiu aquesta opció per mostrar la mida del fitxer a sota de la miniatura "
+"de la imatge."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Mostra la da&ta de creació de la càmera"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Establiu aquesta opció per mostrar la data de creació de la càmera a sota de "
+"la miniatura de la imatge."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Mostra la da&ta de modificació del fitxer"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Establiu aquesta opció per mostrar la data de modificació del fitxer a sota "
+"de la miniatura de la imatge."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Mostra els &comentaris del digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Establiu aquesta opció per mostrar els comentaris del digiKam a sota de la "
+"miniatura de la imatge."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Mostra les e&tiquetes del digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Establiu aquesta opció per mostrar les etiquetes del digiKam a sota de la "
+"miniatura de la imatge."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Mostra la &puntuació del digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Establiu aquesta opció per mostrar la puntuació del digiKam a sota de la "
+"miniatura de la imatge."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Mostra les dimensions de la imat&ge (atenció: lent)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Establiu aquesta opció per mostrar la mida en píxels de la imatge a sota de "
+"la miniatura de la imatge."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Mida de les miniatures de la barra lateral:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Establiu aquesta opció per a configurar la mida de les miniatures en píxels "
+"a les barres laterals del digiKam. Aquesta opció tindrà efecte quan reinicieu "
+"el digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr "Mostra el comptador d'elements a totes les vistes d'arbre"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Acció del clic sobre una miniatura:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Mostra la vista prèvia encastada"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Engega l'editor d'imatges"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu aquí l'acció a fer quan cliqueu a sobre d'una miniatura."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "La vista prèvia encastada carregarà la imatge a mida completa"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Habiliteu aquesta opció per a carregar la imatge a mida sencera en la vista "
+"prèvia encastada en lloc d'una reducció. Com que aquesta opció triga més temps "
+"en carregar la imatge, useu-la només si teniu un ordinador ràpid."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "No es pot usar el directori d'inici com a biblioteca d'àlbums."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"No teniu permís d'escriptura per aquest camí\n"
+"Atenció: no podreu emprar ni la funció de comentaris ni la d'etiqueta."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "Política de gestió del color"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Habilita la gestió del color"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Marcat: la gestió del color està habilitada</li>"
+"<li>Desmarcat: la gestió del color està inhabilitada</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Aplica en obrir una imatge a l'editor d'imatges"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Si aquesta opció està seleccionada, el digiKam aplicarà el perfil de color "
+"predeterminat de l'espai de treball a una imatge, sense preguntar quant a "
+"perfils encastats inexistents, o si el perfil encastat no és el mateix que el "
+"perfil de l'espai de treball.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Pregunta en obrir una imatge a l'editor d'imatges"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Si aquesta opció està seleccionada, el digiKam us preguntarà abans d'aplicar "
+"el perfil de color predeterminat de l'espai de treball a una imatge que no "
+"tingui un perfil encastat, o si la imatge té un perfil encastat, aquest no és "
+"el mateix que el perfil de l'espai de treball.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Directori de perfils de color"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Camí predeterminat a la carpeta de perfils de color. Heu d'emmagatzemar tots "
+"els perfils de color en aquest directori.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Paràmetres dels perfils ICC"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Usa la vista de color gestionat (atenció: lent)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Activeu aquesta opció si voleu usar el <b>Perfil de color del monitor</b> "
+"per visualitzar les imatges a la finestra de l'editor d'imatges amb una "
+"correcció de color adaptada al vostre monitor. Avís: aquesta opció pot retardar "
+"la renderització de les imatges a la pantalla, especialment en un ordinador "
+"lent.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Monitor:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu aquí el perfil de color del vostre monitor. Heu d'activar "
+"l'opció <b>Usa la vista de color gestionat</b> per usar aquest perfil.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Podeu usar aquest botó per aconseguir informació més detallada sobre el "
+"perfil de monitor seleccionat.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Espai de treball:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Totes les imatges es convertiran a l'espai de color d'aquest perfil, així "
+"que heu de seleccionar un perfil apropiat a efectes d'edició.</p>"
+"<p>Aquests perfils de color són independents del dispositiu.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Podeu usar aquest botó per aconseguir informació més detallada sobre el "
+"perfil d'espai de treball seleccionat.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Entrada:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Heu de seleccionar el perfil del dispositiu d'entrada (normalment la càmera, "
+"l'escàner...)</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Podeu usar aquest botó per aconseguir informació més detallada sobre el "
+"perfil d'entrada seleccionat.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "Provatura:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Heu de seleccionar el perfil del dispositiu de sortida (normalment la "
+"impressora). Aquest perfil s'usarà per fer una provatura, d'aquesta manera "
+"podreu previsualitzar com es renderitzarà una imatge en un dispositiu de "
+"sortida.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Podeu usar aquest botó per aconseguir informació més detallada sobre el "
+"perfil de provatura seleccionat.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "Usa la compensació del punt negre"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La <b>compensació del punt negre</b> és la manera de fer ajustos entre els "
+"nivells màxims de negre dels fitxers digitals i les capacitats de negre dels "
+"diversos dispositius digitals.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Propòsits de renderització:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p>El <b>propòsit perceptiu</b> fa que tota la gama de la imatge es comprimeixi "
+"o s'expandeixi per ajustar-se a la gama del suport de destí, de manera que es "
+"preserva el balanç de grisos però no la precisió colorimètrica.</p>"
+"<p>En altres paraules, si alguns colors de la imatge estan fora de l'abast de "
+"colors que el dispositiu de sortida pot renderitzar, el propòsit de dibuixar "
+"farà que tots els colors de la imatge s'ajustin de manera que cada color de la "
+"imatge caigui dins l'abast que sigui renderitzable i la relació entre els "
+"colors es preservi tant com sigui possible.</p>"
+"<p>Aquest propòsit és més adequat per mostrar fotografies i imatges, i és el "
+"propòsit predeterminat.</p></li>"
+"<li>"
+"<p>El <b>propòsit Colorimètric Absolut</b> fa que els colors que cauen fora de "
+"l'abast que el dispositiu de sortida pot renderitzar s'ajustin al color més "
+"proper que sigui renderitzable, mentre que els altres colors romandran sense "
+"canvis.</p>"
+"<p>Aquest propòsit preserva el punt blanc i és el més adequat per colors "
+"puntuals (Pantone, TruMatch, colors de logo, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p>El <b>propòsit Colorimètric Relatiu</b> és el que tots els colors que cauen "
+"fora de l'abast que pot renderitzar el dispositiu de sortida s'ajusten al color "
+"més proper que pot ser renderitzat, mentres que els altres colors romanen sense "
+"canvis. El propòsit de provatura no preserva el punt blanc.</p></li>"
+"<li>"
+"<p>El <b>propòsit de saturació</b> preserva la saturació dels colors a la "
+"imatge, sacrificant possiblement el to i la lluminositat.</p>"
+"<p>La implementació d'aquest propòsit és una mica problemàtica, i l'ICC encara "
+"està treballant en mètodes per aconseguir els efectes desitjats.</p>"
+"<p>Aquest propòsit és més adequat pels gràfics de negoci, com els diagrames, a "
+"on és més important que els colors siguin vius i contrastin bé entre ells, que "
+"no pas el color específic.</p></li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Heu d'indicar un camí predeterminat correcte pels fitxers de perfil de color "
+"ICC.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>No hi ha fitxers de perfils ICC a "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>El perfil següent no és vàlid:</p><p><b>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Perfil no vàlid"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "S'ha esborrat un perfil de color no vàlid"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+"<p>El digiKam ha fallat en esborrar un perfil d color no vàlid</p>"
+"<p>Heu de fer-ho manualment</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "No hi ha cap perfil seleccionat"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "Mostra els &consells als elements d'àlbum"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr ""
+"<p>Indiqueu aquesta opció per mostrar informació de la imatge quan el ratolí "
+"passi per sobre d'un element d'àlbum."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "Mostra l'obertura de la càmera i la focal"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Informació del digiKam"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Mostra el nom de l'àlbum"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar el nom de l'àlbum."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Mostra el comentari de la imatge"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Habiliteu aquesta opció per a mostrar els comentaris de la imatge."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Mostra les etiquetes de la imatge"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar les etiquetes de la imatge."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Mostra la puntuació de la imatge"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar la puntuació de la imatge."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Configuració de la càmera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Càmera muntada"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "Llista de càmeres"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu aquí el nom de la càmera que voleu usar. S'establiran "
+"automàticament tots els paràmetres predeterminats del plafó de la dreta.</p>"
+"<p>Aquesta llista s'ha generat amb la biblioteca gphoto2 instal·lada a "
+"l'ordinador.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Identificador de la càmera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Indiqueu aquí el nom usat a la interfície del digiKam per a identificar "
+"aquesta càmera.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Tipus de port de la càmera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu aquesta opció si la càmera està connectada a l'ordinador per "
+"mitjà d'un cable USB.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Sèrie"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu aquesta opció si la càmera està connectada a l'ordinador per "
+"mitjà d'un cable sèrie.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Camí del port de connexió de la càmera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "Nota: només per a càmeres de port sèrie"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu aquí el port sèrie que s'emprarà de l'ordinador. Aquesta opció "
+"només es requereix si useu una càmera sèrie.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Punt de muntatge de la càmera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "Nota: només per a càmeres USB/IEEE d'emmagatzematge massiu"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu aquí el punt de muntatge que s'emprarà de l'ordinador. Aquesta "
+"opció només es requereix si useu una càmera <b>USB d'emmagatzematge massiu</b>"
+".</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Per a indicar una càmera <b>USB d'emmagatzematge massiu</b>"
+"<br>(que apareix com un disc extraïble), si us plau, "
+"<br>useu <a href=\"umscamera\">%1</a> des de la llista de càmeres.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Per a indicar un <b>dispositiu USB genèric PTP</b>"
+"<br>(que usa el protocol de transferència d'imatges "
+"<br>-Picture Transfer Protocol-), si us plau, "
+"<br>useu <a href=\"ptpcamera\">%1</a> des de la llista de càmeres.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hi ha una completa llista de paràmetres de càmeres "
+"<br>disponible en <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"aquest URL</a>.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "La imatge no encaixarà a la pàgina, què voleu fer?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "Encongeix"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Paràmetres d'imatge"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Posició de la imatge:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "A dalt-Esquerra"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "A dalt-Centre"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "A dalt-Dreta"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Centre-Esquerra"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "Centre"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Centre-Dreta"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "A baix-Esquerra"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "A baix-Centre"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "A baix-Dreta"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Imprimeix el &nom del fitxer sota la imatge"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Imprimeix la imatge en &blanc i negre"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "Gira &automàticament la pàgina"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Usa la gestió del color per imprimir"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Arranjament..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Escalat"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Escala la imatge fins &ajustar-la"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Imprimeix a la mida e&xacta: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Mil·límetres"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centímetres"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Polzades"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Mantenir la relació"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La gestió de color està inhabilitada.</p> "
+"<p>Podeu habilitar-la ara clicant al botó \"Arranjament\".</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Redimensiona la imatge"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Desa com..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Carrega..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>Restableix els paràmetres dels filtres als valors predeterminats."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr ""
+"<p>Carrega tots els paràmetres del filtre des d'un fitxer de text de "
+"paràmetres."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr ""
+"<p>Desa tots els paràmetres del filtre en un fitxer de text de paràmetres."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+msgid "New Size"
+msgstr "Mida nova"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Establiu aquí la mida nova de la imatge en píxels."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Establiu aquí la nova alçada de la imatge en píxels."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Establiu aquí la nova amplada de la imatge en percentatge."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Alçada (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Establiu aquí la nova alçada de la imatge en percentatge."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Manté la relació d'aspecte"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr ""
+"<p>Habiliteu aquesta opció per mantenir la relació d'aspecte amb les mides "
+"noves de la imatge."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Restaura la fotografia"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+"<p>Habiliteu aquesta opció per a restaurar el contingut de la fotografia. "
+"Aquest mètode és útil per a augmentar una imatge a una mida enorme. Avís: "
+"aquest procés pot trigar una estona."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Nota: useu el mode restauració per a augmentar una imatge a una mida enorme. "
+"Avís: aquest procés pot trigar una estona.</b>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr ""
+"<p>Aquest és el percentatge actual de la tasca en curs quan useu el mode "
+"restauració."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensiona"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Fitxer a carregar de paràmetres de redimensió de fotografia"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" no és un fitxer de text de paràmetres de redimensió de fotografia."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar els paràmetres des del fitxer de text de redimensió de "
+"fotografia."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Fitxer a desar de paràmetres de redimensió de fotografia"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut desar els paràmetres al fitxer de text de redimensió de "
+"fotografia."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Converteix"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "Aplica el perfil d'espai de treball de color predeterminat a la imatge"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "No facis res"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "No canviïs la imatge"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "Assigna"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+"Encasta només el perfil d'espai de treball de color a la imatge sense canviar "
+"la imatge"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Imatge original:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Imatge corregida:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "Perfil d'espai de treball de color actual:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Perfil de color encastat:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquesta imatge no té assignat cap perfil de color.</p>"
+"<p>Voleu convertir-la al vostre perfil d'espai de treball de color?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquesta imatge se li ha assignat un perfil de color que no coincideix amb el "
+"perfil de color predeterminat de l'espai de treball.</p>"
+"<p>Voleu convertir-la al vostre perfil de color de l'espai de treball?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Gira 90 graus"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Gira 180 graus"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Gira 270 graus"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Volteja horitzontalment"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Volteja verticalment"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Brillantor,Contrast,Gamma"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar cap fitxer de perfil d'espai de color ICC. El camí als "
+"perfils ICC sembla que no és vàlid. No s'aplicarà cap transformació de color. "
+"Comproveu la configuració de la gestió del color a l'arranjament del digiKam "
+"per verificar el camí a l'ICC."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "S'estan carregant els connectors d'imatge"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "&Primera"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "Ú&ltima"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Imprimeix la imatge..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Ajusta a la &selecció"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+"Aquesta opció serveix per ampliar/reduir la imatge a l'àrea de selecció actual."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "Commuta la finestra al mode de pantalla completa"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "Indicador de subexposició"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "Indicador de sobreexposició"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Vista gestionada del color"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "&Redimensiona..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Escapça"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"Aquesta opció serveix per escapçar la imatge. Cal tenir seleccionada una àrea "
+"de la imatge per activar aquesta acció."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Inverteix horitzontalment"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Inverteix verticalment"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Gira a l'esquerra"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Gira a la dreta"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Surt del mode de pantalla completa"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Surt del mode de pantalla completa"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Carrega la imatge següent"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Carrega la imatge anterior"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Amplia la imatge"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Redueix la imatge"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Refés la darrera acció"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+msgid "No selection"
+msgstr "Sense selecció"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr "Informació quant a l'àrea de selecció actual"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr "Informació quant a la mida de la imatge"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Imprimeix %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "No s'ha pogut imprimir el fitxer: '%1'"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Esteu a punt de sobreescriure el fitxer \"%1\"\n"
+"Esteu segur?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescriu"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"La imatge '%1' ha estat modificada.\n"
+"Voleu desar-la?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "Espereu mentre es desa la imatge..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Ha fallat en carregar la imatge \"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "S'està desant: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut desar el fitxer\n"
+"\"%1\"\n"
+"a \n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Nou nom de fitxer de la imatge"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "El format de fitxer de la imatge final \"%1\" no es permet."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut desar el fitxer\n"
+"\"%1\" a \n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Ja existeix un fitxer \"%1\". Esteu segur que voleu sobreescriure'l?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"No teniu permís d'escriptura pel fitxer anomenat \"%1\". Esteu segur que voleu "
+"sobreescriure'l?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "No s'ha pogut sobreescriure el fitxer original"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Hi ha hagut un error en desar el fitxer"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "La vista gestionada del color està activa"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "La vista gestionada del color no està activa"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+"No s'ha configurat la gestió del color, per tant, no està disponible la vista "
+"gestionada de color"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "L'indicador de subexposició està actiu"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "L'indicador de subexposició no està actiu"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "L'indicador de sobreexposició està actiu"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "L'indicador de sobreexposició no està actiu"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Esborra definitivament el fitxer"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Esborra definitivament sense confirmació"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "Mou a la paperera sense confirmació"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Editor d'imatges - %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"No hi ha cap imatge en aquest àlbum.\n"
+"Es tancarà l'editor."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "No hi ha cap imatge en aquest àlbum"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>És el plafó de la imatge original, que serveix per escollir el tros de "
+"visualització prèvia."
+"<p>Feu clic i arrossegueu el cursor del ratolí sobre el rectangle vermell per "
+"canviar el focus del tros."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Amplada de la guia:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>Restableix els paràmetres dels filtres als valors predeterminats."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&Carrega..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr ""
+"<p>Carrega tots els paràmetres del filtre des d'un fitxer de text de "
+"paràmetres."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr ""
+"<p>Desa tots els paràmetres del filtre en un fitxer de text de paràmetres."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Configuració general"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "&Importa"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Processos per lots"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "Decodificació RAW"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"No es pot mostrar la imatge\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu aquí el canal de l'histograma a mostrar:"
+"<p><b>Lluminositat</b>: mostra els valors de lluminositat de la imatge."
+"<p><b>Vermell</b>: mostra els valors del canal vermell de la imatge."
+"<p><b>Verd</b>: mostra els valors del canal verd de la imatge."
+"<p><b>Blau</b>: mostra els valors del canal blau de la imatge."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Avorta"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "<p>Avorta la renderització de la imatge actual."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Data"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu revisar les imatges trobades usant els paràmetres de cerca "
+"actuals."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>Establiu aquí l'ajust del gamma de la imatge."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Indiqueu aquí el valor de saturació."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Exposició:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Aquest valor en E.V s'afegirà al valor d compensació d'exposició principal "
+"per establir l'ajust d'exposició fi."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposició:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Lluminositat"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Informació..."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>Restableix els paràmetres dels filtres als valors predeterminats."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu revisar les imatges trobades usant els paràmetres de cerca "
+"actuals."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "Usa el perfil predeterminat"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Mostra en el plafó esquerre"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr "Mostra en el plafó dret"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+msgid "Remove item"
+msgstr "Esborra un element"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+msgid "Clear all"
+msgstr "Esborra-ho tot"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr "Arrossegueu i deixeu anar aquí les imatges"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Desplaça la imatge"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr "Arrossegueu i deixeu anar aquí una imatge"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"No es pot mostrar la vist prèvia de\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr "A l'esquerra"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Mostra l'element al plafó esquerre"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+msgid "On Right"
+msgstr "A la dreta"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Mostra l'element al plafó dret"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "Elimina un element de la taula de llum"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "Elimina tots els elements de la taula de llum"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sincronitza"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Sincronitza la vista prèvia dels plafons dret i esquerre"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+msgid "By Pair"
+msgstr "A la par"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr "Navega a la par amb tots els elements"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Sortida del mode de vista de pantalla completa"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Amplia la imatge"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Redueix la imatge"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Sense elements a la taula de llum"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "1 element a la taula de llum"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "%1 elements a la taula de llum"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Informació de la càmera"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Resum"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Resum de la càmera"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Manual de la càmera"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "Quant al controlador"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Càmera muntada</b> controlador per càmeres USB/IEEE1394 d'emmagatzematge "
+"massiu i lectors de targetes de disc flaix."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "Títol: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Camí: %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"Per a més informació quant al controlador <b>Càmera muntada</b>"
+", llegiu la secció <b>Càmeres fotogràfiques digitals compatibles</b> "
+"en el manual del digiKam."
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"El controlador <b>Càmera muntada</b> és una interfície senzilla a un disc de "
+"càmera muntat localment en el vostre sistema."
+"<br>"
+"<br>No utilitza cap controlador libgphoto2."
+"<br>"
+"<br>Per informar de qualsevol problema amb aquest controlador, si us plau, "
+"contacteu amb l'equip del digiKam a:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Carpetes de la càmera"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+msgid "Album Library"
+msgstr "Biblioteca d'àlbums"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Capacitat:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+msgid "Available:"
+msgstr "Disponible:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+msgid "Require:"
+msgstr "Requerit:"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - Seleccioneu la carpeta de la càmera"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu la carpeta de la càmera a on voleu carregar les imatges.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Noms de fitxers de la càmera"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+"<p>Activeu aquesta opció per usar els noms de fitxers donats per la càmera "
+"sense modificacions."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Canvia les lletres a:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Deixa'l com està"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Majúscules"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Minúscules"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Indiqueu el mètode a usar per canviar les majúscules/minúscules dels noms de "
+"fitxer de les imatges."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalitzat"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+"<p>Activeu aquesta opció per personalitzar els noms de fitxer de les imatges "
+"durant la descàrrega."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefix:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Indiqueu el prefix que s'ha d'afegir als noms de fitxer de les imatges."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Sufix:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Indiqueu el sufix que s'ha d'afegir per darrere dels noms de fitxer de les "
+"imatges."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Afegeix data i hora"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr ""
+"<p>Indiqueu aquesta opció per afegir la data i l'hora que proporciona la "
+"càmera."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Format de la data:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Estàndard"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "Text complet"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Paràmetres locals"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avançat..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu el format de data que preferiu per crear àlbums nous. Les "
+"opcions disponibles són:</p>"
+"<p><b>Estàndard</b>: el format de data que ha usat el digiKam com a estàndard. "
+"P.ex.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: el format de data segons l'ISO "
+"8601 (AAAA-MM-DD). P.ex.: <i>2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Text complet</b>: el format de data és una cadena llegible per l'usuari. "
+"P.ex.: <i>Dij Ago 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Paràmetres locals</b>: el format de la data depèn dels paràmetres del "
+"centre de control del KDE.</p>"
+"<p><b>Avançat:</b> permet indicar un format de data personalitzat.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Afegeix un nom de càmera"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Indiqueu aquesta opció per afegir un nom de càmera."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Afegeix una seqüència numèrica"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+"<p>Indiqueu aquesta opció per afegir un número de seqüència que s'inicia amb "
+"l'índex indicat a sota."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Índex inicial:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+"<p>Indiqueu el valor de l'índex inicial usat per reanomenar els fitxers amb un "
+"número de seqüència."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Introduïu el format de la data i hora.</p>"
+"<p>Useu <i>dd</i> pel dia, <i>MM</i> pel mes, <i>yyyy</i> per l'any, <i>hh</i> "
+"per l'hora, <i>mm</i> pels minuts, <i>ss</i> pels segons.</p>"
+"<p>Exemples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> per 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> per 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Canvia el format de data i hora"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "fotografia"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Escull un àlbum"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Nou àlbum"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Crea un àlbum nou"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Nom de l'àlbum nou"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"S'està creant un nou àlbum a '%1'\n"
+"Introduïu el nom de l'àlbum:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "S'està connectant a la càmera..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "S'ha establert la connexió"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "La connexió ha fallat"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Recuperant informació de la càmera..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "S'estan llistant les carpetes..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr "S'han llistat les carpetes."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr "S'han llistat els fitxers de %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "No s'han pogut llistar els fitxers de %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Ha finalitzat el llistat dels fitxers de %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "S'estan obtenint les miniatures..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "S'està obtenint la informació EXIF de %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "S'està descarregant el fitxer %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "S'està fent el gir EXIF del fitxer %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "S'està definit les etiquetes de metadades al fitxer %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "S'està convertint %1 a un format de fitxer sense pèrdua..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "S'està recuperant el fitxer %1 de la càmera..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "No s'ha pogut recuperar el fitxer %1 de la càmera"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "S'està carregant el fitxer %1 a la càmera..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "S'està esborrant el fitxer %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "S'està blocant el fitxer %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Reanomena el fitxer"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "S'ha omès el fitxer %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "No s'ha pogut descarregar el fitxer %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " Voleu continuar?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "No s'ha pogut esborrar el fitxer \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Càmera \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Esborra"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Descarrega"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "&Imatges"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr "<p>Indiqueu com el digiKam reanomenarà els fitxers en descarregar-los."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Opcions de reanomenament de fitxers"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Subàlbums basats en l'extensió"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Subàlbums basats en la data"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+"<p>Indiqueu com el digiKam ha de crear els àlbums automàticament en "
+"descarregar."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"<p>Activeu aquesta opció si voleu descarregar les imatges en subàlbums basats "
+"en l'extensió del fitxer creats automàticament dins de l'àlbum de destí. "
+"D'aquesta manera, podeu separar els fitxers JPEG i RAW en descarregar-los des "
+"de la càmera."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"<p>Activeu aquesta opció si voleu descarregar les imatges a subàlbums creats "
+"automàticament segons la data dins l'àlbum de destí."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu aquí el format de data que preferiu per a crear nous àlbums. Les "
+"opcions disponibles són:"
+"<p><b>ISO</b>: el format de data està d'acord amb l'ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"P.ex.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Text complet</b>: el format de data és una cadena llegible per l'usuari. "
+"P.ex.: <i>Dij Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Paràmetres locals</b>: el format de la data depèn dels paràmetres del "
+"centre de control del KDE."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Auto-creació d'àlbums"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Indica la identitat predeterminada del fotògraf"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "Indica l'atribució i el copyright predeterminats"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Esmena la data i hora internes"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Gira automàticament la imatge"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Converteix a un format de fitxer sense pèrdues"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Nou format de la imatge:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Indiqueu aquí totes les opcions per esmenar/transformar automàticament els "
+"fitxers JPEG en descarregar-los."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"<p>Activeu aquesta opció si voleu que les imatges es girin o voltegin "
+"automàticament d'acord amb la informació EXIF proporcionada per la càmera."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Activeu aquesta opció per emmagatzemar la identitat predeterminada del "
+"fotògraf a les etiquetes IPTC usant els paràmetres de metadades del digiKam."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Activeu aquesta opció per emmagatzemar la informació predeterminada "
+"d'atribució i copyright a les etiquetes IPTC usant els paràmetres de metadades "
+"del digiKam."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+"<p>Activeu aquesta opció per establir les etiquetes de metadades de la data i "
+"hora als valors correctes si la càmera no assigna correctament aquestes "
+"etiquetes quan es prenen les imatges. Els valors s'emmagatzemaran als camps "
+"EXIF/IPTC DateTimeDigitized i DateTimeCreated."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+"<p>Activeu aquesta opció per convertir automàticament tots els fitxers JPEG a "
+"un format d'imatge sense pèrdua. <b>Nota:</b> la conversió de la imatge pot "
+"trigar una estona en un ordinador lent."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu el format preferit de fitxer d'imatge sense pèrdua al que es "
+"convertirà. <b>Nota:</b> totes les metadades es preservaran durant la "
+"conversió."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "Operacions al vol (només JPEG)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Arranjament"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Selecciona-ho &tot"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "No seleccionis &res"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Inverteix la selecció"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Selecciona elements &nous"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Augmenta la mida de les miniatures"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Minva la mida de les miniatures"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Commuta el bloqueig"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Descarrega els seleccionats"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Descarrega-ho tot"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Descarrega/Esborra els seleccionats"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Descarrega/Esborra-ho tot"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Carrega..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Esborra els seleccionats"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "S'està cancel·lant l'operació actual, espereu, si us plau..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Voleu tancar el diàleg i cancel·lar l'operació actual?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "S'està desconnectant de la càmera..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "S'està explorant nous fitxer..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Preparat"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut conectar a la càmera. Si us plau, assegureu-vos que està "
+"correctament connectada i encesa. Voleu provar-ho un altre cop?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Connexió fallida"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Torna-ho a intentar"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Seleccioneu la imatge a carregar"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"La carpeta de càmera <b>%1</b> ja conté l'element <b>%2</b>"
+"<br>Introduïu un nom de fitxer nou (sense extensió):"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "El fitxer ja existeix"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+"No hi ha prou espai lliure al camí de la biblioteca d'àlbums per a descarregar "
+"i processar les fotografies seleccionades des de la càmera.\n"
+"\n"
+"Espai requerit estimat: %1\n"
+"Espai lliure disponible: %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu l'àlbum de destí des de la biblioteca del digiKam al que "
+"s'importaran les imatges de la càmera.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Els elements següents estan blocats per la càmera (només-lectura). Aquests "
+"elements no s'esborraran. Si realment voleu esborrar-los, desbloqueu-los i "
+"torneu-ho a provar."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Esteu a punt d'esborrar aquesta imatge. Els fitxers esborrats no es poden "
+"recuperar. Esteu segur?\n"
+"Esteu a punt d'esborrar aquestes %n imatges. Els fitxers esborrats no es poden "
+"recuperar. Esteu segur?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Ja hi ha un fitxer amb el mateix nom (%1) a la carpeta %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "No s'ha trobat l'àlbum al camí '%1'"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Títol: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Camí: %4\n"
+"\n"
+"Permet miniatures: %5\n"
+"Permet l'esborrat d'elements: %6\n"
+"Permet la càrrega d'elements: %7\n"
+"Permet la creació de directoris: %8\n"
+"Permet l'esborrat de directoris: %9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Per informar de problemes amb aquest controlador, contacteu, si us plau, amb "
+"l'equip del gphoto2 a:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Descarrega"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Descarrega i esborra"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Activat el bloqueig"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "&Carrega a la càmera"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"No es pot mostrar la imatge\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Ha finalitzat el passi de diapositives."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Clic per sortir..."
+
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Versió de la biblioteca Kipi: %1"
+
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "Girada a la dreta"
+
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "Girada a l'esquerra"
+
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Dispositiva"
+
+#~ msgid "RAW camera supported"
+#~ msgstr "Càmeres RAW implementades"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Fitxers d'imatge"
+
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "Fitxers RAW"
+
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Fitxers de vídeo"
+
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Fitxers d'àudio"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Obre en el Konqueror"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Aquesta és la vista prèvia de l'operació d'imatge lliure. Si moveu el cursor sobre aquesta vista prèvia, es dibuixarà una línia horitzontal i una vertical de ratlles per guiar-vos en ajustar la correció del gir lliure. Deixeu el botó esquerre del ratolí per fixar la posició de la línia de ratlles."
+
+#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Avorta la renderització de la imatge actual."
+
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "Manual del digiKam"
+
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>Establiu aquí el factor de zoom de l'area de previsualització."
+
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p>Aquest és el percentatge acomplert de la tasca fins aquest punt."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels from a CCD."
+#~ msgstr "Un connector d'imatge pel digiKam per a esmenar els punts produïts per píxels cremats/travats/morts d'un CCD."
+
+#~ msgid "Author and maintainer"
+#~ msgstr "Autor i mantenidor"
+
+#~ msgid "Add Film Grain to Photograph"
+#~ msgstr "Afegeix gra de pel·lícula a una fotografia"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
+#~ msgstr "Un connector d'imatge pel digiKam per a aplicar efecte de gra de pel·lícula a una imatge."
+
+#~ msgid "Charcoal Drawing"
+#~ msgstr "Dibuix al carbonet"
+
+#~ msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
+#~ msgstr "Un connector d'efecte d'imatge pel digiKam de dibuix al carbonet."
+
+#~ msgid "Apply Texture"
+#~ msgstr "Aplica textura"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
+#~ msgstr "Un connector d'imatge del digiKam per a aplicar una textura decorativa a una imatge."
+
+#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+#~ msgstr "Aplicació d'efectes especials de desenfocament a una fotografia"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
+#~ msgstr "Un connector d'imatge del digiKam per a aplicar efectes especials de desenfocament a una imatge."
+
+#~ msgid "Blurring algorithms"
+#~ msgstr "Algorismes de desenfocament"
+
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Imatge en relleu"
+
+#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Un connector d'efecte d'imatge en relleu per al digiKam."
+
+#~ msgid "Emboss algorithm"
+#~ msgstr "Algorisme de relleu"
+
+#~ msgid "Apply Oil Paint Effect"
+#~ msgstr "Aplica l'efecte de pintura a l'oli"
+
+#~ msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Un connector d'efecte d'imatge per al digiKam de pintura a l'oli."
+
+#~ msgid "Oil paint algorithm"
+#~ msgstr "Algorisme de pintura a l'oli"
+
+#~ msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Un connector pel digiKam de filtre d'imatge de reducció de soroll."
+
+#~ msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
+#~ msgstr "Algorisme de reducció de soroll. Desenvolupador"
+
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Restauració de fotografia"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
+#~ msgstr "Un connector d'imatge del digiKam per a restaurar una fotografia."
+
+#~ msgid "CImg library"
+#~ msgstr "Biblioteca CImg"
+
+#~ msgid "Feedback and plugin polishing"
+#~ msgstr "Retroalimentació i neteja del connector"
+
+#~ msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
+#~ msgstr "Simula pel·lícula infraroja a la fotografia"
+
+#~ msgid "Infrared Film"
+#~ msgstr "Pel·lícula infraroja"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
+#~ msgstr "Un connector d'imatge pel digiKam per simular pel·lícula infraroja."
+
+#~ msgid "Sharpening Photograph"
+#~ msgstr "Definició de la fotografia"
+
+#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+#~ msgstr "Aplica difuminat gaussià a la fotografia"
+
+#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Aquesta és la vista prèvia de l'efecte del filtre a la imatge. Si moveu el cursor en aquesta àrea, es dibuixarà una línia de punts vertical i horitzontal per guiar-vos en ajustar els paràmetres del filtre. Premeu el botó esquerre del ratolí per immobilitzar la posició de la línia de punts."
+
+#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+#~ msgstr "<p>Aquesta es la vista prèvia de l'efecte del filtre a la imatge."
+
+#~ msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
+#~ msgstr "Aplica efectes especials de color a fotografies"
+
+#~ msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
+#~ msgstr "Un connector pel digiKam per a aplicar efectes especials de color a una imatge."
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Mantenidor"
+
+#~ msgid "Insert Text on Photograph"
+#~ msgstr "Insereix text a la fotografia"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
+#~ msgstr "Un connector d'imatge pel digiKam per a inserir text en una fotografia."
+
+#~ msgid "Add Raindrops to Photograph"
+#~ msgstr "Afegeix gotes de pluja a la fotografia"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
+#~ msgstr "Un connector d'imatge del digiKam per a afegir gotes de pluja a una imatge."
+
+#~ msgid "Raindrops algorithm"
+#~ msgstr "Algorisme de gotes de pluja"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
+#~ msgstr "Un connector d'imatge pel digiKam per aplicar efectes de distorsió a una imatge."
+
+#~ msgid "Distortion algorithms"
+#~ msgstr "Algorismes de distorsió"
+
+#~ msgid "Template Superimpose to Photograph"
+#~ msgstr "Sobreimposar una plantilla a una fotografia"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
+#~ msgstr "Un connector d'imatge del digiKam per a sobreimposar una plantilla a una fotografia."
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Relació d'aspecte:"
+
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "Relació personalitzada:"
+
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Repintat de fotografia"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
+#~ msgstr "Un connector d'imatge pel digiKam per a repintar una fotografia."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Avorta la renderització de la imatge actual."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
+#~ msgstr "Un connector pel digiKam per a reduir el vinyetatge de la imatge."
+
+#~ msgid "Anti Vignetting algorithm"
+#~ msgstr "Algorisme d'anti-vinyetatge"
+
+#~ msgid "Add Border Around Photograph"
+#~ msgstr "Afegeix una vora al voltant de la fotografia"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
+#~ msgstr "Un connector pel digiKam per a afegir una vora al voltant d'una imatge."
+
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "Correcció de la distorsió de les lents"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an image."
+#~ msgstr "Un connector d'imatge del digiKam per reduir a l'aberració esfèrica causada per les lents a una imatge."
+
+#~ msgid "Lens distortion correction algorithm."
+#~ msgstr "Algorisme de correció de distorsió de lents."
+
+#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
+#~ msgstr "Executa el connector de gestió de color amb els fitxers RAW"
+
+#~ msgid "Enable this option if you want to launch the color management image plugin when a RAW file is loaded in the editor."
+#~ msgstr "Activeu aquesta opció si voleu executar el connector de gestió de color d'imatge quan es carregui un fitxer RAW a l'editor."
+
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Mesclador de canal de color"
+
+#~ msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Un connector pel digiKam per a mesclar el canal de color d'una imatge."
+
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Correcció del balanç de blancs"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
+#~ msgstr "Un connector d'imatge del digiKam per a corregir el balanç de blancs."
+
+#~ msgid "White color balance correction algorithm"
+#~ msgstr "Algorisme de correcció del balanç de blancs"
+
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "Ajust dels nivells de color"
+
+#~ msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Un connector pel digiKam per a ajustar els nivells de l'histograma d'una imatge."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
+#~ msgstr "Un connector d'imatge pel digiKam per a processar girs lliures a imatges."
+
+#~ msgid "Free Rotation algorithm"
+#~ msgstr "Algorisme de gir lliure"
+
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "Ajust de la perspectiva de la fotografia"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
+#~ msgstr "Un connector d'imatge del digiKam per a processar arranjaments de perspectiva a les imatges."
+
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "Correcció automàtica del color"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+#~ msgstr "Escapçat de la relació d'aspecte i guies de composició"
+
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "Ajustos de Brillantor/Contrast/Gamma"
+
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "Converteix a blanc i negre"
+
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Reducció d'ulls vermells"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
+#~ msgstr "Un connector d'imatge del digiKam per a retallar una imatge."
+
+#~ msgid "Shear algorithm"
+#~ msgstr "Algorisme de retall"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "S'està carregant la imatge..."
+
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Vinyetatge..."
+
+#~ msgid "Adjust Color Curves"
+#~ msgstr "Ajust de les corbes de colors"
+
+#~ msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Un connector pel digiKam per a ajustar les corbes de l'histograma d'imatges."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "Vista prèvia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use General"
+#~ msgstr "General"
+
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "Una aplicació de gestió de fotografies per al KDE"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "S'està usant la versió %1 de la biblioteca Kipi"
+
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "S'està usant la versió %1 de la biblioteca Gphoto2"
+
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Desenvolupador (2002-2005"
+
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Desenvolupador (2004)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>Establiu aquí l'ajust del gamma de la imatge."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està\n"
+#~ "calculant\n"
+#~ "l'histograma..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Carrega..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... que les instruccions per fer que el digiKam tingui la funció de connexió en calent de càmeres (hotplugging) són en <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">aquest URL</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
diff --git a/po/cs/Makefile.am b/po/cs/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..b8bbba69
--- /dev/null
+++ b/po/cs/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = cs
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/cs/digikam.po b/po/cs/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..4f317b66
--- /dev/null
+++ b/po/cs/digikam.po
@@ -0,0 +1,12628 @@
+# translation of digikam.po to
+# translation of digikam.po to Czech
+#
+# Klara Cihlarova <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Jakub Friedl <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2006, 2007.
+# Klára Cihlářová <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 19:25+0100\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "PNG komprese:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Hodnota komprese PNG obrázků:"
+"<p><b>1</b>: nízká komprese (velká velikost souboru, ale krátká doba komprese - "
+"výchozí)"
+"<p><b>5</b>: střední komprese"
+"<p><b>9</b>: vysoká komprese (malá velikost, ale dlouhá komprese)"
+"<p><b>Poznámka: PNG je vždy ztrátová komprese.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Komprimovat TIFF soubory"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Zapnout kompresi TIFF obrázků. "
+"<p> Pokud zvolíte tuto volbu, můžete změnšit velikost souborů TIFF obrázků.</p> "
+"<p>Použita je ztrátová komprese (Adobe Deflate)."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Zapnout kompresi TIFF obrázků. "
+"<p> Pokud zvolíte tuto volbu, můžete změnšit velikost souborů TIFF obrázků.</p> "
+"<p>Použita je ztrátová komprese (Adobe Deflate)."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "Kvalita JPEG 2000:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Hodnoty kvality JPEG obrázků:"
+"<p><b>1</b>: nízká kvalita (vysoká komprese, malá velikost souborů)"
+"<p><b>50</b>: střední kvalita "
+"<p><b>75</b>: dobrá kvalita (výchozí)"
+"<p><b>100</b>: vysoká kvalita (bez komprese, velká velikost souborů)"
+"<p><b>Poznámka: JPEG není formát ztrátové komprese. Výchozí kvalita je75.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "Kvalita JPEG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Hodnoty kvality JPEG obrázků:"
+"<p><b>1</b>: nízká kvalita (vysoká komprese, malá velikost souborů)"
+"<p><b>50</b>: střední kvalita "
+"<p><b>75</b>: dobrá kvalita (výchozí)"
+"<p><b>100</b>: vysoká kvalita (bez komprese, velká velikost souborů)"
+"<p><b>Poznámka: JPEG není formát ztrátové komprese. Výchozí kvalita je75.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "Medián:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Výška:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Komentáře a tagy"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vlastnosti souboru</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Soubor</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Složka</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Změna</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Velikost</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Vlastník</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Přístupová práva</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vlastnosti obrázku</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Typ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Velikosti</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Komprese</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Bitová hloubka</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Barevný režim</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vlastnosti fotografie</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Model</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Model</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Vytvořeno</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Clona</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Ohnisko</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Expozice</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Citlivost</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Režim/Program</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Blesk</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Vyvážení bílé</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>nedostupný</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "RAW obrázek"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Nekalibrováno"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "Kvalita JPEG %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vlastnosti souboru fotoaparátu:</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Datum</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Čitelný</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Zapisovatelný</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Nový název</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Stáhnutý</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>neznámý</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>nezměněno</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "Hodnocení:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Hodnocení:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Vložte nové jméno alba:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Již přiřazené tagy"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Nedávné tagy"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Vrátit všechny změny"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Použít všechny změny na obrázek"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Více"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Použít změny?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>komentář</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<li>datum</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<i>hodnocení</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<li>tagy</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Vždy aplikovat změny bez potvrzení"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Aplikuji změny na obrázky, prosím čekejte..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Načítám metadata ze souborů, prosím čekejte..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Zapisuji metadata do souborů, prosím čekejte..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Značky"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Nový tag..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Vytvořit tag z knihy adres"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Upravit vlastnosti tagu..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Obnovit ikonu tagu"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Smazat tag"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "Všechny tagy"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Zrušit výběr"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertovat výběr"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Přepnout všechny"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Tag '%1' obsahuje podtagy (%2). Smazáním tagu smažete i tyto podtagy. Jste si "
+"jistí, že chcete pokračovat?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Tag '%1' obsahuje podtagy (%2). Smazáním tagu smažete i tyto podtagy. Jste si "
+"jistí, že chcete pokračovat?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Smazat tag '%1'?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Nalezené tagy"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Přiřazené tagy"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Meta údaje"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Přesunout sem"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Z&rušit"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Nastavit jako tag náhledu"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Nastavit tag '%1' položkám"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Prohledávám položky, prosím čekejte..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanál:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Jas"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete vybrat kanál zobrazení histogramu:"
+"<p><b>Jas</b>: vykreslení hodnot jasu."
+"<p><b>Červená</b>: vykreslení kanálu červené barvy."
+"<p><b>Zelená</b>: vykreslení kanálu zelené barvy."
+"<p><b>Modrá</b>: vykreslení kanálu modré barvy."
+"<p><b>Alfa</b>: vykreslení hodnot alfa kanálu obrázku. Tento kanál je u "
+"některých formátů (např. PNG nebo GIF) spjat s hodnotou průhlednosti."
+"<p><b>Barvy</b>: vykreslení všech barevných kanálů současně."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete zvolit rozsah histogramu. "
+"<p>Pokud je velikost obrázku malá, lze použít lineární rozsah. "
+"<p>U větších velikostí je vhodné použít logaritmický. Tak budou v grafu vidět "
+"jak velké tak malé hodnoty."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Lineární"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Logaritmický"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Barvy:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete zvolit hlavní barvu zobrazenou v režimu kanálu barev:"
+"<p><b>Červená</b>: na popředí bude červený kanál obrázku."
+"<p><b>Zelená</b>: na popředí bude zelený kanál obrázku."
+"<p><b>Modrá</b>: na popředí bude modrý kanál obrázku."
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete vybrat metodu vytvoření histogramu: "
+"<p><b>Celý obrázek</b>: při vykreslení histogramu bude použit celý obrázek."
+"<p><b>Výběr</b>: při vykreslení histogramu bude použit aktuální výběr z "
+"obrázku."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Celý obrázek"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Výběr"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<P>Toto je histogram zvoleného kanálu."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Rozsah:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Zde můžete zvolit maximální hodnotu intenzity výběru histogramu."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Zde můžete zvolit maximální hodnotu intenzity výběru histogramu."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiky"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete vidět výslednou statistiku vypočítanou z vybraných částí "
+"histogramu.Tyto hodnoty jsou dostupné pro všechny kanály."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Pixely:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Počet:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Střední hodnota:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Směrodatná odchylka:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Medián:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Percentil:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Barevná hloubka:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Alfa kanál:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "ICC profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bitů"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bitů"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>Tyto položky bude <b>navždy smazány</b> z vašeho disku.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Tyto položky budou přesunuty do koše.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> soubor vybrán.\n"
+"<b>%n</b> soubory vybrány.\n"
+"<b>%n</b> souborů vybráno."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Tyto položky budou přesunuty do koše.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Chystáte se smazat vybrané soubory"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Přesunout do koše"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr ""
+"Soubor \"%1\" bude smazán\n"
+"Jste si jistí?"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr "Výrobek:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Vytvořeno:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Clona/ohnisko:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "&Název:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "<b>Expozice</b>:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "<b>Citlivost</b>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr "Název fotoaparátu"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Vybrat obrázek k přidání"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "Uložit obrázky"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Hladkost:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Kvalita:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Nasycení:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit jas obrázku."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Noise:"
+msgstr "Nic"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Pokročilá nastavení"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Gaussovo rozostření"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit zabarvení obrázku."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Zobrazit &velikost souboru"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit zabarvení obrázku."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit zabarvení obrázku."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Volby rozhraní"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "<p>Lineární"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "nedostupný"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Vlastnosti souboru"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Jméno:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Změněno:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Rozměry:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Vlastnosti fotografie"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Clona/ohnisko:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Expozice/citlivost:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Režim/program:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "Blesk:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Vyvážení bílé:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Standardní EXIF značky"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Žádný dostupný popis"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "Binární EXIF soubory (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+msgid "Full list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Uložit metadata do binárního souboru"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Meta údaje"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Vytisknout metadata na tiskárnu"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Vytisknout metadata na tiskárnu"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Zkopírovat metadata do schránky"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Název souboru: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Název souboru: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "IPTC záznamy"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "Binární EXIF soubory (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Informace o obrázku"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Informace o fotografii"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Vložená miniatura"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "IIM obálka"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "IIM aplikace 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>Název: </b><p>%1<p><b>Hodnota: </b><p>%2<p><b>Popis: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Více informací..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Nahrávám obrázek..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Žádný dostupný profil..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "Volby přejmenování"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Nastavení obrázku"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Výrobce"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Nastavení obrázku"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Nastavení obrázku"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Nastavení obrázku"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Profile ID"
+msgstr "ICC profily"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "ICC profil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Color Space"
+msgstr "Barvy:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Připojení selhalo"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Device Class"
+msgstr "Ponechat, jak je"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Volby přejmenování"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "Volby přejmenování"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Nastavení obrázku"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "Mé tagy"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "Nastavení obrázku"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "Šedá"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Vstupní zařízení"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Zobrazovací zařízení"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Výstupní zařízení"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Barevný prostor"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Souhrn"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "Pojmenovaná barva"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptuální"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relativní kolorimetrický"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasycení"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absolutní kolorimetrický"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "ICC soubory (*.icc; *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"Výpočet\n"
+"histogramu\n"
+"selhal."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Výpočet\n"
+"histogramu\n"
+"selhal."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Směr. odchyl.:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Procenta:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "Zaostření..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No options available"
+msgstr "Žádný dostupný popis"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Oddálit"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Přiblížit"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Originál"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Cíl"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Cesta ke knihovně alb</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Selhání při autodetekci fotoaparátu. Ujistěte se prosím, že je fotoaparát "
+"správně připojen a zapnutý. Chcete autodetekci opakovat?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Moje vyhledávání"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Smazat hledání"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Přejmenovat..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "zítra"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "dnes"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "včera"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Používá knihovnu Kipi verze %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Používá knihovnu Kipi verze %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Používá knihovnu Kipi verze %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Používá knihovnu Kipi verze %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Používá knihovnu Kipi verze %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Používá knihovnu Kipi verze %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "Program pro správu fotografií prostředí KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "KDE prohlížeč a editor fotografií"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2007, tým vývojářů digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Vývojář"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Vývojář"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Vývojář"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Hlášení chyb a opravy"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Správce webu"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Dánský překlad"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Italský překlad"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Německý překlad"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Německý překlad a testování"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Španělský překlad"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Český překlad"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Maďarský překlad"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Dánský překlad"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Polský překlad"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Beta tester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Tvůrce pluginů a tester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Zpětná vazba a opravy. Autor příručky"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "digiKam baner a ikony aplikace"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "Různé opravy a vylepšení"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "Stránky digiKam, zpětná vazba"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Hlášení chyb, opravy a ikony"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Aktualizuji položky bez data"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Aktualizuji položky bez data"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Alba chybějí"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Prohledávám položky, prosím čekejte..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Aktualizuji položky, prosím čekejte..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Soubory chybějí"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Cesta ke knihovně alb"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Obrázky"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"Musíte zvolit složku, kterou bude digiKam používat jako složku pro knihovnu "
+"alb."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "Domovský adresář nelze použít jako adresář knihovny alb."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Zvolené album neexistuje: "
+"<p><b>%1</b></p>Chcete, aby jej Digikam vytvořil?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Vytvořit adresář?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>digiKam nemůže vytvořit následující složku. Zvolte jiné umístění."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Vytvoření adresáře selhalo"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Pro toto umístění nemáte práva k zápisu.\n"
+"Varování: komentář a funkce tagu nebudou fungovat."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"digiKam nelze restartovat automaticky.\n"
+"Proveďte restart ručně."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Má alba"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Batch procesy"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Nové album..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Upravit vlastnosti alba..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Obnovit ikonu alba"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Přesunout album do koše"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Smazat album"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Zdá se, že není správně nastavena knihovna alb.\n"
+"Zvolte nabídku \"Nastavit Digikam\" z nabídky Nastavení a zvolte adresář pro "
+"knihovnu alb."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Přejmenovat album (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Vložte nové jméno alba:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Přejmenovat položku (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Nastavit jako náhled alba"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Kopírovat sem"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Načítají se kamery"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Stáhnout vybrané"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Zdá se, že není správně nastavena knihovna alb.\n"
+"Zvolte nabídku \"Nastavit Digikam\" z nabídky Nastavení a zvolte adresář pro "
+"knihovnu alb."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Soubor(y) k otevření"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Nezařazená alba"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "vytvořeno: %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "změněno: %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Nové album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Upravit album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Vytvořit nové album v \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt>Vlastnosti alba <b>\"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Název:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "Ko&lekce:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Orientace:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "&Datum alba:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "Ne&jstarší"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "&Průměr"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "Nejnovější"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Nezařazené"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Nelze spočítat průměr."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Nelze spočítat průměr"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Rodina"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Cestování"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Svátky"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Přátelé"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Příroda"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Oslavy"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Úkoly"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "Barevná hloubka:"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Informace o fotografii"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Nastavení obrázku"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Poslední hledání"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Moje vyhledávání"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Tag se stejným jménem již existuje.\n"
+"Zvolte jiné jméno"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Jméno existuje"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Smazat hledání"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Nové jednoduché hledání..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Nové pokročilé vyhledávání..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Upravit hledání..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Upravit jako pokročilé vyhledávání..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Smazat hledání"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Mé tagy"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Prohledávám položky, prosím čekejte..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&Dnes"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "Vč&era"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "Posled&ní pondělí"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "Poslední páte&k"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Poslední &týden"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "P&oslední měsíc"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Bez data"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Automaticky detekovat a otevřít fotoaparát"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "Nenalezen žádný předek alba."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "Jméno alba nemůže být prázdné."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "Jméno alba nemůže obsahovat '/'."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Již existuje jiné album stejného jména."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Přístup zakázán"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Disk je plný"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Album neexistuje"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Nelze přejmenovat kořenové album"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "Jméno alba nesmí obsahovat '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Album se stejným jménem již existuje\n"
+"Zvolte jiné jméno"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Chyba při přejmenování alba"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Nelze editovat kořenové album"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "Pro tag nebyl nalezen žádný rodič"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "Jméno tagu nesmí být prázdné"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "Jméno tagu nesmí obsahovat '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Soubor již existuje"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Nelze smazat kořenový tag"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "nelze upravit kořenový tag"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Tag se stejným jménem již existuje.\n"
+"Zvolte jiné jméno"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "nelze přesunout kořenový tag"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "RAW soubory"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Soubory obrázků"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "RAW soubory"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "RAW soubory"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "RAW soubory"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Komprimovat TIFF soubory"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files"
+msgstr "RAW soubory"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Filmové soubory"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Audio soubory"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Soubor(y) k otevření"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "Vlastnosti digiKam"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Tagy:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Značka"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Zobrazit..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Upravit..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Jas"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Otevřít pomocí"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+"Přesunout do koše\n"
+"Přesunout %n soubory do koše\n"
+"Přesunout %n souborů do koše"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Přiřadit tag"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Odstranit tag"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Přiřadit hodnocení"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Vložit nové jméno (bez přípony):"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Album \"%1\""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "Vybraným obrázkům &přiřadit tag '%1'"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "Nastavit tag '%1' na odstraněné položky"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "Nastavit tag '%1' na odstraněné položky"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Přiřad&it tagy vybraným položkám"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "Přiř&adit tagy všem položkám"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "Přiř&adit tagy všem položkám"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+#, fuzzy
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Načítám metadata ze souborů, prosím čekejte..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Selhání při získávání Exif orientace souboru %1"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Selhání při získávání Exif orientace souboru %1"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Připojuji se k fotoaparátu..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Prohledávám položky, prosím čekejte..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Neoznačeno"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Filtry tagů"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "Vytvořit nový tag"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "Přidat novou značku..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Tag: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "Cílové URL %1 není platné."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "C9lové album není v knihovně alb."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Nelze zobrazit náhled pro\n"
+"\"%1\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Vpřed"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Back to Album"
+msgstr "zpět na album"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Prezentace"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Přesunout do koše"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Pokročilé vyhledávání"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete zadat umístění knihovny alba digiKam na vašem počítači.\n"
+"U umístění jsou nutná práva k zápisu."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Pravidla hledání"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete zadat umístění knihovny alba digiKam na vašem počítači.\n"
+"U umístění jsou nutná práva k zápisu."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Přidat/smazat volbu"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "stejně jako"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "nebo"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "Přid&at"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "S&mazat"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Volby seskupování"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Seskupit"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "Zr&ušit seskupení"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "U&ložit hledání jako:"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Oranžový filtr"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Nastavení fotoaparátu"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Hodnocení"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Hodnocení"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Hodnocení"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inicializuje se hlavní pohled"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Alba"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Načítá se databáze"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Autodetekovat kameru"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "Otevírá se dialog pro stahování"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "Inicializuje se hlavní pohled"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Ukončit náhled"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Opustit režim náhledu"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Další obrázek"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Předchozí obrázek"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "První obrázek"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "Poslední obrázek"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Kolekce alb"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Nastavení obrázku"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Fotoaparát"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "Mo&tivy"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&Zpět"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "Zobrazit..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Touto volbou vytvoříte v databázi nové prázdné album."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "&Setřídit alba"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Podle složky"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Podle kolekce"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Podle data"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Přidat obrázky..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Touto volbou přidáte do aktuálního alba nový obrázek."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Přidat fotoaparát ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "Upravit vlastnosti alba..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Upravit vlastnosti alba..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Touto volbou vytvoříte v databázi nové prázdné album."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Zapisuji metadata do souborů, prosím čekejte..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Nový &tag..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Jas"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "Touto volbou přidáte do aktuálního alba nový obrázek."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "Tato volba vám umožní přejmenovat aktuální soubor s obrázkem."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Smazat napořád"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Smazat napořád bez potvrzení"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Přesunout do koše bez potvrzení"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "&Setřídit obrázky"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Podle jména"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Podle umístění"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Podle velikost souboru"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "Podle hodnocení"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Opravit Exif tag orientace"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Převrátit horizontálně"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Převrátit vertikálně"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "Otočit o 90 stupňů / horizontální převrácení"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Dolů vpravo"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "Otočit o 90 stupňů / vertikální převrácení"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "O&točit obrázek"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Zrušit výběr"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Oddálit"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Celá obrazovka"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "Touto volbou se přepnete do celoobrazovkového režimu."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Prezentace"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Výběr"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "Zpracovávám malé miniatury"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Připojený fotoaparát"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Příručka Kipi pluginů"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "Darovat peníze..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Přiřadit hodnocení"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Přiřadit hodnocení"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Přiřadit hodnocení"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Přiřadit hodnocení"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Přiřadit hodnocení"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Přiřadit hodnocení"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Pokročilé hledání"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table"
+msgstr "Jas"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Vyhledat nové obrázky"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Znovu vytvořit náhledy..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Načítají se kamery"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "No item selected"
+msgstr "Smazat vybrané"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%2 z %3)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "Smazat vybrané"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Procházet %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Nalezeny obrázky v %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+#, fuzzy
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Kipi pluginy"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+#, fuzzy
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Procházet %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Přidat fotoaparát ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Načítají se témata"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Soubor(y) k otevření"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - 1 položka\n"
+"%1 %2 - %n položky\n"
+"%1 %2 - %n položek"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Název alba"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Titulek alba"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Kolekce alb"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Název značky"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Název obrázku"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Datum obrázku"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Titulek obrázku"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Klíčové slovo"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Hodnocení"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Obsahuje"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Neobsahuje"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Je rovno"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Není rovno"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "Po"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "Před"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "Nejméně"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "Nejvíce"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Bitová hloubka</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Nový název</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Nový název</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Nový název</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Vyvážení bílé</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Vyvážení bílé</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "Žádný tónovací filtr"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Žádný dostupný popis"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Nový tag"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Upravit tag"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Vložte nové jméno alba:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Ikona:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Vytvořit nový tag v <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Vytvořit nový tag v <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Vytvořit nový tag v <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Rozměry:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "Oboje"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "<p>Lineární"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete zvolit rozsah histogramu. "
+"<p>Pokud je velikost obrázku malá, lze použít lineární rozsah. "
+"<p>U větších velikostí je vhodné použít logaritmický. Tak budou v grafu vidět "
+"jak velké tak malé hodnoty."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Invertovat výběr"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Rychlé hledání"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Hledat:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete zadat umístění knihovny alba digiKam na vašem počítači.\n"
+"U umístění jsou nutná práva k zápisu."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Uložit hledání jako:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Alba"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Standardní"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Název"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Hledání"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Načítám metadata ze souborů, prosím čekejte..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Přidat nový tag..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Volby rozhraní"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "Po&užívat barvu pozadí motivu"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Barva pozadí:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "Skrýt l&ištu v celoobrazovkovém zobrazení."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "Skrýt l&ištu náhledů v celoobrazovkovém zobrazení"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr "Použít vodorovnou lištu ná&hledů (je třeba restart aplikace)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "&Mazané položky přesunout do koše"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "&Při spuštění zobrazit splashscreen"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Indikátory expozice"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "Barva pode&xponování:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "Barva přeexp&onování:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "EXIF akce"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "Otočit ob&rázek a náhledy podle tagu orientace"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "Po otočení/převrácení nastavit tag orientace &EXIF normálně"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "&Setřídit obrázky"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "&Setřídit obrázky"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Datum obrázku"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Nový soubor s obrázkem"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Zobrazit &velikost souboru"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr "Tato volba vám umožní aktuální obrázek otevřít v editoru obrázků."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Obecná nastavení"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Tipy"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Nastavení nástrojových tipů alb"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "Dekódování RAW"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Nastavení obrázku"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Správa barev"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Uložit obrázky"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Nastavení obrázku"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Prezentace"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Nastavení promítání"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Zobrazit miniatury"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Informace o obrázku"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Show file name"
+msgstr "Zobrazit &jméno souboru"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Show file date"
+msgstr "Zobrazit &jméno souboru"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Show file size"
+msgstr "Zobrazit &velikost souboru"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Show image type"
+msgstr "Zobrazit &velikost souboru"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Zobrazit velikost obrá&zku (varování: pomalé)"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Zobrazit čas poslední &změny"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Zobrazit &datum vytvoření souboru"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Obecná nastavení"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Soubor(y) k otevření"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Jas/kontrast/gama"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Zvýšit gamu"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Snížit gamu"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Zvýšit jas"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Zmenšit jas"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Zvýšit kontrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Zmenšit kontrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Otevřít složku"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Zobrazit miniatury"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Smazat soubor"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 z %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Otevřít obrázky ze složky"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Soubor \"%1\" bude smazán\n"
+"Jste si jistí?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Načítám metadata ze souborů, prosím čekejte..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Klára Cihlářová,Jakub Friedl"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Nebyla zadána nebo byla chybně zadána velikost"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Soubor neexistuje"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Nelze vytvořit náhled %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Není možné změnit přístupová práva\n"
+"k %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Zobrazit komentáře k obrázkům"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Název alba"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Zástupce ikon, mimo GUI"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Zástupce metody mazání, nikdy nezobrazován uživateli."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Seznam souborů, které budou smazány."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Toto je seznam souborů, které budou smazány."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Zástupce počtu souborů, mimo GUI"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "Mazat sou&bory místo přesouvání do koše"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Pokud je povoleno, budou soubory navždy odstraněny namísto přesunu do koše"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "Znovu se nedot&azovat"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Album"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "T&ag"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Obrázek"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&Zpět"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importovat"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportovat"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Barvy"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "Z&rušit"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "&Transformovat"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "Popis"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "Filtry"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "&Hloubka"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Korekce červených očí..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Povolit potlačení šumu"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Zaostření:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "Barvy:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Damping:"
+msgstr "Doména:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Kanál:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Kanál:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>Zde můžete vidět náhled nastavení jasu/kontrastu/gamy obrázku."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Zde zvolte kanál, který se má zobrazit v histogramu:"
+"<p><b>Světlost</b>: zobrazuje hodnoty světlosti obrázku."
+"<p><b>Červená</b>: zobrazuje hodnoty červeného kanálu."
+"<p><b>Zelená</b>: zobrazuje hodnoty zeleného kanálu."
+"<p><b>Modrá</b>: zobrazuje hodnoty modrého kanálu."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete zvolit rozsah histogramu. "
+"<p>Pokud je velikost obrázku malá, lze použít lineární rozsah. "
+"<p>U větších velikostí je vhodné použít logaritmický. Tak budou v grafu vidět "
+"jak velké tak malé hodnoty."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete vidět výslednou statistiku vypočítanou z vybraných částí "
+"histogramu.Tyto hodnoty jsou dostupné pro všechny kanály."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Red:"
+msgstr "Červená"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit modrou/červenou v obrázku."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Blue:"
+msgstr "Modrá"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit červenou/zelenou v obrázku."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Green:"
+msgstr "Zelená"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit žlutou/modrou v obrázku."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Jas"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Správa barev..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Barevná hloubka:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Zde zvolte kanál, který se má zobrazit v histogramu:"
+"<p><b>Světlost</b>: zobrazuje hodnoty světlosti obrázku."
+"<p><b>Červená</b>: zobrazuje hodnoty červeného kanálu."
+"<p><b>Zelená</b>: zobrazuje hodnoty zeleného kanálu."
+"<p><b>Modrá</b>: zobrazuje hodnoty modrého kanálu."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "Nic"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Nalezené tagy"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Level:"
+msgstr "Úroveň:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit zabarvení obrázku."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Nasycení:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr "Tato volba vám umožní aktuální obrázek otevřít v editoru obrázků."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Barvy"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Autokorekce..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtry"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Černobílá..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Loading: "
+msgstr "Načítá se: %1"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Korekce červených očí"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Ukončit náhled"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Autokorekce..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "<b>Citlivost</b>:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Přidat fotoaparát ..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Korekce červených očí"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Korekce červených očí"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Density:"
+msgstr "<b>Citlivost</b>:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Power:"
+msgstr "Dát do pozadí"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Jas:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit jas obrázku."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit kontrast obrázku."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit gamu obrázku."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Vyvážení bílé:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "White Balance"
+msgstr "Vyvážení bílé:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>Zde můžete vidět náhled nastavení jasu/kontrastu/gamy obrázku."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete vidět výslednou statistiku vypočítanou z vybraných částí "
+"histogramu.Tyto hodnoty jsou dostupné pro všechny kanály."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Jas/kontrast/gama"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit žlutou/modrou v obrázku."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Candle"
+msgstr "Z&rušit"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutrální"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit výšku ořezu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Nasycení:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit gamu obrázku."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit červenou/zelenou v obrázku."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Main:"
+msgstr "Střední hodnota:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Jas/kontrast/gama"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit gamu obrázku."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Fine:"
+msgstr "Filtry"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Zobrazit &velikost souboru"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Hladkost:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Automatické úrovně"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr "<p>Zde můžete vidět náhled nastavení jasu/kontrastu/gamy obrázku."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete vybrat kanál zobrazení histogramu:"
+"<p><b>Jas</b>: vykreslení hodnot jasu."
+"<p><b>Červená</b>: vykreslení kanálu červené barvy."
+"<p><b>Zelená</b>: vykreslení kanálu zelené barvy."
+"<p><b>Modrá</b>: vykreslení kanálu modré barvy."
+"<p><b>Alfa</b>: vykreslení hodnot alfa kanálu obrázku. Tento kanál je u "
+"některých formátů (např. PNG nebo GIF) spjat s hodnotou průhlednosti."
+"<p><b>Barvy</b>: vykreslení všech barevných kanálů současně."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete vidět výslednou statistiku vypočítanou z vybraných částí "
+"histogramu.Tyto hodnoty jsou dostupné pro všechny kanály."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<P>Toto je histogram zvoleného kanálu."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Texture"
+msgstr "Příroda"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "velká"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Fotoaparáty"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Marble"
+msgstr "Více"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Modrá"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Modern"
+msgstr "Model"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Stone"
+msgstr "Tón"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit zabarvení obrázku."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Relief:"
+msgstr "&Změnit velikost..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit šířku ořezu."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Počet:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "&Název:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Regular"
+msgstr "Kvalita:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Podle složky"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Hodnocení:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 stupňů"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 stupňů"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 stupňů"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Automatické úrovně"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr "<p>Zde můžete vidět náhled nastavení jasu/kontrastu/gamy obrázku."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete vybrat kanál zobrazení histogramu:"
+"<p><b>Jas</b>: vykreslení hodnot jasu."
+"<p><b>Červená</b>: vykreslení kanálu červené barvy."
+"<p><b>Zelená</b>: vykreslení kanálu zelené barvy."
+"<p><b>Modrá</b>: vykreslení kanálu modré barvy."
+"<p><b>Alfa</b>: vykreslení hodnot alfa kanálu obrázku. Tento kanál je u "
+"některých formátů (např. PNG nebo GIF) spjat s hodnotou průhlednosti."
+"<p><b>Barvy</b>: vykreslení všech barevných kanálů současně."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete zvolit rozsah histogramu. "
+"<p>Pokud je velikost obrázku malá, lze použít lineární rozsah. "
+"<p>U větších velikostí je vhodné použít logaritmický. Tak budou v grafu vidět "
+"jak velké tak malé hodnoty."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete vidět výslednou statistiku vypočítanou z vybraných částí "
+"histogramu.Tyto hodnoty jsou dostupné pro všechny kanály."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<P>Toto je histogram zvoleného kanálu."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Zde můžete zvolit maximální hodnotu intenzity výběru histogramu."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Zde můžete zvolit maximální hodnotu intenzity výběru histogramu."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Zde můžete zvolit maximální hodnotu intenzity výběru histogramu."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Zde můžete zvolit maximální hodnotu intenzity výběru histogramu."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Automatické úrovně"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Zobrazit &velikost souboru"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Number:"
+msgstr "Jméno:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Modrá"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Oddálit"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Gaussovo rozostření"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Gaussovo rozostření"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Distance:"
+msgstr "Vyvážení bílé:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit šířku ořezu."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr "Tato volba vám umožní aktuální obrázek otevřít v editoru obrázků."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Rozostřit..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "Svátky"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "Vývojář"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Zmenšit kontrast"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit zabarvení obrázku."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Poměr stran:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Šířka (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit šířku ořezu."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Šířka (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit jas obrázku."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "First:"
+msgstr "&První"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Second:"
+msgstr "Výběr"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit modrou/červenou v obrázku."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit modrou/červenou v obrázku."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit zabarvení obrázku."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit kontrast obrázku."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit zabarvení obrázku."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit modrou/červenou v obrázku."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Přidat fotoaparát ..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
+msgstr "&Hloubka"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit zabarvení obrázku."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Restoration"
+msgstr "Vlastní poměr:"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Nastavení..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Korekce červených očí..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Orientace:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "New width:"
+msgstr "Šířka vodítka:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New height:"
+msgstr "Výška:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Poslední hledání"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Vypisuji složky..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Twirl"
+msgstr "Název"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Caricature"
+msgstr "Příroda"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Název"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit výšku ořezu."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Jas/kontrast/gama"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Perspective"
+msgstr "Percentil:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid " Top left:"
+msgstr "Nahoru vlevo"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid " Top right:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid " Bottom left:"
+msgstr "Dolů vlevo"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid " Bottom right:"
+msgstr "Dolů vpravo"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Barva vodítka:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Šířka vodítka:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Přiblížit"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Oddálit"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit zabarvení obrázku."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Zabarvení/nasycení/jas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>Zde můžete vidět náhled nastavení jasu/kontrastu/gamy obrázku."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Tón:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit zabarvení obrázku."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Jas:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit jas obrázku."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Rozostřit..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Zaostření..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Korekce červených očí..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"Tento filtr lze použít pro korekci červených očí v obrázku. Zvolte oblast, kde "
+"se červené oči nacházejí, a spusťte akci."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Jas/kontrast/gama"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Zabarvení/nasycení/jas..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Vyvážení barev..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Autokorekce..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertovat"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Správa barev..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Černobílá..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Oříznutí s poměrem..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Nástroj korekce červených očí"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"Před použitím nástroje redukce červených očí musíte v obrázku zvolit oblast "
+"obsahující červené oči"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>Zde můžete vidět náhled nastavení jasu/kontrastu/gamy obrázku."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Modrá"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit modrou/červenou v obrázku."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "červená"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit červenou/zelenou v obrázku."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žlutá"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit žlutou/modrou v obrázku."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Zaostření"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "Model:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Počet:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Zaostření:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Orientace:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Žádný tónovací filtr"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Gaussovo rozostření"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Zobrazit &velikost souboru"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Jas/kontrast/gama"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>Zde můžete vidět náhled nastavení jasu/kontrastu/gamy obrázku."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit jas obrázku."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit kontrast obrázku."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit gamu obrázku."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Oříznutí s poměrem stran"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete vidět náhled výběru poměru před ořezem. Výběr ořezu můžete "
+"ovlivnit tažením myší."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "&Max. poměr"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Hodnocení:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientace:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaticky"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Vlastní"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit různé hodnoty poměru."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit levý roh pro ořez."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Šířka:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit šířku ořezu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit výšku ořezu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Kompoziční vodítko:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Pravidlo třetin"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Originál"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Harmonické trojúhelníky"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Zlatý průměr"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Zlaté sekce"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Zlaté spirálové sekce"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Zlatá spirála"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Zlaté trojúhelníky"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Převrátit vodorovně"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Převrátit svisle"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Barva a šířka:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Zlatý poměr"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Modrá"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Hladkost:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussovo rozostření"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr "<p>Zde můžete vidět náhled nastavení zabarvení/nasycení/jasu obrázku"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Channel: "
+msgstr "Kanál:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Zde zvolte kanál, který se má zobrazit v histogramu:"
+"<p><b>Světlost</b>: zobrazuje hodnoty světlosti obrázku."
+"<p><b>Červená</b>: zobrazuje hodnoty červeného kanálu."
+"<p><b>Zelená</b>: zobrazuje hodnoty zeleného kanálu."
+"<p><b>Modrá</b>: zobrazuje hodnoty modrého kanálu."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete vidět výslednou statistiku vypočítanou z vybraných částí "
+"histogramu.Tyto hodnoty jsou dostupné pro všechny kanály."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Přiřadit profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "Použít BPC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Volby přejmenování"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Vstupní profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Použít vložený profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Použít vestavěný sRGB profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Použít výchozí profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Použít vybraný profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "Informace o fotoaparátu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Jas/kontrast/gama"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit jas obrázku."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit zabarvení obrázku."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Chyba v profilu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Korekce červených očí..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr "<p>Zde můžete vidět náhled nastavení zabarvení/nasycení/jasu obrázku"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Zde zvolte kanál, který se má zobrazit v histogramu:"
+"<p><b>Světlost</b>: zobrazuje hodnoty světlosti obrázku."
+"<p><b>Červená</b>: zobrazuje hodnoty červeného kanálu."
+"<p><b>Zelená</b>: zobrazuje hodnoty zeleného kanálu."
+"<p><b>Modrá</b>: zobrazuje hodnoty modrého kanálu."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete zvolit rozsah histogramu. "
+"<p>Pokud je velikost obrázku malá, lze použít lineární rozsah. "
+"<p>U větších velikostí je vhodné použít logaritmický. Tak budou v grafu vidět "
+"jak velké tak malé hodnoty."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete vidět výslednou statistiku vypočítanou z vybraných částí "
+"histogramu.Tyto hodnoty jsou dostupné pro všechny kanály."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Barva a šířka:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Úroveň:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Korekce červených očí"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Černobílá..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>Zde můžete vidět náhled nastavení jasu/kontrastu/gamy obrázku."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "Obecné"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Žádný tónovací filtr"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Zelený filtr"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Oranžový filtr"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Červený filtr"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Žlutý filtr"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Žádný tónovací filtr"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Sépiový tón"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Hnědý tón"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Chladný tón"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Selenový tón"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Platinový tón"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Hnědý tón"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Film"
+msgstr "Rodina"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Zelený filtr"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr "Tón"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "Jas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Převést do černobílé"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Autokorekce..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>Zde můžete vidět náhled nastavení jasu/kontrastu/gamy obrázku."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Automatické úrovně"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizovat"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Vyrovnat"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Roztáhnout kontrast"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Shear..."
+msgstr "Zaostření..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Sépiový tón"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Převrátit vodorovně"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Převrátit vodorovně"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Převrátit svisle"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Převrátit svisle"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Autokorekce..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Přiblížit: "
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Jas:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Tento filtr lze použít pro korekci červených očí v obrázku. Zvolte oblast, kde "
+"se červené oči nacházejí, a spusťte akci."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+"Před použitím nástroje redukce červených očí musíte v obrázku zvolit oblast "
+"obsahující červené oči"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Hodnocení"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr "<p>Zde můžete vidět náhled nastavení zabarvení/nasycení/jasu obrázku"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "InPainting"
+msgstr "Hodnocení"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: tips.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... digiKam podporuje <b>Drag'n'Drop</b>? Díky tomu můžete obrázky jednoduše "
+"přetáhnout z Konqueroru \n"
+"do digiKamu nebo z digiKamu do K3b.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že můžete použít vhnízděná alba?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že v dialogu vlastností můžete <b>prohlédnout</b> "
+"EXIF informace fotografie?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že se jednoduchým kliknutím pravou myší na obrázek dostanete do kontextové "
+"nabídky?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že v digiKamu jsou všechna alba složky v knihovně alb? Díky tomu je můžete "
+"přidávat třeba i prostým překopírováním do příslušné složky\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že si lišty můžete přenastavit přesně podle svých potřeb v nabídce "
+"Nastavení -> Nastavit nástrojové lišty?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že v na stránce <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">"
+"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html</a> máte k dispozici hotplug HOWTO?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...že digiKam obsahuje řadu zvláštních modulů s přídavnými funkcemi jako <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archivace na CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",...a dokonce si můžete napsat vlastní další moduly? Více informací najdete na "
+"stránce <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">"
+"http://extragear.kde.org/apps/kipi</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že se v KDE bez problémů dostanete k nastavení gamy volbou Nástroje -> "
+"Úprava gamy?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...že vám při tisku obrázků může pomoct průvodce? Zvolte Album -> Exportovat -> "
+"Průvodce tiskem\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že místo formátu <b>TIFF</b> můžete díky bezztrátové použít <b>PNG</b>?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že většina nabídek má rychlou nápovědu pomocí <b>Co je toto?</b>"
+", kterou lze zobrazit jedním kliknutím?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...že díky bezztrátovému algoritmu můžete u formátu PNG používat maximální "
+"kompresi?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že fotografii otevřenou v editoru můžete tisknout?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...že v editoru fotografií lze upravovat komentáře fotografií?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že se v editoru fotografií můžete jednoduše pohybovat mezi fotografiemi "
+"pomocí šipek nahoru a dolů?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "Zapisuji metadata do souborů, prosím čekejte..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Zpracování miniatur"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "<b>Aktualizace databáze miniatur dokončena</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Přerušit"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "Zpracovávám malé miniatury"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "Zpracovávám velké miniatury"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>Aktualizace databáze miniatur dokončena</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Doba: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr "Zapisuji metadata do souborů, prosím čekejte..."
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "Zpracovávám malé miniatury"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "Kolekce"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "Uk&ládat komentáře k JPEG obrázkům (JFIF)"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "Uk&ládat komentáře k JPEG obrázkům (JFIF)"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "Uk&ládat komentáře k JPEG obrázkům (JFIF)"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "Uk&ládat komentáře k JPEG obrázkům (JFIF)"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>Následuje seznam podporovaných pluginů Kipi."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"Nalezen 1 Kipi plugin\n"
+"Nalezeny %n Kipi pluginy\n"
+"Nalezeno %n pluginů"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "Pro&dleva mezi obrázky:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "Pro&dleva mezi obrázky:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr "Tato volba vám umožní aktuální obrázek otevřít v editoru obrázků."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Zobrazit &obrázky s příponou:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Zde můežete nastavit příponu souborů z obrázky zobrazovanou v albech (např. "
+"JPEG nebo TIFF). Po dvojitém kliknutí na tyto soubory se otevřou v prohlížeči "
+"digiKam ImageViewer."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Obecná nastavení"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Zobrazit &filmy s příponou:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete nastavit příponu souborů s filmy zobrazovanou v albech (např. pro "
+"MPEG a AVI). Po dvojitém kliknutí na tyto soubory se otevřou ve výchozím video "
+"přehrávači KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Zobrazit &audio soubory s příponou:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete nastavit příponu audio souborů zobrazovanou v albech (např. pro "
+"MP3 nebo OGG). Po kliknutí na tyto soubory se soubory otevřou ve výchozím audio "
+"přehrávači KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Zobrazit pouze &RAW obrázky z příponami:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete zvolit příponu RAW obrázků zobrazenou v albech (např. CRW pro "
+"fotoaparáty Canon nebo NEF pro fotoaparáty Nikon)."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "Vyhledávat nové položky při &spuštění (zpomaluje spuštění)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Meta informace"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Author Title:"
+msgstr "&Název:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Credit:"
+msgstr "Kvalita &JPEG:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Zdroj:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete ovlivnit třídění alb v digiKamu vložením nebo odstraněním typů "
+"kolekcí."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "Přid&at..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Nové jméno kolekce"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Vložte nové jméno kolekce: "
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Název"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete vidět seznam fotoaparátů, ke kterým digiKam přistupuje přes "
+"rozhraní Gphoto."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Upravit..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Auto&detekce"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"Autodetekce fotoaparátu selhala!\n"
+"Překontrolujte, zda je zapojený a proveďte nastavení ručně."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Fotoaparát '%1' (%2) je již v seznamu."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Nalezený fotoaparát '%1' (%2) byl přidán do seznamu."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Nastavení alb"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Kolekce"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Kolekce alb"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Identita"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Připojené informace o obrázku"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Nastavení nástrojových tipů alb"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME typy"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Typ (MIME) souboru"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Jas"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Editor obrázku"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Obecná nastavení editoru obrázků"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Nastavení obrázku"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Moduly obrázků"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Kipi pluginy"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Volby rozhraní"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Fotoaparáty"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Nastavení fotoaparátu"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Různá nastavení"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "Cesta ke &knihovně alb"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete zadat umístění knihovny alba digiKam na vašem počítači.\n"
+"U umístění jsou nutná práva k zápisu."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Informace o obrázku"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Zobrazit &jméno souboru"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Zobrazit &velikost souboru"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Zobrazit &datum vytvoření souboru"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Zobrazit čas poslední &změny"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Zob&razit hodnocení digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Zobrazi&t značky digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Zob&razit hodnocení digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Zobrazit velikost obrá&zku (varování: pomalé)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Zvětšit velikost náhledů"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Ko&lekce:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Editor obrázku"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "Domovský adresář nelze použít jako knihovnu alb."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Pro toto umístění nemáte práva k zápisu.\n"
+"Varování: komentář a funkce tagu nebudou fungovat."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Nastavení obrázku"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Monitor:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Vstup:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Volby přejmenování"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "ICC profily"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Informace o fotoaparátu"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Show album name"
+msgstr "Zobrazit &jméno souboru"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Zobrazit &tagy souboru"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Zobrazit &velikost souboru"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Zobrazit &tagy souboru"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Nastavení fotoaparátu"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Připojený fotoaparát"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Camera List"
+msgstr "Název fotoaparátu"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Název fotoaparátu"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Typ portu"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Sériový"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Cesta portu kamery"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "Pozn: pouze pro přístroje na sériovém portu"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Bod připojení fotoaparátu"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr ""
+"Pouze pro USBMass Storage\n"
+"fotoaparáty"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "Obrázek se nevejde na stránku, co si přejete udělat?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Shrink"
+msgstr "Zmenšit"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Nastavení obrázku"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Image position:"
+msgstr "Umístění obrázku:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Nahoru vlevo"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Nahoře na střed"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Nahoru vpravo"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Uprostřed vlevo"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Central"
+msgstr "Střed"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Uprostřed vpravo"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Dolů vlevo"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Dolů na střed"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Dolů vpravo"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Tisknout &název souboru pod obrázkem"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "&Automaticky rotovat stránku"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Použít správu barev pro tisk"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Nastavení..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Měřítko"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Přizpůsobit velikost o&brázku"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Tisknout ve &skutečné velikosti: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetry"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetry"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Palce"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Zachovat poměr"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Změnit velikost"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Uložit &jako..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "Načís&t..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>Resetovat všechny parametry filmu na výchozí hodnoty."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "New Size"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit šířku ořezu."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit výšku ořezu."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit šířku ořezu."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Výška (%)"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit výšku ořezu."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Upravit poměr stran"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>Míra dokončení zpracování v procentech."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "&Změnit velikost..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Převést"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nedělat nic"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "Přiřadit tag"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Originál"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "&Setřídit obrázky"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámý"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Otočit o 90°"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Otočit o 180°"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Otočit o 270°"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Převrátit horizontálně"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Převrátit vertikálně"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Jas,kontrast,gama"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Moduly obrázků"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "&První"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "Pos&lední"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Vytisknout obrázek..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Výběr"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+"Tuto volbu můžete použít k ořezu obrázku. Před akcí je nutné zvolit oblast "
+"ořezu."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "Touto volbou se přepnete do celoobrazovkového režimu."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "Indikátor přeexpozice"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "Indikátor přeexpozice"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Správa barev"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "&Změnit velikost..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Ořez"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"Tuto volbu můžete použít k ořezu obrázku. Před akcí je nutné zvolit oblast "
+"ořezu."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Převrátit vodorovně"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Převrátit svisle"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "O&točit obrázek"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Dolů vpravo"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Ukončit celoobrazovkové zobrazení"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Opustit celoobrazovkové zobrazení"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Další obrázek"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Předchozí obrázek"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Přiblížit obrázek"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Oddálit obrázek"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Vlastní poměr:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "No selection"
+msgstr "Výběr"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Vytisknout %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Chyba při tisku souboru: %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Soubor \"%1\" bude smazán\n"
+"Jste si jistí?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Přepsat"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Obrázek '%1' byl změněn.\n"
+"Uložit?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Chyba při stahování souboru %1."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+#, fuzzy
+msgid "Saving: "
+msgstr "Načítá se: %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Selhalo uložení souboru\n"
+"\"%1\" do alba\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Nový soubor s obrázkem"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Selhalo uložení souboru\n"
+"\"%1\" do alba\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Přepsat soubor?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Chyba při přepisování původního obrázku"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Chyba při ukládání souboru"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+#, fuzzy
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Indikátor přeexpozice"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+#, fuzzy
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Indikátor přeexpozice"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+#, fuzzy
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Indikátor přeexpozice"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+#, fuzzy
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Indikátor přeexpozice"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Smazat soubor"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Smazat napořád bez potvrzení"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "Přesunout do koše bez potvrzení"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Editor obrázku"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"V aktuálním albu nejsou obrázky.\n"
+"Editor obrázků bude ukončen."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "V aktuálním albu nejsou obrázky"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Šířka vodítka:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>Resetovat všechny parametry filmu na výchozí hodnoty."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "Načís&t..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "Vyvážení barev"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Resetovat všechny parametry filmu na výchozí hodnoty."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Obecná nastavení"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "&Importovat"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Batch procesy"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "Dekódování RAW"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Nelze zobrazit náhled pro\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Zde zvolte kanál, který se má zobrazit v histogramu:"
+"<p><b>Světlost</b>: zobrazuje hodnoty světlosti obrázku."
+"<p><b>Červená</b>: zobrazuje hodnoty červeného kanálu."
+"<p><b>Zelená</b>: zobrazuje hodnoty zeleného kanálu."
+"<p><b>Modrá</b>: zobrazuje hodnoty modrého kanálu."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Přerušit"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Data"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete zadat umístění knihovny alba digiKam na vašem počítači.\n"
+"U umístění jsou nutná práva k zápisu."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit gamu obrázku."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "<b>Expozice</b>:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "<b>Expozice</b>:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Jas"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Info..."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>Resetovat všechny parametry filmu na výchozí hodnoty."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete zadat umístění knihovny alba digiKam na vašem počítači.\n"
+"U umístění jsou nutná práva k zápisu."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "Použít výchozí profil"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Zobrazit &jméno souboru"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "Odstranit tag"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Clear all"
+msgstr "Střed"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Nelze zobrazit náhled pro\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Zobrazit &jméno souboru"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "Dolů vpravo"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Zobrazit &jméno souboru"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "Zobrazit &jméno souboru"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "Zobrazit &jméno souboru"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Ukončit náhled"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Zobrazit &jméno souboru"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "Podle umístění"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Opustit režim náhledu"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Přiblížit obrázek"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Oddálit obrázek"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Zobrazit &jméno souboru"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "Jas"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "Jas"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Informace o fotoaparátu"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Shrnutí"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Shrnutí"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Ruční"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Bod připojení fotoaparátu"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "About Driver"
+msgstr "Absolutní kolorimetrický"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Složky fotoaparátu"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "Cesta ke knihovně alb"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Available:"
+msgstr "nedostupný"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Require:"
+msgstr "&Změnit velikost..."
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit zabarvení obrázku."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Název fotoaparátu"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Ponechat, jak je"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "velká"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Dát do pozadí"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "Upravit"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Přípona:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "&Datum a čas"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Date format:"
+msgstr "Formát data:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardní"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Obecná nastavení"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Pokročilé..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Přidat fotoaparát ..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Vložit číslo sekvence"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Datum a čas"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "foto"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Vybrat album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Nové album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Vytvořit nové album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Jméno nového alba"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Vytvářím album v '%1'\n"
+"Název alba:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Připojuji se k fotoaparátu..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Připojení navázáno"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Připojení selhalo"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Informace o fotoaparátu"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Vypisuji složky..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Chyba při vypisování souborů v %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Výpis souborů v %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Vytvářím náhled pro %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "Získávání EXIF informací %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Stahuji soubor %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "EXIF rotace souboru %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Mažu soubor %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Získávám soubor %1 z fotoaparátu"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Chyba při získávání souboru %1 z fotoaparátu"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Nahrávám soubor %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Mažu soubor %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Stahuji soubor %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Přejmenovat soubor"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Přeskočen soubor %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Chyba při stahování souboru %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " Chcete pokračovat?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Chyba při stahování souboru %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Chyba při mazání souboru %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Chyba při stahování souboru %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+#, fuzzy
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Fotoaparáty"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "S&mazat"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Stáhnout"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "&Images"
+msgstr "&Obrázky"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Volby přejmenování"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr "Stáhnutí fotografií do automaticky vytvořeného podalba cílového alba"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr "Stáhnutí fotografií do automaticky vytvořeného podalba cílového alba"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "New image format:"
+msgstr "Informace o obrázku"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr "Stáhnutí fotografií do automaticky vytvořeného podalba cílového alba"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Vybr&at vše"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "Vybrat &nic"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Invertovat výběr"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Vybrat &nové položky"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Zvětšit velikost náhledů"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Zmenšit velikost náhledů"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Stáhnout vybrané"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Stáhnout vše"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Stáhnout vybrané"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Stáhnout vše"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Upload..."
+msgstr "Nahrání..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Smazat vybrané"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Připojuji se k fotoaparátu..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Prohledávám položky..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Připraven"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Selhání při připojování fotoaparátu.\n"
+"Ujistěte se prosím, že je fotoaparát správně připojen a zapnutý. Opakovat?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Připojení selhalo"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Zkusit znovu"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "File already exists"
+msgstr "Soubor již existuje"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Obrázek bude smazán. Smazané soubory již nelze obnovit. Jste si jistí?\n"
+"Chcete smazat %n obrázky. Smazané soubory již nelze obnovit. Jste si jistí?\n"
+"Chcete smazat %n obrázků. Smazané soubory již nelze obnovit. Jste si jistí?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Soubor stejného jména (%1) existuje v adresáři %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Nelze nalézt umístění '%1'"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Stáhnout"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Stáhnout vybrané"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Stahuji soubor %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "Načítají se kamery"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Nelze zobrazit náhled pro\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Prezentace"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Černobílá..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Používá knihovnu Kipi verze %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "Dolů vpravo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "O&točit obrázek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Svátky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Soubory obrázků"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "RAW soubory"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Filmové soubory"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Audio soubory"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Otevřít v Konqueroru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "Příručka modulu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>Zde můžete nastavit šířku ořezu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p>Míra dokončení zpracování v procentech."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Poslední obrázek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Informace o fotografii"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Upravit poměr stran"
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Poměr stran:"
+
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "Vlastní poměr:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Informace o fotografii"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "Korekce červených očí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Správa barev"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Vyvážení barev"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "Automatické úrovně"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "Vlastnosti fotografie"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+#~ msgstr "Oříznutí s poměrem stran a kompoziční vodítka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "Jas/kontrast/gama"
+
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "Převod na černobílou"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Korekce červených očí..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Nahrávám obrázek..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Nastavení..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "Ukončit náhled"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use General"
+#~ msgstr "Obecné"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "Program pro správu fotografií prostředí KDE"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "Používá knihovnu Kipi verze %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "Používá knihovnu Kipi verze %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2004-2007, tým tvůrců digiKam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Vývojář"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Vývojář"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>Zde můžete nastavit gamu obrázku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Probíhá\n"
+#~ "výpočet\n"
+#~ "histogramu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "Načís&t..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... že v na stránce <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html</a> máte k dispozici hotplug HOWTO?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "Vypisuji složky..."
+
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "Výpis souborů v %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "Zvětšit velikost náhledů"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "Zmenšit velikost náhledů"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
+#~ msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
+#~ msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "Načítám metadata ze souborů, prosím čekejte..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "Korekce červených očí..."
+
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "Po&slat do koše"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "<i>nedostupný</i>"
+
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Vlastnosti tagu <i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "Otevřít obrázky"
+
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2007, tým vývojářů digiKam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "digiKam"
+
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "Moje data"
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "Data"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "&Název:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr " (%2 z %3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tag se stejným jménem již existuje.\n"
+#~ "Zvolte jiné jméno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "&Invertovat výběr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logarithmic"
+#~ msgstr "<p>Logaritmický"
+
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "&Nové album"
+
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "Rychlé hledání..."
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Celá obrazovka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "Žádný tónovací filtr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye."
+#~ msgstr "<p>Zde můžete nastavit šířku ořezu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Batch Process"
+#~ msgstr "&Dávkové zpracování"
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "Komentáře:"
+
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "Ko&mentáře:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print image comment"
+#~ msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle"
+
+#~ msgid "Show digiKam &comments"
+#~ msgstr "Zobrazit &komentáře digiKam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail."
+#~ msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "Zobrazit komentáře k obrázkům"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FullScreen Mode"
+#~ msgstr "Celoobrazovkový režim"
+
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "Informace o obrázku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show picture tags"
+#~ msgstr "Zobrazit komentáře &digiKam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Original Picture:"
+#~ msgstr "Originál"
+
+#~ msgid "Import Folders..."
+#~ msgstr "Importovat složky..."
+
+#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
+#~ msgstr "Příručka modulů obrázků"
+
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "Miniatury"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Image Editor - %1"
+#~ msgstr "Editor obrázků digiKam - album \"%1\""
+
+#~ msgid "Another tag with same name exists"
+#~ msgstr "Tag se stejným jménem již existuje"
+
+#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Přiřazuji tagy obrázkům, prosím čekejte..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Aktualizuji položky, prosím čekejte..."
+
+#~ msgid "As Well As"
+#~ msgstr "stejně jako"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Donate money..."
+#~ msgstr "Darovat peníze..."
+
+#~ msgid "Se&lect"
+#~ msgstr "&Vybrat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Synchronize Preview"
+#~ msgstr "Ukončit náhled"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove item from thumbbar"
+#~ msgstr "Odstranit tag"
+
+#~ msgid "Rotated 180 Degrees"
+#~ msgstr "Otočit o 180 stupňů"
+
+#~ msgid "Rotated 90 Degrees"
+#~ msgstr "Otočit o 90 stupňů"
+
+#~ msgid "Rotated 270 Degrees"
+#~ msgstr "Otočit o 270 stupňů"
+
+#~ msgid "Unknow"
+#~ msgstr "Neznámé"
+
+#~ msgid "This option allows you to set the Album Properties information about the Collection."
+#~ msgstr "Touto volbou nastavíte vlastnosti alba o kolekci."
+
+#~ msgid "Media Browse"
+#~ msgstr "Procházení médií"
+
+#~ msgid "ICC Profiles"
+#~ msgstr "ICC profily"
+
+#~ msgid "Color Management Profiles"
+#~ msgstr "Profily správy barev"
+
+#~ msgid "Modification Date:"
+#~ msgstr "Datum změny:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Press this button to stop magnifying the image"
+#~ msgstr "<p>Zde můžete nastavit nasycení obrázku."
+
+#~ msgid "<nobr>Top left: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Bottom right: (%3,%4)</nobr>"
+#~ msgstr "<nobr>Vlevo nahoře: (%1, %2)</nobr><br><nobr>Vpravo dole: (%3, %4)</nobr>"
+
+#~ msgid "Loading: %1"
+#~ msgstr "Načítá se: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Kipi Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Kipi Plugins Loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaveden 1 Kipi plugin\n"
+#~ "Zavedeny %n Kipi pluginy\n"
+#~ "Zavedeno %n Kipi pluginů"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Image Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Image Plugins Loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaveden 1 plugin obrázku\n"
+#~ "Zavedeny %n pluginy obrázku\n"
+#~ "Zavedeno %n pluginů obrázku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail size: %1"
+#~ msgstr "Miniatury"
+
+#~ msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "Tato volba umožňuje zvětšit velikost náhledů alba."
+
+#~ msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "Touto volbou snížíte velikost náhledů alba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&rrect"
+#~ msgstr "Orientace:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effec&ts"
+#~ msgstr "Barevná hloubka:"
+
+#~ msgid "Zoom &AutoFit"
+#~ msgstr "Př&izpůsobit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "amp;Color"
+#~ msgstr "Barvy:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the Exposure Value (EV)."
+#~ msgstr "<p>Zde můžete nastavit zabarvení obrázku."
+
+#~ msgid "Image Plugins Settings"
+#~ msgstr "Nastavení obrázkových pluginů"
+
+#~ msgid "Fi&x"
+#~ msgstr "&Upravit"
+
+#~ msgid "Filte&rs"
+#~ msgstr "Filt&ry"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Editor Plug-in Settings"
+#~ msgstr "Moduly obrázků"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled for the future digiKam image editor sessions.<p>Note: the core image plugin cannot be disabled."
+#~ msgstr "<p>Zde můžete vybrat seznam pluginů, které budou povoleny/zakázány pro editor obrázků digiKam. <p>Poznámka: základní pluginy nelze zakázat."
+
+#~ msgid "Plugins found: %1"
+#~ msgstr "Nalezeny pluginy: %1"
+
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Převrátit"
+
+#~ msgid "Horizontally"
+#~ msgstr "Horizontálně"
+
+#~ msgid "Vertically"
+#~ msgstr "Vertikálně"
+
+#~ msgid "No Black & White Filter"
+#~ msgstr "Žádný černobílý filtr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign '%1' to &Dropped Item"
+#~ msgstr "Nastavit tag '%1' na odstraněné položky"
+
+#~ msgid "Assign Tags to &Dropped Item"
+#~ msgstr "Přiřa&dit tagy upuštěným položkám"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "16 bits color depth"
+#~ msgstr "Barevná hloubka:"
+
+#~ msgid "dcraw version %1"
+#~ msgstr "dcraw verze %1"
+
+#~ msgid "Use camera white balance"
+#~ msgstr "Použít vyvážení bílé fotoaparátu"
+
+#~ msgid "Automatic color balance"
+#~ msgstr "Automatické vyvážení barev"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Highlights:"
+#~ msgstr "Výška:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unclip"
+#~ msgstr "Převrátit"
+
+#~ msgid "Red Eye Correction"
+#~ msgstr "Korekce červených očí"
+
+#~ msgid "Level of Red-Eye Correction"
+#~ msgstr "Stupeň korekce červených očí"
+
+#~ msgid "Mild (use if other parts of the face are also selected)"
+#~ msgstr "Jemně (zvolte, pokud jste vybrali i část obličeje)"
+
+#~ msgid "Aggressive (use if eye(s) have been selected exactly)"
+#~ msgstr "Agresivně (zvolte, pokud jste vybrali oblast očí přesně)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba při přejmenování souboru\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Rename Failed"
+#~ msgstr "Přejmenování selhalo"
diff --git a/po/cy/Makefile.am b/po/cy/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..7cc96525
--- /dev/null
+++ b/po/cy/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = cy
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/cy/digikam.po b/po/cy/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..e18b9c91
--- /dev/null
+++ b/po/cy/digikam.po
@@ -0,0 +1,11840 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ../cy/messages//kdeextragear-3/digikam.po\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
+"Last-Translator: Thierry Vignaud <[email protected]>\n"
+"Language-Team: cy <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Dim"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Taldra:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Sylwadau : "
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Makernote"
+msgstr "Magenta"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Plygell</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Plygell</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Newidwyd</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Maint</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Perchennog</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Caniatadau</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Math</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Dimensiynau</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Cywasgu</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "Lawrlwytho"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "Lawrlwytho"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Make</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Model</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Creuwyd</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "Taldra:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "Plygell:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Dadleniad</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Sensitifrwydd</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "Plygell:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Newid Maint Delwedd"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anhysbys"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1(%2)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+#, fuzzy
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1(%2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Dyddiad</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Ysgrifenadwy</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "Lawrlwytho"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "Lawrlwytho"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "anhysbys"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1(%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "anhysbys"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "Poblogrwydd :"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Dyddiad:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Poblogrwydd :"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Nid yw'r ffeil yn bodoli"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "More"
+msgstr "Model"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "anhysbys"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "anhysbys"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "anhysbys"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "anhysbys"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Yn dileu'r ffeil... %1"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Yn dileu'r ffeil... %1"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "All Tags"
+msgstr "Targed:"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Parents"
+msgstr "Canran :"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "De&wis"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+#, fuzzy
+msgid "Deselect"
+msgstr "&Detholi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Yn dileu'r ffeil... %1"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+#, fuzzy
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Yn dileu'r ffeil... %1"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Symud Yma"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Diddymu"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Yn dileu'r ffeil... %1"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Sianel:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Coch"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Gwyrdd"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Glas"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alffa"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Lliwiau"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "Llinynnol"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Lliwiau:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "&Delwedd"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "Dewisiad"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Amrediad:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Ystadegau"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Picseli :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Cyfrif:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Gwyriad Safonol :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Dyfnder lliw :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Sianel:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Symud i'r Sbwriel"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Make:"
+msgstr "Model"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Model:"
+msgstr "Model"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Creuwyd:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Taldra:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "&Teitl:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "<b>Dadleniad</b>:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "<b>Sensitifrwydd</b>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Newid Maint Delwedd"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "Agor Efo"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Cyffredinol"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Miniogrwydd:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Dirlawnder:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Noise:"
+msgstr "Dim"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Gosodiadau Uwch"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Cyferbyniant :"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Dirlawnder:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "Llinynnol"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "dim ar gael"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Enw:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Newidwyd:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Maint:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Math:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensiynau :"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Model"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Taldra:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+#, fuzzy
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Taldra:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+#, fuzzy
+msgid "Flash:"
+msgstr "Plygell:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Dim disgrifiad ar gael"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Simple list"
+msgstr "Syml"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "Llawn"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Yn dileu'r ffeil... %1"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Yn dileu'r ffeil... %1"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Image Information"
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Rhagolygon cryno"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Mwy o Wybodaeth..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Ychwanegu..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Dim disgrifiad ar gael"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Enw"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "Dewis Dim"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Disgrifiad"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Gwneuthurwr"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Hawlfraint"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Color Space"
+msgstr "Lliw:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Methodd y Cysylltiad"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Device Class"
+msgstr "Gadael e"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Dewis Dim"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "Dewis Dim"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "CGwGl (RGB)"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "LLWYD"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Color space"
+msgstr "Lliw:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Crynodeb"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Named color"
+msgstr "Lliw'r cyfeiryddion:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Canran :"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Dirlawnder"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr "Gosodiadau"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Canran :"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "Miniogi ..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No options available"
+msgstr "Dim disgrifiad ar gael"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Pellhàu"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Nesàu"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Gwreiddiol"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Targed"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr ""
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Ail-enwi..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "yfory"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "heddiw"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "ddoe"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Datblygwr"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Datblygwr"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Datblygwr"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Creu Plygell?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Ail-enwi Plygell"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Priodweddau"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Ailenwi Eitem"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Ailenwi Eitem"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Copïo Yma"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+msgid "Download from camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Lawrlwytho"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+msgid "Select folders to import"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "Newidwyd:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "New Album"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Teitl:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Cyfeiriadaeth:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Teulu"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Teithio"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr ""
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "Dyfnder lliw :"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Chwiliad Diwethaf"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "&Uwch %1"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "&Golygu..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "&Uwch %1"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Yn dileu'r ffeil... %1"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&Heddiw"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "D&doe"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "&Dydd Gwener"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Last &Week"
+msgstr "&Wythnos Nesaf"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "M&is Nesaf"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "No Date"
+msgstr "Gan Ddyddiad"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Disg llawn"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Gwall anhysbys"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Nid yw'r ffeil yn bodoli"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Hi&dlenni"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Image Files"
+msgstr "Maint Delwedd"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Hi&dlenni"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "Hi&dlenni"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "Maint Delwedd"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Maint Delwedd"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files"
+msgstr "Hi&dlenni"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+msgid "Filter for file type"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Album:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Dyddiadau"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Tag"
+msgstr "Targed:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Dangos..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Golygu..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Disgleirdeb:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Agor Efo"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Album: \"%1\""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+#, fuzzy
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Yn dileu'r ffeil... %1"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Yn dileu'r ffeil... %1"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Yn dileu'r ffeil... %1"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Newid Maint Delwedd"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Hi&dlenni"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "Ychwanegu..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr ""
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr ""
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Ymlaen"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Sioe Tryloywderau"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Symud i'r Sbwriel"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "&Uwch %1"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Chwiliadau"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Neu"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ychwanegu"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Grŵp"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "Chwiliad:"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Hi&dlenni"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Poblogrwydd"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Poblogrwydd"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Poblogrwydd"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Hunan&-ddarganfod"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Sgrîn-lawn"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Next Image"
+msgstr "Newid Maint Delwedd"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Newid Maint Delwedd"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "First Image"
+msgstr "Newid Maint Delwedd"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Last Image"
+msgstr "Newid Maint Delwedd"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Dewisiad"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Gosodiadau"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&Themáu"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&Yn ôl"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "Dangos..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Gan Ddyddiad"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Ychwanegu..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Ychwanegu..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "Priodweddau"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "O Flaen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Yn dileu'r ffeil... %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Disgleirdeb:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Newid Maint Delwedd"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Gan Enw"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "By Rating"
+msgstr "Gan Ddyddiad"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Arferol"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Cylchdroi 90"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Cylchdroi 90"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Dewis Dim"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Ffactor chwyddo :"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Sgrîn-lawn"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Sioe Tryloywderau"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Popeth"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "Dewisiad"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "Ail-enwi..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "&Uwch %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table"
+msgstr "Disgleirdeb:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Rhagolygon cryno"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "No item selected"
+msgstr "Dewisiad"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "Dewisiad"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Pori %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+#, fuzzy
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Maint Delwedd"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+#, fuzzy
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Pori %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Llwytho : "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Maint:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Enw"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Enw'r Ddelwedd"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Image Date"
+msgstr "Maint Delwedd"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Allweddair"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Poblogrwydd"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Cynhwysa"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Ni Chynhwysa"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Yn gyfartal i"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Nid yw'r ffeil yn bodoli"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "Ar ôl"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "O Flaen"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "Lawrlwytho"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "Lawrlwytho"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "Lawrlwytho"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "Lawrlwytho"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "Lawrlwytho"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "Lawrlwytho"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "Hi&dlenni"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Dim disgrifiad ar gael"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New Tag"
+msgstr "Ychwanegu..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Eicon:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Targed"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Llwybr"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Dimensiynau :"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "M&is Nesaf"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "Llinynnol"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Chwiliad:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Chwiliad:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Teitl"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Chwiliadau"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Yn dileu'r ffeil... %1"
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Ychwanegu..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "Lliw'r &cefndir:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Lliw'r &cefndir:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+msgid "Sort order for images"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "Math mime:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Maint Delwedd"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Enw'r Ddelwedd"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Newid &Maint ..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Gosodiadau Cyffredinol"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Gosodiadau"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Maint Delwedd"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Save Images"
+msgstr "Agor Efo"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Sioe Tryloywderau"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Rhagolygon cryno"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Show image type"
+msgstr "Math mime:"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Gosodiadau Cyffredinol"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Disgleirdeb:"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Disgleirdeb:"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Cyferbyniant :"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Cyferbyniant :"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Agor y Blygell"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Rhagolygon cryno"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Agor Efo"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Yn dileu'r ffeil... %1"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KD wrth KGyfieithu"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Nid yw'r ffeil yn bodoli"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Methu newid caniatadau i \n"
+" %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Sylwadau :"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Album"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Delwedd"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&Yn ôl"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Mewnforio"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Allforio"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Lliwiau"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "&Diddymu"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "&Trawsnewid"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "Disgrifiad"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "Hidlenni"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "&Dyfnder"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radiws:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Miniogrwydd:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "Lliwiau:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama :"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Damping:"
+msgstr "Llwytho : "
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "&Uwch %1"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Du & Gwyn"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Du & Gwyn"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Sianel: "
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Sianel: "
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "***"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "Glas:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "Gwyrdd:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "Targed"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Dyfnder lliw :"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "Maint:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "Dim"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Level:"
+msgstr "Lefel : "
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Dirlawnder:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Lliwiau"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "Hidlenni"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Du && Gwyn ..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "Llwytho : "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Rhagolwg"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Maint:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "<b>Sensitifrwydd</b>:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Ychwanegu..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Density:"
+msgstr "<b>Sensitifrwydd</b>:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Power:"
+msgstr "Gostwng"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Disgleirdeb:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Cyferbyniant :"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Disgleirdeb:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "Targed"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Candle"
+msgstr "&Diddymu"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Neutral"
+msgstr "Arferol"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Sun"
+msgstr "&Dydd Sul"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Dirlawnder:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Main:"
+msgstr "Llwytho : "
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Disgleirdeb:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Fine:"
+msgstr "Hidlenni"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Du & Gwyn"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Du & Gwyn"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+msgid "Pencil size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Miniogrwydd:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Cyfrifo ..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Sgrîn-lawn"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Du & Gwyn"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "Uchaf"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Burlap"
+msgstr "Pylu"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Gwyrddlas"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Marble"
+msgstr "Model"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Glas"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Modern"
+msgstr "Model"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Stone"
+msgstr "Dim"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Relief:"
+msgstr "Newid &Maint ..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Cyfrif:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "&Teitl:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Poblogrwydd :"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 Gradd"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "90 Gradd"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "90 Gradd"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Du & Gwyn"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Number:"
+msgstr "Enw:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Glas"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Pellhàu"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Far Blur"
+msgstr "Pylu"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Pylu ..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+msgid "Solid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "Datblygwr"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Cyferbyniant :"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Cymhareb agwedd :"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Lled (%) :"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Lled (%) :"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "First:"
+msgstr "&Yn Gyntaf"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Second:"
+msgstr "Dirlawnder:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Ychwanegu..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
+msgstr "&Dyfnder"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Restoration"
+msgstr "Addasiedig"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Targed"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Du & Gwyn"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Du & Gwyn"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Gosodiadau"
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Cyfeiriadaeth:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "New width:"
+msgstr "Math:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New height:"
+msgstr "Taldra:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Awdur:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Chwiliad Diwethaf"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Twirl"
+msgstr "Teitl"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Caricature"
+msgstr "Gwreiddiol"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Teitl"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Disgleirdeb:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Disgleirdeb:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid " Top right:"
+msgstr "Hawlfraint :"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Lliw'r cyfeiryddion:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Math:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Nesàu"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Pellhàu"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Arlliw :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Pylu ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Miniogi ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Ail-enwi..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Gwrthdroi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Du && Gwyn ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Gwyrddlas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Melyn"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Miniogi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "Model"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Syml"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Cyfrif:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Miniogrwydd:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Cyfeiriadaeth:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Hi&dlenni"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Miniogrwydd:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Du & Gwyn"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Du & Gwyn"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Poblogrwydd :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Cyfeiriadaeth:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Awdur:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Addasiedig"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Lled:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Taldra:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Gwreiddiol"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Gosodiadau Cyffredinol"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Gosodiadau Cyffredinol"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Cyffredinol"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Gosodiadau Cyffredinol"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Troi Drosodd yn Llorweddol"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Troi Drosodd yn Fertigol"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Lliw:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Addasiedig"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Gosodiadau Cyffredinol"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Glas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Miniogrwydd:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "Sianel: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Dewis Dim"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Gwybo..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Lliw:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Disgleirdeb:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Ail-enwi..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Lliw:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Lefel : "
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Du && Gwyn ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "Cyffredinol"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Hi&dlenni"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Ail-enwi Plygell"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Hi&dlenni"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Hi&dlenni"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Melyn"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Hi&dlenni"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Cyfresol"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Brown"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Dewis Dim"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Platinwm"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Brown"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Film"
+msgstr "Teulu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Ail-enwi Plygell"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Tone"
+msgstr "Dim"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Lightness"
+msgstr "Disgleirdeb:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Du & Gwyn"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Du & Gwyn"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Du & Gwyn"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaleiddio"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Cyfartalu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Cyferbyniant :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Shear..."
+msgstr "Miniogi ..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Cyfresol"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Troi Drosodd yn Llorweddol"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Troi Drosodd yn Llorweddol"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Troi Drosodd yn Fertigol"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Troi Drosodd yn Fertigol"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Gosodiadau"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Chwyddo: "
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Disgleirdeb:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Poblogrwydd"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "InPainting"
+msgstr "Poblogrwydd"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Du & Gwyn"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Du & Gwyn"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "Yn dileu'r ffeil... %1"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Rhagolygon cryno"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "Yn dileu'r ffeil... %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Erthylu"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Dirlawnder:"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr "Yn dileu'r ffeil... %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Load full image size"
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Gosodiadau Cyffredinol"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Awdur:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Teitl Awdur:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Tarddiad:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Hawlfraint :"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "Ychw&anegu..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Teitl"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Porth"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Llwybr"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Golygu..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Hunan&-ddarganfod"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Gosodiadau"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Dynodiad"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Gosodiadau"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Disgleirdeb:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Maint Delwedd"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Maint Delwedd"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Maint Delwedd"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Gosodiadau Cyffredinol"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Gosodiadau Amrywiol"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Rhagolygon cryno"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Maint Delwedd"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Lliw:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Monitor:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Lliw:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Mewnbwn:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Dewis Dim"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Dangos"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Math mime:"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Cyfresol"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Shrink"
+msgstr "Miniogi"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Image position:"
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Hawlfraint"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Central"
+msgstr "Cyffredinol"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Maint Delwedd"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
+msgstr "Gosodiadau"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Graddio"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Hidlenni"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Modfeddi"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Cymhareb agwedd :"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Newid Maint Delwedd"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Cadw Fel..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Llwytho..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "New Size"
+msgstr "Maint:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Uchder (%) :"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "Newid &Maint ..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Du & Gwyn"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Du & Gwyn"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "&Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ni Chynhwysa"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Gwreiddiol"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Newid Maint Delwedd"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "anhysbys"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "C&ylchdroi"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "C&ylchdroi"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "C&ylchdroi"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Maint Delwedd"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "&Yn Gyntaf"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "&Olaf"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Dewisiad"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Maint Delwedd"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "Newid &Maint ..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Troi Drosodd yn Llorweddol"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Troi Drosodd yn Fertigol"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Cylchdroi 90"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Cylchdroi 90"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Sgrîn-lawn"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Addasiedig"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "No selection"
+msgstr "Dewisiad"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Information about image size"
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Argraffu %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Trosysgrifo"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "Cadw: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Mae ffeil o'r enw \"%1\" mewn bod eisoes. Ydych wir eisiau ysgrifennu drosti?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Mae ffeil o'r enw \"%1\" mewn bod eisoes. Ydych wir eisiau ysgrifennu drosti?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Gwall wrth Gadw Ffeil"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Maint Delwedd"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Maint Delwedd"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Maint Delwedd"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Math:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&Llwytho..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Gosodiadau Cyffredinol"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "&Mewnforio"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Rhagolygon cryno"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Erthylu"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Dyddiadau"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "<b>Dadleniad</b>:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "<b>Dadleniad</b>:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Gwybo..."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "&Cyffredinol"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+msgid "Show on left panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "Ailenwi Eitem"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Clear all"
+msgstr "Cyffredinol"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Newid Maint Delwedd"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "Cylchdroi 90"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "Disgleirdeb:"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "Disgleirdeb:"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Rhagolwg"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "Gan Ddyddiad"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Sgrîn-lawn"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Nesàu"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Pellhàu"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Disgleirdeb:"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "Disgleirdeb:"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "Disgleirdeb:"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Crynodeb"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Crynodeb"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Â llaw"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Â llaw"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Creu Plygell?"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Available:"
+msgstr "dim ar gael"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Require:"
+msgstr "Newid &Maint ..."
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Gadael e"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Uchaf"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Gostwng"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "Addasu"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Rhagddodiad:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "&Dyddiad ac Amser"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Date format:"
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Full Text"
+msgstr "Llawn"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Gosodiadau Cyffredinol"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Advanced..."
+msgstr "&Uwch %1"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Dyddiad ac amser"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "ffoto"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Methodd y Cysylltiad"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Rhagolygon cryno"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Yn dileu'r ffeil... %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Yn dileu'r ffeil... %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Yn dileu'r ffeil... %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Yn dileu'r ffeil... %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "Dil&eu"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Lawrlwytho"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "&Images"
+msgstr "&Delwedd"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "New image format:"
+msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Gosodiadau"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Dewis Pope&th"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "Dewis Di&m"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Dewis Dim"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Rhagolygon cryno"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Rhagolygon cryno"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Upload..."
+msgstr "Lanlwytho"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Parod"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Methodd y Cysylltiad"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Ail-geisio..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "File already exists"
+msgstr "Nid yw'r ffeil yn bodoli"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Lawrlwytho"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Lawrlwytho"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Yn dileu'r ffeil... %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "Yn dileu'r ffeil... %1"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Du && Gwyn ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "Cylchdroi 90"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "Cylchdroi 90"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Sioe Tryloywderau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Maint Delwedd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "Hi&dlenni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Hi&dlenni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Maint Delwedd"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Agor yng Konqueror"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Newid Maint Delwedd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Cymhareb agwedd :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "Addasiedig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Maint Delwedd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "Du & Gwyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Ychwanegu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Gosodiadau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "Rhagolwg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Datblygwr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Datblygwr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Llwytho..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "Disgleirdeb:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "Disgleirdeb:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "Yn dileu'r ffeil... %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "Gosodiadau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "Symud i'r Sbwriel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "anhysbys"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "Agor Efo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "Gan Ddyddiad"
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "Dyddiadau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "&Teitl:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr "%1 - %2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "&Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "&Golygu..."
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Sgrîn-lawn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "Hi&dlenni"
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "Sylwadau :"
+
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "Sy&lwadau :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "Math mime:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FullScreen Mode"
+#~ msgstr "Sgrîn-lawn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Original Picture:"
+#~ msgstr "Gwreiddiol"
+
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "Rhagolygon cryno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Image Editor - %1"
+#~ msgstr "Maint Delwedd"
+
+#~ msgid "Se&lect"
+#~ msgstr "De&wis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Synchronize Preview"
+#~ msgstr "Rhagolwg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknow"
+#~ msgstr "Anhysbys"
+
+#~ msgid "Loading: %1"
+#~ msgstr "llwytho : %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail size: %1"
+#~ msgstr "Rhagolygon cryno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&rrect"
+#~ msgstr "Cysylltu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effec&ts"
+#~ msgstr "Dyfnder lliw :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "amp;Color"
+#~ msgstr "Lliwiau:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Plugins Settings"
+#~ msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#~ msgid "&Transform"
+#~ msgstr "&Trawsnewid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filte&rs"
+#~ msgstr "Hidlenni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Editor Plug-in Settings"
+#~ msgstr "Maint Delwedd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle All"
+#~ msgstr "Yn dileu'r ffeil... %1"
+
+#~ msgid "&Rotate"
+#~ msgstr "C&ylchdroi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Black & White Filter"
+#~ msgstr "Du & Gwyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "16 bits color depth"
+#~ msgstr "Dyfnder lliw :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Highlights:"
+#~ msgstr "Taldra:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Editor Slide Show Settings"
+#~ msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#~ msgid "&Histogram"
+#~ msgstr "&Histogram"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Cuddio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black!"
+#~ msgstr "&Yn ôl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle On/Off Monitor Color Correction"
+#~ msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select "
+#~ msgstr "De&wis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lower Than"
+#~ msgstr "Gostwng"
+
+#~ msgid "&Comments"
+#~ msgstr "&Sylwadau"
+
+#~ msgid "&Date && Time"
+#~ msgstr "&Dyddiad ac Amser"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Informations"
+#~ msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Postfix:"
+#~ msgstr "Rhagddodiad:"
+
+#~ msgid "Add:"
+#~ msgstr "Ychwanegu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tooltips Settings"
+#~ msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move album '%1' to trash?"
+#~ msgstr "Symud i'r Sbwriel"
+
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Sbwriel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash Image"
+#~ msgstr "Newid Maint Delwedd"
+
+#~ msgid "One Star"
+#~ msgstr "Un Seren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Four Star"
+#~ msgstr "Ymlaen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Camera Informations"
+#~ msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#~ msgid "Fi&lters"
+#~ msgstr "Hi&dlenni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Rendering Intent"
+#~ msgstr "Dewis Dim"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Mewnbwn"
+
+#~ msgid "Latitude:"
+#~ msgstr "Lledred:"
+
+#~ msgid "Longitude:"
+#~ msgstr "Hydred:"
+
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "Cadw Fel..."
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Disgrifiad:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color space:"
+#~ msgstr "Lliw:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering intent:"
+#~ msgstr "Dewis Dim"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Arall"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>File:</b>"
+#~ msgstr "<b>Plygell</b>:"
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Enw: "
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Disgrifiad: "
+
+#~ msgid "Copyright: "
+#~ msgstr "Hawlfraint : "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Description:</b>"
+#~ msgstr "Disgrifiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Rendering Intent:</b>"
+#~ msgstr "Dewis Dim"
+
+#~ msgid "To&morrow"
+#~ msgstr "Yf&ory"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Neutral Black && White"
+#~ msgstr "Du & Gwyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White With Green Filter"
+#~ msgstr "Du & Gwyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White With Red Filter"
+#~ msgstr "Du & Gwyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White With Yellow Filter"
+#~ msgstr "Du & Gwyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Brown"
+#~ msgstr "Du & Gwyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Cold"
+#~ msgstr "Du & Gwyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Selenium"
+#~ msgstr "Du & Gwyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Platinum"
+#~ msgstr "Du & Gwyn"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "picseli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iptc"
+#~ msgstr "Mewnbwn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Width</b>:"
+#~ msgstr "Lled:"
+
+#~ msgid "&Change..."
+#~ msgstr "&Newid..."
+
+#~ msgid "&Advanced %1"
+#~ msgstr "&Uwch %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black and white tool:"
+#~ msgstr "Du a Gwyn ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Neutral Black & White"
+#~ msgstr "Du & Gwyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black & White with Sepia Tone"
+#~ msgstr "Du & Gwyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black & White with Brown Tone"
+#~ msgstr "Du & Gwyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black & White with Cold Tone"
+#~ msgstr "Du & Gwyn"
+
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&Nesaf"
+
+#~ msgid "Zoom &In"
+#~ msgstr "Ne&sàu"
+
+#~ msgid "Zoom &Out"
+#~ msgstr "Pell&hàu"
+
+#~ msgid "&Width:"
+#~ msgstr "&Lled:"
+
+#~ msgid "&Height:"
+#~ msgstr "&Uchder:"
+
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Perchennog:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties for '%1'"
+#~ msgstr "Priodweddau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add/Delete Search Rules"
+#~ msgstr "Dileu Ffeil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Preview Selection"
+#~ msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Digwyddiadau"
+
+#~ msgid "Rotate 180"
+#~ msgstr "Cylchdroi 180"
+
+#~ msgid "Rotate 270"
+#~ msgstr "Cylchdroi 270"
+
+#~ msgid "&Ok"
+#~ msgstr "&Iawn"
+
+#~ msgid "Too&ls"
+#~ msgstr "Off&er"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Dewisiedig"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Cyflwr:"
diff --git a/po/da/Makefile.am b/po/da/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..cd02658c
--- /dev/null
+++ b/po/da/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = da
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/da/digikam.po b/po/da/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..9d7e049d
--- /dev/null
+++ b/po/da/digikam.po
@@ -0,0 +1,13232 @@
+# Danish translation of digikam
+# Copyright (C)
+#
+# Rune Rønde Laursen <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
+# Martin Schlander <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-26 09:31-0700\n"
+"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "PNG-komprimering:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Kvalitetsværdi for PNG-billeder:"
+"<p><b>1</b>: lav komprimering (stor filstørrelse, men kort dekomprimeringstid - "
+"standard)"
+"<p><b>5</b>: mellem komprimering"
+"<p><b>9</b>: høj komprimering (kompakt filstørrelse, men lang "
+"dekomprimeringstid)"
+"<p><b>Bemærk: PNG er altid et tabsfrit komprimeringsformat.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Komprimér TIFF-filer"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Skift til komprimering af TIFF-billeder."
+"<p>Hvis du aktiverer denne indstilling kan du reducere den endelige størrelse "
+"af TIFF-billedet.</p> "
+"<p>Et tabsfrit komprimeringsformat (Deflate) bruges til at gemme filen"
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "Tabfri JPEG 2000-filer"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Skift mellem tabfri komprimering for JPEG 2000-billeder. "
+"<p>Hvis du aktiverer denne valgmulighed, vil du anvende en tabfri metode til at "
+"komprimere JPEG 2000-billeder."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "JPEG 2000-kvalitet:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Kvalitetsværdi for JPEG 2000-billeder:"
+"<p><b>1</b>: lav kvalitet (høj komprimering og lille filstørrelse)"
+"<p><b>50</b>: mellem kvalitet "
+"<p><b>75</b>: god kvalitet (standard)"
+"<p><b>100</b>: høj kvalitet (ingen komprimering og stor filstørrelse)"
+"<p><b>Bemærk: JPEG 2000 er ikke et tabsfrit komprimeringsformat når du bruger "
+"denne indstilling.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "JPEG-kvalitet:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Kvalitetsværdi for JPEG-billeder:"
+"<p><b>1</b>: lav kvalitet (høj komprimering og lille filstørrelse)"
+"<p><b>50</b>: mellem kvalitet "
+"<p><b>75</b>: god kvalitet (standard)"
+"<p><b>100</b>: høj kvalitet (ingen komprimering og stor filstørrelse)"
+"<p><b>Bemærk: JPEG bruger et tabsgivende komprimeringsformat.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Advarsel: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> er et"
+"<br>biledformat med komprimering"
+"<br>som giver tab!</p></i></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "Median:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Højde:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Kommentarer/mærker"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "MakerNote"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Fil-egenskaber</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Fil</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Mappe</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Ændret</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Størrelse</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Ejer</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Tilladelser</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Billedegenskaber</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Type</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Dimensioner</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Komprimering</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Bitdybde</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Farvetilstand</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Fotografegenskaber:</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Mærke</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Model</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Oprettet</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Blænder</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Fokallængde</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Eksponeringstid</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Følsomhed</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Tilstand/Program</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Blitz</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Hvidbalance</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>ikke tilgængelig</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Ubehandlet billede"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Ukalibreret"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "JPEG-kvalitet %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3 Mbp)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bbp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Kamerafil-egenskaber:</big></b>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Dato</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Læsbar</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Skrivbar</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Nyt navn</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Hentet</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>ukendt</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>uændret</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "Rotation:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Scoring:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Indtast nyt albumnavn:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Allerede tildelte mærker"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Nylige mærker"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Omgør all ændringer"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Anvend alle ændringer af billeder"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Mere"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Anvend ændringer?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Du har redigeret billedets kommentar. \n"
+"<qt>"
+"<p>Du har redigeret kommentaren til %n billeder. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Du har redigeret billedets dato. \n"
+"<qt>"
+"<p>Du har redigeret datoen for %n billeder. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Du har redigeret billedets score. \n"
+"<qt>"
+"<p>Du har redigeret scoren for %n billeder. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Du har redigeret billedets mærke. \n"
+"<qt>"
+"<p>Du har redigeret mærket for %n billeder. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "Vil du anvende dine ændringer?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Du har redigeret billedets metadata: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>Du har redigeret metadata for %n billeder: </p>"
+"<ul>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>kommentaren</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<li>datoen</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<li>scoren</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<li>mærkerne</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Anvend altid ændringer uden bekræftelse"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Anvender ændringer af billeder. Vent venligst ..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Læser metadata fra filer. Vent venligst ..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Skriver metadata til filer. Vent venligst ..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Mærker"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Nyt mærke..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Opret mærke ud fra adressebog"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Rediger mærkeegenskaber..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Nulstil mærkeikon"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Slet mærke"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "Alle mærker"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "Børn"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "Forældre"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Fjern markering"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertér markering"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Skift til auto"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Ingen adressebogsindgange fundet"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Indlæs metadata fra fil til database"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Skriv metadata til hver fil"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Indlæs metadata fra hver fil til database"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"Du ser i øjeblikket elementerne i mærket '%1' som du er ved at slette. Du vil "
+"skulle anvende ændringer først, hvis du vil slette dette mærke."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Mærket '%1' har et undermærke. Hvis du sletter dette, sletter du også dette "
+"undermærke. Ønsker du at fortsætte?\n"
+"Mærket '%1' har %n undermærker. Hvis du sletter dette, sletter du også disse "
+"undermærker. Ønsker du at fortsætte?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Mærket '%1' har et undermærke. Hvis du sletter dette, sletter du også dette "
+"undermærke. Ønsker du at fortsætte?\n"
+"Mærket '%1' har %n undermærker. Hvis du sletter dette, sletter du også disse "
+"undermærker. Ønsker du at fortsætte?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Slet '%1' mærke?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Ingen senest tildelte mærker"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Fundne mærker"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Tildelte mærker"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Flyt hertil"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Annullér"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Sæt som mærke-miniature"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Tildel mærket '%1' til elementer"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Tildeler mærke til billeder. Vent venligst ..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Grøn"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Farver"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Vælg histogramkanalen som skal vises her:"
+"<p><b>Lysstyrke</b>: Viser værdier for billedets lysstyrke (oplevet lyshed)."
+"<p><b>Rød</b>: Viser den røde kanals værdier."
+"<p><b>Grøn</b>: Viser den grønne kanals værdier."
+"<p><b>Blå</b>: Viser den blå kanals værdier."
+"<p><b>Alfa</b>: Viser alfakanalens værdier. Denne kanalen svarer til "
+"gennemsigtighed og understøttes af visse billedformater såsom PNG eller TIFF."
+"<p><b>Farver</b>: Viser alle farvekanalernes værdier samtidigt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Her vælges histogramskalaen."
+"<p>Hvis billedets maksimal-værdier er små, kan du benytte den lineære skala. "
+"<p>Logaritmisk skala kan bruges når billedets maksimal-værdier er store. Alle "
+"værdier (både store og små) vil blive vist på grafen."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Lineær"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Logaritmisk"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Farver:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Vælg hovedfarven som vises i farvekanaltilstand her:"
+"<p><b>Rød</b>: Den røde billedkanal vises i forgrunden. "
+"<p><b>Grøn</b>: Den grønne billedkanal vises i forgrunden. "
+"<p><b>Blå</b>: Den blå billedkanal vises i forgrunden."
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Vælg område for beregning af histogram her:"
+"<p><b>Hele billedet</b>: Histogrammet beregnes for hele billedet."
+"<p><b>Markering</b>: Histogrammet beregnes for nuværende markering i billedet."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Hele billedet"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Udsnit"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>Dette er histogramgrafen for den valgte kanal"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Område:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Her angives den mindste intensitetsværdi på histogramudsnittet."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Her angives den største intensitetsværdi på histogramudsnittet."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Her vises de statistiske resultater, beregnet for det valgte "
+"histogramudsnit. Disse værdier er tilgængelige for alle kanaler."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Billedpunkter:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Antal:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Gennemsnit:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Standardafvigelse:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Median:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Percentil:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Farvedybde:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Alfakanal:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "ICC-profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16-bit"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8-bit"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Disse punkter vil blive <b>slettet fuldstændigt</b> fra harddisken.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Pisse punkter vil blive flyttet til affaldsspanden.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> fil valgt.\n"
+"<b>%n</b> filer valgt."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Disse albummer vil blive <b>slettet permanent</b> fra din harddisk.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Disse albummer vil blive flyttet til affaldsspanden.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> album markeret.\n"
+"<b>%n</b> albummer markeret."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Disse albummer vil blive <b>slettet permanent</b> fra din harddisk."
+"<br>Vær opmærksom på at <b>alle underalbummer</b> er inkluderet i denne liste "
+"og ligeledes vil blive slettet permanent.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Disse albummer vil blive flyttet til affaldsspanden. "
+"<br>Vær opmærksom på at <b>alle underalbummer</b> er inkluderet i denne liste "
+"og ligeledes vil blive flyttet til affaldsspanden.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Skal til at slette de markerede filer"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Flyt til affald"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Skal til at slette de markerede albummer"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Farveprofil-information"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr "Mærke:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Oprettet:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Blænder/Fokus:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "Stil:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Autoeksponering"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|Ubehandlede kamerafiler"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Vælg sort billedramme"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "Gem billeder"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "Detaljebevarende:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+"<p>Bevarelse af detaljer for at indstille skarphedseffekten for småting i "
+"resultatbilledet. Højere værdier efterlader detaljerne skarpe."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anisotropi:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+"<p>Anisotropisk (retnings) ændring af detaljer. Hold den lille for Gaussisk "
+"støj."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Udjævning:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Regularitet:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iterationer:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Her kan billedets lysstyrke indstilles."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Avanceret opsætning"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Vinkelskridt:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+"<p>Indstiller vinkelskridtet i grader på tilsvarende måde som anisotropien."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Integreringsskridt:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Gaussisk:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Indstiller præcisionen af den Gaussiske funktion."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Her indstilles dråbernes størrelse."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Her vælges hovedrammens farve."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Interpolation:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineær"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>Vælg tone- og mætningsjustering for billedet her."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>Aktivér dette for at vise gyldne trekanter."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "ikke tilgængelig"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Fil-egenskaber"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ændret:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensioner:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Fotografegenskaber"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Mærke/Model:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Blænder/Fokus:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Eksponering/Følsomhed:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Tilstand/Program:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "Blitz:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Hvidbalance:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Sædvanlige EXIF-mærker"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "EXIF-fil at gemme"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "EXIF binære filer (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Ændr mærkevisningen til en enkel læsbar liste"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Ændr mærkevisning til en fuldstændig liste"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "Fuld tekst"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Gem metadata i binær fil."
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Udskriv metadata."
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Udskriv metadata."
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Kopiér metadata til klippebordet"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Filnavn: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Filnavn: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "MakerNote EXIF-mærker"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "IPTC-indgange"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "IPTC-fil at gemme"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "IPTC binære filer (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Interoperabilitet"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Billedinformation"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Foto-information"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Globalt positioneringssystem"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Indlejret miniature"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "IIM-omslag"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "IIM-anvendelse 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>Titel: </b><p>%1<p><b>Værdi: </b><p>%2<p><b>Beskrivelse: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Mere info..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "Information om det globale positioneringsystem"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Indlæser billede..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Ingen profil tilgængelig..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "ICC-profilens produktnavn"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "ICC-profilens produktbeskrivelse"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Den yderligere ICC-profilinformation"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Producent"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Den ubehandlede informationen om ICC-profilens fremstillere"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Den ubehandlede informationen om ICC-profilens model"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Ophavsret"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Den ubehandlede information om ICC-profilens ophavsret"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "Profil-ID"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "ICC-profilens ID-nummer"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Farverum"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "Farverummet der bruges af ICC-profilen"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Forbindelsesrum"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "Forbindelsesrummet der bruges af ICC-profilen"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Enhedsklasse"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "ICC-profilens enhedsklasse"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Fremvisningshensigter"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "ICC-profilens fremvisningshensigt"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Profilversion"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "ICC-versionen der bruges til at skabe profilen"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "CMM-flag"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "ICC-profilens farvehåndteringsflag"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+"<p>Dette område indeholder et CIE- eller kromaticitetsdiagram. Et CIE-diagram "
+"er en repræsentation af alle farver en person med normalsyn kan se. De "
+"repræsenteres af det farvede seglformede område. Desuden ses en trekant "
+"overlagret i diagrammet med hvid kontur. Denne trekant repræsenterer de ydre "
+"grænser for enhedens farverum som karaktæriseres af den profil som undersøges. "
+"Dette kaldes enhedens toneomfang."
+"<p>Desuden er der sorte punkter og gule linjer i diagrammet. Hvert sort punkt "
+"repræsenterer en af målingspunkterne som blev brugt til at oprette denne "
+"profil. De gule linjer repræsenterer værdien af profilens korrektion for hvert "
+"punkt, og korrektionens retning."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "ICC-Farveprofilinformationer"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "GRAY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Indtastningsenhed"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Billedskærmenhed"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Udskriftsenhed"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Farverum"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "Linkenhed"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Resumé"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "Navngiven farve"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptuel"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relativ farvetilstand"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mætning"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absolut farvetilstand"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "ICC-farveprofilfil at gemme"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "ICC-filer (*.icc, *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"Histogram-\n"
+"beregning\n"
+"mislykkedes..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Histogram-\n"
+"beregning\n"
+"mislykkedes..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Stdafv.:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Procent:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "Besøg digiKam-projektets hjemmeside"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "Forskyd."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No options available"
+msgstr "Ingen valgmuligheder til rådighed"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Formindsk"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Forstør"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Gå til det første punkt"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Gå til forrige punkt"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Gå til det næste punkt"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Gå til det sidste punkt"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Mål"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Dette er det udsnit af det originale billede der bruges til at beregne "
+"forhåndsvisningen."
+"<p>Klik på billedet og træk med musen for at ændre fokus."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Hvis du aktiverer dette tilvalg, opdeler du forhåndsvisningsområdet vandret, "
+"og viser original- og resultatbilledet samtidigt. Resultatet duplikeres fra "
+"originalen under den røde streglinje."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Hvis du aktiverer dette tilvalg, opdele du forhåndsvisningsområdet lodret, "
+"og viser original- og resultatbilledet samtidigt. Resultatet duplikeres fra "
+"originalen til højre for den røde streglinje."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>Hvis du aktiverer dette tilvalg, opdeler du forhåndsvisningsområdet vandret, "
+"og viser original- og resultatbilledet samtidigt. Originalen er ovenfor den "
+"røde streglinje, og resultatet er under den."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>Hvis du aktiverer dette tilvalget, opdeler du forhåndsvisningsområdet "
+"lodret, og viser original- og resultatbilledet samtidigt. Originalen er til "
+"venstre for den røde streglinje, og resultatet er til højre for den."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+"<p>Hvis du aktiverer dette, bliver forhåndsvisningsområdet ikke adskilt."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>Hvis du aktiverer dette, ser du originalbilledet."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Hvis du aktiverer dette tilvalg, deles forhåndsvisningsområdet op lodret. Et "
+"kontinuert område i billedet vises, med den ene halvdel fra originalen og den "
+"anden halvdel fra resultatbilledet."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Hvis du aktiverer dette tilvalg, deles forhåndsvisningsområdet op vandret. "
+"Et kontinuert område i billedet vises, med den ene halvdel fra originalen og "
+"den anden halvdel fra resultatbilledet."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Hvis du aktiverer dette tilvalg, deles forhåndsvisningsområdet op lodret. "
+"Samme del af originalen og resultatbilledet vises side om side."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Hvis du aktiverer dette tilvalg, deles forhåndsvisningsområdet op vandret. "
+"Samme del af originalen og resultatbilledet vises side om side."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>Hvis du aktiverer dette, ser du resultatbilledet."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+"<p>Hvis du aktiverer dette, ser du det originale billede når musen er over "
+"billedområdet, ellers resultatbilledet."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Aktivér denne valgmulighed for at vise rent sort over-farve ved "
+"forhåndsvisning. Dette vil hjælpe dig til at undgå at undereksponere billedet."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Aktivér denne valgmulighed for at vise ren hvid over-farve ved "
+"forhåndsvisning. Dette vil hjælpe dig til at undgå at overeksponere billedet."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Albummers bibliotekssti</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Kunne ikke auto-detektere kameraet. Sørg for det er forbundet korrekt og at det "
+"er tændt. Vil du forsøge at finde det igen?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Mine søgninger"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Slet søgning"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Omdøb..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "i morgen"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "i dag"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "I går"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Bruger KExiv2-bibliotek version %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Benytter Exiv2-biblioteket i version %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Benytter KDcraw-biblioteket i version %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Benytter PBG-biblioteket i version %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Benytter PBG-biblioteket i version %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "Fotohåndterings til KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "KDE's billedfremviser og editor"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2007, Digikam-udviklingsholdet"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Hovedudvikler og koordinator"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Udvikler"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Udvikler"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Udvikler"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Fejlrapporteringer og programrettelser"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Webmaster"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Danske oversættelser"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Italienske oversættelser"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Tyske oversættelser"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Tyske oversættelser og betatester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Spanske oversættelser"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Tjekkiske oversættelser"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Ungarske oversættelser"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Hollandske oversættelser"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Polske oversættelser"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Betatester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Bidrager til plugin og betatester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Tilbagemeldinger og fejlrettelser. Forfatter af håndbogen"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "Digikam websted-banner og programikoner"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr ""
+"Forskellige forbedringer af brugergrænsefladen og generelle finpudsninger"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "Digikam websted, tilbagemeldinger"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Fejlrapporter, tilbagemelding og ikoner"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"Dette viser søgningens fremgang. Under søgningen registreres alle filer på "
+"disken i en database. Dette kræves for at sortere efter EXIF-dato og gøre den "
+"gennemgribend ydelse af digiKam hurtigere."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "Finder ikke-eksisterende albummer"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Finder billeder der ikke er i databasen eller på disken"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Opdaterer albummer uden dato"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Der synes at være et album i databasen som ikke findes på disken. Albummet "
+"bør fjernes fra databasen, men det betyder at information kan gå tabt, eftersom "
+"alle billeder som hører til albummet også fjernes fra databasen. "
+"<p>Det er ikke muligt for digiKam at fortsætte uden at fjerne disse indgange "
+"fra databasen eftersom alle visninger afhænger af informationen i databasen. "
+"Vil du at det skal fjernes fra databasen?\n"
+"<p>Der synes at være %n albummer i databasen som ikke findes på disken. "
+"Albummerne bør fjernes fra databasen, men det betyder at information kan gå "
+"tabt, eftersom alle billeder som hører til disse albummer også fjernes fra "
+"databasen. "
+"<p>Det er ikke muligt for digiKam at fortsætte uden at fjerne disse albummer "
+"fra databasen eftersom alle visninger afhænger af informationen i databasen. "
+"Vil du at de skal fjernes fra databasen?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Der mangler albummer"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Søger efter albummer, vent venligst..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Opdaterer albummer, vent venligst..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Der synes at være en indgang i databasen som ikke findes på disken eller er "
+"placeret i roden af albummets sti. Denne fil bør fjernes fra databasen, men "
+"det betyder at information kan gå tabt, eftersom alle billeder som hører til "
+"albummet også fjernes fra databasen. "
+"<p>Det er ikke muligt for digiKam at fortsætte uden at fjerne disse indgange "
+"fra databasen eftersom alle visninger afhænger af informationen i databasen. "
+"Vil du at det skal fjernes fra databasen?\n"
+"<p>Der synes at være %n punkter i databasen som ikke findes på disken eller er "
+"placeret i roden af albummets sti. Disse filer bør fjernes fra databasen, men "
+"det betyder at information kan gå tabt, eftersom alle billeder som hører til "
+"albummet også fjernes fra databasen. "
+"<p>Det er ikke muligt for digiKam at fortsætte uden at fjerne disse indgange "
+"fra databasen eftersom alle visninger afhænger af informationen i databasen. "
+"Vil du at det skal fjernes fra databasen?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Der mangler filer"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Album-sti"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Billeder"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr "Du må vælge en mappe som digiKam kan bruge som albummappe."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "digiKam kan ikke bruge din hjemmemappe som albummappe."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Opret mappe?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>digiKam kunne ikke oprette den viste mappe. Vælg en anden placering."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Ingen skriverettigheder til denne sti.\n"
+"Advarsel: kommentar- og mærke-funktionerne vil ikke fungere."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"Kan ikke genstarte digiKam automatisk.\n"
+"Du må genstarte digiKam manuelt."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Mine albummer"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Gruppekørsel"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Nyt album..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Redigér album-egenskaber..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Nulstil albumikon"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Flyt album til affald"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Slet album"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Albummappen er ikke sat korrekt.\n"
+"Vælg \"Indstil Digikam\" fra menuindgangen Opsætning og vælg den mappe du vil "
+"bruge."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Omdøb album (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Indtast nyt albumnavn:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Omdøb punkt (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Sæt som album-miniature"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Kopiér hertil"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Download from camera"
+msgstr "&Overfør til kamera"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Hent markerede"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Albummappen er ikke sat korrekt.\n"
+"Vælg \"Indstil Digikam\" fra menuindgangen Opsætning og vælg den mappe du vil "
+"bruge."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Markér billed at overføre"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Albummer udenfor kategori"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "oprettet: %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "ændret: %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Nyt album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Redigér album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Opret nyt album i \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album-egenskaber</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titel:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "Sam&ling:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Korrelation:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "Album&dato:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Album udenfor kategori"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Kunne ikke beregne en gennemsnitsdato."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Kunne ikke beregne gennemsnit"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Familie"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Rejse"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Ferie"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Venner"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Natur"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Fest"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Gøremål"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "Digikam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Velkommen til digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam er et fotohåndteringsprogram til KDE (K Desktop Environment). Det er "
+" designet til at importere, organisere og eksportere dine digitale fotos på din "
+"computer.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam har mange kraftfulde funktioner som er beskrevet i <a href=\"%2\">"
+"dokumentationen</a></li>\n"
+"<li><a href=\"%3\">digiKam homepage</A> giver information om nye versioner af "
+"digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Nogle af de nye funktioner i denne udgivelse af digiKam inkluderer "
+"(sammenlignet med digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>Vi håber at du vil nyde digiKam.</p>\n"
+"<p>Tak,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; digiKam-holdet</p>"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Fuld farvehåndterings-understøttelse"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "Indbygget JPEG-2000-understøttelse"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr "Understøttelse af Makernote og IPTC-metadata"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Restaurering af fotografi"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Avancerede indstillinger til dekodning af RAW-billeder"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "Understøttelse af metadata for RAW-billeder"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Sidste søgning"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Mine søgninger"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"En anden søgning med samme navn findes allerede.\n"
+"Vælg et andet navn:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Navnet eksisterer"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Slet søgning"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Ny søgning..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Ny avanceret søgning..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Redigér søgning..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Redigér som avanceret søgning..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Slet søgning"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Mine mærker"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "Ingen adressebogsindgange fundet"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Tildeler mærke til billeder. Vent venligst ..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&I dag"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "I &går"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "Sidste &mandag"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "Sidste &fredag"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Sidste &uge"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "Sidste &måned"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Ingen dato"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Detektér og åbn kamera automatisk"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "Åbn kameradialog med <søgesti>"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"Din lokaltilpasning er ændret fra sidste gang dette album blev åbnet Gammel "
+"lokal: %1, ny lokal: %2 \n"
+"Dette kan medføre uventede problemer. Hvis du er sikker på du vil fortsætte "
+"skal du klikke på 'Ja' for at starte Digikam. Ellers skal du klikke på 'Nej' og "
+"korrigere dine lokaltilpasninger før du genstarter Digikam"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "Ingen forælder til albummet."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "Albummets navnet må ikke være tomt."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "Albummets navn må ikke indeholde '/'."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "En anden fil eller mappe med samme navn findes allerede"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Adgang nægtet til sti"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Disen er fuld"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Kunne ikke tilføje album til database"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Intet sådant album"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Kan ikke omdøbe rod-album"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "Albummets navn må ikke indeholde '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Et album med samme navn findes allerede\n"
+"Vælg et andet navn"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Kunne ikke omdøbe album"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Kan ikke redigere rod-album"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "Ingen forælder til dette mærke"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "Mærke-navnet må ikke være tomt"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "Mærke-navnet må ikke indeholde '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Kunne ikke tilføje mærke til databasen."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Kan ikke slette rod-mærke"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Kan ikke redigere rod-mærke"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Et mærke med samme navn findes allerede\n"
+"Vælg et andet navn"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "Kan ikke flytte rod-mærke"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "Intet sådant mærke"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "RAW-filer"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Billedfiler"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "RAW-filer"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "RAW-filer"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "RAW-filer"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Komprimér TIFF-filer"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "RAW-filer"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Filmfiler"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Lydfiler"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Filtreringstype:"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "Egenskaber for Digikam"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Mærker:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Datoer"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Mærke"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Vis..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redigér..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Åbn med"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+"Flyt til affald\n"
+"Flyt %n filer til affald"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Tildel mærke"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Fjern mærke"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Tildel scoring"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Indtast nyt navn (uden endelse):"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Album \"%1\""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "Tildel '%1' til &valgte elementer"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "Tildel '%1' til &alle elementer"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Tildel mærker til &valgte elementer"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "Tildel tags til &alle elementer"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Kunne ikke revidere EXIF-orientering for filen %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Kunne ikke revidere EXIF-orientering for filen %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Ikke mærket"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Mærkefiltre"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "Eller mellem mærker"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "Og mellem mærker"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "Match-betingelse"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Mærke: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "Mål-URL %1 er ikke gyldig."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "Mål-album findes ikke i albummappen."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr ""
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Kan ikke forhåndsvise\n"
+"\"%1\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Fremad"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Tilbage til album"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Lysbilledshow"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Flyt til affald"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Avanceret søgning"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Søgeregler"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr "<p>Indtast dine søgekriterier for at finde punkter i albumbiblioteket."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Tilføj eller fjern tilvalg"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "Samt"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Eller"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "&Tilføj"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "S&let"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Gruppér eller opdel tilvalg"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Gruppe"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&Afgruppér"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "&Gem søgning som:"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Indtast navnet som bruges til at gemme aktuel søgning i visningen \"Mine "
+"søgninger\"."
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Orangefilter"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Kamera-indstillinger"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "Match-betingelse"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Scoring"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Scoring"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Scoring"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Indfyldning..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "Tjekker ICC-lager"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "Tjekker dcraw-version"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Albummer"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Indlæser database"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Søgestien til ICC-profiler synes at være ugyldig.</p>"
+"<p>Hvis du vil indstille den nu, vælg \"Ja\", vælg ellers \"Nej\". I dette "
+"tilfælde kommer funktionen, \"farvehåndtering\" til at være deaktiveret indtil "
+"problemet er løst.</p></qt>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Autodetektér kamera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "Åbner download-dialog"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "Initialiserer hovedvisningen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Afslut forhåndsvisning"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Afslutter forhåndsvisningstilstand"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Næste billede"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Forrige billede"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "Første billede"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "Sidste billede"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Kopiér markerede albumpunkter"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Indsæt markerede albumpunkter"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Kamera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&Temaer"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&Tilbage"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "Vis..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Opretter et nyt tomt album i databasen."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "&Sortér albummer"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Efter mappenavn"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Efter samlingsnavn"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Efter dato"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Tilføj billeder..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Tilføj kant..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "Redigér album-egenskaber..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Genopfrisk"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Synkroniserer billed-metadata med database. Ven venligst ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Nyt &mærke..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Slet permanent"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Slet permanent uden bekræftelse"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Flyt til affald uden bekræftelse"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "&Sortér billeder"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Efter navn"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Efter sti"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Efter filstørrelse"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "Efter scoring"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Horisontalt vendt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Vertikalt vendt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Rotér til højre"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Rotér til venstre"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Fjern alle markeringer"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Formindsk"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "Tilpas til &vindue"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Fuldskærm"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "S&kjul miniaturelinje i fuldskærmstilstand"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Lysbilledshow"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Udvalg"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Monteret kamera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "KIPI-plugin håndbog"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "Donér penge ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Tildel score \"Ingen stjerne\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Tildel score \"En stjerne\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Tildel score \"To stjerner\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Tildel score \"Tre stjerner\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Tildel score \"Fire stjerner\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Tildel score \"Fem stjerner\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Avanceret søgning..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "&Søg efter nye billeder"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Genbyg alle miniaturer..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Indlæser kameraer"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+msgid "No item selected"
+msgstr "Intet punkt valgt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%2 af %3)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "%1 punkter valgt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Gennemse i %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Billeder fundet i %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Indlæser KIPI plugin"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Tilføj kamera..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Indlæser temaer"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Størrelse: %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Markér billed at overføre"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - 1 Billede\n"
+"%1 %2 - %n Billeder"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Albummets navn"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Albumoverskrift"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Albumsamling"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Mærkenavn"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Billednavn"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Billeddato"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Billedoverskrift"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Nøgleord"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Scoring"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Indeholder"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Indeholder ikke"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Er lig med"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Er ikke lig med"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "Efter"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "Før"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "Mindst"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "Højest"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Bitdybde</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Nyt navn</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Nyt navn</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Nyt navn</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Hvidbalance</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Hvidbalance</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "Støjfilter:"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Ingen medieafspiller til rådighed ..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Nyt mærke"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Redigér mærke"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Indtast nyt albumnavn:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Ikon:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Nulstil"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Opret nyt mærke i <i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Opret nyt mærke i <i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Opret nyt mærke i <i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Sti"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Dimensioner:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "Begge"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "Lineær"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Her vælges histogramskalaen."
+"<p>Hvis billedets maksimal-værdier er små, kan du benytte den lineære skala. "
+"<p>Logaritmisk skala kan bruges når billedets maksimal-værdier er store. Alle "
+"værdier (både store og små) vil blive vist på grafen."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Invertér markering"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+"<p>Hvis du klikker på denne knap, justeres alle kanalens niveauværdier "
+"automatisk."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Indtast navnet som bruges til at gemme aktuel søgning i visningen \"Mine "
+"søgninger\"."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+"<p>Hvis du klikker på denne knap, nulstilles alle kurvers værdier fra kanalen "
+"som for øjeblikket er markeret til standardværdier."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Hurtigsøgning"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Søg:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr "<p>Indtast dine søgekriterier for at finde punkter i albumbiblioteket."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>Her kan du se punkterne som blev fundet i albummappen med aktuelle "
+"søgekriterier."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Gem søgning som:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Albummer"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Standard"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Fliselæg"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Søgninger"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Forbereder diasshow. Ven venligst ..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Tilføj nyt mærke..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Grænsefladeindstillinger"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "&Brug baggrundsfarve fra tema"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+"<p>Aktivér dette tilvalg for at bruge baggrundsfarve fra temaet i "
+"billedredigeringsområdet."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Baggrundsfarve:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>Vælg baggrundsfarven til billededitoren."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "S&kjul værktøjslinje i fuldskærmstilstand"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "S&kjul miniaturelinje i fuldskærmstilstand"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr "Brug &vandret miniaturebilledlinje (showfoto skal genstartes om)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette tilvalg er aktiveret, vises miniaturebilledlinjen vandret bagved "
+"billedområdet. Du skal genstarte for at tilvalget skal få nogen effekt."
+"<p>"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "&Sletning af mapper flytter dem til affald"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "&Vis opstartskærm ved opstart"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Eksponeringsindikatorer"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "&Undereksponeringsfarve:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Tilpas farven anvendt i billedredigering til at identificere de "
+"undereksponerede pixels."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "&Overeksponeringsfarve:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Tilpas farven anvendt i billedredigering til at identificere de "
+"overeksponerede pixels."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "EXIF-handlinger"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "Vis billeder og miniaturer &roteret ifølge orienteringsmærke"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "Indstil orienteringsmærke til normal, efter rotér/vend"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "&Sortér billeder"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "&Sortér billeder"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Billeddato"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Nyt billedfilnavn"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Efter filstørrelse"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er markeret, startes lysbilledshowet med det nuværende billede "
+"som er valgt i billedlisten."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Generel opsætning"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Værktøjsvink"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "RAW-dekodning"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Dekodningsindstillinger for RAW-filer"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Farvehåndtering"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Gem billeder"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Opsætning af billed-plugin"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Lysbilledshow"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Opsætning af lysbilledshow"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+"<p>Aktivér dette for at vise billedinformation når musen flyttes under "
+"albumpunkter."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Fil/Billed-information"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Vis filnavn"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>Aktivér denne indstilling for at vise filnavne."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Vis fildato"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>Aktivér denne indstilling for at vise billedets fildato."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Vis filstørrelse"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>Aktivér denne indstilling for at vise billedets filstørrelse."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Vis billedtype"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Aktivér denne indstilling for at vise billedtypen."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Vis billeddimensioner"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr ""
+"<p>Aktivér denne indstilling for at vise billedets dimensioner i pixler."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Vis kamerafabrikat og model."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+"<p>Aktivér dette tilvalg for at vise mærke og model for kameraet som bruges til "
+"at tage billedet."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Vis kameradato"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>Aktivér dette tilvalg for at vise datoen da billedet blev taget."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Vis kamera objektivåbning og brændvidde"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+"<p>Aktivér denne indstilling for at vise kameraets objektivåbning og brændvidde "
+"da billedet blev taget."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Vis kameraets eksponeringstid og følsomhed"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Aktivér denne indstilling for at vise kameraets eksponeringstid og "
+"følsomhed, da billedet blev taget."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Vis kameraindstilling og program"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Aktivér denne indstilling for at vise kameraets indstilling og program, da "
+"billedet blev taget."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Vis blitz-indstillinger"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+"<p>Aktivér denne indstilling for at vise blitz-indstillingerne, da billedet "
+"blev taget."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Vis kameraets hvidbalanceindstillinger"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Aktivér denne indstilling for at vise kameraets hvidbalance-indstillinger, "
+"da billedet blev taget."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Lysstyrke/Kontrast/Gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Forøg gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Formindsk gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Forøg lysstyrke"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Formindsk lysstyrke"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Forøg kontrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Formindsk kontrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Søgestien til ICC-profiler synes at være ugyldig.</p>"
+"<p>Hvis du vil indstille den nu, vælg \"Ja\", vælg ellers \"Nej\". I dette "
+"tilfælde kommer funktionen, \"farvehåndtering\" til at være deaktiveret indtil "
+"problemet er løst.</p></qt>"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Åbn mappe"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Vis miniaturer"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Slet fil"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 af %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "Der er ingen billeder i mappen."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Åbn billeder fra mappe"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Du er ved at slette filen \"%1\"\n"
+"Er du sikker på du vil slette?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Ingen eller ugyldig størrelse angivet"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Filen eksisterer ikke"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Kan ikke oprette miniature for %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "Kildealbummet %1 ikke fundet i databasen"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kunne ikke ændre tilladelser for\n"
+"%1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"Kilde og mål har forskellige søgestier for albumbiblioteker.\n"
+"Kilde: %1\n"
+"Mål: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "Målalbummet %1 ikke fundet i databasen"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"Denne fil eller mappen findes på et andet filsystem via et symbolsk link. At "
+"flytte eller skifte navn på filer mellem dem understøttes ikke for øjeblikket."
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "Kildebilledet %1 ikke fundet i databasen"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr "Dokument at åbne."
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Billedkommentarer"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+msgid "Album Banner"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Pladsholder for ikon, ikke i den grafiske grænseflade"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Pladsholder for sletningsmetode, vises aldrig til brugeren."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Liste med filer som nu bliver slettet."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Dette er listen med punkter som nu bliver slettet."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Pladsholder for antal filer, ikke i den grafiske grænseflade"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "S&let filer i stedet for at flytte dem til affald"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Hvis markeret, fjernes filer permanent i stedet for at placeres i "
+"affaldsspanden"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Hvis dette felt er markeret, vil filer blive <b>fjernet permanent</b> "
+"istedet for at blive flyttet til affaldsspanden.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Brug denne funktion med varsomhed</em>: De fleste filsystemer er ude af "
+"stand til pålideligt at genskabe slettede filer.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "&Spørg ikke igen"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"Hvis markeret, vises denne dialog ikke igen og filerne flyttes direkte til "
+"affaldsspanden"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"Hvis markeret, vises denne dialog ikke igen og filerne flyttes direkte til "
+"affaldsspanden"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Album"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "&Mærke"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Billede"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&Tilbage"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importér"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksportér"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Farve"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "&Transformér"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "&Filtre"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "&Dybde"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Støjreducering..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Støjreduktion"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radius:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Tærskel:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "Struktur:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Skarphed:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+"<p><b>Kant</b>: Denne kontrol indstiller kantnøjagtigheden for skarphed. Denne "
+"værdi forbedrer filtrets frekvenssvar. Når det er for stærkt kan al støj ikke "
+"fjernes bort, eller spigerformet støj kan blive synlig. Indstil det nær den "
+"maksimale værdi hvis du vil fjerne svag støj eller JPEG-forvrængninger uden at "
+"miste detaljer."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr "Søg kanter fremad:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Erosion:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+"<p><b>Erosion</b>: Brug dette for at øge erosion af kantstøj og spigerformet "
+"støj (støj fjernes ved erosion)."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr "Luminans:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "Farve:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr "Dæmpning:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+"<p><b>Dæmpning</b>: Denne kontrol indstiller dæmpningsjusteringen af "
+"faserystelse. Denne værdi definerer hvor hurtigt det adaptive filters radius "
+"reagerer på luminansvariationer. Hvis den øges synes kanterne jævnere. Hvis den "
+"er for højt, kan udviskethed opstå. Hvis den har sin minimale værdi kan støj og "
+"faserystelse opstå ved kanterne. Dette kan undertrykke spidsformet støj når det "
+"øges og det er metoden som foretrækkes for at fjerne det."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Indstillingsfil for støjreducering af fotografi at indlæse"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" er ikke en tekstfil med indstillinger for støjreducering af fotografi."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+"Kan ikke indlæse indstillinger fra tekstfilen for støjreducering af fotografi."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Indstillingsfil for støjreducering af fotografi at gemme"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+"Kan ikke gemme indstillinger i tekstfilen for støjreducering af fotografi."
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Kanalblander..."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Kanalmikser"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du se forhåndsvisningen af billedets justeringer af farvekanalernes "
+"forstærkning. Du kan vælge farver i billedet for at se tilsvarende farveniveau "
+"i histogrammet."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Vælg farvekanal at blande her:"
+"<p><b>Rød</b>: Vis røde billedkanalværdier."
+"<p><b>Grøn</b>: Vis grønne billedkanalværdier."
+"<p><b>Blå</b>: Vis blå billedkanalværdier."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Her vælges histogramskalaen."
+"<p>Hvis billedets maksimal-værdier er små, kan du benytte den lineære skala. "
+"<p>Logaritmisk skala kan bruges når billedets maksimal-værdier er store. Alle "
+"værdier (både store og små) vil blive vist på grafen."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du se en tegnet forhåndsvisning af resultatbilledet for valgt "
+"billedkanal. Den beregnes igen når blandingsindstillingerne ændres."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "Rød:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Vælg rød farveforstærkning i procent for nuværende kanal her."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blå:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Vælg grøn farveforstærkning i procent for nuværende kanal her."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "Grøn:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Vælg blå farveforstærkning i procent for nuværende kanal her."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Nulstil"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+"Nulstil farvekanalernes forstærkningsindstillinger fra nuværende markeret "
+"kanal."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Monokrom"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+"<p>Aktivér dette hvis du vil tegne billedet i monokrom tilstand. I denne "
+"tilstand viser histogrammet kun lysstyrkeværdier."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Bevar lysstyrke"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>Aktivér dette hvis du vil bevare billedets lysstyrke."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr "Vælg Gimp forstærkningsblandingsfil at indlæse"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr ""
+"Kan ikke indlæse indstillinger fra tekstfilen for forstærkningsblanding."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "Gimp forstærkningsblandingsfil at gemme"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Kan ikke gemme indstillinger i tekstfilen for forstærkningsblanding."
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Farveeffekter..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Farveeffekter..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Dette er en forhåndsvisning af filterets effekten på billedet."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Vælg histogramkanal at vise her:"
+"<p><b>Lysstyrke</b>: Vis billedets lysstyrkeværdier."
+"<p><b>Rød</b>: Vis den røde billedkanals værdier."
+"<p><b>Grøn</b>: Vis den grønne billedkanals værdier."
+"<p><b>Blå</b>: Vis den blå billedkanals værdier.</p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du en tegning af målforhåndsvisningsbilledets histogram for den "
+"valgte billedkanal. Denne beregnes igen hver gang indstillinger ændres."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solarisér"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr "Vivid"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Find kanter"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr "Niveau:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Angiv effektens niveau her."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Gentagelse:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+"<p>Denne værdi styrer gentagelser at bruge for bølger, fliser og neoneffekter."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+msgid "ColorFX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Billedpunkter:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr "Gennemsnit"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Kvadratisk"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr "Kubisk"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Sort billedramme..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+"<p>Brug denne knap til at tilføje en ny fil med sort billedramme som bruges af "
+"filtret til at fjerne varme billedpunkter."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "Indlæser: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "Vælg sort billedramme"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Korrigering af varme billedpunkter"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "VB"
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Filmkorn"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Følsomhed (ISO):"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr "<p>Her indstilles filmens ISO-følsomhed for at simulere kornetheden."
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Tilføj filmkorn..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Automatisk korrigering..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du se en miniature-forhåndsvisning af antivignetteringsmasken lagt "
+"på billedet."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+msgid "Density:"
+msgstr "Tæthed:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+"<p>Denne værdi kontrollerer filterets dæmpningsgrad i det punkt hvor tætheden "
+"er størst."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+msgid "Power:"
+msgstr "Potens:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+"<p>Denne værdi bruges som eksponenten der kontrollerer faldet i tætheden fra "
+"filterets centrum og ud til periferien."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+"<p>Denne værdi er radius af filterets centrum. Det er et multiplum af billedets "
+"halvdiagonal, ved hvilken filterets tæthed falder til nul."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Lysstyrke:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Her indstilles lysstyrke-genjusteringen af målbillede."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Her indstilles kontrast-genjusteringen af målbillede."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Her indstilles gamma-genjusteringen af målbillede."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Hvidbalance..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "Hvidbalance"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du se forhåndsvisningen af billedets hvidbalancejusteringer. Du kan "
+"vælge farver i billedet for at se tilsvarende farveniveau i histogrammet."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du en tegning af målforhåndsvisningsbilledets histogram for den "
+"valgte billedkanal. Denne beregnes igen hver gang filterindstillinger ændres."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+msgid "Adjustment:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>Vælg hvidbalancens farvetemperatur i Kelvin her."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr "Forudindstilling:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "40 W lampe"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "200 W lampe"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Solopgang"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutral"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "Fotoblitz"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "søn"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "Xenon lampe"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr "Farvehenter for temperatur."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+"<p>Du kan vælge farve fra originalbilledet som bruges til at angive "
+"farvetemperaturen for hvidbalancen og den grønne komponent med denne knap."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "Sortpunkt:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Angiv sortniveauets værdi her."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Skygger:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>Angiv niveau af støjundertrykkelse for skygger her."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Mætningsgrad:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Indstil mætningsværdierne."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Vælg værdien for gammakorrigering her."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+"<p>Vælg den grønne komponent for at indstille fjernelse af farveskygger i "
+"magenta her."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr "Generel:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Automatiske eksponeringsjusteringer"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+"<p>Du kan justere eksponering og sortpunktsværdier automatisk med denne knap."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+msgid "Fine:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Indstillingsfil for korrigering af hvidbalance at indlæse"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" er ikke en tekstfil med indstillinger for korrigering af hvidbalance."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+"Kan ikke indlæse indstillinger fra tekstfilen for korrigering af hvidbalance."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Indstillingsfil for korrigering af hvidbalance at gemme"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+"Kan ikke gemme indstillinger i tekstfilen for korrigering af hvidbalance."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Kultegning"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Blyantstørrelse:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+"<p>Indstil størrelsen på kulblyanten der bruges til at simulere tegningen."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Glat:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+"<p>Denne værdi kontrollerer glathedseffekten for blyanten under kanvassen."
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Kultegning..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Justér kurve"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du se forhåndsvisningen af billedets kurvejusteringer. Du kan vælge "
+"en farve på billedet for at se tilsvarende farveniveau i histogrammet."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Her vælges histogramkanalen der skal vises:"
+"<p><b>Lysstyrke</b>: viser billedets lysstyrkeværdier."
+"<p><b>Rød</b>: viser de røde billedekanal-værdier."
+"<p><b>Grøn</b>: viser de grønne billedekanal-værdier."
+"<p><b>Blå</b>: viser de blå billedekanal-værdier."
+"<p><b>Alfa</b>: viser alfa-billedekanal-værdier. Denne kanal svarer til "
+"gennemsigtighedsværdien og understøttes af nogle billedformater som PNG og TIF."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du en tegning af målforhåndsvisningsbilledets histogram for den "
+"valgte billedkanal. Denne beregnes igen hver gang kurveindstillinger ændres."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+"<p>Dette er optegningen af kurver for den valgte kanal fra originalbilledet"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Fri kurvetilstand"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr "<p>Med denne knap kan du tegne kurven med frihånd ved at bruge musen."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr "Jævn kurvetilstand"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+"<p>Med denne knap begrænser du kurvetypen til en jævn linje med spænding."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr "Farvehenter for alle kanalers skyggetone"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Med denne knap kan du hente farven fra originalbilledet som bruges til at "
+"indstille <b>skyggetone</b> for kanalerne rød, grøn, blå og lysstyrke."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr "Farvehenter for alle kanalers mellemtone"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Med denne knap kan du hente farven fra originalbilledet som bruges til at "
+"indstille <b>mellemtone</b> for kanalerne rød, grøn, blå og lysstyrke."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr "Farvehenter for alle kanalers lyse toner"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Med denne knap kan du hente farven fra originalbilledet som bruges til at "
+"indstille <b>lyse toner</b> for kanalerne rød, grøn, blå og lysstyrke."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr "Nulstil kurvens værdier for nuværende kanal."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Hvis du klikker på denne knap, nulstilles alle kurvers værdier fra kanalen "
+"som for øjeblikket er markeret til standardværdier."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Vælg Gimp kurve-fil til indlæsning"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Kan ikke indlæse fra Gimp kurve-tekstfil."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "Gimp kurvefil at gemme"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Kan ikke gemme i Gimp kurve-tekstfilen."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr "Kurvejustering..."
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "Tilføj struktur..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr "Struktur"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "Papir 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "Stof"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr "Sækkevæv"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "Mursten"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "Mursten 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr "Kanvas"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmor"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "Marmor 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Blå jeans"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "Celletræ"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "Metaltråd"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr "Moderne"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "Væg"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "Mos"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr "Sten"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Angiv strukturtypen som skal tilføjes til billederne."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr "Relief:"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr ""
+"<p>Angiv reliefforstærkelsen som bruges for at sammensætte struktur og billede."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "Indsæt tekst..."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Her kan du vælge den skrifttype der skal bruges"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Ændr skrifttypefamilie?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+"Aktivér dette afkrydsningsfelt for at ændre opsætning af skrifttypefamilie."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+msgid "Font:"
+msgstr "Skrifttype:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Ændr skriftstil?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Aktivér dette afkrydsningsfelt for at ændre opsætning af skriftstil."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Ændr skriftstørrelse?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+"Aktivér dette afkrydsningsfelt for at ændre opsætning af skriftstørrelse."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Her kan du vælge hvilken skrifttypefamilie der skal bruges."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Her kan du vælge hvilken skriftstil der skal bruges."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr "Almindelig"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr "Fed"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Fed kursiv"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativ"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr "Skriftstørrelse<br><i>fast</i> eller <i>relativ</i><br>til omgivelser"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+"Her kan du skifte mellem fast skriftstørrelse og en skriftstørrelse der "
+"beregnes dynamisk og justeres efter ændringer i omgivelserne (f.eks. "
+"kontroldimensioner, papirstørrelse)."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Her kan du vælge skriftstørrelsen der skal bruges."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Faktisk skrifttype"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Indsæt tekst"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+"<p>Dette er forhåndsvisningen af teksten som indsættes i billedet. Du kan bruge "
+"musen til at flytte teksten til det rigtige sted."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr "<p>Indtast teksten at indsætte i dit billede her."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>Her k an du vælge skrifttypen der skal bruges."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr "Justér tekst til venstre"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr "Justér tekst til højre"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr "Centrér tekst"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr "Justér tekst til en rude"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotation:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 grader"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 grader"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 grader"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Vælg tekstrotationen at bruge her."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Vælg skrifttypefarven at bruge her."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr "Tilføj kant"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr "Tilføj en heltegnet kant omkring teksten med nuværende tekstfarve"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr "Halvgennemsigtig"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr "Brug halvgennemsigtig tekstbaggrund under billedet"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr "Indtast din tekst her."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Justér niveau"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du se forhåndsvisningen af billedets niveaujusteringer. Du kan vælge "
+"en farve på billedet for at se det tilsvarende farveniveau i histogrammet."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Her vælges histogramkanalen der skal vises:"
+"<p><b>Lysstyrke</b>: viser billedets lysstyrkeværdier."
+"<p><b>Rød</b>: viser de røde billedekanal-værdier."
+"<p><b>Grøn</b>: viser de grønne billedekanal-værdier."
+"<p><b>Blå</b>: viser de blå billedekanal-værdier."
+"<p><b>Alfa</b>: viser alfa-billedekanal-værdier. Denne kanal svarer til "
+"gennemsigtighedsværdien og understøttes af nogle billedformater som PNG og TIF."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Her vælges histogramskalaen."
+"<p>Hvis billedets maksimal-værdier er små, kan du benytte den lineære skala. "
+"<p>Logaritmisk skala kan bruges når billedets maksimal-værdier er store. Alle "
+"værdier (både store og små) vil blive vist på grafen."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du en tegning af målforhåndsvisningsbilledets histogram for den "
+"valgte billedkanal. Denne beregnes igen hver gang niveauindstillinger ændres."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+"<p>Dette er histogramgrafen for den valgte kanal fra oprindeligt billede"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Her vælges værdien for histogrammets minimale intensitets."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr "Minimalt intensitets-inddata."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Her vælges værdien for histogrammets maksimale intensitet."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr "Maksimal intensitet-inddata"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr "Gamma-input"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Her vælges værdien for gamma-intensitet-indata."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Her vælges værdien for histogrammets mindste intensitet-uddata."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr "Minimal intensitet-uddata."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Her vælges værdien for histogrammets maksimale intensitet-uddata."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr "Maksimal intensitet-uddata."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Med denne knap kan du hente farven fra originalbilledet som bruges til at "
+"indstille udjævningskurvepunkterne <b>skyggetone</b> "
+"for kanalerne rød, grøn, blå og lysstyrke."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Med denne knap kan du hente farven fra originalbilledet som bruges til at "
+"indstille udjævningskurvepunkterne <b>mellemtone</b> "
+"for kanalerne rød, grøn, blå og lysstyrke."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Med denne knap kan du hente farven fra originalbilledet som bruges til at "
+"indstille udjævningskurvepunkterne <b>lyse toner</b> "
+"for kanalerne rød, grøn, blå og lysstyrke."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr "Justér alle niveauer automatisk."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+"<p>Hvis du klikker på denne knap, justeres alle kanalens niveauværdier "
+"automatisk."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr "Nulstil niveauværdier for nuværende kanal."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Hvis du klikker på denne knap, nulstilles alle niveauværdier fra kanalen som "
+"for øjeblikket er markeret til standardværdier."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Justér niveau"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Vælg Gimp-niveau-fil til indlæsning"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Kan ikke indlæse fra Gimp niveau-tekstfil."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "Gimp niveaufil at gemme"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Kan ikke gemme til Gimp niveau-tekstfil."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr "Niveauer justerer..."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr "Regndråber"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+"<p>Dette er forhåndsvisningen af regndråbe-effekten."
+"<p>Bemærk: hvis du i forvejen har markeret et område i editoren, vil dette "
+"udsnit ikke blive ændret af filteret. Du kan bruge denne metode til at undgå at "
+"regndråbe-effekten påvirker f.eks. et ansigt."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Dråbestørrelse:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Her indstilles dråbernes størrelse."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+msgid "Number:"
+msgstr "Nummer:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr "<p>Denne værdi kontrollerer det maksimale antal dråber."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr "Fiskeøje:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+"<p>Denne værdi er forvrængnings-koefficienten for den optiske fiskeøjeeffekt."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr "Regndråbe"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr "Regndråber..."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Blå"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Zoomudviskning"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Radial udviskning"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr "Afstandsudviskning"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Bevægelsesudviskning"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr "Blødere udviskning"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr "Skake-udviskning"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Fokuseringsudviskning"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr "Smart udviskning"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr "Frostglas"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaik"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+"<p>Vælg effekten som skal tilføjes til billederne."
+"<p><b>Zoomudviskning</b>: Gør billedet uskarpt langs radielle linjer med "
+"begyndelsen i et angivet centrum. Dette simulerer udviskningen for et kamera "
+"med zoomobjektiv."
+"<p><b>Radiel udviskning</b>: Gør billedet uskarpt ved at rotere "
+"billedepunkterne omkring det angivne centrum. Dette simulerer udviskningen for "
+"et roterende kamera."
+"<p><b>Afstandsudviskning</b>: Gør billedet uskarpt ved at bruge fjerne "
+"billedpunkter. Dette simulerer udviskningen for en ikke fokuseret kameralinse."
+"<p><b>Bevægelsesudviskning</b>: Gør billedet uskarpt ved at flytte "
+"billedpunkterne vandret. Dette simulerer udviskningen fra et lineært forflyttet "
+"kamera."
+"<p><b>Blødere udviskning</b>: Gør billedet blødt uskarpt i mørke toner og "
+"næsten slet ikke i lyse toner. Dette giver billeder en drømmelignende og "
+"glinsende blød fokuseringseffekt. Dette er ideelt for at lave romantiske "
+"portrætter, glamorøse fotografier eller for at give fotografier en varm og "
+"finstemt glød."
+"<p><b>Skakningsudviskning</b>: Gør billedet uskarp ved at skubbe "
+"billedepunkterne tilfældigt. Dette simulerer udviskningen fra en kamera som "
+"bevæger sig tilfældigt."
+"<p><b>Fokuseringsudviskning</b>: Gør billedets hjørner uskarpe for at "
+"reproducere astigmatisk forvrængning hos en linse. "
+"<p><b>Smart udviskning</b>: Finder farvekanterne i billedet og gør dem uskarpe "
+"uden at smudse resten af billedet til."
+"<p><b>Frostglas</b>: Gør billedet uskarpt ved tilfældigt at fordele lys som "
+"kommer gennem et frostet glas."
+"<p><b>Mosaik:</b>: Opdeler fotografiet i rektangulære celler og laver det "
+"derefter om ved at udfylde i cellerne med middelværdien af billedpunkterne."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr "Afstand:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Angiv udviskningens afstand i billedpunkter her."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr "<p>Denne værdi styrer niveauet som bruges med nuværende effekt."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr "Udviskningseffekter"
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Udviskningseffekter..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr "Tilføj kant"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+msgid "Solid"
+msgstr "Solid"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+msgid "Beveled"
+msgstr "Skråkant"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr "Dekorativ fyrtræ"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr "Dekorativt træ"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr "Dekorativt papir"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr "Dekorativt parket"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr "Dekorativ is"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr "Dekorativt blad"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr "Dekorativ marmor"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr "Dekorativ regn"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Dekorative kratere"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr "Dekorativt tørt"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr "Dekorativ pink"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr "Dekorativ sten"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr "Dekorativ kalk"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr "Dekorativ granit"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr "Dekorativ klippe"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr "Dekorativ væg"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>Vælg rammetype at tilføje omkring billedet."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Bredde (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>Indstil kantbredde i procent af billedets størrelse her."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Bredde (pixels):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr "<p>Vælg rammetype at tilføje omkring billedet."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+msgid "First:"
+msgstr "Første:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+msgid "Second:"
+msgstr "Anden:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Her vælges rammens forgrundsfarve."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Her vælges rammens baggrundsfarve."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Her vælges hovedrammens farve."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Her vælges linjens farve."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Her vælges farven på det øvre venstre område."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Her vælges farven på det nedre højre område."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Her vælges den første linjes farve."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Her vælges anden linjes farve."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Tilføj kant..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Præg i relief..."
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr "Præg i relief"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr "Dybde:"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Her indstilles dybden af relief-prægningseffekten."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+msgid "Restoration"
+msgstr "Restaurering"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr "Forudindstillinger"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Besøg Cimg-bibliotekets netsted"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "Filtreringstype:"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr "Reducér uniform støj"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr "Reducér JPEG-artefakter"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "Reducér mønster"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Vælg forvalgt filter at bruge til restaurering af fotografier:"
+"<p><b>Ingen</b>: De almindeligste værdier. Ændrer indstillingerne til "
+"standardværdier. "
+"<p><b>Reducér unform støj</b>: Reducér små artefakter i billedet, såsom "
+"sensorstøj."
+"<p><b>Reducér JPEG-artefakter</b>: Reducér store artefakter, såsom "
+"JPEG-komprimeringsmosaik."
+"<p><b>Reducér mønster</b>: Reducér artefakter i billedet såsom papirsmønster "
+"eller moirémønster i et skannet billede."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Indstillingsfil for restaurering af fotografi at indlæse"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" er ikke en tekstfil med indstillinger for restaurering af fotografi."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+"Kan ikke indlæse indstillinger fra tekstfilen for restaurering af fotografi."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Indstillingsfil for restaurering af fotografi at gemme"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+"Kan ikke gemme indstillinger i tekstfilen for restaurering af fotografi."
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Restaurering..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Fri rotation..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Fri rotation"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Dette er forhåndsvisningen af fri billedrotation. Hvis du flytter "
+"musemarkøren på denne forhåndsvisning, vises en vandret og en lodret linje for "
+"lettere at lade dig justere den frie rotationsrettelse. Giv slip på venstre "
+"museknap for at fastfryse de stiplede linjers position."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr "Ny bredde:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " billedpunkter"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr "Ny højde:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr "Hovedvinkel:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+"<p>En vinkel i grader ved hvilken billedet roteres. En positiv vinkel roterer "
+"billedet med uret retning, med en negativ vinkel roteres modsat urets retning."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "Finjusteringsvinkel:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+"<p>Denne værdi i grader vil blive lagt til hoveværdien for at sætte den fine "
+"målvinkel."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "Anti-Aliasing eller kantudjævning"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Aktivér dette for at behandle det roterede billede med et "
+"kantudjævningsfilter. For at udjævne målbilledet, gøres det lidt udvisket."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Beskær automatisk:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr "Bredeste område"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Største område"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+"<p>Vælg metoden her til at behandle et billede med automatisk beskæring for at "
+"fjerne sorte rammer omkring et roteret billeder."
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Forvrængningseffekter..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "Forvrængningseffekter"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+"<p>Dette er forhåndsvisningen af forvrængningseffekten anvendt på fotografiet."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "Fiskeøjne"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+msgid "Twirl"
+msgstr "Hvirvel"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "Cylindrisk vandret"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "Cylindrisk lodret"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "Cylindrisk v/l."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+msgid "Caricature"
+msgstr "Karikatur"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "Flere hjørner"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "Vandrette bølger"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "Lodrette bølger"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr "Blokbølger 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr "Blokbølger 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr "Cirkulære bølger 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr "Cirkulære bølger 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Polære koordinater"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "Omvendte polære koordinater"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+msgid "Tile"
+msgstr "Fliselæg"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+"<p>Denne værdi styrer gentagelser at bruge for bølger, fliser og neoneffekter."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "Oliemaling..."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Oliemaling"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "Penselstørrelse:"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr ""
+"<p>Her indstilles penselstørrelsen der skal bruges til simulering af "
+"oliemaling."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr "<p>Denne værdi kontrollerer penslens glathedseffekt under kanvassen."
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infrarød"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Angiv ISO-følsomheden for den simulerede infrarøde film. Øges denne værdi, "
+"øges andelen af grøn farve i blandingen. Dette øger også haloeffekten i de lyse "
+"dele, og filmens kornethed (hvis feltet er markeret)..</p>"
+"<p>Bemærk: for at simulere en <b>Ilford SFX200</b> infrarød film, bruges en "
+"følsomhed på 200 til 800. En følsomhed over 800 simulerer <b>Kodak HIE</b> "
+"højhastigheds infrarød film. Dette sidste giver en mere dramastisk "
+"fotografistil.</p>"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr "Tilføj filmkorn"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+"<p>Dette tilføjer infrarøde filmkorn på billedet afhængig af ISO-følsomhed."
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "Infrarød film..."
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Perspektivjustering..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Perspektivjustering"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiv"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+"<p>Dette er forhåndsvisningen af perspektivjusteringen. Du kan bruge musen til "
+"at trække i et hjørne for at ændre perspektivet."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "Vinkler (i grader):"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr "Øverst til venstre:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr "Øverst til højre:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr "Nederste til venstre:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr "Nederste til højre:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "Tegn forhåndsvisning mens der flyttes"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Hjælpelinjernes farve:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Indstil hjælpelinjers farve."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Hjælpelinjernes bredde:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Indstil hjælpelinjers bredde i pixler."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "Overlægningskabelon"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr "<p>Dette er forhåndsvisningen af det sammenkopierede billede."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Forstør"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Formindsk"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "Rodmappe..."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Sæt de aktuelle skabeloners rodmappe."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "Vælg skabelon-rodmappe"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr "Sammenkopiering"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "Skabelon-sammenkopiering..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Farvetone/Mætning/Lyshed"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du se en forhåndsvisning for justering af lysstyrke, kontrast og "
+"gamma. Du kan hente en farve på billedet for at se tilsvarende farveniveau i "
+"histogrammet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>Vælg tone- og mætningsjustering for billedet her."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du se farveforhåndsvisning af tone- og mætningsjusteringerne."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Farvetone:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Her kan billedets farvetone indstilles."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Her kan billedets mætning indstilles."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Lysstyrke:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Her kan billedets lysstyrke indstilles."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "HSL-justeringer"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Udvisk..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Skærp..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"Dette filter kan bruges til at korrigere for røde øjne på et billede. Vælg et "
+"område der indeholder øjnene for at bruge dette tilvalg."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Lysstyrke/Kontrast/Gamma..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Tone/Mætning/Lyshed..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Farvebalance..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Automatisk korrigering..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertér"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Farvehåndtering..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Sort && hvidt..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Beskæring i størrelsesforhold..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Værktøj til rødøje-reducering"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"Skal må vælge et udsnit der indeholder øjnene for at bruge rødøje-reduceringen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+"Dette billede bruger allerede en dybde på 8 bit pr farve og billedpunkt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"At udføre denne handling vil forværre billedets farvekvalitet. Vil du "
+"fortsætte?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+"Dette billede bruger allerede en dybe på 16 bit per farve og billedpunkt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Farvebalance"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du se en forhåndsvisning for justering af farvebalance. Du kan hente "
+"en farve på billedet for at se tilsvarende farveniveau i histogrammet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Her justeres cyan/rød farve i billedet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Her justeres magenta/grøn farve i billedet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Her justeres den gul/blå farve i billedet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Skærp"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr "Metode:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr "Uskarphedsmaske"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr "Refokusér"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Angiv strukturtypen som skal tilføjes til billederne."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>En skarphed på 0 har ingen effekt, 1 og derover bestemmer den matrixradius, "
+"der afgør hvor meget billedet skal skærpes."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Radiens værdi er den Gaussiske uskarpheds matrixradius som bruges til at "
+"afgøre hvor meget uskarpere billedet skal blive."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr "Mængde:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+"<p>Værdien af forskellen mellem originalen og det slørede billede, tilbageføres "
+"i originalen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+"<p>Tærskelen er en brøk af den maksimale klarhedsværdi der skal bruges til at "
+"anvende forskellen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Cirkulær skarphed:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+"<p>Dette er radien for den cirkulære foldning. Det er den vigtigste parameter "
+"for at bruge pluginnet. For de fleste billeder skulle standardværdien på 1,0 "
+"give et godt resultat. Vælg en højere værdi hvis billedet er meget udvisket."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Korrelation:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>At øge korrelationen kan hjælpe med til at reducere forvrængninger. "
+"Korrelationen kan gå fra 0 til 1. Nyttige værdier er 0,5 og værdier nær 1, "
+"f.eks. 0,95 og 0,99. At bruge en større værdi for korrelationen reducerer "
+"pluginnets skarphedseffekt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Støjfilter:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>At øge støjfilterparameteren kan hjælpe med til at reducere forvrængninger. "
+"Støjfiltret kan gå fra 0 til 1, men værdier større end 0,1 er sjældent nyttige. "
+"Når støjfiltrets værdi er for lav, f.eks. 0,0 bliver billedkvaliteten "
+"forfærdelig. En nyttigt værdi er 0,01. At bruge en stor værdi for støjfiltret "
+"reducerer pluginnets skarphedseffekt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Gaussisk skarphed:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+"<p>Dette er skarpheden for den Gaussiske foldning. Brug denne parameter når "
+"uskarpheden er af Gaussisk type. I de fleste tilfælde bør du indstille "
+"parameteren til 0, eftersom den forårsager grimme forvrængninger. Hvis du "
+"bruger værdier andet end nul, skal du formodentlig også øge parametrene for "
+"korrelation og støjfilter."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Matrixstørrelse:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+"<p>Denne parameter afgør transformationsmatricens størrelse. At øge "
+"matrixbredden kan give bedre resultater, især hvis du har valgt store værdier "
+"for cirkulær eller Gaussisk skarphed."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Uskarphedsmaske"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Fil at indlæse for refokusering af fotografier"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "\"%1\" er ikke en tekstfil for refokusering af fotografier."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"Kan ikke indlæse indstillinger i tekstfilen for refokusering af fotografier."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Fil at gemme for refokusering af fotografier"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"Kan ikke gemme indstillinger i tekstfilen for refokusering af fotografier."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Lysstyrke/Kontrast/Gamma"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du se en forhåndsvisning for justering af lysstyrke, kontrast og "
+"gamma. Du kan hente en farve fra billedet for at se tilsvarende farveniveauer i "
+"histogrammet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Her kan billedets lysstyrkeværdi indstilles."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Her kan billedets kontrastværdi indstilles."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Her kan billedets gammaværdi indstilles."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Beskæring med størrelsesforhold"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du se forhåndsvisning af størrelsesforholdsvalget der anvendes til "
+"beskæring. Du kan bruge musen til at flytte og ændre størrelse på "
+"beskæringsområdet. Hold CTRL nede for også at flytte det modsatte hjørne. Hold "
+"SHIFT nede for flytte det hjørne som er nærmest musecursoren."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "&Maksimalt forhold"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+"<p>Sæt udsnittet til den maksimale størrelse i henhold til det aktuelle "
+"forhold."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Rotation:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+"<p>Vælg din begrænsede proportion for beskæring her. Værktøjet for proportionel "
+"beskæring bruger et relativt forhold. Det betyder at det er det samme om du "
+"bruger centimeter eller tommer, og ikke angiver fysisk størrelse."
+"<p>Nedenfor kan du se en liste med de tilsvarende traditionelle størrelser på "
+"fotografisk papir og proportionel beskæring:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
+"16x24\", 20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm "
+"<p>Det <b>gyldne snit</b> er 1:1.618. En komposition som følger det, anses "
+"visuelt harmonisk, men er måske ikke er tilpasset til at skrives ud på "
+"sædvanligt fotografisk papir."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>Aktivér dette for at vise det gyldne snit."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientering:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>Her vælges begrænsningerne på orienteringen af størrelsesforhold."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>Aktivér dette tilvalg for automatisk indstilling af orientering."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Brugerdefineret"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>Her indstilles den ønskede brugerdefinerede tæller-værdi."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p>Her indstilles den ønskede brugerdefinerede nævner-værdi."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr "<p>Her indstilles udsnittets øverste venstre hjørnes placering."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>Her indstilles bredden af udsnittet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>Indstil breddepositionen at centrere."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Højde:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>Her indstilles højden af udsnittet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>Indstil højdepositionen at centrere."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Kompositionsguide:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Tredjedelsreglen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Oprindelig forfatter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Harmoniske trekanter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Gyldent snit"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>Med denne indstilling kan du vise retningslinjer, der kan hjælpe dig med at "
+"komponere dit billede."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Gyldne snit"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>Aktivér dette for at vise det gyldne snit."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Gyldent spiralsnit"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "<p>Aktivér dette for at vise det gyldne spiralsnit."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Gylden spiral"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr "<p>Aktivér dette for at vise hjælpelinjen for den gyldne spiral."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Gyldne trekanter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "<p>Aktivér dette for at vise gyldne trekanter."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Vend vandret"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr "<p>Aktivér dette for at flippe vandrette hjælpelinjer."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vend lodret"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr "<p>Aktivér dette for at flippe lodrette hjælpelinjer."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Farve og bredde:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr ""
+"<p>Indstil farven som bruges til at tegne kompositionshjælpelinjer her."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr ""
+"<p>Indstil bredden i billedpunkter som bruges til at tegne "
+"kompositionshjælpelinjer her."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Brugerdefineret"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Gyldne snit"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Blå"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Glathed:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>En udglatning på 0 har ingen effekt, 1 og derover bestemmer en en gaussisk "
+"udviskning med en matrixradius, der afgør hvor meget billedet skal sløres."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussisk udtværing"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+"<p>Her kan du se en billedforhåndsvisning efter anvendelse af en "
+"farveprofil.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "Kanal: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Vælg histogramkanal at vise her:"
+"<p><b>Lysstyrke</b>: Vis billedets lysstyrkeværdier."
+"<p><b>Rød</b>: Vis den røde kanals værdier."
+"<p><b>Grøn</b>: Vis den grønne kanals værdier."
+"<p><b>Blå</b>: Vis den blå kanals værdier.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du se målforhåndsvisningsbilledets histogram for den valgte "
+"billedkanal. Dette opdateres hver gang indstillinger ændres."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>Her kan du indstille generelle parametre.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "Soft-Proofing"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Fremvisningsemulering af enheden som beskrives med profilen \"korrektur\". "
+"Nyttig til at forhåndsvise slutresultatet uden at gengive det på et fysisk "
+"medium.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr "Kontrollér toneomfang"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Du kan bruge dette tilvalg hvis du vil vise farver som er udenfor printerens "
+"toneomfang"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Tildel profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du kan bruge dette tilvalg til at indlejre den valgte arbejdsplads "
+"farveprofil i billedet.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "Brug sortpunktskompensering"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Funktionen for sortpunktskompensering (BPC) egenskaben virker i forbindelse "
+"med Relative Colorimetric Intent. Perceptuel intent bør ikke gøre nogen "
+"forskel, eftersom BPC altid er slået til og i Absolute Colorimetric Intent "
+"altid er slået fra.</p>"
+"<p>BPC kompenserer for mangel på ICC-profiler i den mørkeste farvetone. Med BPC "
+"overføres de mørke toner optimalt fra originalen til destinationsmedie, dvs. "
+"kombinationen papir/blæk.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Fremvisningshensigter:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul> "
+"<li>Perceptuel fremvisning gør at billedets fuldstændige toneomfang komprimeres "
+"eller ekspanderes til at udfylde toneomfanget for målmediet, så gråskalaens "
+"balance bevares men farvetilstandens nøjagtighed måske ikke bevares."
+"<br>Med andre ord, hvis visse farver i et billede havner udenfor farveområdet "
+"som udskriftsenheden kan vise, gør dette billedtilvalg at alle farver i "
+"billedet justeres så hver farve i billedet havner indenfor området som kan "
+"vises og så forholdet mellem farverne bevares så langt som muligt."
+"<br>Dette er mest passende til at vise fotografier og billeder, og er et "
+"standardtilvalg.</li> "
+"<li>Absolut farvetilstand gør at alle farver som havner udenfor intervallet som "
+"udskriftsenheden kan gengive justeres til den nærmeste farve som kan vises, "
+"mens alle andre farver efterlades uforandrede."
+"<br>Dette tilvalg bevarer hvidpunkter og er mest passende for punktfarver "
+"(Pantone, TruMatch, logotypefarver, ...).</li>"
+"<li>Relativ farvetilstand er defineret så alle farver som havner udenfor "
+"området som udskriftsenheden kan gengive justeres til nærmeste farve som kan "
+"gengives, mens alle andre farver lades uforandrede. Dette korrekturtilvalg "
+"bevarer ikke hvidpunkter.</li> "
+"<li>Farvemætningstilvalget bevarer mætningen af farverne i billedet, muligvis "
+"på bekostning af farvetone og lyshed."
+"<br>Implementeringen af dette tilvalg er stadig noget problematisk, og ICC "
+"arbejder stadigvæk med metoder til at opnå den ønskede effekt."
+"<br>Dette tilvalg er mest passende til firmagrafik såsom diagrammer, hvor det "
+"er vigtigere at farverne er klare og kontrasterer mod hinanden end at de har en "
+"specifik nuance.</li></ul>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Besøg Little CMS-projektets hjemmeside"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Inddataprofil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Indstil alle parametre som er relevante for farveprofiler for indtastning "
+"her.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Brug indlejret profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Brug indlejret sRGB-profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Brug standardprofil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Brug valgt profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "Kamerainformation"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Arbejdspladsprofil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Indstil alle parametre som er relevante for farveprofiler for arbejdspladsen "
+"her.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Brug standardprofil for arbejdsplads"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "Korrekturlæsningsprofil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Indstil alle parametre som er relevante for farveprofiler til korrektur "
+"her.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "Brug standardprofil til korrektur"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Justering af lysstyrke"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>Indstil justering af resultatbilledets lysstyrke her.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>Dette er kurvejusteringen af billedets lysstyrke"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"Søgestien til ICC-profiler synes at være ugyldig. Du vil ikke kunne bruge "
+"valgmulighederne for \"Standardprofil\"."
+"<p>Problemet kan løses i ICC's opsætning."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Søgestien til valgt ICC-indtastningsprofil synes at være ugyldig."
+"<p>Tjek den venligst."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Søgestien til valgt ICC-korrekturprofil synes at være ugyldig."
+"<p>Tjek den venligst."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Søgestien til valgt ICC-profil for arbejdsfladen synes at være ugyldig."
+"<p>Tjek den venligst."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dine indstillinger er ikke tilstrækkelige</p> "
+"<p>For at bruge en farvetransformering, behøver du mindst to ICC-profiler:</p> "
+"<ul>"
+"<li>En profil for \"inddata\".</li> "
+"<li>En profil for \"arbejdsplads\".</li></ul> "
+"<p>Hvis du vil transformere til en \"blød korrektur\", behøver du udover disse "
+"profiler også en profil for \"korrektur\".</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Søgestien til valgt ICC-indtastningsprofil synes at være ugyldig."
+"<p>Tjek den venligst."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<p>Du har valgt \"Standard indlejret sRGB-profil\"</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Profilen bygges i farten, derfor er der ingen relevant information om "
+"den.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Der er desværre ingen valgt profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Profilfejl"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Der er desværre ingen indlejret profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr "<p>Du har ikke aktiveret farvehåndtering i Digikams indstillinger.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr "<p>Tilvalget \"Brug af standardprofil...\" vil nu være inaktivt.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Farvehåndteringsindstillingers fil der skal indlæses"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "\"%1\" er ikke en farvehåndteringsfil."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr "Kan ikke indlæse indstillinger fra farvehåndteringsfil."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Farvehåndteringsfil at gemme"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "Kan ikke gemme indstillinger i farvehåndteringsfil."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Klar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Vælg histogramkanal at vise her:"
+"<p><b>Lysstyrke</b>: Vis billedets lysstyrkeværdier."
+"<p><b>Rød</b>: Vis den røde billedkanals værdier."
+"<p><b>Grøn</b>: Vis den grønne billedkanals værdier."
+"<p><b>Blå</b>: Vis den blå billedkanals værdier.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Her vælges histogramskalaen."
+"<p>Hvis billedets maksimal-værdier er små, kan du benytte den lineære skala. "
+"<p>Logaritmisk skala kan bruges når billedets maksimal-værdier er store. Alle "
+"værdier (både store og små) vil blive vist på grafen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Rødøje-reducering"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Sort && hvidt..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du se en forhåndsvisning af sorthvidt-konverteringsværktøjet. Du kan "
+"hente en farve på billedet for at se tilsvarende farveniveau i histogrammet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+msgid "Generic"
+msgstr "Generisk"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Neutral sort/hvid</b>:"
+"<p>Simulér neutral sort/hvid filmeksponering.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Intet toningsfilter</b>:"
+"<p>Anvend intet toningsfilter på billedet.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Grønfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sort/hvid med grønfilter</b>:"
+"<p>Simulér sort/hvid filmeksponering med grønfiler. Dette giver et universelt "
+"aktiv til alle landskaber, særligt egnet til portrætter fotograferet mod "
+"hmmel.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Orangefilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sort/hvid med orangefilter</b>:"
+"<p>Simulér sort/hvid filmeksponering med orangefilter. Dette vil forbedre "
+"landskaber, havscenarier og luftfotos.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Rødfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sort/hvid med rødfilter</b>:"
+"<p>Simulér sort/hvid filmeksponering med rødfilter. Anvendelse af dette skaber "
+"dramatiske himmeleffekter og simulerer månelys-scenarier i dagslys.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Gulfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sort/hvid med gulfilter</b>:"
+"<p>Simulér sort/hvid filmeksponering med gulfilter. Den mest naturlige "
+"tone-rettelse og forbedrer kontrast. Ideel til landskaber.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr "Styrke:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Her kan billedets mætning indstilles."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Intet toningsfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Intet toningsfilter</b>:"
+"<p>Anvend intet toningsfilter på billedet.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Sepiatone"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sort/hvid med sepiatone</b>: "
+"<p>Giver en varm fremhævning og middel-tone alt imens der tilføjes lidt "
+"kølighed til skyggerne - meget lig processen af at blege et tryk og "
+"gen-fremkalde det med sepia-toner.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Bruntone"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sort/hvid med bruntone</b>: "
+"<p>Dette filter er mere neutralt end sepiatone-filteret.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Koldtone"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sort/hvid med koldtone</b>: "
+"<p>Start diskret og kopiér tryk på et koldtone sort/hvid-papir såsom "
+"bromidforstørrende papir.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Selentone"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sort/hvid med selentone</b>: "
+"<p>Denne effekt kopierer traditionel kemisk selentoning udført i "
+"fremkaldelseslokalet.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Platintone"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sort/hvid med platintone</b>: "
+"<p>Denne effekt kopierer traditionel kemisk platintoning udført i "
+"fremkaldelseslokalet.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Bruntone"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sort/hvid med bruntone</b>: "
+"<p>Dette filter er mere neutralt end sepiatone-filteret.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+msgid "Film"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+msgid "Lens Filters"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr "Tone"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Konvertér til sorthvidt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Sort/hvid indstillingsfil som skal indlæses"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "\"%1\" er ikke en tekstfil med sort/hvid-indstillinger."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "Kan ikke indlæse indstillinger fra sort/hvid tekstfil."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Sort/hvid indstillingsfil som skal gemmes"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Kan ikke gemme indstillinger til sort/hvid tekstfil."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Automatisk korrigering..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du se en forhåndsvisning af det automatiske farverette-værktøj. Du "
+"kan hente en farve på billedet for at se tilsvarende farveniveau i "
+"histogrammet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Autoniveauer"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Autoniveauer</b>:"
+"<p>Denne valgmulighed maksimerer tonerækkevidden i de røde, grønne og blå "
+"kanaler. Den gennemsøger billedskyggen og fremhæver grænseværdierne og justerer "
+"de røde, grønne og blå kanaler til en fuld histrogramrækkevidde..</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalisér"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Normalisér</b>:"
+"<p>Denne valgmulighed skalerer lysstyrkeværdier over det aktive billed, så det "
+"mørkeste punkt bliver sort, og det lyseste punkt så lyst som muligt uden at "
+"ændre dets tone. Dette er ofte en \"mirakelkur\" for billeder som er matte "
+"eller udvaskede.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Udlign"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Udjævn</b>: "
+"<p>Dette tilvalg justerer farvernes lysstyrke henover det aktive billede så "
+"histogrammet for værdikanalen er så udjævnet som muligt, dvs. så hver mulig "
+"lysstyrkeværdi findes på cirka samme antal billedpunkter som alle andre "
+"værdier. Sommetider fungerer Udjævn glimrende til at forbedre kontrasten i et "
+"billede, mens det er dårligt andre gange. Det er en meget kraftfuld handling, "
+"som enten kan udføre mirakler med et billede eller ødelægge det.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Stræk kontrast"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Stræk kontrast</b>:"
+"<p>Dette tilvalg forbedrer kontrasten og lysstyrken for et billedes RGB-værdier "
+"ved at udstrække de laveste og højeste værdier til deres fuldstændige område, "
+"og justere alting derimellem.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "Autoeksponering"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Autoeksponering</b>: "
+"<p>Dette tilvalg forbedrer kontrasten og lysstyrken for et billedes RGB-værdier "
+"for at beregne optimal eksponering og sort-niveau ved at bruge billedets "
+"histogramegenskaber.</p>"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr "Forskyd."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Forskydnings-værktøj"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Dette er forhåndsvisningen af billedet ved forskydning. Flytter du "
+"musemarkøren på denne forhåndsvisning, tegnes der en lodret og en vandret "
+"stiplet linje, der kan hjælpe dig med forskydningen. Giv slip på venstre "
+"museknap for at fastfryse placeringen af de stiplede linjer."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Vandret hovedvinkel:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>Forskydningens vandrette hovedvinkel, i grader."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Vandret finjusteringsvinkel:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Denne værdi i grader lægges sammen med den vandrette hovedvinkel for at "
+"udføre finjusteringer."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Lodret hovedvinkel:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>Forskydningens lodrette hovedvinkel, i grader."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Lodret finjusteringsvinkel:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Denne værdi i grader lægges sammen med den lodrette hovedvinkel for at "
+"udføre finjusteringer."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Aktivér dette for at behandle den forskudte billeden med et antialiasfilter. "
+"For at udjævne målbilleden, gøres det lidt udtværet."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Linseforvrængning"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+"<p>Her kan man se en miniature-forhåndsvisning af forvrængninskorrigeringen "
+"anvendt på et krydsmønster."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+"<p>Denne værdi kontrollerer mængden af forvrængning. Negative værdier "
+"korrigerer tøndeforvrængning, mens positive værdier korrigerer "
+"pudeforvrængning."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "Kant:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+"<p>Denne kant-kontrol fungerer som den generelle kontrol, men kant-kontrollen "
+"har større effekt i kanterne af billedet end i centrum."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Forstør:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr "<p>Denne værdi reskalerer den samlede billedstørrelse."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Gør lysere:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr "<p>Denne værdi justerer lysstyrken i billedets hjørner."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr "Indfyldning..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Dette filter kan bruges til at fylde en del af et fotografi ind. Vælg et område "
+"at fylde ind for at bruge dette."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Fotografisk værktøj for indfyldning"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr "Du skal vælge et område at fylde udi for at bruge værktøjet"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Indfyldning"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du se en billedforhåndsvisning efter anvendelse af en "
+"farveprofil.</p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr "Fjern lille artefakt"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr "Fjern mellemstor artefakt"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr "Fjern stor artefakt"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Vælg forudindstillet filter at bruge for restaurering af fotografiet:"
+"<p><b>Ingen</b>: De almindeligste værdier. Ændrer indstillingerne til "
+"standardværdier."
+"<p><b>Fjern lille artefakt</b>: Fyld små artefakter ud i bilden såsom "
+"billedforstyrrelser."
+"<p><b>Fjern mellemstor artefakt</b>: Fyld mellemstore artefakter ud i billeden."
+"<p><b>Fjern stor artefakt</b>: Fyld store artefakter ud i billedet, såsom "
+"uønskede objekter."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+msgid "InPainting"
+msgstr "Indfyldning"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Indstillingsfil for indfyldning af fotografi at indlæse"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" er ikke en tekstfil med indstillinger for indfyldning af fotografi."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+"Kan ikke indlæse indstillinger fra tekstfilen for indfyldning af fotografi."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Indstillingsfil for indfyldning af fotografi at gemme"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+"Kan ikke gemme indstillinger i tekstfilen for indfyldning af fotografi."
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...at Digikam understøtter<b>Træk og slip</b>? Du kan derfor let flytte "
+"billeder fra Konqueror til Digikam eller fra Digikam til K3b, blot ved at bruge "
+"\"Træk og slip\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"...at du kan anbringe albummer indeni hinanden i Digikam.</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...at hvert billede har en sammenhængsmenu der kan bruges ved at klikke på "
+"højre museknap?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...at du kan indstille værktøjslinjerne i digiKam ved at vælge Opsætning -> "
+"Indstil værktøjslinjer...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...at Digikam har mange plugin med ekstra funktionalitet som <b>HTML-eksport</b>"
+", <b>Arkivering til CD</b>, <b>Diasshow</b>, ... og at du er velkommen til at "
+"skrive dine egne plugin? Du kan få mere information om dette: <a "
+"href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">her</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"...at du har direkte adgang til KDE Gamma-indstillingerne ved at vælge "
+"Værktøjer -> Gammajustering?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...at du kan udskrive billeder med udskriftsguiden? Du kan starte den ved at "
+"vælge Album -> Eksport -> Udskriftsguide.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...at du kan bruge <b>PNG</b> filformatet i stedet for <b>TIFF</b>"
+", for at opnå god komprimering uden kvalitetstab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+" ...at de fleste indstillinger i en dialog har en <b>Hvad er dette?</b>"
+"-information til rådighed hvis du klikker indstillingen med højre museknap?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...at fordi PNG filformatet bruger en tabsfri komprimeringsalgoritme, kan du "
+"bruge maksimal komprimering med dette format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...at du kan udskrive billedet du har åbnet i Digikams billededitor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...at du kan redigere kommentarer i billedet du har åbnet i Digikams "
+"billededitor ved brug af sidebjælken <b>Kommentarer og Mærker</b>?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...at du kan bruge &lt;Page Down&gt; og &lt;Page up&gt; på dit tastatur til at "
+"skifte mellem billeder i billededitoren?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "Synkroniserer billed-metadata med database. Ven venligst ..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Miniaturer behandles"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "<b>Updaterer miniaturedatabasen. Vent venligst...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Afbryd"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "Behandler små miniaturer"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "Behandler store miniaturer"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>Opdateringer af miniaturer udført</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Varighed: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "Synkronisér al billed-metadata"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Synkroniserer al billed-metadata med digiKam-databasen. Vent venligst ..."
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "Fortolker alle album"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Synkronsering af al billed-metadata med digiKam-databasen udført</b>"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "IPTC-handlinger"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "&Gem billedmærker som \"nøgleords\"-mærker"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Slå dette til for at opbevare billedmærker i et IPTC <i>nøgleord</i>-mærke."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "&Gem fotografens standardidentitet som mærke"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Slå dette tilvalg til for at opbevare fotografens standard identitet i "
+"IPTC-mærker. Du kan indstille værdien på indstillingssiden Identitet."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr "&Gem standardmedvirkende og standardophavsret-identitet som mærker"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Slå dette tilvalg til for at opbevare anerkendelse og standard "
+"ophavsret-identitet i IPTC-mærker. Du kan indstille værdien på "
+"indstillingssiden Identitet."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Almindelige metadatahandlinger"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "&Gem billedkommentarer som indlejret tekst"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+"<p>Slå dette til for at opbevare billedkommentarer i et JFIF-afsnit, EXIF-mærke "
+"og IPTC-mærke."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "&Gem billedmærker som \"nøgleords\"-mærker"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>Slå dette til for at opbevare billedernes dato og tid i EXIF- og "
+"IPTC-mærker."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Slå dette til for at opbevare billedmærker i et IPTC <i>nøgleord</i>-mærke."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Besøg Exiv2-projektets hjemmeside"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>EXIF</b> er en standard som bruges af de fleste digitalkameraer i dag til "
+"at opbevare teknisk information om fotografiet som metadata i billedfilen. Du "
+"kan lære mere om EXIF på <a href=\"http://www.exif.org\">www.exif.org</a>.</p>"
+"<p><b>IPTC</b> er en anden standard brugt i digitalfotografering til at "
+"opbevare indlejret information i billeder. Du kan lære mere om IPTC på <a "
+"href=\"http://www.iptc.org/IIM\">www.iptc.org</a>.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>En liste af tilgængelige KIPI plugin."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"1 KIPI plugin fundet\n"
+"%n KIPI plugin fundet"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "&Forsinkelse mellem billeder:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>Forsinkelsen, i sekunder, mellem billeder."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Start med nuværende billede"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er markeret, startes lysbilledshowet med det nuværende billede "
+"som er valgt i billedlisten."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Vis i løkke"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>Kør lysbilledshowet gentagne gange."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Vis billedfilnavn"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Vis billedkommentar nederst på skærmen."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Vis billedoprettelsesdato"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Vis billedkommentar nederst på skærmen."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "Udskriv kameraets eksponeringstid og følsomhed"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Udskriv kameraets eksponeringstid og følsomhed"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "Udskriv kameraets eksponeringstid og følsomhed"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Udskriv kamerafabrikat og -model."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "Udskriv kameraets eksponeringstid og følsomhed"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Vis billedoprettelsesdato"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Vis billedkommentar nederst på skærmen."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Vis kun b&illedfiler med følgende fil-endelser:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du angive hvilken type billeder der skal vises i albummer (f.eks "
+"JPEG eller TIFF). Når du klikker på disse billeder vil de blive vist i Digikams "
+"billededitor."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Vend tilbage til standardindstillinger"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Vis kun fil&mfiler med fil-endelserne:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du angive hvilken type film der skal vises i albummer (f.eks MPEG "
+"eller AVI). Når du klikker på disse billeder vil de blive afspillet i "
+"standard-filmafspilleren i KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Vis kun lydfiler med fil-endelserne:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du angive hvilken type lydfiler skal vises i albummer (f.eks MP3 "
+"eller OGG). Når du klikker på disse lydfiler vil de blive afspillet i "
+"standard-lydafspilleren i KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Vis kun &raw-filer med fil-endelserne:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du angive filendelser for ubehandlede filer som skal vises i "
+"albummer (såsom CRW for Canon-kameraer eller NEF for Nikon-kameraer)."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "Vis bekræftelsesdialog når billeder flyttes til &affald"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr "Anvend ændringer i den høj&re sidebjælke uden bekræftelse"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "&Søg efter nye punkter ved start (gør starten langsommere)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Information om fotograf"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfatter:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Forfatterens titel:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "Medvirkende og ophavsret"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "Medvirkende:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Kilde:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Ophavsret:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du tilføje eller fjerne albumsamlingstyper for at forbedre "
+"albumsorteringen i DigiKam."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Tilføj..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Nyt samlingsnavn"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Indtast nyt navn til albumsamlingen:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p>Indstil baggrundsfarve at bruge for billedredigeringsområdet."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Tilpas farven anvendt i billedredigering til at identificere de "
+"undereksponerede pixels."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Tilpas farven anvendt i billedredigering til at identificere de "
+"overeksponerede pixels."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du se listen over digitalkameraer der bruges af digiKam gennem "
+"gPhoto-grænsefladen."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Redigér..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Auto&detektér"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Besøg Gphoto-projektets hjemmeside"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"Kunne ikke autodetektere kamera.\n"
+"Se efter om dit kamera er tændt, forsøg igen eller indstil det manuelt."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Kamera '%1' (%2) er allerede på listen."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Fandt kamera '%1' (%2) og tilføjede det til listen."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Opsætning af album"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Samlinger"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Albumsamlinger"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "Standard IPTC-identitetsinformation"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Håndtering af indlejret billedinformation"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Indstillinger for albummers værktøjsvink"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Mimetyper"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Opsætning af filtyper (MIME-typer)"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Billededitor"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Billededitors generelle opsætning"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Indstillinger for gem billedfiler i billedredigering"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "KIPI plugin"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Opsætning af plugin for hovedgrænseflade"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Kameraer"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Opsætning af kamera"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Diverse indstillinger"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+"EXIF autoroterings-miniature-indstillingen er blevet ændret.\n"
+"Vil du genopfriske alle albumminiaturer nu?n \n"
+"Bemærk: miniaturebehandlingen kan tage en del tid! Du kan gøre dette senere ved "
+"at bruge menuen \"Værktøjer\"."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "A&lbumsøgesti"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du indstille hovedsøgestien til Digikams albumbibliotek på "
+"computeren. "
+"<p>Der kræves skriveadgang for søgestien, og fjernsøgestier såsom et "
+"NFS-monteret filsystem kan ikke bruges her."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Vis fil&navn"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Aktivér dette for at vise filnavn under miniaturebilledet."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Vis fils&tørrelse"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Aktivér dette for at vise filstørrelse under miniaturebilledet."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Vis fi&lens oprettelsesdato"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Aktivér dette for at vise filens oprettelsesdato under miniaturebilledet."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Vis æ&ndringsdato"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Aktivér dette for at vise filens ændringsdato under miniaturebilledet."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Vis Digikam-&scoring"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Slå dette tilvalg til for at vise Digikam-bedømmelse under "
+"miniaturebilledet."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Vis Digikam-&mærker"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Aktivér dette for at vise Digikam-mærker under miniaturebilledet."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Vis Digikam-&scoring"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Slå dette tilvalg til for at vise Digikam-bedømmelse under "
+"miniaturebilledet."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Vis billedd&imensioner (langsom)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Aktivér dette for at vise billedstørrelse i billedpunkter under "
+"miniaturebilledet."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Vis indlejret forhåndsvisning"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Start billedredigering"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "digiKam kan ikke bruge din hjemmemappe som albummappe."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Ingen skriverettigheder til denne sti.\n"
+"Advarsel: kommentar- og mærke-funktionerne vil ikke fungere."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "Farvehåndteringspolitik"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Aktivér farvehåndtering"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Markeret: Farvehåndtering er aktiveret</li>"
+"<li>Afmarkeret: Farvehåndtering er deaktiveret</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr "Opførsel"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er markeret, bruger digiKam arbejdspladsens standardfarveprofil "
+"for et billede uden at spørge, hvis det ikke har en indlejret profil eller hvis "
+"den indlejrede profil ikke er den samme som arbejdspladsens.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er markeret, bruger digiKam arbejdspladsens standardfarveprofil "
+"for et billede uden at spørge, hvis det ikke har en indlejret profil eller hvis "
+"den indlejrede profil ikke er den samme som arbejdspladsens.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Farveprofilmappe"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Standardsøgesti til farveprofilmappen. Du skal opbevare alle dine "
+"farveprofiler i denne mappe.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "ICC-profilopsætning"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Brug farvehåndteret visning (advarsel: langsomt)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Slå dette til hvis du vil bruge <b>billedskærmens farveprofil</b> "
+"til at vise billederne i billededitorens vindue med en farvekorrektion "
+"tilpasset din skærm. Advarsel: Dette tilvalg kan gøre at det tager et stykke "
+"tid at tegne billederne op på skærmen, især med en langsom computer.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Billedskærm:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vælg skærmens farveprofil her. Du skal også aktivere tilvalget <b>"
+"Brug farvehåndteret visning</b> for at bruge denne profil.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du kan bruge denne knap til at få mere detaljeret information om den valgte "
+"overvågningsprofil.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Arbejdsplads:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du kan bruge denne knap til at få mere detaljeret information om den valgte "
+"arbejdspladsprofil.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Inddata:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du skal vælge profilen for din inddataenhed (sædvanligvis din skanner, dit "
+"kamera, ...)</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du kan bruge denne knap til at få mere detaljeret information om den valgte "
+"inddataprofil.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "Blød korrektur:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du skal vælge profilen for din udskriftenhed (oftest din printer). Denne "
+"profil bruges til at lave en blød korrektur, så du kan forhåndsvise hvordan et "
+"billede vil blive vist i en udskriftsenhed.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du kan bruge denne knap til at få mere detaljeret information om den valgte "
+"bløde korrekturprofil.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "Brug sortpunktskompensering"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Sortpunktskompensering</b> er en måde at udføre justeringer mellem de "
+"maksimale sværtningsniveauer i digitale filer og sværtningsmuligheder i "
+"forskellige digitale enheder.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Fremvisningshensigter:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul> "
+"<li> "
+"<p><b>Perceptuel fremvisning</b> gør at billedets fuldstændige toneomfang "
+"komprimeres eller ekspanderes til at udfylde toneomfanget for målenheden, så "
+"gråskalaens balance bevares men farvetilstandens nøjagtighed måske ikke "
+"bevares.</p>"
+"<p>Med andre ord, hvis visse farver i et billede havner udenfor farveområdet "
+"som udskriftsenheden kan vise, gør dette billedtilvalg at alle farver i "
+"billedet justeres så hver farve i billedet havner indenfor området som kan "
+"vises og så forholdet mellem farverne bevares så langt som muligt.</p>"
+"<p>Dette er mest passende til at vise fotografier og billeder, og er et "
+"standardtilvalg.</p></li> "
+"<li>"
+"<p><b>Absolut farvetilstand</b> gør at alle farver som havner udenfor "
+"intervallet som udskriftsenheden kan gengive justeres til den nærmeste farve "
+"som kan vises, mens alle andre farver efterlades uforandrede.</p>"
+"<p>Dette tilvalg bevarer hvidpunkter og er mest passende for punktfarver "
+"(Pantone, TruMatch, logotypefarver, ...).</p></li> "
+"<li> "
+"<p><b>Relativ farvetilstand</b> er defineret så alle farver som havner udenfor "
+"området som udskriftsenheden kan gengive justeres til nærmeste farve som kan "
+"gengives, mens alle andre farver lades uforandrede. Dette korrekturtilvalg "
+"bevarer ikke hvidpunkter.</p></li> "
+"<li> "
+"<p><b>Farvemætningstilvalget</b> bevarer mætningen af farverne i billedet, "
+"muligvis på bekostning af farvetone og lyshed.</p>"
+"<p>Implementeringen af dette tilvalg er stadig noget problematisk, og ICC "
+"arbejder stadigvæk med metoder til at opnå den ønskede effekt.</p>"
+"<p>Dette tilvalg er mest passende til firmagrafik såsom diagrammer, hvor det "
+"er vigtigere at farverne er klare og kontrasterer mod hinanden end at de har en "
+"specifik nuance.</p></li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du skal først indstille en rigtig standardsøgesti til ICC "
+"farveprofilfiler.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>Følgende profil er ugyldig:</p><p><b>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Ugyldig profil"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "Ugyldig farveprofil er blevet fjernet"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+"<p>digiKam kunne ikke fjerne den ugyldige farveprofil</p> "
+"<p>Du er nødt til at gøre det manuelt</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "Der er desværre ingen valgt profil"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "Vis værktøjs&vink for albummer"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr ""
+"<p>Aktivér dette for at vise billedinformation når musen flyttes under "
+"albumpunkter."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "Vis kamera objektivåbning og brændvidde"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "digiKam information"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Vis albumnavn"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Aktivér denne indstilling for at vise albumnavnet."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Vis billedscore"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Aktivér dette tilvalg for at vise billedkommentarer."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Vis billedtype"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Aktivér denne indstilling for at vise billedtypen."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Vis billedscore"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Aktivér denne indstilling for at vise billedscore."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Kamera-indstillinger"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Monteret kamera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "Kameraliste"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vælg kameranavnet du vil bruge. Alle standardindstillinger i højre felt "
+"indstilles automatisk.</p>"
+"<p>Listen er genereret ud fra gphote2-biblioteket installeret på computeren.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Navn"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Angiv navnet som bruges i Digikams grænseflade til at identificere "
+"kameraet.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Porttype"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vælg dette hvis kameraet er forbundet til computeren med et USB-kabel.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Seriel"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vælg dette hvis kameraet er forbundet til computeren med et serielt "
+"kabel.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Portsti"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "Bemærk: kun for kameraer med seriel port"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vælg seriel port at bruge på computeren. Dette kræves kun hvis du bruger et "
+"serielt kamera.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Monteringspunkt"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "Bemærk: kun for kameraer med USB- eller IEEE-lagringsenhed"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Angiv monteringssøgestien at bruge på computeren. Dette kræves kun hvis du "
+"bruger et <b>USB-masselagringskamera</b>.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>For at angive et kamera med <b>USB-lagringsenhed</b> "
+"(som vises som en portabel disk), brug <a href=\"umscamera\">%1</a> "
+"i kameralisten.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>For at angive en <b>generisk PTP USB-enhed</b>"
+"<br>(som bruger billedoverførselsprotokollen PTP),"
+"<br>brug <a href=\"ptpcamera\">%1</a> i kameralisten.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>En fuldstændig liste med kameraindstillinger at bruge er "
+"<br>tilgængelig på <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"følgende url</a>.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "Billedet vil ikke passe til siden, hvad vil du gøre?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "Krymp"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Billedopsætning"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Billedposition:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Øverst til venstre"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Øverst i midten"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Øverst til højre"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Centralt til venstre"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "Centralt"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Centralt til højre"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Nederst til venstre"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Nederst centralt"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Nederst til højre"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Udskriv fi&lnavn under billede"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Udskriv billede i &sort-hvid"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "&Auto-rotér side"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Anvend farvehåndtering til udskrivning"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Opsætning..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalering"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Skalér billede til side"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Udskriv i &nøjagtig størrelse: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimeter"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimeter"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Tommer"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Bevar forhold"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Farvehåndtering er deaktiveret</p> "
+"<p>Du kan aktivere den nu ved at klikke på knappen \"Opsætning\".</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Ændr billedstørrelse"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Gem som..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Indlæs..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>Nulstil alle filterparametre til standardværdier."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Indlæs alle filterparametre fra indstillingsfil."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Gem alle filterparametre i indstillingsfil."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+msgid "New Size"
+msgstr "Ny størrelse"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Angiv det nye billedes højde i billedpunkter her."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Angiv det nye billedes højde i billedpunkter her."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Højde (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Angiv det nye billedes højde i billedpunkter her."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Bevar størrelsesforhold"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr ""
+"<p>Aktivér dette for at bevare originalbilledets proportioner ved nye "
+"billedstørrelser."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Føj regndråber til fotografi"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr "Ændr størrelse"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertér"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "Anvend arbejdsfladens standardprofil på billedet"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Gør intet"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "Ændr ikke billedet"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "Tildel"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+"Indlejr kun arbejdsfladens farveprofil i billedet uden at ændre billedet"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Original"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Korrigeret billede:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "Nuværende farveprofil for arbejdsfladen:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Indlejret farveprofil:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dette billede er ikke blevet tildelt en farveprofil.</p>"
+"<p>Vil du konvertert det til arbejdsflades farveprofil?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dette billede er blevet tildelt en farveprofil som ikke svarer til din "
+"arbejdsflades standardfarveprofil.</p>"
+"<p>Vil du konvertere den til arbejdsfladens farveprofil?</p>"
+"<p>Nuværende farveprofil for arbejdsfladen:</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Rotér 90 grader"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Rotér 180 grader"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Rotér 270 grader"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Vend vandret"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Vend lodret"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Lysstyrke,Kontrast,Gamma"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+"Kan ikke finde ICC-farverummets profilfil. Der anvendes ingen "
+"farvetransformation. Undersøg farvehåndteringsindstillingerne i "
+"digiKam-opsætningen for at verificere ICC-stien."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "&Første"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "&Sidste"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Udskriv billede..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "S&kjul miniaturelinje i fuldskærmstilstand"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "Undereksponeringsindikator"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "Overeksponeringsindikator"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Visning med farvehåndtering"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "&Ændr størrelse..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskær"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"Denne indstilling bruges til at beskære billedet. Vælg et udsnit for at "
+"aktivere denne handling."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Flip vandret"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Vend lodret"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Rotér til venstre"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rotér til højre"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Forlad fuldskærmstilstand"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Forlad fuldskærmstilstand"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Indlæs næste billede"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Indlæser forrige billede"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Forstørrer billedet"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Formindsker billedet"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+msgid "Redo Last action"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+msgid "No selection"
+msgstr "Ingen markering"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Udskriv %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Kunne ikke udskrive filen: ''%1'"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Du er ved at slette filen \"%1\"\n"
+"Er du sikker på du vil slette?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Billedet '%1' er blevet ændret.\n"
+"Vil du gemme det?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "Vent venligst mens billedet gemmes..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Kunne ikke indlæse billede \"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "Gemmer:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Kunne ikke gemme filen\n"
+"\"%1\"\n"
+"til\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Nyt billedfilnavn"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "Resultatets billedfilformat \"%1\" understøttes ikke."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Kunne ikke gemme filen\n"
+"\"%1\" til\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Vil du overskrive den?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Overskriv fil?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Du har ikke skriverettigheder for filen med navnet \"%1\". Er du sikker på at "
+"du vil overskrive den?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Kunne ikke overskrive originalfil"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Fejl da fil skulle gemmes"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Visning med farvehåndtering er aktiveret"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Visdning med farvehåndtering er deaktiveret"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Undereksponeringsindikator er aktiveret"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Undereksponeringsindikator er deaktiveret"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Overeksponeringsindikator er aktiveret"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Overeksponeringsindikator er deaktiveret"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Slet fil permanent"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Slet permanent uden bekræftelse"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "Flyt til affald uden bekræftelse"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"Der er ingen billeder at vise i dette album.\n"
+"Billededitoren lukkes."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "Ingen billeder i dette album"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>Dette er panelet med originalbilledet, der gør det nemt at vælge udsnittet "
+"på forhåndsvisningen. "
+"<p>Klik i det røde rektangel og træk med musen for at ændre fokus."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Hjælpelinjernes bredde:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>Nulstil alle filterparametre til standardværdier."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&Indlæs..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Indlæs alle filterparametre fra indstillingsfil."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Gem alle filterparametre i indstillingsfil."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Generel opsætning"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "&Importér"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Gruppekørsel"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "RAW-dekodning"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Kan ikke vise billed\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Vælg histogramkanal at vise her:"
+"<p><b>Lysstyrke</b>: Vis billedets lysstyrkeværdier."
+"<p><b>Rød</b>: Vis den røde billedkanals værdier."
+"<p><b>Grøn</b>: Vis den grønne billedkanals værdier."
+"<p><b>Blå</b>: Vis den blå billedkanals værdier.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Afbryd"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "<p>Afbryder den aktuelle billedoptegning."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Datoer"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>Her kan billedets gammaværdi indstilles."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Indstil mætningsværdierne."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Autoeksponering"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Denne værdi i grader vil blive lagt til hoveværdien for at sætte den fine "
+"målvinkel."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "Autoeksponering"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Info..."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>Nulstil alle filterparametre til standardværdier."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "Brug standardprofil"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+msgid "Show on left panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "Fjern mærke"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+msgid "Clear all"
+msgstr "Ryd alt"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+msgid "Pan the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "Rotér til højre"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "Efter sti"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Forlad fuldskærmstilstand"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Formindsker billedet"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Kamerainformation"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumé"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Kamera-opsummering"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Håndbog"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Kamerahåndbog"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "Om driveren"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Mountet kamera</b> driver til USB/IEEE1394 mass storage kameraer og Flash "
+"Disk kortlæsere."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "Titel: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Sti: %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"For mere information om driveren for <b>monteret kamera</b>, læs afsnittet <b>"
+"Digitale stillbilledkameraer som understøttes</b> i Digikams håndbog."
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"Driveren <b>Mounted Camera</b> er en simpel grænseflade til et kamera der er "
+"monteret i dit lokale filsystem."
+"<br>"
+"<br>Der benyttes ingen libgphoto2-driver."
+"<br>"
+"<br>Kontakt digiKam-teamet på denne adresse for at indsende fejlmeddelelser på"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Kameramapper"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "Album-sti"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Available:"
+msgstr "ikke tilgængelig"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Require:"
+msgstr "Relief:"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - Vælg kameramappe"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr "<p>Vælg kameramappe du vil overføre billeder til.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Kamerafilnavne"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+"<p>Slå dette til for at bruge billedfilnavne som kameraet sørger for uden "
+"ændringer."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Ændr versaltype til:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Lad det være som det er"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Øvre"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Sænk"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Indstil metoderne som bruges for at ændre filnavnenes versaltilstand."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "Brugerindstil"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr "<p>Slå dette til for at brugerindstille billedfilnavne under download."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Præfiks:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Indstil præfiks som stilles foran billedfilnavnene."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Suffiks:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Indstil suffiks som stilles bagved billedfilnavne."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Tilføj dato og klokkeslet"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr ""
+"<p>Aktivér denne indstilling for at tilføje kameraets dato og klokkeslet."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Datoformat:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "Fuld tekst"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Lokale indstillinger"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avanceret..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vælg datoformat du foretrækker som bruges når nye albummer laves. "
+"Tilgængelige tilvalg er:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: Det datoformat som bruges som standard af Digikam. F.eks.: "
+"<i>20060824T142618</i></p>"
+"<p><b>ISO</b>: Datoformatet er ifølge ISO 8601 (ÅÅÅÅ-MM-DD). F.eks.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Fuldtekst</b>: Dette datoformat er en streng læsbar af brugeren. F.eks.: "
+"<i>Tor Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Landsindstillinger</b>: Datoformatet afhænger af indstillingerne i KDE:s "
+"kontrolcenter.</p>"
+"<p><b>Avanceret:</b> Lader dig angive et eget datoformat.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Tilføj kameranavn"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Aktivér denne indstilling for at tilføje kameranavnet."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Tilføj sekvensnummer"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+"<p>Aktivér denne indstilling for at tilføje et sekvensnummer der starter med "
+"indekset herunder."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Startindeks:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+"<p>Indstil startindeks-værdien der bruges til at omdøbe billedfiler med et "
+"sekvensnummer."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<p>Indtast dato og klokkeslet-formatet.</p>"
+"<p>Brug <i>dd</i> til dag, <i>MM</i> til måned, <i>yyyy</i> til året, <i>hh</i> "
+"til timer, <i>mm</i> til minutter, <i>ss</i> til sekunder.</p>"
+"<p>Eksempler: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for at opnå 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for at opnå 2006-08-24 14:24:18.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Ændr dato- og tidformat"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "foto"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Vælg album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Nyt album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Opret nyt album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Nyt navn på album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Opretter ny album i '%1'\n"
+"Indtast albummets navn:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Forbinder til kamera..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Forbindelse oprettet"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Forbindelse mislykkedes"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Hent kamerainformation..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Lister mapper..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Kunne ikke liste filer i %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Listning af filer i %1 er færdig..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Henter miniature for %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "Henter EXIF-information for %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Henter filen %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "EXIF-roterer filen %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Sætter metadatamærker i filen %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "Konverterer %1 til tabsfrit filformat..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Henter filen %1 fra kamera..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Kunne ikke hente filen %1 fra kamera"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Lægger filen %1 op i kamera..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Sletter filen %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Aktivér låsefil %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Omdøb fil"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Oversprang filen %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Kunne ikke hente filen \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " Vil du fortsætte?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Kunne ikke overføre filen \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Kunne ikke slette \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Kunne ikke aktivere låsefil \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Kamera \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "S&let"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Hent"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "&Billeder"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Indstil hvordan digiKam ændrer billedfilnavne automatisk under "
+"overførslerne."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Tilvalg for ændring af filnavne"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Filendelse-baserede underalbummer"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Datobaserede underalbummer"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr "<p>Indstil hvordan Digikam automatisk laver albummer ved download."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"<p>Aktivér denne indstilling hvis du vil hente dine billeder ned i et "
+"automatisk oprettet underalbum baseret på filendelser. På den måde kan du "
+"adskille JPEG og RAW filerne i dit kamera når du overfører billeder fra dit "
+"kamera."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"<p>Aktivér denne indstilling hvis du vil hente billeder fra dit kamera og "
+"placere dem i automatisk oprettede datobaserede underalbummer."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Vælg datoformatet du foretrækker for at oprette nye albummer. Tilgængelige "
+"tilvalg er:"
+"<p><b>ISO</b>: Datoformatet er ifølge ISO 8601 (ÅÅÅÅ-MM-DD). F.eks.: <i>"
+"2006-08-24</i>"
+"<p><b>Fuldtekst</b>: Datoformatet er en streng læsbar af brugeren. F.eks.: <i>"
+"Tor Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Landsindstillinger</b>: Datoformatet afhænger af indstillingerne i KDE's "
+"kontrolcenter."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Autooprettelse af albummer"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Angiv standardfotografens identitet"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "Angiv standardmedvirkende og ophavsret"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Ret intern dato og tid"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Auto-rotér eller vend billede"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Konvertér til tabsfrit filformat"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Ny billedformat:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Indstil alle tilvalg for automatisk at ændre eller transformere JPEG-filer "
+"når de downloades."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"<p>Slå til og fra hvis du ønsker automatisk roterede eller vendte billeder "
+"udfra kameraets EXIF-informationen."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Aktivér denne indstilling for at opbevare standardfotografens identitet i "
+"IPTC-mærker ved brug af Digikams metadataindstillinger."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Aktivér denne indstilling for at skrive kreditering og ophavsret information "
+"i IPTC-mærker ved brug af Digikams metadataindstillinger."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+"<p>Aktivér denne indstilling for at indstille dato/klokkeslet metadata til de "
+"korrekte værdier, hvis dit kamera ikke indstiller disse når billedet tagets. "
+"Værdierne vil blive gemt i DateTimeDigitized og DateTimeCreated "
+"EXIF/IPTC-felterne."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+"<p>Aktivér denne indstilling for automatisk at konvertere alle JPEG-filer til "
+"et tabsfrt billedformat. <b>Bemærk</b>: Det kan tage noget tid på en langsom "
+"computer."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+"<p>Markér dit foretrukne tabsfrie billedformat at konvertere til. <b>Bemærk</b>"
+": Al metadata bevares under konverteringen."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "Handlinger i farten (kun jpeg)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Opsætning"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Vælg &alle"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "F&jern alle markeringer"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Invertér markering"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Markér &nye billeder"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Formindsk miniaturestørrelse"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Formindsk miniaturestørrelse"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Slå låsning til/fra"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Hent markerede"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Hent alle"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Hent markerede"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Hent alle"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Overfør..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Slet markerede"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "Annullerer nuværende handling, vent ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Vil du lukke dialogen og annullere nuværende handling?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Afbryder forbindelse til kameraet, vent ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Søger efter nye filer, vent..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Kunne ikke forbinde til kameraet. Sørg for at kameraet er tændt og korrekt "
+"forbundet. Vil du forsøge igen?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Forbindelse mislykkedes"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Prøv igen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Markér billed at overføre"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"Kameramappen <b>%1</b> indeholder allerede <b>%2</b>"
+"<br>Indtast venligst et andet navn (uden filendelse):"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "Filen eksisterer allerede"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vælg venligst det rigtige album at importere billeder fra kameraet i.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Billederne i nedenstående liste er låst af kamera (kun læsning). Disse billeder "
+"vil ikke blive slettet. Hvis du virkelig ønsker at slette dem, skal du først "
+"låse dem op."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Du er ved at slette dette billede. Slettede filer kan ikke genskabes. Er du "
+"sikker på du vil slette?\n"
+"Du er ved at slette disse %n billeder. Slettede filer kan ikke genskabes. Er du "
+"sikker på du vil slette?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "En fil med samme navn (%1) findes i mappen %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Kunne ikke finde album i stien '%1'"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Titel: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Sti: %4\n"
+"\n"
+"Miniatureunderstøttelse: %5\n"
+"Slet billeder: %6\n"
+"Overfør billeder: %7\n"
+"Oprettelse af mapper: %8\n"
+"Sletning af mapper: %9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"For at rapportere problemer med denne driver, kontakt gphoto2-gruppen på: \n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Hent"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Hent markerede"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Slå lås til/fra"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "&Overfør til kamera"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Kan ikke vise billed\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Diasshow gennemført."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Klik for at afslutte ..."
+
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Version af KIPI-biblioteket: %1"
+
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "Roteret til højre"
+
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "Roteret til venstre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Solid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW camera supported"
+#~ msgstr "Understøttelse af metadata for RAW-billeder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Billedfiler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "RAW-filer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Filmfiler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Lydfiler"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Åbn i Konqueror"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Dette er forhåndsvisningen af fri billedrotation. Hvis du flytter musemarkøren på denne forhåndsvisning, vises en vandret og en lodret linje for lettere at lade dig justere den frie rotationsrettelse. Giv slip på venstre museknap for at fastfryse de stiplede linjers position."
+
+#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Afbryder den aktuelle billedoptegning."
+
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "digiKam-håndbog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>Her vælges farven på det øvre venstre område."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p>Den procentvise fremgang af processen."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels from a CCD."
+#~ msgstr "Et digiKam billedplugin til at ordne punkter oprettet af hvide, konstante eller døde billedpunkter fra en CCD."
+
+#~ msgid "Author and maintainer"
+#~ msgstr "Forfatter og vedligeholder"
+
+#~ msgid "Add Film Grain to Photograph"
+#~ msgstr "Tilføj filmkorn til fotografiet"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
+#~ msgstr "Et Digikam plugin til at lægge en filmkorn-effekt på et billede."
+
+#~ msgid "Charcoal Drawing"
+#~ msgstr "Kultegning"
+
+#~ msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
+#~ msgstr "Et plugin til kultegnings-effekt i Digikam."
+
+#~ msgid "Apply Texture"
+#~ msgstr "Anvend struktur"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
+#~ msgstr "Et digiKam plugin for at tilføje en dekorativ struktur til et billede."
+
+#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+#~ msgstr "Anvend specialeffekt for udviskning i fotografiet"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
+#~ msgstr "Et digiKam plugin for at tilføje specialeffekter for udviskning i et billede."
+
+#~ msgid "Blurring algorithms"
+#~ msgstr "Udviskningsalgoritmer"
+
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Præg i relief"
+
+#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Et Digikam plugin til prægning af billeder i relief."
+
+#~ msgid "Emboss algorithm"
+#~ msgstr "Relief-algoritme"
+
+#~ msgid "Apply Oil Paint Effect"
+#~ msgstr "Anvend oliemalerieffekt"
+
+#~ msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Et plugin til oliemaling i Digikam."
+
+#~ msgid "Oil paint algorithm"
+#~ msgstr "Oliemalings-algoritme"
+
+#~ msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Et digiKam plugin for støjreducering."
+
+#~ msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
+#~ msgstr "Støjreduceringsalgoritme. Udvikler"
+
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Restaurering af fotografi"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
+#~ msgstr "Et digiKam billedplugin for at restaurere et fotografi."
+
+#~ msgid "CImg library"
+#~ msgstr "Cimg-bibliotek"
+
+#~ msgid "Feedback and plugin polishing"
+#~ msgstr "Tilbagemelding og finslibning af pluginnet"
+
+#~ msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
+#~ msgstr "Simulér infrarød film for et fotografi"
+
+#~ msgid "Infrared Film"
+#~ msgstr "Infrarød film"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
+#~ msgstr "Et digiKam plugin for at simulere infrarød film."
+
+#~ msgid "Sharpening Photograph"
+#~ msgstr "Gør fotografi skarpere"
+
+#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+#~ msgstr "Anvend Gaussisk uskarphed på fotografiet"
+
+#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Dette er forhåndsvisningen af filterets effekt på billedet. Hvis du flytter musemarkøren i dette område, tegnes en lodret og vandret stribet linje der hjælper dig med at justere filterindstillingerne. Klik med venstre museknap for at låse de stribede linjers position."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
+#~ msgstr "Et digiKam plugin for at tilføje specialeffekter for udviskning i et billede."
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Vedligeholder"
+
+#~ msgid "Insert Text on Photograph"
+#~ msgstr "Indsæt tekst i fotografi"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
+#~ msgstr "Et digiKam plugin for at indsætte tekst i et fotografi."
+
+#~ msgid "Add Raindrops to Photograph"
+#~ msgstr "Føj regndråber til fotografi"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
+#~ msgstr "Et plugin til at lægge regndråber på et billede i Digikam."
+
+#~ msgid "Raindrops algorithm"
+#~ msgstr "Regndråber-algoritme"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
+#~ msgstr "Et digiKam plugin for at tilføje forvrængningseffekter til et billede."
+
+#~ msgid "Distortion algorithms"
+#~ msgstr "Forvrængningsalgoritmer"
+
+#~ msgid "Template Superimpose to Photograph"
+#~ msgstr "Skabelon-sammenkopiering til fotografi"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
+#~ msgstr "Et plugin til sammenkopiering af en skabelon og et fotografi i Digikam."
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Proportion:"
+
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "Brugerdefineret forhold:"
+
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Fyld ind i fotografi"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
+#~ msgstr "Et Digikam billedplugin for at fylde ind i et fotografi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Afbryder den aktuelle billedoptegning."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
+#~ msgstr "En plugin til reducering af billedvignettering til Digikam."
+
+#~ msgid "Anti Vignetting algorithm"
+#~ msgstr "Antivignetterings-algoritme"
+
+#~ msgid "Add Border Around Photograph"
+#~ msgstr "Tilføj kant omkring fotografi"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
+#~ msgstr "Et plugin til at føje en ramme omkring billede i Digikam."
+
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "Korrigering af linseforvrængning"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an image."
+#~ msgstr "Et DigiKam billed-plugin til reducering af sfærisk afvigelse fra en kameralinse."
+
+#~ msgid "Lens distortion correction algorithm."
+#~ msgstr "Korrigeringsalgoritme af linseforvrængning."
+
+#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
+#~ msgstr "Start farvehåndteringsplugin med RAW-filer"
+
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Farvekanalblander"
+
+#~ msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Et digiKam plugin for farvekanalblanding i billeder"
+
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Korrigering af hvidbalance"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
+#~ msgstr "Et digiKam plugin til at korrigere hvidbalance."
+
+#~ msgid "White color balance correction algorithm"
+#~ msgstr "Hvidfarve balancerettelsesalgoritme"
+
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "Justér farveniveauer"
+
+#~ msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Et plugin til justering af histogramniveauer i Digikam."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
+#~ msgstr "Et Digikam plugin til fri billedrotation."
+
+#~ msgid "Free Rotation algorithm"
+#~ msgstr "Fri rotationsalgortime"
+
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "Justér fotografiets perspektiv"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
+#~ msgstr "Et Digikam plugin til justering af perspektivet i billeder"
+
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "Automatisk farvekorrigering"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+#~ msgstr "Proportionel beskæring og kompositionsguide"
+
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "Justering af lysstyrke, kontrast, gamma"
+
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "Konvertér til sort & hvidt"
+
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Rødøje-reducering"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
+#~ msgstr "En plugin til forskydning af billeder i Digikam."
+
+#~ msgid "Shear algorithm"
+#~ msgstr "Forskydningsalgoritme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Indlæser billede..."
+
+#~ msgid "Adjust Color Curves"
+#~ msgstr "Justér farvekurver"
+
+#~ msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Et plugin til justering af histogramkurver på billeder i Digikam."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use General"
+#~ msgstr "Generelt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "Fotohåndterings til KDE"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "Benytter KIPI-biblioteket i version %1"
+
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "Benytter Gphoto2-biblioteket i version %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2004-2007, Digikam-udviklingsholdet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Udvikler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Udvikler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>Her kan billedets gammaværdi indstilles."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Histogram-\n"
+#~ "beregning\n"
+#~ "udføres..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Indlæs..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "...at der findes en hotplug- howto på\n"
+#~ "denne:<a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">adresse</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "Listning af mapper er færdig..."
+
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "Lister filer i %1..."
+
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "Forøg miniaturestørrelse"
+
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "Formindsk miniaturestørrelse"
+
+#~ msgid "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again."
+#~ msgstr "Billederne i nedenstående liste er låst af kameraet (kun læsning). Disse billeder vil ikke blive slettet. Hvis du virkelig ønsker at slette dem, skal du først låse dem op."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>Vis billedoprettelse nederst på skærmen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>Vis billedoprettelse nederst på skærmen."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
+#~ msgstr "<p>Aktivér denne indstilling for at vise billedets fildato."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
+#~ msgstr "<p>Aktivér denne indstilling for at vise billedets filstørrelse."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
+#~ msgstr "<p>Aktivér denne indstilling for at vise billedtypen."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
+#~ msgstr "<p>Aktivér denne indstilling for at vise billedets dimensioner i pixler."
+
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "Forbereder diasshow. Ven venligst ..."
+
+#~ msgid "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
+#~ msgstr "<qt><p>Hvis markeret, vises denne dialog ikke igen og filerne flyttes direkte til affaldsspanden</p>"
+
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "&Flyt til affaldsspanden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "<i>ikke tilgængelig</i>"
+
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Mærke<i>\"%1\"</i> Egenskaber </b></qt>"
+
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "Åbn billeder"
+
+#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format"
+#~ msgstr "Mislykkedes at opdatere gammel database til nyt databaseformat"
+
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2007, Digikam-udviklingsholdet"
+
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "Digikam-albummer"
+
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "Mine datoer"
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "Datoer"
+
+#~ msgid "<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Angiv fotografens navn. Dette felt er begrænset til 32 ASCII-tegn."
+
+#~ msgid "<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Angiv fotografens titel. Dette felt er begrænset til 32 ASCII-tegn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default provider identification of the image, not necessarily the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Angiv identifikationen af standardleverandør af billedet, ikke nødvendigtvis ejeren eller fremstilleren. Dette felt er begrænset til 32 ASCII-tegn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default original owner identification of the intellectual content of the image. This could be an agency, a member of an agency or an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Angiv identifikationen af standard oprindelig ejer af billedets intellektuelle indhold. Dette kan være en organisation eller navnet på en individuel fotograf. Dette felt er begrænset til 32 ASCII-tegn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default copyright notice of the images. This field is limited to 128 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Angiv billedets standard ophavsretmeddelelse. Dette felt er begrænset til 128 ASCII-tegn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "&Titel:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr " (%2 af %3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "En anden søgning med samme navn findes allerede.\n"
+#~ "Vælg et andet navn:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "&Invertér markering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logarithmic"
+#~ msgstr "<p>Logaritmisk"
+
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "&Nyt album..."
+
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "Hurtigsøgning..."
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Fuldskærm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "Støjfilter:"
+
+#~ msgid "&Batch Process"
+#~ msgstr "&Batch-proces"
+
+#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags only support the printable ASCII characters set.</b>"
+#~ msgstr "<b>Bemærk: IPTC-tekstmærker understøtter kun den udskrivelige del af tegnsættet ASCII.</b>"
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "Kommentarer:"
+
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "Ko&mmentarer:"
+
+#~ msgid "Print image comment"
+#~ msgstr "Vis billedkommentar"
+
+#~ msgid "Show digiKam &comments"
+#~ msgstr "Vis digiKam &kommentarer"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail."
+#~ msgstr "<p>Aktivér dette for at vise Digikam-kommentarer under miniaturebilledet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "Vis billedkommentarer"
+
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "Billedinformation"
+
+#~ msgid "Show picture tags"
+#~ msgstr "Vis billedmærker"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display picture tags."
+#~ msgstr "<p>Aktivér dette tilvalg for at vis billedmærker."
+
+#~ msgid "Original Picture:"
+#~ msgstr "Originalbillede:"
+
+#~ msgid "Import Folders..."
+#~ msgstr "Importér mapper..."
+
+#~ msgid "Select Image to Add"
+#~ msgstr "Vælg et billede at tilføje"
+
+#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
+#~ msgstr "Håndbøger til plugin"
+
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "Miniaturer"
+
+#~ msgid "digiKam Image Editor - %1"
+#~ msgstr "DigiKam billededitor - %1"
+
+#~ msgid "Geolocalization of photograph"
+#~ msgstr "Geolokalisering af fotografi"
+
+#~ msgid "Sidebars used everywhere"
+#~ msgstr "Sidebjælker anvendes overalt"
+
+#~ msgid "Fast preview of RAW pictures"
+#~ msgstr "Hurtig forhåndsvisning af RAW-billeder"
+
+#~ msgid "New advanced options to download pictures from camera"
+#~ msgstr "Nye avancerede valgmuligheder til download af billeder fra kamera"
+
+#~ msgid "Another tag with same name exists"
+#~ msgstr "Et mærke med samme navn findes allerede"
+
+#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Tildel tags til billeder. Vent venligst ..."
+
+#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Tildel score til billeder. Vent venligst ..."
+
+#~ msgid "As Well As"
+#~ msgstr "Samt"
+
+#~ msgid "<p>Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+#~ msgstr "<p>Indtast navnet som bruges til at gemme aktuel søgning i visningen \"Mine søgninger\" her."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Donate money..."
+#~ msgstr "Donér penge ..."
+
+#~ msgid "<p>Here you can see the items found in albums library using the current search arguments"
+#~ msgstr "<p>Her kan du se punkterne som blev fundet i albumbiblioteket med det aktuelle søgeargument."
+
+#~ msgid "Se&lect"
+#~ msgstr "&Vælg"
+
+#~ msgid "Rotated 180 Degrees"
+#~ msgstr "Roteret 180 grader"
+
+#~ msgid "Rotated 90 Degrees"
+#~ msgstr "Roteret 90 grader"
+
+#~ msgid "Rotated 270 Degrees"
+#~ msgstr "Roteret 270 grader"
+
+#~ msgid "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This program is required by %2 to support Raw file formats. You can use %3 without this, but you will not be able to view or edit any Raw images. Please check %4 installation on your computer."
+#~ msgstr "<qt><p>Kan ikke finde den kørbare fil <b>%1</b>:<br> Dette program kræves af %2 for at understøtte ubehandlede filformater. Du kan køre %3 uden dette, men du kommer ikke til at kunne vis eller redigere billeder med ubehandlet format. . Tjek venligst %4- installationen på din computer."
+
+#~ msgid "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of %3 have been found on your computer. This version is too old to run properly with %4. You can run %5 like this, but you will not be able to view or edit any images in Raw file formats. Please check %6 installation on your computer.<p>Note: at least, dcraw version %7 is required by %8</p></qt>"
+#~ msgstr "<qt><p><b>%1</b>-programmet er ikke opdateret:<br> Version %2 af %3 er blevet fundet på din computer. Denne version er for gammel til at køre korrekt med %4. Du kan bruge %5, men du vil ikke være i stand til at vise eller redigere billeder i raw-formateter. Tjek venligst %6- installationen på din computer.<p>Bemærk: mindst version %7 er påkrævet af %8</p></qt>"
+
+#~ msgid "16 bits color depth"
+#~ msgstr "16 bits farvedybde"
+
+#~ msgid "<p>If enabled, all RAW files will be decoded to 16-bit color depth using a linear gamma curve. To prevent black picture rendering in the editor, it is recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW files will be decoded to 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
+#~ msgstr "<p>Hvis aktiveret, afkodes alle ubehandlede filer til 16-bit farvedybde med en lineær gammakurve. For at forhindre at et sort billede vises i editoren, anbefales at bruge farvehåndteringen i denne tilstand.<p>Hvis deaktiveret, afkodes alle ubehandlede filer til 8-bit farvedybde med en BT.709 gammakurve og et 99. procent hvidpunkt. Denne tilstand er meget hurtigere endnu 16-bit afkodning."
+
+#~ msgid "dcraw version %1"
+#~ msgstr "dcraw-version %1"
+
+#~ msgid "Visit dcraw project website"
+#~ msgstr "Besøg dcraw-projektets hjemmeside"
+
+#~ msgid "Interpolate RGB as four colors"
+#~ msgstr "Interpolér RGB som fire farver"
+
+#~ msgid "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this problem with minimal loss of detail.<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
+#~ msgstr "<p><b>Interpolér RGB som fire farver</b><p>Standard er at antage at alle grønne pixler er ens. Selv hvis lige-rækker pixler er mere følsomme overfor ultraviolet lys end ulige-rækker. Denne forskel forårsager et gittermønster i uddata. Ved at bruge denne indstilling, løses dette problem med et minimalt detaljeringstab.<p>For at opsummere, giver denne indstilling en lille udtværring, men eliminerer falsk 2x2 gittermønstre med VNG-kvalitet-metoden eller labyrinter med AHD-kvalitet-metoden."
+
+#~ msgid "Use camera white balance"
+#~ msgstr "Brug kameraets hvidbalance"
+
+#~ msgid "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-balance settings. The default is to use fixed daylight values, calculated from sample images. If this can't be found, reverts to the default."
+#~ msgstr "<p><b>Brug kameraets hvidbalance</b><p>Brug kameraets justérbare hvidbalance-indstillinger. Standard er at bruge dagslys-værdier, beregnet fra billedprøver. Hvis ikke dette kan beregnes, bruges standardindstillingen."
+
+#~ msgid "Automatic color balance"
+#~ msgstr "Automatisk farvebalance"
+
+#~ msgid "<p><b>Automatic color balance</b><p>The default is to use a fixed color balance based on a white card photographed in sunlight.<p>"
+#~ msgstr "<p>Automatisk farvebalance.</b><p>Standard er at bruge en fast farvebalance baseret på et hvidt kort fotograferet i sollys.<p>"
+
+#~ msgid "Use Super-CCD secondary sensors"
+#~ msgstr "Bruger Super-CCD sekundære sensorer"
+
+#~ msgid "<p><b>Use Super CCD secondary sensors</b><p>For Fuji Super CCD SR cameras, use the secondary sensors, in effect underexposing the image by four stops to reveal detail in the highlights. For all other camera types this option is ignored.<p>"
+#~ msgstr "<p>Brug af Super CCD sekundære sensorer</b> <p>Bruges med Fuji Super-CCD spejlreflekskameraer, hvilket har den effekt at undereksponere billedet i fire trin, for at afsløre detaljer i de lyse dele. For alle andre kameratyper ignoreres dette.<p>"
+
+#~ msgid "Highlights:"
+#~ msgstr "Overbelyste områder:"
+
+#~ msgid "Unclip"
+#~ msgstr "Unclip"
+
+#~ msgid "Reconstruct"
+#~ msgstr "Rekonstruér"
+
+#~ msgid "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid white</b>: Clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: Leave highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Reconstruct</b>: Reconstruct highlights using a level value."
+#~ msgstr "<p><b>Overbelysninger</b><p>Vælg beskæringsmetoden for overbelyste områder her:<p><b>Helt hvidt</b>: beskær alle overbelysninger til helt hvidt<p><b>Ubeskårne</b>: efterlad overbelysninger ubeskårede i forskellige rosa afskygninger<p><b>Genoprettede</b>: genopret overbelyste områder ved brug af en niveauværdi."
+
+#~ msgid "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlights level of output image. Low values favor whites and high values favor colors."
+#~ msgstr "<p><b>Niveau</b><p>Angiv niveau for genoprettede overbelyste områder i resultatbilledet. En lav værdi gør at hvidt foretrækkes, og en høj værdi gør at farver foretrækkes."
+
+#~ msgid "<p><b>Brightness</b><p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>Lyshed</b><p>Angiv resultatbilledets lyshed. Standardværdien er 1,0.<p>"
+
+#~ msgid "Bilinear interpolation"
+#~ msgstr "Bilineær interpolation"
+
+#~ msgid "AHD interpolation"
+#~ msgstr "AHD-interpolation"
+
+#~ msgid "<p><b>Quality</b><p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicking. There are 3 methods to demosaic RAW images:<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for a slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green.<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>Kvalitet</b><p>Vælg interpolationsmetode for afkodning af ubehandlede billeder for mosaikfjernelse. En algoritme for mosaikfjernelse er en digital billedproces som bruges til at interpolere et fuldstændigt billede fra partielt ubehandlede data i form af en matrix af farvede billedpunkter, som er modtaget fra den farvefiltrerede billedsensor som findes internt i mange digitalkameraer. Den er også kendt som CFA-interpolation eller farverekonstruktion. Der er tre metoder til at udføre mosaikfjernelse af ubehandlede billeder:<p><b>Bilineær</b>: Anvender en hurtig bilineær interpolation med lav kvalitet (standard for langsomme computerer). Med denne metoden beregnes den røde værdi af et billedpunkt som ikke er rødt som middelværdien af røde billedpunkter ved siden af, og på samme måde for blåt og grønt.<p><b>VNG</b>: Anvend interpolation med variabelt antal overgange. Denne metode beregner overgange nær det interessante billedpunkt og bruger de laveste overgange (som repræsenterer jævnere og lignende dele af billedet) til at lave en vurdering.<p><b>AHD</b>: Anvend adaptiv homogenstyret interpolation. Denne metode vælger interpolationens retning så at et homogenitetsmål maksimeres, og på den måde typisk minimeres farveafvigelser.<p>"
+
+#~ msgid "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Toggle bilateral filter to smooth noise while preserving edges. This option can be use to reduce low noise. The pictures edges are preserved because it is applied in CIELab color space instead of RGB.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>Aktivér støjreducering</b><p>Slå bilateral filter til for at udjævne støj samtidig med at kanter bevares. Denne indstilling kan bruges til at reducere lav støj. Billedkanterne bevares for filteret bruges i CEILab farverum og ikke RGB.<p>"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Domæne:"
+
+#~ msgid "<p><b>Domain</b><p>Set here the noise reduction Sigma Domain in units of pixels. The default value is 2.0.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>Domæne</b> <p>Indstil støjreduceringens Sigma-domæne i pixler. Standardværdien er 2.0.<p>"
+
+#~ msgid "<p><b>Range</b><p>Set here the noise reduction Sigma Range in units of CIELab colorspace. The default value is 4.0.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>Udstrækning</b><p>Indstil støjreduceringens Sigma-udstrækning i enheden CIELab-farverum. Standardværdien er 4.0.<p>"
+
+#~ msgid "Modification Date:"
+#~ msgstr "Dato for sidste ændring:"
+
+#~ msgid "Unknow"
+#~ msgstr "Ukendt"
+
+#~ msgid "<p>Press this button to stop magnifying the image"
+#~ msgstr "<p>Klik på denne knap for at ikke forstørre billedet"
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 1.5:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>Klik på denne knap for at forstørre billedet med zoomfaktor 1,5:1."
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>Klik på denne knap for at forstørre billedet med zoomfaktor 2:1."
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2.5:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>Klik på denne knap for at forstørre billedet med zoomfaktor 2,5:1."
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 3:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>Klik på denne knap for at forstørre billedet med zoomfaktor 3:1."
+
+#~ msgid "<nobr>Top left: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Bottom right: (%3,%4)</nobr>"
+#~ msgstr "<nobr>Øverst til venstre: (%1, %2)</nobr><br><nobr>Nederst til højre: (%3, %4)</nobr>"
+
+#~ msgid "Assign '%1' to &Dropped Item"
+#~ msgstr "Tildel '%1' til &droppet element"
+
+#~ msgid "Assign Tags to &Dropped Item"
+#~ msgstr "Tildel mærker til &droppede elementer"
+
+#~ msgid "This option allows you to set the Album Properties information about the Collection."
+#~ msgstr "Denne indstilling gør det muligt at angive information om albumsamlingen"
+
+#~ msgid "Sync Pictures Metadata"
+#~ msgstr "Synkronisér billedmetadata"
+
+#~ msgid "This option sync pictures metadata from current album with digiKam database contents."
+#~ msgstr "Denne valgmulighed synkroniserer billeders metadata fra nuværende album med digiKams databaseindhold"
+
+#~ msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "Denne indstilling gør det muligt at øge miniaturestørrelsen."
+
+#~ msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "Denne indstilling gør det muligt at mindske miniaturestørrelsen."
+
+#~ msgid "Sync all Pictures Metadata..."
+#~ msgstr "Synkronisér al billed-metadata"
+
+#~ msgid "Loading: %1"
+#~ msgstr "Indlæser: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Kipi Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Kipi Plugins Loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 KIPI plugin indlæst\n"
+#~ "%n KIPI plugin indlæst"
+
+#~ msgid "Media Browse"
+#~ msgstr "Mediebrowser"
+
+#~ msgid "ICC Profiles"
+#~ msgstr "ICC-profiler"
+
+#~ msgid "Color Management Profiles"
+#~ msgstr "Farvehåndterings-profiler"
+
+#~ msgid "Fi&x"
+#~ msgstr "Re&t"
+
+#~ msgid "Filte&rs"
+#~ msgstr "&Filtre"
+
+#~ msgid "No Black & White Filter"
+#~ msgstr "Intet sorthvidt filter"
+
+#~ msgid "<b>No Black & White Filter</b>:<p>Do not apply a black and white filter to the image.</p>"
+#~ msgstr "<b>Intet sorthvidt filter</b>:<p>Anvend intet sorthvidt filter på billedet.</p>"
+
+#~ msgid "Level of Red-Eye Correction"
+#~ msgstr "Rødøje-reduceringsniveau"
+
+#~ msgid "Mild (use if other parts of the face are also selected)"
+#~ msgstr "Mild (brug denne hvis andre dele af ansigtet også er markeret)"
+
+#~ msgid "Aggressive (use if eye(s) have been selected exactly)"
+#~ msgstr "Aggressiv (brug denne hvis kun øjnene er markeret)"
+
+#~ msgid "Image Editor Plug-in Settings"
+#~ msgstr "Opsætning af plugin for billededitor"
+
+#~ msgid "Toggle All"
+#~ msgstr "Skift alle"
+
+#~ msgid "<p>You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled for the future digiKam image editor sessions.<p>Note: the core image plugin cannot be disabled."
+#~ msgstr "<p>Her kan du se listen af plugin som skal aktiveres/deaktiveres i de kommende kørsler af Digikam-billededitoren.<p>Bemærk: kerne-plugin kan ikke deaktiveres."
+
+#~ msgid "Plugins found: %1"
+#~ msgstr "Plugin fundet: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Image Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Image Plugins Loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 Billed-plugin indlæst\n"
+#~ "%n Billed-plugin indlæst"
+
+#~ msgid "Zoom &AutoFit"
+#~ msgstr "&Autotilpasset"
+
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Vend"
+
+#~ msgid "Horizontally"
+#~ msgstr "Horisontalt"
+
+#~ msgid "Vertically"
+#~ msgstr "Vertikalt"
diff --git a/po/de/Makefile.am b/po/de/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..9ffcbaba
--- /dev/null
+++ b/po/de/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = de
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/de/digikam.po b/po/de/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..cb33376e
--- /dev/null
+++ b/po/de/digikam.po
@@ -0,0 +1,12657 @@
+# translation of digikam.po to german
+# Oliver Dörr <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Cyrill Helg <[email protected]>, 2005.
+# Stephan Johach <[email protected]>, 2005.
+# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Burkhard Lück <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-13 23:04+0100\n"
+"Last-Translator: Oliver Dörr <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "PNG-Komprimierung:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Der Kompressionsgrad für PNG-Bilder: "
+"<p><b>1</b>: niedrige Komprimierung (große Dateigröße, aber schnelle "
+"Komprimierung - Voreinstellung)"
+"<p><b>5</b>: mittlere Komprimierung"
+"<p><b>9</b>: hohe Komprimierung (geringe Dateigröße, aber langsame "
+"Komprimierung)"
+"<p><b>Anmerkung: PNG ist ein verlustfreies Kompressionsformat.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "TIFF-Dateien komprimieren"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Komprimierung für Bilder im TIFF-Format ein-/ausschalten."
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die endgültige Dateigröße des "
+"TIFF-Bildes reduziert.</p>"
+"<p>Beim Speichern des Bildes wird ein verlustfreies Format (Deflate) zur "
+"Komprimierung verwendet."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "Verlustfreie JPEG-2000-Dateien"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Komprimierung für Bilder im JPEG 2000-Format ein-/ausschalten."
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Dateigröße von JPEG "
+"2000-Bildern verlustfrei reduziert."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "JPEG 2000-Qualität:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Die Qualitätsstufe für JPEG 2000-Bilder:"
+"<p><b>1</b>: niedrige Qualität (hohe Komprimierung und geringe Dateigröße)"
+"<p><b>50</b>: mittlere Qualität"
+"<p><b>75</b>: gute Qualität (Voreinstellung)"
+"<p><b>100</b>: hohe Qualität (keine Komprimierung und große Dateigröße)"
+"<p><b>Anmerkung: Das JPEG-Kompressionsformat ist verlustbehaftet, wenn Sie "
+"diese Einstellung verwenden.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "JPEG-Qualität:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Die Qualitätsstufe für JPEG-Bilder:"
+"<p><b>1</b>: niedrige Qualität (hohe Komprimierung und kleine Datei)"
+"<p><b>50</b>: mittlere Qualität"
+"<p><b>75</b>: gute Qualität (Voreinstellung)"
+"<p><b>100</b>: hohe Qualität (keine Komprimierung und große Datei)"
+"<p><b>Anmerkung: JPEG ist ein verlustbehaftetes Kompressionsformat.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Achtung: <a "
+"href='http://de.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a>"
+"<br>ist ein verlustbehaftetes"
+"<br>Bildformat!</p></i></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr "Chroma-Subsampling:"
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Der Grad von Chroma-Subsampling für JPEG-Bilder\n"
+"(Farbe wird mit einer geringeren Auflösung als die Leuchtdichte gespeichert): "
+"<p><b>Keine</b> (bestes): benutzt ein 4:4:4 Verhältnis. Es findet also kein "
+"Chroma-Subsampling statt. Dies erhält Ränder und Kontrastfarben, aber die "
+"Kompression ist niedrig. "
+"<p><b>Mittel</b>: benutzt ein 4:2:2 Verhältnis. Mittlere Kompression reduziert "
+"die Bandbreite des Bildes um ein Drittel mit wenig bis keinem sichtbaren "
+"Unterschied. "
+"<p><b>Hoch</b>: benutzt ein 4:1:1 Verhältnis. Wesentliche Kompression; die zu "
+"Bildern mit schwachen Rändern passt. Sie tendiert zu unnatürlichen Farben. "
+"<p><b>Achtung: JPEG benutzt einen verlustbehafteten Kompression-Algorithmus.</b>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Beschriftung/Stichwörter"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "Herstellerbemerkung"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Dateieigenschaften</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Datei</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Ordner</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Geändert</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Größe</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Eigentümer</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Berechtigungen</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bildeigenschaften</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Typ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Abmessungen</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Komprimierung</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Bit-Tiefe</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Farbmodus</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Fotoeigenschaften</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Hersteller</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Modell</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Aufgenommen</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Blende</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Brennweite</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Belichtung</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Empfindlichkeit</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Modus/Programm</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Blitz</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Weißabgleich</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>nicht verfügbar</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Rohbild"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Nicht kalibriert"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "JPEG-Qualität %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "ISO %1"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Kamera-Dateieigenschaften</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Datum</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Lesbar</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Schreibbar</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Neuer Name</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Heruntergeladen</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>unbekannt</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>unverändert</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+msgid "Caption:"
+msgstr "Beschriftung:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Bewertung:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Neues Stichwort eingeben..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+"Geben Sie bitte den Text zur Erstellung neuer Stichwörter ein. Sie können \"/\" "
+"benutzen, um eine Hierarchie von Stichwörtern zu erstellen. \",\" kann "
+"zusätzlich benutzt werden, um mehr als eine Stichworthierarchie gleichzeitig zu "
+"erstellen."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Bereits zugewiesene Stichwörter"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Zuletzt verwendete Stichwörter"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Alle Änderungen verwerfen"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Alle Änderungen auf die Bilder anwenden"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Mehr"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Änderungen anwenden?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Sie haben den Kommentar zum Bild geändert. \n"
+"<qt>"
+"<p>Sie haben den Kommentar von %n Bildern geändert. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Sie haben das Datum des Bildes geändert.\n"
+"<qt>"
+"<p>Sie haben das Datum von %n Bildern geändert."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Sie haben die Bewertung des Bildes geändert. \n"
+"<qt>"
+"<p>Sie haben die Bewertung von %n Bildern geändert. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Sie haben die Stichwörter zu dem Bild geändert. \n"
+"<qt>"
+"<p>Sie haben die Stichwörter von %n Bildern geändert. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "Möchten Sie die Änderungen anwenden?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Sie haben die Metadaten des Bildes geändert: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>Sie haben die Metadaten von %n Bildern geändert: </p>"
+"<ul>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>Kommentar</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<li>Datum</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<li>Bewertung</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<li>Stichwörter</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Änderungen immer ohne Rückfrage anwenden"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Die Änderungen werden auf die Bilder angewendet. Bitte warten ..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Die Metadaten werden aus den Dateien ausgelesen. Bitte warten ..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Die Metadaten werden in Dateien gespeichert. Bitte warten ..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Stichwörter"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Neues Stichwort ..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Stichwort aus dem Adressbuch erstellen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Stichwort bearbeiten ..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Stichwortsymbol zurücksetzen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Stichwort löschen"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "Alle Stichwörter"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "Kinder"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "Eltern"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Abwählen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Beides"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Automatisch umschalten"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Keine Adressbucheinträge gefunden"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Metadaten aus einer Datei auslesen und in die Datenbank einfügen"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Metadaten aus der Datenbank in jede Datei speichern"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Metadaten aus jeder Datei auslesen und in die Datenbank einfügen"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"Sie schauen sich gerade Bilder mit dem Stichwort \"%1\" an, welches Sie löschen "
+"möchten. Sie müssen die Änderung erst anwenden, bevor das Stichwort gelöscht "
+"werden kann."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Das Stichwort '%1' enthält ein Unterstichwort. Wenn es gelöscht wird, wird das "
+"Unterstichwort ebenfalls gelöscht. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren "
+"möchten?\n"
+"Das Stichwort '%1' enthält %n Unterstichworte. Wenn es gelöscht wird, werden "
+"die Unterstichworte ebenfalls gelöscht. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren "
+"möchten?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Das Stichwort \"%1\" ist einem Eintrag zugewiesen. Wollen Sie fortfahren?\n"
+"Das Stichwort \"%1\" ist %n Einträgen zugewiesen. Wollen Sie fortfahren?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Stichwort '%1' löschen?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Keine kürzlich zugewiesenen Stichwörter"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Stichwörter gefunden"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Zugewiesene Stichwörter"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadaten"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "Hierhin &verschieben"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Abbrechen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Als Stichwort-Vorschau festlegen"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Stichwort '%1' den Einträgen zuordnen"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Das Stichwort wird den Bildern zugewiesen. Bitte warten ..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Intensität"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier den anzuzeigenden Histogrammkanal:"
+"<p><b>Intensität</b>: Zeigt die Leuchtstärkewerte des Bildes."
+"<p><b>Rot</b>: Zeigt die Werte des Rotkanals des Bildes."
+"<p><b>Grün</b>: Zeigt die Werte des Grünkanals des Bildes."
+"<p><b>Blau</b>: Zeigt die Werte des Blaukanals des Bildes."
+"<p><b>Alpha</b>: Zeigt die Werte des Alphakanals des Bildes. Dieser Kanal "
+"entspricht dem Transparenzwert und wird von einigen Bildformaten wie PNG oder "
+"TIFF unterstützt."
+"<p><b>Farben</b>: Zeichnet alle Farbkanäle gleichzeitig."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier die Skalierung des Histogramms."
+"<p>Wenn der Maximalwert des Bildes klein ist, kann eine lineare Skalierung "
+"genutzt werden."
+"<p>Logarithmische Skalierungen werden bei großen Maximalwerten verwendet. So "
+"sind alle Werte (hohe und niedrige) in der Graphik gut sichtbar."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Linear"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Logarithmisch"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Farben:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier die Hauptfarbe aus, die im Farbkanal-Modus angezeigt wird:"
+"<p><b>Rot</b>: Roten Bildkanal im Vordergrund zeichnen"
+"<p><b>Grün</b>: Grünen Bildkanal im Vordergrund zeichnen"
+"<p><b>Blau</b>: Blauen Bildkanal im Vordergrund zeichnen"
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier den Berechnungsbereich für das Histogramm aus:"
+"<p><b>Ganzes Bild</b>: Histogramm für das ganze Bild erstellen"
+"<p><b>Auswahl</b>: Histogramm für die aktuelle Bildauswahl erstellen"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Ganzes Bild"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Auswahl"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>Dies ist das Histogramm des ausgewählten Bildkanals."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Bereich:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier den minimalen Intensitätswert des Histogrammbereichs."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier den maximalen Intensitätswert des Histogrammbereichs."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Hier können Sie die statistischen Ergebnisse des ausgewählten "
+"Histogrammteils sehen. Diese Werte sind für alle Kanäle verfügbar."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Pixel:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Anzahl:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Rechnerisches Mittel:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Standardabweichung:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Mittelwert:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Perzentil:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Farbtiefe:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Alphakanal:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramm"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "ICC-Profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 Bit"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 Bit"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Diese Dateien werden <b>unwiderruflich</b> vom Speichermedium <b>"
+"gelöscht</b>.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Diese Dateien werden in den Mülleimer verschoben.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> Datei ausgewählt.\n"
+"<b>%n</b> Dateien ausgewählt."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Diese Alben werden <b>unwiderruflich</b> vom Speichermedium <b>gelöscht</b>"
+".</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Diese Alben werden in den Mülleimer verschoben.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> Album ausgewählt.\n"
+"<b>%n</b> Alben ausgewählt."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Diese Alben werden <b>unwiderruflich</b> vom Speichermedium <b>gelöscht</b>"
+". "
+"<br>Beachten Sie, dass <b>alle Unteralben</b> in dieser Liste enthalten sind "
+"und daher ebenfalls gelöscht werden.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Diese Alben werden in den Mülleimer verschoben."
+"<br>Beachten Sie, dass <b>alle Unteralben</b> in dieser Liste enthalten sind "
+"und daher ebenfalls in den Mülleimer verschoben werden.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Löschen ausgewählter Dateien"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "In den &Mülleimer verschieben"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Löschen ausgewählter Alben"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr "Liste der unterstützten Rohkameras"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+"<p>Die KDcraw Biblieothek in der Version %1 wird benutzt. "
+"<p>Das Dcraw Programm in der Version %2 wird benutzt. "
+"<p>%3 Kameramodelle in der Liste."
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+"<p>Die KDcraw-Bibliothek in der Version %1 wird benutzt. "
+"<p>Das LibRaw-Bibliothek in der Version %2 wird benutzt. "
+"<p>%3 Kameramodelle in der Liste."
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Farbprofil-Information"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr "Hersteller:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Erstellt:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Blende:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+msgid "Focal:"
+msgstr "Fokus:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Belichtung:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Empfindlichkeit:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|Kamera-Rohdateien"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Bild auswählen"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+msgid "Select Images"
+msgstr "Bilder auswählen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "Detailerhaltung:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+"<p>Die Erhaltung von Details legt den Schärfegrad kleiner Bildmerkmale im "
+"Zielbild fest. Größere Werte erhalten diese Details scharf."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Richtungsabhängigkeit:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+"<p>Richtungsabhängige Filterung der Details. Der Wert sollte klein gehalten "
+"werden, um das Gaußsche Rauschen ebenfalls klein zu halten."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Glätten:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+"<p>Gesamtstärke der Glättung: Die Detailerhaltung bestimmt die relative Glätte "
+"und die Richtungsabhängigkeit die Richtung. Die Glättung bestimmt den Effekt "
+"über alles."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Regelmäßigkeit:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+"<p>Dieser Wert bestimmt die Regelmäßigkeit der Glättung des Bildes. Sie sollten "
+"hier keinen großen Wert benutzen, da sonst das Bild komplett unscharf wird."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Wiederholungen:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr ""
+"<p>Geben Sie hier an, wie oft der Filter auf das Bild angewendet werden soll."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr "Rauschen:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr "<p>Legen Sie hier die Rauschskala fest."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Winkelschrittweite:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+"<p>Legen Sie hier die Schrittweite des Drehwinkels in Grad, analog zu der "
+"Richtungsabhängigkeit, fest."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Integrale Schrittweite:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Legen Sie hier die räumliche integrale Schrittweite fest."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Gauß'sch:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Legen Sie hier die Genauigkeit der Gauß'schen Funktion fest."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Kachelgröße:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Legen Sie hier die Kachelgröße fest."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr "Kachelrahmen:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Legen Sie hier die Größe des Kachelrahmens fest."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Interpolation:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Nächster Nachbar"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr "Runge-Kutta"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier die für die Bildqualität beste Interpolationsmethode."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr "Schnelle Näherung"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>Eine schnelle Näherung zur Wiedergabe des Bildes einschalten."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "nicht verfügbar"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Datei-Eigenschaften"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Geändert:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Abmessungen:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Fotoeigenschaften"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Hersteller/Modell:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Blendenöffnung:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Belichtung/Empfindlichkeit:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Modus/Programm:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "Blitz:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Weißabgleich:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Standard EXIF-Informationen"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "EXIF-Datei zum Speichern"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "EXIF-Binärdateien (*.exif)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Stichwortansicht zu einer einfachen lesbaren Liste umschalten"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr "Einfache Liste"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Stichwortansicht zu einer kompletten Liste umschalten"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+msgid "Full list"
+msgstr "Komplette Liste"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Metadaten in eine binäre Datei speichern"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Metadaten speichern"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Metadaten ausdrucken"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Metadaten ausdrucken"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Metadaten in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Dateiname: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Dateiname: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "Herstellerbemerkungen in EXIF-Informationen"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "IPTC-Einträge"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "IPTC-Datei speichern"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "IPTC-Binärdateien (*.iptc)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Kompatibilität"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Bildinformation"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Fotoinformation"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Globales Positionierungs-System (GPS)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Eingebettete Vorschaubilder"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "IIM-Umschlag"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "IIM-Applikation 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>Titel: </b><p>%1<p><b>Wert: </b><p>%2<p><b>Beschreibung: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Weitere Informationen ..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "GPS-Informationen"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Bild wird geladen ..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Es ist kein Profil verfügbar ..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "Der Produktname des ICC-Profils"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "Die Produktbeschreibung des ICC-Profils"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Die zusätzlichen Informationen des ICC-Profils"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Hersteller"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Die unbearbeiteten Informationen über den Hersteller des ICC-Profils"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Die unbearbeiteten Informationen über das Modell des ICC-Profils"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Die unbearbeiteten Informationen über das Copyright des ICC-Profils"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "Profil-Kennung"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "Die Kennung des ICC-Profils"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Farbraum"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "Der vom ICC-Profil verwendete Farbraum"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Verbindungsraum"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "Der vom ICC-Profil verwendete Verbindungsraum"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Geräteklasse"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "Die Geräteklasse des ICC-Profils"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Wiedergabeabsicht"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "Die Wiedergabeabsicht des ICC-Profils"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Profilversion"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "Die ICC-Version, die zur Aufzeichnung des Profils benutzt wurde"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "CMM-Kennzeichen"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "Die Farbverwaltungskennzeichen des ICC-Profils"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+"<p>Dieser Bereich enthält ein CIE oder Chromatizitätsdiagramm. Ein CIE-Diagramm "
+"ist eine Repräsentation aller Farben, die man mit normaler Sicht sehen kann. Es "
+"handelt sich dabei um den farbigen segelförmigen Bereich. Zusätzlich können Sie "
+"ein weißes Dreieck als Schablone unter dem Diagramm sehen. Dieses Dreieck "
+"stellt die äußeren Grenzen des Farbraums des Gerätes dar, das durch das Profil "
+"angegeben wurde. Es wird auch Gerätefarbskala oder Geräteskala genannt. "
+"<p>Es gibt auch schwarze Punkte und gelbe Striche auf dem Diagramm. Jeder "
+"schwarze Punkt steht für einen Messpunkt der benutzt wurde, um dieses Profil zu "
+"erstellen. Die gelben Striche geben den Betrag und die Richtung an, den jeder "
+"Punkt durch das Profil korrigiert wurde."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "ICC-Farbprofilinformation"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "GRAY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Eingabegerät"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Anzeigegerät"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Ausgabegerät"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Farbraum"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "Verbindungsgerät"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Kurzfassung"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "Farbpalette"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Wahrnehmungsorientiert"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relativ farbmetrisch"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sättigung"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absolut farbmetrisch"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "ICC-Farbprofildatei zum Speichern"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "ICC-Dateien (*.icc; *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr "Histogramm berechnen ..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Histogramm-\n"
+"Berechnung\n"
+"fehlgeschlagen"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Std.-Abw.:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Prozent:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "Webseite des digiKam-Projektes besuchen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+msgid "Search..."
+msgstr "Suchen ..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+msgid "No options available"
+msgstr "Keine Optionen verfügbar"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Zum ersten Foto gehen"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Zum vorherigen Foto gehen"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Zum nächsten Foto gehen"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Zum letzten Foto gehen"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Ergebnis"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Hier können Sie den Originalbild-Ausschnitt sehen, der für die Berechnung "
+"der Vorschau benutzt wird."
+"<p>Ziehen Sie den Bildausschnitt mit der Maus, um ihn zu verschieben."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Vorschau horizontal geteilt "
+"und das Original- und Vorschaubild sind gleichzeitig zu sehen. Das Ergebnis ist "
+"unterhalb der roten gestrichelten Linie als Duplikat zu sehen."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Vorschau vertikal geteilt und "
+"das Original- und Vorschaubild sind gleichzeitig zu sehen. Das Ergebnis ist "
+"rechts von der roten gestrichelten Linie vom Original als Duplikat zu sehen."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Vorschau horizontal geteilt "
+"und das Original- und Vorschaubild sind gleichzeitig zu sehen. Das Original ist "
+"oberhalb der roten gestrichelten Linie und das Ergebnis ist unterhalb zu sehen."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Vorschau vertikal geteilt und "
+"das Original- und Vorschaubild sind gleichzeitig zu sehen. Das Original ist "
+"links von der roten gestrichelten Linie und das Ergebnis ist rechts zu sehen."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Vorschau nicht geteilt."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, sehen Sie das Originalbild."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Vorschau vertikal geteilt. "
+"Ein zusammenhängender Bereich des Bildes wird angezeigt. Die eine Hälfte dieses "
+"Bereichs zeigt das Originalbild und die andere das Zielbild."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Vorschau horizontal geteilt. "
+"Ein zusammenhängender Bereich des Bildes wird angezeigt. Die eine Hälfte dieses "
+"Bereichs zeigt das Originalbild und die andere das Zielbild."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Vorschau vertikal geteilt. "
+"Das Original und das Zielbild werden nebeneinander angezeigt."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Vorschau horizontal geteilt. "
+"Das Original und das Zielbild werden untereinander angezeigt."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können Sie das Zielbild sehen."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Sie das Zielbild sehen, solange "
+"die Maus über dem Bildbereich ist, ansonsten sehen Sie das Originalbild."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden unterbelichtete Punkte in der "
+"Vorschau des Zielbildes schwarz überzeichnet. Dies hilft Ihnen, unterbelichtete "
+"Bilder zu vermeiden."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden überbelichtete Punkte in der "
+"Vorschau des Zielbildes weiß überzeichnet. Dies hilft Ihnen überbelichtete "
+"Bilder zu vermeiden."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Basisordner für Bilderalben</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>digiKam speichert Ihre Bilderalben innerhalb eines <b>Basisordners</b>"
+". Bitte wählen Sie den Ordner, den digiKam dafür benutzen soll.</p> "
+"<p><b>Benutzen Sie bitte keinen Ordner, der sich auf einem entfernten Rechner "
+"befindet.</b></p>"
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Fehler beim automatischen Erkennen der Kamera. Bitte stellen Sie sicher, dass "
+"die Kamera korrekt angeschlossen und eingeschaltet ist. Möchten Sie es noch "
+"einmal versuchen?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Meine Datumssuchen"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Datumssuche \"%1\" löschen möchten?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Datumssuche löschen?"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Umbenennen ..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "morgen"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "heute"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "gestern"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "KExiv2-Bibliotheksversion: %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Exiv2-Bibliotheksversion: %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "KDcraw-Bibliotheksversion %1 wird verwendet"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Dcraw-Bibliotheksversion %1 wird verwendet"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "LibRaw-Bibliotheksversion %1 wird verwendet"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "PNG-Bibliotheksversion: %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "Ein KDE-Programm zur Verwaltung von Fotos"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "KDE-Bildbetrachter und -bearbeitung"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr "Ein Farbthemen-Designer für digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2008, das digiKam-Entwicklerteam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Hauptentwickler und Koordinator"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Entwickler"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Entwickler (2002-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Entwickler (2004-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Fehlerberichte und Korrekturen"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Webmaster"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Dänische Übersetzung"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Italienische Übersetzung"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Deutsche Übersetzung"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Deutsche Übersetzungen und Betatester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Spanische Übersetzung"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Tschechische Übersetzung"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Ungarische Übersetzung"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Niederländische Übersetzung"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Polnische Übersetzung"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Betatester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Modul-Entwickler und Betatester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Rückmeldungen und Patches; Handbuchschreiber"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "digiKam-Banner und Programmsymbole"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr ""
+"Verschiedene Verbesserungen im Bereich Benutzerfreundlichkeit und allgemeine "
+"Überarbeitung des Programms"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "digiKam-Homepage, Rückmeldungen"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Fehlerberichte, Korrekturen und Symbole"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"Dies zeigt den Fortschritt der Untersuchung an. Während der Untersuchung werden "
+"alle Dateien unterhalb des Basisordners in die Datenbank aufgenommen. Dies wird "
+"für die Sortierung nach den EXIF-Datumsangaben benötigt und beschleunigt "
+"digiKam im Allgemeinen."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "Nach nicht existierenden Alben suchen"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Nach Einträgen suchen, die nicht in der Datenbank sind."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Einträge ohne Datum werden aktualisiert"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>In der Datenbank befindet sich ein Album, das nicht auf der Festplatte "
+"existiert. Dieser Eintrag sollte aus der Datenbank gelöscht werden, aber Sie "
+"könnten dadurch Informationen verlieren, da alle Bilder aus diesem Album aus "
+"der Datenbank entfernt werden. "
+"<p>digiKam kann nicht gestartet werden, bevor dieser Eintrag entfernt wurde, da "
+"alle Ansichten von den Informationen in der Datenbank abhängen. Soll der "
+"Eintrag aus der Datenbank gelöscht werden?\n"
+"<p>In der Datenbank befinden sich %n Alben, die nicht auf der Festplatte "
+"existieren. Diese Einträge sollten aus der Datenbank gelöscht werden, aber Sie "
+"könnten dadurch Informationen verlieren, da alle Bilder aus diesen Bildern aus "
+"der Datenbank entfernt werden. "
+"<p>digiKam kann nicht gestartet werden, bevor diese Einträge entfernt wurden, "
+"da alle Ansichten von den Informationen in der Datenbank abhängen. Sollen diese "
+"Einträge aus der Datenbank gelöscht werden?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Alben fehlen"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Einträge werden untersucht, bitte warten ..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Einträge werden aktualisiert, bitte warten ..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Es scheint ein Eintrag in der Datenbank vorhanden zu sein, für den keine "
+"Datei auf der Festplatte existiert. Dieser Eintrag sollte aus der Datenbank "
+"gelöscht werden, aber Sie könnten dadurch Informationen verlieren. "
+"<p>digiKam kann nicht gestartet werden, bevor dieser Eintrag entfernt wurde, da "
+"alle Ansichten von den Informationen in der Datenbank abhängen. Soll der "
+"Eintrag aus der Datenbank gelöscht werden?\n"
+"<p>Es scheinen %n Einträge in der Datenbank vorhanden zu sein, für die keine "
+"Dateien auf der Festplatte existieren. Diese Einträge sollten aus der Datenbank "
+"gelöscht werden, aber Sie könnten dadurch Informationen verlieren. "
+"<p>digiKam kann nicht gestartet werden, bevor diese Einträge entfernt wurden, "
+"da alle Ansichten von den Informationen in der Datenbank abhängen. Sollen diese "
+"Einträge aus der Datenbank gelöscht werden?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Fehlende Dateien"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Basisordner"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Bilder"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"Sie müssen einen Basisordner für Ihre Bilderalben in digiKam auswählen."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "Der persönliche Ordner kann nicht als Basisordner verwendet werden."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Der gewählte Ordner ist nicht vorhanden:"
+"<p><b>%1</b></p>Soll der Ordner nun erstellt werden?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Ordner erstellen?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Der unten angezeigte Ordner lässt sich durch digiKam nicht erstellen. Bitte "
+"wählen Sie einen anderen Speicherort."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Sie haben kein Schreibrecht für diesen Pfad.\n"
+"Warnung: Die Kommentar- und Stichwortfunktion wird nicht verwendbar sein."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"digiKam kann nicht automatisch neu gestartet werden.\n"
+"Bitte starten Sie digiKam selber neu."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Meine Albenliste"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Stapelverarbeitung"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Neues Album erstellen ..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Albumeigenschaften ..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Albumsymbol zurücksetzen"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Album in den Mülleimer werfen"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Album löschen"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Der Basisordner wurde nicht richtig eingerichtet.\n"
+"Wählen Sie \"Einstellungen -> digiKam einrichten ...\" und legen Sie einen "
+"Ordner als Basisordner fest."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Album umbenennen (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Neuen Albennamen eingeben:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Eintrag (%1) umbenennen"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Als Albumvorschau festlegen"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "An diese Stelle &kopieren"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Von der Kamera herunterladen"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Von der Kamera herunterladen && löschen"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Der Basisordner wurde nicht richtig eingerichtet.\n"
+"Wählen Sie \"digiKam einrichten ...\" aus dem Menü Einstellungen und legen Sie "
+"einen Ordner als Basisordner fest."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Wählen Sie die zu importierenden Ordner aus"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Sonstige Alben"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "Erstellt: %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "Geändert: %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Neues Album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Album bearbeiten"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Neues Album in \"<i>%1</i>\" erstellen</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album-Eigenschaften</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titel:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "Ko&llektion:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Be&schriftung:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "&Datum des Albums:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "Ä&ltestes"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "&Durchschnitt"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "Neuestes"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Sonstiges Album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Es kann kein Mittelwert berechnet werden."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Mittelwert nicht ermittelbar"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Familie"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Reisen"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Urlaub"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Freunde"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Natur"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Feier"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Zu erledigen"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Willkommen bei digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam ist ein Fotoverwaltungsprogramm für KDE und wurde entwickelt, um "
+"Ihre digitalen Fotos auf Ihren Rechner zu importieren und dort zu "
+"organisieren.</p>\n"
+"<p>Sie befinden sich zurzeit in der Albenansicht von digiKam. Die Alben sind "
+"realen Container in denen Ihre Dateien gespeichert werden. Sie sind daher "
+"identisch zu den Ordnern auf Ihrer Platte.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam hat viele mächtige Funktionen, die im <a href=\"%2\">Handbuch</a> "
+"beschrieben sind.</li>\n"
+"<li>Auf der <a href=\"%3\">digiKam-Homepage</a> erhalten Sie Informationen (in "
+"englischer Sprache) über neue Versionen von digiKam.</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Einige der neuen Funktionen seit Version %4 von digiKam sind:</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>Wir hoffen, dass Ihnen digiKam gefällt.</p>\n"
+"<p>Herzlichen Dank,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Ihr digiKam-Team</p>"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "Unterstützung für 16-Bit/Farbe/Pixel"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Volle Unterstützung für Farbverwaltung"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "Eingebaute Unterstützung für JPEG-2000"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr "Erstellerinformationen und IPTC-Metadatenunterstützung"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Geolokalisierung Ihres Fotos"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr "Weitere Seitenleisten"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Erweiterte Dekodierungseinstellungen für Rohbilder"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr "Schnelle Vorschau für Rohbilder"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "Metadatenunterstützung für Rohbilder"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr "Die Kameraschnittstelle wird als generisches Importwerkzeug benutzt"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr "Neue, erweiterte Einstellungen zum Herunterladen von der Kamera"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "Neue, fortgeschrittene Verwaltung von Stichwörtern"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr "Neue Zoom- und Verschiebefunktion im Vorschaumodus"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr "Ein neuer Leuchttisch, um ähnliche Bilder leicht zu vergleichen"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+"Neue Text-, Dateizuordnungs- und Bewertungsfilter, um Inhalte in der "
+"Symbolansicht zu suchen"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+"Neue Optionen zum einfachen Navigieren zwischen Alben, Stichwörtern und "
+"Kollektionen"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr "Neue Optionen zur rekursiven Anzeige von Inhalten in Unterordnern"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr "Neuer Textfilter zum Suchen von Inhalten in der Ordneransicht"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr "Neue Optionen um die Einträge für alle Ordneransichten zu zählen"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+"Ein neues Werkzeug, um Datumssuchen über die gesamte Albenkollektion "
+"durchzuführen: Zeitachse"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+"Ein neues Werkzeug zum importieren von Rohdateien in einen Editor mit "
+"angepassten Dekodierungseinstellungen"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Letzte Suche"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Meine Suchliste"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Es existiert bereits eine Suche dieses Namens.\n"
+"Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Name bereits vorhanden"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Suche \"%1\" löschen möchten?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Suche löschen?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Neue einfache Suche ..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Neue erweiterte Suche ..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Suche ändern ..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Als erweiterte Suche bearbeiten ..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Suche löschen"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Meine Stichwortliste"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "Keine Adressbucheinträge gefunden"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Das Stichwort wird den Bildern zugewiesen. Bitte warten ..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&Heute"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "&Gestern"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "Letzten &Montag"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "Letzen &Freitag"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Letzte &Woche"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "Letzten M&onat"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Kein Datum"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Kamera automatisch erkennen und öffnen"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "Kamerafenster an <pfad> öffnen"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"Ihre Regionaleinstellungen wurden geändert seitdem dieses Album das letzte mal "
+"geöffnet wurde.\n"
+"Alte Einstellung: %1, Neue Einstellung: %2\n"
+"Dies kann zu Problemen führen. Falls Sie fortfahren möchten, klicken Sie bitte "
+"auf \"Ja\", um mit dem Album zu arbeiten. Andernfalls klicken Sie bitte auf "
+"\"Nein\" und korrigieren Sie Ihre Regionaleinstellungen, bevor Sie digiKam "
+"erneut starten."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+"Es trat ein Fehler bei der Aktualisierung der alten Datenbank in das neue "
+"Format auf.\n"
+"Dieser Fehler kann passieren wenn der Albenpfad \"%1\" nicht existiert oder "
+"schreibgeschützt ist.\n"
+"Wenn Sie Ihre Albensammlung verschoben haben, dann müssen Sie den Albenpfad in "
+"der Konfigurationsdatei von digiKam nur anpassen."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "Es ist kein übergeordnetes Album auffindbar."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "Der Albumname darf nicht leer sein."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "Der Albumname darf keinen Schrägstrich (\"/\") enthalten."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Es existiert bereits ein Album dieses Namens."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Es existiert bereits eine Datei oder ein Ordner mit diesem Namen."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Der Zugriff auf den Zielordner wurde verweigert."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Es ist kein freier Speicherplatz mehr verfügbar."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Das Hinzufügen des Albums in die Datenbank ist fehlgeschlagen."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Album nicht gefunden"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Das Album lässt sich nicht umbenennen."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "Der Albumname darf keinen Schrägstrich (\"/\") enthalten."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Es existiert bereits ein Album dieses Namens.\n"
+"Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Fehler beim Umbenennen des Albums."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Das Basis-Album kann nicht bearbeitet werden."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "Kein übergeordnetes Stichwort gefunden."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "Der Name des Stichwortes darf nicht leer sein."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "Der Name des Stichwortes darf keinen Schrägstrich (\"/\") enthalten."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Ein Stichwort dieses Namens ist bereits vorhanden."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Das Hinzufügen des Stichwortes in die Datenbank ist fehlgeschlagen."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Das Basis-Stichwort kann nicht gelöscht werden."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Das Basis-Stichwort kann nicht bearbeitet werden."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Ein anderes Stichwort mit diesem Namen existiert bereits.\n"
+"Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "Das Basis-Stichwort kann nicht verschoben werden."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "Das Stichwort ist nicht vorhanden."
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle Dateien"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Bild-Dateien"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Keine Rohdateien"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "JPEG-Dateien"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "PNG-Dateien"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "TIFF-Dateien"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "Rohdateien"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Video-Dateien"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Audio-Dateien"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Filter für den Dateityp:"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr "Wählen Sie die Dateitypen (Dateizuordnungen), die Sie sehen möchten"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "digiKam-Einstellungen"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Stichwörter:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Stichwort"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Anzeigen ..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bearbeiten ..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Zum Leuchttisch hinzufügen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr "Gehe zu"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Öffnen mit"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+"In den Mülleimer verschieben\n"
+"%n Dateien in den Mülleimer verschieben"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Stichwort zuweisen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Stichwort entfernen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Bewerten"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Neuen Namen eingeben (ohne Erweiterung):"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Album \"%1\""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "'%1' den au&sgewählten Einträgen zuordnen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "'%1' &diesem Eintrag zuweisen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "'%1' &allen Einträgen zuweisen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Stichwörter den &ausgewählten Einträgen zuordnen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "Stichwörter &diesem Eintrag zuordnen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "Stichwörter &allen Einträgen zuordnen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Die EXIF-Orientierungen der Bilder werden bereinigt. Bitte warten ..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Fehler bei der Bereinigung der EXIF-Orientierung für die Datei %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Fehler bei der Bereinigung der EXIF-Orientierung für diese Dateien:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Das Stichwort wird entfernt. Bitte warten ..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Die Bildbewertung wird zugewiesen. Bitte warten ..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Kein Stichwort"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Stichwort-Filter"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "Oder zwischen den Stichwörtern"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "Und zwischen den Stichwörtern"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "Trefferbedingung"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Stichwort: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "Die Zieladresse %1 ist ungültig."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "Das Zielalbum befindet sich nicht innerhalb des Basisordners."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Das Bild in einen Bereich verformen"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Das Vorschaubild kann nicht angezeigt werden für\n"
+"\"%1\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiter"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Zurück zum Album"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Diaschau"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "In den Mülleimer werfen"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr "Woche #%1 - %2 %3"
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr "Mein Kalender"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Erweiterte Suche"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr "<p>Hier sehen Sie die Fotos, die mit der Suche gefunden wurden."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Suchkriterien"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr "<p>Hier sehen Sie die Suchkriterien, mit denen gesucht wurde."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Option hinzufügen/entfernen"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+"<p>Hier können Sie die Suchkriterien bearbeiten, um weitere Kriterien "
+"hinzuzufügen oder zu löschen."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "und"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "oder"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "&Hinzufügen"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Löschen"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Gruppierungsoptionen"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+"<p>Hier können Sie Suchkriterien gruppieren bzw. Gruppierungen wieder aufheben."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Gruppieren"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "Gruppierung a&ufheben"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "Suche speichern &unter:"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Geben Sie hier bitte den Namen ein, unter dem die Suche in \"Meine "
+"Suchliste\" angezeigt wird."
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+"Wählen Sie hier den Bewertungswert der benutzt wird, um den Inhalt des Albums "
+"zu filtern. Benutzen Sie bitte das Kontextmenü, um die Filterbewertung zu "
+"setzen."
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Bewertungsfilter"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Größer-Gleich-Bedingung"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "Gleich-Bedingung"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr "Kleiner-Gleich-Bedingung"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Bewertung >= %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Bewertung = %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Bewertung <= %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Initialisierung ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "ICC-Repository wird geprüft"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "Version von dcraw wird geprüft"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Alben untersuchen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Datenbank wird gelesen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Der ICC-Profilpfad scheint ungültig zu sein.</p>"
+"<p>Wenn Sie diesen jetzt einstellen möchten, so müssen Sie \"Ja\" auswählen. "
+"Wenn Sie \"Nein\" auswählen, wird die \"Farbverwaltung\" deaktiviert, bis Sie "
+"dieses Problem lösen.</p></qt>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Kamera automatisch erkennen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "Dialog zum Herunterladen öffnen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "Hauptansicht wird initialisiert"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Vorschau beenden"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Verlässt den Vorschaumodus"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Nächstes Bild"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Vorheriges Bild"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "Erstes Bild"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "Letztes Bild"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Ausgewählte Albeneinträge kopieren"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Ausgewählte Albeneinträge einfügen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Kamera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&Design"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&Zurück"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+msgid "&New..."
+msgstr "&Neu ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Erstellt ein neues leeres Album in der Datenbank."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "Alben s&ortieren"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Nach Ordner"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Nach Kollektion"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Nach Datum"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr "Albenunterbaum einschließen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie diese Funktion, um alle Unteralben unter dem aktuellen Album "
+"anzuzeigen."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr "Stichwortunterbaum einschließen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie diese Funktion, um alle Unterstichworte unter dem aktuellen "
+"Stichwort anzuzeigen."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Bilder hinzufügen ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Diese Funktion fügt dem aktuellen Album neue Einträge hinzu."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Ordner hinzufügen ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+msgid "Properties..."
+msgstr "Eigenschaften ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Albumeigenschaften und Informationen zur Kollektion bearbeiten."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Den gesamten Albuminhalt aktualisieren."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Bilder mit Datenbank abgleichen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+"Dies aktualisiert alle Bild-Metadaten des aktuellen Albums mit dem Inhalt der "
+"digiKam-Datenbank. Dadurch werden die Metadaten der Bilder mit den Daten aus "
+"der Datenbank übeschrieben ."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Im Dateimanager öffnen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Neues &Stichwort ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "Ausgewählten Eintrag in der Bildbearbeitung öffnen."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Auf dem Leuchttisch ablegen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr ""
+"Die ausgewählten Einträge in die Vorschauleiste des Leuchttisches legen."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "Ausgewählte Einträge der Vorschauleiste des Leuchttisches hinzufügen."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "Den Dateinamen des ausgewählten Eintrages umbenennen."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Unwiderruflich löschen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Unwiderruflich löschen (ohne Nachfrage)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "In den Mülleimer verschieben (ohne Nachfrage)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "Bilder s&ortieren"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Nach Name"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Nach Pfad"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Nach Dateigröße"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "Nach Bewertung"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "EXIF-Information zur Orientierung justieren"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Horizontal gespiegelt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr "Auf den Kopf drehen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Vertikal gespiegelt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "Nach rechts drehen / horizontal spiegeln"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Nach rechts drehen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "Nach rechts drehen/ vertikal spiegeln"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Nach links drehen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Auswahl aufheben"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Auf Originalgröße zoomen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "Dem &Fenster anpassen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "Das Hauptfenster in den Vollbildmodus umschalten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diaschau"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "Mit allen Unteralben"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Liste der unterstützten Rohkameras"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Handbücher der KIPI-Module"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+msgid "Donate..."
+msgstr "Spenden ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr "Mitwirken ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Bewertung \"Keine Sterne\" zuweisen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Bewertung \"Ein Stern\" zuweisen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Bewertung \"Zwei Sterne\" zuweisen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Bewertung \"Drei Sterne\" zuweisen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Bewertung \"Vier Sterne\" zuweisen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Bewertung \"Fünf Sterne\" zuweisen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Erweiterte Suche ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table"
+msgstr "Leuchttisch"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Nach neuen Bildern suchen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Alle Vorschaubilder neu erzeugen ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr "Metadaten-Datenbank aktualisieren ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Kamerainformationen werden geladen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+msgid "No item selected"
+msgstr "Kein Eintrag ausgewählt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%1 von %2)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "%1/%2 Einträge ausgewählt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "%1 ansehen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Bilder gefunden in %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr "Keine Mediengeräte gefunden"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "KIPI-Module werden geladen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Medien durchsehen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Kamera hinzufügen ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Stile laden"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Das Neuerzeugen alle Bildvorschauen für alle Alben dauert einige Zeit.\n"
+"Möchten Sie fortfahren?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Das Aktualisieren der Metadaten-Datenbank dauert einige Zeit.\n"
+"Möchten Sie fortfahren?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Größe: %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr "Zoom: %1 %"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Wählen Sie den zu verarbeitenden Ordner aus"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - 1 Foto\n"
+"%1 %2 - %n Fotos"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Albumname"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Album-Überschrift"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Album-Kollektion"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Name des Stichwortes"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Name des Bildes"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Datum des Bildes"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Bildüberschrift"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Stichwort"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Bewertung"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "enthält"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "enthält nicht"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "ist gleich"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "ist ungleich"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "nach"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "vor"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "mindestens"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "höchstens"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+"Dieser LED zeigt den Status des globalen Bildfilter an, einschließlich aller "
+"Statusleistenfilter und aller Stichwortfilter aus der rechten Seitenleiste.\n"
+"\n"
+"Grau: kein Filter aktiv, alle Einträge sichtbar.\n"
+"Rot: Filter aktiv, aber keine Einträge entsprechen ihm.\n"
+"Grün: Filter sind aktiv und mindestens ein Eintrag entsprecht ihm.\n"
+"\n"
+"Ein Klick mit einer Maustaste setzt alle Filter zurück."
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr "Schneller Textfilter (Suche)"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+"Sie können hier ein Suchmuster eingeben, um die angezeigten Bilder anhand von "
+"Dateinamen, Beschriftungen/Kommentaren und Stichwörtern zu filtern."
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Dateizuordnung</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Bewertung</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Stichwörter</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Aktive Filter:</b></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Aktiver Filter:</b></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+msgid "No active filter"
+msgstr "Kein aktiver Filter"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Kein Programm zur Wiedergabe verfügbar ..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Neues Stichwort"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Stichwort bearbeiten"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Geben Sie das neue Stichwort ein ..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Sie können die folgenden Regeln benutzen, um neue Stichwörter zu "
+"erzeugen:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>Benutzen Sie \"/\", um eine Stichworthierarchie zu erzeugen."
+"<br>z.B.: <i>\"Land/Stadt/Paris\"</i></li>"
+"<li>Benutzen Sie \",\" um mehr als eine Stichworthierarchie zur gleichen Zeit "
+"zu erzeugen."
+"<br>z.B: <i>\"Stadt/Paris, Denkmal/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>Wenn Sie eine Stichworthierarchie mit \"/\" beginnen, dann wird die "
+"Hierarchie direkt unter Basisstichwort eingeordnet.</li></ul></p></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Symbol:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Neues Stichwort erstellen</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Neues Stichwort in<br><i>\"%1\"</i> erstellen</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Eigenschaften des Stichworts<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr "Fehler bei der Erstellung des Stichworts"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr "Es trat ein Fehler beider Erstellung des Stichworts auf:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Stichwortpfad"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Zeiteinheit:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr "Tag"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr "Woche"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+msgid "Month"
+msgstr "Monat"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier die Zeiteinheit des Balkendiagrammes."
+"<p>Sie können die Dekade des Graphen ändern, um in die Zeit hinein oder hinaus "
+"zu zoomen."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier die Skalierung des Histogramms."
+"<p>Wenn die Anzahl der Bilder an einem Datum klein sind, dann können Sie eine "
+"lineare Skalierung benutzen."
+"<p>Logarithmische Skalierungen werden bei einer großen Anzahl von Bildern die "
+"im sleben Zeitberich gemacht wurden verwendet. So sind alle Werte (hohe und "
+"niedrige) in der Graphik gut sichtbar."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Aktuelle Auswahl aufheben"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Sie diesen Knopf drücken, wird die aktuelle Auswahl von Daten in der "
+"Zeitachse gelöscht."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Geben Sie hier bitte den Namen ein, unter dem die Suche nach Daten in "
+"\"Meine Datumssuche\" angezeigt wird."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr "Die aktuelle Auswahl in einem neuen virtuellen Album speichern."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Sie diesen Knopf drücken, werden die Bilder der aktuell ausgewählten "
+"Daten aus der Zeitachse in einer neuen Suche in einem virtuellen Album "
+"gespeichert. Dabei wird der Name auf der linken Seite benutzt."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Einfache Suche"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr "Geben Sie hier Ihr Suchkriterium an"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr ""
+"<p>Geben Sie hier Ihre Suchkriterien ein, um Einträge in der Bildersammlung zu "
+"finden."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>Hier sehen Sie die Einträge aus der Sammlung, die mit den aktuellen "
+"Sucheinstellungen gefunden wurden."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Suche speichern unter:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Geben Sie hier bitte den Namen ein, unter dem die Suche in \"Meine "
+"Suchliste\" angezeigt wird."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Alben"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+msgid "Timeline"
+msgstr "Zeitachse"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Suchen"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Diaschau mit %1 Bildern wird vorbereitet. Bitte warten ..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Neues Stichwort hinzufügen ..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Einstellungen zur Benutzeroberfläche"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe des Designs &benutzen"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie diese Einstellung, um die Farbe des Hintergrunddesigns im Bereich "
+"der Bildbearbeitung zu benutzen"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Hintergrundfarbe:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>Wählen Sie hier die Hintergrundfarbe für die Bildbearbeitung."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "Werkzeugleiste im Vollbildmodus &ausblenden"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "Symbolleiste im Vollbildmodus &ausblenden"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr "&Horizontale Symbolleiste benutzen (erfordert Neustart von showFoto)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Symbolleiste horizontal "
+"hinter dem Bildbereich angezeigt. Sie müssen showFoto allerdings neu starten, "
+"damit diese Änderung wirksam wird."
+"<p>"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "&Löschen von Einträgen verschiebt diese in den Mülleimer"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "&Startbild anzeigen"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr "Rohimportwerkzeug zum Bearbeiten von Rohbildern benutzen"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Option, um das Werkzeug zum Rohimport zu benutzen bevor "
+"ein Rohbild geladen wird. Sie können dadurch Dekodierungseinstellungen "
+"anpassen."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Belichtungsindikatoren"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "&Unterbelichtungsfarbe:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier die Farbe die in der Bildbearbeitung benutzt wird, um "
+"unterbelichtete Pixel darzustellen."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "Ü&berbelichtungsfarbe:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier die Farbe die in der Bildbearbeitung benutzt wird, um "
+"überbelichtete Pixel darzustellen."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "EXIF-Aktionen"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr ""
+"Bilder/Vorschaubilder entsprechend der EXIF-Informationen ge&dreht anzeigen"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr ""
+"EXIF-Orientierung nach dem Drehen/Spiegeln des Bildes auf \"Normal\" setzen"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "Sortierordnung für Bilder"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "Bilder sortieren nach:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+msgid "File Date"
+msgstr "Dateidatum"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+msgid "File size"
+msgstr "Dateigröße"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier aus, ob neu geladene Bilder nach dem Dateidatum, dem "
+"Dateinamen oder der Dateigröße sortiert werden."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr "Umgekehrte Sortierung"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Bilder in absteigender "
+"Reihenfolge sortiert."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Kurzinfo"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Einstellungen für die Kurzinfos der Vorschauleiste"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "RAW-Dekodierung"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Einstellungen zur Dekodierung von Rohdateien"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Farbverwaltung"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Einstellungen zur Farbverwaltung"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Bilder speichern"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Einstellungen zum Speichern von Bilddateien"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Diaschau"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Einstellungen für die Diaschau"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "&Kurzinfos der Vorschauleiste anzeigen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Bildinformationen "
+"angezeigt, sobald Sie die Maus über einen Eintrag der Vorschauleiste bewegen."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Datei-/Bildinformationen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Dateiname anzeigen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um den Dateinamen des Bildes anzuzeigen."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Dateidatum anzeigen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um das Dateidatum des Bildes anzuzeigen."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Dateigröße anzeigen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Dateigröße des Bildes anzuzeigen."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Bildtyp anzeigen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um den Bildtyp anzuzeigen."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Bildabmessungen anzeigen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Bildabmessungen in Pixeln anzuzeigen."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Kamerahersteller und Modell anzeigen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um den Kamerahersteller und das Modell "
+"anzuzeigen, mit dem dieses Foto gemacht wurde."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Kameradatum anzeigen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um das Erstellungsdatum des Fotos "
+"anzuzeigen."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Blende und Brennweite anzeigen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Blenden- und Fokuseinstellungen "
+"anzuzeigen. "
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Belichtung und Empfindlichkeit anzeigen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Belichtungs- und "
+"Empfindlichkeits-Einstellungen der Kamera für das Foto anzuzeigen."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Kameramodus und Programm anzeigen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um den Kameramodus und das Programm "
+"anzuzeigen, mit dem das Foto gemacht wurde."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Blitzeinstellung der Kamera anzeigen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Blitzeinstellung der Kamera "
+"anzuzeigen, mit der das Foto gemacht wurde."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Weißabgleich-Einstellung der Kamera anzeigen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Weißabgleich-Einstellung der Kamera "
+"anzuzeigen, mit der das Foto gemacht wurde."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Zu öffnende Datei(en) oder Ordner"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Leuchtstärke/Kontrast/Gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Gamma erhöhen"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Gamma verringern"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Leuchtstärke erhöhen"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Leuchtstärke verringern"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Kontrast erhöhen"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Kontrast verringern"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Der ICC-Profilpfad scheint ungültig zu sein.</p>"
+"<p>Wenn Sie diesen jetzt einstellen möchten, so müssen Sie \"Ja\" auswählen. "
+"Wenn Sie \"Nein\" auswählen, wird die \"Farbverwaltung\" deaktiviert, bis Sie "
+"dieses Problem lösen.</p></qt>"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Ordner öffnen"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Datei löschen"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 von %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "Dieser Ordner enthält keine Bilder."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Bilder aus einem Ordner öffnen"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Die Datei \"%1\" wird gelöscht.\n"
+"Sind Sie sicher?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Diaschau wird vorbereitet. Bitte warten ..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Oliver Dörr,Jan Tönjes,Cyrill Helg"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Es wurde keine oder eine ungültige Größe angegeben."
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Die Datei existiert nicht."
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Das Vorschaubild für %1 lässt sich nicht erstellen."
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "Das Quellalbum %1 ist nicht in der Datenbank auffindbar."
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Berechtigungen lassen sich nicht ändern für\n"
+"%1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"Quelle und Ziel haben unterschiedliche Albumpfade.\n"
+"Quelle: %1\n"
+"Ziel: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "Das Zielalbum %1 ist in der Datenbank nicht auffindbar."
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"Die Datei/der Ordner befindet sich mittels eines symbolischen Links auf einem "
+"anderen Dateisystem. Verschieben und Umbenennen wird zur Zeit nicht "
+"unterstützt. "
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "Das Quellbild %1 ist nicht in der Datenbank auffindbar."
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr "Zu öffnendes Dokument."
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr "digiKam Themendesigner"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Fotobeschriftung"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr "Ereignisse, Plätze, Reisen"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Albumbanner"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr "Juli 2007 - 10 Einträge"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Platzhalter für Symbole, die nicht in der Oberfläche sind"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Platzhalter für die Löschmethode. Wird dem Benutzer nie angezeigt."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Liste der Dateien, die gelöscht werden sollen."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Dies ist die Liste der Dateien, die gelöscht werden sollen."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+"Platzhalter für die Anzahl der Dateien, die nicht in der Oberfläche sind."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "Dateien &löschen, anstatt sie in den Mülleimer zu verschieben"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Dateien unwiderruflich vom "
+"Datenträger gelöscht, anstatt Sie in den Mülleimer zu verschieben."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Dateien unwiderruflich vom "
+"Datenträger <b>gelöscht</b>, anstatt Sie in den Mülleimer zu verschieben.</p>\n"
+"\n"
+"<p><em>Benutzen Sie diese Einstellung mit Bedacht</em>"
+": Die meisten Dateisysteme können gelöschte Dateien nicht zuverlässig "
+"wiederherstellen.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "&Nicht erneut nachfragen"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird diese Nachfrage nicht mehr angezeigt "
+"und die Dateien werden direkt in den Mülleimer verschoben."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird diese Nachfrage nicht mehr "
+"angezeigt und die Dateien direkt in den Mülleimer verschoben.</p>"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Album"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "&Stichwort"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Bild"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&Stapelverarbeitung"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importieren"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportieren"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Farbe"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "&Verbessern"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "Tra&nsformieren"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "&Dekorieren"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "F&ilter"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "&Tiefe"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Rauschunterdrückung ..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Rauschunterdrückung"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radius:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+"<p><b>Radius</b>: Dieser Wert kontrolliert den Wirkungsbereich des Filters. "
+"Größere Werte erhöhen die Zeit, die der Filter für jeden Pixel des Bildes "
+"benötigt und zeichnet es unscharf. Dieser Bereich bewegt sich über das Bild und "
+"die darin enthaltene Farbe wird geglättet, um Bildfehler zu entfernen. In jedem "
+"Fall sollte es etwa dieselbe Größe oder etwas Größer sein wie die Granularität "
+"des Rauschens. Wenn der Wert höher als nötig eingestellt ist, erzeugt er "
+"unerwünschte Unschärfe."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Schwellwert:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+"<p><b>Schwellwert</b>: Verwenden Sie diesen Regler zur groben Justierung und "
+"die Drehkontrollen für eine Feinjustierung. Dies kontrolliert die "
+"Empfindlichkeit des Kantenfinders. Der Wert muss festgelegt werden, damit "
+"Kanten und Details gut zu sehen sind und das Rauschen geglättet wird. Jegliche "
+"Justierungen sollten in kleinen Schritten vorgenommen werden, da der Bereich "
+"zwischen \"Verrauscht\", \"Geglättet\" und \"Unscharf\" sehr klein ist. "
+"Justieren Sie also so vorsichtig, wie Sie es auch bei dem Fokus einer Kamera "
+"machen würden."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "Textur:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+"<p><b>Textur</b>: Hiermit können Sie die Genauigkeit der Textur bestimmen. "
+"Dieser Wert kann benutzt werden, um mehr oder weniger Genauigkeit in der Textur "
+"zu erhalten. Wenn er verringert wird, wird das Rauschen und die Textur "
+"unscharf, wenn er erhöht wird, wird die Textur verstärkt, aber auch das "
+"Rauschen wird erhöht. Er hat nahezu keinen Effekt auf die Bildkanten."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Schärfe:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+"<p><b>Schärfe</b>: Dieser Wert verbessert die Frequenzantwort des Filters. Wenn "
+"er zu stark ist, kann nicht das gesamte Rauschen entfernt werden oder "
+"Rauschspitzen können auftreten. Setzen Sie ihn nahe seinem Maximalwert, wenn "
+"Sie sehr schwaches Rauschen oder JPEG-Artefakte löschen möchten, ohne Details "
+"zu verlieren."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr "Kantenvorrausschau:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+"<p><b>Kanten</b>: Dieser Wert definiert den Pixelabstand, den der Filter nach "
+"vorne schaut, um Kanten zu finden. Wenn dieser Wert erhöht wird, werden "
+"Rauschspitzen gelöscht. Sie können eventuell den Filter <b>Kanten</b> "
+"neu justieren, wenn Sie diese Einstellung ändern. Wenn der Wert zu hoch ist, "
+"kann der adaptive Filter nicht länger die Bilddetails erkennen und Rauschen "
+"bzw. Unschärfe kann wieder auftreten."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Erosion:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+"<p><b>Erosion</b>: Verwenden Sie diese Funktion, um die Erosion des "
+"Kantenrauschens und der Rauschspitzen zu erhöhen. Rauschen wird durch Erosion "
+"gelöscht."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr "Leuchtdichte:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Leuchtdichte</b>: Dies kontrolliert die Leuchtdichtetoleranz eines "
+"Bildes. Wir empfehlen Ihnen, entweder <b>Farbe</b> oder <b>Leuchtdichte</b> "
+"zu benutzen, um ein Bild zu korrigieren; nicht beide auf einmal. Diese "
+"Einstellung ändert nicht den Glättungsprozess, der durch die <b>Detail</b>"
+"-Einstellungen kontrolliert wird."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "Farbe:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Farbe</b>: Dies kontrolliert die Farbtoleranz eines Bildes. Wir empfehlen "
+"Ihnen, entweder <b>Farbe</b> oder <b>Leuchtdichte</b> "
+"zu benutzen, um ein Bild zu korrigieren; nicht beide auf einmal. Diese "
+"Einstellung ändert nicht den Glättungsprozess, der durch die <b>Detail</b>"
+"-Einstellungen kontrolliert wird."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+"<p><b>Gamma</b>: Dies kontrolliert die Gamma-Toleranz eines Bildes. Dieser Wert "
+"kann benutzt werden, um die Toleranzwerte für dunklere Bereiche zu erhöhen, die "
+"normalerweise stärker verrauscht sind. Dies erzeugt eine stärkere Unschärfe in "
+"den Schattenbereichen."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr "Dämpfung:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+"<p><b>Dämpfung</b>: Dies kontrolliert die Dämpfung des Phasenzitterns. Dieser "
+"Wert bestimmt, wie schnell der adaptive Filterradius auf Leuchtdichteänderungen "
+"reagiert. Wenn er erhöht wird, erscheinen die Kanten glatter, wenn er zu hoch "
+"ist, können sie unscharf werden. Wenn er an seinem Minimum liegt, kann Rauschen "
+"und Phasenzittern auftreten. Er kann Rauschspitzen unterdrücken, wenn er erhöht "
+"wird, und das ist auch der empfohlene Weg für diese Aufgabe."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Einstellungsdatei zur Rauschunterdrückung laden"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "\"%1\" ist keine Einstellungsdatei zur Rauschunterdrückung von Fotos."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen aus der Einstellungsdatei zur Rauschunterdrückung lassen sich "
+"nicht laden."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Einstellungsdatei zur Rauschunterdrückung speichern"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen lassen sich nicht in einer Einstellungsdatei zur "
+"Rauschunterdrückung speichern."
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Kanal-Mixer ..."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Farbkanal-Mixer"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Sie können hier die Vorschau für alle Farbverstärkungen sehen. Außerdem "
+"können Sie einen Punkt aus dem Bild auswählen, um das zugehörige Histogramm zu "
+"sehen."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier den Farbkanal, der neu gemischt werden soll:"
+"<p><b>Rot</b>: Zeigt die Werte des roten Kanals an."
+"<p><b>Grün</b>: Zeigt die Werte des grünen Kanals an."
+"<p><b>Blau</b> : Zeigt die Werte des blauen Kanals an."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier die Skalierung des Histogramms."
+"<p>Wenn der Maximalwert des Bildes klein ist, kann eine lineare Skalierung "
+"genutzt werden."
+"<p>Logarithmische Skalierungen werden bei großen Maximalwerten verwendet. So "
+"sind alle Werte (hohe und niedrige) in der Graphik gut sichtbar."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Hier können Sie die Vorschau für den ausgewählten Farbkanal sehen. Sie wird "
+"mit jeder Änderung der Mixereinstellungen neu berechnet."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "Rot:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Wählen Sie hier die Rot-Zunahme in Prozent für den aktuellen Kanal."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blau:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier die Grün-Zunahme in Prozent für den aktuellen Kanal."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "Grün:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier die Blau-Zunahme in Prozent für den aktuellen Kanal."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr "Zu&rücksetzen"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr "Setzt die Farbwerte des ausgewählten Kanals zurück."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Monochrom"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird das Bild monochrom dargestellt. "
+"In diesem Modus zeigt das Histogramm nur die Luminanzwerte an."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Luminanz bewahren"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Luminanzwerte beibehalten."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr "Wählen Sie die Gimp-Verstärkungsdatei, die geladen werden soll"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Die Einstellungen aus der Gimp-Datei lassen sich nicht laden."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "Zu speichernde Gimp-Verstärkungsdatei"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Die Einstellungen lassen sich nicht speichern."
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Farbeffekte ..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Farbeffekte"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Dies ist die Vorschau der Farbeffekte."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier den Kanal aus, der im Histogramm angezeigt wird:"
+"<p><b>Luminanz</b>: Zeigt die gewichtete Helligkeit des Bildes an."
+"<p><b>Rot</b>: Zeigt die Werte des roten Bildkanals an."
+"<p><b>Grün</b>: Zeigt die Werte des grünen Bildkanals an."
+"<p><b>Blau</b>: Zeigt die Werte des blauen Bildkanals an."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Hier sehen Sie die Histogrammvorschau des gewählten Farbkanals für das "
+"Zielbild. Diese wird bei jeder Änderung neu berechnet."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solarisieren"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr "Vivid"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Kanten finden"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier den Effekttyp, der auf das Bild angewendet werden soll."
+"<p><b>Solarisieren</b>: simuliert die Solarisation des Fotos"
+"<p><b>Vivid</b>: simuliert die Farben eines Velvia Negativ Films"
+"<p><b>Neon</b>: färbt die Kanten in einem Foto, um einen fluoreszierenden "
+"Lichteffekt zu reproduzieren"
+"<p><b>Kanten finden</b>: findet die Kanten in einem Foto und ihre Breite"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr "Level:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Setzt den Wirkungsgrad des Effekts."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Wiederholungen:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+"<p>Dieser Wert kontrolliert die Anzahl der Wiederholungen für die Effekte "
+"\"Neon\" und \"Kanten finden\"."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+msgid "ColorFX"
+msgstr "FarbenFX"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Hotpixel"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr "Durchschnitt"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Quadratisch"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr "Kubisch"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Dunkelbild ..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diesen Knopf, um eine neue Datei mit einem Dunkelbild "
+"hinzuzufügen, das von dem Filter zur Entfernung von Hotpixels benutzt wird."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "Wird geladen: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "Dunkelbild auswählen"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Hotpixel-Korrektur"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "HP"
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Hotpixel-Korrektur ..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Filmkörnung"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Empfindlichkeit (ISO):"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+"<p>Legen Sie hier die ISO-Empfindlichkeit des Films fest, der simuliert werden "
+"soll."
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Filmkörnung hinzufügen ..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Vignettierungskorrektur ..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Linsenverzerrungskorrektur"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Hier sehen Sie eine Vorschau des Effektes der Vignettierungskorrektur auf "
+"das Bild."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+msgid "Density:"
+msgstr "Dichte:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+"<p>Dieser Wert regelt den Grad der Abschwächung des Filters bei seiner "
+"stärksten Dichte."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+msgid "Power:"
+msgstr "Stärke:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+"<p>Dieser Wert regelt den Exponent für den Abfall der Dichte vom Zentrum des "
+"Filters nach außen."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+"<p>Dieser Wert regelt den Radius im Zentrum des Filters. Er ist ein Vielfaches "
+"der halben Diagonallänge des Bildes, mit der die Dichte des Filters zu Null "
+"abfällt."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Leuchtstärke:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Legen Sie hier die Leuchtstärke-Änderung des Zielbildes fest."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Legen Sie hier die Kontrast-Änderung des Zielbildes fest."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Legen Sie hier die Gammawert-Änderung des Zielbildes fest."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Weißabgleich ..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "Weißabgleich"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Hier können Sie die Vorschau des Weißabgleichs sehen. Außerdem können Sie "
+"eine Farbe aus dem Bild auswählen, um das zugehörige Histogramm zu sehen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Hier können Sie die Vorschau für das ausgewählte Histogramm sehen. Sie wird "
+"mit jeder Änderung der Filtereinstellungen neu berechnet."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/Farbtemperatur'>Farbtemperatur</a> "
+"(K): </qt>"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Justierung:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>Legen Sie hier Farbtemperatur des Weißabgleichs in Kelvin fest."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr "Voreinstellung:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
+msgstr "Kerze"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "40W-Lampe"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr "100W-Lampe"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "200W-Lampe"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Sonnenaufgang"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr "Studio-Lampe"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr "Mondlicht"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutral"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr "Tageslicht D50"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "Fotoblitz"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "Sonne"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "Xenon-Lampe"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr "Tageslicht D65"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier den Standard für die Farbtemperatur des Weißabgleichs:"
+"<p><b>Kerze</b>: Kerzenlicht (1850K)"
+"<p><b>40W-Lampe</b>: weißglühende 40W-Lampe (2680K)"
+"<p><b>100W-Lampe</b>: weißglühende 100W-Lampe (2800K)"
+"<p><b>200W-Lampe</b>: weißglühende 200W-Lampe (3000K)"
+"<p><b>Sonnenaufgang</b>: Sonnenaufgangs- oder untergangslicht (3200K)"
+"<p><b>Studio-Lampe</b>: Wolfram-Lampe oder das Licht 1 Stunde vor der Abend- "
+"bzw. Morgendämmerung (3400K)"
+"<p><b>Mondlicht</b>: Mondlicht (4100K)"
+"<p><b>Neutral</b>: neutrale Farbtemperatur (4750K)"
+"<p><b>Tageslicht D50</b>: sonniges Tageslicht um die Mittagszeit (5000K)"
+"<p><b>Fotoblitz</b>: Blitz einer Fotokamera (5500K)"
+"<p><b>Sonne</b>: effektive Sonnentemperatur (5770K)"
+"<p><b>Xenon-Lampe</b>: Xenon-Lampe oder Lichtbogen (6420K)"
+"<p><b>Tageslicht D65</b>: bewölkter Himmel (6500K)"
+"<p><b>Keiner</b>: kein voreingestellter Wert"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr "Farbtemperatur-Pipette"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+"<p>Mit diesem Knopf können Sie eine Farbe im Originalbild auswählen, um so die "
+"Farbtemperatur des Weißabgleichs und der Grünkomponente zu setzen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "Schwarzpunkt:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Legen Sie hier den Wert der Farbe Schwarz fest."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Schatten:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>Legen Sie hier die Schattenrauschunterdrückung fest."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Sättigung:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Legen Sie hier den Sättigungswert fest."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Legen Sie hier den Gamma-Korrekturwert fest."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+"<p>Legen Sie hier die Grünkomponente fest, um den Grad der Magentaentfernung zu "
+"bestimmen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/Lichtwert'>"
+"Belichtungskompensierung</a> (E.V): </qt>"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr "Allgemein:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Justierung der automatischen Belichtung."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+"<p>Mit diesem Knopf können Sie die Belichtungs- und Schwarzpunktwerte "
+"automatisch justieren."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Setzen Sie hier den Hauptkompensationswert in E.V."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+msgid "Fine:"
+msgstr "Fein:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+"<p>Dieser Wert in E.V wird dem Hauptkompensationswert hinzugefügt, um eine "
+"feinere Belichtungsjustierung durchzuführen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Weißabgleich-Einstellungen laden"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "\"%1\" ist keine Weißabgleich-Einstellungsdatei."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "Die Weißabgleich-Einstellungen lassen sich nicht laden."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Weißabgleich-Einstellungen speichern"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "Die Weißabgleich-Einstellungen lassen sich nicht speichern."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Kohle"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Stiftgröße:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+"<p>Legen Sie hier die Größe des Kohlestiftes fest, der benutzt wird, um die "
+"Zeichnung zu simulieren."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Glätte:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+"<p>Dieser Wert legt den glättenden Effekt des Stiftes auf der Leinwand fest."
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Kohlezeichnung ..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Gradation"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Dies ist die Vorschau der Gradation. Sie können einen Punkt auswählen, um "
+"den zugehörigen Eintrag im Histogramm zu sehen."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier den anzuzeigenden Farbkanal:"
+"<p><b>Luminanz</b>: Zeigt die gewichtete Helligkeit des Bildes an."
+"<p><b>Rot</b>: Zeigt die Rotwerte des Bildes an."
+"<p><b>Grün</b>: Zeigt die Grünwerte des Bildes an."
+"<p><b>Blau</b>: Zeigt die Blauwerte des Bildes an."
+"<p><b>Alpha</b>: Zeigt die Alphawerte des Bildes an. Dieser Kanal "
+"korrespondiert mit dem Transparenzwert und wird von einigen Bildformaten wie "
+"PNG oder TIFF unterstützt."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Hier können Sie das Histogramm des Vorschaubildes für den ausgewählten Kanal "
+"sehen. Es wird jedesmal neu berechnet, wenn Sie eine der Einstellungen ändern."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+"<p>Dies ist die gezeichnete Kurve für den ausgewählten Kanal des "
+"Originalbildes."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Freie Kurve"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+"<p>Mit diesem Knopf können Sie die Kurve mit der Maus freihand zeichnen."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr "Glatte Kurve"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+"<p>Mit diesem Knopf beschränken Sie den Kurventyp auf eine glatte Linie unter "
+"Spannung."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr "Pipette zum Festlegen des dunkelsten Farbtons für alle Kanäle"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Mit diesem Knopf können Sie die Farbe aus dem Originalbild wählen, welche "
+"den <b>Schattenton<b> mit Kurvenpunkten von Rot, Grün, Blau und Luminanz "
+"glättet."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr "Pipette zum Festlegen des Mittelwert-Farbtons für alle Kanäle"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Mit diesem Knopf können Sie eine Farbe aus dem Originalbild auswählen, um "
+"dadurch für alle Farbwerte den <b>Mittelwert-Farbton</b> "
+"in Rot , Grün, Blau und der Luminanz zu setzen."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr "Pipette zum Festlegen des hellsten Farbtons für alle Kanäle"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Mit diesem Knopf können Sie eine Farbe aus dem Originalbild auswählen, um "
+"dadurch für alle Farbwerte den <b>hellsten Farbton</b> "
+"in Rot , Grün, Blau und der Luminanz zu setzen."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr "Setzt die Kurve des aktuellen Kanals zurück."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Sie diesen Knopf drücken, wird die Kurve des aktuell ausgewählten "
+"Kanals zurückgesetzt."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Wählen Sie die Gimp-Gradationsdatei zum Laden."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Die Gimp-Gradationsdatei lässt sich nicht laden."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "Zu speichernde Gimp-Gradationsdatei"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Die Gimp-Gradationsdatei lässt sich nicht speichern."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr "Gradation ..."
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "Textur anwenden ..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr "Textur"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "Papier 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "Gewebe"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr "Leinwand"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "Mauern"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "Mauern 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr "Leinwand"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmor"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "Marmor 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Bluejeans"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "Kleinholz"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "Metalldraht"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "Wand"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "Moos"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr "Stein"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier die Textur aus, die auf das Bild angewandt werden soll."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr "Relief:"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier die Reliefverstärkung, die benutzt wird, um Textur und Bild "
+"zu mischen."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "Text hinzufügen ..."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Wählen Sie hier die Schriftart aus."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Schriftart-Familie wechseln?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "Wählen Sie diese Einstellung, um die Schriftart zu ändern."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+msgid "Font:"
+msgstr "Schriftart:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Schriftartstil ändern?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Wählen Sie diese Einstellung, um den Stil der Schriftart zu ändern."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Schriftgröße ändern?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "Wählen Sie diese Einstellung, um die Größe der Schriftart zu ändern."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Wählen Sie hier die Schriftfamilie aus."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Wählen Sie hier den Schriftstil aus."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr "Standard"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Fett kursiv"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativ"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr "Schriftgröße<br><i>fix</i> oder <i>relativ</i><br>zur Umgebung"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+"Wählen Sie hier zwischen einer festen Schriftgröße und einer, die dynamisch in "
+"Abhängigkeit verschiedener Umgebungsparameter wie z. B. Objekt- und "
+"Papiergröße, berechnet wird."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Wählen Sie hier die Größe des Schriftart aus."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Aktuelle Schriftart"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Text einfügen"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+"<p>Dies ist die Vorschau auf das Bild mit dem eingefügten Text. Sie können die "
+"Maus benutzen, um den Text an die richtige Stelle zu schieben."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr "<p>Geben Sie hier den Text ein, der in das Bild eingefügt werden soll."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>Wählen Sie hier Schriftart aus."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr "Linksbündig"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr "Rechtsbündig"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr "Zentriert"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr "Blocksatz"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Drehwinkel:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 Grad"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 Grad"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 Grad"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Wählen Sie hier den Winkel, um den der Text gedreht werden soll."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Wählen Sie hier die Farbe der verwendeten Schriftart aus."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr "Rahmen hinzufügen"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+"Fügt einen durchgängigen Rahmen in der aktuellen Textfarbe um den Text hinzu."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr "Halb-durchsichtig"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr "Legt einen halb-durchsichtigen Texthintergrund unter das Bild."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr "Geben Sie hier Ihren Text ein:"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Tonwertkorrektur"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Hier sehen Sie die Vorschau der Tonwertkorrektur. Sie können die Farbpipette "
+"benutzen, um eine Farbe für das Histogramm auszuwählen."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier den anzuzeigenden Farbkanal:"
+"<p><b>Luminanz</b>: Zeigt die gewichtete Helligkeit des Bildes an."
+"<p><b>Rot</b>: Zeigt die Rotwerte des Bildes an."
+"<p><b>Grün</b>: Zeigt die Grünwerte des Bildes an."
+"<p><b>Blau</b>: Zeigt die Blauwerte des Bildes an."
+"<p><b>Alpha</b>: Zeigt die Alphawerte des Bildes an. Dieser Kanal "
+"korrespondiert mit dem Transparenzwert und wird von einigen Bildformaten wie "
+"PNG oder TIFF unterstützt."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier die Skalierung des Histogramms."
+"<p>Wenn der Maximalwert des Bildes klein ist, kann eine lineare Skalierung "
+"genutzt werden."
+"<p>Logarithmische Skalierungen werden bei großen Maximalwerten verwendet. So "
+"sind alle Werte (hohe und niedrige) in der Graphik gut sichtbar."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Hier können Sie das Histogramm des Vorschaubildes für den ausgewählten Kanal "
+"sehen. Es wird jedesmal neu berechnet, wenn Sie eine der Einstellungen ändern."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Dies ist das Histogramm des ausgewählten Kanals des Originalbildes."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier den minimalen Eingabeintensitätswert des Histogramms."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr "Minimale Eingabeintensität"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier den maximalen Eingabeintensitätswert des Histogramms."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr "Maximale Eingabeintensität"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr "Gamma-Eingabewert"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Wählen Sie hier den Gamma-Eingabewert."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier den minimalen Ausgabeintensitätswert des Histogramms."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr "Minimale Ausgabeintensität"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier den maximalen Ausgabeintensitätswert des Histogramms."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr "Maximale Ausgabeintensität"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Mit diesem Knopf können Sie eine Farbe aus dem Originalbild auswählen, um "
+"dadurch für alle Tonwerte den <b>Schattenton</b> in Rot, Grün, Blau und der "
+"Luminanz festzulegen."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Mit diesem Knopf können Sie eine Farbe aus dem Originalbild auswählen, um "
+"dadurch für alle Tonwerte den <b>Mittelwert-Farbton</b> "
+"in Rot, Grün, Blau und der Luminanz festzulegen."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Mit diesem Knopf können Sie eine Farbe aus dem Originalbild auswählen, um "
+"dadurch für alle Tonwerte den <b>hellsten Farbton</b> "
+"in Rot, Grün, Blau und der Luminanz festzulegen."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr "Justiert die Tonwerte automatisch."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Sie diesen Knopf drücken, werden alle Tonwerte automatisch justiert."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr "Setzt die Werte des aktuellen Kanals zurück."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Sie diesen Knopf drücken, werden alle Werte des aktuell ausgewählten "
+"Kanals zurückgesetzt."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Tonwertkorrektur"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Wählen Sie die Gimplevel-Datei zum Laden."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Die Gimplevel-Textdatei lässt sich nicht laden."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "Wählen Sie die Gimplevel-Datei zum Speichern."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Die Gimplevel-Textdatei lässt sich nicht speichern."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr "Tonwertkorrektur ..."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr "Regentropfen"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+"<p>Dies ist die Vorschau des Regentropfen-Effektes."
+"<p>Achtung: Falls Sie vorher einen Teil eines Fotos in der "
+"digiKam-Bildbearbeitung ausgewählt haben, so wird dieser Teil vom Filter "
+"ignoriert. Auf diese Art können Sie den Regentropfeneffekt z. B. für ein "
+"menschliches Gesicht unterbinden."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Tropfengröße:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Legen Sie hier die Größe der Regentropfen fest."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+msgid "Number:"
+msgstr "Anzahl:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr ""
+"<p>Mit diesem Wert wird die maximale Anzahl von Regentropfen festgelegt."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr "Fischaugen:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr "<p>Dieser Wert setzt den Koeffizienten für die optische Verkrümmung."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr "Regentropfen"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr "Regentropfen ..."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Unschärfe-Effekte"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Zoom-Unschärfe"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Radiale Unschärfe"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr "Entfernungsunschärfe"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Bewegungsunschärfe"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr "Weichzeichnende Unschärfe"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr "Schüttelunschärfe"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Fokus-Unschärfe"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr "Intelligente Unschärfe"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr "Gefrorenes Glas"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaik"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier den Unschärfe-Effekt, der auf das Bild angewandt werden "
+"soll."
+"<p><b>Zoom-Unschärfe</b>: verwischt das Bild entlang von sternförmigen Linien, "
+"die von einem angegebenen Mittelpunkt ausgehen. Dadurch wird der "
+"Unschärfeeffekt einer zoomenden Kamera erzeugt."
+"<p><b>Radiale Unschärfe</b>: verwischt das Bild durch die Drehung der Pixel um "
+"einen angegebenen Mittelpunkt. Dadurch wird der Unschärfeeffekt einer sich "
+"drehenden Kamera erzeugt."
+"<p><b>Entfernungsunschärfe</b>: verwischt das Bild durch die Benutzung "
+"entfernter Pixel. Dadurch wird der Unschärfeeffekt einer nicht fokussierten "
+"Kameralinse erzeugt."
+"<p><b>Bewegungsunschärfe</b>: verwischt das Bild durch die horizontale Bewegung "
+"der Pixel. Dadurch wird der Unschärfeeffekt einer gradlinig bewegten Kamera "
+"erzeugt."
+"<p><b>Weichzeichnende Unschärfe</b>: verwischt das Bild weich in den dunklen "
+"und hart in den hellen Tönen. Dies gibt dem Bild einen verträumten und weich "
+"glänzenden Effekt, der ideal ist für die Erstellung von romantischen Porträts, "
+"Glamour-Fotos oder um Bildern ein warmes und hintergründiges Glänzen zu geben."
+"<p><b>Schüttelunschärfe</b>: verwischt das Bild durch ein zufälliges Schütteln "
+"der Pixel. Dies simuliert das verwischen einer sich zufällig bewegenden Kamera."
+"<p><b>Fokus-Unschärfe</b>: verwischt die Ecken des Bildes, um die Verzerrung "
+"einer Linse zu simulieren."
+"<p><b>Intelligente Unschärfe</b>: findet die Farbecken im Bild und verwischt "
+"diese, ohne den Rest zu verändern."
+"<p><b>Gefrorenes Glas</b>: verwischt das Bild durch zufällig zerstreutes Licht, "
+"das durch gefrorenes Glas fällt."
+"<p><b>Mosaik</b>: teilt das Foto in rechteckige Zellen und erstellt es dann neu "
+"durch das Füllen dieser Zellen mit einem durchschnittlichen Pixelwert."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr "Entfernung:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Stellen Sie die Unschärfe-Distanz in Pixel ein."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr ""
+"<p>Dieser Wert regelt den Level, der für den aktuellen Effekt verwendet wird."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr "Unschärfe-Effekte"
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Unschärfe-Effekte ..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr "Rahmen hinzufügen"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+msgid "Solid"
+msgstr "Massiv"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+msgid "Beveled"
+msgstr "Abgekantet"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr "Dekorative Kiefer"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr "Dekoratives Holz"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr "Dekoratives Papier"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr "Dekoratives Parkett"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr "Dekoratives Eis"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr "Dekorative Blätter"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr "Dekoratives Marmor"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr "Dekorativer Regen"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Dekorative Krater"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr "Dekorativ trocken"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr "Dekoratives Pink"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr "Dekorative Steine"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr "Dekorativer Kalkstein"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr "Dekoratives Granit"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr "Dekorativer Felsen"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr "Dekorative Mauer"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier den Typ des Rahmens, der um das Bild gelegt werden soll."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie diese Einstellung, wenn Sie das Seitenverhältnis eines Bildes "
+"beibehalten möchten. Wenn sie aktiviert ist, dann wird die Breites des Randes "
+"in Prozent der Bildgröße angegeben, andernfalls in Pixeln."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Breite (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr ""
+"<p>Stellen Sie hier die Breite des Rahmens in Prozent von der Bildgröße ein."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Breite (Pixel):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier die Rahmenbreite in Pixeln, die um das Bild hinzugefügt "
+"werden soll."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+msgid "First:"
+msgstr "Erste:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+msgid "Second:"
+msgstr "Zweite:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Wählen Sie hier die Vordergrundfarbe des Rahmens."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Wählen Sie hier die Hintergrundfarbe des Rahmens."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Wählen Sie hier die Farbe für den Hauptrahmen."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Wählen Sie hier die Farbe der Linie."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Wählen Sie hier die Farbe für den oberen linken Bereich."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Wählen Sie hier die Farbe für den unteren rechten Bereich."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Wählen Sie hier die Farbe der ersten Linie."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Wählen Sie hier die Farbe der zweiten Linie."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Rahmen hinzufügen ..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Gravur ..."
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr "Gravur"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr "Tiefe:"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Legen Sie hier die Tiefe des Gravureffektes fest."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+msgid "Restoration"
+msgstr "Restauration"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr "Standard"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Webseite der CImg-Bibliothek"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "Filtertyp:"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr "Gleichförmiges Rauschen reduzieren"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr "JPEG-Artefakte reduzieren"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "Texturen reduzieren"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier den Filter, der für die Foto-Restauration benutzt werden "
+"soll:"
+"<p><b>Keiner</b>: Der am meisten genutzte Filter. Er setzt alle Einstellungen "
+"auf Standardwerte."
+"<p><b>Gleichförmiges Rauschen reduzieren</b>: reduzierte kleine Artefakte wie "
+"Sensor-Rauschen."
+"<p><b>JPEG-Artefakte reduzieren</b>: reduziert große Artefakte, wie die durch "
+"Kompression verursachten JPEG-Mosaike."
+"<p><b>Texturen reduzieren</b>: reduziert Bildartefakte wie z. B. Papiertexturen "
+"oder den Moireeffekt eines eingescannten Bildes."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Restaurations-Einstellungen laden"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "\"%1\" ist keine Restaurations-Einstellungsdatei."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Die Restaurations-Einstellungen lassen sich nicht laden."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Restaurations-Einstellungen speichern"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Die Restaurations-Einstellungen lassen sich nicht speichern."
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Restauration ..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Freie Rotation ..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Freie Rotation"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Dies ist die Vorschau der freien Rotation. Wenn Sie den Mauszeiger über "
+"diese Vorschau bewegen, wird ein gestricheltes Fadenkreuz zur einfachen "
+"Justierung des Rotationswinkels angezeigt. Lassen Sie die linke Maustaste los, "
+"um die die gestrichelte Linie zu fixieren."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr "Neue Breite:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr "Neue Höhe:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr "Leitwinkel:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+"<p>Ein Winkel in Grad, um den das Bild rotiert wird. Ein positiver Winkel dreht "
+"das Bild im Uhrzeigersinn, ein negativer gegen den Uhrzeigersinn."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "Feinwinkel:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+"<p>Dieser Wert in Grad wird zu dem Leitwinkel hinzugefügt, um einen feinen "
+"Zielwinkel einzustellen."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "Kantenglättung"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, durchläuft das rotierte Bild eine "
+"Kantenglättung. Dadurch wird es etwas glatter, aber auch ein wenig unscharf."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Automatisch zuschneiden"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr "Breitester Bereich"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Größter Bereich"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier die Methode zum automatischen Zuschneiden, um schwarze "
+"Rahmen um ein gedrehtes Bild zu entfernen."
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Verzerrungseffekte ..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "Verzerrungseffekte"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr "<p>Dies ist die Vorschau des Verzerrungseffektes für das Foto."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "Fischaugen"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+msgid "Twirl"
+msgstr "Wirbel"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "Horizontaler Zylinder"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "Vertikaler Zylinder"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "Hor./Ver. Zylinder"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+msgid "Caricature"
+msgstr "Karikatur"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "Vielfache Ecken"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "Horizontale Wellen"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "Vertikale Wellen"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr "Wellenblöcke 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr "Wellenblöcke 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr "Wellenkreise 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr "Wellenkreise 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Polar-Koordinaten"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "Gegenpolar-Koordinaten"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+msgid "Tile"
+msgstr "Kacheln"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Setzen Sie hier den Effekttyp, der auf das Bild angewandt werden soll."
+"<p><b>Fischaugen</b>: verzerrt das Foto um eine 3D-Sphäre, um einen "
+"Fischaugeneffekt zu erzeugen."
+"<p><b>Wirbel</b>: dreht das Foto, um ein Wirbelmuster zu erzeugen."
+"<p><b>Horizontaler Zylinder</b>: verzerrt das Foto um einen horizontalen "
+"Zylinder."
+"<p><b>Vertikaler Zylinder</b>: verzerrt das Foto um einen vertikalen Zylinder."
+"<p><b>Hor./Ver. Zylinder</b>: verzerrt das Foto um zwei Zylinder, einen "
+"vertikalen und einen horizontalen."
+"<p><b>Karikatur</b>: verzerrt das Foto mit einem invertierten Fischaugeneffekt."
+"<p><b>Vielfache Ecken</b>: teilt das Foto, als ob es auf einer vieleckigen "
+"Fläche liegt."
+"<p><b>Horizontale Wellen</b>: verzerrt das Foto mit horizontalen Wellen."
+"<p><b>Vertikale Wellen</b>: verzerrt das Foto mit vertikalen Wellen."
+"<p><b>Wellenblöcke 1</b>: teilt das Bild in Zellen ein und lässt es aussehen, "
+"als ob es durch Glasblöcke betrachtet wird."
+"<p><b>Wellenblöcke 2</b>: analog zu den Wellenblöcken 1 wird das Bild hier mit "
+"einer anderen Version von Glasblöcken verzerrt."
+"<p><b>Wellenkreise 1</b>: verzerrt das Foto mit kreisförmigen Wellen."
+"<p><b>Wellenkreise 2</b>: eine weitere Variante des Wellenkreise-Effektes."
+"<p><b>Polar-Koordinaten</b>: konvertiert das Foto von rechteckigen zu "
+"Polar-Koordinaten."
+"<p><b>Gegenpolar-Koordinaten</b>: invertiert den Polar-Koordinaten Effekt."
+"<p><b>Kacheln</b>: teilt das Bild in Quadrate und bewegt diese zufällig "
+"innerhalb des Bildes."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+"<p>Diese Einstellung kontrolliert die Anzahl der Durchläufe für die Wellen-, "
+"Kacheln- und Neoneffekte."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "Ölgemälde ..."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Ölgemälde"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "Pinselgröße:"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr ""
+"<p>Legen Sie hier die Größe des Pinsels fest, um das Ölgemälde zu simulieren."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+"<p>Dieser Wert simuliert den glättenden Effekt des Pinsels auf der Leinwand."
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infrarot"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Legen Sie hier die ISO-Empfindlichkeit des Films fest, der simuliert werden "
+"soll. Eine Erhöhung dieses Wertes erhöht auch den Grünwert des Bildes. "
+"Ebenfalls wird der Halo-Effekt und die Filmkörnung erhöht.</p>"
+"<p>Beachten Sie: Um einen <b>Ilford SFX200</b> Infrarotfilm zu simulieren, "
+"müssen Sie eine Empfindlichkeit zwischen 200 und 800 wählen. Ein "
+"Empfindlichkeit von 800 simuliert einen <b>Kodak HIE</b> "
+"Hochgeschwindigkeitsinfrarotfilm. Dieser ergibt einen dramatischen Fotostil.</p> "
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr "Filmkörnung hinzufügen"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+"<p>Diese Funktion fügt die Filmkörnung eines Infrarotfilms dem Bild, in "
+"Abhängigkeit der ISO-Empfindlichkeit, hinzu."
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "Infrarotfilm ..."
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Anpassung der Perspektive ..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Anpassung der Perspektive"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektive"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+"Hier sehen Sie die Vorschau der perspektivischen Transformation. Sie können die "
+"Maus benutzen, um an den Ecken zu ziehen und so den perspektivischen "
+"Transformations-Bereich zu justieren."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "Winkel (in Grad):"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr " Oben links:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr " Oben rechts:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr " Unten links:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr " Unten rechts:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "Vorschau während der Bewegung aktualisieren"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Gitter zeichnen"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Farbe der Hilfslinien:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Legen Sie hier die Farbe für die gestrichelten Hilfslinien fest."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Breite der Hilfslinien:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+"<p>Legen Sie hier die Breite in Pixeln für die gestrichelten Hilfslinien fest."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "Schablone anwenden"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr "<p>Dies ist die Vorschau des Bildes mit angewandter Schablone."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "Basisordner ..."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Ändern Sie hier den aktuellen Basisordner für die Schablonen."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "Wählen Sie hier den für die Schablonen zu verwendenden Ordner aus."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr "Schablone anwenden"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "Schablone anwenden ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Farbschattierung / Sättigung / Helligkeit"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Hier sehen Sie die Vorschau für die Justierung der "
+"Farbschattierung/Sättigung/Helligkeit des Bildes. Sie können eine Farbe des "
+"Bildes auswählen, um den zugehörigen Farbwert im Histogramm zu sehen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr ""
+"<p>Legen Sie hier die Farbschattierung und den Sättigungsgrad des Bildes fest."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Hier können Sie eine Farbvorschau der Justierung der Farbschattierung und "
+"des Sättigungsgrades sehen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Farbschattierung:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Legen Sie hier die Justierung der Farbschattierung des Bildes fest."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Legen Sie hier den Sättigungsgrad des Bildes fest."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Helligkeit:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Legen Sie hier die Helligkeitsjustierung des Bildes fest."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "HSL-Justierung ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Weichzeichnen ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Schärfen ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Rote Augen ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"Dieser Filter kann benutzt werden, um rote Augen in einem Foto zu korrigieren. "
+"Um den Filter verwenden zu können, müssen Sie vorher einen Bereich mit roten "
+"Augen auswählen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Leuchtstärke/Kontrast/Gamma ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Farbschattierung/Sättigung/Helligkeit ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Farbbalance ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Automatische Korrektur ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertieren"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Farbverwaltung ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Monochrom kolorieren ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Nach Seitenverhältnis zuschneiden ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Rote-Augen-Korrektur"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"Sie müssen zuerst einen Bereich mit roten Augen auswählen, um die "
+"Rote-Augen-Korrektur zu nutzen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "Dieses Bild benutzt schon eine Farbtiefe von 8 Bits / Farbe / Pixel."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Wenn diese Funktion durchgeführt wird, verschlechtert sich die Farbqualität des "
+"Bildes. Möchten Sie dennoch fortfahren?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "Dieses Bild benutzt schon eine Farbtiefe von 16 Bits / Farbe / Pixel."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Farbbalance"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Hier sehen Sie die Vorschau für die Farbbalance. Sie können eine Farbe aus "
+"dem Bild auswählen, um die zugehörige Farbebene im Histogramm zu sehen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Legen Sie hier die Cyan/Rot-Justierung des Bildes fest."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Legen Sie hier die Magenta/Grün-Justierung des Bildes fest."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gelb"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Legen Sie hier die Gelb/Blau-Justierung des Bildes fest."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Schärfen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr "Methode:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Einfach schärfen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr "Unscharf maskieren"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr "Refokussieren"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Wählen Sie hier die Methode zum Schärfen des Bildes."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>Ein Radius von 0 hat keinen Effekt, 1 und höher gibt den Radius der Matrix "
+"an, die festlegt, wie stark das Bild geschärft wird."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Der Radius ist der Radius der Gauß'schen Matrix zum Weichzeichnen und "
+"bestimmt, wie sehr das Bild weichgezeichnet wird."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr "Betrag:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+"<p>Der Wert des Unterschieds zwischen dem Original und dem weichgezeichneten "
+"Bild, der zu dem Original hinzugefügt wird."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+"<p>Der Grenzwert als ein Bruchteil des maximalen Luminanzwertes, der benötigt "
+"wird, um den Differenzbetrag anzuwenden."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Kreisförmige Schärfe:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+"<p>Dies ist der Radius der kreisförmigen Faltung. Es ist der wichtigste "
+"Parameter bei der Benutzung des Moduls. Für die meisten Bilder sollte der "
+"Standardwert 1,0 gute Ergebnisse erzeugen. Wählen Sie einen höheren Wert, wenn "
+"das Bild sehr unscharf ist."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Korrelation:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Das Erhöhen der Korrelation kann bei der Reduzierung von Artefakten helfen. "
+"Die Korrelation kann Werte von 0-1 annehmen. Brauchbare Werte sind 0,5 und "
+"Werte nahe an 1, z. B. 0,95 und 0,99. Höhere Werte für die Korrelation werden "
+"Schärfeeffekte des Moduls verringern."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Rauschfilter:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Das Erhöhen des Rauschfilters kann bei der Reduzierung von Artefakten "
+"helfen. Der Rauschfilter kann im Bereich von 0-1 gewählt werden, aber höhere "
+"Werte als 0,1 sind selten hilfreich. Wenn der Filter zu klein ist, z. B. 0,0, "
+"wird die Bildqualität miserabel sein. Ein brauchbarer Wert ist 0,01. Höhere "
+"Werte für den Rauschfilter werden Schärfeeffekte des Moduls verringern."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Gauß'sche Schärfe:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+"<p>Dies ist die Schärfe der Gauß'schen Faltung. Benutzen Sie diesen Parameter, "
+"wenn sie eine Gauß'sche Unschärfe haben. In den meisten Fällen sollte Sie "
+"diesen Wert auf 0 setzen, um Artefakte zu vermeiden. Wenn Sie Werte ungleich "
+"Null benutzen, werden Sie wahrscheinlich auch den Korrelations- und/oder den "
+"Rauschfilter erhöhen müssen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Matrizengröße:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+"<p>Dieser Wert legt die Größe der Transformationsmatrix fest. Breitere Matrizen "
+"führen zu besseren Ergebnissen, besonders wenn große Werte für die Kreisförmige "
+"oder Gauß'sche Schärfe gewählt wurden."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Unscharf maskieren"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Einstellungsdatei für \"Foto refokussieren\", die geladen werden "
+"soll."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "\"%1\" enthält keine Einstellungen zum Refokussieren eines Fotos."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Die Einstellungen lassen sich nicht laden."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Einstellungsdatei für \"Foto refokussieren\", die gespeichert "
+"werden soll."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Die Einstellungen lassen sich nicht speichern."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Leuchtstärke / Kontrast / Gamma"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Hier sehen Sie die Vorschau für die "
+"Leuchtstärke/Kontrast/Gamma-Justierungen. Sie können eine Farbe aus dem Bild "
+"auswählen, um den zugehörigen Farbpegel im Histogramm zu sehen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Legen Sie hier die Leuchtstärke des Bildes fest."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Setzen Sie hier die Kontrastjustierung des Bildes."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Legen Sie hier die Gammajustierung des Bildes fest."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Zuschneiden mit Seitenverhältnis"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>Hier können Sie die Vorschau des Zuschneidens mit Seitenverhältnis sehen. "
+"Der Zuschneidebereich lässt sich mit der Maus durch Verschieben und "
+"Größenänderung anpassen. Drücken Sie Strg, um die gegenüberliegende Ecke auch "
+"zu verschieben. Mit der Taste Umschalt, können Sie die Ecke, die der Maustaste "
+"am nächsten ist, verschieben."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "Max. Verhältnis"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr "<p>Den ausgewählten Bereich nach dem aktuellen Verhältnis maximieren."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Verhältnis:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier das Seitenverhältnis zum Zuschneiden. Nach Seitenverhältnis "
+"zuschneiden benutzt ein festes Verhältnis. Dies bedeutet, dass es das Gleiche "
+"ist, wenn Sie Zentimeter oder Zoll benutzen, und das es nicht von einer "
+"spezifischen physischen Größe abhängt."
+"<p>Unten sehen sie eine Liste mit traditionellen Größen für Fotopapier:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
+"16x24\", 20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm"
+"<p>Der <b>Goldene Schnitt</b> benutzt 1:1,618. Eine Zusammensetzung, die dieser "
+"Regel folgt, wird als visuell harmonisch betrachtet, passt aber nicht genau auf "
+"handelsübliches Fotopapier."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "Exakt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um ein exakten Zuschnitt mit "
+"Seitenverhältnis zu bekommen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientierung:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier die Orientierung für das Zuschneiden mit Seitenverhältnis."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Orientierung des Bildes automatisch "
+"einzustellen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+msgid "Custom:"
+msgstr "Benutzerdefiniert:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr ""
+"<p>Legen Sie hier den gewünschten benutzerdefinierten Zähler für das Verhältnis "
+"fest."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr ""
+"<p>Legen Sie hier den gewünschten benutzerdefinierten Nenner für das Verhältnis "
+"fest."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr ""
+"<p>Legen Sie hier die linke obere Ecke der Auswahl für das Zuschneiden fest."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>Legen Sie hier die Breite der Auswahl für das Zuschneiden fest."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>In der Breite zentrieren."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Höhe:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>Legen Sie hier die Höhe der Auswahl für das Zuschneiden fest."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>In der Höhe zentrieren."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Zusammensetzung:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Drittelregel"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Harmonisches Dreieck"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Goldene Mitte"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>Mit dieser Einstellung können Sie zusätzliche Linien einblenden, die Ihnen "
+"beim Zusammensetzen des Bildes helfen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Goldener Schnitt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Bereiche des goldenen Schnittes "
+"anzuzeigen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Rechtecke der goldenen Spirale"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Bereiche der goldenen Spirale "
+"anzuzeigen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Goldene Spirale"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr "<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die goldene Spirale anzuzeigen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Goldene Dreiecke"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die goldenen Dreiecke anzuzeigen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Horizontal spiegeln"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Hilfslinien horizontal zu spiegeln."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vertikal spiegeln"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Hilfslinien vertikal zu spiegeln."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Farbe und Breite:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Legen Sie hier die Farbe für die Hilfslinien fest."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Legen Sie hier die Breite in Pixeln für die Hilfslinien fest."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Goldener Schnitt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+msgid "Blur"
+msgstr "Unschärfe"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Glätte:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Eine Glätte von 0 hat keinen Effekt, 1 und höher gibt den Radius des "
+"Gauß'schen Weichzeichners der Matrix an, die festlegt, wie unscharf das Bild "
+"wird."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gauß'sche Unschärfe"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier sehen Sie die Vorschau nach der Konvertierung mit einem Farbprofil.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "Kanal: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier den Kanal des Histogramms:"
+"<p><b>Luminanz</b>: Zeigt die gewichtete Helligkeit des Bildes an."
+"<p><b>Rot</b>: Zeigt die Werte des roten Bildkanals an."
+"<p><b>Grün</b>: Zeigt die Werte des grünen Bildkanals an."
+"<p><b>Blau</b>: Zeigt die Werte des blauen Bildkanals an."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Hier sehen Sie die Histogrammvorschau des gewählten Farbkanals für das "
+"Zielbild. Diese wird bei jeder Änderung neu berechnet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>Hier können Sie allgemeine Parameter festlegen.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "Druckprobe"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Die gewählte Transformation emuliert das Gerät, das durch das "
+"\"Proofing\"-Profil beschrieben wird. Dies ist nützlich, um das Endergebnis zu "
+"sehen, ohne es auf dem physischen Medium wiedergeben zu müssen.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr "Farbskala überprüfen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Sie können diese Funktion benutzen, wenn Sie die Farben angezeigt bekommen "
+"möchten, die außerhalb Ihrer Druckerfarbskala liegen."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Profil zuweisen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sie können diese Funktion benutzen, wenn Sie das ausgewählte Farbprofil in "
+"das Bild einbetten möchten.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "BPC benutzen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Die Black Point Compensation (BPC) arbeitet mit der relativen farbmetrischen "
+"Wiedergabe. Die wahrnehmende Wiedergabe sollte keinen Unterschied machen, da "
+"BPC immer ein und die die absolute farbmetrische Wiedergabe immer ausgeschaltet "
+"ist.</p>"
+"<p>BPC kompensiert eine Schwäche von ICC-Profilen in der Wiedergabe dunkler "
+"Töne. Mit BPC werden diese optimal vom Originalmedium auf das Zielmedium, z. B. "
+"Tinte auf Papier, abgebildet</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Wiedergabeabsicht:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Die wahrnehmende Wiedergabe komprimiert oder erweitert die komplette "
+"Farbskala des Bildes so, dass sie die komplette Farbskala des Zielgerätes "
+"benutzt. Auf diese Art wird die Grau-Balance erhalten, aber die farbmetrische "
+"Genauigkeit könnte sich ändern."
+"<br>Mit anderen Worten, wenn einige Farben eines Bildes außerhalb des Bereichs "
+"des Ausgabegerätes fallen, wird die Bildwiedergabe alle Farben des Bildes so "
+"neujustieren, dass jede Farbe in den Bereich der darstellbaren Farben fällt und "
+"das die Beziehung zwischen den Farben so gut wie möglich erhalten bleibt. "
+"<br>Diese Wiedergabe ist am besten zum Anzeigen von Fotos und Bildern geeignet "
+"und ist die Standardwiedergabe.</li>"
+"<li>Die absolute farbmetrische Wiedergabe justiert jede Farbe, die außerhalb "
+"des Bereichs der darstellbaren Farben des Ausgabegerätes liegt, auf die "
+"wiedergebbare Farbe die am dichtesten dran liegt. Alle anderen Farben bleiben "
+"unverändert. "
+"<br>Diese Wiedergabe erhält den Weißpunkt und ist am besten für standardisierte "
+"Farben (Pantone, TruMatch, Logofarben, ...) geeignet.</li>"
+"<li>Die relative farbmetrische Wiedergabe justiert jede Farbe, die außerhalb "
+"des Bereichs der darstellbaren Farben des Ausgabegerätes liegt, auf die "
+"wiedergebbare Farbe die am dichtesten dran liegt. Alle anderen Farben bleiben "
+"unverändert. Die Druckprobe erhält nicht den Weißpunkt.</li>"
+"<li>Die Sättigungswiedergabe erhält die Farbsättigung des Bildes auf Kosten von "
+"Farbschattierung und Helligkeit. "
+"<br>Die Umsetzung dieser Wiedergabe ist etwas problematisch und das ICC "
+"arbeitet immer noch an Methoden, um den gewünschten Effekt zu erzielen. "
+"<br>Diese Wiedergabe ist am besten für Geschäftsgraphiken wie z. B. Diagramme "
+"geeignet. Hier ist es wichtiger, das die Farben klar und der Kontrast gut ist, "
+"als das die genaue Farbe getroffen wird.</li></ul>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Webseite von Little CMS besuchen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Eingabeprofil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Legen Sie hier alle relevanten Parameter für das Eingabefarbprofil fest.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Eingebettetes Profil benutzen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Eingebautes sRGB-Profil benutzen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Standardprofil benutzen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Ausgewähltes Profil benutzen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Info ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+msgid "Camera information"
+msgstr "Kamerainformation"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Arbeitsbereichprofil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Legen Sie hier alle Parameter fest, die das Farbprofil Arbeitsbereich "
+"betreffen.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Standardprofil für \"Arbeitsbereich\" benutzen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "Druckprobenprofil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Legen Sie hier alle Parameter für die Druckprobe mit den Farbprofilen "
+"fest.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "Standardprofil für \"Druckprobe\" benutzen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Helligkeitsjustierungen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Legen Sie hier alle Helligkeitsjustierungen des Zielbildes fest.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>Dies ist die Kurvenjustierung der Lichstärke des Bildes"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"Der Pfad für ICC-Profile scheint ungültig zu sein. Sie werden die Optionen des "
+"\"Standardprofils\" nicht benutzen können."
+"<p>Bitte korrigieren Sie dies in den digiKam-Einstellungen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Der Pfad für ICC-Eingabeprofile scheint ungültig zu sein."
+"<p>Bitte überprüfen Sie ihn."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Der Pfad für ICC-Proof-Profile scheint ungültig zu sein."
+"<p>Bitte überprüfen Sie ihn."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Der Pfad für ICC-Arbeitsbereichprofile scheint ungültig zu sein."
+"<p>Bitte überprüfen Sie ihn."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ihre Einstellungen sind nicht ausreichend,</p>"
+"<p>Um eine Farbumwandlung durchzuführen, benötigen Sie mindestens zwei "
+"ICC-Profile:</p>"
+"<ul>"
+"<li>ein \"Eingabe\"-Profil.</li>"
+"<li>ein \"Arbeitsbereich\"-Profil.</li></ul>"
+"<p>Wenn Sie eine \"Druckproben\"-Umwandlung durchführen möchten, benötigen Sie "
+"zusätzlich zu diesen Profilen ein Druckprobenprofil.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Der Pfad für ICC-Eingabeprofile scheint ungültig zu sein."
+"<p>Bitte überprüfen Sie ihn."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<p>Sie haben das \"Eingebaute sRGB-Profil\" ausgewählt</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dieses Profil wird bei Bedarf erzeugt, es enthält daher keine relevanten "
+"Informationen.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Es wurde kein Profil ausgewählt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Profilfehler"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Es kann kein eingebettetes Profil gefunden werden."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sie haben die Farbverwaltung in Ihren digiKam-Einstellungen nicht "
+"aktiviert.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr "<p>Die Option \"Standardprofil benutzen\" wird nun deaktiviert.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Zu ladende Farbverwaltungsdatei"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "\"%1\" ist keine Farbverwaltungsdatei."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen aus der Farbverwaltungsdatei lassen sich nicht laden."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Zu speichernde Farbverwaltunsgdatei"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen aus der Farbverwaltungsdatei lassen sich nicht speichern."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Rote Augen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr "<p>Hier sehen Sie die Vorschau, nachdem rote Augen reduziert wurden."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier den Kanal aus, der im Histogramm angezeigt wird:"
+"<p><b>Luminanz</b>: Zeigt die gewichtete Helligkeit des Bildes an."
+"<p><b>Rot</b>: Zeigt die Werte des roten Bildkanals an."
+"<p><b>Grün</b>: Zeigt die Werte des grünen Bildkanals an."
+"<p><b>Blau</b>: Zeigt die Werte des blauen Bildkanals an."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier die Skalierung des Histogramms."
+"<p>Wenn der Maximalwert des Bildes klein ist, kann eine lineare Skalierung "
+"genutzt werden."
+"<p>Logarithmische Skalierungen werden bei großen Maximalwerten verwendet. So "
+"sind alle Werte (hohe und niedrige) in der Graphik gut sichtbar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Hier sehen Sie die Histogrammvorschau des gewählten Farbkanals für das "
+"Zielbild. Diese wird bei jeder Änderung neu berechnet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+"<p>Legt den Schwellwert für die Auswahl der roten Pixel fest. Kleine Werte "
+"wählen mehr rote Pixel aus und ergeben eine sehr aggressive Korrektur. Hohe "
+"Werte wählen weniger und erzeugen eine milde Korrektur. Benutzen Sie die "
+"niedrigen Werte, wenn das Auge genau, und hohe Werte wenn auch andere Bereiche "
+"des Gesichtes mit ausgewählt wurden."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+"<p>Legen Sie hier den Glättewert fest, um die Ränder des geänderten Pixels zu "
+"verschmieren. Dies führt zu einer natürlicher wirkenden Pupille."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Tintenfarbe:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+"<p>Legt eine selbst ausgewählte Farbe fest, um die Augen neu einzufärben."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Tintenstärke:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+"<p>Legen Sie den Färbegrad fest, um die Leuchtkraft der neuen Farbe der Pupille "
+"zu justieren."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Rote-Augen-Korrektur"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+msgid "Black && White"
+msgstr "Monochrom"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Hier sehen Sie die Vorschau des Konvertierungswerkzeugs für monochrome "
+"Bilder. Sie können eine Farbe aus dem Bild auswählen, um die zugehörige "
+"Farbebene im Histogramm zu sehen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+msgid "Generic"
+msgstr "Generisch"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr "<b>Generisch</b>:<p>Simuliert einen generischen Monochromfilter</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr "Agfa 200X"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simuliert den Agfa 200X Schwarz/Weiß-Film mit ISO 200</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr "Agfa Pan 25"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simuliert den Agfa Pan Schwarz/Weiß-Film mit ISO 25</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr "Agfa Pan 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simuliert den Agfa Pan Schwarz/Weiß-Film mit ISO 100</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr "Agfa Pan 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simuliert den Agfa Pan Schwarz/Weiß-Film mit ISO 400</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr "Ilford Delta 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simuliert den Ilford Delta Schwarz/Weiß-Film mit ISO 100</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr "Ilford Delta 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simuliert den Ilford Delta Schwarz/Weiß-Film mit ISO 400</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simuliert den Ilford Delta 400 Pro Schwarz/Weiß-Film mit ISO 3200</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr "Ilford FP4 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simuliert den Ilford FP4 Plus Schwarz/Weiß-Film mit ISO 125</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr "Ilford HP5 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simuliert den Ilford HP5 Plus Schwarz/Weiß-Film mit ISO 400</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr "Ilford PanF Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simuliert den Ilford PanF Plus Schwarz/Weiß-Film mit ISO 50</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr "Ilford XP2 Super"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simuliert den Ilford XP2 Super Schwarz/Weiß-Film mit ISO 400</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr "Kodak Tmax 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simuliert den Kodak Tmax Schwarz/Weiß-Film mit ISO 100</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr "Kodak Tmax 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simuliert den Kodak Tmax Schwarz/Weiß-Film mit ISO 400</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr "Kodak TriX"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simuliert den Kodak TriX Schwarz/Weiß-Film mit ISO 400</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Kein Linsenfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kein Linsenfilter</b>:"
+"<p>Keinen Linsenfilter zur Wiedergabe des Bildes anwenden.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Grünfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Schwarz/Weiß mit Grünfilter</b>:"
+"<p>Simuliert die Belichtung eines Schwarz/Weiß-Films mit einem Grünfilter. Dies "
+"stellt eine universellen Gewinn für alle Landschaften, insbesondere für "
+"Portraitaufnahmen gegen den Himmel, dar.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Orangefilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Schwarz/Weiß mit Orangefilter</b>:"
+"<p>Simuliert die Belichtung eines Schwarz/Weiß-Films mit einem Orangefilter. "
+"Dies verbessert Landschaften, Schauplätze am Meer und Luftfotos.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Rotfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Schwarz/Weiß mit Rotfilter</b>:"
+"<p>Simuliert die Belichtung eines Schwarz/Weiß-Films mit einem Rotfilter. "
+"Dieser erstellt dramatische Himmelseffekte und simuliert Mondscheinszenen bei "
+"Tageslicht.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Gelbfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Schwarz/Weiß mit Gelbfilter</b>:"
+"<p>Simuliert die Belichtung eines Schwarz/Weiß-Films mit einem Gelbfilter. Dies "
+"ist die natürlichste Tonkorrektur und verbessert den Kontrast. Sie ist ideal "
+"für Landschaften.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr "Stärke:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Legen Sie hier die Stärke des Linsenfilters fest."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Kein Farbtonfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kein Farbtonfilter</b>:"
+"<p>Keinen Farbtonfilter auf das Bild anwenden.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Sepiaton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Monochrom mit Sepia-Farbton</b>:"
+"<p>Erzeugt warme Glanzfarben und mittlere Farbtöne, während den Schatten ein "
+"wenig Kühle hinzugefügt wird - sehr ähnlich dem Prozess des Bleichens und "
+"Neuentwickeln eines Abzuges in einem Sepia-Toner.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Braunton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Monochrom mit Braunton</b>:"
+"<p>Dieser Filter ist neutraler als der Sepia-Farbtonfilter.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Kalter Ton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Monochrom mit einem kalten Farbton</b>:"
+"<p>Beginnt fein und wiederholt das Abgleichen mit einem kalten "
+"Schwarz-Weiß-Papier wie bei einem bromiden Vergrößerungspapier.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Selenton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Monochrom mit Selenton</b>:"
+"<p>Effekt des traditionellen Abgleichens mit chemischem selenem Farbton in der "
+"Dunkelkammer.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Platinton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Monochrom mit Platinton</b>:"
+"<p>Effekt des traditionellen Abgleichens mit chemischem platinem Farbton in der "
+"Dunkelkammer.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Grünton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Monochrom mit Grünton</b>:"
+"<p>Dieser Effekt ist auch als Verdante bekannt.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+msgid "Film"
+msgstr "Film"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Linsenfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr "Farbton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Zu Monochrombild konvertieren"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Zu ladende Monochrom-Einstellungsdatei"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "\"%1\" ist keine Monochrom-Einstellungsdatei."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "Die Monochrom-Einstellungsdatei lässt sich nicht laden."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Zu speichernde Monochrom-Einstellungsdatei"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Die Monochrom-Einstellungsdatei lässt sich nicht speichern."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Automatische Korrektur."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Hier sehen Sie die Vorschau der automatischen Farbkorrektur. Wählen Sie eine "
+"Farbe auf dem Bild, um die zugehörige Farbebene im Histogramm zu sehen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Automatisches Abgleichen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Automatisches Abgleichen</b>:"
+"<p>Diese Funktion maximiert den Farbtonbereich im roten, grünen und blauen "
+"Kanal. Sie sucht dafür die Schatten und Helligkeitsextremwerte und justiert die "
+"drei Kanäle damit über den vollen Histogrammbereich.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalisieren"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Normalisieren</b>:"
+"<p>Diese Funktion skaliert die Leuchtstärkewerte des aktiven Bildes, so dass "
+"der dunkelste Punkt schwarz und der hellste so hell wie möglich ist, ohne die "
+"Farbschattierung zu ändern. Dies ist häufig eine \"magische Reparatur\" für "
+"Bilder die verdunkelt oder ausgewaschen sind.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Abgleichen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Abgleichen</b>:"
+"<p>Diese Funktion justiert die Leuchtstärke der Farben des aktiven Bildes, so "
+"dass das Histogramm der Werte so glatt wie möglich wird. Dann existieren von "
+"allen möglichen Leuchtstärkewerten nahezu gleichviele Pixel. Manchmal sorgt "
+"dieser Abgleich für eine sehr gute Verbesserung des Kontrastes eines Bildes. "
+"Manchmal erzeugt er auch nur Müll. Es handelt sich um eine mächtige Funktion, "
+"die in einem Bild entweder Wunder bewirkt, oder es völlig ruiniert.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Kontrast erweitern"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kontrast erweitern</b>:"
+"<p>Diese Funktion verbessert den Kontrast und die Leuchtstärke der RGB-Werte "
+"eines Bildes durch Strecken der tiefsten und höchsten Werte auf den ganzen "
+"Bereich und Neujustierung aller Werte dazwischen.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "Automatische Belichtung"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Automatische Belichtung</b>:"
+"<p>Diese Funktion verbessert den Kontrast und die Leuchtstärke der RGB-Werte "
+"eines Bildes durch die Berechnung der optimalen Belichtung und des "
+"Schwarzwertes unter Benutzung der Bildhistogrammeigenschaften.</p>"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr "Scheren ..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Scherungs-Werkzeug"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Dies ist die Vorschau des Scherens. Wenn Sie den Mauszeiger über diese "
+"Vorschau bewegen, wird ein gestricheltes Fadenkreuz zur einfachen Justierung "
+"des Rotationswinkels angezeigt. Lassen Sie die linke Maustaste los, um die die "
+"gestrichelte Linie zu fixieren."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Horizontaler Leitwinkel:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>Der horizontale Scherungs-Leitwinkel in Grad."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Horizontaler Feinwinkel:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Dieser Wert in Grad wird zu dem horizontalen Leitwinkel hinzugefügt, um "
+"feiner zu justieren."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Vertikaler Leitwinkel:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>Der vertikale Scherungs-Leitwinkel in Grad."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Vertikaler Feinwinkel:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Dieser Wert in Grad wird dem vertikalen Leitwinkel hinzugefügt, um feiner zu "
+"justieren."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Aktivieren Sie diese Einstellung, um Kantenglättung auf das mit dem "
+"Scherungs-Werkzeug bearbeitete Bild anzuwenden. Dadurch wird es etwas glatter, "
+"aber auch ein wenig unscharf."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Linsenverzerrung ..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Linsenverzerrung"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+"<p>Hier sehen Sie eine Vorschau der Linsenverzerrungskorrektur in einem "
+"Linienraster."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+"<p>Dieser Wert regelt die Stärke der Verzerrung. Negative Werte korrigieren "
+"eine tonnenförmige Verzerrung, während positive Werte eine kissenförmige "
+"Verzerrung korrigieren."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "Ecke:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+"<p>Dieser Wert wirkt ähnlich wie der Hauptregler, aber er hat mehr Einfluss auf "
+"die Ecken, als auf die Mitte des Bildes."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr "<p>Dieser Wert skaliert die gesamte Bildgröße neu."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Aufhellen:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr "<p>Dieser Wert justiert die Leuchtstärke in den Bildecken."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr "Inpainting ..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Dieser Filter kann dazu genutzt werden, um Bildfehler mittels Inpainting zu "
+"korrigieren. Wählen Sie bitte den gewünschten Bereich aus."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Bildfehler korrigieren"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+"Sie müssen einen Bereich auswählen, um die Bildfehlerkorrektur darauf "
+"anzuwenden."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Bildfehlerkorrektur"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+"<p>Hier sehen Sie den Bildvorschaubereich auf dem Fehlerkorrektur schon "
+"angewendet ist."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr "Kleine Artefakte entfernen"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr "Mittelgroße Artefakte entfernen"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr "Große Artefakte entfernen"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier den Filter, der für die Foto-Restaurierung benutzt werden "
+"soll:"
+"<p><b>Keiner</b>: Der am meisten genutzte Filter. Er setzt alle Einstellungen "
+"auf Standardwerte."
+"<p><b>Kleine Artefakte entfernen</b>: entfernt kleine Bildartefakte, wie z. B. "
+"Bildstörungen."
+"<p><b>Mittelgroße Artefakte entfernen</b>: entfernt mittlere Bildartefakte."
+"<p><b>Große Artefakte entfernen</b>: entfernt große Bildartefakte, wie z. B. "
+"unerwünschte Objekte."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+msgid "InPainting"
+msgstr "Bildfehlerkorrektur"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Einstellungen der Bildfehlerkorrektur laden"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "\"%1\" ist keine Bildfehlereinstellungsdatei."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Die Bildfehlereinstellungen lassen sich nicht aus der Textdatei laden."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Datei zum Speichern der Bildfehlereinstellungen"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+"Die Bildfehlereinstellungen lassen sich nicht in eine Textdatei speichern."
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dass digiKam <b>Ziehen und Ablegen</b> unterstützt? So können Sie Bilder "
+"von Konqueror nach digiKam oder von digiKam nach K3b ziehen und in dem anderen "
+"Programm ablegen.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dass Sie in digiKam Alben ineinander verschachteln können (Unteralben)?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dass Sie die <b>Herstellerbemerkungen</b>, <b>EXIF</b> und <b>IPTC</b>"
+"-Informationen eines Fotos über die <b>Metadaten</b>"
+"-Seitenleiste sehen können?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dass jedes Foto ein Kontextmenü besitzt, das Sie mit einem Klick auf die "
+"rechte Maustaste erreichen können?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dass Alben in digiKam ganz herkömmliche Ordner unterhalb des Basisordners "
+"sind? Sie können Fotos durch Kopieren der Dateien in den Basisordner nach "
+"digiKam importieren.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dass Sie Ihre digiKam-Werkzeugleisten über \"Einstellungen -> "
+"Werkzeugleisten einrichten ...\" anpassen können?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dass Sie andere digiKam-Benutzer über die digiKam-Mailingliste erreichen "
+"können? Sie können diese Liste unter <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">"
+"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users</a> abonnieren.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dass es für digiKam viele Erweiterungen mit zusätzlichen Funktionen wie <b>"
+"HTML-Export</b>, <b>CD-Archivierung</b>, <b>Diashow</b> "
+"gibt, und das wir uns freuen, wenn Sie eigene Erweiterungen schreiben? Weiter "
+"Informationen hierzu finden Sie unter <a "
+"href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">http://extragear.kde.org/apps/kipi</"
+"a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... dass Sie direkten Zugriff auf KDE-Gamma unter \"Extras -> "
+"Gamma-Kalibrierung\" haben?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dass Sie Bilder mit dem Druckassistenten drucken können? Sie können ihn "
+"über \"Album -> Exportieren -> Druckassistent\" starten.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dass Sie <b>PNG</b> anstelle von <b>TIFF</b> benutzen können, wenn Sie eine "
+"gute Komprimierung ohne Qualitätsverluste wünschen?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... dass alle Einstellungen in einem Dialog eine <b>Was ist das?</b>"
+"-Hilfe besitzen, die mit der rechten Maustaste erreicht werden kann?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dass das Dateiformat PNG mit einer verlustfreien Kompression arbeitet und "
+"Sie bei diesem Dateiformat den höchsten Komprimierungsgrad einschalten können?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dass Sie das gerade in der digiKam-Bildbearbeitung geöffnete Bild drucken "
+"können?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dass Sie die Kommentare zum gerade in der digiKam-Bildbearbeitung "
+"geöffneten Bild bearbeiten können?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dass Sie die Tasten &lt;Bild ab&gt; und &lt;Bild auf&gt; zum Wechseln "
+"zwischen Ihren Fotos im Bildbetrachter benutzen können?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr ""
+"Die Bild-Metadaten werden mit der Datenbank abgeglichen. Bitte warten ..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Verarbeitung der Vorschaubilder"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Die Aktualisierung der Vorschaudatenbank läuft. Bitte warten ...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Abbrechen"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "Verarbeitung kleiner Vorschaubilder läuft ..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "Verarbeitung großer Vorschaubilder läuft ..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>Die Aktualisierung der Vorschaudatenbank ist beendet.</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Dauer: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "Alle Bild-Metadaten abgleichen"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Die Bild-Metadaten werden mit der digiKam-Datenbank abgeglichen. Bitte "
+"warten ...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "Verarbeitung aller Alben"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Die Bild-Metadaten wurden mit der digiKam-Datenbank abgeglichen.</b>"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr "Fensterbereiche automatisch synchronisieren"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um das Zoomen und Verschieben der Bilder auf "
+"dem linken und den rechten Fensterbereich automatisch zu synchronisieren, falls "
+"die Bilder die gleiche Größe haben."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+"Auswählen eines Vorschauleisten-Bildes lädt dieses in den rechten "
+"Fensterbereich"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um ein Bild automatisch im rechten "
+"Fensterbereich zu laden, wenn der zugehörige Eintrag in der Vorschauleiste "
+"ausgewählt wird."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr "In der ganzen Bildgröße laden"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um ein Bild in der vollen Größe anstatt "
+"verkleinert zu laden. Da diese Einstellung die Ladezeiten der Bilder "
+"verlängert, sollten Sie sie nur benutzen, wenn Sie einen schnellen Rechner "
+"haben."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "IPTC-Aktionen"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "Bild&stichwörter in den \"Schlüsselwörtern\" speichern"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Stichwörter zum Bild im IPTC <i>"
+"Schlüsselwort</i>-Feld zu speichern."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "Standard-Identität des &Fotografen im IPTC-Feld speichern"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Identität des Fotografen in den "
+"IPTC-Feldern zu speichern. Sie können diese Informationen auf der "
+"Einstellungsseite zu der Identität setzen."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr "Standardherausgeber und Copyright als Stichwörter &speichern"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um Herausgeber und Copyright in den "
+"IPTC-Feldern zu speichern. Sie können diese Informationen auf der "
+"Einstellungsseite zu der Identität setzen."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Allgemeine Metadaten-Aktionen"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "Bildbeschriftungen als eingebettete Kommentare &speichern"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Bildbeschriftungen im JFIF-Abschnitt, "
+"dem EXIF-Feld und dem IPTC-Feld zu speichern."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "&Zeitstempel des Bildes als Stichwörter speichern"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um Bilddatum und Zeit in den EXIF- und "
+"IPTC-Feldern zu speichern."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "Bildbewertung als Stichwort &speichern"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Bildbewertung im EXIF-Stichwort und "
+"dem IPTC <i>Dringlichkeits</i>-Stichwort zu speichern."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Webseite des Exiv2-Projektes besuchen"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_Image_File_Format'>"
+"EXIF</a></b> ist ein Standard, der von den meisten heutigen Digitalkameras "
+"benutzt wird, um technische Informationen zu den Fotos zu hinterlegen.</p>"
+"<p><b><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/IPTC-NAA-Standard'>IPTC</a></b> "
+"ist ein weiterer Standard in der digitalen Fotografie. Er wird benutzt, um "
+"Informationen in den Bildern zu speichern."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>Eine Liste der Verfügbaren KIPI-Module erscheint unten."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"1 KIPI-Modul gefunden\n"
+"%n KIPI-Module gefunden"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "&Pause zwischen den Bildern:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>Die Pause in Sekunden zwischen zwei Bildern."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Mit aktuellem Bild starten"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, startet die Diaschau mit dem "
+"ausgewählten Bild."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "In einer Endlosschleife anzeigen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>Die Diaschau in einer Endlosschleife laufen lassen."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Dateinamen des Bildes anzeigen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Zeigt den Bilddateinamen am unteren Rand des Bildschirms an."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Erstellungsdatum des Bildes anzeigen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Zeigt das Datum der Bilderstellung am unteren Rand des Bildschirms an."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "Blende und Brennweite anzeigen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Zeigt die Blendeneinstellung der Kamera und die Brennweite am unteren Rand "
+"des Bildschirms an."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Belichtung und Empfindlichkeit anzeigen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Zeigt die Kamerabelichtung und Lichtempfindlichkeit am unteren Rand des "
+"Bildschirms an."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Kamerahersteller und Modell anzeigen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Zeigt den Kamerahersteller und das Modell am unteren Rand des Bildschirms "
+"an."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Bilbeschriftung anzeigen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Zeigt die Bildbeschriftung am unteren Rand des Bildschirms an."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Nur &Bild-Dateien mit folgenden Erweiterungen anzeigen:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Hier können Sie die Dateierweiterungen, wie z. B. JPEG oder TIFF festlegen, "
+"die in den Alben angezeigt werden. Wird eine Datei angeklickt, so wird sie mit "
+"der digiKam-Bildbearbeitung geöffnet."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Auf Voreinstellungen zurücksetzen"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Nur &Video-Dateien mit folgenden Erweiterungen anzeigen:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Hier können Sie die Dateierweiterungen, wie z. B. MPEG oder AVI festlegen, "
+"die in den Alben angezeigt werden. Wird eine dieser Dateien angeklickt, so wird "
+"sie mit der voreingestellten Video-Wiedergabe von KDE geöffnet."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Nur &Audio-Dateien mit folgenden Erweiterungen anzeigen:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Hier können Sie die Dateierweiterungen wie z. B. MP3 oder OGG festlegen, die "
+"in den Alben angezeigt werden. Wird eine dieser Dateien angeklickt, so wird sie "
+"mit der voreingestellten Audio-Wiedergabe von KDE geöffnet."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Nur &Rohdateien mit folgenden Erweiterungen anzeigen:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Hier können Sie die Dateierweiterungen wie z. B. CRW für Canon- oder NEF für "
+"Nikon-Kameras festlegen, die in den Alben angezeigt werden."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "Bestätigungsdialog für das Verschieben in den &Mülleimer anzeigen"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr "Änderungen in der &rechten Seitenleiste ohne Rückfrage anwenden"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "Beim Start nach neuen Fotos &suchen (verlangsamt den Start)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Fotografen und urheberrechtliche Informationen"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dieses Feld sollte entweder Ihren Namen, oder den Namen der Person die "
+"dieses Foto erstellt hat, enthalten. Falls es nicht gewünscht ist, den Namen "
+"des Fotografen anzugeben, z. B. weil dieser geschützt werden muss, kann auch "
+"der Name einer Firma benutzt werden. Sobald dieses Feld einmal gefüllt wurde, "
+"sollte es nicht mehr geändert werden. Dieses Feld unterstützt nicht die "
+"Benutzung vom Kommas oder Semikolons als Trennzeichen. \n"
+"Das Feld ist auf 32 ASCII-Zeichen beschränkt.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Autortitel:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dieses Feld enthält die Arbeitsbezeichnung des Fotografen. Beispiele dafür "
+"könnten Titel sein wie: Personalfotograf, Freischaffender Fotograf oder "
+"unabhängiger kommerzieller Fotograf. Da dies ein Vermerk zu dem Autorenfeld "
+"ist, muss dieses ebenfalls gefüllt sein. \n"
+"Dieses Feld ist auf 32 ASCII-Zeichen beschränkt.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "Herausgeber und Copyright"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "Herausgeber:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>(Synonym für den Anbieter): Benutzen Sie das Anbieterfeld, um den Anbieter "
+"des Fotos zu identifizieren. Dies muss nicht unbedingt der Autor sein. Wenn ein "
+"Fotograf für eine Nachrichtenagentur wir Reuters oder Associated Press "
+"arbeitet, dann können diese Organisationen hier aufgeführt werden, das Sie das "
+"Bild für die Benutzung anderer \"anbieten\". Wenn das Bild ein Bestandsfoto "
+"ist, dann sollte die Gruppe/Agentur die das Bild anbietet hier aufgezählt "
+"werden.\n"
+"Dieses Feld ist auf 32 ASCII-Zeichen beschränkt.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Quelle:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Das Quellenfeld sollte benutzt werden, um den Originalbesitzer oder Halter "
+"der Urheberrechte des Fotos anzugeben. Der Wert dieses Felds sollte niemals "
+"geändert werden, nachdem diese Informationen während der Bilderstellung "
+"eiungegbene wurden. Obwohl dies zurzeit nicht erzwungen wird, sollten Sie "
+"dieses Feld als ein \"nur einmal schreiben\" Feld betrachten. Die Quelle kann "
+"ein Individuum, eine Agentur oder das Mitglied einer Agentur sein. Als Hilfe "
+"für spätere Suchen sollten alle Slashes \"/\" mit Freizeichen umgeben sein. "
+"Benutzen Sie also \"Fotograf / Agentur\" anstatt von \"Fotograf/Agentur\". Die "
+"Quelle kann sich vom Ersteller und den Namen unter der Copyright-Notiz "
+"unterscheiden.\n"
+"Dieses Feld ist auf 32 ASCII-Zeichen beschränkt.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Die Copyright-Notiz sollte alle notwendigen urheberrechtlichen Bemerkungen "
+"enthalten, um den Anspruch des das geistigen Eigentums zu sichern. Sie sollte "
+"auch den aktuellen Besitzer der Urheberrechte an dem Foto identifizieren. "
+"Normalerweise ist dies der Fotograf, aber falls dies Bild von einem Angestellte "
+"oder als bezahlte Arbeit erstellt wurde, dann sollte die Agentur oder Firma "
+"aufgezählt werden. Benutzen Sie hierfür eine zu Ihrem Land passende Form. USA: "
+"&copy; {Datum der ersten Veröffentlichung} Name des Besitzers der "
+"Urheberrechte, wie z.B. in \"&copy;2005 John Doe.\". Beachten Sie, dass das "
+"Word \"copyright\" oder die Abkürzung \"copr\" anstatt dem &copy; Symbol "
+"benutzt werdenkann. In einiogen Ländern wird nur das Symbol akzeptiert und die "
+"Abkürzung ist nicht gültig. Darüberhinuas muss das Copyright-Symbol aus einem "
+"kompletten Kreis mit einem innenliegenden \"c\" bestehen. Die Benutzung von "
+"etwas wie (c) in dem Klammern einen Teil des Kreises bilden ist nicht "
+"ausreichend. Für einen zusätzlichen weltweiten Schutz sollte wird der Begriff "
+"\"all rights reserved\" gefolgt von der Notiz empfohlen.\n"
+"In Europa sollten Sie benutzen: Copyright {Jahr} {Copyright-Besitzer}, all "
+"rights reserved. \n"
+"Für einen maximalen Schutz in Japan sollten die folgenden drei Einträge im "
+"Copyright-Feld von IPTC enthalten sein: (a) das Wort Copyright; (b) das Jahr "
+"der ersten Veröffentlichung und (c) der Name des Autors. Sie können ebenfalls "
+"die Formulierung \"all rights reserved\" benutzen.\n"
+"Das Feld ist auf 128 ASCII-Zeichen beschränkt.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Achtung: Diese Informationen werden benutzt, um den Inhalt der <b>"
+"<a href='http://de.wikipedia.org/wiki/IPTC-NAA-Standard'>IPTC</a></b>"
+"-Felder einzustellen. Diese unterstützen nur druckbare <b>"
+"<a href='http://de.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b>"
+"-Zeichen und begrenzen die Feldgröße. Für weitere Details benutzen Sie bitte "
+"die \"Was ist das?\"-Hilfe.</b>"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Hier können Sie Album-Kollektionstypen hinzufügen oder löschen, um die Art "
+"der Albensortierung in digiKam zu verbessern."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Hinzufügen ..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Neuer Kollektionsname"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Neuen Kollektionsnamen eingeben:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier die Hintergrundfarbe für den Bereich der Bildbearbeitung."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier die Farbe die in der Bildbearbeitung benutzt wird, um "
+"unterbelichtete Pixel darzustellen."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier die Farbe die in der Bildbearbeitung benutzt wird, um "
+"überbelichtete Pixel darzustellen."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Anschluss"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>Hier sehen Sie die Liste der Digitalkameras, die von digiKam über die "
+"Gphoto-Schnittstelle verwendet werden können."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Bearbeiten ..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Automatische &Erkennung"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Webseite des Gphoto-Projektes besuchen"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"Fehler bei der automatischen Erkennung der Kamera!\n"
+"Bitte versuchen Sie es erneut oder richten Sie die Kamera manuell ein."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Die Kamera '%1' (%2) befindet sich bereits in der Liste."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Kamera '%1' (%2) gefunden und zur Liste hinzugefügt."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Albeneinstellungen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Kollektionen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Alben-Kollektionen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Identität"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "Voreingestellte IPTC-Identitätsinformationen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Verwaltung der im Bild eingebetteten Informationen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Einstellungen für die Kurzinfos der Albeneinträge"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Dateizuordnungen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Einstellungen der Dateizuordnungen (MIME)"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Einstellungen des Leuchttisches"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Bildbearbeitung"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Bildbearbeitungs-Einstellungen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Bildbearbeitung: Einstellungen zum Speichern von Dateien"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Einstellungen der Farbverwaltung der Bildbearbeitung"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "KIPI-Module"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Einstellungen der Hauptfenster-Module"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Kameras"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Kamera-Einstellungen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Verschiedene Einstellungen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+"Die Funktion zum automatischen Drehen von Vorschaubildern anhand der "
+"EXIF-Informationen hat sich geändert.\n"
+"Möchten Sie die Vorschaubilder für alle Alben jetzt neu erzeugen?\n"
+"\n"
+"Beachten Sie, dass dies einige Zeit dauert. Sie können dies auch später über "
+"das Menü \"Extras\" starten."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "&Basisordner"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>Hier können Sie den Pfad für den Basisordner Ihrer Fotoalben auf Ihrem "
+"Rechner festlegen."
+"<p>Sie benötigen Schreibrechte für diesen Ordner und sollten keinen "
+"Netzwerkordner (wie ein über NFS eingehängtes Dateisystem) wählen."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Bildvorschauinformationen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Datei&name anzeigen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um den Dateinamen unter der Vorschau "
+"anzuzeigen."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Datei&größe anzeigen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Dateigröße unter der Vorschau "
+"anzuzeigen."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Kameraerstellungsdatum anzeigen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um das Erstellungsdatum der Kamera unter der "
+"Vorschau anzuzeigen."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Änderungsdatu&m anzeigen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um das das Änderungsdatum unter der Vorschau "
+"anzuzeigen."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "digiKam-Bes&chriftungen anzeigen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die digiKam-Beschriftungen unter der "
+"Vorschau anzuzeigen."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "&digiKam-Stichwörter anzeigen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die digiKam-Stichwörter unter der "
+"Vorschau anzuzeigen."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "digiKam-Bewertung anzeigen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die digiKam-Bewertung unter der Vorschau "
+"anzuzeigen."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Bildabmessun&gen anzeigen (Vorsicht: Langsam)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Abmessungen des Bildes in Pixeln "
+"unter der Vorschau anzuzeigen."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Vorschaubildgröße in der Seitenleiste:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Größe der Vorschaubilder in der "
+"Seitenleite in Pixel zu setzen. Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart "
+"von digiKam aktiv."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr "Anzahl der Einträge in allen Baumansichten anzeigen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Aktion beim Auswählen einer Bildvorschau:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Eingebettete Vorschau anzeigen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Bildbearbeitung starten"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier die Aktion aus, die bei einem Mausklick auf eine "
+"Bildvorschau durchgeführt werden soll."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Eingebaute Vorschau zeigt das Bild in Originalgröße"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um das Bild in Originalgröße mit einer "
+"eingebetteten Vorschau zu laden. Dadurch verlängert sich die Ladezeit des "
+"Bildes. Sie sollten dies also nur auf schnellen Rechnern einschalten."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "Der persönliche Ordner kann nicht als Basisordner benutzt werden."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Sie haben kein Schreibrecht für diesen Pfad.\n"
+"Warnung: Die Beschriftung- und Stichwortfunktion ist nicht verwendbar."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "Farbverwaltungsrichtlinie"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Farbverwaltung aktivieren"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Markiert: Farbverwaltung ist aktiviert</li>"
+"<li>Nicht markiert: Farbverwaltung ist deaktiviert</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr "Verhalten"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Anwenden, wenn ein Bild in der Bildbearbeitung geöffnet wird"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wendet digiKam das Standardprofil für "
+"\"Arbeitsbereich\" ohne weitere Nachfrage auf die Bilder an, die kein "
+"eingebettetes oder ein anderes als das Standardprofil haben.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Fragen, wenn ein Bild in der Bildbearbeitung geöffnet wird"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, so fragt digiKam Sie, ob Sie das "
+"Standard-Farbprofil für \"Arbeitsbereich\" auf die Bilder angewendet haben "
+"möchten, die kein eingebettetes oder ein anderes als das Standard-Farbprofil "
+"haben.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Farbprofil-Ordner"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Standardpfad zum Ordner mit den Farbprofilen.\n"
+"Alle Ihre Farbprofile müssen in diesem Ordner gespeichert werden.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Einstellungen der ICC-Profile"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Farbverwaltungsansicht benutzen (Achtung: langsam)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sie können diese Einstellung benutzen, wenn Sie Ihr <b>Monitor-Farbprofil</b> "
+"benutzen möchten, um Ihre Bilder in der Bildbearbeitung anzuzeigen. Achtung: "
+"Durch diese Einstellung dauert die Anzeige der Bilder, besonders auf langsamen "
+"Rechnern, länger.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Monitor:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sie müssen ein Profil für Ihren Monitor auswählen und die Einstellung <b>"
+"Farbverwaltungsansicht benutzen</b> einschalten, um das Profil zu benutzen.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sie können diesen Knopf benutzen, um weitere Informationen über das "
+"ausgewählte Monitorprofil zu erhalten.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Arbeitsbereich:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Alle Bilder werden in den Farbraum dieses Profils umgewandelt. Sie sollten "
+"also ein passendes zur Bearbeitung auswählen.</p>"
+"<p>Diese Farbprofile sind geräteunabhängig.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sie können diesen Knopf benutzen, um weitere Informationen über das "
+"ausgewählte Arbeitsbereichprofil zu erhalten.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Eingabe:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sie müssen ein Profil für Ihr Eingabegerät wie z. B. Scanner, Kamera usw. "
+"auswählen</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sie können diesen Knopf benutzen, um weitere Informationen über das "
+"ausgewählte Eingabeprofil zu erhalten.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "Druckprobe:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sie müssen das Profil für Ihr Ausgabegerät, normalerweise Ihren Drucker, "
+"auswählen. Dieses Profil wird benutzt, um einen Soft-Proof durchzuführen, damit "
+"Sie einen Eindruck davon erhalten, wie das Bild auf Ihrem Ausgabegerät aussehen "
+"würde.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sie können diesen Knopf benutzen, um weitere Informationen über das "
+"ausgewählte Druckprobenprofil zu erhalten.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "Schwarzpunkt-Kompensierung benutzen"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Schwarzpunkt-Kompensierung (BPC)</b> ist eine Möglichkeit, Justierungen "
+"zwischen den maximalen Schwarzwerten von digitalen Dateien und den "
+"Schwarzfähigkeiten verschiedener digitaler Geräte durchzuführen.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Wiedergabeabsicht:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li> "
+"<p>Die <b>wahrnehmende Wiedergabe</b> komprimiert oder erweitert die komplette "
+"Farbskala des Bildes so, dass sie die komplette Farbskala des Zielgeräts "
+"benutzt. Auf diese Art wird die Grau-Balance erhalten, aber die farbmetrische "
+"Genauigkeit könnte sich ändern.</p> "
+"<p>Mit anderen Worten, wenn einige Farben eines Bildes außerhalb des Bereichs "
+"des Ausgabegerätes fallen, wird die Bildwiedergabe alle Farben des Bildes so "
+"neujustieren, dass jede Farbe in den Bereich der darstellbaren Farben fällt und "
+"das die Beziehung zwischen den Farben so gut wie möglich erhalten bleibt.</p> "
+"<p>Diese Wiedergabe ist am besten zum Anzeigen von Fotos und Bildern geeignet "
+"und ist die Standardwiedergabe.</p></li> "
+"<li> "
+"<p>Die <b>absolute farbmetrische Wiedergabe</b> justiert jede Farbe, die "
+"außerhalb des Bereichs der darstellbaren Farben des Ausgabegerätes liegt, auf "
+"die wiedergebbare Farbe die am dichtesten dran liegt. Alle anderen Farben "
+"bleiben unverändert.</p> "
+"<p>Diese Wiedergabe erhält den Weißpunkt und ist am besten für standardisierte "
+"Farben (Pantone, TruMatch, Logofarben, ...) geeignet.</p></li> "
+"<li> "
+"<p>Die <b>relative farbmetrische Wiedergabe</b> justiert jede Farbe, die "
+"außerhalb des Bereichs der darstellbaren Farben des Ausgabegerätes liegt, auf "
+"die wiedergebbare Farbe die am dichtesten dran liegt. Alle anderen Farben "
+"bleiben unverändert. Die Druckprobe erhält nicht den Weißpunkt.</p></li> "
+"<li> "
+"<p>Die <b>Sättigungswiedergabe</b> erhält die Farbsättigung des Bildes auf "
+"Kosten von Farbschattierung und Helligkeit.</p> "
+"<p>Die Umsetzung dieser Wiedergabe ist etwas problematisch und das ICC arbeitet "
+"immer noch an Methoden, um den gewünschten Effekt zu erzielen.</p> "
+"<p>Diese Wiedergabe ist am besten für Geschäftsgraphiken wie z. B. Diagramme "
+"geeignet. Hier ist es wichtiger, das die Farben klar und der Kontrast gut ist, "
+"als das die genaue Farbe getroffen wird.</p></li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sie müssen einen korrekten Standardpfad für Farbprofil-Dateien "
+"einstellen.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>Es existieren leider keine ICC-Profildateien in "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>Das folgende Profil ist ungültig:</p><p><b>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Ungültiges Profil"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "Das ungültige Farbprofil wurde entfernt."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+"<p>digiKam kann das ungültige Farbprofil nicht entfernen.</p>"
+"<p>Sie müssen es manuell entfernen.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "Es wurde kein Profil ausgewählt"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "&Kurzinfos der Albeneinträge anzeigen"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Bildinformationen "
+"angezeigt, sobald Sie die Maus über einen Albumeintrag bewegen."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "Blende und Brennweite anzeigen"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "digiKam-Information"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Albumname anzeigen"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um den Albumnamen anzuzeigen."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Bildbeschriftung anzeigen"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Bildbeschriftungen anzuzeigen."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Bildstichwörter anzeigen"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Stichwörter des Bildes anzuzeigen."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Bildbewertung anzeigen"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Bewertung des Bildes anzuzeigen."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Kamera-Einrichtung"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Eingebundene Kamera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "Kameraliste"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier den zu benutzenden Kameranamen. Alle Standardeinstellungen "
+"werden auf der rechten Seite automatisch eingestellt.</p>"
+"<p>Diese Liste wird durch die auf Ihrem Rechner installierte gphoto2-Bibliothek "
+"generiert.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Kamera-Name"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Geben Sie hier den Namen ein, der innerhalb von digiKam benutzt wird, um die "
+"Kamera zu identifizieren.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Anschlusstyp der Kamera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihre Kamera mit Ihrem Rechner über ein "
+"USB-Kabel verbunden ist.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Seriell"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihre Kamera mit Ihrem Rechner über ein "
+"serielles Kabel verbunden ist.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Kamera-Anschlusspfad"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "Achtung: Nur für serielle Kameras"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Legen Sie hier den seriellen Anschluss fest, der an Ihrem Rechner benutzt "
+"werden soll. Diese Einstellung muss nur gemacht werden, falls Sie eine serielle "
+"Kamera benutzen.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Kamera-Einhängepunkt"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "Nur für USB/IEEE Massenspeicher-Kameras"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Legen Sie hier den Einbindepunkt für Ihre Kamera fest. Diese Einstellung "
+"wird nur benötigt, wenn Ihre Kamera als <b>USB-Massenspeicher</b> "
+"eingebunden wird.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Um eine <b>USB-Massenspeicher</b>-Kamera einzurichten,"
+"<br>die wie eine Wechselfestplatte erscheint, benutzen Sie"
+"<br>bitte <a href=\"umscamera\">%1</a> aus der Kameraliste.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Um ein <b>Allgemeines PTP-USB-Gerät</b> einzurichten,"
+"<br>dass das Picture Transfer Protocol benutzt, wählen Sie"
+"<br>bitte <a href=\"ptpcamera\">%1</a> aus der Kameraliste.</p> "
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Eine vollständige Liste der möglichen Kameraeinstellungen "
+"<br>ist <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>hier</a> "
+"verfügbar.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "Das Bild passt nicht auf die Seite. Wie möchten Sie vorgehen?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Bildeinstellungen"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Bildposition:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Oben links"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Oben mitte"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Oben rechts"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Mitte links"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "Mitte"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Mitte rechts"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Unten links"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Unten mitte"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Unten rechts"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Datei&namen unter dem Bild drucken"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Bild in &Schwarz/Weiß drucken"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "Seite &automatisch drehen"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Farbverwaltung für das Drucken benutzen"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Einstellungen ..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalierung"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "&Automatische Skalierung"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "E&xakte Größe drucken: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimeter"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Zentimeter"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Zoll"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Farbverwaltung ist ausgeschaltet</p> "
+"<p>Sie können Sie einschalten, indem Sie auf den Knopf \"Einstellungen\" "
+"drücken.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Bildgröße ändern"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Speichern &unter ..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Laden ..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>Setzt alle Filterparameter auf die Voreinstellungen zurück."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Lädt alle Filterparameter aus einer Textdatei."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Speichert alle Filterparameter in eine Textdatei."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+msgid "New Size"
+msgstr "Neue Größe"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr ""
+"<p>Legen Sie hier die Breite der Auswahl für das Zuschneiden in Pixeln fest."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr ""
+"<p>Legen Sie hier die Höhe der Auswahl für das Zuschneiden in Pixeln fest."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Legen Sie hier die neu Bildbreite in Prozent fest."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Höhe (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Legen Sie hier die neue Bildhöhe in Prozent fest."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird das Verhältnis der Seiten beim "
+"neuen Bild beibehalten."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Foto wiederherstellen"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Funktion, um den Inhalt des Fotos wiederherzustellen. "
+"Dies ist nützlich, wenn Sie ein Bild stark vergrößern. Achtung: Dieser Vorgang "
+"kann länger dauern."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Achtung: Benutzen Sie die Fotowiederherstellung nur für Bilder, die sehr "
+"stark vergrößert wurden, dieser Vorgang benötigt einige Zeit.</b>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>Dies zeigt den Fortschritt während der Restaurierung an."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr "Größe ändern"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Zu ladende Einstellungsdatei zum Ändern der Größe"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "\"%1\" ist keine Einstellungsdatei zum Ändern der Größe."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen aus der Datei zum Ändern der Größe lassen sich nicht laden."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Zu speichernde Datei zum Ändern der Größe"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen aus der Datei zum Ändern der Größe lassen sich nicht "
+"speichern."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertieren"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "Standardprofil für \"Arbeitsbereich\" auf das Bild anwenden"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nichts unternehmen"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "Das Bild nicht ändern"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "Zuweisen"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+"Bettet das Farbprofil des Arbeitsbereich in das Bild ein, ohne es zu ändern"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Originalbild:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Korrigiertes Bild:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "Aktuelles Profil für Arbeitsbereich:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Eingebettetes Farbprofil:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Diesem Bild ist kein Farbprofil zugewiesen.</p>"
+"<p>Möchten Sie es in das Farbprofil \"Arbeitsbereich\" konvertieren?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Diesem Bild ist ein Farbprofil zugewiesen, das nicht zum Standardprofil für "
+"den Arbeitsbereich passt.</p> "
+"<p>Möchten Sie es in das Farbprofil \"Arbeitsbereich\" konvertieren?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Um 90 Grad drehen"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Um 180 Grad drehen"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Um 270 Grad drehen"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Horizontal spiegeln"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Vertikal spiegeln"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Leuchtstärke,Kontrast,Gamma"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+"Die ICC-Farbraumprofildatei kann nicht gefunden werden. Die ICC-Profilpfade "
+"scheinen ungültig zu sein. Daher wird keine Farbtransformation durchgeführt. "
+"Überprüfen Sie bitte die Einrichtung der Farbverwaltung in den "
+"digiKam-Einstellungen."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Die Bildmodule werden geladen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "Er&stes Bild"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "&Letztes Bild"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Bild drucken ..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Der &Auswahl anpassen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung kann benutzt werden, um das Bild auf den ausgewählten Bereich "
+"zu zoomen."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "Das Hauptfenster in den Vollbildmodus umschalten"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "Unterbelichtungsindikator"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "Überbelichtungsindikator"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Farbverwaltete Ansicht"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "&Größe ändern ..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Zuschneiden"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"Mit diesem Filter können Sie das Bild zuschneiden. Wählen Sie einen Bereich im "
+"Bild aus, um den Filter anzuwenden."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Horizontal spiegeln"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Vertikal spiegeln"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Nach links drehen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Nach rechts drehen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Vollbildmodus beenden"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Verlässt den Vollbildmodus"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Nächstes Bild laden"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Vorheriges Bild laden"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Ansicht vergrößern"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Ansicht verkleinern"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Letzte Aktion wiederherstellen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+msgid "No selection"
+msgstr "Keine Auswahl"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr "Information über den ausgewählten Bereich"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr "Informationen über die Bildgröße"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 drucken"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Fehler beim Drucken der Datei: \"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Die Datei \"%1\" wird überschrieben.\n"
+"Sind Sie sicher?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Das Bild %1 wurde verändert.\n"
+"Soll es gespeichert werden?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "Bitte warten Sie, während das Bild gespeichert wird ..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Fehler beim Laden des Bildes \"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "Wird gespeichert: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Fehler beim Speichern der Datei\n"
+"\"%1\"\n"
+"nach\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Neuer Dateiname des Bildes"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "Das Format der Zieldatei \"%1\" wird nicht unterstützt!"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Fehler beim Speichern der Datei\n"
+"\"%1\" nach\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Eine Datei namens \"%1\" existiert bereits. Soll Sie überschrieben werden?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Datei überschreiben?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Sie haben keine Schreibberechtigung für die Datei \"%1\". Sind Sie sicher, dass "
+"sie überschrieben werden soll?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Überschreiben der Originaldatei fehlgeschlagen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Datei"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Die farbverwaltete Ansicht ist eingeschaltet"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Die farbverwaltete Ansicht ist ausgeschaltet"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+"Die Farbverwaltung ist nicht eingerichtet und daher steht die farbverwaltete "
+"Ansicht nicht zur Verfügung."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Unterbelichtungsindikator ist eingeschaltet"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Unterbelichtungsindikator ist ausgeschaltet"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Überbelichtungsindikator ist eingeschaltet"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Überbelichtungsindikator ist ausgeschaltet"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Datei unwiderruflich löschen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Unwiderruflich löschen ohne Nachfrage"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "In den Mülleimer verschieben ohne Nachfrage"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Bildbearbeitung - %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"Es befindet sich kein Bild im aktuellen Album.\n"
+"Die digiKam-Bildbearbeitung wird geschlossen."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "Kein Bild im aktuellen Album"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>Hier sehen Sie das Originalbild zur Auswahl des Vorschaubereichs."
+"<p>Ziehen Sie das rote Rechteck mit der Maus, um den Fokus im Ausschnitt zu "
+"ändern."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+msgid "Guide:"
+msgstr "Hilfslinien:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>Setzt alle Einstellungen auf die Standardwerte zurück."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+msgid "Load..."
+msgstr "Laden ..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Lädt alle Filterparameter aus einer Textdatei."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Speichert alle Filterparameter in eine Textdatei."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr "Versuchen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "<p>Alle Einstellungen versuchen."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+msgid "Raw Import"
+msgstr "Rohimport"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Nachbearbeitung"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "RAW-Dekodierung"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Das Rohbild kann nicht dekodiert werden für\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier den Kanal aus, der im Histogramm angezeigt wird:"
+"<p><b>Luminanz</b>: Zeigt die gewichtete Helligkeit des Bildes an."
+"<p><b>Rot</b>: Zeigt die Werte des roten Bildkanals an."
+"<p><b>Grün</b>: Zeigt die Werte des grünen Bildkanals an."
+"<p><b>Blau</b>: Zeigt die Werte des blauen Bildkanals an."
+"<p><b>Farben</b>: Zeigt die Werte aller Farbkanäle gleichzeitig an."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "Bricht die Erzeugung der aktuellen Vorschau des Rohbildes ab."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr "Erzeugt eine Vorschau des Rohbildes mit den aktuellen Einstellungen."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "Legen Sie hier die Gammajustierung des Bildes fest."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Legen Sie hier die Korrektur der Farbsättigung fest."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Belichtung (E.V):"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Dieser Wert in E.V wird benutzt, um eine Belichtungskompensation des Bildes "
+"durchzuführen."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr "Kurve in Gerade zurücksetzen"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+msgid "Exposure"
+msgstr "Belichtung"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Intensitätskurve"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>Setzt alle Einstellungen auf die Standardwerte zurück."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr "<p>Bild in den Editor mit den aktuellen Einstellungen importieren."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+msgid "Use Default"
+msgstr "Standard benutzen"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+"<p>Benutzt allgemeine Dekodierungseinstellungen, um das Rohbild in den Editor "
+"zu laden."
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Im linken Fensterbereich anzeigen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr "Im rechten Fensterbereich anzeigen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+msgid "Remove item"
+msgstr "Eintrag entfernen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+msgid "Clear all"
+msgstr "Alle Einträge entfernen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr "Ziehen Sie Bilder und legen Sie sie hier ab"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Bild verschieben"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr "Ziehen Sie ein Bild und legen Sie es hier ab"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Die Vorschau kann nicht angezeigt werden für\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr "Links"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Eintrag im linken Fensterbereich anzeigen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+msgid "On Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Eintrag auf im rechten Fensterbereich anzeigen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "Eintrag vom Leuchttisch entfernen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "Alle Einträge vom Leuchttisch entfernen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Synchronisieren"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr ""
+"Die Vorschau aus dem linken mit dem rechten Fensterbereich synchronisieren"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+msgid "By Pair"
+msgstr "Paarweise"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr "Durch alle Einträge paarweise navigieren"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Den Vollbildmodus verlassen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "In das Bild hineinzoomen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Aus dem Bild herauszoomen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Kein Eintrag auf dem Leuchttisch"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "1 Eintrag auf dem Leuchttisch"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "%1 Einträge auf dem Leuchttisch"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Kamera-Information"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Kamera-Zusammenfassung"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Handbuch"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Kamera-Handbuch"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "Über den Treiber"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"Der Treiber für <b>eingebundene Kameras</b> als USB/IEEE1394-Massenspeicher und "
+"für Flashkartenleser."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "Titel: %1<br>Modell: %2<br>Anschluss: %3<br>Pfad: %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"Weitere Informationen zu dem Treiber für <b>Eingebundene Kameras</b> "
+"finden Sie im digiKam-Handbuch, im Abschnitt <b>Unterstützte Digitalkameras</b>"
+"."
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"Der Treiber für <b>eingebundene Kameras</b> ist eine einfache Schnittstelle für "
+"einen Kameraspeicher, der an Ihrem System eingebunden wurde."
+"<br>"
+"<br>Dieser Treiber benötigt keinen libgphoto2-Treiber."
+"<br>"
+"<br>Falls Sie Probleme mit diesem Treiber haben, kontaktieren Sie bitte das "
+"digiKam-Team (in englischer Sprache) unter:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Kameraordner"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+msgid "Album Library"
+msgstr "Basisordner"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Kapazität:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+msgid "Available:"
+msgstr "Verfügbar:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+msgid "Require:"
+msgstr "Benötigt:"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - Kameraordner auswählen"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie bitte den Kameraordner, in den Sie Bilder hochladen möchten.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Kamera-Dateinamen"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die von der Kamera erzeugten Dateinamen "
+"ohne Änderung zu übernehmen."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung ändern in:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Beibehalten"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Großschreibung"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Kleinschreibung"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Legen Sie hier die Methode fest, mit der die Groß- und Kleinschreibung der "
+"Bilddateinamen geändert wird."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Bilddateinamen während des "
+"Herunterladens anzupassen."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Präfix:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Legen Sie hier den Präfix fest, der den Bilddateinamen vorangestellt wird."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Suffix:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Legen Sie den Suffix fest, der den Bilddateinamen hinzugefügt wird."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Datum && Zeit hinzufügen"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um das von der Kamera erzeugte Datum und die "
+"Zeit hinzuzufügen."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Datumsformat:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "Volltext"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Lokale Einstellung"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Erweitert ..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier Ihr bevorzugtes Datumsformat für neue Alben. Die verfügbaren "
+"Einstellmöglichkeiten sind:"
+"<p><b>Standard</b>: das Datumsformat, dass vorher von digiKam als Standard "
+"benutzt wurde. Bsp.: <i>20060824T142618</i></p>"
+"<p><b>ISO</b>: das Datumsformat aus ISO 8601 (JJJJ-MM-TT). Bsp.: <i>"
+"2006-08-24</i>"
+"<p><b>Volltext</b>: das Datumsformat ist eine lesbare Zeichenkette. Bsp.: <i>"
+"Die, 24 Aug. 2006</i>"
+"<p><b>Lokale Einstellung</b>: das im KDE-Kontrollzentrum eingestellte "
+"Datumsformat.</p>"
+"<p><b>Erweitert:</b> ermöglicht es Ihnen, ein beliebiges Datumsformat "
+"anzugeben.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Kameraname hinzufügen"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um den Kameranamen hinzuzufügen."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Fortlaufende Nummer hinzufügen"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um eine fortlaufende Nummer hinzuzufügen, "
+"die mit der Zahl unten startet."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Startzahl:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+"<p>Geben Sie hier die Zahl ein, mit der die fortlaufende Nummer zum Umbenennen "
+"der Bilder startet."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Geben Sie das Format für Datum und Zeit ein.</p>"
+"<p>Benutzen Sie <i>dd</i> für den Tag, <i>MM</i> für den Monat, <i>yyyy</i> "
+"für das Jahr, <i>hh</i> für die Stunde, <i>mm</i> für die Minute und <i>ss</i> "
+"für die Sekunde.</p>"
+"<p>Beispiele: <i>yyyyMMddZhhmmss</i> für 20060824Z142418,"
+"<br><i>dd.MM.yyyy hh:mm:ss</i> für 24.08.2006 14:24:18.</p></qt>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Datums- und Zeitformat ändern"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Album auswählen"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Neues Album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Neues Album erstellen"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Neuer Albumname"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Es wird ein neues Album in \"%1\" erzeugt.\n"
+"Geben Sie den Namen des Albums ein:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Verbindung mit der Kamera wird hergestellt ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Verbindung hergestellt"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Verbindung gescheitert"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Kamerainformationen holen ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Auflisten der Ordner ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr "Die Ordner wurden aufgezählt."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr "Die Dateien in %1 wurden aufgezählt."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Fehler beim Auflisten der Dateien in %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Die Dateienliste in %1 ist vollständig ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Vorschaubilder werden geholt ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "EXIF-Informationen werden eingelesen für %1/%2 ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Datei %1 wird heruntergeladen ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "EXIF-Drehung der Datei %1 ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Metadateneinstellung für Datei %1 ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "%1 wird in ein verlustfreies Dateiformat konvertiert ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Datei %1 wird von der Kamera geholt ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Fehler beim Laden der Datei %1 von der Kamera."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Datei %1 wird auf die Kamera hochgeladen ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Datei %1 wird gelöscht ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Die Sperre der Datei %1 wird ein-/ausgeschaltet ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Datei umbenennen"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Datei %1 übersprungen."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Fehler beim Herunterladen der Datei \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " Möchten Sie fortfahren?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Fehler beim Hochladen der Datei \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Fehler beim Löschen der Datei \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Die Datei \"%1\" kann nicht gesperrt werden."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Kamera \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Löschen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "Herunterla&den"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "&Bilder"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Legen Sie hier die Einstellungen fest, um die Bilddateien während des "
+"Herunterladens umzubenennen."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Einstellungen zum Umbenennen der Dateien"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Dateierweiterungsbasierte Unteralben"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Datumsbasierte Unteralben"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+"<p>Legen Sie hier alle Einstellungen fest, um Alben während des Herunterladens "
+"automatisch zu erstellen."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, wenn Sie Ihre heruntergeladenen Fotos "
+"automatisch in dateierweiterungsbasierte Unteralben des Zielabums ablegen "
+"möchten. Auf diese Art können Sie JPEG und Rohdateien Ihrer Kamera trennen."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, wenn Sie Ihre heruntergeladenen Fotos "
+"automatisch in datumsbasierte Unteralben des Zielabums ablegen möchten."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier Ihr bevorzugtes Datumsformat für neue Alben. Die verfügbaren "
+"Einstellmöglichkeiten sind:"
+"<p><b>ISO</b>: das Datumsformat aus ISO 8601 (JJJJ-MM-TT). Bsp.: <i>"
+"2006-08-24</i>"
+"<p><b>Volltext</b>: das Datumsformat ist eine lesbare Zeichenkette. Bsp.: <i>"
+"Die, 24 Aug. 2006</i>"
+"<p><b>Lokale Einstellung</b>: das im KDE-Kontrollzentrum eingestellte "
+"Datumsformat."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Automatische Erstellung der Alben"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Standardidentität des Fotografen setzen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "Standardherausgeber und Copyright setzen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Internes Datum und Zeit korrigieren"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Automatisch Bild drehen bzw. spiegeln"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "In ein verlustfreies Format umwandeln"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Neues Bildformat:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Legen Sie hier alle Einstellungen fest, um JPEG-Dateien automatisch während "
+"des Herunterladens zu korrigieren/transformieren."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"<p>Benutzern Sie diese Einstellung, wenn Sie die Bilder anhand der "
+"EXIF-Informationen der Kamera automatisch gedreht oder gespiegelt haben "
+"möchten."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Standardidentität des Fotografen in "
+"den IPTC-Feldern, gemäß den Einstellungen zu den digiKam-Metadaten, zu setzen."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um den Standardherausgeber und Copyright "
+"Informationen in den IPTC-Feldern, gemäß den Einstellungen zu den "
+"digiKam-Metadaten, zu setzen."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um Datum und Zeit in den Metadaten auf die "
+"richtigen Werte zu setzen, falls Ihre Kamera dies nicht bei der Erstellung der "
+"Fotos macht. Die Werte werden in den EXIF/IPTC-Feldern DateTimeDigitized und "
+"DateTimeCreated gespeichert."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um alle JPEG-Dateien automatisch in ein "
+"verlustfreies Bildformat umzuwandeln. <b>Achtung:</b> "
+"Bildkonvertierung benötigt eine Weile auf langsamen Rechnern."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie Ihr bevorzugtes verlustfreies Bilddateiformat, in das die "
+"JPEG-Dateien umgewandelt werden sollen. <b>Hinweis:</b> "
+"Alle Metadaten bleiben während der Umwandlung erhalten."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "Operationen während der Übertragung (nur JPEG)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "A&lle auswählen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "Auswahl auf&heben"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Auswahl &umkehren"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "&Neue Elemente auswählen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Vorschaubildgröße vergrößern"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Vorschaubildgröße verkleinern"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Sperre ein-/ausschalten"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Ausgewählte herunterladen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Alle herunterladen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Ausgewählte herunterladen/löschen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Alle herunterladen/löschen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Hochladen ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Ausgewählte löschen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "Aktuelle Operation wird abgebrochen, bitte warten ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Möchten Sie den Dialog schließen und die aktuelle Operation abbrechen?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Verbindung zur Kamera wird getrennt, bitte warten ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Es wird nach neuen Dateien gesucht, bitte warten ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Fertig"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Fehler beim Verbinden mit der Kamera. Bitte überprüfen Sie, ob die Kamera "
+"korrekt angeschlossen und eingeschaltet ist. Möchten Sie es noch einmal "
+"versuchen?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Verbindung gescheitert"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Erneut versuchen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Wählen Sie das Bild zum Hochladen aus"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"Der Kameraordner <b>%1</b> enthält bereits eine Datei namens <b>%2</b>."
+"<br>Geben Sie bitte einen neuen Namen ohne Erweiterung an:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "Datei bereits vorhanden"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+"Es ist nicht genügend freier Speicher in der Albenbibliothek vorhanden, um die "
+"ausgewählten Bilder von der Kamera herunterzuladen und zu verarbeiten.\n"
+"\n"
+"Ungefähr benötigter Speicherplatz: %1\n"
+"Verfügbarer Speicher: %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie bitte das Zielalbum aus der digiKam-Bibliothek, in das importiert "
+"werden soll.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Die unten aufgeführten Einträge sind von der Kamera gesperrt worden "
+"(nur-lesen). Diese Einträge werden nicht gelöscht. Falls Sie sie löschen "
+"möchten, müssen Sie die Einträge vorher entsperren."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Dieses Bild soll gelöscht werden. Gelöschte Dateien können nicht "
+"wiederhergestellt werden. Sind Sie sicher?\n"
+"Diese %n Bilder sollen gelöscht werden. Gelöschte Dateien können nicht "
+"wiederhergestellt werden. Sind Sie sicher?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Es existiert bereits ein Album namens %1 im Ordner %2."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Album in Pfad (%1) nicht gefunden."
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Titel: %1\n"
+"Modell: %2\n"
+"Anschluss: %3\n"
+"Pfad: %4\n"
+"\n"
+"Vorschau: %5\n"
+"Einträge löschen: %6\n"
+"Einträge hochladen: %7\n"
+"Ordner erstellen: %8\n"
+"Ordner löschen: %9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "Nein"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kontaktieren Sie bitte das gphoto2-Team, um Probleme mit diesem Treiber zu "
+"melden:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Herunterladen && Löschen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Sperre ein-/ausschalten"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "Auf die Kamera &hochladen"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Das Bild kann nicht angezeigt werden\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Die Diaschau ist beendet."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Klicken Sie mit der Maus zum Beenden ..."
+
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "KIPI-Bibliotheksversion: %1"
+
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "Nach rechts drehen"
+
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "Nach links drehen"
+
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Dia"
+
+#~ msgid "RAW camera supported"
+#~ msgstr "Unterstützte Rohkameras"
+
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Bild-Dateien"
+
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "Rohdateien"
+
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Video-Dateien"
+
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Audio-Dateien"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "In Konqueror öffnen"
diff --git a/po/el/Makefile.am b/po/el/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..9cc16772
--- /dev/null
+++ b/po/el/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = el
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/el/digikam.po b/po/el/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..bad7f6ed
--- /dev/null
+++ b/po/el/digikam.po
@@ -0,0 +1,13598 @@
+# translation of digikam.po to Greek
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2007.
+# Toussis Manolis <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-11 23:50+0300\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "Συμπίεση PNG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Τιμή συμπίεσης για εικόνες PNG:"
+"<p><b>1</b>: χαμηλή συμπίεση (μεγάλο μέγεθος αρχείου αλλά σύντομη διάρκεια "
+"συμπίεσης - προκαθορισμένο)"
+"<p><b>5</b>: μέση συμπίεση"
+"<p><b>9</b>: υψηλή συμπίεση (μικρό μέγεθος αρχείου αλλά μεγάλη διάρκεια "
+"συμπίεσης)"
+"<p><b>Σημείωση: Η PNG είναι πάντα μια μη απωλεστική μορφή συμπίεσης εικόνας.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Συμπίεση αρχείων TIFF"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Εναλλαγή συμπίεσης για εικόνες TIFF."
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, μπορείτε να μειώσετε το τελικό μέγεθος "
+"του αρχείου της εικόνας TIFF.</p>"
+"<p>Μια μη απωλεστική μορφή συμπίεσης (Deflate) χρησιμοποιείται για την "
+"αποθήκευση του αρχείου."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "Αρχεία LossLess JPEG 2000"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Εναλλαγή μη απωλεστικής συμπίεσης για εικόνες JPEG 2000."
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, θα χρησιμοποιήσετε μία μη απωλεστική "
+"μέθοδο για συμπίεση εικόνων JPEG 2000."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "Ποιότητα JPEG 2000:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Τιμή ποιότητας για εικόνες JPEG 2000:"
+"<p><b>1</b>: χαμηλή ποιότητα (υψηλή συμπίεση και μικρό μέγεθος αρχείου)"
+"<p><b>50</b>: μέση ποιότητα"
+"<p><b>75</b>: καλή ποιότητα (προκαθορισμένο)"
+"<p><b>100</b>: υψηλή ποιότητα (χαμηλή συμπίεση και μεγάλο μέγεθος αρχείου)"
+"<p><b>Σημείωση: Όταν χρησιμοποιηθεί αυτή η τιμή, η JPEG 2000 είναι μη "
+"απωλεστική μορφή συμπίεσης εικόνας.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "Ποιότητα JPEG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Τιμή ποιότητας των εικόνων JPEG:"
+"<p><b>1</b>: χαμηλή ποιότητα (υψηλή συμπίεση και μικρό μέγεθος αρχείου)"
+"<p><b>50</b>: μέση ποιότητα"
+"<p><b>75</b>: καλή ποιότητα (προκαθορισμένο)"
+"<p><b>100</b>: υψηλή ποιότητα (χαμηλή συμπίεση και μεγάλο μέγεθος αρχείου)"
+"<p><b>Σημείωση: Το JPEG χρησιμοποιεί πάντα έναν απωλεστικό αλγόριθμο "
+"συμπίεσης.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Προειδοποίηση: Το <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> είναι"
+"<br>απωλεστικός τύπος"
+"<br>συμπίεσης εικόνας!</p></i></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr "Υποδειγματοληψία χρώματος:"
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Καθόλου"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+msgid "Medium"
+msgstr "Μέση"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+msgid "High"
+msgstr "Υψηλή"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Επίπεδο υποδειγματοληψίας χρώματος JPEG \n"
+"(το χρώμα αποθηκεύεται με λιγότερη ανάλυση από τη φωτεινότητα):"
+"<p><b>Καθόλου</b>=καλύτερη: χρησιμοποιεί αναλογία 4:4:4. Δεν εφαρμόζει "
+"υποδειγματοληψία στο χρώμα καθόλου. Αυτό διατηρεί τις αιχμές και τα χρώματα με "
+"αντίθεση, χωρίς να επιβαρύνει με επιπλέον συμπίεση"
+"<p><b>Μεσαίο</b>: χρησιμοποιεί αναλογία 4:2:2. Μέση συμπίεση: μειώνει την "
+"ανάλυση του χρώματος κατά ένα τρίτο με λίγες ή καθόλου οπτικές διαφορές"
+"<p><b>Υψηλό</b>: χρησιμοποιεί αναλογία 4:1:1. Υψηλή συμπίεση: κατάλληλο για "
+"εικόνες με απαλές αιχμές, έχοντας την τάση παραμόρφωσης των χρωμάτων"
+"<p><b>Σημείωση: Το JPEG χρησιμοποιεί πάντα απωλεστική μέθοδο συμπίεσης.</b>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Σχόλια/Ετικέτες"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "Makernote"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><i>Ιδιότητες αρχείου:</i></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Αρχείο</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Φάκελος</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Τροποποιήθηκε</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Μέγεθος</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Ιδιοκτήτης</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Δικαιώματα</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Ιδιότητες εικόνας</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Τύπος</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Διαστάσεις</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Συμπίεση</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Βάθος Bit</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Τύπος χρώματος</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Ιδιότητες φωτογραφίας</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Κατασκευή</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Μοντέλο</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Δημιουργήθηκε</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Διάφραγμα φακού</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Φάκελος</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Έκθεση</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Ευαισθησία</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Λειτουργία/Πρόγραμμα</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Φλας</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Ισορροπία λευκού</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>μη διαθέσιμο</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Ανεπεξέργαστη εικόνα"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Χωρίς ρύθμιση"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "Ποιότητα JPEG %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Ιδιότητες αρχείων φωτογραφικής μηχανής</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Ημερομηνία</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Αναγνώσιμο</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Εγγράψιμο</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Νέο όνομα</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Έχει ληφθεί</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>άγνωστο</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>μη τροποποιημένο</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "Περιστροφή:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Ημερομηνία:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Βαθμολογία:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος άλμπουμ:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Ήδη ορισμένες ετικέτες"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Πρόσφατες ετικέτες"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Επαναφορά τροποποιήσεων"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Εφαρμογή όλων των τροποποιήσεων στις εικόνες"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Περισσότερα"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Εφαρμογή τροποποιήσεων;"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr "<qt><p>Έχετε επεξεργαστεί το σχόλιο της εικόνας. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr "<qt><p>Έχετε επεξεργαστεί την ημερομηνία της εικόνας. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr "<qt><p>Έχετε επεξεργαστεί την αξιολόγηση της εικόνας. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr "<qt><p>Έχετε επεξεργαστεί τις ετικέτες της εικόνας. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "Επιθυμείτε την εφαρμογή των τροποποιήσεων;</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr "<qt><p>Έχετε επεξεργαστεί τα μεταδεδομένα της εικόνας: </p><ul>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>το σχόλιο</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<li>η ημερομηνία</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<i>η βαθμολογία</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<li>οι ετικέτες</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Πάντα εφαρμογή των αλλαγών χωρίς επιβεβαίωση"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Εφαρμογή τροποποιήσεων στις εικόνες. Παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Ανάγνωση μεταδεδομένων από τα αρχεία. Παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων από τα αρχεία. Παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Ετικέτες"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Νέα ετικέτα..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Δημιουργία ετικέτας από το βιβλίο διευθύνσεων"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων ετικέτας..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Επαναφορά εικονιδίου ετικέτας"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Διαγραφή ετικέτας"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "Όλες οι ετικέτες"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "Απόγονοι"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "Γονείς"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Αποεπιλογή"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Και τα δύο"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Εναλλαγή αυτόματου"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Αποτυχία προσθήκης ετικέτας στη βάση δεδομένων"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων σε κάθε αρχείο"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Ανάγνωση μεταδεδομένων από κάθε αρχείο στη βάση δεδομένων"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"Αυτή τη στιγμή βλέπετε αντικείμενα στην ετικέτα '%1' που πρόκειται να "
+"διαγράψετε. Πρέπει πρώτα να εφαρμόσετε τις αλλαγές αν επιθυμείτε τη διαγραφή "
+"της ετικέτας."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Η ετικέτα '%1' έχει μία υποετικέτα. Διαγράφοντάς την θα διαγραφεί και η "
+"υποετικέτα. Επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Η ετικέτα '%1' έχει μία υποετικέτα. Διαγράφοντάς την θα διαγραφεί και η "
+"υποετικέτα. Επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Διαγραφή της ετικέτας '%1';"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Χωρίς πρόσφατα ορισμένες ετικέτες"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Βρέθηκαν ετικέτες"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Ορισμένες ετικέτας"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Μεταδεδομένα"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Μετακίνηση εδώ"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Ακύρωση"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Ορισμός ως εικόνα επισκόπησης της ετικέτας"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Ορισμός ετικέτας '%1' στα αντικείμενα"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Ορισμός ετικετών στις εικόνες. Παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Κανάλι:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Φωτεινότητα"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Κόκκινο"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Πράσινο"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Μπλε"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Άλφα"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Χρώματα"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ το κανάλι του ιστογράμματος για εμφάνιση:"
+"<p><b>Φωτεινότητα</b>: σχεδίαση των τιμών φωτεινότητας της εικόνας."
+"<p><b>Κόκκινο</b>: σχεδίαση του κόκκινου καναλιού της εικόνας."
+"<p><b>Πράσινο</b>: σχεδίαση του πράσινου καναλιού της εικόνας."
+"<p><b>Μπλε</b>: σχεδίαση του μπλε καναλιού της εικόνας."
+"<p><b>Άλφα</b>: σχεδίαση του άλφα καναλιού της εικόνας. Αυτό το κανάλι "
+"αντιστοιχεί στη τιμή διαφάνειας και υποστηρίζεται από κάποιες μορφές εικόνας "
+"όπως οι PNG ή TIFF."
+"<p><b>Χρώματα</b>: σχεδίαση όλων των καναλιών χρώματος ταυτόχρονα."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ την κλίμακα του ιστογράμματος."
+"<p>Αν το πλήθος των μεγίστων της εικόνας είναι μικρό, μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε τη γραμμική κλίμακα."
+"<p>Η λογαριθμική κλίμακα μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν το πλήθος των μεγίστων "
+"είναι μεγάλο, αν χρησιμοποιηθεί, όλες οι τιμές (μικρές και μεγάλες) θα είναι "
+"ορατές στο γράφημα."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Γραμμική"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Λογαριθμική"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Χρώματα:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ το κύριο χρώμα που θα εμφανίζεται στη λειτουργία καναλιού "
+"χρωμάτων:"
+"<p><b>Κόκκινο</b>: σχεδίαση του κόκκινου καναλιού της εικόνας στο προσκήνιο."
+"<p><b>Πράσινο</b>: σχεδίαση του πράσινου καναλιού της εικόνας στο προσκήνιο."
+"<p><b>Μπλε</b>: σχεδίαση του μπλε καναλιού της εικόνας στο προσκήνιο."
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ την περιοχή υπολογισμού του ιστογράμματος:"
+"<p><b>Πλήρη εικόνα</b>: σχεδίαση ιστογράμματος χρησιμοποιώντας την πλήρη "
+"εικόνα."
+"<p><b>Επιλογή</b>: σχεδίαση ιστογράμματος χρησιμοποιώντας την τρέχουσα επιλογή "
+"της εικόνας."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Πλήρη εικόνα"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Επιλογή"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>Αυτό είναι το ιστόγραμμα του επιλεγμένου καναλιού της εικόνας"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Περιοχή:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ την ελάχιστη τιμή έντασης για την επιλογή ιστογράμματος."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Επιλέξτε εδώ τη μέγιστη τιμή έντασης για την επιλογή ιστογράμματος."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Στατιστικά"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε τα στατιστικά για για το επιλεγμένο τμήμα του "
+"ιστογράμματος. Αυτές οι τιμές είναι διαθέσιμες για όλα τα κανάλια."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Εικονοστοιχεία:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Πλήθος:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Μέσος όρος:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Τυπική απόκλιση:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Διάμεσος:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Εκατοστό:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Βάθος χρώματος:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Κανάλι Alpha:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Ιστόγραμμα"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "Προφίλ ICC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bits"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bits"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Τα αντικείμενα αυτά θα <b>διαγραφούν οριστικά</b> "
+"από το σκληρό σας δίσκο.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Τα αντικείμενα αυτά θα μεταφερθούν στον κάδο απορριμμάτων.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr "Επιλέχθηκε <b>1</b> αρχείο."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Τα άλμπουμ αυτά θα <b>διαγραφούν οριστικά</b> από το σκληρό σας δίσκο.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Τα άλμπουμ αυτά θα μεταφερθούν στον κάδο απορριμμάτων.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr "Επιλέχθηκε <b>1</b> άλμπουμ."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Τα άλμπουμ αυτά θα <b>διαγραφούν οριστικά</b> από το σκληρό σας δίσκο."
+"<br>Σημειώστε ότι <b>όλα τα υποάλμπουμ</b> που περιέχονται στη λίστα θα "
+"διαγραφούν οριστικά και αυτά.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Τα άλμπουμ αυτά θα μεταφερθούν στον κάδο απορριμμάτων. "
+"<br>Σημειώστε ότι <b>όλα τα υποάλμπουμ</b> που περιέχονται στη λίστα θα "
+"μεταφερθούν στον κάδο απορριμμάτων και αυτά.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Πρόκειται να διαγραφούν τα επιλεγμένα αρχεία"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Μετακίνηση στα απορρίμματα"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε τα επιλεγμένα άλμπουμ"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Πληροφορίες προφίλ χρώματος - %1"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Make:"
+msgstr "Κατασκευή/Μοντέλο:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "Μοντέλο:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Δημιουργήθηκε:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Διάφραγμα/Εστίαση:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "&Τίτλος:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Αυτόματη έκθεση"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Ευαισθησία:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|Αρχεία RAW φωτογραφικής"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Επιλογή εικόνας μαύρου πλαισίου"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "Αποθήκευση εικόνων"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "Διατήρηση λεπτομέρειας:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+"<p>Η διατήρηση λεπτομέρειας ορίζει το επίπεδο όξυνσης των μικρών "
+"χαρακτηριστικών στην εικόνα προορισμού. Ψηλότερες τιμές αφήνουν οξείς "
+"λεπτομέρειες."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Ανισοτροπία:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+"<p>Ανισοτροπική (με κατεύθυνση) μεταβολή των λεπτομερειών. Διατηρήστε το μικρό "
+"για θόρυβο Gauss."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Εξομάλυνση:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+"<p>Συνολική ισχύς εξομάλυνσης: Αν ο συντελεστής λεπτομέρειας ορίζει τη σχετική "
+"εξομάλυνση και ο συντελεστής ανισοτροπίας την κατεύθυνση, ο συντελεστής "
+"εξομάλυνσης ορίζει το συνολικό εφέ."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Κανονικότητα:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+"<p>Η τιμή αυτή ελέγχει την κανονικότητα εξομάλυνσης της εικόνας. Αν γίνει χρήση "
+"μιας μεγάλης τιμής εδώ, η εικόνα προορισμού θα θολωθεί ολοκληρωτικά."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Επαναλήψεις:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Ορίζει τον αριθμό εφαρμογών του φίλτρου στην εικόνα."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr "Θόρυβος:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr "<p>Ορίζει την κλίμακα του θορύβου."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Γωνιακό βήμα:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε εδώ το γωνιακό βήμα ολοκλήρωσης σε μοίρες σε αναλογία με την "
+"ανισοτροπία."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Βήμα ολοκλήρωσης:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ το χωρικό βήμα ολοκλήρωσης."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Γκαουσιανή:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ την ακρίβεια της συνάρτησης Gauss."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Μέγεθος παράθεσης:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Ορίζει την κλίμακα του θορύβου."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr "Περίγραμμα παράθεσης:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Ορισμός του μεγέθους των περιγραμμάτων παράθεσης."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Παρεμβολή:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Εγγύτερη γειτονιά"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "Γραμμική"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr "Runge-Kutta"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε τη σωστή μέθοδο παρεμβολής για τον ορισμό της ποιότητας της "
+"εικόνας."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr "Γρήγορη προσέγγιση"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποίηση της γρήγορης προσέγγισης για την αποτύπωση της εικόνας."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "μη διαθέσιμο"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Ιδιότητες αρχείου"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Τροποποιήθηκε:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Μέγεθος:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Τύπος:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Διαστάσεις:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Ιδιότητες φωτογραφίας"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Κατασκευή/Μοντέλο:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Διάφραγμα/Εστίαση:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Έκθεση/Ευαισθησία:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Λειτουργία/Πρόγραμμα:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "Φλας:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Ισορροπία λευκού:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Τυπικές ετικέτες Exif"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Μη διαθέσιμη περιγραφή"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "Αρχείο EXIF για αποθήκευση"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "Δυαδικά αρχεία EXIF (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Εναλλαγή της προβολής ετικετών σε απλή ευανάγνωστη λίστα"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Simple list"
+msgstr "Απλή όξυνση"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Εναλλαγή της προβολής ετικετών σε μια πλήρη λίστα"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "Πλήρες κείμενο"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Αποθήκευση μεταδεδομένων σε ένα δυαδικό αρχείο"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Μεταδεδομένα"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Εκτύπωση μεταδεδομένων στον εκτυπωτή"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Εκτύπωση μεταδεδομένων στον εκτυπωτή"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Αντιγραφή μεταδεδομένων στο πρόχειρο"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Όνομα αρχείου: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Όνομα αρχείου: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "Ετικέτες EXIF Maker Note"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "Εγγραφές IPTC"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "Αρχείο IPTC για αποθήκευση"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "Δυαδικά αρχεία IPTC (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Διαλειτουργικότητα"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Πληροφορίες εικόνας"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Πληροφορίες φωτογραφίας"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Παγκόσμιο σύστημα εντοπισμού"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Ενσωματωμένη εικόνα επισκόπησης"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "Φάκελος IIM"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "Εφαρμογή 2 IIM"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>Τίτλος: </b><p>%1<p><b>Τιμή: </b><p>%2<p><b>Περιγραφή: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "Πληροφορίες παγκόσμιου συστήματος εντοπισμού"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Φόρτωση εικόνας..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο προφίλ..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "Το όνομα του προφίλ ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "Η περιγραφή του ICC προφίλ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες προφίλ ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Κατασκευαστής"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Ακατέργαστες πληροφορίες σχετικά με τον κατασκευαστή προφίλ ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Μοντέλο"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Ακατέργαστες πληροφορίες σχετικά με το μοντέλο του προφίλ ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr ""
+"Ακατέργαστες πληροφορίες σχετικά με τα πνευματικά δικαιώματα του προφίλ ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "ID του προφίλ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "Ο αριθμός ID του προφίλ ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Χρωματικός χώρος"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "Ο χρωματικός χώρος που χρησιμοποιείται από το προφίλ ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Χώρος σύνδεσης"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "Ο χώρος σύνδεσης που χρησιμοποιείται από το προφίλ ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Κλάση συσκευής"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "Η κλάση της συσκευής του προφίλ ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Ένταση αποτύπωσης"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "Η ένταση αποτύπωσης του προφίλ ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Έκδοση προφίλ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "Η έκδοση ICC για την καταγραφή του προφίλ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "Σημαίες CMM"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "Η σημαίες διαχείρισης χρώματος του προφίλ ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+"<p>Αυτή η περιοχή περιέχει ένα CIE ή χρωματικό διάγραμμα. Το διάγραμμα CIE "
+"είναι μια αποτύπωση όλων των χρωμάτων τα οποία ένας κανονικός άνθρωπος με "
+"τυπική όραση μπορεί να δει. Αυτό αποτυπώνεται με την χρωματισμένη περιοχή σε "
+"σχήμα καμπύλης. Επιπλέον υπάρχει ένα τρίγωνο πάνω στο διάγραμμα με περίγραμμα "
+"λευκό. Αυτό το τρίγωνο αναπαριστά τα όρια του χρωματικού χώρου της συσκευής που "
+"αντιστοιχεί στο συγκεκριμένο χρωματικό προφίλ. Αυτό ονομάζεται γκάμα της "
+"συσκευής."
+"<p>Μέσα στο διάγραμμα υπάρχουν επίσης μαύρα σημεία και κίτρινες γραμμές. Κάθε "
+"μαύρο σημείο αποτυπώνει ένα σημείο δειγματοληψίας που χρησιμοποιήθηκε για τη "
+"δημιουργία αυτού του προφίλ. Η κίτρινη γραμμή αναπαριστά το μέγεθος διόρθωσης "
+"που εφαρμόστηκε σε κάθε σημείο καθώς και την κατεύθυνση κατά την οποία έγινε η "
+"διόρθωση."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "Πληροφορίες προφίλ χρώματος ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "GRAY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Συσκευή εισόδου"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Συσκευή απεικόνισης"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Συσκευή εξόδου"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Χώρος χρώματος"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "Σύνδεση συσκευής"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Αφηρημένο"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "Χρώμα με όνομα"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Αντιληπτικό"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Σχετικό χρωματομετρικό"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Κορεσμού"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Απόλυτο χρωματομετρικό"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "Χρωματικό προφίλ ICC για αποθήκευση"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "Αρχεία ICC (*.icc; *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"Ο υπολογισμός\n"
+"Ιστογράμματος\n"
+"απέτυχε."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Ο υπολογισμός\n"
+"Ιστογράμματος\n"
+"απέτυχε."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Τυπική απόκλιση:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Ποσοστό:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "Επισκεφτείτε το δικτυακό τόπο του digiKam"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "Στρέβλωση..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+msgid "No options available"
+msgstr "Καμία διαθέσιμη επιλογή"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Μετάβαση στο πρώτο αντικείμενο"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο αντικείμενο"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Μετάβαση στο επόμενο αντικείμενο"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Μετάβαση στο επόμενο αντικείμενο"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Αρχική"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Προορισμός"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε να δείτε εδώ το αρχικό τμήμα της εικόνας που θα χρησιμοποιηθεί για "
+"τον υπολογισμό προεπισκόπησης."
+"<p>Κάντε κλικ και σύρετε το ποντίκι στην εικόνα για αλλαγή του εστιασμένου "
+"τμήματος."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, θα διαχωρίσετε οριζόντια την περιοχή "
+"προεπισκόπησης για να εμφανίζει την αρχική και την τελική εικόνα ταυτόχρονα. Ο "
+"προορισμός αντιγράφεται από την αρχική κάτω από τη διακεκομμένη κόκκινη γραμμή."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, θα διαχωρίσετε κατακόρυφα την περιοχή "
+"προεπισκόπησης για να εμφανίζει την αρχική και την τελική εικόνα ταυτόχρονα. Ο "
+"προορισμός αντιγράφεται από την αρχική δεξιά από τη διακεκομμένη κόκκινη "
+"γραμμή."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, θα διαχωρίσετε οριζόντια την περιοχή "
+"προεπισκόπησης για να εμφανίζει την αρχική και την τελική εικόνα ταυτόχρονα. Η "
+"αρχική βρίσκεται πάνω από τη διακεκομμένη κόκκινη γραμμή και ο προορισμός κάτω."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, θα διαχωρίσετε κατακόρυφα την περιοχή "
+"προεπισκόπησης για να εμφανίζει την αρχική και την τελική εικόνα ταυτόχρονα. Η "
+"αρχική βρίσκεται αριστερά από τη διακεκομμένη κόκκινη γραμμή και ο προορισμός "
+"δεξιά."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η περιοχή προεπισκόπησης δε θα "
+"διαχωριστεί."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, θα εμφανιστεί η αρχική εικόνα."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η περιοχή προεπισκόπησης θα διαχωριστεί "
+"κατακόρυφα. Θα εμφανιστεί μια συνεχής περιοχή της εικόνας με το πάνω μισό από "
+"την αρχική και το κάτω μισό από την εικόνα προορισμού."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η περιοχή προεπισκόπησης θα διαχωριστεί "
+"οριζόντια. Θα εμφανιστεί μια συνεχής περιοχή της εικόνας με το πάνω μισό από "
+"την αρχική και το κάτω μισό από την εικόνα προορισμού."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η περιοχή προεπισκόπησης θα διαχωριστεί "
+"κατακόρυφα. Το ίδιο τμήμα της αρχικής εικόνας και της εικόνας προορισμού θα "
+"εμφανιστούν δίπλα δίπλα."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η περιοχή προεπισκόπησης θα διαχωριστεί "
+"οριζόντια. Το ίδιο τμήμα της αρχικής εικόνας και της εικόνας προορισμού θα "
+"εμφανιστούν δίπλα δίπλα."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, θα εμφανιστεί η τελική εικόνα."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, θα εμφανίζεται η αρχική εικόνα όταν το "
+"ποντίκι είναι πάνω της· διαφορετικά θα εμφανίζεται η τελική εικόνα."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για την εμφάνιση του καθαρού μαύρου "
+"υπερχρωματισμένου στην προεπισκόπηση. Αυτό θα σας βοηθήσει να αποφύγετε την "
+"υποέκθεση της εικόνας."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για την εμφάνιση του καθαρού λευκού "
+"υπερχρωματισμένου στην προεπισκόπηση. Αυτό θα σας βοηθήσει να αποφύγετε την "
+"υπερέκθεση της εικόνας."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Φάκελος βιβλιοθήκης άλμπουμ</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Το Digikam θα αποθηκεύει τα άλμπουμ φωτογραφιών που δημιουργείτε σε ένα "
+"κοινό <b>φάκελο βιβλιοθήκης άλμπουμ</b>. Παρακαλώ επιλέξτε παρακάτω το φάκελο "
+"που θέλετε να χρησιμοποιήσει το Digikam ως το φάκελο βιβλιοθήκης άλμπουμ.</p>"
+"<p><b>Μη χρησιμοποιήσετε ένα σημείο προσάρτησης που χρησιμοποιείται από κάποιον "
+"απομακρυσμένο υπολογιστή.</b></p>"
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Η αυτόματη ανίχνευση της φωτογραφικής μηχανής απέτυχε. Παρακαλώ σιγουρευτείτε "
+"ότι είναι συνδεδεμένη σωστά και ότι είναι αναμμένη. Θέλετε να δοκιμάσετε ξανά;"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Οι αναζητήσεις μου"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή της επιλεγμένης αναζήτησης \"%1\";"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Διαγραφή αναζήτησης;"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Μετονομασία..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "αύριο"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "σήμερα"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "χθες"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Χρήση βιβλιοθήκης KExiv2 έκδοση %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Χρήση βιβλιοθήκης Exiv2 έκδοση %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Χρήση βιβλιοθήκης KDcraw έκδοση %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Χρήση προγράμματος Dcraw έκδοση %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Χρήση βιβλιοθήκης PNG έκδοση %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Χρήση βιβλιοθήκης PNG έκδοση %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "Μία εφαρμογή διαχείρισης φωτογραφιών για το KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "KDE προβολέας φωτογραφιών και επεξεργαστής"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr "Ένας σχεδιαστής θεμάτων για το digiKam."
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2007, Η ομάδα προγραμματιστών του Digikam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Κύριος προγραμματιστής και συντονιστής"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Προγραμματιστής"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Προγραμματιστής"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Προγραμματιστής"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Αναφορά σφαλμάτων και διορθώσεις"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Διαχειριστής ιστοχώρου"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Δανέζικη μετάφραση"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Ιταλική μετάφραση"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Γερμανική μετάφραση"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Γερμανική μετάφραση και έλεγχος beta"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Ισπανική μετάφραση"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Τσέχικη μετάφραση"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Ουγγρική μετάφραση"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Ολλανδική μετάφραση"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Πολωνική μετάφραση"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Δοκιμαστής beta"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Συντελεστής πρόσθετων και δοκιμαστής beta"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Πληροφορίες χρήσης και διορθώσεις. Συγγραφέας εγχειριδίου"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "Λογότυπο ιστοσελίδας του digiKam και εικονίδια εφαρμογής"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "Διάφορες διορθώσεις χρηστικότητας και γενικό καθάρισμα της εφαρμογής"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "Ιστοσελίδα digiKam, πληροφορίες χρήσης"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Αναφορά σφαλμάτων, διορθώσεις και εικονίδια"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"Αυτό εμφανίζει την πρόοδο της σάρωσης. Κατά την σάρωση όλα τα αρχεία στο δίσκο "
+"καταχωρούνται στη βάση δεδομένων. Αυτό απαιτείται για ταξινομήσεις ημερομηνίας "
+"exif και τη συνολική βελτίωση της επίδοσης του digiKam."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "Αναζήτηση μη υπαρκτών άλμπουμ"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Αναζήτηση αντικειμένων εκτός της βάσης ή του δίσκου"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Ενημέρωση αντικειμένων χωρίς ημερομηνία"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Ένα άλμπουμ που υπάρχει στη βάση δεδομένων δεν υπάρχει στο δίσκο. Αυτό το "
+"άλμπουμ θα πρέπει να αφαιρεθεί από τη βάση δεδομένων, αλλά ίσως χαθούν κάποιες "
+"πληροφορίες επειδή όλες οι εικόνες που περιέχονται στο άλμπουμ θα αφαιρεθούν "
+"από τη βάση δεδομένων."
+"<p>Το digiKam δεν μπορεί να συνεχίσει αν δεν αφαιρεθούν αυτά τα αντικείμενα από "
+"τη βάση δεδομένων γιατί όλες οι προβολές βασίζονται στις πληροφορίες που αυτή "
+"περιέχει. Επιθυμείτε την αφαίρεσή τους από τη βάση δεδομένων;"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Λείπουν άλμπουμ"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Σάρωση αντικειμένων, παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Ενημέρωση αντικειμένων, παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Ένα άλμπουμ που υπάρχει στη βάση δεδομένων δεν υπάρχει στο δίσκο. Αυτό το "
+"άλμπουμ θα πρέπει να αφαιρεθεί από τη βάση δεδομένων, αλλά ίσως χαθούν κάποιες "
+"πληροφορίες επειδή όλες οι εικόνες που περιέχονται στο άλμπουμ θα αφαιρεθούν "
+"από τη βάση δεδομένων."
+"<p>Το digiKam δεν μπορεί να συνεχίσει αν δεν αφαιρεθούν αυτά τα αντικείμενα από "
+"τη βάση δεδομένων γιατί όλες οι προβολές βασίζονται στις πληροφορίες που αυτή "
+"περιέχει. Επιθυμείτε την αφαίρεσή τους από τη βάση δεδομένων;"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Λείπουν αρχεία"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Διαδρομή βιβλιοθήκης άλμπουμ"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Εικόνες"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"Πρέπει να επιλέξετε ένα φάκελο που θα χρησιμοποιηθεί από το Digikam σαν φάκελος "
+"βιβλιοθήκης άλμπουμ."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"Το Digikam δε μπορεί να χρησιμοποιήσει τον προσωπικό σας φάκελο σαν φάκελο "
+"βιβλιοθήκης άλμπουμ."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ο φάκελος που επιλέξατε δεν υπάρχει: "
+"<p><b>%1</b></p> Θέλετε να δημιουργηθεί από το Digikam;</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Το Digikam δεν μπόρεσε να δημιουργήσει το φάκελο που φαίνεται παρακάτω. "
+"Παρακαλώ επιλέξτε μια διαφορετική τοποθεσία."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Η δημιουργία φακέλου απέτυχε"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Δεν έχετε άδεια εγγραφής σε αυτή τη διαδρομή.\n"
+"Προειδοποίηση: τα σχόλια και οι ετικέτες δε θα λειτουργούν."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η αυτόματη επανεκκίνηση του Digikam.\n"
+"Παρακαλώ επανεκκινήστε το Digikam χειροκίνητα."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Τα άλμπουμ μου"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Ομαδικές διεργασίες"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Νέο άλμπουμ..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Ιδιότητες άλμπουμ..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Επαναφορά εικονιδίου άλμπουμ"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Μετακίνηση του άλμπουμ στα απορρίμματα"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Διαγραφή άλμπουμ"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Η βιβλιοθήκη άλμπουμ δεν έχει οριστεί σωστά.\n"
+"Επιλέξτε τη \"Ρύθμιση του Digikam\" από το μονού ρυθμίσεων και επιλέξτε ένα "
+"φάκελο για τη βιβλιοθήκη άλμπουμ."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Μετονομασία άλμπουμ (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος άλμπουμ:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Μετονομασία αντικειμένου (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Ορισμός ως εικόνα επισκόπησης του άλμπουμ"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Αντιγραφή εδώ"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Λήψη από τη φωτογραφική"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Λήψη & διαγραφή από τη φωτογραφική"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Η βιβλιοθήκη άλμπουμ δεν έχει οριστεί σωστά.\n"
+"Επιλέξτε τη \"Ρύθμιση του Digikam\" από το μονού ρυθμίσεων και επιλέξτε ένα "
+"φάκελο για τη βιβλιοθήκη άλμπουμ."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Επιλογή φακέλων για εισαγωγή"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Άλμπουμ χωρίς κατηγορία"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "δημιουργήθηκε : %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "τροποποιήθηκε : %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Νέο άλμπουμ"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Επεξεργασία άλμπουμ"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Δημιουργία νέου άλμπουμ στο \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Ιδιότητες άλμπουμ</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Τίτλος:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "Συ&λλογή:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Συσχέτιση:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "Η&μερομηνία άλμπουμ:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "&Παλαιότερα"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "&Μέση ημερομηνία"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "Νεότερα"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Άλμπουμ χωρίς κατηγορία"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Αδυναμία υπολογισμού μέσης ημερομηνίας."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Αδυναμία υπολογισμού μέσης ημερομηνίας"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Οικογένεια"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Ταξίδι"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Διακοπές"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Φίλοι"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Φύση"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Πάρτυ"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Προς υλοποίηση"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Καλώς ήρθατε στο digiKam %1</h2>"
+"<p>Το digiKam είναι ένα πρόγραμμα διαχείρισης φωτογραφιών για το περιβάλλον "
+"εργασίας KDE. Έχει σχεδιαστεί για την εισαγωγή, οργάνωση και εξαγωγή των "
+"ψηφιακών σας φωτογραφιών.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>Το digiKam διαθέτει αρκετά δυνατά χαρακτηριστικά τα οποία περιγράφονται "
+"στην <a href=\"%2\">τεκμηρίωση</a></li>\n"
+"<li>Η <a href=\"%3\">ιστοσελίδα του digiKam</A> προσφέρει πληροφορίες σχετικά "
+"με νέες εκδόσεις του digiKam</li></ul>\n"
+"%7\n"
+"<p>Μερικά από τα χαρακτηριστικά αυτής της έκδοσης του digiKam είναι (σε σχέση "
+"με το digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>Ελπίζουμε να ευχαριστηθείτε τη χρήση του digiKam.</p>\n"
+"<p>Σας ευχαριστούμε,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Ο ομάδα του digiKam</p>"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "Υποστήριξη εικόνων 16 bits/χρώμα/εικονοστοιχεία"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Διαχείριση χρωμάτων"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "Εγγενής υποστήριξη JPEG-2000"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr "Υποστήριξη μεταδεδομένων XMP"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Αποκατάσταση φωτογραφίας"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις αποκωδικοποίησης αρχείων RAW"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "Υποστήριξη μεταδεδομένων XMP"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "Νέες προχωρημένες επιλογές διαχείρισης Ετικετών εικόνων"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr "Νέα λειτουργία εστίασης/κύλισης στην προεπισκόπηση"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Τελευταία αναζήτηση"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Οι αναζητήσεις μου"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Υπάρχει μια άλλη αναζήτηση με το ίδιο όνομα.\n"
+"Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Το όνομα υπάρχει"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή της επιλεγμένης αναζήτησης \"%1\";"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Διαγραφή αναζήτησης;"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Νέα απλή αναζήτηση..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Νέα προχωρημένη αναζήτηση..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Επεξεργασία αναζήτησης..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Επεξεργασία ως προχωρημένη αναζήτηση..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Διαγραφή αναζήτησης"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Οι ετικέτες μου"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Ορισμός ετικετών στις εικόνες. Παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&Σήμερα"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "Χθ&ες"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "Προηγούμενη &Δευτέρα"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "Προηγούμενη &Παρασκευή"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Περασμένη εβ&δομάδα"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "Προηγούμενος &μήνας"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Χωρίς ημερομηνία"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Αυτόματη ανίχνευση και άνοιγμα φωτογραφικής μηχανής"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "Άνοιγμα διαλόγου κάμερας στη <διαδρομή>"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"Οι τοπικές σας ρυθμίσεις γλώσσας άλλαξαν από την τελευταία φορά που αυτό το "
+"άλμπουμ ανοίχτηκε.\n"
+"Παλιά γλώσσα : %1, Νέα γλώσσα : %2\n"
+"Αυτό μπορεί να προκαλέσει μη αναμενόμενα προβλήματα. Αν είστε σίγουροι ότι "
+"θέλετε να συνεχίσετε, κάντε κλικ στο 'Ναι' για να εργαστείτε με αυτό το "
+"άλμπουμ. Σε άλλη περίπτωση, κάντε κλικ στο 'Όχι' και διορθώστε την επιλογή της "
+"τοπικής σας γλώσσας πριν την επανεκκίνηση του digiKam"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "Δε βρέθηκε γονέας για το άλμπουμ."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "Το όνομα του άλμπουμ δε μπορεί να είναι κενό."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "Το όνομα του άλμπουμ δε μπορεί να περιέχει το '/'."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Υπάρχει άλλο άλμπουμ με το ίδιο όνομα."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Υπάρχει άλλο αρχείο ή φάκελος με το ίδιο όνομα"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Άρνηση πρόσβασης στη διαδρομή"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Ο δίσκος είναι γεμάτος"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Αποτυχία προσθήκης άλμπουμ στη βάση δεδομένων"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο άλμπουμ"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του βασικού άλμπουμ"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "Το όνομα του άλμπουμ δε μπορεί να περιέχει το '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Υπάρχει άλλο άλμπουμ με το ίδιο όνομα\n"
+"Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του άλμπουμ"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας του βασικού άλμπουμ"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "Δε βρέθηκε γονέας για την ετικέτα"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "Το όνομα ετικέτας δε μπορεί να είναι κενό"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "Το όνομα ετικέτας δε μπορεί να περιέχει το '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Η ετικέτα υπάρχει ήδη"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Αποτυχία προσθήκης ετικέτας στη βάση δεδομένων"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Αδυναμία διαγραφής της βασικής ετικέτας"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της βασικής ετικέτας"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Υπάρχει μια άλλη ετικέτα με το ίδιο όνομα\n"
+"Παρακαλώ επιλέξτε κάποιο άλλο όνομα"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "Αδυναμία μετακίνησης βασικής ετικέτας"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια ετικέτα"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Ανεπεξέργαστα αρχεία"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Αρχεία εικόνας"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Ανεπεξέργαστα αρχεία"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "Ανεπεξέργαστα αρχεία"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "Ανεπεξέργαστα αρχεία"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Συμπίεση αρχείων TIFF"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "Ανεπεξέργαστα αρχεία"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Αρχεία ταινίας"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Αρχεία ήχου"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Τύπος φίλτρου:"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "Ιδιότητες digiKam"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Άλμπουμ:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Ετικέτες:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Άλμπουμ"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνίες"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Ετικέτα"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Προβολή..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Επεξεργασία..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Εισαγωγή στον φωτεινό πίνακα"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Άνοιγμα με"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+"Μετακίνηση στα απορρίμματα\n"
+"Μετακίνηση %n αρχείων στα απορρίμματα"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Ορισμός ετικέτας"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Αφαίρεση ετικέτας"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Ορισμός βαθμολογίας"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος (χωρίς επέκταση):"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Άλμπουμ \"%1\""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "Ορισμός ετικέτας '%1' στα &επιλεγμένα αντικείμενα"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "Ορισμός '%1' σε αυ&τό το αντικείμενο"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "Ορισμός '%1' σε ό&λα τα αντικείμενα"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Ορισμός ετικετών στα ε&πιλεγμένα αντικείμενα"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "Ορισμός ετικετών σε αυ&τό το αντικείμενο"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "Ορισμός ετικετών σε όλ&α τα αντικείμενα"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Διόρθωση προσανατολισμού Exif στις εικόνες. Παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Αποτυχία διόρθωσης του προσανατολισμού Exif στο αρχείο %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Αποτυχία διόρθωσης του προσανατολισμού Exif στο αρχείο %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Αφαίρεση ετικετών από τις εικόνες. Παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Ορισμός αξιολόγησης στις εικόνες. Παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Χωρίς ετικέτα"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Φίλτρα ετικέτας"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "ή ανάμεσα στις ετικέτες"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "και ανάμεσα στις ετικέτες"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "Ταίριασμα συνθήκης"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Ετικέτα: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "Το URL προορισμού %1 δεν είναι έγκυρο."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "Το άλμπουμ προορισμού δε βρίσκεται στη βιβλιοθήκη άλμπουμ."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Πανοραμική κίνηση εικόνας σε μια περιοχή"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Αδυναμία δημιουργίας προεπισκόπησης για το\n"
+"\"%1\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Μπροστά"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Επιστροφή στο άλμπουμ"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Προβολή σλάιντ"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Μετακίνηση στα απορρίμματα"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε τα αντικείμενα που βρέθηκαν χρησιμοποιώντας τις "
+"τρέχουσες ρυθμίσεις αναζήτησης."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Κανόνες αναζήτησης"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε τη λίστα των κανόνων αναζήτησης που χρησιμοποιούνται "
+"για την αναζήτηση των αντικειμένων στη βιβλιοθήκη άλμπουμ."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Προσθήκη/διαγραφή επιλογής"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να ελέγξετε τα περιεχόμενα της λίστα κανόνων αναζήτησης, για "
+"την προσθήκη/αφαίρεση μιας επιλογής."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "Όπως επίσης"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Ή"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "&Προσθήκη"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Διαγραφή"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "(Απ)ομαδοποίηση επιλογών"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να ομαδοποιήσετε ή να ακυρώσετε την ομαδοποίηση των επιλογών "
+"αναζήτησης από τη λίστα κανόνων αναζήτησης."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Ομάδα"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&Αναίρεση ομάδας"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "Απο&θήκευση αναζήτησης ως:"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Εισάγετε εδώ το όνομα που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση της τρέχουσας "
+"αναζήτησης στην προβολή \"Οι αναζητήσεις μου\""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Πορτοκαλί φίλτρο"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Ρυθμίσεις φωτογραφικής μηχανής"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "Ταίριασμα συνθήκης"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Βαθμολογία"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Βαθμολογία"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Βαθμολογία"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Αποζωγραφισμός..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "Έλεγχος του χώρου αποθήκευσης του ICC"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "Έλεγχος έκδοσης του dcraw"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Άλμπουμ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Ανάγνωση της βάσης δεδομένων"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Η διαδρομή των προφίλ ICC δεν είναι έγκυρη.</p>"
+"<p>Αν θέλετε να τη διορθώσετε τώρα, επιλέξτε \"Ναι\". Διαφορετικά, αν επιλέξετε "
+"\"Όχι\", το χαρακτηριστικό \"Διαχείριση χρωμάτων\" θα απενεργοποιηθεί μέχρι να "
+"διορθώσετε το πρόβλημα</p></qt>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Αυτόματη ανίχνευση φωτογραφικής μηχανής"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου λήψης αρχείων"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "Αρχικοποίηση της Κύριας προβολής"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Έξοδος από τη λειτουργία προεπισκόπησης"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Έξοδος από τη λειτουργία προεπισκόπησης"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Επόμενη εικόνα"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Προηγούμενη εικόνα"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "Πρώτη εικόνα"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "Τελευταία εικόνα"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Αντιγραφή επιλογής αντικειμένων άλμπουμ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Επικόλληση επιλογής αντικειμένων άλμπουμ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "&Camera"
+msgstr "Φωτογραφικές μηχανές"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&Θέματα"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&Πίσω"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "Προβολή..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Δημιουργία ενός νέου κενού άλμπουμ στη βάση δεδομένων."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "&Ταξινόμηση άλμπουμ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Κατά φάκελο"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Κατά συλλογή"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Κατά ημερομηνία"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Προσθήκη εικόνων..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Προσθήκη νέων αντικειμένων σε ένα άλμπουμ."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Προσθήκη φακέλων..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "Ιδιότητες άλμπουμ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων άλμπουμ και πληροφοριών συλλογής."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Ανανέωση"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Ανανέωση περιεχομένων όλων των άλμπουμ."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Συγχρονισμός εικόνων με τη βάση δεδομένων"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+"Ενημερώνει όλα τα μεταδεδομένα των εικόνων του τρέχοντος άλμπουμ με τα "
+"περιεχόμενα της βάσης του digiKam (τα μεταδεδομένα εικόνας θα αντικατασταθούν "
+"με αυτά από τη βάση δεδομένων)."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Νέα ε&τικέτα..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου αντικειμένου στον επεξεργαστή εικόνας."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Εισαγωγή στον φωτεινό πίνακα"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr ""
+"Εισαγωγή των επιλεγμένων αντικειμένων στη γραμμή επισκόπησης του φωτεινού "
+"πίνακα"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr ""
+"Προσθήκη των επιλεγμένων αντικειμένων στη γραμμή επισκόπησης του φωτεινού "
+"πίνακα."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "Μετονομασία του αρχείου του τρέχοντος επιλεγμένου αντικειμένου."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Οριστική διαγραφή"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Οριστική διαγραφή χωρίς επιβεβαίωση"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Μετακίνηση στα απορρίμματα χωρίς επιβεβαίωση"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "&Ταξινόμηση εικόνων"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Κατά όνομα"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Κατά διαδρομή"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Κατά μέγεθος αρχείου"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "Κατά βαθμολογία"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Προσαρμογή ετικέτας προσανατολισμού Exif"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Κανονικό"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Αναστράφηκε οριζόν"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr "Κατακόρυφη περιστροφή"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Κατακόρυφη αναστροφή"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "Περιστροφή 90 μοίρες / Οριζ. αναστροφή"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Περιστροφή δεξιά"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "Περιστροφή 90 μοίρες / Καθ. αναστροφή"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Περιστροφή αριστερά"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Χωρίς επιλογή"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Εστίαση 1:1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "Προσαρμογή στο &παράθυρο"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Πλήρες κείμενο"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "Α&πόκρυψη γραμμής επισκοπήσεων σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Προβολή σλάιντ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "Με όλα τα υποάλμπουμ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Προσαρτημένη φωτογραφική μηχανή"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Εγχειρίδιο πρόσθετων Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "Προσφορά χρημάτων..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Ορισμός βαθμολογίας \"Κανένα αστέρι\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Ορισμός βαθμολογίας \"Ένα αστέρι\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Ορισμός βαθμολογίας \"Δύο αστέρια\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Ορισμός βαθμολογίας \"Τρία αστέρια\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Ορισμός βαθμολογίας \"Τέσσερα αστέρια\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Ορισμός βαθμολογίας \"Πέντε αστέρια\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table"
+msgstr "Φωτεινός πίνακας"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Αναζήτηση νέων εικόνων"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Επανακατασκευή όλων των επισκοπήσεων..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr "Ενημέρωση βάσης μεταδεδομένων..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Φόρτωση φωτογραφικών μηχανών"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+msgid "No item selected"
+msgstr "Κανένα επιλεγμένο αντικείμενο"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%1 από %2)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "%1/%2 αντικείμενα επιλεγμένα"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Περιήγηση του %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Βρέθηκαν εικόνες στο %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+#, fuzzy
+msgid "No media devices found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Φόρτωση πρόσθετων Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Περιήγηση μέσων"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Προσθήκη φωτογραφικής μηχανής..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Φόρτωση θεμάτων"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Η ανακατασκευή όλων των επισκοπήσεων αντικειμένων του άλμπουμ μπορεί να "
+"διαρκέσει αρκετά.\n"
+"Επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Η ενημέρωση των μεταδεδομένων της βάσης μπορεί να διαρκέσει αρκετά.\n"
+"Επιθυμείτε τη συνέχεια;"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Μέγεθος: %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr "εστίαση: %1%"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Επιλογή φακέλου για ανάλυση"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - 1 αντικείμενο\n"
+"%1 %2 - %n αντικείμενα"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Όνομα άλμπουμ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Τίτλος άλμπουμ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Συλλογή άλμπουμ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Όνομα ετικέτας"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Όνομα εικόνας"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Ημερομηνία εικόνας"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Τίτλος εικόνας"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Λέξη κλειδί"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Βαθμολογία"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Περιέχει"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Δεν περιέχει"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Ισοδυναμεί"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Δεν ισοδυναμεί"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "Μετά"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "Πριν"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "Τουλάχιστον"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "Το πολύ"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Βάθος Bit</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Νέο όνομα</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Νέο όνομα</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Νέο όνομα</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Ισορροπία λευκού</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Ισορροπία λευκού</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "Φίλτρο θορύβου:"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος αναπαραγωγέας μέσων..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Νέα ετικέτα"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Επεξεργασία ετικέτας"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος άλμπουμ:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "Ε&ικονίδιο:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Επαναφορά"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Δημιουργία νέας ετικέτας στο <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Δημιουργία νέας ετικέτας στο <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Δημιουργία νέας ετικέτας στο <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Διαδρομή"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Διαστάσεις:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "Και τα δύο"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "Γραμμική"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ την κλίμακα του ιστογράμματος."
+"<p>Αν το πλήθος των μεγίστων της εικόνας είναι μικρό, μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε τη γραμμική κλίμακα."
+"<p>Η λογαριθμική κλίμακα μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν το πλήθος των μεγίστων "
+"είναι μεγάλο, αν χρησιμοποιηθεί, όλες οι τιμές (μικρές και μεγάλες) θα είναι "
+"ορατές στο γράφημα."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+"<p>Αν πατήσετε αυτό το κουμπί, όλα τα επίπεδα του καναλιού θα ρυθμιστούν "
+"αυτόματα."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Εισάγετε εδώ το όνομα που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση της τρέχουσας "
+"αναζήτησης στην προβολή \"Οι αναζητήσεις μου\""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+"<p>Αν πατήσετε αυτό το κουμπί, θα επαναφέρετε όλες τις τιμές καμπυλών του "
+"τρέχοντος επιλεγμένου καναλιού στις προκαθορισμένες τους τιμές."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Γρήγορη αναζήτηση"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Αναζήτηση:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr "<p>Εισάγετε εδώ τις παραμέτρους αναζήτησης στη βιβλιοθήκη άλμπουμ"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε τα αντικείμενα που βρέθηκαν στη βιβλιοθήκη άλμπουμ "
+"χρησιμοποιώντας τις τρέχουσες ρυθμίσεις αναζήτησης"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Αποθήκευση αναζήτησης ως:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Εισάγετε εδώ το όνομα που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση της τρέχουσας "
+"αναζήτησης στην προβολή \"Οι αναζητήσεις μου\""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Άλμπουμ"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Τυπική"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Παράθεση"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Αναζητήσεις"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Προετοιμασία προβολής σλάιντ %1 εικόνων. Παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Προσθήκη νέας ετικέτας..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Επιλογές περιβάλλοντος"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "Χρήση του χρώματος &φόντου του θέματος"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιηθεί το χρώμα φόντου του "
+"θέματος για την περιοχή του επεξεργαστή εικόνας"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Χρώμα &φόντου:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ το χρώμα φόντου που θα χρησιμοποιηθεί για την περιοχή του "
+"επεξεργαστή εικόνας."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "Α&πόκρυψη γραμμής εργαλείων σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "Α&πόκρυψη γραμμής επισκοπήσεων σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+"Χρήση &οριζόντιας γραμμής επισκοπήσεων (πρέπει να γίνει επανεκκίνηση του "
+"showFoto)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, η γραμμή εικόνων επισκόπησης θα εμφανίζεται "
+"πίσω από την περιοχή της εικόνας σε οριζόντια διάταξη. Θα πρέπει να "
+"επανεκκινήσετε το showFoto για να εφαρμοστεί αυτή η αλλαγή."
+"<p>"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "Η &διαγραφή αντικειμένων θα τα μετακινεί στα απορρίμματα"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "Εμ&φάνιση αρχικής οθόνης κατά την εκκίνηση"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Ενδείξεις έκθεσης"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "Χρώμα &υποέκθεσης:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ το χρώμα φόντου που θα χρησιμοποιηθεί για την αναγνώριση των "
+"εικονοστοιχείων με υποέκθεση."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "Χρώμα υπε&ρέκθεσης:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ το χρώμα φόντου που θα χρησιμοποιηθεί για την αναγνώριση των "
+"εικονοστοιχείων με υπερέκθεση."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "Ενέργειες EXIF"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση εικόνων/επισκοπήσεων πε&ριστραμμένων σύμφωνα με την ετικέτα "
+"προσανατολισμού"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr ""
+"Ορισμός της ετικέτας προσανατολισμού στο κανονικό μετά από περιστροφή/αναστροφή"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "&Ταξινόμηση εικόνων"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "&Ταξινόμηση εικόνων"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Ημερομηνία εικόνας"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Νέο όνομα αρχείου εικόνας"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Μέγεθος παράθεσης:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p>Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, η προβολή σλάιντ θα εκκινήσει με την "
+"τρέχουσα επιλεγμένη εικόνα στη λίστα."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Συμβουλή εργαλείου"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις συμβουλών εργαλείων γραμμής εικόνων επισκόπησης"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "Αποκωδικοποίηση RAW"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις αποκωδικοποίησης αρχείων RAW"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Διαχείριση χρωμάτων"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις διαχείρισης χρωμάτων"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Αποθήκευση εικόνων"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις αποθήκευσης αρχείων εικόνας"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Προβολή σλάιντ"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις προβολής σλάιντ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Εμφάνιση συμβου&λών γραμμής εικόνων επισκόπησης"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται πληροφορίες σχετικά με "
+"την εικόνα όταν το ποντίκι βρεθεί πάνω σε μια εικόνα επισκόπησης."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Πληροφορίες αρχείου/εικόνας"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Εμφάνιση ονόματος αρχείου"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση του ονόματος αρχείου."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας αρχείου"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση της ημερομηνίας του αρχείου."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Εμφάνιση μεγέθους αρχείου"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση του μεγέθους του αρχείου."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Εμφάνιση τύπου αρχείου"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση του τύπου αρχείου."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων εικόνας"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των διαστάσεων της εικόνας "
+"σε εικονοστοιχεία."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Εμφάνιση μοντέλου και κατασκευαστή φωτογραφικής"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση του μοντέλου και του "
+"κατασκευαστή της φωτογραφικής που χρησιμοποιήθηκε για τη σύλληψη της εικόνας."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας φωτογραφικής"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση της ημερομηνίας σύλληψης της "
+"εικόνας."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Εμφάνιση διαφράγματος και εστιακής απόστασης"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση της τιμής διαφράγματος και "
+"εστιακής απόστασης της φωτογραφικής μηχανής κατά τη σύλληψη της εικόνας."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Εμφάνιση έκθεσης και ευαισθησίας φωτογραφικής"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των ρυθμίσεων έκθεσης και "
+"ευαισθησίας της φωτογραφικής μηχανής κατά τη σύλληψη της εικόνας."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Εμφάνιση προγράμματος και λειτουργίας φωτογραφικής"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση της λειτουργίας και του "
+"προγράμματος της φωτογραφικής κατά τη σύλληψη της εικόνας."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Εμφάνιση ρυθμίσεων φλας"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των ρυθμίσεων φλας της "
+"φωτογραφικής μηχανής κατά τη σύλληψη της εικόνας."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Εμφάνιση ρυθμίσεων ισορροπίας λευκού"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των ρυθμίσεων ισορροπίας "
+"λευκού χρώματος της φωτογραφικής κατά τη σύλληψη της εικόνας."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Αρχείο(α) ή κατάλογος(οι) για άνοιγμα"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "εμφάνισηΦωτόγραφίας"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Φωτεινότητα/Αντίθεση/Γάμμα"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Αύξηση γάμμα"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Μείωση γάμμα"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Αύξηση φωτεινότητας"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Μείωση φωτεινότητας"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Αύξηση αντίθεσης"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Μείωση αντίθεσης"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Η διαδρομή των προφίλ ICC δεν είναι έγκυρη.</p>"
+"<p>Αν θέλετε να τη διορθώσετε τώρα, επιλέξτε \"Ναι\". Διαφορετικά, αν επιλέξετε "
+"\"Όχι\", το χαρακτηριστικό \"Διαχείριση χρωμάτων\" θα απενεργοποιηθεί μέχρι να "
+"διορθώσετε το πρόβλημα</p></qt>"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Άνοιγμα φακέλου"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Εμφάνιση εικόνων επισκόπησης"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Διαγραφή αρχείου"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr "%1 (%2 από %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "Δεν υπάρχουν εικόνες σε αυτόν το φάκελο."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Άνοιγμα εικόνων από τον κατάλογο"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Πρόκειται να διαγράψετε το αρχείο \"%1\"\n"
+"Είστε σίγουροι;"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Προετοιμασία προβολής σλάιντ. Παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Δεν ορίσθηκε μέγεθος ή ορίσθηκε μη έγκυρο μέγεθος"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας εικόνας επισκόπησης για το %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "Το άλμπουμ πηγή %1 δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Αδυναμία αλλαγής δικαιωμάτων για το\n"
+"%1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"Τα άλμπουμ πηγή και προορισμός έχουν διαφορετικές διαδρομές βιβλιοθήκης "
+"άλμπουμ.\n"
+"Πηγή: %1\n"
+"Προορισμός: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "Το άλμπουμ προορισμού %1 δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"Αυτό το αρχείο/φάκελος βρίσκεται σε διαφορετικό σύστημα αρχείων μέσω συμβολικών "
+"δεσμών. Η μετακίνηση/μετονομασία τέτοιων αρχείων αυτή τη στιγμή δεν "
+"υποστηρίζεται "
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "Η εικόνα πηγής %1 δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr "Σχεδιαστής θεμάτων του digiKam"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Σχόλια φωτογραφίας"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr "Γεγονότα, τοποθεσίες, διακοπές"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Αφίσα άλμπουμ"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr "Ιούλιος 2007 - 10 αντικείμενα"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Δεσμευτικό θέσης εικονιδίου, εκτός GUI"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Δεσμευτικό θέσης μεθόδου διαγραφής, ποτέ δεν εμφανίζεται στο χρήστη."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Λίστα αρχείων που πρόκειται να διαγραφούν."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Αυτή είναι η λίστα αντικειμένων που πρόκειται να διαγραφούν."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Δεσμευτικό θέσης για τον αριθμό αρχείων, εκτός GUI"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Διαγραφή αντικειμένων αντί της μετακίνησης στα απορρίμματα"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, τα αρχεία θα αφαιρεθούν οριστικά αντί να μεταφερθούν στα "
+"απορρίμματα"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτό το πλαίσιο, τα αρχεία θα <b>διαγράφονται οριστικά</b> "
+"αντί να μεταφέρονται στον κάδο απορριμμάτων.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή με προσοχή</em>"
+": Τα περισσότερα συστήματα αρχείων δεν είναι ικανά να αναιρέσουν τη διαγραφή "
+"αρχείων.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "Να μη γίνει ε&ρώτηση ξανά"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, ο διάλογος αυτός δε θα εμφανίζεται ξανά και τα αρχεία θα "
+"μεταφέρονται απευθείας στα απορρίμματα"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, ο διάλογος αυτός δε θα εμφανίζεται ξανά και τα αρχεία θα "
+"μεταφέρονται απευθείας στα απορρίμματα"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "Ά&λμπουμ"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "Ε&τικέτα"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Εικόνα"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&Πίσω"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Εξαγωγή"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Χρώμα"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "&Βελτίωση"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "&Μετασχηματισμός"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "&Διακόσμηση"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "Φί&λτρα"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "&Βάθος"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Μείωση θορύβου..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Μείωση θορύβου"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "Ακτίνα:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+"<p><b>Ακτίνα</b>: αυτό επιλέγει το μέγεθος του παραθύρου ολίσθησης που "
+"χρησιμοποιείται από το φίλτρο. Οι μεγαλύτερες τιμές δεν αυξάνουν το χρόνο "
+"φιλτραρίσματος κάθε εικονοστοιχείου αλλά ίσως προκαλέσουν θόλωμα. Το παράθυρο "
+"μετακινείται πάνω στην εικόνα, και το χρώμα μέσα σε αυτό εξομαλύνεται για την "
+"αφαίρεση ατελειών. Σε κάθε περίπτωση πρέπει να είναι περίπου το ίδιο μέγεθος με "
+"τον κόκκο θορύβου ή λίγο περισσότερο. Αν οριστεί υψηλότερα από το απαιτούμενο, "
+"προκαλεί ανεπιθύμητο θόλωμα."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Κατώφλι:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+"<p><b>Κατώφλι</b>: Χρησιμοποιήστε την κύλιση για χονδρική ρύθμιση, και το "
+"πλαίσιο κύλισης για λεπτομερή ρύθμιση. Αυτό ελέγχει την ευαισθησία ανίχνευσης "
+"άκρων. Αυτή η τιμή θα πρέπει να οριστεί έτσι ώστε οι άκρες και οι λεπτομέρειες "
+"να είναι καθαρά ορατές και ο θόρυβος να εξομαλυνθεί. Η ρύθμιση θα πρέπει να "
+"γίνει προσεκτικά, επειδή το διάστημα μεταξύ του \"με θόρυβο\", \"ομαλού\", και "
+"\"θολωμένου\" είναι πολύ μικρό. Προσαρμόστε την προσεκτικά όπως ακριβώς κάνετε "
+"και με την εστίαση μίας φωτογραφικής μηχανής."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "Υφή:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+"<p><b>Υφή</b>: αυτό ορίζει την ακρίβεια της υφής. Η τιμή αυτή χρησιμοποιείται "
+"για να αποδώσει μικρότερη ή μεγαλύτερη ακρίβεια υφής. Όταν μειωθεί, ο θόρυβος "
+"και η υφή θολώνονται, ενώ όταν αυξηθεί γίνεται ενίσχυση της υφής, αλλά "
+"ταυτόχρονα και του θορύβου. Δεν έχει σχεδόν καθόλου αποτέλεσμα στις αιχμές τις "
+"εικόνας."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Οξύτητα:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+"<p><b>Οξύτητα</b>: Αυτή η τιμή βελτιώνει την απόκριση συχνοτήτων του φίλτρου. "
+"Όταν είναι πολύ ισχυρή τότε δεν μπορεί να αφαιρεθεί ο θόρυβος, ή εμφανίζεται "
+"θόρυβος αιχμών. Ορίστε το κοντά στο μέγιστο, αν επιθυμείτε την αφαίρεση "
+"ασθενούς θορύβου ή δημιουργήματα JPEG, χωρίς την απώλεια λεπτομέρειας."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr "Πρόβλεψη άκρων:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+"<p><b>Άκρα</b>: Αυτή η τιμή καθορίζει την απόσταση των εικονοστοιχείων για τα "
+"οποία το φίλτρο αναζητά άκρα μέσα στην εικόνα. Αν αυξηθεί αυτή η τιμή, τότε "
+"αφαιρείται ο θόρυβος αιχμών. Μπορείτε να προσαρμόσετε ξανά το φίλτρο <b>Άκρα</b>"
+", αν τροποποιήσετε αυτήν τη ρύθμιση. Όταν η τιμή είναι υψηλή, τότε το φίλτρο δε "
+"θα μπορεί να ανιχνεύσει ακριβώς τις λεπτομέρειες της εικόνας, και μπορεί να "
+"ξαναεμφανιστεί θόρυβος ή θόλωμα."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Διάβρωση:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+"<p><b>Διάβρωση</b>: Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή για την αύξηση διάβρωσης "
+"θορύβου των άκρων και των αιχμών. (Ο θόρυβος αφαιρείται με τη διάβρωση)."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr "Φωτεινότητα:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Φωτεινότητα</b>: αυτό ορίζει την ανοχή φωτεινότητας της εικόνας. "
+"Συνιστάται η χρήση μόνο ενός φίλτρου από τα <b>Χρώμα</b> και <b>Φωτεινότητα</b> "
+"για τη διόρθωση μίας εικόνας, και όχι και τα δύο ταυτόχρονα. Αυτές οι ρυθμίσεις "
+"δεν επηρεάζουν την κύρια διεργασία εξομάλυνσης που ελέγχεται από τις <b>"
+"Λεπτομέρειες</b>."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "Χρώμα:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Χρώμα</b>: αυτό ορίζει την ανοχή χρώματος της εικόνας. Συνιστάται η χρήση "
+"μόνο ενός φίλτρου από τα <b>Χρώμα</b> και <b>Φωτεινότητα</b> "
+"για τη διόρθωση μίας εικόνας, και όχι και τα δύο ταυτόχρονα. Αυτές οι ρυθμίσεις "
+"δεν επηρεάζουν την κύρια διεργασία εξομάλυνσης που ελέγχεται από τις <b>"
+"Λεπτομέρειες</b>."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Γάμμα:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+"<p><b>Γάμμα</b>: αυτό ορίζει την ανοχή γάμμα της εικόνας. Η τιμή μπορεί να "
+"χρησιμοποιηθεί για την αύξηση της ανοχής των τιμών για σκοτεινότερες περιοχές "
+"(οι οποίες συνήθως έχουν περισσότερο θόρυβο). Το αποτέλεσμα είναι περισσότερο "
+"θόλωμα στις σκοτεινές περιοχές."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr "Νότισμα:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+"<p><b>Νότισμα</b>: αυτό ορίζει τη ρύθμιση φάσης μεταβολής. Η τιμή καθορίζει "
+"πόσο γρήγορα αντιδρά η ακτίνα του προσαρμοστικού φίλτρου σε μεταβολές της "
+"φωτεινότητας. Αν αυξηθεί, τα άκρα εμφανίζονται ομαλότερα, αν οριστεί πολύ ψηλά "
+"τότε δημιουργείτε θόλωμα. Στην ελάχιστη τιμή μπορούν να εμφανιστεί κούνημα στα "
+"άκρα και θόρυβος. Με την αύξησή της μπορεί να καταστείλει το θόρυβο αιχμής και "
+"αυτή είναι και προτεινόμενη μέθοδος για την αφαίρεσή του."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "Προχωρημένα"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Αρχείο για φόρτωση ρυθμίσεων μείωσης θορύβου φωτογραφίας"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "Το \"%1\" δεν είναι ένα αρχείο ρυθμίσεων μείωσης θορύβου φωτογραφίας."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης ρυθμίσεων από το αρχείο μείωσης θορύβου φωτογραφίας."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Αρχείο για αποθήκευση ρυθμίσεων μείωσης θορύβου φωτογραφίας"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+"Αδυναμία αποθήκευσης ρυθμίσεων από το αρχείο μείωσης θορύβου φωτογραφίας."
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Μείκτης καναλιού..."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Μείκτης καναλιού"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε την προεπισκόπηση των ρυθμίσεων ενίσχυσης των "
+"χρωματικών καναλιών της εικόνας. Μπορείτε να επιλέξετε ένα χρώμα πάνω από την "
+"εικόνα για να δείτε το χρωματικό επίπεδο που αντιστοιχεί στο ιστόγραμμα."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ το κανάλι χρώματος για τη μείξη: "
+"<p><b>Κόκκινο</b>: εμφάνιση των τιμών του κόκκινου καναλιού. "
+"<p><b>Πράσινο</b>: εμφάνιση των τιμών του πράσινου καναλιού. "
+"<p><b>Μπλε</b>: εμφάνιση των τιμών του μπλε καναλιού. "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ την κλίμακα του ιστογράμματος."
+"<p>Αν το πλήθος των μεγίστων της εικόνας είναι μικρό, μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε τη γραμμική κλίμακα."
+"<p>Η λογαριθμική κλίμακα μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν το πλήθος των μεγίστων "
+"είναι μεγάλο, αν χρησιμοποιηθεί, όλες οι τιμές (μικρές και μεγάλες) θα είναι "
+"ορατές στο γράφημα."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε την προεπισκόπηση του τελικού ιστογράμματος του "
+"επιλεγμένου καναλιού. Αυτό ξαναϋπολογίζεται με κάθε αλλαγή ρύθμισης μείξης."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "Κόκκινο:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ το κέρδος του κόκκινου καναλιού σε ποσοστό για το τρέχον "
+"κανάλι."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "Μπλε:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ το κέρδος του πράσινου καναλιού σε ποσοστό για το τρέχον "
+"κανάλι."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "Πράσινο:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ το κέρδος του μπλε καναλιού σε ποσοστό για το τρέχον κανάλι."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Επαναφορά"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+"Επαναφορά των ρυθμίσεων καναλιών χρώματος από το τρέχον κανάλι χρώματος."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Μονόχρωμο"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να γίνει η εμφάνιση της εικόνας σε "
+"μονόχρωμη λειτουργία. Σε αυτή τη λειτουργία, το ιστόγραμμα θα εμφανίσει μόνο "
+"τιμές φωτεινότητας."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Διατήρηση φωτεινότητας"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να διατηρήσετε τη φωτεινότητα της "
+"εικόνας."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr "Επιλέξτε αρχείο Κέρδους Μείκτη του Gimp για φόρτωση"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Αδύνατη η φόρτωση των ρυθμίσεων από το αρχείο κειμένου Κέρδους Μείκτη."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "Αρχείο Κέρδους Μείκτη του Gimp για αποθήκευση"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των ρυθμίσεων στο αρχείο κειμένου Κέρδους Μείκτη."
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Εφέ χρωμάτων..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Εφέ χρωμάτων"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Αυτή είναι η προεπισκόπηση του χρωματικού εφέ"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε το κανάλι ιστογράμματος για εμφάνιση:"
+"<p><b>Φωτεινότητα</b>: εμφανίζει το κανάλι των τιμών φωτεινότητας της εικόνας. "
+"<p><b>Κόκκινο</b>: εμφανίζει το κανάλι των τιμών κόκκινου της εικόνας."
+"<p><b>Πράσινο</b>: εμφανίζει το κανάλι των τιμών πράσινου της εικόνας."
+"<p><b>Μπλε</b>: εμφανίζει το κανάλι των τιμών μπλε της εικόνας."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε το ιστόγραμμα της εικόνας προεπισκόπησης του "
+"επιλεγμένου καναλιού της εικόνας. Αυτό επαναϋπολογίζεται σε κάθε αλλαγή "
+"ρύθμισης."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+msgid "Solarize"
+msgstr "Ηλιακή έκθεση"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr "Vivid"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+msgid "Neon"
+msgstr "Νέον"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Εύρεση άκρων"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ τον τύπο εφέ που θα εφαρμοστεί στην εικόνα."
+"<p><b>Ηλιακή έκθεση</b>: εξομοιώνει την ηλιακή έκθεση στην φωτογραφία."
+"<p><b>Εκτυφλωτικό</b>: εξομοιώνει τα χρώματα του αρνητικού φιλμ Velvia."
+"<p><b>Νέον</b>: χρωματισμός των άκρων της φωτογραφίας για τη δημιουργία ενός "
+"φθορίζοντος εφέ φωτός."
+"<p><b>Εύρεση άκρων</b>: ανίχνευση των άκρων σε φωτογραφία και ενίσχυση αυτών."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr "Επίπεδο:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ το επίπεδο του εφέ."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Επανάληψη:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+"<p>Αυτή η τιμή ελέγχει τον αριθμό των επαναλήψεων που θα χρησιμοποιηθεί στα εφέ "
+"νέον και εύρεσης άκρων."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Εφέ χρωμάτων"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Εικονοστοιχεία:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+msgid "Filter:"
+msgstr "Φίλτρο:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr "Μέσος όρος"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Τετράγωνος"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr "Κυβικός"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Μαύρο πλαίσιο..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+"<p>Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για την προσθήκη ενός νέου αρχείου μαύρου "
+"πλαισίου το οποίο θα χρησιμοποιηθεί από το φίλτρο αφαίρεσης ενεργών "
+"εικονοστοιχείων."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "Φόρτωση: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "Επιλογή εικόνας μαύρου πλαισίου"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Διόρθωση ενεργών εικονοστοιχείων"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "Ενεργά px"
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Εικονοστοιχεία:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Κόκκος φιλμ"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Ευαισθησία (ISO):"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε εδώ την ευαισθησία ISO του φιλμ για εξομοίωση του κόκκου φιλμ."
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Προσθήκη κόκκου φιλμ..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Διόρθωση βινιέτας"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Διόρθωση βινιέτας"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε μια προεπισκόπηση της μάσκας αναίρεσης βινιέτας "
+"εφαρμοσμένη στην εικόνα."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+msgid "Density:"
+msgstr "Πυκνότητα:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+"<p>Αυτή η τιμή ελέγχει το βαθμό εξασθένησης της έντασης από το φίλτρο και το "
+"σημείο της μέγιστης πυκνότητάς του."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+msgid "Power:"
+msgstr "Ισχύς:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+"<p>Αυτή η τιμή χρησιμοποιείται ως εκθέτης ελέγχου της πτώσης στην πυκνότητα από "
+"το κέντρο του φίλτρου στην περιφέρεια."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+"<p>Αυτή η τιμή είναι η ακτίνα από το κέντρο του φίλτρου. Είναι ένα πολλαπλάσιο "
+"της μισή διαγωνίου της εικόνας στην οποία η πυκνότητα του φίλτρου πέφτει στο "
+"μηδέν."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Φωτεινότητα:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ την επαναρύθμιση φωτεινότητας της εικόνας προορισμού."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Αντίθεση:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ την επαναρύθμιση αντίθεσης της εικόνας προορισμού."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ την επαναρύθμιση γάμμα της εικόνας προορισμού."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Ισορροπία λευκού..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "Ισορροπία λευκού"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε την προεπισκόπηση των ρυθμίσεων του λευκού χρώματος. Μπορείτε "
+"να επιλέξετε ένα χρώμα από την εικόνα για να δείτε το επίπεδο του χρώματος που "
+"αντιστοιχεί στο ιστόγραμμα."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε την προεπισκόπηση του ιστογράμματος της εικόνας "
+"προορισμού του επιλεγμένου καναλιού της εικόνας. Επαναϋπολογίζεται σε κάθε "
+"αλλαγή των ρυθμίσεων του φίλτρου."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Θερμοκρασία χρώματος</a> (K): </qt>"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Προσαρμογή:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ τη θερμοκρασία λευκού χρώματος σε βαθμούς Kelvin."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr "Προκαθορισμένο:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
+msgstr "Κερί"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "Λάμπα 40W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr "Λάμπα 100W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "Λάμπα 200W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Ανατολή"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr "Λάμπα στούντιο"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr "Σεληνόφως"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Ουδέτερο"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr "Φως ημέρας D50"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "Φλας φωτογραφικής"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "Ήλιος"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "Λάμπα ξένου"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr "Φως ημέρας D65"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ τη προκαθορισμένη θερμοκρασία λευκού χρώματος για χρήση:"
+"<p><b>Λάμπα 40W</b>: 40 Watt λάμπα πυρακτώσεως (2680K)."
+"<p><b>Λάμπα 100W</b>: 100 Watt λάμπα πυρακτώσεως (2800K)."
+"<p><b>Λάμπα 200W</b>: 200 Watt λάμπα πυρακτώσεως (3000K)."
+"<p><b>Ανατολή</b>: φως ανατολής ή ηλιοβασιλέματος (3200K)."
+"<p><b>Λάμπα στούντιο</b>: λάμπα βολφραμίου ή φως μια ώρα από την "
+"ανατολή/δύση(3400K)."
+"<p><b>Σεληνόφως</b>: φως της σελήνης (4100K)."
+"<p><b>Ουδέτερο</b>: θερμοκρασία ουδέτερου χρώματος (4750K)."
+"<p><b>Φως της ημέρας D50</b>: φως της ημέρας γύρω από το μεσημέρι (5000K)."
+"<p><b>Ήλιος</b>: δραστική θερμοκρασία ήλιου (5770K)."
+"<p><b>Λάμπα ξένου</b>: λάμπα αερίου ξένου ή φωτοβολταϊκού τόξου (6420K)."
+"<p><b>Φως της ημέρας D65</b>: φως καθαρού ουρανού (6500K)."
+"<p><b>Κανένα</b>: χωρίς προκαθορισμένη τιμή."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr "Επιλογέας χρώματος τόνου θερμοκρασίας."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+"<p>Με αυτό το κουμπί, μπορείτε να επιλέξτε το χρώμα από την αρχική εικόνα που "
+"θα χρησιμοποιηθεί για να ορίσει τη θερμοκρασία του λευκού χρώματος και του "
+"πράσινου συστατικού."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "Μαύρο σημείο:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Καθορίστε εδώ την τιμή επίπεδου του μαύρου."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Σκιές:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ το επίπεδο καταστολής θορύβου των σκιών."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Κορεσμός:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Καθορίστε εδώ την τιμή κορεσμού."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Καθορίστε εδώ την τιμή διόρθωσης γάμμα."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε εδώ το πράσινο συστατικό για τον καθορισμό του επιπέδου αφαίρεσης του "
+"χρώματος ματζέντα."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Επανόρθωση έκθεσης</a> "
+"(E.V): </qt>"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr "Κύριο:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Αυτόματες ρυθμίσεις έκθεσης"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+"<p>Με αυτό το κουμπί, μπορείτε αυτόματα να ρυθμίσετε τις τιμές έκθεσης και "
+"μαύρου σημείου."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Καθορίστε εδώ την τιμή επανόρθωσης της έκθεσης σε E.V."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+msgid "Fine:"
+msgstr "Λεπτομερές:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+"<p>Αυτή η τιμή (σε E.V) θα προστεθεί στην κύρια τιμή επανόρθωσης της έκθεσης "
+"για τον ορισμό της ρύθμισης λεπτομέρειας έκθεσης."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Αρχείο για φόρτωμα ρυθμίσεων ισορροπίας λευκού χρώματος"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "Το \"%1\" δεν είναι ένα αρχείο ρυθμίσεων ισορροπίας λευκού χρώματος."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η φόρτωση ρυθμίσεων από το αρχείο ρυθμίσεων ισορροπίας λευκού χρώματος."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων ισορροπίας λευκού χρώματος για αποθήκευση"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων στο αρχείο ρυθμίσεων ισορροπίας λευκού χρώματος."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Κάρβουνο"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Μέγεθος μολυβιού:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+"<p>Καθορίστε εδώ το μέγεθος μολυβιού του κάρβουνου για την εξομοίωση του "
+"σκίτσου."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Εξομάλυνση:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+"<p>Αυτή η τιμή ελέγχει την τιμή εξομάλυνσης του μολυβιού κάτω από τον καμβά."
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Σκίτσο με κάρβουνο..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Ρύθμιση καμπύλης"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε την προεπισκόπηση των ρυθμίσεων καμπύλων της εικόνας. "
+"Μπορείτε να επιλέξετε ένα χρώμα στην εικόνα για να δείτε το επίπεδο του "
+"χρώματος στο ιστόγραμμα."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ το κανάλι ιστογράμματος για εμφάνιση:"
+"<p><b>Φωτεινότητα</b>: εμφάνιση των τιμών φωτεινότητας της εικόνας."
+"<p><b>Κόκκινο</b>: εμφάνιση των τιμών του κόκκινου καναλιού της εικόνας."
+"<p><b>Πράσινο</b>: εμφάνιση των τιμών του πράσινου καναλιού της εικόνας."
+"<p><b>Μπλε</b>: εμφάνιση των τιμών του μπλε καναλιού της εικόνας."
+"<p><b>Άλφα</b>: εμφάνιση των τιμών του καναλιού άλφα της εικόνας. Αυτό το "
+"κανάλι αντιστοιχεί στη τιμή διαφάνειας και υποστηρίζεται από μερικές μορφές "
+"εικόνας, όπως η PNG ή GIF."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε το ιστόγραμμα της προεπισκόπησης της εικόνας "
+"προορισμού του επιλεγμένου καναλιού της εικόνας. Αυτό ξαναϋπολογίζεται σε κάθε "
+"αλλαγή ρυθμίσεων των καμπύλων."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+"<p>Αυτή είναι η σχεδίαση καμπύλης του επιλεγμένου καναλιού ιστογράμματος της "
+"αρχικής εικόνας"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Λειτουργία ελεύθερης καμπύλης"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+"<p>Με αυτό το κουμπί, μπορείτε να σχεδιάσετε την καμπύλη σας με ελεύθερο χέρι "
+"με το ποντίκι."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr "Λειτουργία ομαλής καμπύλης"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+"<p>Με αυτό το κουμπί, περιορίζετε τον τύπο καμπύλης σε μια ομαλή γραμμή με "
+"ένταση."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr "Επιλογή τόνου σκιάς για όλα τα κανάλια"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Με αυτό το κουμπί, μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα από την αρχική εικόνα που "
+"θα χρησιμοποιηθεί για τον ορισμό του σημείου καμπύλης <b>τόνου σκιάς</b> "
+"στα κανάλια κόκκινου,πράσινου,μπλε και φωτεινότητας."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr "Επιλογή μέσου τόνου για όλα τα κανάλια"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Με αυτό το κουμπί, μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα από την αρχική εικόνα που "
+"θα χρησιμοποιηθεί για τον ορισμό του σημείου καμπύλης <b>μέσου τόνου</b> "
+"στα κανάλια κόκκινου,πράσινου,μπλε και φωτεινότητας."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr "Επιλογή υψηλού τόνου για όλα τα κανάλια"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Με αυτό το κουμπί, μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα από την αρχική εικόνα που "
+"θα χρησιμοποιηθεί για τον ορισμό του σημείου καμπύλης <b>υψηλού τόνου</b> "
+"στα κανάλια κόκκινου,πράσινου,μπλε και φωτεινότητας."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr "Επαναφορά των τιμών των καμπυλών του τρέχοντος καναλιού."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Αν πατήσετε αυτό το κουμπί, θα επαναφέρετε όλες τις τιμές καμπυλών του "
+"τρέχοντος επιλεγμένου καναλιού στις προκαθορισμένες τους τιμές."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Επιλέξτε αρχείο καμπύλων του Gimp για φόρτωση"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης αρχείου καμπύλων του Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "Αρχείο καμπύλων Gimp για αποθήκευση"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης στο αρχείο καμπύλων Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr "Ρύθμιση καμπύλων..."
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "Εφαρμογή υφής..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr "Υφή"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr "Χαρτί"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "Χαρτί 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "Ύφασμα"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr "Λινάτσα"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "Τούβλα"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "Τούβλα 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr "Καμβάς"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr "Μάρμαρο"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "Μάρμαρο 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Μπλουτζίν"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "Ξύλο πυρήνα"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "Μεταλλικό καλώδιο"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr "Μοντέρνο"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "Τοίχος"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "Βρύο"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr "Πέτρα"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ τον τύπο υφής για εφαρμογή στην εικόνα."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr "Ανάγλυφο:"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε εδώ την ενίσχυση του ανάγλυφου που θα χρησιμοποιηθεί για τη "
+"συγχώνευση της υφής και της εικόνας."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "Εισαγωγή κειμένου..."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>Καθορίστε εδώ το χρώμα της γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιηθεί."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Αλλαγή οικογένειας γραμματοσειρών;"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των χρυσών σπειροειδών "
+"τμημάτων."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Πλήθος:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "&Τίτλος:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Αλλαγή στυλ γραμματοσειράς;"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των χρυσών τομών."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους γραμματοσειράς;"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των χρυσών σπειροειδών "
+"τμημάτων."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "<p>Καθορίστε εδώ το χρώμα της γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιηθεί."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "<p>Καθορίστε εδώ το χρώμα της γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιηθεί."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Regular"
+msgstr "Κανονικότητα:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Συμπαγές"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Έντονα πλάγια"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "Ανάγλυφο:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+"Μέγεθος γραμματοσειράς "
+"<br><i>σταθερό</i> ή <i>σχετικό</i>"
+"<br> με το περιβάλλον"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε σταθερό μέγεθος γραμματοσειράς και μέγεθος "
+"γραμματοσειράς δυναμικά υπολογιζόμενο και προσαρμόσιμο στο περιβάλλον (π.χ. "
+"διαστάσεις γραφικού συστατικού, μέγεθος χαρτιού)."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "<p>Καθορίστε εδώ το χρώμα της γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιηθεί."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Πραγματική γραμματοσειρά"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Εισαγωγή κειμένου"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+"<p>Αυτή είναι η προεπισκόπηση του εισηγμένου κειμένου στην εικόνα. Μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε το ποντίκι για τη μετακίνηση του κειμένου στη σωστή θέση."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr "<p>Δώστε εδώ το κείμενο που θα εισαχθεί στην εικόνα σας."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>Καθορίστε εδώ το χρώμα της γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιηθεί."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr "Στοίχιση κειμένου στα αριστερά"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr "Στοίχιση κειμένου στα δεξιά"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr "Στοίχιση κειμένου στο κέντρο"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr "Στοίχιση κειμένου με ένα τμήμα"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Περιστροφή:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 μοίρες"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 μοίρες"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 μοίρες"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Επιλέξτε εδώ την περιστροφή κειμένου που θα χρησιμοποιηθεί."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Καθορίστε εδώ το χρώμα της γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιηθεί."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr "Προσθήκη περιγράμματος"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+"Προσθέτει ένα συμπαγές περίγραμμα γύρω από το κείμενο χρησιμοποιώντας το τρέχον "
+"χρώμα κειμένου"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr "Ημιδιαφανές"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr "Χρήση ημιδιαφανούς κειμένου φόντου κάτω από την εικόνα"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr "Δώστε το κείμενο εδώ!"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Ρύθμιση επιπέδου"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε την προεπισκόπηση των ρυθμίσεων επιπέδων της εικόνας. "
+"Μπορείτε να επιλέξετε ένα χρώμα στην εικόνα για να δείτε το επίπεδο του "
+"χρώματος στο ιστόγραμμα."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ το κανάλι ιστογράμματος για εμφάνιση:"
+"<p><b>Φωτεινότητα</b>: εμφάνιση των τιμών φωτεινότητας της εικόνας."
+"<p><b>Κόκκινο</b>: εμφάνιση των τιμών του κόκκινου καναλιού της εικόνας."
+"<p><b>Πράσινο</b>: εμφάνιση των τιμών του πράσινου καναλιού της εικόνας."
+"<p><b>Μπλε</b>: εμφάνιση των τιμών του μπλε καναλιού της εικόνας."
+"<p><b>Άλφα</b>: εμφάνιση των τιμών του καναλιού άλφα της εικόνας. Αυτό το "
+"κανάλι αντιστοιχεί στη τιμή διαφάνειας και υποστηρίζεται από μερικές μορφές "
+"εικόνας, όπως η PNG ή GIF."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ την κλίμακα του ιστογράμματος."
+"<p>Αν το πλήθος των μεγίστων της εικόνας είναι μικρό, μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε τη γραμμική κλίμακα."
+"<p>Η λογαριθμική κλίμακα μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν το πλήθος των μεγίστων "
+"είναι μεγάλο, αν χρησιμοποιηθεί, όλες οι τιμές (μικρές και μεγάλες) θα είναι "
+"ορατές στο γράφημα."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε την προεπισκόπηση του ιστογράμματος του επιλεγμένου "
+"καναλιού της εικόνας. Αυτό επαναϋπολογίζεται με κάθε αλλαγή των ρυθμίσεων των "
+"επιπέδων."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+"<p>Αυτό είναι το ιστόγραμμα του επιλεγμένου καναλιού της αρχικής εικόνας"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Επιλέξτε εδώ την ελάχιστη ένταση τιμής εισόδου του ιστογράμματος."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr "Ελάχιστη είσοδος έντασης."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Επιλέξτε εδώ τη μέγιστη ένταση τιμής εισόδου του ιστογράμματος."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr "Μέγιστη είσοδος έντασης."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr "Τιμή εισόδου γάμμα."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Επιλέξτε εδώ την τιμή εισόδου γάμμα."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Επιλέξτε εδώ την ελάχιστη ένταση τιμής εξόδου του ιστογράμματος."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr "Ελάχιστη έξοδος έντασης."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Επιλέξτε εδώ τη μέγιστη ένταση τιμής εξόδου του ιστογράμματος."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr "Μέγιστη έξοδος έντασης."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Με αυτό το κουμπί, μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα από την αρχική εικόνα που "
+"θα χρησιμοποιηθεί για τον ορισμό των επιπέδων <b>τόνου σκιάς</b> "
+"στην είσοδο των καναλιών κόκκινου, πράσινου, μπλε και φωτεινότητας."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Με αυτό το κουμπί, μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα από την αρχική εικόνα που "
+"θα χρησιμοποιηθεί για τον ορισμό των επιπέδων <b>μέσου τόνου</b> "
+"στην είσοδο των καναλιών κόκκινου, πράσινου, μπλε και φωτεινότητας."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Με αυτό το κουμπί, μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα από την αρχική εικόνα που "
+"θα χρησιμοποιηθεί για τον ορισμό των επιπέδων <b>υψηλού τόνου</b> "
+"στην είσοδο των καναλιών κόκκινου, πράσινου, μπλε και φωτεινότητας."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr "Ρύθμιση όλων των επιπέδων αυτόματα."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+"<p>Αν πατήσετε αυτό το κουμπί, όλα τα επίπεδα του καναλιού θα ρυθμιστούν "
+"αυτόματα."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr "Επαναφορά των τιμών των επιπέδων του τρέχοντος καναλιού."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Αν πατήσετε αυτό το κουμπί, θα επαναφέρετε όλες τις τιμές επιπέδων του "
+"τρέχοντος επιλεγμένου καναλιού στις προκαθορισμένες τους τιμές."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Ρύθμιση επιπέδου"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Επιλέξτε αρχείο επιπέδων του Gimp για φόρτωση"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης από αρχείο επιπέδων του Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "Αρχείο επιπέδων Gimp για αποθήκευση"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου επιπέδων του Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr "Ρύθμιση επιπέδων..."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr "Σταγόνες βροχής"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+"<p>Αυτή είναι η προεπισκόπηση του εφέ σταγόνων βροχής."
+"<p>Σημείωση: αν προηγουμένως επιλέξατε μια περιοχή στον επεξεργαστή, θα "
+"χρησιμοποιηθεί ως περιοχή μη εφαρμογής του φίλτρου. Μπορείτε με αυτόν τον τρόπο "
+"να απενεργοποιήσετε το εφέ σε ένα πρόσωπο, για παράδειγμα."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Μέγεθος σταγόνας:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ το μέγεθος των σταγόνων."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+msgid "Number:"
+msgstr "Αριθμός:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr "<p>Αυτή η τιμή ελέγχει το μέγιστο αριθμό των σταγόνων."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr "Όραση ψαριού:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+"<p>Αυτή είναι η τιμή του συντελεστή παραμόρφωσης του εφέ όρασης ψαριού."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr "Σταγόνα βροχής"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr "Σταγόνες βροχής..."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Μπλε"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Θόλωμα μεγέθυνσης"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Ακτινικό θόλωμα"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr "Μακρινό θόλωμα"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Θόλωμα κίνησης"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr "Θόλωμα εξομάλυνσης"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr "Θόλωμα ταρακουνήματος"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Θόλωμα εστίασης"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr "Έξυπνο θόλωμα"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr "Παγωμένο γυαλί"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Μωσαϊκό"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ το εφέ θολώματος για εφαρμογή στην εικόνα."
+"<p><b>Θόλωμα μεγέθυνσης</b>: θολώνει την εικόνα κατά μήκος των ακτίνων που "
+"ξεκινούν από ένα κεντρικό σημείο. Αυτό εξομοιώνει το θόλωμα μιας κάμερας που "
+"κάνει μεγέθυνση."
+"<p><b>Ακτινικό θόλωμα</b>: θολώνει την εικόνα περιστρέφοντας εικονοστοιχεία "
+"γύρω από ένα κεντρικό σημείο. Αυτό εξομοιώνει το θόλωμα μιας κάμερας που "
+"περιστρέφεται.."
+"<p><b>Μακρινό θόλωμα</b>: θολώνει την εικόνα χρησιμοποιώντας τα μακρινά "
+"εικονοστοιχεία. Αυτό εξομοιώνει το θόλωμα από φακούς κάμερας χωρίς εστίαση."
+"<p><b>Θόλωμα κίνησης</b>: θολώνει την εικόνα μετακινώντας τα εικονοστοιχεία "
+"οριζόντια. Αυτό εξομοιώνει το θόλωμα μιας κάμερας που κινείται γραμμικά."
+"<p><b>Θόλωμα εξομάλυνσης</b>: θολώνει την εικόνα ομαλά στα σκοτεινά σημεία και "
+"έντονα στους φωτεινούς τόνους. Αυτό αποδίδει στην εικόνα ένα ονειρικό και "
+"γυαλιστερό εφέ εστίασης. Είναι ιδανικό για δημιουργία ρομαντικών πορτρέτων, "
+"έντεχνες φωτογραφίας, ή για την απόδοση στις φωτογραφίες μιας ζεστής λάμψης."
+"<p><b>Θόλωμα ταρακουνήματος</b>: θολώνει την εικόνα ταρακουνώντας τυχαία τα "
+"εικονοστοιχεία. Αυτό εξομοιώνει το θόλωμα από μια τυχαία κινούμενη κάμερα."
+"<p><b>Θόλωμα εστίασης</b>: θολώνει την εικόνα στα άκρα για να αναπαράγει την "
+"αστιγματιστική παραμόρφωση των φακών."
+"<p><b>Έξυπνο θόλωμα</b>: βρίσκει τα χρωματικά άκρα στην εικόνα σας και τα "
+"θολώνει χωρίς να ανακατεύεται με το υπόλοιπο της εικόνας."
+"<p><b>Παγωμένο γυαλί</b>: θολώνει την εικόνα τυχαία διασκορπίζοντας τυχαία το "
+"φως που έρχεται μέσα από ένα παγωμένο γυαλί."
+"<p><b>Μωσαϊκό</b>: διαιρεί τη φωτογραφία σε ορθογώνια κελιά και έπειτα "
+"αναδημιουργεί τη φωτογραφία γεμίζοντας αυτά τα κελιά με τις μέσες τιμές των "
+"εικονοστοιχείων."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr "Απόσταση:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ την απόσταση θολώματος σε εικονοστοιχεία."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr "<p>Αυτή η τιμή ελέγχει το επίπεδο εφαρμογής του τρέχοντος εφέ."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr "Εφέ θολώματος"
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Εφέ θολώματος..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr "Προσθήκη περιγράμματος"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+msgid "Solid"
+msgstr "Συμπαγές"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+msgid "Beveled"
+msgstr "Φαλτσογωνιά"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr "Διακοσμητικό πεύκο"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr "Διακοσμητικό ξύλο"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr "Διακοσμητικό χαρτί"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr "Διακοσμητικό παρκέ"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr "Διακοσμητικός πάγος"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr "Διακοσμητικό φύλλο"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr "Διακοσμητικό μάρμαρο"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr "Διακοσμητική βροχή"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Διακοσμητικοί κρατήρες"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr "Διακοσμητικό ξεραμένο"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr "Διακοσμητικό ροζ"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr "Διακοσμητική πέτρα"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr "Διακοσμητική κιμωλία"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr "Διακοσμητικός γρανίτης"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr "Διακοσμητικός βράχος"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr "Διακοσμητικός τοίχος"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ τον τύπο περιγράμματος για προσθήκη γύρω από την εικόνα."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να διατηρηθεί η αναλογία διαστάσεων "
+"της εικόνας. Αν ενεργοποιηθεί, το πλάτος του περιγράμματος θα είναι σε "
+"εκατοστιαίο ποσοστό της εικόνας· διαφορετικά θα είναι σε εικονοστοιχεία."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Πλάτος (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε εδώ το πλάτος του περιγράμματος σε εκατοστιαίο ποσοστό του μεγέθους "
+"της εικόνας."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Πλάτος (εικονοστοιχεία):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ το πλάτος του περιγράμματος για προσθήκη γύρω από την εικόνα."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+msgid "First:"
+msgstr "Πρώτο:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+msgid "Second:"
+msgstr "Δεύτερο:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ το χρώμα προσκηνίου του περιγράμματος."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ το χρώμα φόντου του περιγράμματος."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ το χρώμα του κύριου περιγράμματος."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ το χρώμα της γραμμής."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ το χρώμα της πάνω αριστερής περιοχής."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ το χρώμα της κάτω δεξιάς περιοχής."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ το χρώμα της πρώτης γραμμής."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ το χρώμα της δεύτερης γραμμής."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Προσθήκη περιγράμματος..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Εμβάθυνση..."
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr "Εμβάθυνση"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr "Βάθος:"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ το βάθος του εφέ εμβάθυνσης της εικόνας."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+msgid "Restoration"
+msgstr "Αποκατάσταση"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr "Προκαθορισμός"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα της βιβλιοθήκης CImg"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "Τύπος φίλτρου:"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr "Μείωση ομοιόμορφου θορύβου"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr "Μείωση τεχνουργημάτων JPEG"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "Μείωση υφής"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ το προκαθορισμένο φίλτρο που θα χρησιμοποιηθεί για την "
+"αποκατάσταση της φωτογραφίας:"
+"<p><b>Κανένα</b>: Τυπικές τιμές. Ορισμός των ρυθμίσεων στις προκαθορισμένες "
+"τιμές."
+"<p><b>Μείωση ομοιόμορφου θορύβου</b>: μείωση μικρών τεχνουργημάτων εικόνας όπως "
+"ο θόρυβος των αισθητήρων."
+"<p><b>Μείωση τεχνουργημάτων JPEG</b>: μείωση μεγάλων τεχνουργημάτων εικόνας "
+"όπως το μωσαϊκό σε συμπίεση JPEG."
+"<p><b>Μείωση υφής</b>: μείωση τεχνουργημάτων εικόνας όπως η υφή χαρτιού, ή "
+"κουκκιδωτά μοτίβα μιας σαρωμένης εικόνας."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων αποκατάστασης φωτογραφίας για φόρτωμα"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "Το \"%1\" δεν είναι ένα αρχείο ρυθμίσεων αποκατάστασης φωτογραφίας."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης ρυθμίσεων από το αρχείο αποκατάστασης φωτογραφίας."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων αποκατάστασης φωτογραφίας για αποθήκευση"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης ρυθμίσεων στο αρχείο αποκατάστασης φωτογραφίας."
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Αποκατάσταση..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Ελεύθερη περιστροφή..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Ελεύθερη περιστροφή"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Αυτή είναι η προεπισκόπηση ελεύθερης περιστροφής. Αν μετακινήσετε το δρομέα "
+"του ποντικιού σας πάνω σε αυτή την προεπισκόπηση, θα εμφανιστούν μία οριζόντια "
+"και μία κατακόρυφη γραμμή με παύλες που θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τη γωνία "
+"περιστροφής. Ελευθερώστε το αριστερό κουμπί του ποντικιού για να παγώσετε τη "
+"θέση των γραμμών."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr "Νέο πλάτος:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " εικ"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr "Νέο ύψος:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr "Κύρια γωνία:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+"<p>Η γωνία σε μοίρες κατά την οποία θα περιστραφεί η εικόνα. Μία θετική γωνία "
+"περιστρέφει την εικόνα δεξιόστροφα, ενώ μία αριστερή γωνία την περιστρέφει "
+"αριστερόστροφα."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "Ακριβής ρύθμιση γωνίας:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+"<p>Αυτή η τιμή θα προστεθεί στην κύρια γωνία για να ορισθεί η τελική γωνία."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "Εξομάλυνση"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εφαρμόσετε ένα φίλτρο εξομάλυνσης στην "
+"περιστραμμένη εικόνα. Η εξομάλυνση της εικόνας προορισμού, θα θολώσει ελάχιστα "
+"την εικόνα."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Αυτόματο κόψιμο:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr "Πλατύτερη περιοχή"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Μεγαλύτερη περιοχή"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ τη μέθοδο επεξεργασίας αυτόματου κοψίματος για την αφαίρεση των "
+"μαύρων πλαισίων γύρω από την περιστραμμένη εικόνα."
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Εφέ παραμόρφωσης..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "Εφέ παραμόρφωσης"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+"<p>Αυτή είναι η προεπισκόπηση του εφέ παραμόρφωσης που εφαρμόστηκε στη "
+"φωτογραφία."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "Όραση ψαριού"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+msgid "Twirl"
+msgstr "Στροβίλισμα"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "Κυλινδρικό οριζόντια"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "Κυλινδρικό κατακόρυφα"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "Κυλινδρικό ο/κ."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+msgid "Caricature"
+msgstr "Καρικατούρα"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "Πολλαπλές γωνίες"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "Κύματα οριζόντια"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "Κύματα κατακόρυφα"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr "Τμήμα κυμάτων 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr "Τμήμα κυμάτων 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr "Κυκλικά κύματα 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr "Κυκλικά κύματα 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Πολικές συντεταγμένες"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "Μη πολικές συντεταγμένες"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+msgid "Tile"
+msgstr "Παράθεση"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ τον τύπο εφέ για εφαρμογή στην εικόνα."
+"<p><b>Όραση ψαριού</b>: αναδιπλώνει τη φωτογραφία γύρω από ένα 3D σφαιρικό "
+"σχήμα για αναπαραγωγή το σύνηθες εφέ της 'όρασης ψαριού' στη φωτογραφία."
+"<p><b>Στροβίλισμα</b>: περιστρέφει τη φωτογραφία για την παραγωγή ενός "
+"στροβιλισμένου μοτίβου."
+"<p><b>Κυλινδρικό οριζόντια</b>: αναδιπλώνει τη φωτογραφία γύρω από έναν "
+"οριζόντιο κύλινδρο."
+"<p><b>Κυλινδρικό κατακόρυφα</b>: αναδιπλώνει τη φωτογραφία γύρω από έναν "
+"κατακόρυφο κύλινδρο."
+"<p><b>Κυλινδρικό οριζ./κάθ.</b>: αναδιπλώνει τη φωτογραφία γύρω από 2 "
+"κυλίνδρους, κατακόρυφο και οριζόντιο."
+"<p><b>Καρικατούρα</b>: παραμορφώνει τη φωτογραφία με το εφέ 'όρασης ψαριού' "
+"ανεστραμμένο."
+"<p><b>Πολλαπλές γωνίες</b>: χωρίζει τη φωτογραφία σαν ένα μοτίβο πολλαπλών "
+"γωνιών."
+"<p><b>Κύματα οριζόντια</b>: παραμορφώνει τη φωτογραφία με οριζόντια κύματα."
+"<p><b>Κύματα κατακόρυφα</b>: παραμορφώνει τη φωτογραφία με κατακόρυφα κύματα."
+"<p><b>Τμήμα κυμάτων 1</b>: διαιρεί την εικόνα σε κελιά και την τροποποιεί έτσι "
+"ώστε να μοιάζει ότι προβάλλεται μέσα από γυάλινα τούβλα."
+"<p><b>Τμήμα κυμάτων 2</b>: μια διαφορετική έκδοση του τμήματος κυμάτων 1."
+"<p><b>Κυκλικά κύματα 1</b>: παραμορφώνει τη φωτογραφία με κυκλικά κύματα."
+"<p><b>Κυκλικά κύματα 2</b>: μια άλλη παραλλαγή του εφέ κυκλικών κυμάτων."
+"<p><b>Πολικές συντεταγμένες</b>: μετατρέπει τη φωτογραφία από ορθογώνιες σε "
+"πολικές συντεταγμένες."
+"<p><b>Μη πολικές συντεταγμένες</b>: Αντεστραμμένο εφέ πολικών συντεταγμένων."
+"<p><b>Παράθεση</b>: διαιρεί τη φωτογραφία σε τετράγωνα τμήματα και τα μετακινεί "
+"τυχαία μέσα στην εικόνα."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+"<p>Αυτή η τιμή ελέγχει τις επαναλήψεις που θα χρησιμοποιηθούν στα εφέ κυμάτων, "
+"παράθεσης και νέον."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "Ελαιογραφία..."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Ελαιογραφία"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "Μέγεθος πινέλου:"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε εδώ το μέγεθος πινέλου για χρήση στην εξομοίωση της ελαιογραφίας."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr "<p>Αυτή η τιμή ελέγχει το εφέ εξομάλυνσης του πινέλου πάνω στον καμβά."
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr "Υπέρυθρο"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Καθορίστε εδώ την ευαισθησία ISO του εξομοιωμένου υπέρυθρου φιλμ. Η αύξηση "
+"αυτής της τιμής θα αυξήσει το ποσοστό του πράσινου χρώματος στη μίξη. Επίσης θα "
+"αυξήσει το φαινόμενο φωτοστέφανου στα έντονα σημεία, και την κουκκίδωση του "
+"φιλμ (αν το πλαίσιο είναι επιλεγμένο).</p> "
+"<p>Σημείωση: για την εξομοίωση ενός υπέρυθρου φιλμ <b>Ilford SFX200</b> "
+", χρησιμοποιήστε μία ευαισθησία από 200 έως 800. Η ευαισθησία πάνω από 800 "
+"εξομοιώνει το <b>Kodak HIE</b> υψηλής ταχύτητας. Το τελευταίο προσδίδει "
+"περισσότερο δραματικό στυλ φωτογράφισης.</p>"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr "Προσθήκη κόκκου φιλμ"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+"<p>Αυτή η επιλογή προσθέτει κόκκους υπέρυθρου φιλμ στην εικόνα ανάλογα με την "
+"ευαισθησία ISO."
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "Υπέρυθρο φιλμ..."
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Ρύθμιση προοπτικής..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Ρύθμιση προοπτικής"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr "Προοπτική"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+"<p>Αυτή είναι η προεπισκόπηση της λειτουργίας μετασχηματισμού της προοπτικής. "
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ποντίκι για το σύρσιμο της γωνίας για τη ρύθμιση "
+"της περιοχής μετασχηματισμού της προοπτικής."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "Γωνίες (σε μοίρες):"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr " Πάνω αριστερά:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr " Πάνω δεξιά:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr " Κάτω αριστερά:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr " Κάτω δεξιά:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης κατά την κίνηση"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Χρώμα οδηγού:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε εδώ το χρώμα που θα χρησιμοποιηθεί για τη σχεδίαση των οδηγών "
+"διακεκομμένης γραμμής."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Πλάτος οδηγού:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε εδώ το πλάτος σε εικονοστοιχεία που θα χρησιμοποιηθεί για τη σχεδίαση "
+"των οδηγών διακεκομμένης γραμμής."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "Πρότυπο υπερέκθεσης"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+"<p>Αυτή είναι η προεπισκόπηση του προτύπου υπερέκθεσης πάνω στη φωτογραφία."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "Ριζικός κατάλογος..."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ τον τρέχοντα ριζικό κατάλογο των προτύπων."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "Επιλογή ριζικού καταλόγου προτύπων για χρήση"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr "Υπερέκθεση"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "Πρότυπο υπερέκθεσης..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Απόχρωση/Κορεσμός/Φωτεινότητα"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε εδώ να δείτε την προεπισκόπηση των ρυθμίσεων φωτεινότητας / "
+"αντίθεσης / γάμμα. Μπορείτε να επιλέξετε ένα χρώμα στην εικόνα για να δείτε το "
+"επίπεδο του χρώματος στο ιστόγραμμα."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ τη ρύθμιση απόχρωσης και κορεσμού της εικόνας."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε την προεπισκόπηση της ρύθμισης απόχρωσης και κορεσμού."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Απόχρωση:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ τη ρύθμιση απόχρωσης της εικόνας."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ τη ρύθμιση κορεσμού της εικόνας."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Φωτεινότητα:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ τη ρύθμιση φωτεινότητας της εικόνας."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "Ρυθμίσεις HSL"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Θόλωμα..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Όξυνση..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Μείωση κόκκινου ματιού..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"Αυτό το φίλτρο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη διόρθωση των κόκκινων ματιών σε "
+"μια φωτογραφία. Επιλέξτε μια περιοχή συμπεριλαμβάνοντας τα μάτια για τη χρήση "
+"αυτής της επιλογής."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Φωτεινότητα/Αντίθεση/Γάμμα..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Απόχρωση/Κορεσμός/Φωτεινότητα..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Ισορροπία χρώματος..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Αυτόματη διόρθωση..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Αντιστροφή"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Διαχείριση χρωμάτων..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Μαύρο && Λευκό..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Κόψιμο με αναλογία διαστάσεων..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Εργαλείο διόρθωσης κόκκινου ματιού"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"Πρέπει να επιλέξετε μια περιοχή που θα συμπεριλαμβάνει τα μάτια για να "
+"χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διόρθωσης κόκκινου ματιού"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+"Αυτή η εικόνα χρησιμοποιεί ήδη εικονοστοιχεία με βάθος 8 bit / χρώμα / "
+"εικονοστοιχείο."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Με την εκτέλεση αυτής της λειτουργίας θα μειωθεί η ποιότητα χρώματος της "
+"εικόνας! Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+"Αυτή η εικόνα χρησιμοποιεί ήδη εικονοστοιχεία με βάθος 16 bit / χρώμα / "
+"εικονοστοιχείο."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Ισορροπία χρώματος"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε εδώ να δείτε την προεπισκόπηση των ρυθμίσεων ισορροπίας χρώματος. "
+"Μπορείτε να επιλέξετε ένα χρώμα στην εικόνα για να δείτε το επίπεδο του "
+"χρώματος στο ιστόγραμμα."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Κυανό"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ τη ρύθμιση χρώματος κυανού/κόκκινου της εικόνας."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Ματζέντα"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ τη ρύθμιση χρώματος ματζέντα/πράσινου της εικόνας."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Κίτρινο"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ τη ρύθμιση χρώματος κίτρινου/μπλε της εικόνας."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Όξυνση"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr "Μέθοδος:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Απλή όξυνση"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr "Μάσκα αναίρεσης όξυνσης"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr "Επανεστίαση"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Επιλέξτε εδώ τη μέθοδο όξυνσης που θα εφαρμοστεί στην εικόνα."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>Οξύτητα ίση με 0 δεν έχει αποτέλεσμα, ενώ 1 και πάνω ορίζει την ακτίνα της "
+"μήτρας όξυνσης που καθορίζει το βαθμό όξυνσης της εικόνας."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Η τιμή ακτίνας είναι η ακτίνα της μήτρας θολώματος gauss που χρησιμοποιείται "
+"για τον καθορισμό του βαθμού θολώματος της εικόνας."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr "Ποσότητα:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+"<p>Η τιμή διαφοράς μεταξύ της αρχικής και τελικής εικόνας που προστίθεται πάνω "
+"στην αρχική."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+"<p>Το κατώφλι ως κλάσμα της μέγιστης τιμής φωτεινότητας, που θα εφαρμοστεί στη "
+"ποσότητα διαφοράς."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Κυκλική οξύτητα:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+"<p>Αυτή είναι η ακτίνα της κυκλικής εμπλοκής. Είναι η πιο σημαντική παράμετρος "
+"αυτού του φίλτρου. Για τις περισσότερες εικόνες η προκαθορισμένη τιμή του 1.0 "
+"θα δώσει καλά αποτελέσματα. Επιλέξτε μια μεγαλύτερη τιμή όταν η εικόνα σας "
+"είναι πολύ θολωμένη."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Συσχέτιση:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Αυξάνοντας τη συσχέτιση μπορεί να βοηθήσει στη μείωση των τεχνουργημάτων. Η "
+"συσχέτιση έχει εύρος 0 έως 1. Χρήσιμες τιμές είναι η 0.5 και οι τιμές κοντά στο "
+"1, π.χ. 0.95 και 0.99. Χρησιμοποιώντας μια υψηλή τιμή για τη συσχέτιση θα "
+"μειώσει το εφέ όξυνσης του πρόσθετου."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Φίλτρο θορύβου:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Αυξάνοντας την παράμετρο φίλτρου θορύβου μπορεί να μειώσει τα τεχνουργήματα. "
+"Το φίλτρο θορύβου έχει εύρος από 0 έως 1 αλλά τιμές μεγαλύτερες από 0.1 είναι "
+"σπάνια χρήσιμες. Όταν η τιμή του φίλτρου θορύβου είναι πολύ μικρή, π.χ. 0.0 η "
+"ποιότητα της εικόνας θα είναι απαίσια. Μια χρήσιμη τιμή είναι η 0.01. "
+"Χρησιμοποιώντας μια ψηλή τιμή για το φίλτρο θορύβου θα μειώσει το εφέ όξυνσης "
+"του πρόσθετου."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Οξύτητα Gauss:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+"<p>Αυτή είναι η οξύτητα της εμπλοκής Gauss. Χρησιμοποιήστε αυτή την παράμετρο "
+"όταν το θόλωμα σας είναι τύπου Gauss. Στις περισσότερες περιπτώσεις θα πρέπει "
+"να ορίσετε την τιμή αυτή στο 0, επειδή δημιουργεί άσχημα τεχνουργήματα. Όταν "
+"χρησιμοποιείτε μη μηδενικές τιμές πιθανότατα θα πρέπει να αυξήσετε τη συσχέτιση "
+"και το φίλτρο θορύβου επίσης."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Μέγεθος μήτρας:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+"<p>Αυτή η παράμετρος ορίζει το μέγεθος της μήτρας μετασχηματισμού. Αυξάνοντας "
+"το πλάτος της μήτρας μπορεί να δώσει καλύτερα αποτελέσματα, ειδικά αν έχετε "
+"επιλέξει μεγάλες τιμές για κυκλική ή Gauss όξυνση."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Μάσκα αναίρεσης όξυνσης"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων επανεστίασης φωτογραφίας για φόρτωμα"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "Το \"%1\" δεν είναι ένα αρχείο ρυθμίσεων επανεστίασης."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης ρυθμίσεων από το αρχείο επανεστίασης φωτογραφίας."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων επανεστίασης φωτογραφίας για αποθήκευση"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης ρυθμίσεων στο αρχείο επανεστίασης φωτογραφίας."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Φωτεινότητα/Αντίθεση/Γάμμα"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε εδώ να δείτε την προεπισκόπηση των ρυθμίσεων φωτεινότητας / "
+"αντίθεσης / γάμμα. Μπορείτε να επιλέξετε ένα χρώμα στην εικόνα για να δείτε το "
+"επίπεδο του χρώματος στο ιστόγραμμα."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ τη ρύθμιση φωτεινότητας της εικόνας."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ τη ρύθμιση αντίθεσης της εικόνας."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ τη ρύθμιση γάμμα της εικόνας."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Κόψιμο με αναλογία διαστάσεων"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε την προεπισκόπηση της επιλογής αναλογίας διαστάσεων "
+"που χρησιμοποιείται στο κόψιμο. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ποντίκι για "
+"κίνηση και αλλαγή μεγέθους της περιοχής κοψίματος. Κρατήστε πατημένο το CTRL "
+"για την ταυτόχρονη κίνηση και της απέναντι πλευράς. Κρατήστε πατημένο το SHIFT "
+"για τη μετακίνηση της εγγύτερης γωνίας στο σημείο του ποντικιού."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "&Μέγιστη αναλογία"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+"<p>Ορισμός της επιλεγμένης περιοχής στο μέγιστο μέγεθος σύμφωνα με την τρέχουσα "
+"αναλογία διαστάσεων."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Περιστροφή:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ το όριο αναλογίας διαστάσεων για κόψιμο. Το εργαλείο Κόψιμο με "
+"αναλογία διαστάσεων χρησιμοποιεί σχετική αναλογία. Αυτό σημαίνει ότι είναι το "
+"ίδιο αν χρησιμοποιήσετε εκατοστά ή ίντσες και δεν καθορίζεται το φυσικό "
+"μέγεθος."
+"<p>Παρακάτω μπορείτε να δείτε μια λίστα αντιστοιχιών τυπικών μεγεθών "
+"φωτογραφικού χαρτιού και κοψίματος με αναλογία διαστάσεων:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
+"16x24\", 20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm"
+"<p>Η <b>Χρυσή Αναλογία</b> είναι 1:1.618. Μία σύνθεση που ακολουθεί αυτόν τον "
+"κανόνα θεωρείται αρμονική οπτικά, αλλά ίσως χρειαστεί προσαρμογή για να "
+"εκτυπωθεί σε τυπικό φωτογραφικό χαρτί."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των χρυσών τομών."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Προσανατολισμός:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>Επιλέξτε εδώ τον προσανατολισμό του ορίου αναλογίας διαστάσεων."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Αυτόματο"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για τον αυτόματο ορισμό του προσανατολισμού."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Προσαρμοσμένο"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε εδώ την επιθυμητή τιμή αριθμητή της προσαρμοσμένης αναλογίας "
+"διαστάσεων."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε εδώ την επιθυμητή τιμή παρονομαστή της προσαρμοσμένης αναλογίας "
+"διαστάσεων."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε εδώ τη θέση της πάνω αριστερής άκρης της επιλογής για το κόψιμο."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Πλάτος:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ το πλάτος της επιλογής για το κόψιμο."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>Ορισμός θέσης πλάτους στο κέντρο."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Ύψος:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ το ύψος της επιλογής για το κόψιμο."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>Ορισμός θέσης ύψους στο κέντρο."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Οδηγός σύνθεσης:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Κανόνες των τρίτων"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Αρμονικά τρίγωνα"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Χρυσός μέσος"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>Με αυτή την επιλογή, μπορείτε να εμφανίσετε γραμμές οδηγούς που θα σας "
+"βοηθήσουν στη σύνθεση της φωτογραφίας σας."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Χρυσές τομές"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των χρυσών τομών."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Χρυσά σπειροειδή τμήματα"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των χρυσών σπειροειδών "
+"τμημάτων."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Χρυσή σπείρα"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση χρυσών σπειροειδών οδηγών."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Χρυσά τρίγωνα"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των χρυσών τριγώνων."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αναστροφή οριζόντια των γραμμών "
+"οδηγών."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αναστροφή κατακόρυφα των γραμμών "
+"οδηγών."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Χρώμα και πλάτος:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε εδώ το χρώμα που θα χρησιμοποιηθεί για τη σχεδίαση των οδηγών "
+"σύνθεσης."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε εδώ το πλάτος σε εικονοστοιχεία που θα χρησιμοποιηθεί για τη σχεδίαση "
+"των οδηγών σύνθεσης."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Προσαρμοσμένο"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Χρυσή αναλογία"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Μπλε"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Ομαλότητα:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Ομαλότητα ίση με 0 δεν έχει αποτέλεσμα, ενώ 1 και πάνω ορίζει την ακτίνα της "
+"μήτρας θολώματος Gauss που καθορίζει το βαθμό θολώματος της εικόνας."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Θόλωμα Gauss"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε την προεπισκόπηση της εφαρμογής ενός χρωματικού "
+"προφίλ.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "Κανάλι: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε το κανάλι ιστογράμματος για εμφάνιση:"
+"<p><b>Φωτεινότητα</b>: εμφανίζει το κανάλι των τιμών φωτεινότητας της εικόνας. "
+"<p><b>Κόκκινο</b>: εμφανίζει το κανάλι των τιμών κόκκινου της εικόνας."
+"<p><b>Πράσινο</b>: εμφανίζει το κανάλι των τιμών πράσινου της εικόνας."
+"<p><b>Μπλε</b>: εμφανίζει το κανάλι των τιμών μπλε της εικόνας."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε το ιστόγραμμα της εικόνας προεπισκόπησης του "
+"επιλεγμένου καναλιού της εικόνας. Αυτό ενημερώνεται σε κάθε αλλαγή ρύθμισης."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>Εδώ μπορείτε να ορίσετε τις γενικές παραμέτρους.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "Ομαλή διόρθωση εκτύπωσης"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ο μετασχηματισμός προσομοιώνει τη συσκευή που περιγράφεται από το προφίλ "
+"\"Διόρθωσης εκτύπωσης\". Χρήσιμο για την προεπισκόπηση του τελικού "
+"αποτελέσματος αποτύπωσης στο μέσο.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr "Έλεγχος γκάμας"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε την εμφάνιση των "
+"χρωμάτων που βρίσκονται εκτός της γκάμας χρωμάτων του εκτυπωτή"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Ανάθεση προφίλ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε την ενσωμάτωση "
+"του επιλεγμένου προφίλ στην εικόνα.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "Χρήση BPC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Το χαρακτηριστικό επανόρθωσης του μαύρου σημείου (BPC) δε λειτουργεί σε "
+"συνδυασμό με την σχετική χρωματομετρική ένταση. Η αντιληπτική ένταση δε θα έχει "
+"κάποια διαφορά, καθώς το BPC είναι συνεχώς ενεργό, και στην απόλυτη "
+"χρωματομετρική ένταση είναι ανενεργό συνεχώς.</p>"
+"<p>Το BPC αναπληρώνει την έλλειψη προφίλ ICC κατά την αποτύπωση των σκοτεινών "
+"τόνων. Με το BPC οι σκοτεινοί τόνοι αντιστοιχίζονται (χωρίς αποκοπή) στο δυνατό "
+"εύρος του μέσου προορισμού, π.χ. στο συνδυασμό χαρτιού/μελανιού.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Ένταση αποτύπωσης:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Η αντιληπτική ένταση έχει σαν αποτέλεσμα τη συμπίεση ή την επέκταση της "
+"πλήρους γκάμας χρωμάτων της εικόνας έτσι ώστε να συμπληρωθεί η γκάμα χρωμάτων "
+"της συσκευής προορισμού. Η ισορροπία του γκρι διατηρείται άλλα όχι και η "
+"χρωματομετρική ακρίβεια."
+"<br> Με άλλα λόγια, αν κάποια χρώματα της εικόνας βρίσκονται εκτός του εύρους "
+"χρωμάτων που μπορεί να αποτυπώσει η συσκευή εξόδου, η ένταση χρώματος θα έχει "
+"σαν αποτέλεσμα την τοποθέτηση όλων των χρωμάτων της εικόνας μέσα στο εύρος που "
+"μπορεί να αποτυπωθεί ενώ ταυτόχρονα διατηρείται όσο αυτό είναι δυνατό η σχέση "
+"μεταξύ των χρωμάτων. "
+"<br>Αυτή η ένταση είναι κατάλληλη κυρίως για εμφάνιση φωτογραφιών και εικόνων, "
+"και είναι η προκαθορισμένη ένταση.</li>"
+"<li> Η απόλυτη χρωματομετρική ένταση έχει σαν αποτέλεσμα την προσαρμογή των "
+"χρωμάτων εκτός του εύρους αποτύπωσης της συσκευής εξόδου στο κοντινότερο χρώμα "
+"που μπορεί να αποτυπωθεί, ενώ τα υπόλοιπα χρώματα δεν τροποποιούνται. "
+"<br>Αυτή η ένταση διατηρεί το λευκό σημείο και είναι κατάλληλη για χρώματα "
+"κουκκίδας (Pantone, TruMatch, χρώματα logo, ...).</li>"
+"<li>Η σχετική χρωματομετρική ένταση έχει σαν αποτέλεσμα όλα τα χρώματα που "
+"βρίσκονται εκτός του εύρους αποτύπωσης της συσκευής εξόδου να αντικατασταθούν "
+"από το κοντινότερο χρώμα, ενώ όλα τα υπόλοιπα χρώματα δεν τροποποιούνται. Η "
+"διόρθωση έντασης εκτύπωσης δε διατηρεί το λευκό σημείο.</li>"
+"<li>Η ένταση κορεσμού διατηρεί τον κορεσμό των χρωμάτων της εικόνας με πιθανό "
+"κόστος στην απόχρωση και φωτεινότητα. "
+"<br>Η υλοποίηση αυτής της έντασης παραμένει κατά κάποιο τρόπο προβληματική, και "
+"το εργάζεται ακόμη σε μεθόδους για την επίτευξη των επιθυμητών αποτελεσμάτων. "
+"<br>Αυτή η ένταση είναι κατάλληλη κυρίως για γραφικά επιχειρήσεων όπως τα "
+"γραφήματα, όπου είναι περισσότερο σημαντικό τα χρώματα να είναι ζωντανά και με "
+"αντίθεση μεταξύ τους και όχι η διατήρηση κάποιου συγκεκριμένου χρώματος.</li>"
+"</ul>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Επισκεφτείτε το δικτυακό τόπο του Little CMS"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Προφίλ εισόδου"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε εδώ όλες τις παραμέτρους σχετικές με τα προφίλ χρώματος εισόδου.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Χρήση ενσωματωμένου προφίλ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Χρήση ενσωματωμένου sRGB προφίλ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Χρήση προκαθορισμένου προφίλ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Χρήση επιλεγμένου προφίλ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Πληροφορίες..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+msgid "Camera information"
+msgstr "Πληροφορίες φωτογραφικής μηχανής"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Προφίλ χώρου εργασίας"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε εδώ όλες τις παραμέτρους σχετικές με τα προφίλ χρώματος του χώρου "
+"εργασίας.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Χρήση προκαθορισμένου προφίλ χώρου εργασίας"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "Προφίλ διόρθωσης εκτύπωσης"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε εδώ όλες τις παραμέτρους σχετικές με τα προφίλ χρώματος διόρθωσης "
+"εκτύπωσης.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "Χρήση προκαθορισμένου προφίλ διόρθωσης εκτύπωσης"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Ρυθμίσεις φωτεινότητας"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε εδώ όλες τις ρυθμίσεις φωτεινότητας της εικόνας προορισμού.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>Αυτή είναι η προσαρμογή καμπύλης της φωτεινότητας της εικόνας"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"Η διαδρομή των προφίλ ICC δεν είναι έγκυρη. Δε θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
+"τις επιλογές \"Προκαθορισμένου προφίλ\". "
+"<p>Παρακαλώ διορθώστε την στις ρυθμίσεις του digiKam."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Η επιλεγμένη διαδρομή προφίλ ICC φαίνεται να μην είναι έγκυρη."
+"<p>Παρακαλώ ελέγξτε την."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Η διαδρομή του επιλεγμένου προφίλ διόρθωσης ICC δεν είναι έγκυρη."
+"<p>Παρακαλώ ελέγξτε την."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Η διαδρομή του επιλεγμένου προφίλ ICC χώρου εργασίας δεν είναι έγκυρη."
+"<p>Παρακαλώ ελέγξτε την."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Οι ρυθμίσεις σας δεν είναι επαρκείς.</p>"
+"<p>Για την εφαρμογή ενός χρωματικού μετασχηματισμού, χρειάζεστε τουλάχιστον δύο "
+"ICC προφίλ:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Ένα προφίλ \"Εισόδου\".</li>"
+"<li>Ένα προφίλ \"Χώρου εργασίας\".</li></ul>"
+"<p>Αν θέλετε να εφαρμόσετε ένα μετασχηματισμό \"Ομαλής διόρθωσης\", θα "
+"χρειαστείτε, εκτός των δύο παραπάνω προφίλ, και ένα προφίλ \"Διόρθωσης\".</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Η επιλεγμένη διαδρομή προφίλ ICC φαίνεται να μην είναι έγκυρη."
+"<p>Παρακαλώ ελέγξτε την."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<p>Επιλέξατε το \"Προκαθορισμένο ενσωματωμένο sRGB προφίλ\"</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Αυτό το προφίλ δημιουργήθηκε δυναμικά, γι' αυτό δεν υπάρχουν πληροφορίες "
+"σχετικά με αυτό.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Δυστυχώς, δεν υπάρχει κανένα επιλεγμένο προφίλ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Σφάλμα προφίλ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Δυστυχώς, δεν υπάρχει κανένα ενσωματωμένο προφίλ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Δεν έχετε ενεργοποιήσει τη διαχείριση χρώματος στις προτιμήσεις του "
+"Digikam.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Οι επιλογές \"Χρήσης του προκαθορισμένου προφίλ\" θα απενεργοποιηθούν "
+"τώρα.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων διαχείρισης χρωμάτων για φόρτωμα"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr ""
+"Το \"%1\" δεν είναι ένα αρχείο κειμένου ρυθμίσεων διαχείρισης χρωμάτων."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+"Αδυναμία φόρτωσης των ρυθμίσεων από το αρχείο κειμένου διαχείρισης χρωμάτων."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων διαχείρισης χρωμάτων για αποθήκευση"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr ""
+"Αδυναμία αποθήκευσης των ρυθμίσεων στο αρχείο κειμένου διαχείρισης χρωμάτων."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Μείωση κόκκινου ματιού..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε την προεπισκόπηση της επιλογής εικόνας με εφαρμοσμένη "
+"μείωση κόκκινου ματιού."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε το κανάλι ιστογράμματος για εμφάνιση:"
+"<p><b>Φωτεινότητα</b>: εμφανίζει το κανάλι των τιμών φωτεινότητας της εικόνας. "
+"<p><b>Κόκκινο</b>: εμφανίζει το κανάλι των τιμών κόκκινου της εικόνας."
+"<p><b>Πράσινο</b>: εμφανίζει το κανάλι των τιμών πράσινου της εικόνας."
+"<p><b>Μπλε</b>: εμφανίζει το κανάλι των τιμών μπλε της εικόνας."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ την κλίμακα του ιστογράμματος."
+"<p>Αν το πλήθος των μεγίστων της εικόνας είναι μικρό, μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε τη γραμμική κλίμακα."
+"<p>Η λογαριθμική κλίμακα μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν το πλήθος των μεγίστων "
+"είναι μεγάλο, αν χρησιμοποιηθεί, όλες οι τιμές (μικρές και μεγάλες) θα είναι "
+"ορατές στο γράφημα."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε το ιστόγραμμα της εικόνας προεπισκόπησης του "
+"επιλεγμένου καναλιού της εικόνας. Αυτό ενημερώνεται σε κάθε αλλαγή ρύθμισης."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε εδώ την τιμή εξομάλυνσης που θα χρησιμοποιηθεί για το θόλωμα της "
+"επιλογής των εικονοστοιχείων με κόκκινο χρώμα."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Κηλίδωση χρώματος:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Επίπεδο κηλίδωσης:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Διόρθωση κόκκινου ματιού"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Μαύρο && Λευκό..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε εδώ να δείτε την προεπισκόπηση του εργαλείου μετατροπής σε μαύρο "
+"και λευκό. Μπορείτε να επιλέξετε ένα χρώμα στην εικόνα για να δείτε το επίπεδο "
+"του χρώματος στο ιστόγραμμα."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+msgid "Generic"
+msgstr "Γενικευμένο"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr "<b>Γενικευμένο</b>:<p>Εξομοίωση ενός γενικού ασπρόμαυρου φιλμ.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr "Agfa 200X"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Εξομοίωση του ασπρόμαυρου φιλμ Agfa 200X με 200 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr "Agfa Pan 25"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Εξομοίωση του ασπρόμαυρου φιλμ Agfa Pan με 25 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr "Agfa Pan 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Εξομοίωση του ασπρόμαυρου φιλμ Agfa Pan με 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr "Agfa Pan 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Εξομοίωση του ασπρόμαυρου φιλμ Agfa Pan με 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr "Ilford Delta 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Εξομοίωση του ασπρόμαυρου φιλμ Ilford Delta με 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr "Ilford Delta 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Εξομοίωση του ασπρόμαυρου φιλμ Ilford Delta με 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Εξομοίωση του ασπρόμαυρου φιλμ Ilford Delta 400 Pro με 3200 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr "Ilford FP4 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Εξομοίωση του ασπρόμαυρου φιλμ Ilford FP4 Plus με 125 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr "Ilford HP5 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Εξομοίωση του ασπρόμαυρου φιλμ Ilford HP5 Plus με 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr "Ilford PanF Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Εξομοίωση του ασπρόμαυρου φιλμ Ilford PanF Plus με 50 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr "Ilford XP2 Super"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Εξομοίωση του ασπρόμαυρου φιλμ Ilford XP2 Super με 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr "Kodak Tmax 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Εξομοίωση του ασπρόμαυρου φιλμ Kodak Tmax με 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr "Kodak Tmax 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Εξομοίωση του ασπρόμαυρου φιλμ Kodak Tmax με 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr "Kodak TriX"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Εξομοίωση του ασπρόμαυρου φιλμ Kodak TriX με 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Χωρίς φίλτρο φακών"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Χωρίς φίλτρο φακών</b>:"
+"<p>Να μην εφαρμοστεί ένα φίλτρο φακών στην αποτύπωση της εικόνας.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Πράσινο φίλτρο"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Μαύρο & λευκό με πράσινο φίλτρο</b>:"
+"<p>Εξομοίωση ασπρόμαυρου φιλμ με έκθεση σε πράσινο φίλτρο. Αυτό είναι κατάλληλο "
+"για όλες τις σκηνές, ιδιαίτερα βολικό για πορτραίτα με φόντο τον ουρανό.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Πορτοκαλί φίλτρο"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Μαύρο & λευκό με πορτοκαλί φίλτρο</b>:"
+"<p>Εξομοίωση ασπρόμαυρου φιλμ με έκθεση σε πορτοκαλί φίλτρο. Αυτό βελτιώνει τα "
+"τοπία, τις φωτογραφίες θάλασσας και τις αεροφωτογραφίες.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Κόκκινο φίλτρο"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Μαύρο & λευκό με κόκκινο φίλτρο</b>:"
+"<p>Εξομοίωση ασπρόμαυρου φιλμ με έκθεση σε κόκκινο φίλτρο. Χρησιμοποιώντας αυτό "
+"το φίλτρο δημιουργείτε δραματικές εικόνες του ουρανού ενώ μπορείτε να "
+"εξομοιώσετε σκηνές στο φεγγαρόφωτο την ημέρα.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Κίτρινο φίλτρο"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Μαύρο & λευκό με κίτρινο φίλτρο</b>:"
+"<p>Εξομοίωση ασπρόμαυρου φιλμ με έκθεση σε κίτρινο φίλτρο. Η πιο φυσική "
+"χρωματική διόρθωση και βελτίωση αντίθεσης. Ιδανικό για τοπία.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr "Δύναμη:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ τη δύναμη ρύθμισης του φίλτρου φακών."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Χωρίς φίλτρο τόνου"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Χωρίς φίλτρο τόνου</b>:"
+"<p>Να μην εφαρμοστεί ένα φίλτρο τόνου στην εικόνα.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Τόνος σέπια"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Μαύρο & λευκό με σέπια τόνο</b>:"
+"<p>Προσδίδει ένα θερμό υψηλό και μεσαίο τόνο ενώ προσθέτει ψυχρότητα στις "
+"σκιές. Μοιάζει πολύ με το κάψιμο μίας εκτύπωσης και επανεμφάνισής της με έναν "
+"τόνερ σέπια.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Καφέ τόνος"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Μαύρο & λευκό με καφέ τόνο</b>:"
+"<p>Αυτό το φίλτρο είναι περισσότερο ουδέτερο από το φίλτρο με τόνο σέπια.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Ψυχρός τόνος"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Μαύρο & λευκό με ψυχρό τόνο</b>:"
+"<p>Εμφάνιση φωτογραφίας με χρήση ενός ψυχρού ασπρόμαυρο χαρτιού όπως χαρτί "
+"μεγέθυνσης από βρώμιο.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Τόνος σελήνιου"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Μαύρο & λευκό με τόνο σελήνιου</b>:"
+"<p>Αυτό αναπαράγει το εφέ της παραδοσιακής εμφάνισης σε σκοτεινό δωμάτιο με "
+"χημικό το σελήνιο.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Τόνος πλατινένιος"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Μαύρο & λευκό με πλατινένιο τόνο</b>:"
+"<p>Αυτό αναπαράγει το εφέ της παραδοσιακής εμφάνισης σε σκοτεινό δωμάτιο με "
+"χημικό την πλατίνα.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Καφέ τόνος"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Μαύρο & λευκό με καφέ τόνο</b>:"
+"<p>Αυτό το φίλτρο είναι περισσότερο ουδέτερο από το φίλτρο με τόνο σέπια.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+msgid "Film"
+msgstr "Φιλμ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Φίλτρα φακών"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr "Τόνος"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "Φωτεινότητα"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Μετατροπή σε ασπρόμαυρο"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων ασπρόμαυρης μετατροπής"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "Το \"%1\" δεν είναι ένα αρχείο ρυθμίσεων ασπρόμαυρης μετατροπής."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης των ρυθμίσεων από το αρχείο ασπρόμαυρης μετατροπής."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων ασπρόμαυρης μετατροπής για αποθήκευση"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των ρυθμίσεων στο αρχείο ασπρόμαυρης μετατροπής."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Αυτόματη διόρθωση..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε εδώ να δείτε την προεπισκόπηση του εργαλείου αυτόματης διόρθωσης "
+"χρώματος. Μπορείτε να επιλέξετε ένα χρώμα στην εικόνα για να δείτε το επίπεδο "
+"του χρώματος στο ιστόγραμμα."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Αυτόματα επίπεδα"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Αυτόματα επίπεδα</b>:"
+"<p>Αυτή η επιλογή μεγιστοποιεί το χρωματικό εύρος στα κανάλια του κόκκινου, "
+"πράσινου και μπλε. Ανιχνεύει τις οριακές τιμές σκιάς και τονισμού και "
+"προσαρμόζει τα κανάλια του κόκκινου, πράσινου και μπλε σε πλήρες εύρος "
+"ιστογράμματος.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Κανονικοποίηση"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Κανονικοποίηση</b>:"
+"<p>Αυτή η επιλογή κλιμακώνει τις τιμές φωτεινότητας της ενεργού εικόνας έτσι "
+"ώστε το σκοτεινότερο σημείο της γίνεται μαύρο και το φωτεινότερο όσο πιο "
+"φωτεινό γίνεται χωρίς να τροποποιήσει την απόχρωσή του. Αυτό είναι ένα \"μαγικό "
+"εργαλείο\" για εικόνες που είναι θαμπές ή ξεθωριασμένες.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Εξίσωση"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Εξίσωση</b>:"
+"<p>Αυτή η επιλογή προσαρμόζει τη φωτεινότητα των χρωμάτων της ενεργού εικόνας "
+"έτσι ώστε το ιστόγραμμα να γίνει όσο πιο δυνατό επίπεδο, δηλαδή κάθε πιθανή "
+"τιμή φωτεινότητας να εμφανίζεται στον ίδιο περίπου αριθμό εικονοστοιχείων με "
+"κάθε άλλη τιμή. Μερικές φορές η εξίσωση λειτουργεί θαυμάσια για τη βελτίωση της "
+"αντίθεσης μιας εικόνας. Άλλες φορές δημιουργεί θόρυβο. Είναι ένα πολύ δυνατό "
+"εργαλείο που είτε δημιουργεί θαύματα στην εικόνα ή την καταστρέφει.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Τέντωμα αντίθεσης"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Τέντωμα αντίθεσης</b>:"
+"<p>Αυτή η επιλογή βελτιώνει την αντίθεση και τη φωτεινότητα των τιμών RGB μίας "
+"εικόνας, τεντώνοντας τη χαμηλότερη και υψηλότερη τιμή στο μέγιστο εύρος τους, "
+"προσαρμόζοντας τις ενδιάμεσες τιμές.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "Αυτόματη έκθεση"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Αυτόματη έκθεση</b>:"
+"<p>Αυτή η επιλογή βελτιώνει την αντίθεση και τη φωτεινότητα των τιμών RGB μίας "
+"εικόνας, υπολογίζοντας τη βέλτιστη έκθεση και επίπεδο μαύρου χρώματος "
+"χρησιμοποιώντας το ιστόγραμμα της εικόνας.</p>"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr "Στρέβλωση..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Εργαλείο στρέβλωσης"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Αυτή είναι η προεπισκόπηση της στρέβλωσης της εικόνας. Αν μετακινήσετε το "
+"ποντίκι πάνω σε αυτή την προεπισκόπηση, θα σχεδιαστεί μια διακεκομμένη "
+"κατακόρυφη και οριζόντια γραμμή για να σας καθοδηγήσει στην προσαρμογή της "
+"διόρθωσης στρέβλωσης. Ελευθερώστε το αριστερό κουμπί του ποντικιού για το "
+"πάγωμα της διακεκομμένης γραμμής."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Κύρια οριζόντια γωνία:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>Η κύρια οριζόντια γωνία στρέβλωσης, σε μοίρες."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Ακριβής ρύθμιση οριζόντιας γωνίας:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Αυτή η τιμή (σε μοίρες) θα προστεθεί στην τιμή της κύριας οριζόντιας γωνίας "
+"ως λεπτομερής ρύθμισή της."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Κύρια κατακόρυφη γωνία:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>Η κύρια κατακόρυφη γωνία στρέβλωσης, σε μοίρες."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Ακριβής ρύθμιση κατακόρυφης γωνίας:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Αυτή η τιμή (σε μοίρες) θα προστεθεί στην τιμή της κύριας κατακόρυφης γωνίας "
+"ως λεπτομερής ρύθμισή της."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εξομάλυνση της στρεβλωμένης εικόνας. "
+"Για την εξομάλυνση της εικόνας προορισμού, είναι αναπόφευκτο ένα ελάχιστο "
+"θόλωμά της."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Παραμόρφωση φακού..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Παραμόρφωση φακού"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε μία εικόνα προεπισκόπησης της διόρθωσης που "
+"εφαρμόζεται σε ένα μοτίβο σταυρού."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+"<p>Αυτή η τιμή ελέγχει το ποσοστό της παραμόρφωσης. Αρνητικές τιμές διορθώνουν "
+"την παραμόρφωση βαρελιού, ενώ θετικές τιμές διορθώνουν την παραμόρφωση "
+"εξισορρόπησης φακού."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "Άκρη:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+"<p>Αυτή η τιμή ρυθμίζει με τον ίδιο τρόπο όπως το Κύριο χειριστήριο, αλλά έχει "
+"περισσότερη επίπτωση στις άκρες της εικόνας από ότι στο κέντρο."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Εστίαση:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr "<p>Αυτή η τιμή αλλάζει ολόκληρο το μέγεθος της εικόνας."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Φωτεινότητα:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr "<p>Αυτή η τιμή ρυθμίζει τη φωτεινότητα στις γωνίες της εικόνας."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr "Αποζωγραφισμός..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Αυτό το φίλτρο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον αποζωγραφισμό ενός τμήματος "
+"μιας φωτογραφίας. Επιλέξτε μια περιοχή για αποζωγραφισμό για να χρησιμοποιήσετε "
+"αυτή την επιλογή."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Εργαλείο αποζωγραφισμού φωτογραφίας"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+"Πρέπει να επιλέξετε μια περιοχή για τη χρήση του εργαλείου αποζωγραφισμού"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Αποζωγραφισμός"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε την προεπισκόπηση της επιλογής εικόνας με εφαρμοσμένη "
+"μείωση κόκκινου ματιού."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr "Αφαίρεση μικρού μεγέθους τεχνουργήματος"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr "Αφαίρεση μεσαίου μεγέθους τεχνουργήματος"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr "Αφαίρεση μεγάλου μεγέθους τεχνουργήματος"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ το προκαθορισμένο φίλτρο για χρήση στην επαναφορά της "
+"φωτογραφίας:"
+"<p><b>Κανένα</b>: Τυπικές τιμές. Ορισμός των ρυθμίσεων στις προκαθορισμένες "
+"τιμές."
+"<p><b>Αφαίρεση μικρού τεχνουργήματος</b>: αποζωγραφισμός μικρών τεχνουργημάτων "
+"της εικόνας όπως χαραγματιές."
+"<p><b>Αφαίρεση μεσαίου τεχνουργήματος</b>: αποζωγραφισμός μεσαίου "
+"τεχνουργήματος στην εικόνα."
+"<p><b>Αφαίρεση μεγάλου τεχνουργήματος</b>: αποζωγραφισμός τεχνουργημάτων της "
+"εικόνας όπως ανεπιθύμητα αντικείμενα."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+msgid "InPainting"
+msgstr "Αποζωγραφισμός"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων αποζωγραφισμού φωτογραφίας για φόρτωμα"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "Το \"%1\" δεν είναι ένα αρχείο ρυθμίσεων αποζωγραφισμού φωτογραφίας."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+"Αδυναμία φόρτωσης των ρυθμίσεων από ένα αρχείο αποζωγραφισμού φωτογραφίας."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων αποζωγραφισμού φωτογραφίας για αποθήκευση"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης ρυθμίσεων στο αρχείο αποζωγραφισμού φωτογραφίας."
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... ότι το digiKam υποστηρίζει το <b>Σύρσιμο και ελευθέρωση</b>"
+", ώστε να μπορείτε να μετακινείτε εύκολα εικόνες από τον Konqueror στο digiKam "
+"ή από το digiKam στο K3b απλά χρησιμοποιώντας το\"Σύρσιμο και ελευθέρωση\";\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μπλεγμένα άλμπουμ στο digiKam;\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... ότι μπορείτε να δείτε τις πληροφορίες <b>EXIF</b>, <b>MakerNotes</b>"
+", και <b>IPTC</b>μιας φωτογραφίας χρησιμοποιώντας την καρτέλα <b>"
+"μεταδεδομένων</b> της;\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... ότι κάθε φωτογραφία έχει ένα σχετικό μενού το οποίο μπορεί να προσπελαστεί "
+"κάνοντας κλικ πάνω της με το δεξί κουμπί του ποντικιού;\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor32/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... ότι τα άλμπουμ στο digiKam είναι φάκελοι στη βιβλιοθήκη άλμπουμ σας; Έτσι "
+"μπορείτε εύκολα να εισάγετε φωτογραφίες απλά αντιγράφοντας αυτές στη βιβλιοθήκη "
+"άλμπουμ.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... ότι μπορείτε να προσαρμόσετε τις γραμμές εργαλείων του digikam "
+"χρησιμοποιώντας την Ρυθμίσεις -> Ρύθμιση γραμμών εργαλείων...;\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... ότι μπορείτε να επικοινωνήσετε με άλλους χρήστες μέσω της λίστας "
+"ηλεκτρονικού ταχυδρομείου digikam-users; Γραφτείτε στη λίστα από το <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">"
+"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... ότι το digiKam έχει πολλά πρόσθετα για επιπλέον χαρακτηριστικά όπως <b>"
+"εξαγωγή HTML</b>, <b>Αρχειοθέτηση σε CD</b>, <b>Προβολή σλάιντ</b>"
+",... και επίσης μπορείτε να γράψετε τα δικά σας πρόσθετα; Μπορείτε να βρείτε "
+"περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό στην <a "
+"href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">http://extragear.kde.org/apps/kipi</"
+"a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... ότι έχετε άμεση πρόσβαση στη ρύθμιση γάμμα του KDE χρησιμοποιώντας το μενού "
+"Εργαλεία -> Ρύθμιση γάμμα;\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... ότι μπορείτε να εκτυπώσετε εικόνας με το μάγο εκτύπωσης; Μπορείτε να τον "
+"εκκινήσετε χρησιμοποιώντας το μενού Άλμπουμ -> Εξαγωγή -> Μάγος εκτύπωσης.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μορφή αρχείου <b>PNG</b> στη θέση της <b>"
+"TIFF</b> για καλή συμπίεση χωρίς απώλεια ποιότητας στην εικόνα;\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... ότι οι περισσότερες επιλογές σε ένα παράθυρο διαλόγου έχουν διαθέσιμες "
+"πληροφορίες <b>Τι είναι αυτό;</b> , που μπορούν να προσπελαστούν με το δεξί "
+"πλήκτρο του ποντικιού;\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... ότι επειδή τη μορφή αρχείου PNG χρησιμοποιεί μη απωλεστικό αλγόριθμο "
+"συμπίεσης, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μέγιστο επίπεδο συμπίεσης με αυτή τη "
+"μορφή;\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... ότι μπορείτε να εκτυπώσετε την τρέχουσα εικόνα που άνοιξε στον επεξεργαστή "
+"εικόνας του digiKam;\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... ότι μπορείτε να επεξεργαστείτε τα σχόλια της τρέχουσας ανοιγμένης εικόνας "
+"στον επεξεργαστή εικόνας του digiKam χρησιμοποιώντας την καρτέλα <b>"
+"Σχόλια και ετικέτες</b>;\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα &lt;Page Down&gt; και &lt;Page Up&gt; "
+"στο πληκτρολόγιό σας για την εναλλαγή μεταξύ των εικόνων στον επεξεργαστή "
+"εικόνας;\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr ""
+"Συγχρονισμός μεταδεδομένων των εικόνων με τη βάση δεδομένων. Παρακαλώ "
+"περιμένετε..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Επεξεργασία επισκοπήσεων"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Ενημέρωση εικόνων επισκόπησης σε εξέλιξη. Παρακαλώ περιμένετε...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Διακοπή"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "Επεξεργασία μικρών επισκοπήσεων"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "Επεξεργασία μεγάλων επισκοπήσεων"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>Η ενημέρωση των εικόνων επισκόπησης ολοκληρώθηκε</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Διάρκεια: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "Συγχρονισμός μεταδεδομένων όλων των εικόνων"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Συγχρονισμός μεταδεδομένων όλων των εικόνων με τη βάση δεδομένων του "
+"digiKam. Παρακαλώ περιμένετε...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "Ανάλυση όλων των άλμπουμ"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Ο συγχρονισμός μεταδεδομένων όλων των εικόνων με τη βάση δεδομένων του "
+"digiKam ολοκληρώθηκε</b>"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός πινάκων"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε αυτήν την επιλογή για τον αυτόματο συγχρονισμό εστίασης και "
+"πανοραμικής κίνησης ανάμεσα στον αριστερό και δεξί πίνακα αν οι εικόνες έχουν "
+"το ίδιο μέγεθος."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+"Η επιλογή ενός αντικειμένου της γραμμής επισκόπησης φορτώνει την εικόνα στον "
+"δεξί πίνακα"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή ώστε όταν φορτώνεται μια εικόνα στον δεξί "
+"πίνακα, να επιλέγεται και η εικόνα επισκόπησης του."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr "Φόρτωση της εικόνας σε πλήρες μέγεθος"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε αυτήν την επιλογή για τη φόρτωση του πλήρους μεγέθους της εικόνας "
+"στον πίνακα προεπισκόπησης αντί ενός μειωμένου μεγέθους. Η επιλογή αυτή απαιτεί "
+"περισσότερο χρόνο για τη φόρτωση της εικόνας, χρησιμοποιήστε την μόνο αν "
+"διαθέτετε έναν γρήγορο υπολογιστή."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "Ενέργειες IPTC"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "Απο&θήκευση των ετικετών της εικόνας ως ετικέτα \"Keywords\""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αποθηκεύσετε τις ετικέτες της εικόνας "
+"σε ετικέτα IPTC <i>Keywords</i>."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "&Αποθήκευση της ταυτότητας του φωτογράφου της εικόνας ως ετικέτες"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αποθηκεύσετε την ταυτότητα του "
+"φωτογράφου σε ετικέτες IPTC. Μπορείτε να ορίσετε αυτές τις πληροφορίες στη "
+"σελίδα ρύθμισης ταυτότητας."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr ""
+"&Αποθήκευση προκαθορισμένης ταυτότητας αναγνώρισης και πνευματικών δικαιωμάτων "
+"ως ετικέτες"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αποθήκευση ταυτότητας αναγνώρισης και "
+"πνευματικών δικαιωμάτων στις ετικέτες IPTC. Μπορείτε να ορίσετε αυτές τις "
+"πληροφορίες στη σελίδα ρύθμισης ταυτότητας."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Κοινές ενέργειες μεταδεδομένων"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "&Αποθήκευση σχολίων εικόνας ως ενσωματωμένο κείμενο"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αποθηκεύσετε τα σχόλια της εικόνας σε "
+"τμήμα JFIF, ετικέτα Exif και ετικέτα IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "&Αποθήκευση πληροφοριών ώρας ως ετικέτες"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αποθηκεύσετε την ημερομηνία και ώρα "
+"της εικόνας σε ετικέτες Exif και IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "&Αποθήκευση βαθμολογίας της εικόνας ως ετικέτες"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αποθηκεύσετε τη βαθμολογία ως ετικέτα "
+"EXIF και IPTC <i>Αναγκαιότητα</i>."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Επισκεφτείτε το δικτυακό τόπο του Exiv2"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Το <b>EXIF</b> είναι ένα πρότυπο που χρησιμοποιείται στις περισσότερες "
+"σύγχρονες φωτογραφικές μηχανές για την αποθήκευση τεχνικών πληροφοριών για τις "
+"φωτογραφίες. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στο <a "
+"href='http://www.exif.org'>www.exif.org</a>.</p>"
+"<p>Το <b>IPTC</b> είναι ένα άλλο πρότυπο που χρησιμοποιείται στην ψηφιακή "
+"φωτογραφία για την αποθήκευση ενσωματωμένων πληροφοριών στις εικόνες. "
+"Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στο <a "
+"href='http://www.iptc.org/IIM'>www.iptc.org</a>.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>Μια λίστα με διαθέσιμα πρόσθετα Kipi φαίνεται παρακάτω."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"1 πρόσθετο Kipi βρέθηκε\n"
+"%n πρόσθετα Kipi βρέθηκαν"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "Κα&θυστέρηση μεταξύ των εικόνων:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>Η καθυστέρηση σε δευτερόλεπτα μεταξύ των εικόνων."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Εκκίνηση με την τρέχουσα εικόνα"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, η προβολή σλάιντ θα εκκινήσει με την "
+"τρέχουσα επιλεγμένη εικόνα στη λίστα."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Προβολή σε βρόγχο"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>Εκτέλεση της προβολής σλάιντ με επανάληψη."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Εμφάνισης του ονόματος αρχείου της εικόνας"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Εμφάνισης του σχολίου της εικόνας στο κάτω μέρος της οθόνης."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Εμφάνισης της ημερομηνίας δημιουργίας της εικόνας"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Εμφάνισης του σχολίου της εικόνας στο κάτω μέρος της οθόνης."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "Εμφάνιση διαφράγματος και εστιακής απόστασης της φωτογραφικής"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Εμφάνιση διαφράγματος και εστιακής απόστασης της φωτογραφικής στο κάτω μέρος "
+"της οθόνης."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Εμφάνιση έκθεσης και ευαισθησίας φωτογραφικής"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Εμφάνιση έκθεσης και ευαισθησίας φωτογραφικής στο κάτω μέρος της οθόνης."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Εμφάνιση μοντέλου και κατασκευαστή φωτογραφικής"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Εμφάνιση μοντέλου και κατασκευαστή της φωτογραφικής στο κάτω μέρος της "
+"οθόνης."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Εμφάνισης της ημερομηνίας δημιουργίας της εικόνας"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Εμφάνισης του σχολίου της εικόνας στο κάτω μέρος της οθόνης."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Εμφάνιση μόνο αρχείων ει&κόνας με επεκτάσεις:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να ορίσετε τις επεκτάσεις των αρχείων εικόνας που θα "
+"εμφανίζονται στα άλμπουμ (όπως JPEG ή TIFF)· όταν γίνει διπλό κλικ σε αυτά τα "
+"αρχεία θα ανοίξουν με τον επεξεργαστή εικόνας του digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Επαναφορά των προκαθορισμένων ρυθμίσεων"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Εμφάνιση μόνο αρχείων &ταινίας με επεκτάσεις:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να ορίσετε τις επεκτάσεις των αρχείων ταινιών που θα "
+"εμφανίζονται στα άλμπουμ (όπως MPEG ή AVI)· όταν γίνει διπλό κλικ σε αυτά τα "
+"αρχεία θα ανοίξουν με τον προκαθορισμένο αναπαραγωγέα ταινιών του KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Εμφάνιση μόνο αρχείων ή&χου με επεκτάσεις:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να ορίσετε τις επεκτάσεις των αρχείων ήχου που θα εμφανίζονται "
+"στα άλμπουμ (όπως MP3 ή OGG); όταν γίνει διπλό κλικ σε αυτά τα αρχεία θα "
+"ανοίξουν με τον προκαθορισμένο αναπαραγωγέα ήχου του KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Εμφάνιση μόνο ανεπε&ξέργαστων αρχείων με επεκτάσεις:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να ορίσετε τις επεκτάσεις των ανεπεξέργαστων (RAW) αρχείων "
+"εικόνας που θα εμφανίζονται στα άλμπουμ (όπως το CRW, για φωτογραφικές μηχανές "
+"Canon, ή το NEF, για φωτογραφικές μηχανές Nikon)."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση διαλόγου επιβεβαίωσης κατά τη μετακίνηση αντικειμένων στα απο&ρρίμματα"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών της &δεξιάς πλευρικής μπάρας χωρίς επιβεβαίωση"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr ""
+"&Ανίχνευση νέων αντικειμένων κατά την εκκίνηση (καθυστερεί την εκκίνηση)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Πληροφορίες φωτογράφου"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Συγγραφέας:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Τίτλος συγγραφέα:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "Αναγνώριση και πνευματικά δικαιώματα"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "Αναγνώριση:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Πηγή:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε εδώ να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε τύπους συλλογής άλμπουμ για τη "
+"βελτίωση της ταξινόμησης των άλμπουμ στο digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Προσθήκη..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Νέο όνομα συλλογής"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Εισαγωγή νέο ονόματος συλλογής:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ το χρώμα φόντου που θα χρησιμοποιηθεί για την περιοχή του "
+"επεξεργαστή εικόνας."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ το χρώμα φόντου που θα χρησιμοποιηθεί για την αναγνώριση των "
+"εικονοστοιχείων με υποέκθεση."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ το χρώμα φόντου που θα χρησιμοποιηθεί για την αναγνώριση των "
+"εικονοστοιχείων με υπερέκθεση."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Θύρα"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Διαδρομή"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε να δείτε εδώ τη λίστα ψηφιακών φωτογραφικών μηχανών που "
+"χρησιμοποιούνται από το digiKam μέσω της διασύνδεσης Gphoto."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Επεξεργασία..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Αυτόματη α&νίχνευση"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Επισκεφτείτε το δικτυακό τόπο του Gphoto"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"Αποτυχία αυτόματης ανίχνευσης της φωτογραφικής μηχανής.\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε αν η φωτογραφική μηχανή σας είναι ανοικτή και ξαναπροσπαθήστε "
+"ή προσπαθήστε να την εγκαταστήσετε χειροκίνητα."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Η φωτογραφική μηχανή '%1' (%2) βρίσκεται ήδη στη λίστα."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Βρέθηκε η φωτογραφική μηχανή '%1' (%2) και προστέθηκε στη λίστα."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις άλμπουμ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Συλλογές"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Συλλογές άλμπουμ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Ταυτότητα"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "Πληροφορίες προκαθορισμένης ταυτότητας IPTC"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Διαχείριση ενσωματωμένων πληροφοριών εικόνας"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις συμβουλών εργαλείων άλμπουμ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Τύποι mime"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις τύπου (MIME) αρχείων"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις φωτεινού πίνακα"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής εικόνας"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Γενικές ρυθμίσεις του επεξεργαστή εικόνας"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Ρυθμίσεις αποθήκευσης αρχείων του επεξεργαστή εικόνας"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις διαχείρισης χρωμάτων του επεξεργαστή εικόνας"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Πρόσθετα Kipi"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις προσθέτων κύριου περιβάλλοντος"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Φωτογραφικές μηχανές"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις φωτογραφικής μηχανής"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+"Η επιλογή Exif αυτόματης περιστροφής εικόνων επισκόπησης τροποποιήθηκε.\n"
+"Επιθυμείτε την ανακατασκευή όλων των εικόνων επισκόπησης των άλμπουμ;\n"
+"\n"
+"Σημείωση: η επεξεργασία των επισκοπήσεων μπορεί να διαρκέσει αρκετά. Μπορείτε "
+"να εκκινήσετε τη λειτουργία αυτή κάποια άλλη στιγμή από το μενού \"Εργαλεία\"."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "Διαδρομή &βιβλιοθήκης άλμπουμ"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να ορίσετε την κύρια διαδρομή στη βιβλιοθήκη άλμπουμ digiKam "
+"στον υπολογιστή σας."
+"<p>Απαιτούνται δικαιώματα εγγραφής για αυτή τη διαδρομή. Μη χρησιμοποιήσετε μία "
+"απομακρυσμένη διαδρομή εδώ, όπως σε ένα προσαρτημένο σύστημα αρχείων NFS."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Πληροφορίες εικόνας επισκόπησης"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Εμφάνιση ο&νόματος αρχείου"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται το όνομα του αρχείου κάτω "
+"από την εικόνα επισκόπησης."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Εμφάνιση με&γέθους αρχείου"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται το μέγεθος του αρχείου "
+"κάτω από την εικόνα επισκόπησης."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Εμφάνιση &ημερομηνίας δημιουργίας"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται η ημερομηνία δημιουργίας "
+"του αρχείου κάτω από την εικόνα επισκόπησης."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Εμφάνιση η&μερομηνίας τροποποίησης"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται η ημερομηνία τροποποίησης "
+"του αρχείου κάτω από την εικόνα επισκόπησης."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Εμφάνιση &βαθμολογίας του digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται η βαθμολογία του digiKam "
+"κάτω από την εικόνα επισκόπησης."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Εμφάνιση ετικετών &digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται οι ετικέτες του digiKam "
+"κάτω από την εικόνα επισκόπησης."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Εμφάνιση &βαθμολογίας του digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται η βαθμολογία του digiKam "
+"κάτω από την εικόνα επισκόπησης."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Εμφάνιση δια&στάσεων εικόνας (προειδοποίηση: αργό)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται το μέγεθος του αρχείου σε "
+"εικονοστοιχεία κάτω από την εικόνα επισκόπησης."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Μέγεθος εικόνας επισκόπησης πλευρικής μπάρας:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να καθορίσετε το μέγεθος των εικόνων επισκόπησης στις πλευρικές "
+"μπάρες του digiKam. Οι αλλαγές θα εφαρμοστούν την επόμενη φορά που θα "
+"εκκινήσετε το digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Ενέργεια του κλικ στην εικόνα επισκόπησης:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Εμφάνιση ενσωματωμένης επισκόπησης"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Εκκίνηση επεξεργαστή εικόνας"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ την ενέργεια που θα εκτελείται όταν κάνετε δεξί κλικ πάνω στην "
+"εικόνα επισκόπησης."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Η ενσωματωμένη προεπισκόπηση φορτώνει το πλήρες μέγεθος της εικόνας"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε αυτήν την επιλογή για τη φόρτωση του πλήρους μεγέθους της εικόνας "
+"στην ενσωματωμένη προεπισκόπηση αντί ενός μειωμένου μεγέθους. Η επιλογή αυτή "
+"απαιτεί περισσότερο χρόνο για τη φόρτωση της εικόνας, χρησιμοποιήστε την μόνο "
+"αν διαθέτετε έναν γρήγορο υπολογιστή."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr ""
+"Δυστυχώς δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί ο προσωπικός σας φάκελος ως βιβλιοθήκη "
+"άλμπουμ."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Δεν έχετε άδεια εγγραφής σε αυτή τη διαδρομή.\n"
+"Προειδοποίηση: τα σχόλια και οι ετικέτες δε θα λειτουργούν."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "Πολιτική διαχείρισης χρωμάτων"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Ενεργοποίηση της διαχείρισης χρωμάτων"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Ενεργοποιημένο: Η διαχείριση χρωμάτων είναι ενεργή</li>"
+"<li>Απενεργοποιημένο: Η διαχείριση χρωμάτων είναι ανενεργή</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr "Συμπεριφορά"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Εφαρμογή κατά το άνοιγμα μιας εικόνας στον επεξεργαστή εικόνας"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το Digikam εφαρμόζει το προφίλ "
+"προκαθορισμένου χρώματος του χώρου εργασίας σε μια εικόνα χωρίς ερώτηση όταν "
+"αυτή δεν έχει ενσωματωμένο προφίλ ή το ενσωματωμένο προφίλ δεν είναι ίδιο με "
+"αυτό του χώρου εργασίας.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Ερώτηση κατά το άνοιγμα μιας εικόνας στον επεξεργαστή εικόνας"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το Digikam ρωτά το χρήστη πριν την "
+"εφαρμογή του προφίλ προκαθορισμένου χρώματος του χώρου εργασίας σε μια εικόνα "
+"όταν αυτή δεν έχει ενσωματωμένο προφίλ ή το ενσωματωμένο προφίλ δεν είναι ίδιο "
+"με αυτό του χώρου εργασίας.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Κατάλογος προφίλ χρωμάτων"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Προκαθορισμένη διαδρομή στο φάκελο προφίλ χρωμάτων. Πρέπει να αποθηκεύετε τα "
+"προφίλ χρωμάτων σας σε αυτόν τον κατάλογο.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις προφίλ ICC"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Χρήση προβολής με διαχείριση χρωμάτων (προειδοποίηση: αργό)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Πρέπει να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε τη χρήση του <b>"
+"χρωματικού προφίλ της οθόνης</b> σας για την εμφάνιση των εικόνων στο παράθυρο "
+"του επεξεργαστή εικόνας με διόρθωση χρώματος προσαρμοσμένη στην οθόνη σας. "
+"Προειδοποίηση: η απεικόνιση των εικόνων στην οθόνη μπορεί να πάρει πολλή ώρα, "
+"ιδίως αν ο υπολογιστής είναι αργός.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Οθόνη:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ το προφίλ της οθόνης σας. Θα πρέπει να ενεργοποιήσετε την "
+"επιλογή <b>Χρήση προβολής με διαχείριση χρωμάτων</b> "
+"για να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το κουμπί για να λάβετε περισσότερες "
+"πληροφορίες σχετικά με το επιλεγμένο προφίλ οθόνης.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Χώρος εργασίας:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Όλες οι εικόνες θα μετατραπούν στο χώρο χρωμάτων αυτού του προφίλ, έτσι "
+"πρέπει να επιλέξετε ένα κατάλληλο προφίλ για επεξεργασία.</p>"
+"<p> Αυτά τα προφίλ χρώματος είναι ανεξάρτητα συσκευής.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το κουμπί για να λάβετε περισσότερες "
+"πληροφορίες σχετικά με το επιλεγμένο προφίλ χώρου εργασίας.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Είσοδος:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Πρέπει να επιλέξετε το προφίλ για τη συσκευή εισόδου σας (σαρωτής, "
+"φωτογραφική μηχανή, κλπ.)</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το κουμπί για να λάβετε περισσότερες "
+"πληροφορίες σχετικά με το επιλεγμένο προφίλ εισόδου.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "Ομαλή διόρθωση εκτύπωσης:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Πρέπει να επιλέξετε το προφίλ για τη συσκευή εξόδου σας (συνήθως, τον "
+"εκτυπωτή σας). Αυτό το προφίλ θα χρησιμοποιηθεί για την εκτέλεση μιας ελαφριάς "
+"διόρθωσης εκτύπωσης, έτσι ώστε να είναι δυνατή η προεπισκόπηση της αποτύπωσης "
+"μιας εικόνας σε μια συσκευή εξόδου.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το κουμπί για να λάβετε περισσότερες "
+"πληροφορίες σχετικά με το επιλεγμένο προφίλ ομαλής διόρθωσης εκτύπωσης.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "Χρήση επανόρθωσης μαύρου σημείου"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Η <b>επανόρθωσης μαύρου σημείου</b> είναι μια μέθοδος ρύθμισης του επιπέδου "
+"του μαύρου ανάμεσα στα ψηφιακά αρχεία και τις δυνατότητες αποτύπωσης του μαύρου "
+"από διάφορες ψηφιακές συσκευές.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Εντάσεις αποτύπωσης:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p>Η <b>αντιληπτική ένταση</b> έχει σαν αποτέλεσμα τη συμπίεση ή την επέκταση "
+"της πλήρους γκάμας χρωμάτων της εικόνας έτσι ώστε να συμπληρωθεί η γκάμα "
+"χρωμάτων της συσκευής προορισμού. Η ισορροπία του γκρι διατηρείται άλλα όχι και "
+"η χρωματομετρική ακρίβεια.</p>"
+"<p>Με άλλα λόγια, αν κάποια χρώματα της εικόνας βρίσκονται εκτός του εύρους "
+"χρωμάτων που μπορεί να αποτυπώσει η συσκευή εξόδου, η ένταση χρώματος θα έχει "
+"σαν αποτέλεσμα την τοποθέτηση όλων των χρωμάτων της εικόνας μέσα στο εύρος που "
+"μπορεί να αποτυπωθεί ενώ ταυτόχρονα διατηρείται όσο αυτό είναι δυνατό η σχέση "
+"μεταξύ των χρωμάτων.</p>"
+"<p>Αυτή η ένταση είναι κατάλληλη κυρίως για εμφάνιση φωτογραφιών και εικόνων, "
+"και είναι η προκαθορισμένη ένταση.</p></li>"
+"<li> "
+"<p>Η <b>απόλυτη χρωματομετρική ένταση</b> έχει σαν αποτέλεσμα την προσαρμογή "
+"των χρωμάτων εκτός του εύρους αποτύπωσης της συσκευής εξόδου στο κοντινότερο "
+"χρώμα που μπορεί να αποτυπωθεί, ενώ τα υπόλοιπα χρώματα δεν τροποποιούνται.\n"
+"Αυτή η ένταση διατηρεί το λευκό σημείο και είναι κατάλληλη για χρώματα "
+"κουκκίδας (Pantone, TruMatch, χρώματα logo, ...).</p></li>"
+"<li> "
+"<p>Η <b>σχετική χρωματομετρική ένταση</b> έχει σαν αποτέλεσμα όλα τα χρώματα "
+"που βρίσκονται εκτός του εύρους αποτύπωσης της συσκευής εξόδου να "
+"αντικατασταθούν από το κοντινότερο χρώμα, ενώ όλα τα υπόλοιπα χρώματα δεν "
+"τροποποιούνται. Η διόρθωση έντασης εκτύπωσης δε διατηρεί το λευκό σημείο.</p>"
+"</li>"
+"<li> "
+"<p>Η <b>ένταση κορεσμού</b> διατηρεί τον κορεσμό των χρωμάτων της εικόνας με "
+"πιθανό κόστος στην απόχρωση και φωτεινότητα.</p>"
+"<p>Η υλοποίηση αυτής της έντασης παραμένει κατά κάποιο τρόπο προβληματική, και "
+"το εργάζεται ακόμη σε μεθόδους για την επίτευξη των επιθυμητών "
+"αποτελεσμάτων.</p>"
+"<p>Αυτή η ένταση είναι κατάλληλη κυρίως για γραφικά επιχειρήσεων όπως τα "
+"γραφήματα, όπου είναι περισσότερο σημαντικό τα χρώματα να είναι ζωντανά και με "
+"αντίθεση μεταξύ τους και όχι η διατήρηση κάποιου συγκεκριμένου χρώματος.</p>"
+"</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Πρέπει να ορίσετε μία προεπιλεγμένη διαδρομή στα αρχεία προφίλ χρώματος "
+"ICC.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>Δυστυχώς, δεν υπάρχει κανένα αρχείο προφίλ ICC στο "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>Το παρακάτω προφίλ δεν είναι έγκυρο:</p><p><b>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Μη έγκυρο προφίλ"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "Το μη έγκυρο χρωματικό προφίλ αφαιρέθηκε"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+"<p>Το digiKam απέτυχε να αφαιρέσει το μη έγκυρο χρωματικό προφίλ</p>"
+"<p>Θα πρέπει να το κάνετε αυτό χειροκίνητα</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "Δυστυχώς, δεν υπάρχει κανένα επιλεγμένο προφίλ"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "Εμφάνιση συμ&βουλών εργαλείων άλμπουμ"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται πληροφορίες σχετικά με "
+"την εικόνα όταν το ποντίκι βρεθεί πάνω σε αντικείμενα του άλμπουμ."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "Εμφάνιση διαφράγματος και εστιακής απόστασης"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Πληροφορίες του digiKam"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Εμφάνιση ονόματος άλμπουμ"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση του ονόματος άλμπουμ."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Εμφάνιση βαθμολογίας εικόνας"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Εμφάνιση των σχολίων της εικόνας."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Εμφάνιση ετικετών εικόνας"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Εμφάνιση των ετικετών της εικόνας."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Εμφάνιση βαθμολογίας εικόνας"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Εμφάνιση της βαθμολογίας της εικόνας."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις φωτογραφικής μηχανής"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Προσαρτημένη φωτογραφική μηχανή"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "Λίστα φωτογραφικών μηχανών"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ το όνομα της φωτογραφικής μηχανής που επιθυμείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε. Όλες οι προκαθορισμένες ρυθμίσεις στα δεξιά θα καθοριστούν "
+"αυτόματα.</p>"
+"<p>Αυτή η λίστα δημιουργήθηκε μέσω της βιβλιοθήκης gphoto2 η οποία είναι "
+"εγκατεστημένη στον υπολογιστή σας.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Τίτλος φωτογραφικής μηχανής"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε εδώ το όνομα στο περιβάλλον του digiKam με το οποίο θα αναγνωρίζεται "
+"αυτή η φωτογραφική μηχανή.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Τύπος θύρας φωτογραφικής μηχανής"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν η φωτογραφική μηχανή σας είναι συνδεδεμένη "
+"στον υπολογιστή σας με ένα καλώδιο USB.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Σειριακή"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή να η φωτογραφική σας μηχανή είναι συνδεδεμένη "
+"με τον υπολογιστή σας μέσω ενός σειριακού καλωδίου.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Διαδρομή θύρας φωτογραφικής μηχανής"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "Σημείωση: μόνο για σειριακές φωτογραφικές μηχανές"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ τη σειριακή θύρα που χρησιμοποιείτε στον υπολογιστή σας. Αυτή η "
+"επιλογή απαιτείται μόνο στην περίπτωση που χρησιμοποιείτε μια σειριακή "
+"φωτογραφική μηχανή.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Διαδρομή προσάρτησης φωτογραφικής μηχανής"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "Σημείωση: μόνο για USB/IEEE μαζικής αποθήκευσης φωτογραφικές μηχανές"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε εδώ τη διαδρομή προσάρτησης που θα χρησιμοποιηθεί στον υπολογιστή "
+"σας. Αυτή η επιλογή απαιτείται μόνο στη περίπτωση που χρησιμοποιείτε μία "
+"φωτογραφική μηχανή <b>συσκευή αποθήκευσης Usb</b>.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Για να ρυθμίσετε μία φωτογραφική μηχανή ως <b>Συσκευή αποθήκευσης Usb</b>"
+"<br>(η οποία εμφανίζεται σαν αφαιρούμενος δίσκος), παρακαλώ χρησιμοποιήστε το"
+"<br><a href=\"umscamera\">%1</a> από τη λίστα φωτογραφικών μηχανών.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Για να ρυθμίσετε μία <b>Γενική συσκευή Usb PTP</b>, (η οποία χρησιμοποιεί"
+"<br>το Πρωτόκολλο Μεταφοράς Εικόνας ), παρακαλώ χρησιμοποιήστε το<a "
+"href=\"ptpcamera\">%1</a> από τη λίστα φωτογραφικών μηχανών.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Για να δείτε μια ενημερωμένη λίστα των υποστηριζόμενων φωτογραφικών μηχανών,"
+"<br>ρίξτε μια ματιά σε <a "
+"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>εδώ</a>.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "Η εικόνα δε θα χωρέσει στη σελίδα. Τί επιθυμείτε να γίνει;"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις εικόνας"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Θέση εικόνας:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Πάνω-αριστερά"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Πάνω-κέντρο"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Πάνω-δεξιά"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Κέντρο-αριστερά"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "Κέντρο"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Κέντρο-δεξιά"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Κάτω-αριστερά"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Κάτω-κέντρο"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Κάτω-δεξιά"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Εκτύπωση ονόματος &αρχείου κάτω από την εικόνα"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Εκτύπωση εικόνας σε ά&σπρο και λευκό"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "&Αυτόματη περιστροφή σελίδας"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Χρήση διαχείρισης χρωμάτων για την εκτύπωση"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Ρυθμίσεις..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Κλίμακα"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Κλίμακα ώστε να &χωράει"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Εκτύπωση ακρι&βούς μεγέθους: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Χιλιοστά"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Εκατοστά"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Ίντσες"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Η Διαχείριση χρώματος είναι απενεργοποιημένη</p> "
+" "
+"<p>Μπορείτε να την ενεργοποιήσετε κάνοντας κλικ στο κουμπί \"Ρυθμίσεις\".</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους εικόνας"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Αποθήκευση ως..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Φόρτωση..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr ""
+"<p>Επαναφορά όλων των παραμέτρων του φίλτρου στις προκαθορισμένες τιμές τους."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Φόρτωση όλων των παραμέτρων των φίλτρων από αρχείο ρυθμίσεων."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Αποθήκευση όλων των παραμέτρων των φίλτρων σε αρχείο ρυθμίσεων."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+msgid "New Size"
+msgstr "Νέο μέγεθος"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ το νέο πλάτος της εικόνας σε εικονοστοιχεία."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ το νέο ύψος της εικόνας σε εικονοστοιχεία."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ το νέο πλάτος της εικόνας σε ποσοστό επί τις εκατό."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Ύψος (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ το νέο ύψος της εικόνας σε ποσοστό επί τις εκατό."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να διατηρήσετε την αναλογία διαστάσεων "
+"της εικόνας στο νέο της μέγεθος."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Επαναφορά φωτογραφίας (αργό)"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για την επαναφορά του περιεχόμενου της "
+"φωτογραφίας. Προειδοποίηση: η διεργασία αυτή μπορεί να διαρκέσει αρκετά."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για την επαναφορά του περιεχόμενου της "
+"φωτογραφίας. Προειδοποίηση: η διεργασία αυτή μπορεί να διαρκέσει αρκετά."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>Αυτή είναι η τρέχουσα πρόοδος κατά τη λειτουργία επαναφοράς."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων αλλαγής μεγέθους φωτογραφίας για φόρτωμα"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr ""
+"Το \"%1\" δεν είναι ένα αρχείο κειμένου ρυθμίσεων αλλαγής μεγέθους φωτογραφίας."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+"Αδυναμία φόρτωσης των ρυθμίσεων από το αρχείο κειμένου αλλαγής μεγέθους "
+"φωτογραφίας."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων αλλαγής μεγέθους φωτογραφίας για αποθήκευση"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+"Αδυναμία αποθήκευσης των ρυθμίσεων στο αρχείο κειμένου αλλαγής μεγέθους "
+"φωτογραφίας."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Μετατροπή"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "Εφαρμογή του προκαθορισμένου προφίλ χώρου εργασίας στην εικόνα"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Να μη γίνει τίποτα"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "Να μη γίνει αλλαγή στην εικόνα"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "Ορισμός"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+"Μόνο ενσωμάτωση του προφίλ χώρου εργασίας στην εικόνα χωρίς να γίνουν αλλαγές "
+"σε αυτήν"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Αρχική εικόνα:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Διορθωμένη εικόνα:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "Χρήση τρέχοντος προφίλ χώρου εργασίας:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Ενσωματωμένο προφίλ χρώματος:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Αυτή η εικόνα δεν έχει ορισμένο ένα προφίλ χρωμάτων</p>"
+"<p>Επιθυμείτε τη μετατροπή της στο προφίλ χρωμάτων του χώρου εργασίας σας;</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Αυτή η εικόνα έχει ορισμένο ένα προφίλ χρωμάτων αλλά αυτό δεν ταιριάζει με "
+"το προκαθορισμένο προφίλ χρωμάτων του χώρου εργασίας σας.</p>"
+"<p>Επιθυμείτε τη μετατροπή της στο προφίλ χρωμάτων του χώρου εργασίας σας;</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "άγνωστο"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Περιστροφή 90 μοίρες"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Περιστροφή 180 μοίρες"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Περιστροφή 270 μοίρες"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Φωτεινότητα,Αντίθεση,Γάμμα"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+"Αδύνατος ο εντοπισμός του αρχείου προφίλ χρωματικού χώρου ICC. Η διαδρομή των "
+"προφίλ ICC δεν είναι έγκυρη. Κανένας μετασχηματισμός δε θα είναι δυνατός. "
+"Παρακαλώ διορθώστε τις ρυθμίσεις στη διαχείριση χρωμάτων του digiKam."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Φόρτωση πρόσθετων εικόνας..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "&Πρώτο"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "&Τελευταίο"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Εκτύπωση εικόνας..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Προσαρμογή στην &επιλογή"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εστίαση της εικόνας στην "
+"τρέχουσα επιλεγμένη περιοχή."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "Α&πόκρυψη γραμμής επισκοπήσεων σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "Ένδειξη υποέκθεσης"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "Ένδειξη υπερέκθεσης"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Προβολή με διαχείριση χρωμάτων"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "Αλλαγή &μεγέθους..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Κόψιμο"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για το κόψιμο της εικόνας. Επιλέξτε την "
+"περιοχή της εικόνας για την ενεργοποίηση αυτής της ενέργειας."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Περιστροφή αριστερά"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Περιστροφή δεξιά"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Έξοδος από προβολή πλήρους οθόνης"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Έξοδος από προβολή πλήρους οθόνης"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Επόμενη εικόνα"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Προηγούμενη εικόνα"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Αποκατάσταση"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+msgid "No selection"
+msgstr "Καμία επιλογή"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr "Πληροφορίες σχετικά με την τρέχουσα επιλεγμένη περιοχή"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr "Πληροφορίες σχετικά με το μέγεθος της εικόνας"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Εκτύπωση %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης του αρχείου: '%1'"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Πρόκειται να αντικαταστήσετε το αρχείο \"%1\"\n"
+"Είστε σίγουροι;"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Αντικατάσταση"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Η εικόνα '%1' τροποποιήθηκε.\n"
+"Επιθυμείτε την αποθήκευσή της;"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε για την αποθήκευση της εικόνας..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας \"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "Αποθήκευση: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Αποτυχία αποθήκευσης του αρχείου\n"
+"\"%1\"\n"
+"στο\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Νέο όνομα αρχείου εικόνας"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "Ο τύπος αρχείου προορισμού \"%1\" δεν υποστηρίζεται."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Αποτυχία αποθήκευσης του αρχείου\n"
+"\"%1\" στο\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Ένα αρχείο με όνομα \"%1\" υπάρχει ήδη. Σίγουρα θέλετε να αντικατασταθεί;"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Δεν έχετε άδεια εγγραφής στο αρχείο με όνομα \"%1\". Σίγουρα θέλετε να "
+"αντικατασταθεί;"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Αποτυχία αντικατάστασης του αρχικού αρχείου"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Η προβολή με διαχείριση χρωμάτων ενεργοποιήθηκε"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Η προβολή με διαχείριση χρωμάτων απενεργοποιήθηκε"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+"Η διαχείριση χρωμάτων δεν είναι ρυθμισμένη, οπότε η προβολή με χρήση "
+"διαχείρισης χρωμάτων δεν είναι διαθέσιμη"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Η ένδειξη υποέκθεσης είναι ενεργοποιημένη"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Η ένδειξη υποέκθεσης είναι απενεργοποιημένη"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Η ένδειξη υπερέκθεσης είναι ενεργοποιημένη"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Η ένδειξη υπερέκθεσης είναι απενεργοποιημένη"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Οριστική διαγραφή αρχείου"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Οριστική διαγραφή χωρίς επιβεβαίωση"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "Μετακίνηση στα απορρίμματα χωρίς επιβεβαίωση"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Επεξεργαστής εικόνας - %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει καμία εικόνα για εμφάνιση στο τρέχον άλμπουμ.\n"
+"Ο επεξεργαστής εικόνας θα κλείσει."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "Χωρίς εικόνα στο τρέχον άλμπουμ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε να δείτε εδώ τον πίνακα αρχικής εικόνας που θα σας βοηθήσει να "
+"επιλέξετε το τμήμα προεπισκόπησης."
+"<p>Κάντε κλικ και σύρετε το ποντίκι στο κόκκινο ορθογώνιο για αλλαγή του "
+"εστιασμένου τμήματος."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Πλάτος οδηγού:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr ""
+"<p>Επαναφορά όλων των παραμέτρων του φίλτρου στις προκαθορισμένες τιμές τους."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&Φόρτωση..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Φόρτωση όλων των παραμέτρων των φίλτρων από αρχείο ρυθμίσεων."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Αποθήκευση όλων των παραμέτρων των φίλτρων σε αρχείο ρυθμίσεων."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Ομαδικές διεργασίες"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "Αποκωδικοποίηση RAW"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Αδυναμία εμφάνισης της εικόνας\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε το κανάλι ιστογράμματος για εμφάνιση:"
+"<p><b>Φωτεινότητα</b>: εμφανίζει το κανάλι των τιμών φωτεινότητας της εικόνας. "
+"<p><b>Κόκκινο</b>: εμφανίζει το κανάλι των τιμών κόκκινου της εικόνας."
+"<p><b>Πράσινο</b>: εμφανίζει το κανάλι των τιμών πράσινου της εικόνας."
+"<p><b>Μπλε</b>: εμφανίζει το κανάλι των τιμών μπλε της εικόνας."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Εγκατάλειψη"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "<p>Διακοπή της τρέχουσας σχεδίασης εικόνας."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Ημερομηνίες"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε τα αντικείμενα που βρέθηκαν χρησιμοποιώντας τις "
+"τρέχουσες ρυθμίσεις αναζήτησης."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>Ορίστε εδώ τη ρύθμιση γάμμα της εικόνας."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Καθορίστε εδώ την τιμή κορεσμού."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Αυτόματη έκθεση"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Αυτή η τιμή (σε E.V) θα προστεθεί στην κύρια τιμή επανόρθωσης της έκθεσης "
+"για τον ορισμό της ρύθμισης λεπτομέρειας έκθεσης."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "Αυτόματη έκθεση"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Φωτεινότητα"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Πληροφορίες..."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr ""
+"<p>Επαναφορά όλων των παραμέτρων του φίλτρου στις προκαθορισμένες τιμές τους."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε τα αντικείμενα που βρέθηκαν χρησιμοποιώντας τις "
+"τρέχουσες ρυθμίσεις αναζήτησης."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "Χρήση προκαθορισμένου προφίλ"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Εμφάνιση στον αριστερό πίνακα"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr "Εμφάνιση στον δεξί πίνακα"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+msgid "Clear all"
+msgstr "Καθάρισμα όλων"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr "Σύρετε και αφήστε εικόνες εδώ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Πανοραμική κίνηση εικόνας"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr "Σύρετε και αφήστε μια εικόνα εδώ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Αδυναμία δημιουργίας προεπισκόπησης για το\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Εμφάνιση του αντικειμένου στον αριστερό πίνακα"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "Περιστροφή δεξιά"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Εμφάνιση του αντικειμένου στον δεξί πίνακα"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου από τον φωτεινό πίνακα"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "Αφαίρεση όλων των αντικειμένων από τον φωτεινό πίνακα"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Συγχρονισμός προεπισκόπησης"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Εμφάνιση του αντικειμένου στον δεξί πίνακα"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "Κατά διαδρομή"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr "Πλοήγηση ανά ζεύγη"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Έξοδος από προβολή πλήρους οθόνης"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Κανένα αντικείμενο στον φωτεινό πίνακα"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "Ένα αντικείμενο στον φωτεινό πίνακα"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "%1 αντικείμενα στον φωτεινό πίνακα"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Πληροφορίες φωτογραφικής μηχανής"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Περίληψη"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Περίληψη"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Εγχειρίδιο"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Χειροκίνητες φωτογραφικές"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "Σχετικά με τον οδηγό"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"Οδηγός <b>προσαρτημένης φωτογραφικής μηχανής</b> για συσκευές αποθήκευσης "
+"USB/IEEE1394 και αναγνώστες καρτών μνήμης φλας."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr ""
+"Τίτλος: <b>%1</b>"
+"<br>Μοντέλο: <b>%2</b>"
+"<br>Θύρα: <b>%3</b>"
+"<br>Διαδρομή: <b>%4</b>"
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον οδηγό της <b>"
+"Προσαρτημένης φωτογραφικής μηχανής</b>, παρακαλώ διαβάστε το εγχειρίδιο του "
+"digiKam στο κεφάλαιο <b>Υποστηριζόμενες ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές</b>."
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"Ο οδηγός <b>Προσαρτημένης φωτογραφικής μηχανής</b> είναι μια απλή διασύνδεση "
+"μιας φωτογραφικής μηχανής συνδεδεμένης τοπικά στο σύστημά σας."
+"<br>"
+"<br>Δε γίνεται χρήση κάποιου οδηγού libgphoto2."
+"<br>"
+"<br>Για την αναφορά προβλημάτων με αυτόν τον οδηγό, παρακαλώ επικοινωνήστε με "
+"την ομάδα του digiKam με αυτό url:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Φάκελοι φωτογραφικής"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+msgid "Album Library"
+msgstr "Βιβλιοθήκη άλμπουμ"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Χωρητικότητα:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+msgid "Available:"
+msgstr "Διαθέσιμη:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+msgid "Require:"
+msgstr "Απαίτηση:"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - Επιλογή φακέλου φωτογραφικής"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Παρακαλώ, επιλέξτε το φάκελο της φωτογραφικής μηχανής όπου επιθυμείτε την "
+"αποστολή των εικόνων.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Ονόματα αρχείων φωτογραφικής μηχανής"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή μπορείτε να προσθέσετε στο όνομα του αρχείου "
+"όπως αυτό παρέχεται από τη φωτογραφική μηχανή."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Αλλαγή πεζών/κεφαλαίων σε:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Άφησε όπως είναι"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Κεφαλαία"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Πεζά"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε εδώ τη μέθοδο που θα χρησιμοποιηθεί για την αλλαγή πεζών/κεφαλαίων "
+"στα ονόματα αρχείων."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "Προσαρμογή"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προσαρμόσετε το όνομα αρχείου των "
+"εικόνων κατά τη λήψη τους."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Πρόθεμα:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε εδώ το πρόθεμα που θα χρησιμοποιηθεί στο όνομα αρχείου των εικόνων."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Κατάληξη:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε εδώ το επίθεμα που θα χρησιμοποιηθεί στο όνομα αρχείου των εικόνων."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Προσθήκη ημερομηνίας && ώρας"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την προσθήκη της ημερομηνίας και της ώρας "
+"που έχει καταγραφεί από τη φωτογραφική μηχανή."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Μορφή ημερομηνίας:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Τυπική"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "Πλήρες κείμενο"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Τοπικές ρυθμίσεις"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Προχωρημένα..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ τη μορφή ημερομηνίας που προτιμάτε για χρήση κατά τη δημιουργία "
+"νέων άλμπουμ. Οι διαθέσιμες επιλογές είναι:</p>"
+"<p><b>Τυπική</b>: η μορφή ημερομηνίας η οποία χρησιμοποιείται τυπικά από το "
+"digiKam. π.χ.: <i>20060824T142618</i></p>"
+"<p><b>ISO</b>: η μορφή ημερομηνίας ακολουθεί το ISO 8601 (ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ). π.χ.: <i>"
+"2006-08-24</i></p>"
+"<p><b>Πλήρες κείμενο</b>: η ημερομηνία σε μορφή κειμένου. π.χ.: <i>"
+"Πεμ Αυγ 24 2006</i></p>"
+"<p><b>Τοπικές ρυθμίσεις</b>: η ημερομηνία σε μορφή σύμφωνα με τις ρυθμίσεις του "
+"πίνακα ελέγχου του KDE.</p>"
+"<p><b>Για προχωρημένους:</b> που επιτρέπει τον καθορισμό μιας προσαρμοσμένης "
+"μορφής ημερομηνίας.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Προσθήκη ονόματος φωτογραφικής"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την προσθήκη του ονόματος της "
+"φωτογραφικής μηχανής."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Προσθήκη αριθμού ακολουθίας"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την προσθήκη ενός αριθμού ακολουθίας που "
+"θα ξεκινά από το δείκτη που ορίζεται παρακάτω."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Δείκτης αρχής:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε εδώ την αρχική τιμή που θα χρησιμοποιηθεί για τη μετονομασία των "
+"αρχείων εικόνας με έναν αριθμό ακολουθίας."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Εισάγετε τη μορφή της ημερομηνίας και της ώρας.</p>"
+"<p>Χρησιμοποιήστε το <i>dd</i> για τη μέρα, <i>MM</i> για το μήνα, <i>yyyy</i> "
+"για το έτος, <i>hh</i> για την ώρα, <i>mm</i> για τα λεπτά, <i>ss</i> "
+"για τα δευτερόλεπτα.</p>"
+"<p>Παραδείγματα: <i>yyyyMMddThhmmss</i> για τη μορφή 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> για τη μορφή 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Τροποποίηση μορφής ημερομηνίας και ώρας"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "φωτογραφία"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Επιλογή άλμπουμ"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Νέο άλμπουμ"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Δημιουργία νέου άλμπουμ"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Νέο όνομα άλμπουμ"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Δημιουργία νέου άλμπουμ στο '%1'\n"
+"Εισαγωγή ονόματος άλμπουμ:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Σύνδεση με τη φωτογραφική..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Η σύνδεση επιτεύχθηκε"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών από φωτογραφική μηχανή..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Κατάλογος φακέλων..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Αποτυχία καταλόγου αρχείων στο %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Εμφάνιση φακέλων του %1 δεν είναι ολοκληρωμένη"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Ανάκτηση εικόνας επισκόπησης σε εξέλιξη..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών EXIF για %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Λήψη αρχείου %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "αρχείο περιστροφής EXIF %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Ορισμός ετικετών μεταδεδομένων στο αρχείο %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "Μετατροπή %1 σε μη απωλεστική μορφή αρχείου..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Ανάκτηση αρχείου %1 από φωτογραφική..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του αρχείου %1 από τη φωτογραφική μηχανή"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Αποστολή αρχείου %1 στη φωτογραφική..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Διαγραφή αρχείου %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Εναλλαγή κλειδώματος του αρχείου %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Μετονομασία αρχείου"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Παράλειψη του αρχείου %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Αποτυχία λήψης του αρχείου \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Αποτυχία αποστολής του αρχείου \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Αποτυχία εναλλαγής κλειδώματος του αρχείου \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Φωτογραφική μηχανή \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "D&elete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "&Download"
+msgstr "Λήψη αρχείου"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "&Images"
+msgstr "&Εικόνα"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε εδώ όλες τις επιλογές μετονομασίας αρχείων εικόνων του digiKam κατά "
+"τη λήψη τους."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Επιλογές μετονομασίας αρχείων"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Υποάλμπουμ με βάση την επέκταση"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Υποάλμπουμ με βάση την ημερομηνία"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε εδώ όλες τις επιλογές για την αυτόματη δημιουργία άλμπουμ κατά τη "
+"λήψη."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να γίνεται λήψη των φωτογραφιών σας "
+"σε αυτόματα δημιουργημένα υποάλμπουμ βασισμένα στην επέκταση των εικόνων του "
+"άλμπουμ προορισμού. Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να διαχωρίσετε αρχεία JPEG και "
+"RAW από τη φωτογραφική σας μηχανή."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να γίνεται λήψη φωτογραφιών σε "
+"αυτόματα δημιουργημένα υποάλμπουμ βασισμένα στην ημερομηνία του άλμπουμ "
+"προορισμού."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ τη μορφή ημερομηνίας που προτιμάτε για τη χρήση της κατά τη "
+"δημιουργία νέων άλμπουμ. Οι διαθέσιμες επιλογές είναι:"
+"<p><b>ISO</b>: η μορφή ημερομηνίας ακολουθεί το ISO 8601 (ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ). π.χ.: <i>"
+"2006-08-24</i>"
+"<p><b>Πλήρες κείμενο</b>: η ημερομηνία σε μορφή κειμένου. π.χ.: <i>"
+"Πεμ Αυγ 24 2006</i>"
+"<p><b>Τοπικές ρυθμίσεις</b>: η ημερομηνία σε μορφή σύμφωνα με τις ρυθμίσεις του "
+"πίνακα ελέγχου του KDE."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Αυτόματη δημιουργία άλμπουμ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Αποθήκευση προκαθορισμένης ταυτότητας φωτογράφου"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "Ορισμένης προκαθορισμένης αναγνώρισης και πνευματικών δικαιωμάτων"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Διόρθωση εσωτερικής ημερομηνίας && ώρας"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Αυτόματη περιστροφή/αναστροφή εικόνας"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Μετατροπή σε μη απωλεστική μορφή αρχείου"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Νέα μορφή εικόνας:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Ορίστε εδώ όλες τις επιλογές αυτόματης διόρθωσης/μετασχηματισμού των αρχείων "
+"JPEG κατά τη λήψη τους."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να γίνεται περιστροφή ή αναστροφή "
+"των εικόνων με βάση των παρεχόμενων από τη φωτογραφική μηχανή πληροφοριών EXIF."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αποθηκεύσετε την προκαθορισμένη "
+"ταυτότητα του φωτογράφου σε ετικέτες IPTC χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις "
+"μεταδεδομένων του digiKam."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αποθηκεύσετε πληροφορίες αναγνώρισης "
+"και πνευματικών δικαιωμάτων στις ετικέτες IPTC χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις "
+"μεταδεδομένων του digiKam."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για τον ορισμό ετικετών μεταδεδομένων "
+"ημερομηνίας και ώρας στις σωστές τιμές αν η φωτογραφική σας δεν ορίζει σωστά "
+"αυτές τις ετικέτες όταν λαμβάνονται οι φωτογραφίες. Οι τιμές θα αποθηκευτούν "
+"στα EXIF/IPTC πεδία DateTimeDigitized και DateTimeCreated."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή για αυτόματη μετατροπή όλων των αρχείων JPEG "
+"σε μια μη απωλεστική μορφή αρχείου. <b>Σημείωση:</b> "
+"η μετατροπή εικόνων μπορεί να διαρκέσει αρκετά σε έναν αργό υπολογιστή."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ τη μη απωλεστική μορφή αρχείου που προτιμάτε για την μετατροπή "
+"σε αυτήν των αρχείων JPEG. <b>Σημείωση:</b> όλα τα μεταδεδομένα θα διατηρηθούν "
+"κατά τη μετατροπή."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "Απευθείας λειτουργίες (μόνο JPEG)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Select &All"
+msgstr "Επιλογή όλων"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Select N&one"
+msgstr "Χωρίς επιλογή"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Επιλογή νέων αντικειμένων"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Μέγεθος εικόνας επισκόπησης πλευρικής μπάρας:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Μέγεθος εικόνας επισκόπησης πλευρικής μπάρας:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Εναλλαγή κλειδώματος"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Λήψη επιλεγμένων"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Λήψη όλων"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Λήψη/διαγραφή επιλεγμένων"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Λήψη/διαγραφή όλων"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Αποστολή..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας, παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Θέλετε να κλείσετε το διάλογο και να ακυρώσετε την τρέχουσα εργασία;"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Αποσύνδεση από τη φωτογραφική, παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Σάρωση νέων αρχείων, παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Έτοιμο"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Αποτυχία σύνδεσης με τη φωτογραφική μηχανή. Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι είναι "
+"συνδεδεμένη κανονικά και ανοικτή. Επιθυμείτε να ξαναπροσπαθήσετε;"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Ξαναπροσπάθησε"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Επιλογή εικόνας για αποστολή"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"Ο φάκελος φωτογραφικής <b>%1</b> περιέχει ήδη το αντικείμενο <b>%2</b>"
+"<br>Παρακαλώ, εισάγετε ένα νέο όνομα (χωρίς επέκταση):"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος στη διαδρομή βιβλιοθήκης του άλμπουμ για τη "
+"λήψη και επεξεργασία των επιλεγμένων εικόνων της φωτογραφικής.\n"
+"\n"
+"Εκτιμώμενος απαιτούμενος χώρος: %1\n"
+"Διαθέσιμος ελεύθερος χώρος: %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Παρακαλώ, επιλέξτε το άλμπουμ προορισμού από τη βιβλιοθήκη digiKam για την "
+"εισαγωγή σε αυτό των εικόνων από τη φωτογραφική μηχανή.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Τα αντικείμενα που εμφανίζονται παρακάτω είναι κλειδωμένα από τη φωτογραφική "
+"μηχανή (μόνο για ανάγνωση). Αυτά τα αντικείμενα δε θα διαγραφούν. Αν επιθυμείτε "
+"πραγματικά τη διαγραφή τους, παρακαλώ ξεκλειδώστε τα πρώτα."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Αυτή η εικόνα πρόκειται να διαγραφεί. Η διαγραφή αρχείων είναι οριστική. Είστε "
+"σίγουροι;"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Ένα αρχείο με το ίδιο όνομα (%1) υπάρχει στο φάκελο %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης άλμπουμ για τη διαδρομή '%1'"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Υποστήριξη εικόνων επισκόπησης: <b>%1</b>"
+"<br>Υποστήριξη σύλληψης εικόνων: <b>%2</b>"
+"<br>Υποστήριξη διαγραφής αντικειμένων: <b>%3</b>"
+"<br>Υποστήριξη αποστολής αντικειμένων: <b>%4</b>"
+"<br>Υποστήριξη δημιουργίας καταλόγων: <b>%5</b>"
+"<br>Υποστήριξη διαγραφής καταλόγων: <b>%6</b>"
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "ναι"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "όχι"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Για την αναφορά προβλημάτων σχετικά με τον οδηγό αυτό, παρακαλώ επικοινωνήστε "
+"με την ομάδα gphoto2 χρησιμοποιώντας το παρακάτω url:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Λήψη αρχείου"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Λήψη && διαγραφή"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Εναλλαγή κλειδώματος"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "&Αποστολή στη φωτογραφική"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Αδυναμία εμφάνισης της εικόνας\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Η προβολής σλάιντ ολοκληρώθηκε."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Κλικ για έξοδο..."
+
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Βιβλιοθήκης Kipi έκδοση %1"
+
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "Περιστροφή δεξιά"
+
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "Περιστροφή αριστερά"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Συμπαγές"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW camera supported"
+#~ msgstr "Υποστήριξη μεταδεδομένων XMP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Αρχεία εικόνας"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "Ανεπεξέργαστα αρχεία"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Αρχεία ταινίας"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Αρχεία ήχου"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Άνοιγμα στον Konqueror"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Αυτή είναι η προεπισκόπηση ελεύθερης περιστροφής. Αν μετακινήσετε το δρομέα του ποντικιού σας πάνω σε αυτή την προεπισκόπηση, θα εμφανιστούν μία οριζόντια και μία κατακόρυφη γραμμή με παύλες που θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τη γωνία περιστροφής. Ελευθερώστε το αριστερό κουμπί του ποντικιού για να παγώσετε τη θέση των γραμμών."
+
+#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Διακοπή της τρέχουσας σχεδίασης εικόνας."
+
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο digiKam"
+
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>Ορίστε εδώ το συντελεστή εστίασης της περιοχής προεπισκόπησης."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p>Αυτό είναι το τρέχον ποσοστό ολοκλήρωσης της εργασίας."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels from a CCD."
+#~ msgstr "Ένα πρόσθετο εικόνας για το digiKam για τη διόρθωση των κουκίδων που παράγονται από ενεργά/κολλημένα/νεκρά εικονοστοιχεία του CCD."
+
+#~ msgid "Author and maintainer"
+#~ msgstr "Συγγραφέας και συντηρητής"
+
+#~ msgid "Add Film Grain to Photograph"
+#~ msgstr "Προσθήκη κόκκου φιλμ στη φωτογραφία"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
+#~ msgstr "Ένα πρόσθετο εικόνας για εφαρμογή του εφέ κόκκου φιλμ στην εικόνα για το digiKam."
+
+#~ msgid "Charcoal Drawing"
+#~ msgstr "Σκίτσο με κάρβουνο"
+
+#~ msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
+#~ msgstr "Ένα πρόσθετο εφέ εικόνας σκιτσαρίσματος με κάρβουνο για το digiKam."
+
+#~ msgid "Apply Texture"
+#~ msgstr "Εφαρμογή υφής"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
+#~ msgstr "Ένα πρόσθετο του digiKam για την εφαρμογή μίας διακοσμητικής υφής σε μία εικόνα."
+
+#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+#~ msgstr "Εφαρμογή ειδικού εφέ θολώματος στη φωτογραφία"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
+#~ msgstr "Ένα πρόσθετο για την εφαρμογή ειδικού εφέ θολώματος σε μια εικόνα για το digiKam."
+
+#~ msgid "Blurring algorithms"
+#~ msgstr "Αλγόριθμοι θολώματος"
+
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Εμβάθυνση εικόνας"
+
+#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Ένα πρόσθετο εφέ εμβάθυνσης εικόνας για το digiKam."
+
+#~ msgid "Emboss algorithm"
+#~ msgstr "Αλγόριθμος εμβάθυνσης"
+
+#~ msgid "Apply Oil Paint Effect"
+#~ msgstr "Εφαρμογή εφέ ελαιογραφίας"
+
+#~ msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Ένα πρόσθετο εφέ ελαιογραφίας για το digiKam."
+
+#~ msgid "Oil paint algorithm"
+#~ msgstr "Αλγόριθμος ελαιογραφίας"
+
+#~ msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Ένα πρόσθετο φίλτρου μείωσης θορύβου για το digiKam."
+
+#~ msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
+#~ msgstr "Αλγόριθμος μείωσης θορύβου. Προγραμματιστής"
+
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Αποκατάσταση φωτογραφίας"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
+#~ msgstr "Ένα πρόσθετο εικόνας του digiKam για την αποκατάσταση μιας φωτογραφίας."
+
+#~ msgid "CImg library"
+#~ msgstr "Βιβλιοθήκη CImg"
+
+#~ msgid "Feedback and plugin polishing"
+#~ msgstr "Πληροφορίες χρήσης και βελτίωση πρόσθετων"
+
+#~ msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
+#~ msgstr "Εξομοίωση υπέρυθρου φιλμ σε φωτογραφία"
+
+#~ msgid "Infrared Film"
+#~ msgstr "Υπέρυθρο φιλμ"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
+#~ msgstr "Ένα πρόσθετο εικόνας για την εξομοίωση υπέρυθρου φιλμ για το digiKam."
+
+#~ msgid "Sharpening Photograph"
+#~ msgstr "Όξυνση φωτογραφίας"
+
+#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+#~ msgstr "Εφαρμογή θολώματος Gauss στη φωτογραφία"
+
+#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Αυτή είναι η προεπισκόπηση της εφαρμογής του φίλτρου στην εικόνα. Αν μετακινήσετε το δρομέα του ποντικιού πάνω σε αυτή την περιοχή, θα εμφανιστεί μία οριζόντια και μία κατακόρυφη διακεκομμένη γραμμή που θα σας βοηθήσουν να ρυθμίσετε τη δράση του φίλτρου. Πατήστε το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού για να παγώσετε τη θέση της διακεκομμένης γραμμής."
+
+#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+#~ msgstr "<p>Αυτή είναι η προεπισκόπηση της εφαρμογής του φίλτρου στην εικόνα."
+
+#~ msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
+#~ msgstr "Εφαρμογή ειδικών εφέ χρωμάτων στη φωτογραφία"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
+#~ msgstr "Ένα πρόσθετο του digiKam για την εφαρμογή ειδικών χρωματικών εφέ σε μια εικόνα."
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Συντηρητής"
+
+#~ msgid "Insert Text on Photograph"
+#~ msgstr "Εισαγωγή κειμένου σε εικόνα"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
+#~ msgstr "Ένα πρόσθετο του digiKam για την εισαγωγή κειμένου σε μία εικόνα."
+
+#~ msgid "Add Raindrops to Photograph"
+#~ msgstr "Προσθήκη σταγόνων βροχής στη φωτογραφία"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
+#~ msgstr "Ένα πρόσθετο εικόνας του digiKam για την προσθήκη σταγόνων βροχής."
+
+#~ msgid "Raindrops algorithm"
+#~ msgstr "Αλγόριθμος σταγόνων βροχής"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
+#~ msgstr "Ένα πρόσθετο εικόνας του digiKam για εφαρμογή εφέ παραμόρφωσης."
+
+#~ msgid "Distortion algorithms"
+#~ msgstr "Αλγόριθμοι παραμόρφωσης"
+
+#~ msgid "Template Superimpose to Photograph"
+#~ msgstr "Πρότυπο υπερέκθεσης φωτογραφίας"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
+#~ msgstr "Ένα πρόσθετο εικόνας για το digiKam για την υπερέκθεση ενός προτύπου πάνω στη φωτογραφία."
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Αναλογία διαστάσεων:"
+
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "Προσαρμοσμένη αναλογία:"
+
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Αποζωγραφισμός φωτογραφίας"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
+#~ msgstr "Ένα πρόσθετο εικόνας αποζωγραφισμού φωτογραφίας για το digiKam."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Διακοπή της τρέχουσας σχεδίασης εικόνας."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
+#~ msgstr "Ένα πρόσθετο εικόνας του digiKam για τη μείωση του εφέ βινιέτας της εικόνας."
+
+#~ msgid "Anti Vignetting algorithm"
+#~ msgstr "Αλγόριθμος αναίρεσης βινιέτας"
+
+#~ msgid "Add Border Around Photograph"
+#~ msgstr "Προσθήκη περιγράμματος γύρω από τη φωτογραφία"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
+#~ msgstr "Ένα πρόσθετο εικόνας για την προσθήκη περιγράμματος σε εικόνα για το digiKam."
+
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "Διόρθωση παραμόρφωσης φακού"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an image."
+#~ msgstr "Ένα πρόσθετο του digiKam για τη μείωση της σφαιρικής παρέκκλισης που προκαλείται σε μία εικόνα από ένα φακό."
+
+#~ msgid "Lens distortion correction algorithm."
+#~ msgstr "Αλγόριθμος διόρθωσης παραμόρφωσης φακού."
+
+#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
+#~ msgstr "Έναρξη πρόσθετου διαχείρισης χρωμάτων με αρχεία RAW"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable this option if you want to launch the color management image plugin when a RAW file is loaded in the editor."
+#~ msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε την έναρξη του πρόσθετου διαχείρισης χρωμάτων όταν γίνεται φόρτωση ενός αρχείου RAW στον επεξεργαστή εικόνας."
+
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Μείκτης καναλιού χρώματος"
+
+#~ msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Ένα πρόσθετο μείκτη καναλιού για το digiKam."
+
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Διόρθωση ισορροπίας λευκού χρώματος"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
+#~ msgstr "Ένα πρόσθετο του digiKam για τη διόρθωση της ισορροπίας του λευκού χρώματος."
+
+#~ msgid "White color balance correction algorithm"
+#~ msgstr "Αλγόριθμος διόρθωσης ισορροπίας λευκού χρώματος"
+
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "Ρύθμιση χρωματικών επιπέδων"
+
+#~ msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Ένα πρόσθετο ρύθμισης των επιπέδων ιστογράμματος της εικόνας για το digiKam."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
+#~ msgstr "Ένα πρόσθετο εικόνας του digiKam για την επεξεργασία της ελεύθερης περιστροφής εικόνας."
+
+#~ msgid "Free Rotation algorithm"
+#~ msgstr "Αλγόριθμος ελεύθερης περιστροφής"
+
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "Ρύθμιση προοπτικής της φωτογραφίας"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
+#~ msgstr "Ένα πρόσθετο εικόνας για το digiKam για τη διόρθωση της προοπτικής μιας εικόνας."
+
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "Αυτόματη διόρθωση χρώματος"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+#~ msgstr "Κόψιμο διατήρησης αναλογιών & οδηγός σύνθεσης"
+
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις Φωτεινότητας/Αντίθεσης/Γάμμα"
+
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "Μετατροπή σε Μαύρο & Λευκό"
+
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Μείωση κόκκινου ματιού"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
+#~ msgstr "Ένα πρόσθετο του digiKam για τη στρέβλωση μίας εικόνας."
+
+#~ msgid "Shear algorithm"
+#~ msgstr "Αλγόριθμος στρέβλωσης"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Φόρτωση εικόνας..."
+
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Εφαρμογή βινιέτας..."
+
+#~ msgid "Adjust Color Curves"
+#~ msgstr "Ρύθμιση χρωματικών καμπύλων"
+
+#~ msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Ένα πρόσθετο ρύθμισης των χρωματικών καμπύλων της εικόνας για το digiKam."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "Προεπισκόπηση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use General"
+#~ msgstr "Γενικά"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "Μία εφαρμογή διαχείρισης φωτογραφιών για το KDE"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "Χρήση βιβλιοθήκης Kipi έκδοση %1"
+
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "Χρήση βιβλιοθήκης Gphoto2 έκδοση %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2004-2007 η ομάδα προγραμματιστών του digiKam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Προγραμματιστής"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Προγραμματιστής"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>Ορίστε εδώ τη ρύθμιση γάμμα της εικόνας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Υπολογισμός\n"
+#~ "Ιστογράμματος\n"
+#~ "σε εξέλιξη..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Φόρτωση..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... ότι υπάρχει ένας οδηγός ενεργού τοποθέτησης για το digiKam διαθέσιμος στο <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html</a> ;\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "Εμφάνιση φακέλων ολοκληρώθηκε..."
+
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "Κατάλογος αρχείων στο %1..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "Αύξηση γάμμα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "Μείωση γάμμα"
+
+#~ msgid "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again."
+#~ msgstr "Τα αντικείμενα που εμφανίζονται παρακάτω είναι κλειδωμένα από τη φωτογραφική μηχανή (μόνο για ανάγνωση). Αυτά τα αντικείμενα δε θα διαγραφούν. Αν επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή του, παρακαλώ ξεκλειδώστε τα πρώτα."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>Εμφάνιση ονόματος αρχείου της εικόνας στο κάτω μέρος της οθόνης."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>Εμφάνισης ημερομηνίας δημιουργίας της εικόνας στο κάτω μέρος της οθόνης."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
+#~ msgstr "<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση της ημερομηνίας του αρχείου."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
+#~ msgstr "<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση του μεγέθους του αρχείου."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
+#~ msgstr "<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση του τύπου αρχείου."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
+#~ msgstr "<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των διαστάσεων της εικόνας σε εικονοστοιχεία."
+
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "Προετοιμασία προβολής σλάιντ. Παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#~ msgid "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
+#~ msgstr "<qt><p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, ο διάλογος αυτός δε θα εμφανίζεται ξανά και τα αρχεία θα μεταφέρονται απευθείας στα απορρίμματα</p>"
+
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "Κάντε μια δωρεά..."
+
+#~ msgid "<p>Sets the size of tile."
+#~ msgstr "<p>Ορισμός του μεγέθους της εικόνας παράθεσης."
+
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "&Μετακίνηση στα απορρίμματα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "<i>μη διαθέσιμο</i>"
+
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Ετικέτα <i>%1</i>: Ιδιότητες</b></qt>"
+
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "Άνοιγμα εικόνων"
+
+#~ msgid "Brand:"
+#~ msgstr "Κατασκευαστής:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία δημιουργίας των πινάκων της βάσης δεδομένων.\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2007, Η ομάδα προγραμματιστών του Digikam"
+
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "Άλμπουμ digiKam"
+
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "Οι ημερομηνίες μου"
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "Ημερομηνίες"
+
+#~ msgid "<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Ορίστε εδώ το όνομα του φωτογράφου. Αυτό το πεδίο περιορίζεται σε 32 χαρακτήρες ASCII."
+
+#~ msgid "<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Ορίστε εδώ τον τίτλο του φωτογράφου. Αυτό το πεδίο περιορίζεται σε 32 χαρακτήρες ASCII."
+
+#~ msgid "<p>Set the default provider identification of the image, not necessarily the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Ορίστε εδώ τον προκαθορισμένο πάροχο της εικόνας, που δεν είναι απαραίτητα ο ίδιος με τον ιδιοκτήτη/δημιουργό. Αυτό το πεδίο περιορίζεται σε 32 χαρακτήρες ASCII."
+
+#~ msgid "<p>Set the default original owner identification of the intellectual content of the image. This could be an agency, a member of an agency or an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Ορίστε εδώ την αρχική ταυτότητα του ιδιοκτήτη του πνευματικού περιεχομένου της εικόνας. Αυτό μπορεί να είναι ένα γραφείο, ένα μέλος γραφείου ή κάποιο ανεξάρτητο όνομα φωτογράφου. Το πεδίο περιορίζεται σε 32 ASCII χαρακτήρες."
+
+#~ msgid "<p>Set the default copyright notice of the images. This field is limited to 128 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Ορίστε εδώ τις πληροφορίες πνευματικών δικαιωμάτων των εικόνων. Αυτό το πεδίο περιορίζεται σε 128 χαρακτήρες ASCII."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "&Τίτλος:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr " (%1 από %2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Υπάρχει μια άλλη αναζήτηση με το ίδιο όνομα.\n"
+#~ "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logarithmic"
+#~ msgstr "<p>Λογαριθμική"
+
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "&Νέο άλμπουμ..."
+
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "Γρήγορη αναζήτηση..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Έξοδος από προβολή πλήρους οθόνης"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "Φίλτρο θορύβου:"
+
+#~ msgid "<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more red color pixels, high values less."
+#~ msgstr "<p>Ορίστε εδώ το κατώφλι επιλογής των εικονοστοιχείων κόκκινου χρώματος. Χαμηλές τιμές επιλέγουν περισσότερα εικονοστοιχεία κόκκινου χρώματος, ενώ οι υψηλότερες τιμές λιγότερα."
+
+#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye."
+#~ msgstr "<p>Ορίστε εδώ το επίπεδο κηλίδωσης που θα χρησιμοποιηθεί για το χρωματισμό του κόκκινου ματιού."
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "Σχόλια:"
+
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "Σ&χόλια:"
+
+#~ msgid "&Batch Process"
+#~ msgstr "Ο&μαδικές διεργασίες"
+
+#~ msgid "Print image comment"
+#~ msgstr "Εμφάνιση σχολίου εικόνας"
+
+#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags only support the printable ASCII characters set.</b>"
+#~ msgstr "<b>Σημείωση: Οι ετικέτες κειμένου IPTC υποστηρίζουν μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες ASCII.</b>"
+
+#~ msgid "Show digiKam &comments"
+#~ msgstr "Εμφάνιση &σχολίων του digiKam"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail."
+#~ msgstr "<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται τα σχόλια του digiKam κάτω από την εικόνα επισκόπησης."
+
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "Εμφάνιση σχολίων εικόνας"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FullScreen Mode"
+#~ msgstr "Έξοδος από προβολή πλήρους οθόνης"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "Πληροφορίες συσκευής"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show picture tags"
+#~ msgstr "Εμφάνιση ετικετών εικόνας"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display picture tags."
+#~ msgstr "<p>Εμφάνιση των ετικετών της εικόνας."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Original Picture:"
+#~ msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Folders..."
+#~ msgstr "Προσθήκη φακέλων..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear all items"
+#~ msgstr "Καθάρισμα όλων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Image to Add"
+#~ msgstr "Επιλογή εικόνας για αποστολή"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο πρόσθετων Kipi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "Εμφάνιση εικόνων επισκόπησης"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Image Editor - %1"
+#~ msgstr "Επεξεργαστής εικόνας - %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Light Table"
+#~ msgstr "Φωτεινός πίνακας"
+
+#~ msgid "Geolocalization of photograph"
+#~ msgstr "Γεωτοποθέτηση της φωτογραφίας"
+
+#~ msgid "Sidebars used everywhere"
+#~ msgstr "Χρήση πλευρικής μπάρας παντού"
+
+#~ msgid "Fast preview of RAW pictures"
+#~ msgstr "Γρήγορη επισκόπηση εικόνων RAW"
+
+#~ msgid "New advanced options to download pictures from camera"
+#~ msgstr "Νέες προχωρημένες επιλογές λήψης εικόνων από φωτογραφική μηχανή"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Another tag with same name exists"
+#~ msgstr "Υπάρχει άλλο αρχείο ή φάκελος με το ίδιο όνομα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Ορισμός ετικετών στις εικόνες. Παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Ορισμός ετικετών στις εικόνες. Παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "As Well As"
+#~ msgstr "Όπως επίσης"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+#~ msgstr "<p>Εισάγετε εδώ το όνομα που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση της τρέχουσας αναζήτησης στην προβολή \"Οι αναζητήσεις μου\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Donate money..."
+#~ msgstr "Προσφορά χρημάτων..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here you can see the items found in albums library using the current search arguments"
+#~ msgstr "<p>Εδώ μπορείτε να δείτε τα αντικείμενα που βρέθηκαν στη βιβλιοθήκη άλμπουμ χρησιμοποιώντας τις τρέχουσες ρυθμίσεις αναζήτησης"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Se&lect"
+#~ msgstr "Επιλογή"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My Light Table"
+#~ msgstr "Φωτεινός πίνακας"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Synchronize Preview"
+#~ msgstr "Συγχρονισμός προεπισκόπησης"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated 180 Degrees"
+#~ msgstr "Περιστροφή 180 μοίρες"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated 90 Degrees"
+#~ msgstr "Περιστροφή 90 μοίρες"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated 270 Degrees"
+#~ msgstr "ενεργούοφή 270 μοίρες"
diff --git a/po/en_GB/Makefile.am b/po/en_GB/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..73107f87
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = en_GB
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/en_GB/digikam.po b/po/en_GB/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..ee9909a3
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB/digikam.po
@@ -0,0 +1,13896 @@
+# translation of digikam.po to British English
+# Andrew Coles <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Malcolm Hunter <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Peter Murdoch <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-07 12:58+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Murdoch <[email protected]>\n"
+"Language-Team: British English <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "&PNG compression:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Compress TIFF files"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Adobe Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "Lossless JPEG 2000 files"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Adobe Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "&JPEG quality:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>The quality value for JPEG images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG is not a lossless image compression format.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "&JPEG quality:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>The quality value for JPEG images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG is not a lossless image compression format.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "Median:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Height:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Edit Comments && Tags..."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "EXIF"
+msgstr "&EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Makernote"
+msgstr "Magenta"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "Camera File Properties"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "Folder:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "Folder:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "Folder:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Size</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "Folder:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "Permissions:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "Camera File Properties"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "Download"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "Dimensions:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "Dimensions:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "Download"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "Download"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "Camera File Properties"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "Download"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "Folder:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "Download"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "Height:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "Folder:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "Folder:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "Height:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "Folder:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "Thumbnail unavailable"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Add Images"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Uncalibrated"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "&JPEG quality:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+#, fuzzy
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "Camera File Properties"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Date</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Readable</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Writable</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "Download"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "Download"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "unknown"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "unknown"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "Rating"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Date:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Rating:"
+msgstr "Rating"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Enter new collection name:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "No Recently Assigned Tags"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Recent Tags"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Revert all changes"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Apply all changes to pictures"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "More"
+msgstr "Model"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Apply changes?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of the picture. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n pictures. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of the picture. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n pictures. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of the picture. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n pictures. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of the picture. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n pictures. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the picture: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n pictures: </p>"
+"<ul>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "unknown"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "unknown"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "unknown"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "unknown"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Always apply changes without confirmation"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Updating items..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Failed to add tag to database"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Scanning items..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "New Tag..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Create Tag From AddressBook"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Edit Tag Properties..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Recent Tags"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Delete Tag"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "All Tags"
+msgstr "As well as"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "Children"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Parents"
+msgstr "Recent Tags"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Se&lect"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+#, fuzzy
+msgid "Deselect"
+msgstr "&Select"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invert Selection"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Both"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Downloading file %1..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "No AddressBook Entries Found"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Failed to add tag to database"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+#, fuzzy
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Deleting file %1..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Read metadata from each file to databas"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete? "
+"You will need to close this dialogue first if you want to delete the tag"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Album '%1' has one subalbum. Deleting this will also delete the subalbum. Are "
+"you sure you want to continue?\n"
+"Album '%1' has %n subalbums. Deleting this will also delete the subalbums. Are "
+"you sure you want to continue?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Album '%1' has one subalbum. Deleting this will also delete the subalbum. Are "
+"you sure you want to continue?\n"
+"Album '%1' has %n subalbums. Deleting this will also delete the subalbums. Are "
+"you sure you want to continue?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Delete '%1' tag?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "No Recently Assigned Tags"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Found Tags"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+#, fuzzy
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Assign Tag"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Move Here"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "C&ancel"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Set as Tag Thumbnail"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Assign Tag '%1' to Dropped Items"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Scanning items..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Channel:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Luminosity"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Red"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Green"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Blue"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Colours"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Select here the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: drawing the image luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: drawing the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: drawing the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: drawing the blue image channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: drawing the alpha image channel values. This channel "
+"corresponding to the transparency value and is supported by some image formats "
+"such as PNG or GIF."
+"<p><b>Colors</b>: drawing all colour channels values at the same time."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Select here the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Linear"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Logarithmic"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colours:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Select here the main colour displayed with Colours Channel mode:"
+"<p><b>Red</b>: drawing the red image channel on the foreground."
+"<p><b>Green</b>: drawing the green image channel on the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: drawing the blue image channel on the foreground."
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Select here the histogram region computation:"
+"<p><b>Full Image</b>: drawing histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: drawing histogram using the current image selection."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Full Image"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Selection"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Range:"
+msgstr "Rating"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Select here the minimal intensity value of the histogram selection."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Select here the maximal intensity value of the histogram selection."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistics"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Here you can see the statistic results calculated with the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Pixels:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Count:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Mean:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Standard deviation:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Median:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Percentile:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Colour and width:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Channel:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Histogram"
+msgstr "&Histogram"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "ICC profile"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bits"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bits"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>These items will be moved to the Wastebin.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>These albums will be moved to the Wastebin.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>These albums will be moved to the Wastebin."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to the Trash Bin as well.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "About to delete selected files"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Move to Wastebin"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr ""
+"About to Delete File \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Colour Profile Info"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Make:"
+msgstr "Model"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Model:"
+msgstr "Model"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "Created:"
+msgstr "Download"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Height:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "&Title:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Auto Exposure"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Height:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr "Camera Title"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Select Black Frame Image"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "Sharpen Image"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "Detail preservation:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anisotropy:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Smoothness:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+"<p>Total smoothing power: if Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"Anisotropy Factor the direction, Smoothing Factor sets the overall effect."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Regularity:"
+msgstr "&JPEG quality:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+"<p>This value controls the smoothing regularity of the picture. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Saturation:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Sets the number of times the filter is applied over the picture."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Noise:"
+msgstr "None"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr "<p>Sets the noise scale."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Image Settings"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Angular step:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+"<p>Set here the angular integration step in degrees in analogy to anisotropy."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Contrast:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Gaussian Blur"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Show file si&ze"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Sets the noise scale."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr "Tile border:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Sets the size of tile borders."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Interface Options"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Nearest Neighbour"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "<p>Linear"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr "Runge-Kutta"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr "Fast approximation"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>Enable fast approximation to render picture."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "unavailable"
+msgstr "Thumbnail unavailable"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "File Properties"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modified:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Size:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensions:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Camera File Properties"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Model"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Height:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+#, fuzzy
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Height:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Mode/Program:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+#, fuzzy
+msgid "Flash:"
+msgstr "Folder:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "White Balance:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Standard EXIF Tags"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "No description available"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "EXIF File to Save"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "EXIF binary Files (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Toggle tags view to a simple human-readable list"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Simple list"
+msgstr "Simple"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Toggle tags view to a full list"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "Full"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Deleting file %1..."
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Send meta-data to printer"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Send meta-data to printer"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Copy meta-data to clipboard"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "File name: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "MakerNote EXIF Tags"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "Collections"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "IPTC File to Save"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "IPTC binary Files (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Interoperability"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Image Information"
+msgstr "Camera Information"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Meta Information"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Global Positioning System"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Hide Thumbnails"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "IIM Envelope"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "IIM Application 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "More Info..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "Global Positioning System Information"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Uploading file %1..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "No profile available..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "Select &New Items"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "The ICC profile product description"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Tag Settings"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Manufacturer"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Tag Settings"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Tag Settings"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+"Copying\n"
+"%1"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Tag Settings"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "Profile ID"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "The ICC profile ID number"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Color Space"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "The colour space used by the ICC profile"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Connection Failed"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "The connection space used by the ICC profile"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Device Class"
+msgstr "Leave as Is"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "The ICC profile device class"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Rendering:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "Select &New Items"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Tag Settings"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "The ICC version used to record the profile"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "My Tags"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "The ICC profile colour management flags"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colours that a person with normal vision can see. "
+"This is represented by the coloured sail-shaped area. In addition you will see "
+"a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the colour space of the device that is "
+"characterised by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition, there are black dots and yellow lines on the diagram. Each "
+"black dot represents one of the measurement points that were used to create "
+"this profile. The yellow line represents the amount that each point is "
+"corrected by the profile, and the direction of this correction."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "Tag Settings"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "GRAY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "HSV"
+msgstr "HSL"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "HLS"
+msgstr "HSL"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Input device"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
+msgstr "Display in loop"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Output device"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Color space"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "Link device"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abort"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Named color"
+msgstr "Mime Types"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Percentile:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relative Colourimetric"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturation:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absolute Colourimetric"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "ICC color profile File to Save"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Std dev.:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Percent:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "Visit digiKam project website"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "Sharpen..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No options available"
+msgstr "Connection failed"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom Out"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom In"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Go to the first item"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Go to the previous item"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Go to the next item"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Go to the last item"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Target"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>If you enable this option, you will separe vertically the preview area to "
+"display original and target image at the same time. The target is duplicated "
+"from the original on the right of the red dashed line."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>If you enable this option, you will separe vertically the preview area to "
+"display original and target image at the same time. The target is duplicated "
+"from the original on the right of the red dashed line."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>If you enable this option, you will separe vertically the preview area to "
+"display original and target image at the same time. The original is on the left "
+"of the red dashed line, target on the right"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>If you enable this option, you will separe vertically the preview area to "
+"display original and target image at the same time. The original is on the left "
+"of the red dashed line, target on the right"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr "<p>If you enable this option, the preview area will not be separed"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>If you enable this option, the preview area will not be separed"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr "<p>If you enable this option, the preview area will not be separed"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr "<p>If you enable this option, the preview area will not be separed"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr "<p>If you enable this option, the preview area will not be separed"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr "<p>If you enable this option, the preview area will not be separed"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>If you enable this option, the preview area will not be separed"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr "<p>If you enable this option, the preview area will not be separed"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Set this option on to display pure black over-coloured on preview. This will "
+"help you to avoid under-exposing the image."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Set this option on to display pure white over-coloured on preview. This will "
+"help you to avoid over-exposing the image."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2)<br>RGB:%3,%4,%5"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Albums Library Folder</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"Digikam will store the photo albums you create in an Albums Library folder. "
+"Please select which folder you would like Digikam to use as the Albums Library "
+"folder below."
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "My Searches"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Delete Search"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Rename..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "tomorrow"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "today"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "yesterday"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Using Kipi library version %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Using Kipi library version %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Using Kipi library version %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Using Kipi library version %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Using Kipi library version %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Using Kipi library version %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "A Photo-Management Application for KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "KDE Photo Viewer and Editor"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+#, fuzzy
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr "An image colour channel mixer plugin for digiKam."
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2005, digiKam developers team"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Main developer and coordinator"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Developer"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Developer"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Developer"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Bug reports and patches"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Beta tester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Danish translations"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Italian translations"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "German translations"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "German translations and beta tester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Spanish translations"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Czech translations"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Hungarian translations"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Dutch translations"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Polish translations"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Beta tester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Plugin contributor and beta tester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Feedback and patches. Handbook writer"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "digiKam website banner and application icons"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "Various usability fixes and general application polishing"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "digiKam website, Feedback"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+#, fuzzy
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Bug reports and Feedback"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"This shows the progress of the scanning. During the scanning all files on disk "
+"are put in a database. This is needed for sorting on exif-date and speeds up "
+"overall performance of digiKam."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "Finding non-existing Albums"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Finding items not in the database or disk"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Updating items..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"There seem to be an album in the database which does not appear to be on disk. "
+"This album should be removed from the database, but that means you might loose "
+"information, because all images related to this album will be removed from the "
+"database as well. digiKam can not continue without removing the items from the "
+"database because all views depends on the information in the database. Do you "
+"want them to be removed from the database?\n"
+"There seem to be %n albums in the database which do not appear to be on disk. "
+"These albums should be removed from the database, but that means you might "
+"loose information, because all images related to this albums will be removed "
+"from the database as well. digiKam can not continue without removing the items "
+"from the database because all views depends on the information in the database. "
+"Do you want them to be removed from the database?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Albums are Missing"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Scanning items..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Updating items..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"There seem to be an item in the database which does not appear to be on disk or "
+"is located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, but that means you might loose information. digiKam can not continue "
+"without removing the item from the database because all views depends on the "
+"information in the database. Do you want it to be removed from the database?\n"
+"There seem to be %n items in the database which do not appear to be on disk or "
+"are located in the root album of the path. These files should be removed from "
+"the database, but that means you might loose information. digiKam can not "
+"continue without removing these item from the database because all views "
+"depends on the information in the database. Do you want them to be removed from "
+"the database?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Files are Missing"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Album Library Path"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Pictures"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"You must select a folder for Digikam to use as the Album Library folder."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "Digikam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like Digikam to make it for you now?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Create Folder?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Digikam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Create Folder Failed"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comments and tag features will not work."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"Cannot restart Digikam automatically.\n"
+"Please restart Digikam manually."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "My Albums"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Batch Processes"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "New Album..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Edit Album Properties..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Delete Album"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Move Album to Wastebin"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Delete Album"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"The Albums Library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the Albums Library."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Rename Item"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Enter new collection name:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Rename Item"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Set as Album Thumbnail"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Copy Here"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Loading cameras"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Download Selected"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"The Albums Library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the Albums Library."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Select Image to Upload"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Uncategorised Albums"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "created : %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "Modified:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "New Album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Edit Album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Create New Tag in <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b><i>%1</i> Album Properties</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Title:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "Co&llection:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Orientation:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "Album &date:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "&Oldest"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "&Average"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "Newest"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Uncategorised Album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Could not calculate an average."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Could Not Calculate Average"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Family"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Travel"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Holidays"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Friends"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Nature"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Party"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Todo"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>Digikam is a photo-management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organise and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>Digikam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">Digikam homepage</A> provides information about new "
+"versions of Digikam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of Digikam include (compared to "
+"Digikam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy Digikam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Digikam Team</p>"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "Colour and width:"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "Native JPEG-2000 support"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr "Makernote and IPTC metadata support"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Meta Information"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Advanced RAW pictures decoding settings"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "Metadata support for RAW pictures"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "<p>Set width position to centre."
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr "New zooming/panning function in preview mode"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Last Search"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "My Searches"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Another search with same name exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Name exists"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Delete Search"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "New Simple Search..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "New Advanced Search..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Edit Search..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Edit as Advanced Search..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Delete Search"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "My Tags"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "No AddressBook Entries Found"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Scanning items..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&Today"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "yesterday"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "Last &Monday"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "&Friday"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Next &Week"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "Next M&onth"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "No Date"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Automatically detect and open camera"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "Open camera dialog at <path>"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"Your locale has changed from the previous time this album was opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click on 'Yes' to work with this album. Otherwise, click on 'No' and correct "
+"your locale setting before restarting digiKam"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "No parent found for album."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "Album name cannot be empty."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "Album name cannot contain '/'."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Another album with same name exists."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Another file or folder with same name exists"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Access denied to path"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Disk full"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unknown error"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Failed to add album to database"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "No such album"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Cannot rename root album"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "Album name cannot contain '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Another Album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Failed to rename Album"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Cannot edit root album"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "No parent found for tag"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "Tag name cannot be empty"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "Tag name cannot contain '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "File does not exist"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Failed to add tag to database"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Cannot delete Root Tag"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Cannot edit root tag"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "Cannot move root tag"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "No such tag"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Raw Files"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Image Files"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Raw Files"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "Raw Files"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "Raw Files"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Compress TIFF files"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files"
+msgstr "Raw Files"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Movie Files"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Audio Files"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Filtering type:"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "digiKam Properties"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Tags:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Dates"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "View..."
+msgstr "View/Edit..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "&Edit..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Insert to Light Table"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Open With"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+"Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Assign Tag"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Remove Tag"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Assign Rating"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Enter new name:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+#, fuzzy
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Album"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "&Assign Tag '%1' to Selected Images"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "Assign Tag '%1' to Dropped Items"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "Assign Tag '%1' to Dropped Items"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "&Assign Tags to Selected Images"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "&Assign Tags to Selected Images"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "&Assign Tags to Selected Images"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+#, fuzzy
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Fix Exif Orientation tag on pictures. Please wait..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Failed to correct Exif orientation for file %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Failed to correct Exif orientation for file %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Connecting to camera..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Scanning items..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Not Tagged"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Tag Filters"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "Create New Tag"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "Add New Tag..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "Matching Condition"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Tag: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "Target URL %1 is not valid."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "Target album is not in the albums library."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Print image in &black and white"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Cannot create thumbnail for %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Forward"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Select Album"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Slide Show"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Move to Wastebin"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Advanced Search"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p>Here you can see the items found in album library using the current search "
+"settings."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Search Rules"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p>Here you can see the search rules list used to process items searching in "
+"album library."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Add/Delete Option"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+"<p>You can control here the search rules list contents, to adding/removing an "
+"option."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "As well as"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Or"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "&Add"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Del"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Group/Ungroup Options"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+"<p>You can group together or ungroup any search options from the Search Rules "
+"list."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Group"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&Ungroup"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "&Save search as:"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Tag Filters"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Camera Configuration"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "Matching Condition"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Rating"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Rating"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Rating"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inpainting..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "Checking ICC repository"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "Checking dcraw version"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Albums"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Reading database"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Colour Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Auto-detect camera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "Opening Download Dialog"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "Initialising Main View"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Exit Preview"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Exit out of the fullscreen mode"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Next Image"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Previous Image"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "First Image"
+msgstr "Move Image to Wastebin"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Last Image"
+msgstr "Move Image to Wastebin"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Camera Selection"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Tag Settings"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Camera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&Themes"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&Back"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "View/Edit..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "This option creates a new empty Album in the database."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "&Sort Albums"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "By Folder"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "By Collection"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "By Date"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Add Images..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "This option adds new images to the current Album."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Add Camera..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "Edit Album Properties..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Edit the Album Properties and Collection information."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "Before"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "This option creates a new empty Album in the database."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Synchronise images with database"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+"This updates all image metadata of the current album with digiKam database "
+"contents (image metadata will be over-written with data from the database)."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "New &Tag..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "This will open the selected item in the image editor."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Insert to Light Table"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "This will open the selected item in the image editor."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "This will open the selected item in the image editor."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr ""
+"This option allows you to rename the filename of the currently selected image."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Delete Image"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Delete permanently without confirmation"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Move to wastebin without confirmation"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "&Sort Images"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "By Name"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "By Path"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "By File Size"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "By Rating"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Correct Exif Orientation Tag"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Flipped Horizontally"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Flipped Vertically"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "Rotated 90 Degrees / Horiz. Flipped"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "&Rotate"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "Rotated 90 Degrees / Vert. Flipped"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "&Rotate"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Select None"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Zoom Out"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "Fit to &Window"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Fullscreen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "This option allows you to toggle the main windows in full screen mode."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Slide Show"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "All"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "<p>Selection"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "With all sub-albums"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Mounted Camera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Kipi Plugins Handbook"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "Donate Money..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Assign Rating"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Assign Rating"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Assign Rating"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Assign Rating"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Assign Rating"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Assign Rating"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Advanced Search..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table"
+msgstr "Lightness:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "&Sort Images"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Hide Thumbnails"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr "Update Metadata Database..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Loading cameras"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "No item selected"
+msgstr "Delete Selected"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%2 of %3)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "Delete Selected"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Browse %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Plugins found: %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+#, fuzzy
+msgid "No media devices found"
+msgstr "No Media Devices Found"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+#, fuzzy
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Kipi Plugins"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Browse Media"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Add Camera..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Loading cameras"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Rebuilding all album item thumbnails can take a while.\n"
+"Do you want to continue?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Size:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr "zoom: %1%"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Select Image to Upload"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Album Name"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Album Caption"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Album Collection"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Tag Name"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Image Name"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Image Date"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Image Caption"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Keyword"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Rating"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Contains"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Does Not Contain"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Equals"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Does Not Equal"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "After"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "Before"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "At least"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "At most"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "Download"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "Download"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "Download"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "Download"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "Fi&lters"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "No media player available..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New Tag"
+msgstr "New Tag..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Edit Tag"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Enter new collection name:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Icon:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Target"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Create New Tag in <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Create New Tag in <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Create New Tag in <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Path"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Dimensions:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "Both"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "<p>Linear"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Select here the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Invert Selection"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Quick Search"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Search:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr "<p>Enter here your search arguments in albums library"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>Here you can see the items found in album library using the current search "
+"settings."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Save search as:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Albums"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Standard"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Title"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Searches"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Failed to add tag to database"
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Add New Tag..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Interface Options"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "&Background colour:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr "<p>Select here the background colour to use for image editor area."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Background colour:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>Select here the background colour to use for image editor area."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "H&ide thumbbar in fullscreen mode"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>If this option is enabled, thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind image area. You need to restart showFoto for this option take effect."
+"<p>"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "&Deleting items should move them to the wastebin"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "&Show splash screen at startup"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Exposure Indicators"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "&Under-exposure colour:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>Select here the background colour to use for image editor area."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "&Over-exposure colour:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>Select here the background colour to use for image editor area."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "Collections"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "&Rotate images and thumbnails according to EXIF tag"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "Set &EXIF orientation tag to normal after rotate/flip"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "&Sort Images"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "&Sort Images"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Image Date"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "New Image File Name"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Show file si&ze"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p>If this option is enabled, Slideshow will be started with current image "
+"selected from images list."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "General Settings"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Tool Tip"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Tag Settings"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "RAW decoding"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Renaming Options"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Color Management"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Save Images"
+msgstr "Sharpen Image"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Image Settings"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Slide Show"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Slide Show Settings"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Thumbnails"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Camera Information"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Show file name"
+msgstr "Show file &name"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Show file date"
+msgstr "Show file &name"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Show file size"
+msgstr "Show file si&ze"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Show image type"
+msgstr "Mime Types"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Show camera make and model"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Show file &modification date"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Show camera aperture and focal"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+"<p>Set this option to display camera aperture and focal settings used to take "
+"the picture."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Show camera exposure and sensitivity"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Set this option to display camera exposure and sensitivity used to take the "
+"picture."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Show camera mode and program"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Set this option to display camera mode and program used to take the picture."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "General Settings"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Show camera white balance settings"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Set this option to display camera white balance settings used to take the "
+"picture."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "File(s) to open"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Brightness/Contrast/Gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Increase Gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Decrease Gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Increase Brightness"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Decrease Brightness"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Increase Contrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Decrease Contrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Colour Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Open folder"
+msgstr "Rename Folder"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Thumbnails"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Delete File"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 of %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "There are no pictures in this folder."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Open Images From Directory"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"About to Delete File \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Failed to add tag to database"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrew Coles"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "No or invalid size specified"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "File does not exist"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Cannot create thumbnail for %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "Source album %1 not found in database"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "Destination album %1 not found in database"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+#, fuzzy
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "Source album %1 not found in database"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Show &digiKam comments"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Album Name"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Icon Placeholder, not in GUI"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Deletion method placeholder, never shown to user."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "List of files that are about to be deleted."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "This is the list of items that are about to be deleted."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Placeholder for number of files, not in GUI"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Deleting items should move them to the wastebin"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Wastebin"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Wastebin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "Do not &ask again"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown and files will be directly "
+"moved to the Wastebin"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown and files will be directly "
+"moved to the Wastebin"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Album"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "T&ag"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Image"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&Back"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Import"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Export"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Colours"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "C&ancel"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "&Transform"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "Description"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "Fi&lters"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "&Del"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Red Eye Reduction..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Red Eye Reduction..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radius:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the colour in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must "
+"be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Threshold:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "Texture:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Sharpness:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr "Edge Lookahead:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Erosion:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr "Luminance:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend to use either the <b>Colour</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "Colours:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Colour</b>: this control sets the colour tolerance of the image. It is "
+"recommended to use either the <b>Colour</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Damping:"
+msgstr "Loading: %1"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Advanced Search..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Channel:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Channel:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Select here the main colour displayed with Colours Channel mode:"
+"<p><b>Red</b>: drawing the red image channel on the foreground."
+"<p><b>Green</b>: drawing the green image channel on the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: drawing the blue image channel on the foreground."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Select here the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Here you can see the statistic results calculated with the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Red:"
+msgstr "Red"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Set here the cyan/red colour adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blue"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Set here the magenta/green colour adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Green:"
+msgstr "Green"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Set here the yellow/blue colour adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "Target"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+"Reset colour channels' gains settings from the currently selected channel."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Monochrome"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Luminosity"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden sections."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "Gimp Gains Mixer File to Save"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Colour Balance..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Colour and width:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>This is the auto-colour correction tool preview"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Select here the main colour displayed with Colours Channel mode:"
+"<p><b>Red</b>: drawing the red image channel on the foreground."
+"<p><b>Green</b>: drawing the green image channel on the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: drawing the blue image channel on the foreground."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "Size:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr "Vivid"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "None"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Found Tags"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+"<p>Select here the effect type to apply on the image."
+"<p><b>Solarise</b>: simulates solarisation of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia negative film colors."
+"<p><b>Neon</b>: colouring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Level:"
+msgstr "Auto Levels"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Saturation:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with Neon and Find Edges "
+"effects."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Colours"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Auto-Correction..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "Fi&lters"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr "Average"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Quadratic"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr "Cubic"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Black && White..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Loading: "
+msgstr "Loading: %1"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "Select Black Frame Image"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Red-Eye Correction"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Preview"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Size:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "HP"
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Auto-Correction..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Film Grain"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Height:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Add Camera..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Red-Eye Correction"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Red-Eye Correction"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr "<p>You can see here the image clip preview computation result."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Density:"
+msgstr "Height:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Power:"
+msgstr "Lower"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the centre of the filter to the periphery."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+"<p>This value is the radius of the centre filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brightness:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contrast:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Colour Balance..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "White Balance"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Here you can see the statistic results calculated with the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Colour Temperature</a> (K): </qt>"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "HSL Adjustments"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>Set here the yellow/blue colour adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "Target"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Candle"
+msgstr "C&ancel"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "40W Lamp"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr "100W Lamp"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "200W Lamp"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Sunrise"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr "Studio Lamp"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr "Moonlight"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Neutral"
+msgstr "Normal"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr "Daylight D50"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "Photo Flash"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Sun"
+msgstr "&Sunday"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "Xenon Lamp"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr "Daylight D65"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+"<p>Select here the white balance colour temperature preset to use:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral colour temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr "Temperature tone colour picker."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+"<p>With this button, you can pick the colour from original image used to set "
+"white colour balance temperature and green component."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "Black point:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Shadows:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>Set here the height selection for cropping."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturation:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr "<p>Set here the magenta/green colour adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Main:"
+msgstr "Mean:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Hue/Saturation/Lightness Adjustments"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Fine:"
+msgstr "Fi&lters"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Charcoal"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Show file si&ze"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr "<p>Set here the colour used to draw composition guides."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Smoothness:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Calculating..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Adjust Curve"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Select here the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: drawing the image luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: drawing the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: drawing the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: drawing the blue image channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: drawing the alpha image channel values. This channel "
+"corresponding to the transparency value and is supported by some image formats "
+"such as PNG or GIF."
+"<p><b>Colors</b>: drawing all colour channels values at the same time."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Here you can see the statistic results calculated with the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Fullscreen mode"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr "Curve smooth mode"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr "All channels shadow tone colour picker"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>With this button, you can pick the colour from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr "All channels middle tone colour picker"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>With this button, you can pick the colour from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr "All channels highlight tone colour picker"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>With this button, you can pick the colour from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr "Reset current channel curves' values."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "Gimp Curves File to Save"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr "Curves Adjust..."
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "Apply Texture..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Texture"
+msgstr "Nature"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "Upper"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "Paper 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "Fabric"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Burlap"
+msgstr "Blur"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "Bricks"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "Bricks 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Cameras"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Marble"
+msgstr "Model"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "Marble 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Blue"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "Cell Wood"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "Metal Wire"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Modern"
+msgstr "Model"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "Wall"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "Moss"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Stone"
+msgstr "None"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Relief:"
+msgstr "&Resize..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "Insert Text..."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Here you can choose the font to be used."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Change font family?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Count:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "&Title:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Change font style?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden sections."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Change font size?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Here you can choose the font family to be used."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Here you can choose the font style to be used."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Regular"
+msgstr "&JPEG quality:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "By Folder"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Bold Italic"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr "Relative"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Here you can choose the font size to be used."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Actual Font"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Insert Text"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+"<p>This is the preview of the text inserted to the image. You can use the mouse "
+"to move the text to the right location."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>Here you can choose the font to be used."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr "Align text to the left"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr "Align text to the right"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr "Align text to center"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr "Align text to a block"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rating"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 Degrees"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 Degrees"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 Degrees"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Select here constrained aspect ratio orientation."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr "Add border"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr "Add a solid border around text using current text colour"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr "Semi-transparent"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr "Use semi-transparent text background under image"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr "Enter your text here!"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Auto Levels"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Select here the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: drawing the image luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: drawing the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: drawing the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: drawing the blue image channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: drawing the alpha image channel values. This channel "
+"corresponding to the transparency value and is supported by some image formats "
+"such as PNG or GIF."
+"<p><b>Colors</b>: drawing all colour channels values at the same time."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Select here the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Here you can see the statistic results calculated with the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Select here the minimal intensity value of the histogram selection."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr "Minimal intensity input."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Select here the maximal intensity value of the histogram selection."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr "Maximal intensity input."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr "Gamma input value."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Select here the minimal intensity value of the histogram selection."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr "Minimal intensity output."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Select here the maximal intensity value of the histogram selection."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr "Maximal intensity output."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>With this button, you can pick the colour from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>With this button, you can pick the colour from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>With this button, you can pick the colour from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr "Adjust all levels automatically."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr "Reset current channel levels' values."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Auto Levels"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "Gimp Levels File to Save"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr "Levels Adjust..."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr "Raindrops"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Show file si&ze"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Number:"
+msgstr "Name:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr "Fish eyes:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr "Raindrop"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr "Raindrops..."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Blue"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Zoom Out"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Gaussian Blur"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Far Blur"
+msgstr "Blur"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Motion Blur"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr "Softener Blur"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr "Skake Blur"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Gaussian Blur"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr "Smart Blur"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr "Frost Glass"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaic"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+"<p>Select here the blurring effect to apply on image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified centre point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified centre point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocused camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of colour in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distance:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Set here the width selection for cropping."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr ""
+"This option allows you to open the Image Editor with the currently selected "
+"image."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr "Blur Effects"
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Blur..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr "Add Border"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "Holidays"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "Developer"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr "Decorative Pine"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr "Decorative Wood"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr "Decorative Paper"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr "Decorative Parquet"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr "Decorative Ice"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr "Decorative Leaf"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr "Decorative Marble"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr "Decorative Rain"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Decrease Contrast"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr "Decorative Dried"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr "Decorative Pink"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr "Decorative Stone"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr "Decorative Chalk"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr "Decorative Granite"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr "Decorative Rock"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr "Decorative Wall"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Aspect ratio:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+"Enable this option if you want to preserve aspect ratio of image. If enabled, "
+"the border width will be in percent of image size, else the border width will "
+"in pixels."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Width (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>Set here the width selection for cropping."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Width (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "First:"
+msgstr "&First"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Second:"
+msgstr "<p>Selection"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Set here the cyan/red colour adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Set here the cyan/red colour adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Set here the cyan/red colour adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Set here the colour used to draw composition guides."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Set here the colour used to draw composition guides."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Add Camera..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Emboss..."
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr "Emboss"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
+msgstr "&Del"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Restoration"
+msgstr "Meta Information"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Target"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Visit CImg library website"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "Filtering type:"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr "Reduce Uniform Noise"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr "Reduce JPEG Artefacts"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "Reduce Texturing"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Select here the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Tag Settings"
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Red Eye Reduction..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Orientation:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the orientation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "New width:"
+msgstr "Mime Types"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New height:"
+msgstr "Height:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr "Main angle:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "Fine angle:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "Anti-Aliasing"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Enable this option to process anti-aliasing filter to the rotated image. In "
+"order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Auto-crop:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr "Widest Area"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Last Search"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+"<p>Select here the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Listing folders..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "Distortion Effects"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "Fish Eyes"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Twirl"
+msgstr "Title"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "Cylindrical Hor."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "Cylindrical Vert."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "Cylindrical H/V."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Caricature"
+msgstr "Nature"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "Multiple Corners"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "Waves Hor."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "Waves Vert."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr "Block Waves 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr "Block Waves 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr "Circular Waves 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr "Circular Waves 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Polar Coordinates"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "Unpolar Coordinates"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Title"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Select here the effect type to apply on image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with verticals waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: Polar Coordinate effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and move them randomly "
+"inside the image."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "Oil Paint..."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Oil Paint"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "Brush size:"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr "<p>Set here the height selection for cropping."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infrared"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the portion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr "Add film grain"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "Infrared Film..."
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Gamma Adjustment..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Gamma Adjustment..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Perspective"
+msgstr "Percentile:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "Angles (in degrees):"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid " Top left:"
+msgstr "Top left: (%1, %2)"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid " Top right:"
+msgstr ""
+"Copying\n"
+"%1"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr " Bottom left:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr " Bottom right:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "Draw preview while moving"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Draw grid"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Mime Types"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Set here the colour used to draw composition guides."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Mime Types"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "Template Superimpose"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom In"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom Out"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "Root Directory..."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "Select Template Root Directory to Use"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr "Super Impose"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "Template Superimpose..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Hue/Saturation/Lightness"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr "<p>You can see here the image clip preview computation result."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Hue:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Lightness:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "HSL Adjustments"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Blur..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Sharpen..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Red Eye Reduction..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Brightness/Contrast/Gamma..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Hue/Saturation/Lightness..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Colour Balance..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Auto-Correction..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Invert"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Colour Balance..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Black && White..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Aspect Ratio Crop..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Red-Eye Correction Tool"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "This picture is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Performing this operation will reduce image colour quality. Do you want to "
+"continue?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "This picture is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Set here the cyan/red colour adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Set here the magenta/green colour adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Yellow"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Set here the yellow/blue colour adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Sharpen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "Model"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Simple"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr "Unsharp mask"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr "Refocus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Count:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Sharpness:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using the plugin. For most images the default value of 1.0 should "
+"give good results. Select a higher value when your image is very blurred."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Orientation:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Fi&lters"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Gaussian Blur"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of gaussian type. In most cases you should set this parameter "
+"to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero values you will "
+"probably have to increase the correlation and/or noise filter parameters too."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Show file si&ze"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Unsharp Mask"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Brightness/Contrast/Gamma"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Here you can see the image Brightness/Contrast/Gamma adjustments preview."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Aspect Ratio Crop"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse for moving and resizing the crop area."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "&Max. Aspect"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Rating"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+"<p>Select here your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop "
+"tool uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
+"16x24\", 20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm"
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden sections."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientation:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>Select here constrained aspect ratio orientation."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Custom"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden sections."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Custom"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Width:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>Set here the width selection for cropping."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>Set width position to centre."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Height:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>Set here the height selection for cropping."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>Set height position to centre."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Composition guide:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Rules of Thirds"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Original"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Harmonious Triangles"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Golden Mean"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Golden sections"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden sections."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Golden spiral sections"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Golden spiral"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Golden triangles"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden triangles."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Flip horizontally"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Flip vertically"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Colour and width:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Set here the colour used to draw composition guides."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Custom"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Golden Ratio"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Blue"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Smoothness:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussian Blur"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr "<p>Here you can see the image colour-balance adjustments preview."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Channel: "
+msgstr "Channel:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Select here the main colour displayed with Colours Channel mode:"
+"<p><b>Red</b>: drawing the red image channel on the foreground."
+"<p><b>Green</b>: drawing the green image channel on the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: drawing the blue image channel on the foreground."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Here you can see the statistic results calculated with the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "Soft-proofing"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview final result without rendering to physical medium.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr "Check gamut"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colours that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Assign profile"
+msgstr ""
+"Moving file\n"
+"%1"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>You can use this option to embed the selected work-space colour profile into "
+"the image.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "Use BPC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate a lack of ICC profiles in the dark tone rendering.With "
+"BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media to "
+"the destination media can render, e.g. the combination paper/ink.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Rendering:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colourimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colours in an image fall outside of the range of "
+"colours that the output device can render, the picture intent will cause all "
+"the colours in the image to be adjusted so that the every colour in the image "
+"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
+"between colours is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colourimetric intent causes any colours that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest colour that "
+"can be rendered, while all other colours are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colours "
+"(Pantone, TruMatch, logo colours, ...).</li>"
+"<li>Relative Colourimetric intent is defined such that any colours that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"colour that can be rendered, while all other colours are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colours in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colours be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific colour.</li></ul>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Visit Little CMS project website"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Input Profile"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr "<p>Set here all parameters relevant of Input Colour Profiles.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Use embedded profile"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Use builtin sRGB profile"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Use default profile"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Use selected profile"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "Camera Information"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr "<p>Set here all parameters relevant of Colour Work-space Profiles.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Use default workspace profile"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr ""
+"Moving file\n"
+"%1"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Colour Profiles.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "Use default proof profile"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Hue/Saturation/Lightness Adjustments"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"ICC profiles path seems to be invalid. You'll not be able to use \"Default "
+"profile\" options."
+"<p>Please solve it in digiKam ICC setup."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a colour transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Sorry, there is no selected profile"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Profile Error"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+"<p>You do not have enabled Colour Management in digiKam preferences.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr "Cannot load settings from the Color Management text file."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Red Eye Reduction..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr "<p>Here you can see the image colour-balance adjustments preview."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Select here the main colour displayed with Colours Channel mode:"
+"<p><b>Red</b>: drawing the red image channel on the foreground."
+"<p><b>Green</b>: drawing the green image channel on the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: drawing the blue image channel on the foreground."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Select here the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Here you can see the statistic results calculated with the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr "<p>Set here the colour used to draw composition guides."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Colour and width:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Auto Levels"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Red-Eye Correction"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Black && White..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "General"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr "Agfa 200X"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr "Agfa Pan 25"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr " Agfa Pan 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr "Agfa Pan 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr "Ilford Delta 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr "Ilford Delta 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr "Ilford FP4 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr "Ilford HP5 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr "Ilford PanF Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr "Ilford XP2 Super"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr "Kodak Tmax 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr "Kodak Tmax 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr "Kodak TriX"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Fi&lters"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter to render the picture.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Create Folder?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using green filter. This provides an "
+"universal asset for all scenics, especially suited for portraits photographed "
+"against sky.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Tag Filters"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using orange filter. This will "
+"enhances landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Fi&lters"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using red filter. Using this one "
+"creates dramatic sky effects and simulates moonlight scenes in daytime.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Yellow"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using yellow filter. Most natural "
+"tonal correction and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr "Strength:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Fi&lters"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Sepia Tone"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows-very similar to the process of bleaching a print and re-developing in a "
+"sepia toner.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Brown Tone"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than Sepia Tone filter.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Cold Tone"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicate printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Select None"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicate traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Platinum Tone"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicate traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Brown Tone"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than Sepia Tone filter.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Film"
+msgstr "Family"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Create Folder?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Tone"
+msgstr "None"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Lightness"
+msgstr "Lightness:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Convert to Black & White"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Black & White with Orange Filter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Auto-Correction..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Auto Levels"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+"This option maximises the tonal range in the Red, Green and Blue channels. It "
+"search the image shadow and highlight limit values and adjust the Red, Green "
+"and Blue channels to a full histogram range."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalise"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+"This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Equalise"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+"This option adjusts the brightness of colours across the active image so that "
+"the histogram for the Value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalise works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Stretch Contrast"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+"This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an image "
+"by stretching the lowest and highest values to their fullest range, adjusting "
+"everything in between."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "Auto Exposure"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+"This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an image "
+"by stretching the lowest and highest values to their fullest range, adjusting "
+"everything in between."
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Shear..."
+msgstr "Sharpen..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Shear Tool"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse cursor "
+"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide "
+"you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Flip horizontally"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Flip horizontally"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Flip vertically"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Flip vertically"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Enable this option to process anti-aliasing filter to the sheared image. To "
+"smooth the target image, it will be blurred a little."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Auto-Correction..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Lens Distortion"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr "<p>You can see here the image clip preview computation result."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "Edge:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom: "
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr "<p>This value rescales the overall image size."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Brightness:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr "Inpainting..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Sharpening Photograph"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Rating"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr "<p>Here you can see the image colour-balance adjustments preview."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr "Remove Small Artefact"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr "Remove Medium Artefact"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr "Remove Large Artefact"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Select here the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "InPainting"
+msgstr "Rating"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: tips.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>EXIF</b> information of a photo by using its "
+"properties dialogue?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are Folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your Photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customise your digikam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users using the digikam-users mailing list? "
+"Subscribe yourself to the list at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">"
+"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information about this at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">"
+"http://extragear.kde.org/apps/kipi</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialogue box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between the photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "Sync pictures Metadata with database. Please wait..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Thumbnails"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "<b>Updating thumbnails database in progress. Please wait...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Abort"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "Processing small thumbs"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "Processing large thumbs"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>Update of thumbnails database done</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Saturation:"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "Sync All Pictures Metadata"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Sync all pictures metadata with digiKam database. Please wait...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "Parsing all albums"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr "<b>Sync all pictures metadata with digiKam database done</b>"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr "Synchronise images with database"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Load full image size"
+msgstr "EXIF Information"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "Collections"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "&Save image comments as embedded comments (JFIF) in JPEG images"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "&Save default photographer identity as tags"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr "&Save default credit and copyright identity as tags"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Common Metadata Actions"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "&Save image comments as embedded comments (JFIF) in JPEG images"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+"<p>Turn this option on to store image comments into the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "&Save image comments as embedded comments (JFIF) in JPEG images"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "&Save image comments as embedded comments (JFIF) in JPEG images"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Visit Exiv2 project website"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>EXIF</b> is a standard used by most digital cameras today to store "
+"technical information about the photograph as metadata in the image file. You "
+"can learn more about EXIF at <a href='http://www.exif.org'>www.exif.org</a>.</p>"
+"<p><b>IPTC</b> is another standard used in digital photography to store "
+"embedded information in pictures. You can learn more about IPTC at <a "
+"href='http://www.iptc.org/IIM'>www.iptc.org</a>.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "&Delay between images:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>The delay in seconds between images."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Start with current image"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>If this option is enabled, Slideshow will be started with current image "
+"selected from images list."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Display in loop"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>Run the slideshow in a loop."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Print image in &black and white"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Print image comment on bottom of screen."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Print image in &black and white"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Print image comment on bottom of screen."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "Print camera aperture and focal length"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Print camera aperture and focal length to the screen bottom."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Print camera exposure and sensitivity"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Print camera exposure and sensitivity to the screen bottom."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Print camera make and model"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Print camera make and model to the screen bottom."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Print image in &black and white"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Print image comment on bottom of screen."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Show only &image files with extensions:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); when these files are double-clicked on they will be "
+"opened with the digiKam Image Editor."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "General Settings"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Show only &movie files with extensions:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); when these files are double-clicked on they will be "
+"opened with the default KDE movie player."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Show only &audio files with extensions:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); when these files are double-clicked on they will be "
+"opened with the default KDE audio player."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Show only &raw files with extensions:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Meta Information"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Author:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Author Title:"
+msgstr "&Title:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "Credit and Copyright"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Credit:"
+msgstr "&JPEG quality:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "Scale:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Copyright:"
+msgstr ""
+"Copying\n"
+"%1"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Add..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "New Collection Name"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Enter new collection name:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p>Select here the background colour to use for image editor area."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>Select here the background colour to use for image editor area."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>Select here the background colour to use for image editor area."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Path"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edit..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Auto-&Detect"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Visit Gphoto project website"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Camera '%1' (%2) is already in list."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Tag Settings"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Collections"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Album Collections"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Identity"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "Default IPTC identity information"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Embedded Image Information"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Tag Settings"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Mime Types"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "File (MIME) Types"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Lightness:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Image Editor"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Image Settings"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Image Settings"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Image Plugins"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Kipi Plugins"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Interface Options"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Cameras"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "General Settings"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "General Settings"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums items thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later using "
+"\"Tools\" menu."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "Album &Library Path"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer.\n"
+"Write access is required for this path."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Camera Information"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Show file &name"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Show file si&ze"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Show file &modification date"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Show file &modification date"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Show file rating"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Show &digiKam comments"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Show file rating"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Hide Thumbnails"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Co&llection:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Show embedded preview"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Image Editor"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Select here the right action to do when you right click with mouse button on "
+"thumbnail."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "EXIF Information"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "Sorry; cannot use home directory as albums library."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comments and tag features will not work."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "Colour Management Policy"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Enable Colour Management"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Colour Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Colour Management is disabled</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr "Behaviour"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Apply when opening an image in Image Editor"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>If this option is selected, digiKam applies the Workspace default colour "
+"profile to an image without asking when this has no embedded profile, or the "
+"embedded profile is not the same as the workspace profile.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Ask when opening an image in Image Editor"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>If this option is selected, digiKam asks to the user before it applies the "
+"Workspace default colour profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, this is not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Colour Profiles Directory"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Default path to the colour profiles folder. You must store all your colour "
+"profiles in this directory.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Tag Settings"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Colour Profile</b> "
+"to show your pictures in Image Editor window with a colour correction adapted "
+"to your monitor. Warning: this option can take a while to render pictures on "
+"the screen, especially with a slow computer.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Count:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Select here the colour profile for your monitor. You need to toggle on <b>"
+"Use colour managed view</b> option to use this profile.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>All the images will be converted to the colour space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These colour profiles are device independent.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Input:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "Soft proof:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered in an output device.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "Use black point compensation"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Rendering:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colourimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colours in an image fall outside of the range of "
+"colours that the output device can render, the picture intent will cause all "
+"the colours in the image to be adjusted so that the every colour in the image "
+"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
+"between colours is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colourimetric intent</b> causes any colours that fall outside "
+"the range that the output device can render are adjusted to the closest colour "
+"that can be rendered, while all other colours are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colours "
+"(Pantone, TruMatch, logo colours, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colourimetric intent</b> is defined such that any colours that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest colour that can be rendered, while all other colours are left "
+"unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colours in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colours be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific colour.</p></li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC colour profiles files.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Display in loop"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "Invalid colour profile has been removed"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid colour profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "Sorry, there is not any selected profile"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "Show album items toolti&ps"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "Show camera aperture and focal"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Camera Information"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Show album name"
+msgstr "Show file &name"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Show file rating"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Set width position to centre."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Mime Types"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Show file rating"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Camera Configuration"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Mounted Camera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Camera List"
+msgstr "Camera Title"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Select here the camera name that you want to use. All default settings on "
+"the right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Camera Title"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Camera Port Type"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Serial"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Camera Port Path"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr ""
+"only for serial port\n"
+"cameras"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Select here the serial port to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a serial camera.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Camera Mount Path"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr ""
+"only for USB/IEEE mass storage\n"
+"cameras"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use an <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>To set an <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which appears like a removable drive), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which use Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Shrink"
+msgstr "Sharpen"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Image Settings"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Image position:"
+msgstr "Image Caption"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Top-Left"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Top-Central"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Top-Right"
+msgstr ""
+"Copying\n"
+"%1"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Central-Left"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Central"
+msgstr "General"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Central-Right"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Bottom-Left"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Bottom-Central"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Bottom-Right"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Print fi&lename below image"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Print image in &black and white"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "&Auto-rotate page"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
+msgstr "Tag Settings"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Scaling"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Scale image to &fit"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Print e&xact size: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Fi&lters"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetres"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Inches"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Aspect ratio:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Colour Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Resize Image"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Save As..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Add..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "New Size"
+msgstr "Size:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Set here the width selection for cropping."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Set here the height selection for cropping."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Set here the width selection for cropping."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Height (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Set here the height selection for cropping."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Maintain aspect ratio"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden sections."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Restore photograph (slow)"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. Warning: this process can "
+"take a while."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. Warning: this process can "
+"take a while."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>This is the current percentage of the task completed."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "&Resize..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Invert"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "Apply the default colour workspace profile to the image"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Does Not Contain"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "Do not change the image"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "Assign Tag"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+"Embed only the colour workspace profile to the image without changing the image"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Original"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Corrected Picture:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "Current workspace colour profile:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Embedded Info"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>This picture has not been assigned any colour profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace colour profile?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>This picture has been assigned a colour profile that does not match with "
+"your default workspace colour profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace colour profile?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "unknown"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Rotate 90 Degrees"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Rotate 180 Degrees"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Rotate 270 Degrees"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Flip Horizontal"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Flip Vertical"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Brightness,Contrast,Gamma"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+"Cannot find the ICC colour-space profile file. ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No colour transform will be applied. Please check the colour "
+"management configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Image Plugins"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "&First"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "&Last"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Print Image..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "<p>Selection"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+"This option can be used to crop the image. Select the image region to enable "
+"this action."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "This option allows you to toggle the main windows in full screen mode."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "Under-Exposure Indicator"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "Over-Exposure Indicator"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "&Resize..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Crop"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"This option can be used to crop the image. Select the image region to enable "
+"this action."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Flip horizontally"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Flip vertically"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "&Rotate"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "&Rotate"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Exit Fullscreen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Exit out of the fullscreen mode"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Load Next Image"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Load Previous Image"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Zoom into Image"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Zoom out of Image"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Meta Information"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "No selection"
+msgstr "<p>Selection"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr "Information about current selection area"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Information about image size"
+msgstr "EXIF Information"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Print %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Failed to print file: '%1'"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"About to Delete File \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overwrite"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "Please wait while the image is being saved..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Failed to download file %1."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+#, fuzzy
+msgid "Saving: "
+msgstr "Loading: %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to Album\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "New Image File Name"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "Target image file format \"%1\" unsupported."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to Album\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Overwrite File?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Failed to overwrite original file"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Error Saving File"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Colour Balance"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+"Colour Management is not configured, so the Colour Managed View is not "
+"available"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Under-Exposure indicator is enabled"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Under-Exposure indicator is disabled"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Over-Exposure indicator is enabled"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Over-Exposure indicator is disabled"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Delete File"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Delete Permanently without Confirmation"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "Move to Wastebin without Confirmation"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Image Editor"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "No Image in Current Album"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Mime Types"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&Add..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "General Settings"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "&Import"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Batch Processes"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "RAW decoding"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Cannot create thumbnail for %1"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Select here the main colour displayed with Colours Channel mode:"
+"<p><b>Red</b>: drawing the red image channel on the foreground."
+"<p><b>Green</b>: drawing the green image channel on the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: drawing the blue image channel on the foreground."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Abort"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "<p>Abort the current image rendering."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Dates"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Here you can see the items found in album library using the current search "
+"settings."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Auto Exposure"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "Auto Exposure"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Luminosity"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Info..."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Here you can see the items found in album library using the current search "
+"settings."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "Use default profile"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Put on left panel"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Show on right panel"
+msgstr "Put on right panel"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "Remove this item"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Clear all"
+msgstr "Clear all items"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Print image in &black and white"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Cannot create thumbnail for %1"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Put on left panel"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "&Rotate"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Put on right panel"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "Put on right panel"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "Put on right panel"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Preview"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Put on right panel"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "By Path"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Exit out of the fullscreen mode"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Zoom into Image"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Zoom out of Image"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Put on right panel"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "Insert to Light Table"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "Insert to Light Table"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Camera Information"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Summary"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Summary"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Camera Mount Path"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "About Driver"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> "
+"driver, please read the digiKam manual on <b>Supported Digital Still Cameras</b> "
+"section."
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use any libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Create Folder?"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "Album Library Path"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Available:"
+msgstr "Thumbnail unavailable"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Require:"
+msgstr "&Resize..."
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - Select Camera Folder"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the pictures.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Camera Title"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Change case to"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Leave as Is"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Upper"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Lower"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr "<p>Set here the colour used to draw composition guides."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "Custom"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefix:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Suffix:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Date && Time"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Date format:"
+msgstr "Camera Information"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Full Text"
+msgstr "Full"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Local Settings"
+msgstr "General Settings"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Advanced Search..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows to specify a custom date format.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Add Camera..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Add sequence number"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Start Index:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+"<p>Set the starting index value used to rename picture files with a sequence "
+"number."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Change Date and Time Format"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "photo"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Select Album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&New Album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Create New Album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "New Album Name"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Connecting to camera..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Connection established"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Connection failed"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Camera Information"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Listing folders..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Failed to list files in %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Listing files in %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Getting thumbnail for %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "Getting EXIF information for %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Downloading file %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "EXIF rotating file %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Deleting file %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "Converting %1 to lossless file format..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Retrieving file %1 from camera..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Failed to retrieve file %1 from camera"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Uploading file %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Deleting file %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Downloading file %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Rename File"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Skipped file %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Failed to download file %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " Do you want to continue?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Failed to download file %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Failed to delete file %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Failed to download file %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+#, fuzzy
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Cameras"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "D&elete"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Download"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "&Images"
+msgstr "&Image"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Renaming Options"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Extension-based sub-albums"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Date-based sub-albums"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"Download photos into automatically created date-based sub-albums of destination "
+"album"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"Download photos into automatically created date-based sub-albums of destination "
+"album"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Select here your preferred date format used to create new albums. The "
+"options available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Auto Colour Correction"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Set default photographer identity"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "Set default credit and copyright"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Fix internal date && time"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "&Auto-rotate page"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Convert to lossless file format"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "New image format:"
+msgstr "Camera Information"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"Download photos into automatically created date-based sub-albums of destination "
+"album"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+"<p>Toggle on this option to set date and time metadata tags to the right values "
+"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+"<p>Toggle on this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "On the Fly Operations (JPEG only)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Tag Settings"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Select &All"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "Select N&one"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Invert Selection"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Select &New Items"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Hide Thumbnails"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Hide Thumbnails"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Toggle Lock"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Download Selected"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Download All"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Download Selected"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Download All"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Upload..."
+msgstr "&Add..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Delete Selected"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "Cancelling current operation, please wait..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Connecting to camera..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Scanning items..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Ready"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Failed to connect to camera. Please make sure its connected properly and turned "
+"on. Would you like to try again?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Connection Failed"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Retry"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Select Image to Upload"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "File already exists"
+msgstr "File does not exist"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Failed to find Album for path '%1'"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnail support: %5\n"
+"Delete items support: %6\n"
+"Upload items support: %7\n"
+"Directory creation support: %8\n"
+"Directory deletion support: %9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "yes"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Download Selected"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Downloading file %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "Loading cameras"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Cannot create thumbnail for %1"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Slide Show Settings"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Black && White..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Using Kipi library version %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "&Rotate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "&Rotate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Holidays"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW camera supported"
+#~ msgstr "Metadata support for RAW pictures"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Image Files"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "Raw Files"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Movie Files"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Audio Files"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Open in Konqueror"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the orientation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+
+#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Abort the current image rendering."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "Digikam Handbook"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>Set here the colour used to draw composition guides."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p>This is the current percentage of the task completed."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels from a CCD."
+#~ msgstr "A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels from a CCD."
+
+#~ msgid "Author and maintainer"
+#~ msgstr "Author and maintainer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Film Grain to Photograph"
+#~ msgstr "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
+#~ msgstr "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
+
+#~ msgid "Charcoal Drawing"
+#~ msgstr "Charcoal Drawing"
+
+#~ msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
+#~ msgstr "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
+
+#~ msgid "Apply Texture"
+#~ msgstr "Apply Texture"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
+#~ msgstr "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+#~ msgstr "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
+#~ msgstr "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
+
+#~ msgid "Blurring algorithms"
+#~ msgstr "Blurring algorithms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Move Image to Wastebin"
+
+#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Emboss image effect plugin for digiKam."
+
+#~ msgid "Emboss algorithm"
+#~ msgstr "Emboss algorithm"
+
+#~ msgid "Apply Oil Paint Effect"
+#~ msgstr "Apply Oil Paint Effect"
+
+#~ msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "An oil painting image effect plugin for digiKam."
+
+#~ msgid "Oil paint algorithm"
+#~ msgstr "Oil paint algorithm"
+
+#~ msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
+#~ msgstr "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
+
+#~ msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
+#~ msgstr "Noise Reduction algorithm. Developer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Meta Information"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
+#~ msgstr "A digiKam image plugin to restore a photograph."
+
+#~ msgid "CImg library"
+#~ msgstr "CImg library"
+
+#~ msgid "Feedback and plugin polishing"
+#~ msgstr "Feedback and plugin polishing"
+
+#~ msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
+#~ msgstr "Simulate Infrared Film to Photograph"
+
+#~ msgid "Infrared Film"
+#~ msgstr "Infrared Film"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
+#~ msgstr "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
+
+#~ msgid "Sharpening Photograph"
+#~ msgstr "Sharpening Photograph"
+
+#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+#~ msgstr "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+
+#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+#~ msgstr "<p>This is the auto-colour correction tool preview"
+
+#~ msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
+#~ msgstr "Apply Colour Special Effects to Photograph"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
+#~ msgstr "A digiKam plugin to apply special colour effects on a picture."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Maintain aspect ratio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Text on Photograph"
+#~ msgstr "Sharpening Photograph"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
+#~ msgstr "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Raindrops to Photograph"
+#~ msgstr "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
+#~ msgstr "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
+
+#~ msgid "Raindrops algorithm"
+#~ msgstr "Raindrops algorithm"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
+#~ msgstr "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
+
+#~ msgid "Distortion algorithms"
+#~ msgstr "Distortion algorithms"
+
+#~ msgid "Template Superimpose to Photograph"
+#~ msgstr "Template Superimpose to Photograph"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
+#~ msgstr "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Aspect ratio:"
+
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "Custom ratio:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Meta Information"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
+#~ msgstr "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Abort the current image rendering."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
+#~ msgstr "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
+
+#~ msgid "Anti Vignetting algorithm"
+#~ msgstr "Anti Vignetting algorithm"
+
+#~ msgid "Add Border Around Photograph"
+#~ msgstr "Add Border Around Photograph"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
+#~ msgstr "A digiKam image plugin to add a border around an image."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "Red-Eye Correction"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an image."
+#~ msgstr "A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an image."
+
+#~ msgid "Lens distortion correction algorithm."
+#~ msgstr "Lens distortion correction algorithm."
+
+#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
+#~ msgstr "Launch Colour Management plugin with RAW files"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable this option if you want to launch the color management image plugin when a RAW file is loaded in the editor."
+#~ msgstr "Enable this option if you want to launch the colour management image plugin when a RAW file is loaded in editor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Colour Balance"
+
+#~ msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
+#~ msgstr "An image colour channel mixer plugin for digiKam."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Auto Colour Correction"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
+#~ msgstr "A digiKam image plugin to correct white colour balance."
+
+#~ msgid "White color balance correction algorithm"
+#~ msgstr "White colour balance correction algorithm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "Auto Levels"
+
+#~ msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
+#~ msgstr "A digiKam image plugin to process free image rotation."
+
+#~ msgid "Free Rotation algorithm"
+#~ msgstr "Orientation algorithm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "Camera File Properties"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
+#~ msgstr "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "Auto Colour Correction"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+#~ msgstr "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "Brightness/Contrast/Gamma Adjustments"
+
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "Convert to Black & White"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Red Eye Reduction..."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
+#~ msgstr "A digiKam image plugin to shear an image."
+
+#~ msgid "Shear algorithm"
+#~ msgstr "Shear algorithm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Uploading file %1..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Tag Settings"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Color Curves"
+#~ msgstr "Auto Colour Correction"
+
+#~ msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "Preview"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use General"
+#~ msgstr "General"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "A Photo-Management Application for KDE"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "Using Kipi library version %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "Using Kipi library version %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2004-2005, digiKam developers team"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Developer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Developer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Add..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "Listing folders..."
+
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "Listing files in %1..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "Increase Thumbnail Size"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "Decrease Thumbnail Size"
+
+#~ msgid "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again."
+#~ msgstr "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "Print image in &black and white"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "Print image in &black and white"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
+#~ msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
+#~ msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
+#~ msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
+#~ msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "Failed to add tag to database"
+
+#~ msgid "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
+#~ msgstr "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the future, files will be directly moved to the Wastebin</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "Red Eye Reduction..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Sets the size of tile."
+#~ msgstr "<p>Set width position to centre."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "Move to Wastebin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "Thumbnail unavailable"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b><i>%1</i> Properties</b></qt>"
+
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "Open Images"
+
+#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format"
+#~ msgstr "Failed to update old Database to new Database format"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2005, digiKam developers team"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "digiKam"
+
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "My Dates"
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "Dates"
+
+#~ msgid "<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+
+#~ msgid "<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII characters."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default provider identification of the image, not necessarily the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Set the default provider identification of the picture, not necessarily the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default original owner identification of the intellectual content of the image. This could be an agency, a member of an agency or an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Set the default original owner identification of the intellectual content of the picture. This could be an agency, a member of an agency or an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default copyright notice of the images. This field is limited to 128 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Set the default copyright notice of the pictures. This field is limited to 128 ASCII characters."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "&Title:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr " (%2 of %3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Another search with same name exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "&Invert Selection"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logarithmic"
+#~ msgstr "<p>Logarithmic"
+
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "&New Album..."
+
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "Quick Search..."
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Fullscreen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "Fi&lters"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more red color pixels, high values less."
+#~ msgstr "<p>Set here the red colour pixels selection threshold. Low values will select more red colour pixels, high values less."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye."
+#~ msgstr "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Batch Process"
+#~ msgstr "&Batch Processes"
+
+#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags only support the printable ASCII characters set.</b>"
+#~ msgstr "<b>Note: IPTC text tags only support the printable ASCII characters set.</b>"
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "Comments:"
+
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "Co&mments:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print image comment"
+#~ msgstr "Print image in &black and white"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show digiKam &comments"
+#~ msgstr "Show &digiKam comments"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail."
+#~ msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "Show &digiKam comments"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FullScreen Mode"
+#~ msgstr "Fullscreen mode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "Meta Information"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show picture tags"
+#~ msgstr "Show file &tags"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display picture tags."
+#~ msgstr "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Original Picture:"
+#~ msgstr "Original"
+
+#~ msgid "Import Folders..."
+#~ msgstr "Import Folders..."
+
+#~ msgid "Clear all items"
+#~ msgstr "Clear all items"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Image to Add"
+#~ msgstr "Delete Image"
+
+#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
+#~ msgstr "Image Plugins Handbooks"
+
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "Thumbnails"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Image Editor - %1"
+#~ msgstr "digiKam Image Editor - Album \"%1\""
+
+#~ msgid "digiKam Light Table"
+#~ msgstr "digiKam Light Table"
+
+#~ msgid "Geolocalization of photograph"
+#~ msgstr "Geolocalisation of photograph"
+
+#~ msgid "Sidebars used everywhere"
+#~ msgstr "Sidebars used everywhere"
+
+#~ msgid "Fast preview of RAW pictures"
+#~ msgstr "Fast preview of RAW pictures"
+
+#~ msgid "New advanced options to download pictures from camera"
+#~ msgstr "New advanced options to download pictures from camera"
+
+#~ msgid "Another tag with same name exists"
+#~ msgstr "Another tag with same name exists"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Updating items..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Updating items..."
+
+#~ msgid "As Well As"
+#~ msgstr "As Well As"
+
+#~ msgid "<p>Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+#~ msgstr "<p>Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+
+#~ msgid "Donate money..."
+#~ msgstr "Donate money..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here you can see the items found in albums library using the current search arguments"
+#~ msgstr "<p>Here you can see the items found in albums library using the current search arguments"
+
+#~ msgid "Se&lect"
+#~ msgstr "Se&lect"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: 1 item on Light Table\n"
+#~ "%1 items on Light Table"
+#~ msgstr "%1 items inserted in Light Table"
+
+#~ msgid "My Light Table"
+#~ msgstr "My Light Table"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Synchronize Preview"
+#~ msgstr "Preview"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove item from thumbbar"
+#~ msgstr "Remove Tag"
+
+#~ msgid "Rotated 180 Degrees"
+#~ msgstr "Rotated 180 Degrees"
+
+#~ msgid "Rotated 90 Degrees"
+#~ msgstr "Rotated 90 Degrees"
+
+#~ msgid "Rotated 270 Degrees"
+#~ msgstr "Rotated 270 Degrees"
diff --git a/po/es/Makefile.am b/po/es/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..dffeb575
--- /dev/null
+++ b/po/es/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = es
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/es/digikam.po b/po/es/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..04719a2a
--- /dev/null
+++ b/po/es/digikam.po
@@ -0,0 +1,12683 @@
+# translation of digikam.po to
+# This file is distributed under the same license as the Digikam package.
+# Copyright (C) Renchi Raju <[email protected]>
+#
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2007.
+# Pablo Pita Leira <[email protected]>, 2005.
+# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2006.
+# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2007.
+# Alberto Garcia <[email protected]>, 2007.
+# Pablo Pita Leira <[email protected]>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-25 19:34+0100\n"
+"Last-Translator: Pablo Pita Leira <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "Compresión PNG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Los valores de compresión de las imágenes PNG:"
+"<p><b>1</b>: compresión baja (tamaño de archivo grande pero compresión rápida - "
+"valor predeterminado)"
+"<p><b>5</b>: compresión media"
+"<p><b>9</b>: compresión alta (tamaño de archivo pequeño pero compresión lenta)"
+"<p><b>Nota: PNG es siempre un formato de compresión sin pérdida.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Comprimir los archivos TIFF"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Conmutar la compresión de las imágenes TIFF."
+"<p>Si activa esta opción, podrá reducir el tamaño final de archivo de la imagen "
+"TIFF.</p>"
+"<p>Se usa un formato de compresión sin pérdida (Deflate) para guardar el "
+"archivo."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "Archivos JPEG 2000 sin pérdidas"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Conmutar la compresión de las imágenes JPEG 2000."
+"<p>Si activa esta opción, usará una método sin pérdidas para comprimir "
+"fotografías JPEG 2000. "
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "Calidad del JPEG 2000:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>La calidad de las imágenes JPEG 2000:"
+"<p><b>1</b>: calidad baja (compresión alta y tamaño de archivo pequeño)"
+"<p><b>50</b>: calidad media"
+"<p><b>75</b>: buena calidad (predeterminada)"
+"<p><b>100</b>: alta calidad (sin compresión y tamaño de archivo grande) "
+"<p><b>Nota: JPEG 2000 no es un formato de compresión de imágenes sin pérdida "
+"cuando utilice esta configuración.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "Calidad del JPEG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Calidad de las imágenes JPEG:"
+"<p><b>1</b>: calidad baja (compresión alta y tamaño de archivo pequeño)"
+"<p><b>50</b>: calidad media"
+"<p><b>75</b>: buena calidad (predeterminada)"
+"<p><b>100</b>: alta calidad (sin compresión y tamaño de archivo grande) "
+"<p><b>Nota: JPEG utiliza un algoritmo de compresión con pérdidas.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i> Aviso<a "
+"href='http://es.wikipedia.org/wiki/JPEG'> JPEG</a> es un formato de compresión"
+"<br>con pérdidas</p></i></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr "Submuestreo cromático:"
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Ninguna"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+msgid "Medium"
+msgstr "Mediana"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Nivel de submuestreo de cromático JPEG \n"
+"(el color se guarda con menos resolución que la luminancia):"
+"<p><b>Ninguno</b>=el mejor: usa un ratio 4:4:4. No utiliza absolutamente ningún "
+"submuestreo cromático. Esto conserva los bordes y los colores contrastados, "
+"además de no añadir ninguna compresión adicional."
+"<p><b>Medio</b>: usa un ratio 4:2:2. Compresión media: reduce la resolución de "
+"color en un tercio, con poca o ninguna diferencia visual"
+"<p><b>Alta</b>: usa ratio 4:1:1. Alta compresión: adecuada para las imágenes "
+"con bordes suaves, pero tiende a alterar los colores"
+"<p><b>Nota: JPEG siempre utiliza compresión con pérdidas</b>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Comentarios/Etiquetas"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "Nota del fabricante"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Propiedades del archivo</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Archivo</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Carpeta</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Modificado</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Tamaño</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Propietario</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Permisos</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Propiedades de la imagen</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Tipo</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Dimensiones</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Compresión</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Profundidad de bits</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Modo de color </b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Propiedades de la fotografía</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Marca</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Modelo</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Creado</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Apertura</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Focal</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Exposición</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Sensibilidad</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Modo/Programa</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Flash</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Balance de blancos</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>no disponible</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Imagen bruta (RAW)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Sin calibrar"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "Calidad del JPEG %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Propiedades del archivo de la cámara</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Fecha</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Puede ser leído</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Puede ser escrito</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Nuevo nombre</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Descargado</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>desconocido</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>inalterado</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+msgid "Caption:"
+msgstr "Comentarios:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Fecha:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Calificación:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Introduzca la nueva etiqueta..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+"Introduzca aquí el texto utilizado para crear etiquetas nuevas. Para crear una "
+"jerarquía de etiquetas puede usar '/'. Para crear más de una jerarquía puede "
+"usar ',' al mismo tiempo."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Etiquetas ya asignadas"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Etiquetas recientes"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Revertir todos los cambios"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Aplicar todos los cambios a las imágenes"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Más"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "¿Aplicar cambios?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ha editado los comentarios de la imagen. \n"
+"<qt>"
+"<p> Ha editado los comentarios de %n imágenes. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ha editado la fecha de la imagen. \n"
+"<qt>"
+"<p>Ha editado la fecha de %n imágenes. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ha editado la calificación de la imagen. \n"
+"<qt>"
+"<p>Ha editado la calificación de %n imágenes. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ha editado las etiquetas de la imagen. \n"
+"<qt>"
+"<p>Ha editado las etiquetas de %n imágenes. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "¿Desea aplicar sus cambios?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ha editado los metadatos de la imagen: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>Ha editado los metadatos de %n imágenes: </p>"
+"<ul>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>comentario</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<li>fecha</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<li>calificación</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<li>etiquetas</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Aplicar los cambios sin confirmación"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Aplicando los cambios a las imágenes. Espere..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Leyendo metadatos de archivos. Espere..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Escribiendo metadatos a los archivos. Espere..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Nueva etiqueta..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Crear etiqueta del libro de direcciones"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Modificar las propiedades de la etiqueta..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Restablecer icono de etiquetas"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Borrar la etiqueta"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "Todas la etiquetas"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "Hijas"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "Padres"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deseleccionar"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertir la selección"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Conmutar auto"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "No se han encontrado entradas en el libro de direcciones"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Leer metadatos desde archivo a base de datos"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Escribir metadatos en cada archivo"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Leer metadatos desde cada archivo a la base de datos"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"En este momento está viendo elementos en la etiqueta '%1' que está a punto de "
+"borrar. Primero necesita cerrar este diálogo si desea borrar la etiqueta."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"La etiqueta «%1» tiene una subetiqueta. Borrarla borrará también la "
+"subetiqueta.¿Seguro que desea continuar?\n"
+"La etiqueta «%1» tiene %n subetiquetas. Borrarla borrará también las "
+"subetiquetas.¿Seguro que desea continuar?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"La etiqueta «%1» está asignada a un elemento. ¿Seguro que desea continuar?\n"
+"La etiqueta «%1» está asignada a %n elementos.¿Seguro que desea continuar?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "¿Borrar la etiqueta «%1»?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "No hay etiquetas asignadas recientemente"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Etiquetas encontradas"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Etiquetas asignadas"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatos"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Mover aquí"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "C&ancelar"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Establecer como miniatura de la etiqueta"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Asignar la etiqueta «%1» a los elementos"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Asignando etiqueta a la imagen. Espere por favor..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Luminosidad"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el canal del histograma a mostrar:"
+"<p><b>Luminosidad</b>: dibuja los valores de luminosidad de la imagen."
+"<p><b>Rojo</b>: dibuja los valores del canal rojo de la imagen."
+"<p><b>Verde</b>: dibuja los valores del canal verde de la imagen."
+"<p><b>Azul</b>: dibuja los valores del canal azul de la imagen."
+"<p><b>Alfa</b>: dibuja los valores del canal alfa de la imagen. Este canal "
+"corresponde al valor de transparencia y está soportado por algunos formatos de "
+"imagen como PNG o TIFF. "
+"<p><b>Colores</b>: dibuja los valores de los canales de todos los colores al "
+"mismo tiempo."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí la escala del histograma."
+"<p>Si los valores máximos de la imagen fueran pequeños, puede usar la escala "
+"lineal."
+"<p>Cuando los valores máximos son grandes se puede usar la escala logarítmica. "
+"Así todos los valores (grandes y pequeños) serán visibles en la gráfica."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Lineal"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Logarítmica"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colores:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el color principal que se mostrará en el modo de Canal de "
+"colores:"
+"<p><b>Rojo</b>: dibuja el canal rojo de la imagen en primer plano."
+"<p><b>Verde</b>: dibuja el canal verde de la imagen en primer plano. "
+"<p><b>Azul</b>: dibuja el canal azul de la imagen en primer plano."
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí desde que región se calculará el histograma:"
+"<p><b>Imagen completa</b>: calcula el histograma usando la imagen completa."
+"<p><b>Selección</b>: calcula el histograma usando la selección actual de la "
+"imagen."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Imagen completa"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Selección"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr ""
+"<p>Éste es el dibujo del histograma del canal de la imagen seleccionada"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Intervalo:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el valor de intensidad mínimo de la selección del "
+"histograma."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el valor de intensidad máximo de la selección del "
+"histograma."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadísticas"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede ver los resultados estadísticos calculados con la parte "
+"seleccionada del histograma. Estos valores están disponibles para todos los "
+"canales."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Píxeles:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Cantidad:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Media:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Desviación estándar:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Mediana:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Porcentaje:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Profundidad del color:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Canal alfa:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "Perfil de ICC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bits"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bits"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Estos elementos se <b>borrarán permanentemente</b> de su disco duro.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Estos elementos se moverán a la papelera.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+" <b>1</b> archivo seleccionado.\n"
+"<b>%n</b> archivos seleccionados."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Estos álbumes se <b>borrarán permanentemente</b> de su disco duro.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Estos álbumes se moverán a la papelera.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> álbum seleccionado.\n"
+"<b>%n</b> álbumes seleccionados."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Estos álbumes se <b>borrarán permanentemente</b> de su disco duro."
+"<br>Note que <b>todos los sub-álbumes</b> están incluídos en esta lista y "
+"también serán borrados de forma permanente.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Estos álbumes se moverán a la papelera. "
+"<br>Note que <b>todos los sub-álbumes</b> están incluídos en esta lista y "
+"también serán movidos a la papelera.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "A punto de borrar los archivos seleccionados"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&Mover a la papelera"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "A punto de borrar los álbumes seleccionados"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr "Lista de camaras soportadas en formato nativo (RAW)"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+"<p>Usando librería KDcraw versión %1"
+"<p>Using programa Dcraw versión %2"
+"<p>%3 modelos en la lista"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+"<p>Usando librería KDcraw versión %1"
+"<p>Usando LibRaw versión %2"
+"<p>%3 modelos en la lista"
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Información del perfil de color"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr "Fabricante:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Creado:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Apertura:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+msgid "Focal:"
+msgstr "Focal:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Exposición:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Sensibilidad:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|Archivos en bruto (RAW) de la cámara"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Seleccionar una imagen"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+msgid "Select Images"
+msgstr "Seleccionar imágenes"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "Preservación de los detalles:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+"<p>La preservación de los detalles para establecer el nivel de enfoque de los "
+"pequeños detalles de la imagen de destino. Los valores altos dejan los detalles "
+"enfocados."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anisotropía:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+"<p>Modificador anisotrópico (direccional) de los detalles. Manténgalo bajo para "
+"obtener ruido gaussiano."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Suavizado:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+"<p>Potencial total de suavizado: si el factor de detalle define el suavizado "
+"relativo y el factor de anisotropía la dirección, el factor de suavizado define "
+"el efecto global."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Regularidad:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+"<p>Este valor controla la regularidad del suavizado de la imagen. No use "
+"valores elevados, o la imagen de destino quedará totalmente borrosa."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iteraciones:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr ""
+"<p>Establece el número de veces que se aplica el filtro sobre la imagen."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr "Ruido:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr "<p>Establece la escala de ruido."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Configuración avanzada"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Paso angular:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+"<p>Establezca aquí el paso de integración angular en grados, en analogía con la "
+"anisotropía."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Paso integral:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Establezca aquí el paso integral espacial."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Gaussiano:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Establezca aquí la precisión de la función gaussiana."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Tamaño de la tesela:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Establece el tamaño de la tesela."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr "Borde de la tesela:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Establece el tamaño de los bordes de las teselas."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "interpolación:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Vecino más próximo"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineal"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr "Runge-Kutta"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione el método de interpolación correcto para establecer la calidad de "
+"imagen."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr "Aproximación rápida"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>Activar aproximación rápida para representar la imagen."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "no disponible"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Propiedades del archivo"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificado:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensiones:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Propiedades de la fotografía"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Fabricante/Modelo:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Apertura/Focal:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Exposición/Sensibilidad:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Modo/Programa:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "Flash:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Balance de blancos:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Etiquetas estándar Exif"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "No hay una descripción disponible"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "Archivo EXIF a guardar"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "Archivos binarios Exif (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Cambiar la vista de etiquetas a una simple lista fácilmente legible "
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr "Lista simple"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Cambiar la lista de etiquetas a una lista completa"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+msgid "Full list"
+msgstr "Lista completo"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Guardar los metadatos a un archivo binario"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Guardar metadatos"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Imprimir metadatos en la impresora"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Imprimir metadatos"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Copiar metadatos al portapapeles"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Nombre del archivo: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Nombre del archivo: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "Etiquetas Exif de las notas del fabricante"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "Registros IPCT"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "Archivo donde guardar el IPTC"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "Archivos binarios IPTC (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Interoperabilidad"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Información de la imagen"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Información de la fotografía"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Sistema de posicionamiento global"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Miniaturas incorporadas"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "Envelope IIM"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "Aplicación IIM 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>Título: </b><p>%1<p><b>Valor: </b><p>%2<p><b>Descripción: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Más Información..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "Información del sistema de posicionamiento global (GPS)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Abriendo la imagen..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "No hay un perfil disponible ..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "El nombre del producto del perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "Descripción del producto del perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Información adicional del perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricante"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "La información en bruto del perfil de ICC del fabricante"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "La información en bruto sobre el modelo del perfil de ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "La información en bruto sobre el copyright del perfil de ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "ID del perfil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "El número de ID del perfil de ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Espacio de colores"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "El espacio de colores usado por el perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Espacio de conexión"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "El espacio de conexión usado por el perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Clase de dispositivo"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "Clase de dispositivo del perfil de ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Tentativas de representación"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "Tentativa de diseño del perfil de ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Versión del perfil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "La versión de ICC usada para grabar el perfil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "Etiquetas CMM"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "Las etiquetas de gestión del color del perfil de ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+"<p>Esta área contiene un CIE o diagrama de cromaticidad. Un diagrama CIE es una "
+"representación de todos los colores que una persona con visión normal consigue "
+"ver. Esto se representa por el área coloreada en forma de vela. Además, podrá "
+"ver un triángulo superpuesto en el diagrama, delineado en blanco. Este "
+"triángulo representa los límites exteriores del espacio de colores del "
+"dispositivo caracterizado por el perfil que se está inspeccionando. Esto se "
+"llama el espectro del dispositivo."
+"<p>Además, existen puntos negros y líneas amarillas en el diagrama. Cada punto "
+"negro representa uno de los puntos de medida que se usó para crear este perfil. "
+"La línea amarilla representa la cantidad corregida por el perfil para cada "
+"punto, así como la dirección de la corrección."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "Información del perfil de color ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "GRIS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Dispositivo de entrada"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Dispositivo de visualización"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Dispositivo de salida"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Espacio de colores"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "Ligar el dispositivo"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Resumen"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "Color con nombre"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Percepción"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimetría relativa"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Colorimetría absoluta"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "Archivo donde guardar el perfil de color ICC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "Archivos ICC (*.ICC; *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr "Cálculo del histograma ..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"El cálculo del\n"
+"histograma\n"
+"ha fallado."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Std dev.:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Porcentaje:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "Visitar el sitio web del proyecto digiKam"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+msgid "Search..."
+msgstr "Buscar..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+msgid "No options available"
+msgstr "Ninguna opción disponible"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reducir"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Ir al primer elemento"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Ir al elemento previo"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Ir al elemento siguiente"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Ir al último elemento"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Destino"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede ver el recorte de la imagen original que se usará para calcular "
+"la previsualización."
+"<p>Pulse y arrastre el cursor del ratón en la imagen para cambiar el foco del "
+"recorte."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Si activa esta opción, separará el área de la vista preliminar "
+"horizontalmente para mostrar la imagen original y la de destino al mismo "
+"tiempo. La imagen de destino es la duplicada de la original por debajo de la "
+"línea roja a trazos."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Si activa esta opción, separará el área de la vista preliminar verticalmente "
+"para mostrar la imagen original y la de destino al mismo tiempo. La imagen de "
+"destino es la duplicada de la original a la derecha de la línea roja a trazos."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>Si activa esta opción, separará el área de la vista preliminar "
+"horizontalmente para mostrar la imagen original y la de destino al mismo "
+"tiempo. La imagen original está sobre la línea roja a trazos, la de destino, "
+"por debajo."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>Si activa esta opción, separará el área de la vista preliminar verticalmente "
+"para mostrar la imagen original y la de destino al mismo tiempo. La imagen "
+"original está a la izquierda de la línea roja a trazos, la de destino, a la "
+"derecha."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr "<p>Si activa esta opción, el área de previsualización no se separará."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>Si activa esta opción, verá la imagen original."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Si activa esta opción, el área de previsualización se separará "
+"verticalmente. Aparecerá una imagen en una área contigua, con una mitad de la "
+"imagen original y la otra mitad con la de destino."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Si activa esta opción, el área de previsualización se separará "
+"horizontalmente. Se mostrará un área contigua de la imagen, con una mitad de la "
+"imagen original y la otra con la de destino."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Si activa esta opción, el área de previsualización se separará "
+"verticalmente. Una parte igual de las imágenes original y destino se muestran "
+"una al lado de la otra."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Si activa esta opción, el área de previsualización se separará "
+"horizontalmente. Una parte igual de las imágenes original y destino se muestran "
+"contiguas."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>Si activa esta opción, verá la imagen destino."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+"<p>Si activa esta opción, verá la imagen original cuando el ratón esté sobre un "
+"área de la imagen, y sino, verá la imagen destino."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opción para que en la previsualización se muestren con negro "
+"puro los píxeles sobreexpuestos. Esto le ayudará a evitar la subexposición de "
+"la imagen."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opción para que en la previsualización se muestren los píxeles "
+"sobreexpuestos con blanco puro. Esto le ayudará a evitar la sobreexposición de "
+"la imagen."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Ruta a la biblioteca de álbumes</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>digiKam almacenará los álbumes de fotos que cree en una <b>"
+"carpeta de biblioteca de álbumes</b>.común. Por favor, seleccione debajo la "
+"carpeta que desee que digiKam utilice como carpeta de biblioteca de álbumes.</p>"
+"<p><b>No use un punto de montaje alojado en un equipo remoto.</b></p>"
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"No ha sido posible detectar automáticamente la cámara.Por favor, compruebe que "
+"esté bien conectada y que esté encendida. ¿Desea intentarlo de nuevo?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Mis búsquedas de fechas"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+"¿Esta usted seguro de que desea borrar la busqueda de fecha seleccionada "
+"\"%1\"?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "¿Borrar la búsqueda?"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renombrar..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "mañana"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "hoy"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "ayer"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Utiliza la biblioteca KExiv2 versión %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Utiliza la biblioteca Exiv2 versión %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Utilizando la biblioteca KDcraw versión %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Utilizando el programa DCraw versión %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Utiliza LibRaw versión %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Utiliza la biblioteca PNG versión %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "Un gestor de fotografías para KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "Visualizador y editor de fotos de KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr "Diseñador de temas de color para digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2008, el equipo de desarrollo de digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Desarrollador principal y coordinador"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Desarrollador"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Desarrollador (2002-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Desarrollador (2004-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Informes de fallos y parches"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Webmaster"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Traducción al danés"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Traducción al italiano"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Traducción al alemán"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Traducción al alemán y evaluación de versiones beta"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Traducción al castellano"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Traducción al checo"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Traducción al húngaro"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Traducción al holandés"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Traducción al polaco"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Evaluador de versiones beta"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Contribuidor de complementos y evaluador de versiones beta"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Comentarios y parches. Escritor del manual"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "Banner del sitio web de digiKam e iconos de la aplicación"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "Varios arreglos de usabilidad y pulido general de la aplicación"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "sitio web de digiKam, comentarios"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Informes de fallos, comentarios e iconos"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"Muestra el progreso del escaneo. Durante el escaneo todos los archivos en el "
+"disco se registran en una base de datos. Ello se necesita para clasificar según "
+"la fecha EXIF y mejorar el rendimiento general de digiKam."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "Buscando álbumes no existentes"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Buscando elementos que no están en la base de datos"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Actualizando elementos sin fecha"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Parece que hay un álbum en la base de datos que no aparece en el disco. Este "
+"álbum debería suprimirse de la base de datos, pero eso quiere decir que puede "
+"perder información, pues se eliminarán de la base de datos todas las imágenes "
+"relacionadas con este álbum. "
+"<p>digiKam no puede continuar sin eliminar los elementos de la base de datos "
+"pues las vistas dependen de la información en ella. ¿Desea que se eliminen de "
+"la base de datos?\n"
+"<p>Parece que hay %n álbumes en la base de datos que no aparecen en el disco. "
+"Estos álbumes deberían suprimirse de la base de datos, pero eso quiere decir "
+"que puede perder información, pues se eliminarán de la base de datos todas las "
+"imágenes relacionadas con los álbumes. "
+"<p>digiKam no puede continuar sin eliminar los elementos de la base de datos "
+"pues las vistas dependen de la información en ella. ¿Desea que se eliminen de "
+"la base de datos?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Faltan álbumes"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Escaneando elementos, espere por favor..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Actualizando elementos, espere por favor..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Parece que hay un elemento en la base de datos que no aparece en el disco o "
+"que se encuentra en el álbum raíz de la ruta. Este archivo debería suprimirse "
+"de la base de datos, pero eso quiere decir que puede perder información. "
+"<p>digiKam no puede continuar sin eliminar los elementos de la base de datos "
+"pues las vistas dependen de la información en ella. ¿Desea que se eliminen de "
+"la base de datos?\n"
+"<p>Parece que hay %n elementos en la base de datos que no aparecen en el disco "
+"o que se encuentran en el álbum raíz de la ruta. Estos archivos deberían "
+"suprimirse de la base de datos, pero eso quiere decir que puede perder "
+"información. "
+"<p>digiKam no puede continuar sin eliminar los elementos de la base de datos "
+"pues las vistas dependen de la información en ella. ¿Desea que se eliminen de "
+"la base de datos?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Faltan archivos"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Ruta a la biblioteca de álbumes"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Fotos"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"Debe seleccionar una carpeta, que digiKam usará como la carpeta de la "
+"biblioteca de álbumes de fotos."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"digiKam no puede usar la carpeta personal como carpeta de la biblioteca de "
+"álbumes."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>La carpeta que ha seleccionado no existe: "
+"<p><b>%1</b></p>¿Desea que la cree digiKam?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "¿Crear la carpeta?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>digiKam no ha podido crear la carpeta mostrada abajo. Por favor, seleccione "
+"una ubicación diferente."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "La creación de la carpeta ha fallado"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"No tiene permisos de escritura en esta ruta.\n"
+"Advertencia: las funcionalidades de comentarios y etiquetas no funcionarán."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"No se puede reiniciar digiKam automáticamente.\n"
+"Por favor, reinicie digiKam manualmente."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Mis álbumes"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Procesar lote"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Nuevo álbum..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Propiedades del álbum..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Restablecer el icono del álbum"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Mover el álbum a la papelera"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Borrar el álbum"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"La biblioteca de álbumes no ha sido configurada correctamente.\n"
+"Seleccione «Configurar digiKam» en el menú Opciones y elija una carpeta para "
+"usarla como biblioteca de álbumes."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Renombrar álbum (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Introduzca el nuevo nombre del álbum:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Renombrar elemento (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Establecer como miniatura del álbum"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Copiar aquí"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Descargar desde la cámara"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Descargar y borrar de la cámara"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"La biblioteca de álbumes no ha sido configurada correctamente.\n"
+"Seleccione «Configurar digiKam» en el menú Opciones y elija una carpeta para "
+"usarla como biblioteca de álbumes."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Seleccionar carpetas a importar"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Álbumes sin clasificar"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "creado: %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "modificado : %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Nuevo álbum"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Editar el álbum"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Crear nuevo álbum en \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b> \"<i>%1</i> \" Propiedades del álbum</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Título:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "&Tema:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Co&mentarios:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "&Fecha del álbum:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "Más antigu&o"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "Medi&a"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "Más reciente"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Álbum sin clasificar"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "No ha sido posible calcular una media."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "No ha sido posible calcular una media"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Familia"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Viajes"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Vacaciones"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Amistades"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Naturaleza"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Fiestas"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Por hacer"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Bienvenido a digiKam %1</h2> "
+"<p>digiKam es un programa de gestión de fotografías para el entorno de "
+"escritorio K. Está diseñado para importar, organizar y exportar sus fotografías "
+"digitales en su equipo.</p>\n"
+"<p>Actualmente está en el modo de vista de álbum de digiKam. Los álbumes son "
+"los verdaderos contenedores donde se guardan sus archivos, y se corresponden "
+"con los directorios en el disco. </p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam dispone de muchas y potentes funciones, que están descritas en la "
+"<a href=\"%2\">documentación</a></li>\n"
+"<li>La <a href=\"%3\">página oficial de digiKam</A> facilita información sobre "
+"las nuevas versiones de digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Algunas de las nuevas funcionalidades de esta versión (en comparación con "
+"digiKam %4) son:</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>Esperamos que disfrute de digiKam.</p>\n"
+"<p>Gracias,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; El equipo de digiKam </p>"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "Soporte para imágenes de 16 bits/color/píxeles"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Soporte completo para la gestión de colores"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "Soporte nativo JPEG 2000"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr "Soporte para notas del fabricante y metadatos IPTC"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Geolocalización de la fotografía"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr "Barras laterales extensibles"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr ""
+"Configuración avanzada en la descodificación de imágenes en bruto (RAW)"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr "Previsualización rápida en bruto"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "Soporte de metadatos de las imágenes en bruto (RAW)"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr "Interfaz de cámara usada como herramienta de importación genérica"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr "Nuevas opciones avanzadas de descarga desde la cámara"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "Nuevas opciones avanzadas en gestión de etiquetas"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+"Nueva soporte de ampliación/desplazamiento en el modo de previsualización"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr "Nueva mesa de luz para comparar fácilmente imágenes similares"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+"Nuevo texto, mime-type, y filtros de puntuación para la busqueda de contenidos "
+"en la vista de iconos"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+"Nuevas opciones para facilitar la navegación entre álbumes, etiquetas y "
+"colecciones"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+"Nuevas opciones para mostrar de forma recursiva el contenido de sub-carpetas"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+"Nuevo filtro de texto para la búsqueda de contenidos en la vista de carpetas"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+"Nuevas opciones para contar el número de elementos en todas las vistas de "
+"carpetas"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+"Nueva herramienta que realiza busquedas de fechas en toda la colección de "
+"álbumes: línea temporal"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+"Nueva herramienta para importar archivos RAW en el editor con opciones "
+"personalizadas para su decodificación"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Última búsqueda"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Mis búsquedas"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Ya existe ese nombre de búsqueda.\n"
+"Por favor, escoja otro nombre:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "El nombre ya existe"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+"¿Esta usted seguro de que desea borrar la busqueda seleccionada \"%1\"?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "¿Borrar la búsqueda?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Nueva búsqueda simple..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Nueva búsqueda avanzada..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Editar búsqueda..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Editar búsqueda avanzada..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Borrar la búsqueda"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Mis etiquetas"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "No se han encontrado entradas en la libreta de direcciones"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Asignando etiquetas a las imágenes. Espere por favor..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&Hoy"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "Ay&er"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "El pasado &lunes"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "El pasado &viernes"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "La &semana pasada"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "El mes pasad&o"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Sin fecha"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Detectar y abrir la cámara automáticamente"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "Abrir diálogo de cámara en <path>"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"Su locale ha cambiado desde la última vez que abrió este álbum.\n"
+"Locale antiguo: %1, locale nuevo: %2\n"
+"Esto puede causar problemas inesperados. Si está seguro de que desea continuar, "
+"pulse «Sí» para seguir con este álbum. En caso contrario, pulse sobre «No» y "
+"corrija la configuración de su locale antes de reiniciar digiKam"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+"Fallo en actualizar la antigua base de datos al nuevo formato.\n"
+"Este error puede ocurrir si la ruta del álbum '%1' no existe o está protegida "
+"contra escritura.\n"
+"Si ha movido su colección de fotos, necesita ajustar la 'ruta del álbum en el "
+"archivo de configuración de digikam."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "No se ha encontrado el álbum padre."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "El nombre del álbum no puede estar vacío."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "El nombre del álbum no puede contener «/»."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Ya existe un álbum con ese mismo nombre."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Ya existe un archivo o carpeta con el mismo nombre"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Acceso denegado a la ruta"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr "El disco está lleno"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "No ha sido posible añadir el álbum a la base de datos"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Álbum no existente"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "No se puede renombrar el álbum raíz"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "El nombre del álbum no puede contener «/»"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Ya existe otro álbum con ese mismo nombre\n"
+"Por favor, escoja otro nombre"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "No ha sido posible renombrar el álbum"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "No se puede modificar el álbum raíz"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "No se ha encontrado el padre de la etiqueta"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "El nombre de la etiqueta no puede estar vacío"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "El nombre de la etiqueta no puede contener «/»"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "El nombre de etiqueta ya existe"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "No ha sido posible añadir etiqueta a la base de datos"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "No se puede borrar la etiqueta raíz"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "No se puede editar la etiqueta raíz"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Ya existe otra etiqueta con el mismo nombre\n"
+"Por favor, escoja otro nombre"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "No se puede mover la etiqueta raíz"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "Etiqueta no existente"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos los archivos"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Archivos de imagen"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Sin archivos RAW"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "Archivos JPEG"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+msgid "PNG Files"
+msgstr "Archivos PNG"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Archivos TIFF"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "Archivos en bruto (RAW)"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Archivos de película"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Archivos de audio"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Filtrar por tipo"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr "Seleccione el tipo de archivo (mime-type) que desea mostrar"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "Propiedades de digiKam"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Álbum:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Etiquetas:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Álbum"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Ver..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Añadir a la mesa de luz"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr "Ir a"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Abrir con"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+"Mover a la papelera\n"
+"Mover %n archivos a la papelera"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Asignar una etiqueta"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Eliminar una etiqueta"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Asignar una calificación"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Introduzca el nuevo nombre (sin extensión):"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Álbum \"%1\""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "Asignar la etiqueta «%1» a los elementos &seleccionados"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "Asignar la etiqueta «%1» a es&te elemento"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "&Asignar la etiqueta «%1» a todos los elementos"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Asignar etiquetas a los elementos &seleccionados"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "Asignar etiquetas a es&te elemento"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "&Asignar etiquetas a todos los elementos"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Revisando etiquetas de orientación EXIF. Por favor, espere..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Fallo al revisar la orientación Exif del archivo %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Fallo al revisar la orientación EXIF de estos archivos:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Eliminando etiquetas de imágenes. Por favor, espere..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Asignando calificaciones a las imágenes. Espere por favor..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Sin etiqueta"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Filtros de etiquetas"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "O entre las etiquetas"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "O entre las etiquetas"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "Condición de correspondencia"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Etiqueta: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "La URL de destino %1 no es válida."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "El álbum destino no se encuentra en la biblioteca de álbumes."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Desplazar la imagen hacia una región"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"No se ha podido extraer la previsualización para\n"
+"%1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Adelante"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Volver al álbum"
+
+# TODO - Una mejor de tooltip
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Presentación"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover a la papelera"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr "Semana #%1 - %2 %3"
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr "Mi calendario"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Búsqueda avanzada"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede ver las imágenes encontradas usando las actuales opciones de "
+"búsqueda."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Reglas de búsqueda"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede ver las reglas de búsqueda usadas para filtrar las imágenes en la "
+"biblioteca de álbumes."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Opción de añadir/borrar"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+"<p>Puede editar las reglas de busqueda añadiendo/eliminando argumentos."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "Y "
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "O"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "&Añadir"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Borrar"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Opciones de agrupar/desagrupar"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+"<p>Puede agrupar o desagrupar cualquier criterio de búsqueda de la lista de "
+"reglas de búsqueda."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "A&grupar"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&Desagrupar"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "&Guardar búsqueda como:"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Introduzca el nombre usado para guardar la búsqueda actual en la vista «Mis "
+"búsquedas»"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+"Seleccione aquí el valor de puntuación a usar para filtrar contenidos de los "
+"álbumes. Use el diálogo emergente del menú de contexto para establecer las "
+"condiciones del filtro de puntuación."
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Filtro de calificación"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Condición igual o mayor que"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "Condición igual que"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr "Condición Igual ó menor"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Calificación >= %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Calificación = %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Calificación <= %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inicializando..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "Verificando el repositorio ICC"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "Verificando la versión de dcraw"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Escanear álbumes"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Leyendo la base de datos"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>La ruta de los perfiles ICC parece que es inválida.</p>"
+"<p>Si desea configurarla ahora, seleccione \"Si\", si no seleccione \"No\". En "
+"este caso, la característica de \"gestión de color\" no se habilitará hasta que "
+"resuelva este problema</p></qt>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Detectar automáticamente la cámara"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "Abriendo diálogo de descarga"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "Inicializar vista principal"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Salir de la previsualización"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Salir del modo previsualización"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Siguiente imagen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Imagen anterior"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "Primera imagen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "Ultima imagen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Copiar la selección de elementos del álbum"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Pegar la selección de elementos del álbum"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Cámara"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&Temas"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&Atrás"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nuevo..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Crea un nuevo álbum vacío en la base de datos."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "&Ordenar los álbumes"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Por carpeta"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Por temas"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Por fechas"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr "Incluir sub-carpetas del álbum"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+"Active esta opción para mostrar de forma recursiva todos los sub-álbumes "
+"situados por debajo del álbum actual."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr "Incluir etiqueta de sub-carpetas"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+"Active esta opción para mostrar todas la imágenes marcadas con la etiqueta "
+"seleccionada y todas sus sub-etiquetas."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Añadir imágenes..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Añade nuevos elementos al álbum actual."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Añadir carpetas..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propiedades..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Edita propiedades del álbum e información sobre la colección."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Actualizar el contenido de todos los álbumes"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Sincronizar las imágenes con la base de datos"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+"Actualiza los metadatos de todas las imágenes del álbum actual con el contenido "
+"de la base de datos (los metadatos de las imágenes se sobreescribirán con los "
+"datos de la base de datos)."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Abrir en el gestor de archivos"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Nueva e&tiqueta..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "Abrir el elemento seleccionado en el editor de imágenes."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Colocar en la mesa de luz"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr ""
+"Poner los elementos seleccionados en la barra de miniaturas de la mesa de luz."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr ""
+"Añadir elementos seleccionados a la barra de miniaturas de la mesa de luz."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "Cambia el nombre de archivo del elemento seleccionado actualmente."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Borrar permanentemente"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Borrar permanentemente sin confirmación"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Mover a la papelera sin confirmación"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "&Ordenar las imágenes"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Por nombre"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Por ruta"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Por tamaño del archivo"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "Por calificación"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Ajustar la etiqueta de orientación Exif"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Volteada horizontalmente"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr "Girada boca abajo"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Volteada verticalmente"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "Rotada hacia la derecha / volteada horizontalmente"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Rotar a la derecha"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "Rotada 90 grados / volteada verticalmente"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Rotar a la izquierda"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "No seleccionar nada"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Tamaño real"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "Ajustar a la &ventana"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "Activar la ventana principal al modo de Pantalla completa"
+
+# TODO - Una mejor de tooltip
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Presentación"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "Con todos los subálbumes"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Lista de camaras soportadas en formato nativo (RAW)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Manual de los complementos Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+msgid "Donate..."
+msgstr "Donar dinero..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr "Contribuir..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Asignar una calificación de «Sin estrellas»"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Asignar una calificación de «Una estrella»"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Asignar una calificación de «Dos estrellas»"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Asignar una calificación de «Tres estrellas»"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Asignar una calificación de «Cuatro estrellas»"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Asignar una calificación de «Cinco estrellas»"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Búsqueda avanzada..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table"
+msgstr "Mesa de Luz"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Buscar nuevas imágenes"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Reconstruir todas las miniaturas..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr "Actualizar la base de datos de metadatos..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Cargando cámaras"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+msgid "No item selected"
+msgstr "No hay elementos seleccionados"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%1 de %2)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "%1/%2 elementos seleccionados"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Explorar %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Imágenes encontradas en %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr "No se encontraron dispositivos"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Cargando los complementos Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Explorar medios"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Añadir una cámara..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Cargando temas"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Reconstruir todas las miniaturas puede llevar un tiempo.\n"
+"¿Desea continuar?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Actualizar los metadatos puede llevar un tiempo\n"
+"¿Desea continuar?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Tamaño: %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr "ampliación: %1%"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Seleccione carpeta para examinar"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - 1 elemento\n"
+"%1 %2 - %n elementos"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Nombre del álbum"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Comentarios del álbum"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Colección de álbumes"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Nombre de etiqueta"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Nombre de la imagen"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Fecha de la imagen"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Comentario de imagen"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Palabra clave"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Calificación"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Contiene"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "No contiene"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Igual"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "No es igual"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "Después"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "Antes"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "Al menos"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "Como máximo"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+"Este LED indica el estado del filtro de imágenes global, que incluye todos los "
+"filtros de la barra de estado y todos los filtros de etiquetas de la barra "
+"lateral.\n"
+"\n"
+"GRIS: ningún filtro está activo, todos los elementos son visibles. \n"
+"ROJO: el filtrado está activo, pero no se encuentra ningún elemento. VERDE: el "
+"filtrado encuentra al menos un elemento.\n"
+"\n"
+"Cualquier pulsación del ratón va a resetear todos los filtros."
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr "Filtrado rápido de texto (buscar)"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+"Introduzca un patrón de búsqueda para filtrar rápidamente los nombres, "
+"comentarios y etiquetas de esta vista."
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Texto</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Tipo Mime </i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Valoración</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Etiquetas</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Filtros activos:</b></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Filtro activo:</b></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+msgid "No active filter"
+msgstr "No hay filtro activo"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "No hay disponible ningún reproductor multimedia..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Nueva etiqueta"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Editar la etiqueta"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Introduzca el nombre de la etiqueta..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Para crear etiquetas nuevas, puede usar las reglas siguientes:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' se puede usar para crear una jerarquía de etiquetas."
+"<br>Ej.: <i>\"País/Ciudad/París\"</i></li>"
+"<li>',' puede usarse para crear más de una jerarquía de etiquetas a la vez."
+"<br>Ej.: <i>\"Ciudad/París, Monumento/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>Si una jerarquía de etiquetas comienza con '/', la etiqueta raíz del album "
+"se usa como base.</li></ul></p></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Icono:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Restablecer"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Crear nueva etiqueta</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Crear nueva etiqueta en <br><i>«%1»</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Propiedades de la etiqueta <br><i>«%1»</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr "Error al crear etiqueta"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr "Error ocurrido durante la creación de la etiqueta:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Unidad de tiempo:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr "Día"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr "Semana"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+msgid "Year"
+msgstr "Año"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione la unidad de tiempo del histograma."
+"<p>Puede cambiar el tamaño del gráfico para ampliar o reducir la longitud de "
+"tiempo."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí la escala del histograma."
+"<p>Si los valores máximos de la imagen fueran pequeños, puede usar la escala "
+"lineal."
+"<p>Cuando los valores máximos son grandes se puede usar la escala logarítmica. "
+"Así todos los valores (grandes y pequeños) serán visibles en la gráfica."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Limpiar la selección actual"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+"<p>Si pulsa este botón, se limpiarán la selección actual de fechas en la línea "
+"de tiempo."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Introduzca aquí el nombre de la búsqueda por fechas para guardarla en \"Mis "
+"búsquedas por fechas\""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr "Guardar la selección actual en un nuevo álbum virtual"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+"<p>Si presiona este botón, la selección actual de fechas en la línea de tiempo "
+"se guardará en un álbum virtual de búsqueda en el lado izquierdo."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Búsqueda rápida"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Búsqueda:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr "Introduzca aquí su criterio de búsqueda"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr ""
+"<p>Introduzca aquí sus argumentos de búsqueda en la biblioteca de álbumes"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede ver los elementos encontrados en la biblioteca de álbumes según "
+"el actual criterio de búsqueda"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Guardar búsqueda como:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr "<p>Introduzca aquí un nombre para guardar en \"Mis Búsquedas\""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Álbumes"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+msgid "Timeline"
+msgstr "Línea de tiempo"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Búsquedas"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Preparando pase de diapositivas de %1 imágenes. Por favor, espere..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Añadir nueva etiqueta..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Opciones de la interfaz"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "&Usar el color de fondo del tema "
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para usar el color de fondo del tema para el área del "
+"editor de imágenes"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Color de &fondo:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el color de fondo que se usará para el área del editor de "
+"imágenes."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "&Ocultar la barra de herramientas en el modo de pantalla completa"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "Ocultar la barra de minia&turas en el modo de pantalla completa"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+"Usar una barra de miniaturas &horizontal (se necesita reiniciar showFoto)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Si se activa esta opción, la barra de miniaturas se mostrará horizontalmente "
+"detrás del área de imágenes. Es necesario reiniciar showFoto para que esta "
+"opción tenga efecto."
+"<p>"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "&Borrar elementos debería moverlos a la papelera"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "Mo&strar la pantalla de presentación en el inicio"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+"Usar la herramienta de importación RAW para trabajar con imágenes en bruto"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+"<p>Activar esta opción para usar la herramienta de importar imágenes RAW antes "
+"de cargar una imagen en bruto, para personalizar la configuración de "
+"decodificación."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Indicadores de exposición"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "Color de s&ubexposición:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el color que se usará en el editor de imágenes para "
+"identificar los píxeles subexpuestos."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "Color de s&obreexposición:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el color que se usará en el editor de imágenes para "
+"identificar píxeles sobreexpuestos."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "Acciones EXIF "
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "&Rotar las imágenes/miniaturas según la etiqueta de orientación"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "Poner la etiqueta de orientación como normal después de rotar/invertir"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "Ordenar las imágenes"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "Ordenar las imágenes por:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+msgid "File Date"
+msgstr "Fecha del archivo"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+msgid "File Name"
+msgstr "Nombre del archivo"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+msgid "File size"
+msgstr "Tamaño del archivo"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí si las imágenes recién cargadas se ordenan por fecha, nombre "
+"o tamaño del archivo."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr "Orden invertido"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p>Si se activa esta opción, las imágenes recién cargadas se ordenarán en orden "
+"descendiente."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Opciones generales"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Ayuda de herramienta"
+
+# TODO - Una mejor de tooltip
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Opciones de la ayuda de las herramientas de la barra de miniaturas"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "Decodificación en bruto (RAW)"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Opciones de la decodificación en bruto (RAW)"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gestión de colores"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Opciones de la gestión de color"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Guardar las imágenes"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Guardar archivo de configuración de imágenes"
+
+# TODO - Una mejor de tooltip
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Presentación"
+
+# TODO - Una mejor de tooltip
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Opciones de presentación"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr ""
+"Mostrar &consejos de herramientas en los elementos de la barra de miniaturas"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+"<p>Configure esta opción para mostrar la información de la imagen al pasar el "
+"ratón sobre su miniatura."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Información de la imagen/archivo"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Mostrar el nombre del archivo"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>Active esta opción para mostrar el nombre del archivo de la imagen."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Mostrar la fecha del archivo"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>Active esta opción para mostrar la fecha del archivo de la imagen."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Mostrar el tamaño del archivo"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>Active esta opción para mostrar el tamaño del archivo de la imagen."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Mostrar el tipo de la imagen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Active esta opción para mostrar el tipo de la imagen."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Mostrar las dimensiones de la imagen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr ""
+"<p>Configure esta opción para mostrar las informaciones de la imagen en "
+"píxeles."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Mostrar el fabricante y el modelo de la cámara"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para mostrar el fabricante y el modelo de la cámara con "
+"que fue tomada la imagen."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Mostrar la fecha de la cámara"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para mostrar la fecha cuando se tomó la fotografía."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Mostrar la apertura y la focal de la cámara "
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para mostrar la apertura y la focal de la cámara que se "
+"usaron para tomar la fotografía."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Mostrar la exposición y sensibilidad de la cámara"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para mostrar la exposición y la sensibilidad de la cámara "
+"que se usaron para tomar la fotografía."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Mostrar el modo y el programa de la cámara"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para mostrar el modo y el programa de la cámara que se "
+"usaron para tomar la fotografía."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Mostrar la configuración del flash de la cámara"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para mostrar la configuración del flash de la cámara que "
+"se usó para tomar la fotografía."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Mostrar la configuración del balance de blancos de la cámara"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para mostrar la configuración del balance de blancos de "
+"la cámara que se usó para tomar la fotografía."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Archivo(s) o carpeta(s) a abrir"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Brillo/Contraste/Gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Aumentar la Gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Reducir la Gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Aumentar el brillo"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Reducir el brillo"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Aumentar el contraste"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Reducir el contraste"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>La ruta de los perfiles ICC parece que es inválida.</p>"
+"<p>Si desea configurarla ahora, seleccione \"Si\", si no seleccione \"No\". En "
+"este caso, la característica de \"gestión de color\" no se habilitará hasta que "
+"resuelva este problema</p></qt>"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Abrir carpeta"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Mostrar las miniaturas"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Borrar el archivo"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 de %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "No hay fotografías en esta carpeta."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Abrir las imágenes desde el directorio"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Va a eliminar el archivo «%1»\n"
+"¿Está seguro?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Preparando pase de diapositivas. Por favor, espere..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Enrique Matías Sánchez (aka Quique), Pablo Pita"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Tamaño no válido o no indicado"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "El archivo no existe"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "No se ha podido crear la miniatura de «%1»"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "El álbum origen %1 no se encuentra en la base de datos"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"No se pudo cambiar permisos para\n"
+"%1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"Origen y destino tienen diferentes rutas en la biblioteca de álbumes\n"
+"Origen: %1\n"
+"Destino: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "Álbum de destino %1 no encontrado en la base de datos"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"El archivo/carpeta está en un sistema de archivos diferente por medio de "
+"enlaces simbólicos. El mover/renombrar archivos entre ellos no se soporta por "
+"el momento"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "La imagen original %1 no se encuentra en la base de datos"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr "El documento a abrir."
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr "Diseñador de temas digiKam"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Comentarios a la fotografía"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr "Eventos, lugares, vacaciones"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Nombre del álbum"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr "Julio 2007 - 10 Elementos"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Soporte para iconos, no está en la interfaz"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Soporte para el método de borrado, no se muestra nunca al usuario."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Lista de archivos que se van a borrar."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Esta es la lista de archivos que se van a borrar."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Sustitución para el número de archivos, no está en la interfaz"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Borrar archivos en vez de moverlos a la papelera"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Si marcado, los archivos borrarán permanentemente en vez de moverlos a la "
+"papelera"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Si se marca la casilla, los archivos se <b>borrarán permanentemente</b> "
+"en vez de moverlos a la papelera.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use esta opción con precaución</em>: la mayoría de los sistemas de "
+"archivos no son capaces de revertir el borrado.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "No pregunt&ar de nuevo"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"Si marcado, este diálogo no se mostrará más y los archivos se moverán "
+"directamente a la papelera"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Si marcado, este diálogo no se mostrará más y los archivos se moverán "
+"directamente a la papelera</p>"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Álbum"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "Etiquet&a"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Imagen"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&Lote"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importar"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportar"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Color"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "Mejor&ar"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "Tra&nsformar"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "&Decorar"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "F&iltros"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "Profun&didad"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Reducción de ruido..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Reducción de ruido"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radio:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+"<p><b>Radio</b>: este control selecciona el tamaño de la ventana deslizante "
+"usada por el filtro. Valores altos no incrementan el tiempo necesario para "
+"filtrar cada píxel de la imagen pero pueden causar desenfoque. Esta ventana se "
+"mueve a través de la imagen y el color en ella es suavizado para eliminar "
+"imperfecciones. En cualquier caso esto debe ser aproximadamente del mismo "
+"tamaño del tamaño del ruido ó algo mayor. Si este valor es mas grande de lo "
+"necesario puede producir un efecto de desenfoque no deseado."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Umbral:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+"<p><b>Umbral</b>: usa la barra deslizadora para ajustes aproximados y el "
+"control de rueda para ajustes precisos de la sensibilidad de detección de "
+"bordes. Este valor debería ser ajustado para que los perfiles y detalles sean "
+"nítidos y el ruido suavizado. El ajuste debe hacerse cuidadosamente, ya que el "
+"espacio entre «ruido», «suavizado» y «desenfoque» es muy pequeño. Ajústelo con "
+"el mismo cuidado con el que ajustaría el enfoque de una cámara."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "Textura:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+"<p><b>Textura</b>: este control establece la precisión de la textura. Este "
+"valor se puede usar para obtener mayor o menor precisión. Cuando se reduce, el "
+"ruido y la textura son emborronados, cuando se incrementa la se amplifica la "
+"textura, pero también aumenta el nivel de ruido. No tiene casi efecto en los "
+"perfiles de la imagen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Enfoque:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+"<p><b>Enfoque</b>: Este valor mejora la respuesta en la frecuencia del filtro. "
+"Cuando sea demasiado fuerte, no se podrá borrar todo el ruido, o podría "
+"aparecer ruido de picos. Configúrelo con un valor próximo del máximo, si desea "
+"borrar ruido muy débil o artefactos de los JPEG, sin perder detalles."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr "Búsqueda anticipada de bordes:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+"<p><b>Borde</b>: este valor define la distancia en píxeles a la que el filtro "
+"busca bordes anticipadamente. Al aumentar este valor, se eliminan picos de "
+"ruido. Finalmente puede reajustar el filtro <b>Borde</b> "
+"cuando haya cambiado esta opción. Cuando este valor es demasiado alto, el "
+"filtro adaptativo puede no ser suficientemente preciso y aparecer ruido ó "
+"desenfoque."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Erosión:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+"<p><b>Erosión</b>: Use esto para aumentar la erosión del ruido de los contornos "
+"y la erosión del ruido de picos (el ruido se elimina por erosión)."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr "Luminancia:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Luminancia</b>: este control establece la tolerancia de la luminancia de "
+"la imagen. Recomendamos utilizar una de las opciones de <b>Color</b> ó <b>"
+"Luminancia</b> para realizar correcciones de imagen, pero no ambas al mismo "
+"tiempo. Estas opciones no influyen en el proceso principal de suavizado "
+"controlado por las opciones de <b>Detalles</b>."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "Color:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Color</b>: este control establece la tolerancia de color de la imagen. Es "
+"recomendable usar tanto <b>Color</b> como <b>Luminancia</b> "
+"para hacer correcciones de la imagen, pero no ambos al mismo tiempo. Estas "
+"opciones no influyen el proceso de suavizado del proceso principal controlado "
+"por las opciones de <b>Detalles</b>."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+"<p><b>Gamma</b>: este control establece la tolerancia de gamma de la imagen. "
+"Este valor puede usarse para incrementar la tolerancia de las áreas más oscuras "
+"(que normalmente muestran más ruido). Esto produce áreas de sombras más "
+"desenfocadas."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr "Humedad:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+"<p><b>Humedad</b>: este control define los ajustes de humedad de los desvíos de "
+"fase. Define la rapidez con que el radio del filtro adaptativo reacciona a las "
+"variaciones de luminosidad. Si se aumentase, los contornos aparecen más suaves; "
+"si fuera demasiado elevado, entonces podría ocurrir alguna borrosidad. Si fuera "
+"próximo al mínimo, podría ocurrir algún ruido y un desvio de fase en los "
+"extremos. Puede suprimir el ruido de los picos, cuando se aumentase, y este es "
+"el método preferido para eliminarlo."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Archivo a cargar con la configuración de la reducción de ruido"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr ""
+"«%1» no es un archivo de texto de configuración de reducción de ruido de las "
+"fotografías."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+"No se puede cargar el archivo con la configuración de la reducción de ruido de "
+"las fotografías."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr ""
+"Archivo donde guardar la configuración de la reducción de ruido de las "
+"fotografías"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+"No es posible guardar la configuración en el archivo de reducción de ruido de "
+"las fotografías."
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Mezclador de canales..."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mezclador de canales"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede ver la previsualización de los ajustes de las ganancias de los "
+"canales de color de la imagen. Puede seleccionar un color en la imagen para ver "
+"el nivel de color correspondiente en el histograma."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el canal de color a mezclar:"
+"<p><b>Rojo</b>: muestra los valores del canal rojo de la imagen."
+"<p><b>Verde</b>: muestra los valores del canal verde de la imagen."
+"<p><b>Azul</b>: muestra los valores del canal azul de la imagen."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí la escala del histograma."
+"<p>Si los valores máximos de la imagen son pequeños, puede usar la escala "
+"lineal."
+"<p>La escala logarítmica se puede usar cuando los valores totales máximos son "
+"altos. Si se usa, todos los valores (pequeños y grandes) serán visibles en la "
+"gráfica."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede ver el dibujo del histograma de la previsualización de la imagen "
+"del canal seleccionado. Éste es calculado de nuevo cada vez que cambian las "
+"opciones del mezclador."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "Rojo:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí la ganancia de color rojo, en tanto por ciento, para el "
+"canal actual."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "Azul:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí la ganancia de color verde, en tanto por ciento, para el "
+"canal actual."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "Verde:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí la ganancia de color azul, en tanto por ciento, para el "
+"canal actual."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Restablecer"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+"Reinicializa los valores de las opciones de ganancia de los canales de color "
+"desde el canal actualmente seleccionado."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Monocromo"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opción si desea representar la imagen en modo monocromático. "
+"En este modo, el histograma mostrará solamente los valores de luminosidad."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Preservar la luminosidad"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opción si desea preservar la luminosidad de la imagen."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr "Seleccione el archivo mezclador de ganancias del Gimp a cargar"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr ""
+"No se puede cargar las preferencias para desde el archivo de texto mezclador de "
+"ganancias."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "Archivo mezclador de ganancias del Gimp a guardar"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "No se puede guardar el archivo de texto mezclador de ganancias."
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Efectos de color..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Efectos de color"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Esta es la previsualización del efecto de color"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el canal de histograma que se mostrará:"
+"<p><b>Luminosidad</b>: muestra los valores de luminosidad de la imagen. "
+"<p><b>Rojo</b>: muestra los valores del canal rojo de la imagen."
+"<p><b>Verde</b>: muestra los valores del canal verde de la imagen. "
+"<p><b>Azul</b>: muestra los valores del canal azul de la imagen."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede ver el perfil del histograma de la previsualización de la imagen "
+"resultante para el canal de imagen seleccionado. Este se actualiza siempre que "
+"se alteren los datos de configuración."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solarizar"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr "Vívido"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+msgid "Neon"
+msgstr "Neón"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Buscar los bordes"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el tipo de efecto a aplicar sobre la imagen."
+"<p><b>Solarizar</b>: simula la solarización de la fotografía."
+"<p><b>Vívido</b>: simula los colores de los negativos Velvia."
+"<p><b>Neón</b>: colorea los bordes de una fotografía para reproducir un efecto "
+"de luz fluorescente."
+"<p><b>Buscar los bordes</b>: detecta los bordes en una fotografía y su fuerza."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivel:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Configure aquí el nivel del efecto."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Iteración:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+"<p>Este valor controla el número de iteraciones a usar con los efectos de Neón "
+"y Buscar los bordes."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+msgid "ColorFX"
+msgstr "ColorFX"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Píxeles brillantes"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr "Promedio"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Cuadrático"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr "Cúbico"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Marco oscuro..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+"<p>Usar este botón para añadir un nuevo archivo con un marco oscuro que se "
+"empleará por el filtro eliminador de píxeles brillantes."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "Cargando: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "Seleccionar la imagen del marco oscuro"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Corrección de píxeles brillantes"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualización"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "PB"
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Píxeles brillantes..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Grano de película"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Sensibilidad (ISO):"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+"<p>Establezca aquí la sensibilidad ISO de la película que se usará para simular "
+"su granularidad."
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Añadir grano de película..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Corrección de viñeteado..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Corrección de viñeteado"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede ver una previsualización en miniatura de la máscara anti-viñeta "
+"aplicada a la imagen."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+msgid "Density:"
+msgstr "Densidad:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+"<p>Este valor controla el grado de atenuación de la intensidad con el filtro en "
+"su punto de máxima densidad."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+msgid "Power:"
+msgstr "Potencia:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+"<p>Este valor se usa como el exponente para controlar la caída de densidad "
+"desde el centro del filtro a la periferia."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+"<p>Este valor es el radio del filtro del centro. Es un múltiplo de la medida de "
+"media diagonal de la imagen, en la que la densidad del filtro tiende a cero."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brillo:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Defina aquí el reajuste de brillo de la imagen destino."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Defina aquí el reajuste de contraste de la imagen destino."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Defina aquí el reajuste de gamma de la imagen destino."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Equilibrio de blancos..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "Balance de blancos"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede ver la previsualización del ajuste del balance del color blanco "
+"de la imagen. Puede seleccionar el color en la imagen para ver el nivel de "
+"color correspondiente en un histograma."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede ver el histograma de la imagen objetivo para el canal "
+"seleccionado. Este vuelve a calcularse al cambiar cualquier valor de los "
+"filtros."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://es.wikipedia.org/wiki/Temperatura_de_color'>"
+"Temperatura de color</a> (K): </qt>"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Ajuste:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr ""
+"<p>Establezca aquí la temperatura en grados Kelvin para el balance del color "
+"blanco."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr "Preestablecido:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
+msgstr "Vela"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "Bombilla de 40 W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr "Bombilla de 100 W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "Bombilla de 200 W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Amanecer"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr "Lámpara de estudio"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr "Luz de la luna"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutro"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr "Luz de día D50"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "Flash fotográfico"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "Sol"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "Lámpara de xenón"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr "Luz de día D65"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí la temperatura de color del balance de blancos "
+"preestablecida a usar:"
+"<p><b>Vela</b>: luz de vela (1850K)."
+"<p><b>Bombilla de 40 W</b>: Bombilla incandescente de 40 vatios (2680K)."
+"<p><b>Bombilla de 100 W</b>: Bombilla incandescente de 100 vatios (2800K)."
+"<p><b>Bombilla de 200 W</b>: Bombilla incandescente de 200 vatios (3000K)."
+"<p><b>Puesta de sol</b>: Luz de amanecer o atardecer (3200K)."
+"<p><b>Lámpara de estudio</b>: Lámpara de tungsteno usada en estudios "
+"fotográficos ó luz una hora antes/despues de atardecer/amanecer (3400K)."
+"<p><b>Luz de luna</b>: Luz de luna llena (4100K)."
+"<p><b>Neutra</b>: Temperatura de color neutro (4750K)."
+"<p><b>Luz de día D50</b>: Sol de un día despejado alrededor del mediodía "
+"(5000K)."
+"<p><b>Flash fotográfico</b>: Luz de flash fotográfico (5500K)."
+"<p><b>Sol</b>: Luz de un día despejado (5770K)."
+"<p><b>Lampara de xenón</b>: Arco de luz o lámpara de xenón (6420K)."
+"<p><b>Luz de día D65</b>: Luz durante un día nublado (6500K)."
+"<p><b>Ninguno</b>: Sin valor preestablecido."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr "Selector de color de tonos de temperatura."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+"<p>Con este botón, puede elegir el color de la imagen original usado para "
+"establecer la temperatura del balance del color blanco y el componente verde."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "Punto negro:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Establezca aquí el valor del punto negro."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Sombras:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>Establezca aquí el valor para la supresión de ruidos de sombra."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturación:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Establezca aquí el valor de la saturación."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Establezca aquí el valor de la corrección de la gamma."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+"<p>Establezca aquí el componente de verde para determinar el nivel de magenta a "
+"eliminar."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://es.wikipedia.org/wiki/Valor_de_exposición'>"
+"Compensación de la exposición</a> (V.E.): </qt>"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr "Principal:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Ajustes automáticos de la exposición"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+"<p>Con este botón, puede ajustar automáticamente los valores de exposición y "
+"punto negro."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr ""
+"<p>Introduzca aquí valor de compensación de la exposición principal en V.E."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+msgid "Fine:"
+msgstr "Fino:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+"<p>El valor en V.E. será añadido al valor de compensación de la exposición "
+"principal para el ajuste fino de exposición."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Archivo de opciones del balance de blancos a cargar"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr ""
+"«%1» no es un archivo de texto de opciones del balance del color blanco."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+"No se pueden cargar configuración de balance de blancos desde el archivo de "
+"texto."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Archivo de opciones del balance de blancos a guardar"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+"No se pueden guardar las opciones en el archivo de texto del balance de "
+"blancos."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Carboncillo"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Tamaño del lápiz:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+"<p>Establezca aquí el tamaño del carboncillo que se usará para simular el "
+"dibujo."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Suavizado:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+"<p>Este valor controla el efecto de suavizado del lápiz sobre el lienzo."
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Dibujo al carboncillo..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Ajustar curvas"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Esta es la previsualización de la curva de ajuste. Usted puede clickear "
+"sobre un punto de la imagen para ver el nivel del histograma correspondientes."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el canal del histograma a mostrar:"
+"<p><b>Luminosidad</b>: muestra los valores de luminosidad de la imagen."
+"<p><b>Rojo</b>: muestra los valores del canal rojo de la imagen."
+"<p><b>Verde</b>: muestra los valores del canal verde de la imagen."
+"<p><b>Azul</b>: muestra los valores del canal azul de la imagen."
+"<p><b>Alfa</b>: muestra los valores del canal alfa de la imagen. Este canal "
+"corresponde al valor de transparencia y está soportado por algunos formatos de "
+"imagen como PNG o TIFF."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede ver el perfil del histograma de la previsualización de la imagen "
+"resultante para el canal de imagen seleccionado. Este se vuelve a calcular con "
+"cualquier cambio en la configuración de las curvas."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+"<p>Éste es el dibujo de la curva del canal seleccionado de la imagen original"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Modo de mano alzada"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr "<p>Con este botón, puede dibujar la curva a mano alzada con el ratón."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr "Modo de curva suave"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+"<p>Con este botón, va a constreñir la curva a seguir a una línea suave con una "
+"cierta tensión."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr "Selector de color de tonos oscuros para todos los canales"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Con este botón, puede seleccionar el color de la imagen original usada para "
+"configurar el <b>tono de sombra</b> de las curvas de suavizado en los canales "
+"rojo, verde, azul y de luminosidad."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr "Selector de color de tonos medios para todos los canales"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Con este botón, puede seleccionar el color de la imagen original usada para "
+"configurar el <b>tono medio</b> de las curvas de suavizado en los canales "
+"rojo, verde, azul y de luminosidad."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr "Selector de color de tonos resaltados para todos los canales"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Con este botón, puede seleccionar el color de la imagen original usada para "
+"configurar el <b>tono resaltado</b> de las curvas de suavizado en los canales "
+"rojo, verde, azul y de luminosidad."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr "Restablecer los valores actuales para las curvas de canales."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Si presiona este botón, se restablecerán los valores de las curvas del canal "
+"seleccionado a los valores predefinidos."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Seleccione el archivo de curvas del Gimp a cargar"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "No se puede cargar el archivo de texto de curvas del Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "Archivo de curvas del Gimp a guardar"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "No se puede guardar el archivo de texto de curvas del Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr "Ajustar curvas..."
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "Aplicar textura..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr "Textura"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr "Papel"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "Papel 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "Tela"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr "Arpillera"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "Ladrillos"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "Ladrillos 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr "Lienzo"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr "Mármol"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "Mármol 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Azul vaquero"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "Célula de madera"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "Alambre metálico"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr "Moderno"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "Pared"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "Musgo"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr "Piedra"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Indique aquí el tipo de textura a aplicar a la imagen."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr "Relieve:"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr ""
+"<p>Indique aquí la ganancia de relieve a usar para fusionar la textura y la "
+"imagen."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "Insertar texto..."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Aquí puede elegir el tipo de letra a usar."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "¿Cambiar la familia de tipos de letra?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+"Activar esta casilla para cambiar los valores de la familia de tipos de letra."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+msgid "Font:"
+msgstr "Tipo de letra:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+msgid "Style:"
+msgstr "Estilo:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr "¿Cambiar el estilo de letra?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Active esta casilla para cambiar las opciones del estilo de letra."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr "¿Cambiar el tamaño de letra?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "Active esta casilla para cambiar las opciones del tamaño de letra."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Aquí puede elegir la familia de tipos de letra a usar."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Aquí puede elegir el estilo de letra a usar."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr "Normal"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Negrita en itálica"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativa"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr "Tamaño de letra<br><i>fijo</i> o <i>relativo</i><br>al entorno"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+"Aquí puede cambiar entre un tamaño de letra fijo y un tamaño calculado "
+"dinámicamente y ajustado al entorno cambiante (por ejemplo, las dimensiones de "
+"los componentes gráficos, el tamaño del papel)."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Aquí puede elegir el tamaño de letra a usar."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Tipo de letra real"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Insertar un texto"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+"<p>Ésta es la previsualización del texto insertado en la imagen. Puede usar el "
+"ratón para mover el texto a la ubicación correcta."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr "<p>Introduzca aquí el texto a insertar en la imagen."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>Aquí puede elegir el tipo de letra a utilizar."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr "Alinear el texto a la izquierda"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr "Alinear el texto a la derecha"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr "Alinear el texto al centro"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr "Alinear el texto a un bloque"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotación:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 grados"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 grados"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 grados"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Seleccione aquí la rotación de texto a usar."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Indique aquí el color de las letras."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr "Añadir borde"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr "Añade un borde sólido alrededor del texto con el color de texto actual"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr "Semitransparente"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr "Usar un fondo semitransparente del texto bajo la imagen"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr "Introduzca aquí su texto."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Ajustar niveles"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede previsualizar la imagen con los ajustes de nivel. Puede clickear "
+"sobre un punto de la imagen para ver el histograma correspondientes."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el canal del histograma a mostrar: "
+"<p><b>Luminosidad</b>: muestra los valores de luminosidad de la imagen."
+"<p><b>Rojo</b>: muestra los valores del canal rojo de la imagen."
+"<p><b>Verde</b>: muestra los valores del canal verde de la imagen."
+"<p><b>Azul</b>: muestra los valores del canal azul de la imagen."
+"<p><b>Alfa</b>: muestra los valores del canal alfa de la imagen. Este canal "
+"corresponde al valor de transparencia y está soportado por algunos formatos de "
+"imagen como PNG o TIFF."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí la escala del histograma."
+"<p>Si los valores máximos de la imagen son pequeños, puede usar la escala "
+"lineal."
+"<p>La escala logarítmica se puede usar cuando los valores totales máximos son "
+"altos. Si se usa, todos los valores (pequeños y grandes) serán visibles en la "
+"gráfica."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede ver el histograma de la imagen previsualizada para el canal de "
+"imagen seleccionado. Este se vuelve a calcular con cualquier cambio de "
+"configuración en los niveles."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+"<p>Éste es el dibujo del histograma del canal seleccionado de la imagen "
+"original"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el valor de intensidad mínimo de entrada del histograma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr "Intensidad mínima de entrada."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el valor de intensidad máximo de entrada del histograma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr "Intensidad máxima de entrada."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr "Valor de entrada de gamma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Seleccione aquí el valor de entrada de gamma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el valor de intensidad mínimo de salida del histograma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr "Intensidad de salida mínima."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el valor de intensidad máximo de salida del histograma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr "Intensidad de salida máxima."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Con este botón, puede escoger el color desde la imagen original que se usará "
+"como valor de los niveles de <b>tonos sombreados</b> "
+"para los canales rojo, verde, azul y de luminosidad."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Con este botón, puede escoger el color desde la imagen original que se usará "
+"como valor de los niveles de <b>tonos medios</b> para los canales rojo, verde, "
+"azul y de luminosidad."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Con este botón, puede escoger el color desde la imagen original que se usará "
+"como valor de los niveles de <b>tonos resaltados</b> "
+"para los canales rojo, verde, azul y de luminosidad."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr "Ajustar todos los niveles automáticamente."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+"<p>Si pulsa este botón, se ajustarán todos los niveles automáticamente."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr "Restablecer los valores actuales de los niveles."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Si pulsa este botón, se restablecerán los valores predefinidos para los "
+"niveles del canal seleccionado actualmente."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Ajustar el nivel"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Seleccione el archivo de niveles del Gimp a cargar"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "No se puede cargar el archivo de texto de niveles del Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "Archivo de niveles del Gimp a guardar"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "No se puede guardar el archivo de texto de niveles del Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr "Ajuste de niveles..."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr "Gotas de lluvia"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+"<p>Ésta es la previsualización del efecto de gotas de lluvia."
+"<p>Nota: si ha seleccionado previamente una parte de la imagen en el editor de "
+"digiKam, el filtro no afectará dicha parte. Esto sirve, por ejemplo, para "
+"desactivar el efecto de gotas de lluvia sobre la cara de una persona."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Tamaño de las gotas:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Defina aquí el tamaño de las gotas de lluvia."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+msgid "Number:"
+msgstr "Número:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr "<p>Este valor controla el número máximo de gotas de lluvia."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr "Ojo de pez:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+"<p>Este valor es el coeficiente de distorsión óptica del efecto de ojo de pez."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr "Gotas de lluvia"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr "Gotas de lluvia..."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Desenfoque FX"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Desenfoque por ampliación"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Desenfoque radial"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr "Desenfoque distante"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Desenfoque por movimiento"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr "Desenfoque suavizante"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr "Desenfoque por agitación"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Desenfoque de foco"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr "Desenfoque inteligente"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr "Vidrio helado"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaico"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el efecto de desenfoque a aplicar sobre la imagen."
+"<p><b>Desenfoque por ampliación</b>: desenfoca la imagen a lo largo de líneas "
+"radiales partiendo de un punto central indicado. Esto simula el desenfoque de "
+"una cámara de ampliación."
+"<p><b>Desenfoque radial</b>: desenfoca la imagen rotando los píxeles alrededor "
+"del punto central indicado. Esto simula el desenfoque de una cámara en "
+"rotación."
+"<p><b>Desenfoque distante</b>: desenfoca la imagen usando píxeles distantes. "
+"Esto simula el desenfoque de la lente de una cámara desenfocada"
+"<p> <b>Desenfoque de movimiento</b>: desenfoca la imagen moviendo los píxeles "
+"horizontalmente. Esto simula el desenfoque de una cámara moviéndose "
+"linealmente."
+"<p><b>Desenfoque suavizante</b>: desenfoca la imagen suavemente en los tonos "
+"oscuros y tan apenas en los tonos claros. Esto da a las imágenes un efecto de "
+"suave enfoque onírico y lustroso. Es ideal para crear retratos románticos, "
+"fotografías glamourosas, o dar a las imágenes un resplandor cálido y sutil."
+"<p><b>Desenfoque por agitación</b>: desenfoca la imagen agitando aleatoriamente "
+"los píxeles. Esto simula el desenfoque de una cámara moviéndose aleatoriamente."
+"<p> <b>Desenfoque de foco</b>: desenfoca las esquinas de la imagen para "
+"reproducir la distorsión por astigmatismo de una lente."
+"<p><b>Desenfoque inteligente</b>: busca los bordes de color de la imagen y los "
+"desenfoca sin embarrar el resto de la imagen."
+"<p><b>Vidrio helado</b>: desenfoca la imagen dispersando aleatoriamente la luz "
+"que llega a través de un cristal helado."
+"<p> <b>Mosaico</b>: divide la fotografía en celdas rectangulares y después las "
+"recrea rellenando esas celdas con el valor medio del píxel."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distancia:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Defina aquí la distancia de desenfoque en píxeles."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr "<p>Este valor controla el nivel a usar con el efecto actual."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr "Efectos de desenfoque"
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Efectos de desenfoque..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr "Añadir un borde"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+msgid "Solid"
+msgstr "Sólido"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+msgid "Beveled"
+msgstr "Biselado"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr "Pino decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr "Madera decorativa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr "Papel decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr "Parqué decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr "Hielo decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr "Hoja decorativa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr "Mármol decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr "Lluvia decorativa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Cráteres decorativos"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr "Seco decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr "Rosa decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr "Piedra decorativa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr "Tiza decorativa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr "Granito decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr "Roca decorativa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr "Pared decorativa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>Seleccione aquí el tipo de borde a añadir alrededor de la imagen."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Preservar proporciones"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+"Active esta opción si desea preservar las proporciones de la imagen. Si se "
+"activa, la anchura del borde se mostrará como el porcentaje del tamaño de la "
+"imagen, sino se mostrará como la anchura en píxeles."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Anchura (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr ""
+"<p>Indique aquí la anchura del borde como porcentaje del tamaño de la imagen."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Anchura (píxeles):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+"<p>introduzca aquí la anchura en píxeles del borde a añadir alrededor de la "
+"imagen."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+msgid "First:"
+msgstr "Primero:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+msgid "Second:"
+msgstr "Segundo:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Indique aquí el color del borde."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Indique aquí el color de fondo del borde."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Indique aquí el color del borde principal."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Indique aquí el color de la línea."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Indique aquí el color del área superior izquierda."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Indique aquí el color del área inferior derecha."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Indique aquí el color de la primera línea."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Indique aquí el color de la segunda línea."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Añadir borde..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Repujar..."
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr "Repujar"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr "Profundidad:"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Establezca aquí la profundidad del efecto de repujado de la imagen."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+msgid "Restoration"
+msgstr "Restauración"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr "Preestablecer"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Visitar el sitio web de la biblioteca CImg"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "Tipo de filtro:"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr "Reducir el ruido uniforme"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr "Reducir los artefactos JPEG"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "Reducir la texturización"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el filtro predeterminado a usar en la restauración "
+"fotográfica:"
+"<p><b>Ninguno</b>: Valores más usuales. Inicializa la configuración a valores "
+"por omisión."
+"<p><b>Reducir ruido uniforme</b>: reduce pequeños artefactos de la imagen tales "
+"como el ruido del sensor."
+"<p><b>Reducir artefactos JPEG</b>: reduce artefactos extensos en la imagen "
+"tales como el mosaico de compresión JPEG."
+"<p><b>Reducir texturización</b>: reduce artefactos extensos en la imagen tales "
+"como la textura del papel o patrones Moire de una imagen escaneada. "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Archivo de opciones de restauración de fotografías a cargar"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr ""
+"«%1» no es un archivo de texto de opciones de restauración de fotografías."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+"No se pueden cargar opciones del archivo de texto de restauración de "
+"fotografías."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Archivo de opciones de restauración de fotografías a guardar"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+"No se pueden guardar las opciones en el archivo de texto de restauración de "
+"fotografías."
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Restauración..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Rotación libre..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Rotación libre"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Ésta es la previsualización de la operación de rotación libre. Si mueve el "
+"cursor del ratón en esta previsualización, se dibujarán unas líneas "
+"discontinuas verticales y horizontales para ayudarle a ajustar la corrección de "
+"rotación. Libere el botón izquierdo del ratón para congelar la posición de las "
+"líneas discontinuas."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr "Nueva anchura:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " píxeles"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr "Nueva altura:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr "Ángulo principal:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+"<p>Ángulo en grados que se girará la imagen. Un ángulo positivo rota la imagen "
+"en sentido horario; un ángulo negativo la gira en sentido antihorario."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "Precisión del ángulo:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+"<p>Este valor en grados se añadirá al ángulo principal para configurar el "
+"ángulo fino de destino."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "Anti-Aliasing"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para procesar con el filtro de anti-aliasing la imagen "
+"rotada. Para suavizar la imagen destino, se hará algo borrosa."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Recorte automático:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr "Área más ancha"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Área más grande"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el método para procesar el recorte automático de una imagen "
+"para eliminar los marcos negros alrededor de la imagen rotada."
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Efectos de distorsión..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "Efectos de distorsión"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+"<p>Ésta es la previsualización del efecto de distorsión aplicado a la "
+"fotografía."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "Ojos de pez"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+msgid "Twirl"
+msgstr "Remolino"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "Cilíndrico horizontal"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "Cilíndrico vertical"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "Cilíndrico H/V."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+msgid "Caricature"
+msgstr "Caricatura"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "Varias esquinas"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "Ondas horizontales"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "Ondas verticales"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr "Ondas en bloque 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr "Ondas en bloque 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr "Ondas circulares 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr "Ondas circulares 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Coordenadas polares"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "Coordenadas no polares"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+msgid "Tile"
+msgstr "Mosaico"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el tipo de efecto a aplicar sobre la imagen."
+"<p><b>Ojo de pez</b>: Envuelve la foto sobre una forma esférica tridimensional "
+"para reproducir el efecto común en fotografía de «ojo de pez»."
+"<p><b>Remolino</b>: Gira la fotografía para producir un patrón en remolino."
+"<p><b>Cilíndrico hor.</b>: Envuelve la fotografía alrededor de un cilindro "
+"horizontal."
+"<p><b>Cilíndrico vert.</b>: Envuelve la fotografía alrededor de un cilindro "
+"vertical."
+"<p><b>Cilíndrico H/V.</b>: envuelve la fotografía alrededor de dos cilindros, "
+"uno vertical y uno horizontal."
+"<p><b>Caricatura</b>: Distorsiona la fotografía con un efecto de «ojo de pez» "
+"invertido."
+"<p><b>Varias esquinas</b>: divide la fotografía como un patrón con varias "
+"esquinas."
+"<p><b>Ondas horizontales</b>: distorsiona la fotografía con ondas horizontales."
+"<p><b>Ondas verticales</b>: distorsiona la fotografía con ondas verticales."
+"<p><b>Ondas en bloque 1</b>: divide la imagen en celdas y las modifica para que "
+"parezcan vistas a través de bloques de vidrio."
+"<p><b>Ondas en bloque 2</b>: como ondas en bloque 1 pero con otra versión de la "
+"distorsión de bloques de vidrio."
+"<p><b>Ondas circulares 1</b>: distorsiona la fotografía con ondas circulares."
+"<p><b>Ondas circulares 2</b>: otra variante del efecto de ondas circulares."
+"<p><b>Coordenadas polares</b>: convierte la fotografía de coordenadas "
+"rectangulares a polares."
+"<p><b>Coordenadas no polares</b>:el efecto de coordenadas polares invertido."
+"<p><b>Mosaico</b>: divide la fotografía en bloques cuadrados y los mueve "
+"aleatoriamente dentro de la imagen."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+"<p>Este valor controla las iteraciones a usar para los efectos de ondas, "
+"mosaico y neón."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "Pintura al óleo..."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Pintura al óleo"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "Tamaño del pincel:"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr ""
+"<p>Escoja aquí el tamaño del pincel utilizado para simular la pintura al óleo."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+"<p>Este valor controla el efecto de suavización del pincel bajo el lienzo."
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infrarroja"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Configure aquí la sensibilidad ISO de la película de infrarrojos simulada. "
+"Si aumenta este valor aumentará la cantidad de color verde en la mezcla. "
+"Aumentará también el efecto de halo en los tonos claros, y el grano de la "
+"película (si esta opción estuviera marcada).</p>"
+"<p>Nota: para simular una película infrarroja <b>Ilford SFX200</b>"
+", use una sensibilidad de 200 a 800. Una sensibilidad por encima de 800 simula "
+"una película infrarroja de alta velocidad <b>Kodak HIE</b>"
+". Esta última crea un estilo fotográfico más dramático.</p>"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr "Añadir grano de película"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+"<p>Esta opción permite añadir grano de película de infrarrojos a la imagen "
+"dependiendo de la sensibilidad ISO."
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "Película de infrarrojos..."
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Ajuste de perspectiva..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Ajuste de perspectiva"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+"<p> Esta es la previsualización de la transformación por la perspectiva. Puede "
+"usar el ratón para arrastrar la esquina para ajustar el área de transformación "
+"de la perspectiva."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "Ángulo (en grados):"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr " Superior izquierdo:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr " Superior derecho:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr " Inferior Izquierdo:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr " Inferior derecho:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "Dibujar previsualización mientras se mueve"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Mostrar cuadrícula"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Color de guía:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Escoja aquí el color usado para dibujar las guías de composición."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Ancho de la guía:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+"<p>Ponga aquí la anchura en píxeles para dibujar las guías de composición."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "Plantilla de superposición"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+"<p>Esta es la vista preliminar de la plantilla superpuesta sobre la imagen."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reducir"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "Directorio raíz..."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Establezca aquí el directorio raíz de plantillas actual."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "Seleccione el directorio raíz de plantilla a usar"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr "Superponer"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "Superponer plantilla..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Tono/Saturación/Luminosidad"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede ver la previsualización de los ajustes de brillo, contraste y "
+"gamma de la imagen. Puede tomar un color en la imagen para ver el nivel de "
+"color correspondiente en un histograma."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>Establezca aquí el ajuste de tono y saturación de la imagen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede ver la previsualización a color de los ajustes de tono y de "
+"saturación."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Tono:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Establezca aquí el ajuste de tono de la imagen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Establezca aquí el ajuste de saturación de la imagen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Luminosidad:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Establezca aquí el ajuste de luminosidad de la imagen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "Ajustes HSL"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Desenfocar..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Enfocar..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Ojos rojos..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"Se puede usar este filtro para corregir los ojos rojos en una foto. Seleccione "
+"una región de la imagen que incluya los ojos antes de activar este filtro."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Brillo/Contraste/Gamma..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Tono/Saturación/Luminosidad..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Balance de color..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Autocorrección..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Gestión de color..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Blanco y negro..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Recorte manteniendo proporciones..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Herramienta de corrección de ojos rojos"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"Necesita seleccionar una región que incluya los ojos para usar la herramienta "
+"de corrección de ojos rojos"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "Esta imagen ya usa una profundidad de 8 bits / color / píxel."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"El realizar esta operación va a reducir la calidad de color de la imagen. ¿Está "
+"seguro de continuar?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "Esta imagen ya usa una profundidad de 16 bits / color / píxel."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Balance de colores"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede ver la previsualización de los ajustes de balance de colores. "
+"Puede extraer un color de la imagen para ver el nivel de color correspondiente "
+"en el histograma."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cían"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Establezca aquí el ajuste de color cían/rojo de la imagen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Establezca aquí el ajuste de color magenta/verde de la imagen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarillo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Establezca aquí el ajuste de color amarillo/azul de la imagen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Enfocar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr "Método:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Enfoque simple"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr "Máscara de desenfoque"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr "Refocalizar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Seleccione aquí el método de reenfoque a aplicar a la imagen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>Un enfoque de cero no tiene efecto, mientras que valores de uno o más "
+"determinan el radio de la matriz de enfoque que determina cuanto enfocar la "
+"imagen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>El valor del Radio es el radio de de la matriz de desenfoque usado para "
+"determinar cuanto será desenfocada la imagen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr "Cantidad:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+"<p>El valor de la diferencia entre el original y la imagen desenfocada que se "
+"añade de nuevo a la imagen original."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+"<p>El umbral, como fracción del valor de luminosidad máxima, necesario para "
+"aplicar la diferencia."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Nitidez circular:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+"<p>Este es el radio de la convolución circular. Es el parámetro más importante "
+"para usar el complemento. Para la mayoría de las imágenes, el valor por omisión "
+"1.0 debería dar buen resultado. Seleccione un valor superior cuando su imagen "
+"esté muy borrosa."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Correlación:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Al aumentar la correlación puede ayudar en reducir algunos artificios. La "
+"correlación puede ir de 0 a 1. Valores útiles son 0.5 y valores próximos a 1, "
+"como 0.95 y 0.99. Cuando se use un valor alto de correlación, se reduce el "
+"efecto sobre la nitidez del complemento."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Filtro de ruido:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Al aumentar el filtro de ruido puede ayudar en reducir algunos artificios. "
+"El filtro de ruido puede ir de 0 a 1, pero valores superiores a 0.1 no suelen "
+"ser útiles. Cuando el valor del ruido de filtro es muy bajo, por ejemplo, 0.0, "
+"la calidad de la imagen será horrible. Un valor útil es 0,01. Cuando se use un "
+"valor alto de filtro de ruido, se reduce el efecto sobre la nitidez del "
+"complemento."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Nitidez gaussiana:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+"<p>Esta es la nitidez para una convolución gaussiana. Use este parámetro cuando "
+"la borrosidad sea de tipo gaussiano. En la mayoría de los casos debe poner este "
+"parámetro a 0, pues causa artificios desagradables. Cuando use valores no "
+"nulos, probablemente también tenga que aumentar la correlación y/o el filtro de "
+"ruido."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Tamaño de la matriz:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+"<p>Este parámetro determina el tamaño de la matriz de transformación. El "
+"aumento de la anchura de la matriz puede dar buenos resultados, en especial "
+"cuando use valores altos para la nitidez circular o gaussiana."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Mascara de desenfoque"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Archivo a cargar con las opciones de refocalización de fotografías"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr ""
+"«%1» no es un archivo de texto de opciones para refocalizar fotografías."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"No se puede cargar el archivo con las opciones de refocalización de "
+"fotografías."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Archivo de opciones de refocalización de fotografías a guardar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"No se pueden guardar las opciones en el archivo de texto de refocalización de "
+"fotografías."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Brillo/Contraste/Gamma"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede ver la previsualización de los ajustes de brillo, contraste y "
+"gamma de la imagen. Puede tomar un color en la imagen para ver el nivel de "
+"color correspondiente en un histograma."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Establezca aquí el ajuste de brillo de la imagen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Establezca aquí el ajuste de contraste de la imagen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Establezca aquí el ajuste de Gamma de la imagen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Recortar con proporciones"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede ver la previsualización del corte por proporción de dimensiones. "
+"Puede usar el ratón para mover y redimensionar el área de corte. Mantenga "
+"presionado CTRL para también mover la esquina opuesta. Mantenga presionado "
+"MAYÚSCULAS para mover la esquina más cercana al puntero del ratón."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "Aspecto máximo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+"<p>Establecer el área de selección al tamaño máximo de acuerdo con las "
+"proporciones actuales."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Rotación:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí su proporción de dimensiones restringidas para el recorte. "
+"La herramienta de recorte proporcional usa una proporción relativa. Eso "
+"significa que es lo mismo si usa centímetros o pulgadas, y que no se indica el "
+"tamaño físico."
+"<p>Podrá ver abajo una lista de correspondencias de papeles fotográficos "
+"tradicionales y de recortes proporcionales:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
+"16x24\", 20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm"
+"<p>La <b>proporción dorada</b> es de 1:1,618. Una composición que siga esta "
+"regla se considera visualmente armoniosa, pero puede no adaptarse a la "
+"impresión en papel fotográfico normal."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "Exacto"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para forzar recorte exacto en relación de proporciones."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientación:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>Seleccione aquí la orientación de las proporciones."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>Active esta opción para establecer la orientación automáticamente."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+msgid "Custom:"
+msgstr "Personalizar:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr ""
+"<p>Establezca aquí el valor del numerador de las proporciones personalizadas "
+"deseadas."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr ""
+"<p>Establezca aquí el valor del denominador de las proporciones personalizadas "
+"deseadas."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr ""
+"<p>Establezca aquí la posición de la esquina superior izquierda para el "
+"recorte."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Anchura:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>Establezca aquí la selección de anchura para el recorte."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>Posicionar el largo al centro."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>Establezca aquí la selección de altura para el recorte."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>Posicionar la altura al centro."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Guía de composición:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Reglas de tres"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Triángulos armoniosos"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Media de oro"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>Con esta opción, puede mostrar las líneas de guía, que le ayudan a componer "
+"su fotografía."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Secciones de oro"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>Active esta opción para mostrar las secciones de oro."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Secciones espirales de oro"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "<p>Active esta opción para mostrar las secciones espirales de oro."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Espiral de oro"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr "<p>Active esta opción para mostrar la guía de la espiral de oro."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Triángulos de oro"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "<p>Active esta opción para mostrar los triángulos de oro."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Voltear horizontalmente"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr "<p>Active esta opción para voltear horizontalmente las líneas de guía."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Voltear verticalmente"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr "<p>Active esta opción para voltear verticalmente las líneas de guía."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Colores y anchura:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Ponga aquí el color usado para dibujar las guías de composición."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr ""
+"<p>Ponga aquí la anchura en píxeles para dibujar las guías de composición."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Razón"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+msgid "Blur"
+msgstr "Desdibujar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Suavidad:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Una suavidad igual a cero no tiene efecto, mientras que valores iguales o "
+"mayores a uno determinan el radio de la matriz de desenfoque Gaussiano que "
+"determina cuanto desenfocar la imagen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Borrosidad gaussiana"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede ver la previsualización de la imagen después de aplicarle un "
+"perfil de color</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "Canal: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el canal de histograma que se mostrará:"
+"<p><b>Luminosidad</b>: muestra los valores de luminosidad. "
+"<p><b>Rojo</b>: muestra los valores del canal rojo."
+"<p><b>Verde</b>: muestra los valores del canal verde. "
+"<p><b>Azul</b>: muestra los valores del canal azul."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede ver el perfil del histograma de la previsualización de la imagen "
+"resultante para el canal seleccionado. Este se actualiza siempre que se alteren "
+"los datos de configuración."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>Puede configurar aquí los parámetros generales.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "Análisis suave"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La transformación obtenida emula el dispositivo descrito con el perfil "
+"\"Análisis\". Útil para previsualizar el resultado final sin sacarlo por el "
+"dispositivo físico.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr "Verificar el espectro"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Podrá usar esta opción si quiere mostrar los colores que están fuera del "
+"espectro de la impresora. "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Asignar perfil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Puede usar esta opción para embeber el perfil de color seleccionado en la "
+"imagen.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "Usar CPN"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La funcionalidad de compensación del punto negro (CPN) funciona junto con la "
+"tentativa colorimétrica relativa. Una tentativa de percepción no debe causar "
+"diferencias dado que el CPP está siempre activo, y la tentativa de colorimetría "
+"absoluta está siempre en off.</p>"
+"<p>Una CPN compensa la falta de perfiles ICC en el dibujado de los tonos "
+"oscuros. Con CPN los tonos oscuros se mapean de forma óptima (sin recortes), "
+"del medio original a los colores del medio de destino que este pueda "
+"representar, por ejemplo, en la combinación de papel/tinta.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Tentativas de representación:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Los intentos de percepción causan que todo el espectro de la imagen se "
+"comprima o se expanda para rellenar el espectro de colores del dispositivo de "
+"destino, de modo que el balance de tonos grises se preserve pero la precisión "
+"colorimétrica puede no preservarse."
+"<br>En otras palabras, si ciertos colores de una imagen salen fuera del "
+"intervalo de colores que el dispositivo consigue representar, la tentativa de "
+"imagen causará que todos los colores de la imagen sean ajustados para que cada "
+"color en la imagen caiga en el intervalo que pueda ser representado y, de este "
+"modo, la relación entre los colores sea preservada al máximo."
+"<br>Esta tentativa es más adecuada para mostrar las fotografías e imágenes y es "
+"la tentativa por omisión.</li>"
+"<li>La tentativa colorimétrica absoluta hace que todos los colores, que se "
+"salgandel intervalo que el dispositivo de salida consiga representar, sean "
+"ajustados al color más próximo que si se pueda, mientras que los otros "
+"permanecen inalterados."
+"<br>Esta tentativa preserva el punto blanco y es más adecuada para colores "
+"puntuales (Pantone, TruMatch, colores de logos, ...).</li>"
+"<li>La tentativa colorimétrica relativa hace que todos los colores, que se "
+"salgan del intervalo que el dispositivo de salida consiga representar, sean "
+"ajustados al color más próximo que si se pueda, mientras que los otros "
+"permanecen inalterados."
+"<br>Esta tentativa no preserva el punto blanco.</li>"
+"<li>La tentativa de saturación preserva la saturación de los colores en la "
+"imagen, sacrificando posiblemente el tono y la luminosidad."
+"<br>La implementación de esta tentativa continua todavía con problemas, y el "
+"ICC continua todavía trabajando en encontrar métodos para obtener los efectos "
+"deseados."
+"<br>Esta tentativa es más adecuada para los gráficos empresariales, como los "
+"diagramas, donde es más importante que los colores sean vivos y tengan un buen "
+"contraste entre ellos que el tener un color determinado específico.</li></ul>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Visitar la página Web del proyecto Little CMS"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Perfil de entrada"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Configure aquí todos los parámetros relevantes para los perfiles de color de "
+"entrada.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Usar perfil embebido"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Usar perfil sRGB predefinido"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Usar perfil por omisión"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Usar perfil seleccionado"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Informaciones..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+msgid "Camera information"
+msgstr "Información de la cámara"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Perfil del espacio de trabajo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Defina aquí todos los parámetros relevantes para los perfiles de colores del "
+"espacio de trabajo.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Usar el perfil del espacio de trabajo predefinido"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "Perfil de análisis"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Defina aquí todos los parámetros relevantes para los perfiles de colores de "
+"análisis.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "Usar perfil de análisis predefinido"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Ajustes de luminosidad"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>Establezca aquí el ajuste de luminosidad de la imagen destino.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>Este es el ajuste de la curva de luminosidad de la imagen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"La localización de los perfiles de ICC parece ser inválida. No podrá usar las "
+"opciones de \"Perfil predefinido\".\n"
+"<p>Corríjala, por favor, en la configuración de ICC de digiKam."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>La ruta del perfil ICC de entrada parece inválida."
+"<p>Por favor, compruébela."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>La ruta del perfil ICC de prueba parece inválida."
+"<p>Por favor, compruébela."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>La ruta del perfil ICC de espacio de trabajo parece inválida."
+"<p>Por favor, compruébela."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Su configuración no es correcta</p>"
+"<p>Para aplicar una transformación de colores, necesita por lo menos dos "
+"perfiles de ICC:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Un perfil de \"entrada\".</li>"
+"<li>Un perfil de \"espacio de trabajo\".</li></ul>"
+"<p>Si quisiera hacer una transformación de \"análisis suave\", va a necesitar "
+"un perfil de \"análisis\" además de los perfiles anteriores.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>La ruta del perfil ICC de entrada parece inválida."
+"<p>Por favor, compruébela."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<p>Ha seleccionado el \"perfil sRGB incorporado predeterminado\"</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Este perfil se genera en tiempo real, por lo que no hay información sobre "
+"él.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Lo siento, no hay ningún perfil seleccionado"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Error en el perfil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Lo siento, parece que no hay ningún perfil embebido"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+"<p>No ha habilitado la gestión de color en las preferencias en digiKam.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Las opciones de «usar perfil por omisión» se van a desactivar ahora.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Archivo a cargar con la configuración de la gestión de color"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" no es un archivo de texto de configuración de la gestión de color."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+"No se puede cargar el archivo con la configuración de la gestión de color."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Archivo donde guardar la configuración de la gestión de color"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr ""
+"No se puede guardar el archivo de texto con la configuración de la gestión de "
+"color."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Ojos rojos"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede ver la previsualización de la imagen después de aplicar una "
+"reducción de ojos rojos."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el canal de histograma a mostrar: "
+"<p><b>Luminosidad</b>: muestra los valores de luminosidad de la imagen. "
+"<p><b>Rojo</b>: muestra los valores del canal rojo de la imagen."
+"<p><b>Verde</b>: muestra los valores del canal verde de la imagen. "
+"<p><b>Azul</b>: muestra los valores del canal azul de la imagen."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí la escala del histograma."
+"<p>Si los valores máximos de la imagen son pequeños, puede usar la escala "
+"lineal."
+"<p>La escala logarítmica se puede usar cuando los valores totales máximos son "
+"altos. Si se usa, todos los valores (pequeños y grandes) serán visibles en la "
+"gráfica."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede ver la previsualización del canal del histograma seleccionado "
+"para para la imagen actual. Este se actualizará cada vez que se realicen "
+"cambios."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+"<p>Establezca el umbral de selección de píxeles rojos para seleccionar. Valores "
+"bajos seleccionaran más píxeles de color rojo (corrección agresiva), valores "
+"altos seleccionarán menos (corrección media). Use valores bajos si ha "
+"seleccionado exactamente el ojo. Use valores altos si se han seleccionado otras "
+"partes de la cara."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+"<p>Introduzca aquí el valor de para suavizar los bordes de los píxeles "
+"cambiados. Esto logra un aspecto más natural de las pupilas."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Tinte colorante:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr "<p>Introduzca un color personalizado para recolorear los ojos."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Nivel de tinte:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+"<p>Establezca el nivel de tinte para ajustar la luminosidad del nuevo color de "
+"la pupila."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Corrección de ojos rojos"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+msgid "Black && White"
+msgstr "Blanco y negro"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede ver la previsualización para la conversión a blanco y negro. "
+"Puede extraer un color de la imagen y ver los correspondientes niveles de color "
+"en el histograma."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+msgid "Generic"
+msgstr "Genérica"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr "<b>Genérico</b>:<p>Simula una película de blanco y negro genérica.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr "Agfa 200x"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa 200x</b> "
+"<p>Simula película Agfa ISO 200 en blanco y negro</p> "
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr "Agfa Pan 25"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simula una película de blanco y negro Agfa Pan 25.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr "Agfa Pan 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simula una película de blanco y negro Agfa Pan 100</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr "Agfa Pan 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simula una película Agfa Pan 4000 de blanco y negro.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr "Ilford Delta 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 100</b> "
+"<p>Simula película Ilford Delta ISO 100 en blanco y negro</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr "Ilford Delta 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400</b> "
+"<p>Simula película Ilford Delta ISO 400 en blanco y negro</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b> "
+"<p>Simula película Ilford Delta ISO 400 en blanco y negro y forzada a ISO "
+"3200</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr "Ilford FP4 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b> "
+"<p>Simula película Ilford Plus ISO 125 en blanco y negro</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr "Ilford HP5 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b> "
+"<p>Simula película Ilford HP5 Plus ISO 400 en blanco y negro</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr "Ilford PanF Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b> "
+"<p>Simula película Ilford PanF Plus ISO 50 en blanco y negro</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr "Ilford XP2 Super"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b> "
+"<p>Simula película Ilford XP2 Super ISO 400 en blanco y negro</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr "Kodak Tmax 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simula la película Kodak Tmax ISO 100 en blanco y negro</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr "Kodak Tmax 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simula la película Kodak Tmax ISO 400 en blanco y negro</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr "Kodak TriX"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simula película Kodak TriX ISO 400 en blanco y negro.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Sin filtros de objetivo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sin filtros de objetivo</b>:"
+"<p>No aplica ningún filtro de objetivo para representar la imagen.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Filtro verde"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Blanco y negro con filtro verde</b>:"
+"<p>Simula una exposición de la película en blanco y negro con un filtro verde. "
+"Esto es especialmente apropiado para realzar las escenas de retratos "
+"fotografiados contra el cielo.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Filtro naranja"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Blanco y negro con filtro naranja</b>:"
+"<p>Simula una exposición con una película en blanco y negro usando un filtro "
+"naranja. Realza los paisajes, las escenas marinas y las fotografías aéreas.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Filtro rojo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Blanco y negro con filtro rojo</b>:"
+"<p>Simula una exposición con una película en blanco y negro usando un filtro "
+"rojo. Este efecto crea efectos dramáticos del cielo y simula escenas de luz de "
+"luna a la luz del día.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Filtro amarillo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Blanco y negro con filtro amarillo</b>:"
+"<p>Simula una exposición con una película en blanco y negro usando un filtro "
+"amarillo. Es la corrección de tonalidad más natural y mejora el contraste. "
+"Ideal para paisajes.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr "Potencia:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Establezca aquí el ajuste de la potencia del filtro del objetivo."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Sin filtro de tonalidad"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sin filtro de tonalidad</b>:"
+"<p>No aplicar el filtro de tonalidad a la imagen.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Tono sepia"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Blanco y negro con tono sepia</b>:"
+"<p>Da una tonalidad clara cálida y unos tonos medios, añadiendo alguna frialdad "
+"a las sombras - muy similar a proceso de blanqueamiento de una impresión y un "
+"nuevo revelado en un 'toner' sepia.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Tono castaño"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Blanco y negro con tono castaño</b>:"
+"<p>Este filtro es más neutral que el filtro de tono sepia.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Tono frío"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Blanco y negro con tonos fríos</b>:"
+"<p>Comienza de forma sutil y replica una impresión en un papel de blanco y "
+"negro de tonos fríos, como un papel de ampliación de bromato.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Tono de selenio"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Blanco y negro con tonos de selenio</b>:"
+"<p>Este efecto replica la tonalidad del selenio tradicional hecha en los "
+"cuartos oscuros.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Tono de platino"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Blanco y negro con tonos de platino</b>:"
+"<p>Este efecto replica la tradicional tonalidad química del platino hecha en "
+"los cuartos oscuros.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Tono Verde"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Blanco y negro con tono verdoso</b>:"
+"<p>Efecto también conocido como \"Verdeante\".</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+msgid "Film"
+msgstr "Película"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Filtros de objetivo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr "Tono"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "Luminosidad"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Convertir a blanco y negro"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Archivo de configuración del blanco y negro a cargar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "«%1» no es un archivo de texto de configuración del blanco y negro."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "No se puede cargar el archivo con la configuración del blanco y negro."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Archivo de configuración de blanco y negro a guardar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr ""
+"No se puede guardar la configuración en el archivo de texto de blanco y negro."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Autocorrección"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede ver la previsualización de la corrección de colores automática. "
+"Puede extraer el color de una imagen para ver el nivel de color correspondiente "
+"en el histograma."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Niveles automáticos"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Niveles automáticos</b>:"
+"<p>Esta opción maximiza el intervalo tonal en los canales rojo, verde y azul. "
+"Busca la sombra de la imagen y realza los valores límite y ajusta los canales "
+"rojo, verde y azul de modo que ocupen un histograma completo.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Normalizar</b>:"
+"<p>Esta opción dimensiona los valores de brillo en la imagen activa de tal "
+"forma que el punto más oscuro se vuelva negro, y el punto más claro se haga tan "
+"brillante como sea posible sin alterar su tono (o matiz). Esto es a menudo una "
+"«corrección mágica» para imágenes que estén oscuras o descoloridas.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Ecualizar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ecualizar</b>:"
+"<p>Esta opción ajusta el brillo de los colores en toda la imagen activa de "
+"forma que el histograma del canal de valor sea lo más plano posible, esto es, "
+"de modo que cada valor de brillo aparezca a aproximadamente igual número de "
+"píxeles que cualquier otro valor. A veces ecualizar consigue maravillas para "
+"mejorar el contraste de una imagen, pero otras veces, produce basura. Es una "
+"operación muy poderosa que puede hacer milagros en una imagen o destrozarla.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Estirar el contraste"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Estirar el contraste</b>:"
+"<p>Esta opción mejora el contraste y el brillo de los valores RGB de una "
+"imagen, estirando los valores mínimos y máximos en su intervalo completo, "
+"ajustando todos los valores intermedios.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "Exposición automática"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Exposición automática</b>:"
+"<p>Esta opción mejora el contraste y el brillo de los valores RGB de una imagen "
+"a fin de calcular la exposición óptima y el nivel de negro usando las "
+"propiedades del histograma de la imagen.</p>"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr "Proyectar..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Herramienta de proyección"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Esta es la vista preliminar de la operación de proyección en la imagen. Si "
+"mueve el ratón sobre esta vista preliminar, se dibujará una línea discontinua "
+"para guiarle en el ajuste de la corrección de la proyección. Pulse el botón "
+"izquierdo del ratón para congelar la posición del la línea discontinua."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Ángulo horizontal principal:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>El ángulo horizontal principal de recorte, en grados."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Ángulo horizontal preciso:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Este valor, en grados, se añadirá al valor del ángulo horizontal principal "
+"para hacer ajustes finos."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Ángulo vertical principal:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>El ángulo vertical principal de recorte, en grados."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Ángulo vertical fino:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Este valor, en grados, se añadirá al valor del ángulo vertical principal "
+"para hacer ajustes finos."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para procesar el filtro de antialiasing para la imagen "
+"proyectada. A fin de suavizar la imagen de destino, se mostrará algo borrosa."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Distorsión lenticular..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Distorsión lenticular"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede ver una previsualización en miniatura de la corrección de la "
+"distorsión, aplicada a un patrón cruzado."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+"<p>Este valor controla la cantidad de distorsión. Los valores negativos "
+"corrigen la distorsión en barril, mientras que los valores positivos corrigen "
+"la distorsión en cojín."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "Borde:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+"<p>Este valor funciona de la misma manera que el control principal, pero tiene "
+"más efecto en los bordes de la imagen que en el centro."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Ampliación:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr "<p>Este valor redimensiona el tamaño total de la imagen."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Iluminar:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr "<p>Este valor ajusta el brillo en las esquinas de la imagen."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr "Restaurar..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Este filtro se puede usar para restaurar una parte de una foto. Seleccione una "
+"región a restaurar para usar esta opción."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Herramienta fotográfica de relleno"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr "Necesita seleccionar una región a restaurar para usar esta herramienta"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede ver la previsualización de la imagen después de restaurarla."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr "Eliminar pequeño artefacto"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr "Eliminar artefacto medio"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr "Eliminar artefacto grande"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí la predefinición del filtro a usar para la restauración "
+"fotográfica:"
+"<p><b>Ninguno</b>: los valores más usuales. La configuración se pone con los "
+"valores por omisión."
+"<p><b>Eliminar artefactos pequeños</b>: retoque de pequeños artefactos, como "
+"los pequeños defectos de la imagen."
+"<p><b>Eliminar artefactos medianos</b>: retoque de artefactos medianos."
+"<p><b>Eliminar artefactos grande</b>: retoque de artefactos grandes como "
+"objetos no deseados."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+msgid "InPainting"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Archivo de opciones de restauración fotográfica a cargar"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr ""
+"«%1» no es un archivo de texto de configuración del restauración fotográfica."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+"No se puede cargar el archivo con la configuración de la restauración "
+"fotográfica."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Archivo donde guardar la configuración de la restauración fotográfico"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+"No se puede guardar el archivo de texto con la configuración de la restauración "
+"fotográfica."
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...que digiKam soporta <b>arrastrar y soltar</b>? De este modo usted puede "
+"mover fácilmente imágenes de Konqueror a digiKam o de digiKam a K3b simplemente "
+"arrastrando y soltándolas.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...que puede usar álbumes anidados en digiKam?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...que puede ver las informaciones <b>Exif</b>, <b>notas del fabricante</b>"
+", e <b>IPTC</b> de una foto usando su solapa lateral de <b>Metadatos</b>?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...que todas las fotos disponen de un menú contextual al que puede llegar "
+"pulsando sobre ellas con el botón derecho del ratón?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...que los álbumes de fotos de digiKam son carpetas de su biblioteca de "
+"álbumes? Gracias a ello puede fácilmente importar fotos simplemente "
+"copiándolas a su biblioteca de álbumes.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...que puede personalizar sus barras de herramientas de digiKam usando "
+"Preferencias -> Configurar barras de herramientas...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...que puede contactar con otros usuarios de digiKam usando la lista de "
+"distribución digikam-users? Suscríbase a la lista en esta <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">página</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...que digiKam tiene muchas extensiones con funcionalidades adicionales como <b>"
+"Exportar álbumes a una página HTML</b>, <b>archivar en CD</b>, <b>"
+"Presentaciones</b>,... y que puede escribir sus propias extensiones? Puede "
+"encontrar más información en <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">"
+"esta dirección</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"...que tiene acceso directo a la configuración de Gamma de KDE usando "
+"Herramientas -> Ajuste de la Gamma?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...que puede imprimir imágenes usando el asistente de impresión? Puede "
+"iniciarlo usando Álbum -> Exportar -> Asistente de impresión.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...que puede utilizar el formato de archivo <b>PNG</b> en lugar del formato <b>"
+"TIFF</b> para disfrutar de una buena compresión sin pérdida de calidad?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"...que todas las opciones de los diálogos disponen de información <b>"
+"¿Qué es esto?</b> disponible con el botón derecho del ratón?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...que, como el formato PNG utiliza un algoritmo de compresión sin pérdida, "
+"puede usar el máximo nivel de compresión al usar este formato de archivo?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...que puede imprimir la imagen que tenga actualmente abierta en el editor de "
+"imágenes de digiKam?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...que puede editar los comentarios de la imagen que tenga actualmente abierta "
+"en el editor de imágenes de digiKam usando <b>Modificar comentarios y "
+"etiquetas</b> ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...que puede utilizar las teclas &lt;Retroceder página&gt; y &lt;Avanzar "
+"página&gt; de su teclado para pasar de una foto a otra en el editor de "
+"imágenes?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr ""
+"Sincronizando los metadatos de imagen con base de datos. Por favor espere..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Procesado de miniaturas"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "<b>Actualizando las miniaturas. Por favor espere...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Interrumpir"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "Procesando las miniaturas pequeñas "
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "Procesando las miniaturas grandes "
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>Terminada la actualización de la base de dados de miniaturas</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Duración: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "Sincronizar los metadatos de todas las imágenes"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Sincronizando metadatos de todas las imágenes con la base de datos de "
+"digiKam. Por favor, espere...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "Procesando todos los álbumes"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+"<b>La sincronización de metadatos de todas las imágenes con base de datos de "
+"digiKam ha finalizado.</b>"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr "Sincronizar paneles automáticamente"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para sincronizar automáticamente la ampliación y el "
+"desplazamiento entre los paneles izquierdo y derecho si la imagen tiene el "
+"mismo tamaño."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+"Al seleccionar un elemento de la barra de miniaturas se cargar la imagen en el "
+"panel derecho"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+"<p>Configure esta opción para que se cargue automáticamente una imagen en el "
+"panel derecho cuando el elemento correspondiente esté seleccionado en la barra "
+"de miniaturas."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr "Cargar imagen a tamaño completo"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Establezca esta opción para cargar la imagen a tamaño completo en lugar de "
+"una versión reducida. Puesto que esta opción toma más tiempo de carga, "
+"utilícela solo si dispone de un equipo rápido."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "Acciones IPTC"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "&Guardar las etiquetas de la imagen como etiqueta \"Palabras clave\""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para guardar las etiquetas de la imagen en una etiqueta "
+"<i>Palabras clave</i> de IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "&Guardar la identidad del fotógrafo como una etiqueta"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para guardar la identidad predefinida del fotógrafo en "
+"etiquetas IPTC. Puede definir estos datos en la página de configuración de la "
+"identidad."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr "G&uardar la identidad de crédito y el 'copyright' como etiquetas"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para guardar la identidad para crédito y del 'copyright' "
+"en etiquetas IPTC. Puede definir estas informaciones en la página de "
+"configuración de la identidad."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Acciones comunes de metadatos"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "&Guardar los comentarios de las imágenes como texto embebido "
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para guardar los comentarios de la imagen en la sección "
+"JFIF, en la etiqueta EXIF y en la etiqueta IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "&Guardar la hora de la imagen como una etiqueta"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para guardar la fecha y hora de la imagen en las "
+"etiquetas EXIF e IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "Guardar la&s calificaciones de las imágenes como etiquetas"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para guardar la puntuación de la imagen en las etiquetas "
+"EXIF y <i>Urgencia</i> de IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Visitar la página Web del proyecto Exiv2"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><a href='http://es.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"es un estándar utilizado por la mayoría de las cámaras digitales de hoy en día "
+"para guardar información técnica sobre el fotograma</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"es otro estándar usado en la fotografía digital para almacenar información del "
+"fotógrafo embebida la imagen.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>Debajo aparece una lista de los complementos Kipi disponibles."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"Encontrado un complemento Kipi\n"
+"Encontrados %n complementos Kipi"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "&Intervalo entre imágenes:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>Intervalo en segundos entre imágenes."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Comenzar con la imagen actual"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Si se activa esta opción, la presentación comenzará desde la imagen "
+"actualmente seleccionada."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Presentación en bucle"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>Ejecuta la presentación sin fin."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Mostrar el nombre de archivo de la imagen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Mostrar el nombre del archivo de la imagen en la parte inferior de la "
+"pantalla."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Mostrar la fecha de creación de la imagen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Mostrar la fecha y hora de creación de la imagen en la parte inferior de la "
+"pantalla."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "Mostrar la apertura y longitud focal"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Mostrar la apertura y la focal de la cámara en la parte inferior de la "
+"pantalla."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Imprimir la exposición y la sensibilidad de la cámara"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Mostrar exposición y sensibilidad de la cámara en la parte inferior de la "
+"pantalla."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Mostrar el fabricante y el modelo de la cámara"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Mostrar marca y modelo de cámara en la parte inferior de la pantalla."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Mostrar comentarios de imagen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Mostrar comentario de la imagen en la parte inferior de la pantalla."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Mostrar únicamente los archivos de &imagen con extensiones:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede establecer las extensiones de los archivos de imagen que se "
+"mostrarán en los álbumes (como JPEG o TIFF); cuando se haga doble clic sobre "
+"estos archivos se abrirán con el editor de imágenes de digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Volver a los valores predefinidos"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Mostrar únicamente los archivos de &película con extensiones:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede establecer las extensiones de los archivos de película que se "
+"mostrarán en los álbumes (como MPEG o AVI); cuando se haga doble clic sobre "
+"estos archivos se abrirán con el reproductor de películas predeterminado de "
+"KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Mostrar únicamente los archivos de &audio con extensiones:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede establecer las extensiones de los archivos de audio que se "
+"mostrarán en los álbumes (como MP3 u OGG); cuando se haga doble clic sobre "
+"estos archivos se abrirán con el reproductor de audio predeterminado de KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Mostrar únicamente los archivos en b&ruto con extensiones:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede establecer las extensiones de los archivos de imagen en bruto que "
+"se mostrarán en los álbumes (como CRW para cámaras Canon o NEF para cámaras "
+"Nikon)."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr ""
+"Mostrar el diálogo de confirmación cuando se muevan los elementos a la "
+"&papelera"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr ""
+"Aplicar los cambios en la barra lateral de la &derecha sin pedir confirmación"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "&Escaneo de elementos nuevos al comienzo (retrasa el comienzo)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Datos del fotógrafo y copyright"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Este campo debería contener su nombre o el nombre de la persona que realizó "
+"la fotografía. Si no fuese apropiado adicionar el nombre del fotógrafo (por "
+"ejemplo, si la identidad del fotógrafo precisa ser protegida), también podrá "
+"usar el nombre de una empresa u organización. Cuando se guarde, este campo no "
+"deberá ser alterado por nadie. Este campo no soporta la utilización de comas o "
+"punto-y-comas como separador.\n"
+"Este campo está limitado a 32 caracteres ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Título del autor:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Este campo deberá contener el título de la profesión del fotógrafo. Algunos "
+"ejemplos podrán incluir títulos tales como: fotógrafo de equipo, fotógrafo "
+"autónomo o fotógrafo comercial Independiente. Dado que esta es una "
+"cualificación para el campo Autor, ese campo debería estar relleno también.\n"
+"Este campo está limitado a 32 caracteres ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "Créditos y 'copyright'"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "Crédito:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>(sinónimo de suministrador): Use el campo de suministrador para identificar "
+"quién va a suministrar la fotografía. Este campo no tendrá que ser "
+"necesariamente el autor. Si un fotógrafo trabaja para una agencia de noticias, "
+"como Reuters o Associated Press, estas organizaciones se podrán indicar como "
+"\"suministradoras\" de la imagen que sea usada por otros. Si una imagen es una "
+"fotografía en 'stock', entonces se deberá indicar aquí el grupo (agencia) que "
+"suministra la imagen.\n"
+"Este campo está limitado a 32 caracteres ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Origen:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>El campo origen deberá usarse para identificar al dueño original o detentor "
+"de los derechos de la fotografía. El valor de este campo nunca deberá alterarse "
+"después de que la información sea introducida posteriormente a la creación de "
+"la imagen. Aunque aún no sea aplicado por los panele personalizados, podrá "
+"considerarse este campo como de una \"única escritura\". El origen podrá ser un "
+"individuo, una agencia o un miembro de una agencia. Para ayudar en las "
+"búsquedas posteriores, se sugiere que separe las barras \"/\" con un espacio en "
+"blanco. Use el formato \"fotógrafo / agencia\" en vez de \"fotógrafo/agencia\". "
+"El origen podrá también ser diferente del creador y de los nombres indicados en "
+"las notas del 'Copyright'.\n"
+"Este campo está limitado a 32 caracteres ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La nota de Copyright deberá contener todos las informaciones de derechos de "
+"copyright necesarios para reclamar la propiedad intelectual, debiendo "
+"identificar a los dueños actuales de los derechos de copyright de la "
+"fotografía. Normalmente se trataría del fotógrafo, pero si la imagen la hizo un "
+"empleado o por un trabajo contratado, entonces se debería indicar la empresa o "
+"la agencia. Use el formato adecuado para su país. USA: &copy; {fecha de la "
+"primera publicación} nombre del detentor de los derechos. Nota,, la palabra "
+"\"copyright\" o la abreviatura \"copr\" se pueden utilizar en sustitución del "
+"símbolo &copy;. En algunos países extranjeros solo se reconoce el símbolo, pero "
+"no la abreviatura. Además el símbolo debe ser un circulo completo con una \"c\" "
+"dentro; usando algo como (c) donde los paréntesis no forman un círculo completo "
+"no es suficiente. Para una protección adicional en todo l mundo, use la frase "
+"\"todos los derechos reservados\" a continuación de la nota.\n"
+"En Europa se usaría: Copyright {Año} {Detentor de los derechos}, todos los "
+"derechos reservados.\"n En Japón, para una protección máxima, deberían aparecer "
+"los tres items siguientes en el campo de copyright de datos de IPTC: a) la "
+"palabra, Copyright; (b) el año de la primera publicación; y (c) el nombre del "
+"autor. Podrá incluirse la frase \"todos los derechos reservados\".\n"
+"Este campo está limitado a 128 caracteres ASCII.</p> "
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Nota: Estas informaciones son usadas para establecer el contenido de las "
+"etiquetas <b><a href='http://es.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b>"
+". El texto de las etiquetas IPTC solo soporta caracteres <b>"
+"<a href='http://es.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"imprimibles y limita el tamaño de la cadena. Use la ayuda contextual para más "
+"detalles.</b>"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede añadir o eliminar algunos tipos de tema de los álbumes de fotos "
+"para mejorar como ordena digiKam sus álbumes."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Añadir..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Nombre del nuevo tema"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Introduzca el nombre del nuevo tema:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el color de fondo que se usará para el área del editor de "
+"imágenes."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el color que se usará en el editor de imágenes para "
+"identificar los píxeles subexpuestos."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el color que se usará en el editor de imágenes para "
+"identificar píxeles sobreexpuestos."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Puerto"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede ver la lista de cámaras digitales que puede usar digiKam mediante "
+"la interfaz de Gphoto."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Modificar..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "&Detección automática"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Visitar la página Web del proyecto Gphoto"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"No ha sido posible detectar automáticamente su cámara.\n"
+"Por favor, compruebe que su cámara está encendida y pruebe de nuevo o intente "
+"configurarla manualmente."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "La cámara «%1» (%2) ya está en la lista."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Encontrada y añadida a la lista la cámara «%1» (%2)."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Configuración de los álbumes"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Temas"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Temas de los álbumes"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Identidad"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "Información predeterminada de identidad para IPTC"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Gestión de la información embebida en las imágenes"
+
+# TODO - Una mejor de tooltip
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr ""
+"Configuración de la ayuda de herramientas de los elementos de los álbumes"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Tipos MIME"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Configuración de los tipos de archivo (MIME)"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Opciones de la mesa de luz"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Editor de imágenes"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Configuración general del editor de imágenes"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Editor de imágenes: opciones para guardar los archivos de imagen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Gestión de colores del editor de imágenes"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Complementos Kipi"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Configuración de los complementos de la interfaz principal"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Cámaras"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Configuración de las cámaras"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Configuración diversa"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+"La opción de rotación automática Exif para las miniaturas ha sido\n"
+"modificada.\n"
+"¿Desea reconstruir todas las miniaturas de los álbumes ahora?\n"
+"\n"
+"Nota: puede llevar bastante tiempo. Puede lanzar esto más adelante usando el "
+"menú de \"Herramientas\"."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "Ruta a la bib&lioteca de álbumes"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede establecer la ruta principal a la biblioteca de álbumes de su "
+"equipo.\n"
+"<p>Debe tener permisos de escritura sobre esta ubicación y no debe usar una "
+"ruta remota, como un sistema de archivos NFS."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Información de las miniaturas"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Mostrar el &nombre del archivo"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para mostrar el nombre del archivo debajo de la "
+"miniatura."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Mostrar el &tamaño del archivo"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para mostrar el tamaño del archivo debajo de la "
+"miniatura."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Mostrar la fecha de &creación dado por la cámara"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para mostrar la fecha de creación del archivo según la "
+"cámara debajo de la miniatura."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Mostrar la fecha de &modificación del archivo"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para mostrar la fecha de modificación del archivo "
+"debajode la miniatura."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Most&rar comentarios de digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para mostrar los comentarios de digiKam debajo de la "
+"miniatura."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Mostrar las etiquetas de &digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para mostrar las etiquetas de digiKam debajo de la "
+"miniatura."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Most&rar la calificación de digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para mostrar la calificación de digiKam debajo de la "
+"miniatura."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Mostrar las dimensiones de la ima&gen (advertencia: lento)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para mostrar el tamaño en píxeles debajo de la miniatura."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Tamaño de las miniaturas de la barra lateral:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Establezca esta opción para configurar el tamaño en píxeles de las "
+"miniaturas en la barra lateral de digiKam. Esta opción tomará efecto despues de "
+"reiniciar digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr "Mostrar el número de elementos en la vista de árbol"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Acción al pulsar miniatura:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Mostrar la previsualización empotrada"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Iniciar el editor de imágenes"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione la acción a realizar al pulsar con el botón derecho del ratón "
+"sobre una miniatura."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Cargar imagen embebida a tamaño completo"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Establezca esta opción para cargar una imagen a tamaño completo con "
+"previsualización embebida, en lugar de una reducida. Puesto que esta opción "
+"toma más tiempo de carga, utilícela solo si dispone de un equipo rápido."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr ""
+"Disculpe; no se puede usar el directorio personal como biblioteca de álbumes."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"No tiene permisos de escritura en esta ruta.\n"
+"Advertencia: las funciones de comentarios y etiquetas no funcionarán."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "Política de gestión de colores"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Activar gestión de colores"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Marcado: la gestión de colores está activada</li>"
+"<li>Desmarcado: la gestión de colores está desactivada</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamiento"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Aplicar al abrir una imagen en el editor de Imagen"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Si esta opción estuviera seleccionada, digiKam aplica el perfil de colores "
+"predeterminado para el espacio de trabajo en una imagen sin preguntar, cuando "
+"esta no tiene un perfil embebido o cuando el perfil embebido no fuera el mismo "
+"que el del espacio de trabajo.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Preguntar cuando se abra una imagen en el editor de imágenes"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Si esta opción está seleccionada, digiKam preguntará al usuario antes de "
+"aplicar el perfil de colores predefinido para el espacio de trabajo en una "
+"imagen, cuando esta no tiene un perfil embebido o cuando el perfil embebido no "
+"fuera el mismo que el del espacio de trabajo.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Directorio de perfiles de colores"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La localización por omisión de la carpeta de los perfiles de colores . "
+"Deberá guardar los perfiles de colores en esta carpeta.</p>"
+
+# TODO - Una mejor de tooltip
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Configuración de los Perfiles ICC"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Usar la vista con gestión de colores (atención: lento)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Podrá usar esta opción si quisiera usar su <b>Perfil de colores del "
+"monitor</b> para mostrar sus imágenes en la ventana del editor de imágenes con "
+"un color adaptado a su monitor. Atención: esta opción puede necesitar algún "
+"tiempo para representar las imágenes en la pantalla, especialmente en equipos "
+"lentos.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Monitor:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Deberá seleccionar el perfil de su monitor. Tendrá que activar el <b>"
+"Usar la vista con gestión de colores</b> para usar este perfil.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Puede usar este botón para obtener informaciones más detalladas sobre el "
+"perfil del monitor seleccionado.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Espacio de trabajo:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Todas las imágenes se convertirán al espacio de colores de este perfil, por "
+"lo tanto debe seleccionar un perfil adecuado para la edición.</p>"
+"<p> Estos perfiles de colores son independientes al dispositivo.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Puede usar este botón para obtener informaciones más detalladas sobre el "
+"perfil seleccionado del espacio de trabajo.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Entrada:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Deberá seleccionar el perfil de su dispositivo de entrada ('escáner', cámara "
+"fotográfica, ...)</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Puede usar este botón para obtener informaciones más detalladas sobre el "
+"perfil de entrada seleccionado.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "Análisis suave:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Deberá seleccionar el perfil de su dispositivo de salida (normalmente su "
+"impresora). Este perfil se usará para hacer unas pruebas simples, para que sea "
+"capaz de ver como una imagen será representada en el dispositivo de salida.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Puede usar este botón para obtener informaciones más detalladas sobre el "
+"perfil de análisis suave seleccionado.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "Usar la compensación del punto negro"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La <b>compensación del punto negro</b> es una forma de hacer ajustes entre "
+"los niveles máximos de negro en los archivos digitales y las capacidades de "
+"negro de varios dispositivos digitales.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Tentativas de representación:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p>El método<b>porcentual</b> hará que todo el espectro de la imagen sea "
+"comprimido o expandido para rellenar el espectro de colores del dispositivo de "
+"destino, de modo que el balance de tonos grises se preserve pero la precisión "
+"colorimétrica puede no preservarse.</p>"
+"<p>En otras palabras, si ciertos colores de una imagen caen fuera del intervalo "
+"de colores que el dispositivo es capaz de mostrar, este método tratará de que "
+"todos los colores de la imagen se ajusten para que cada color de la imagen "
+"caiga en un espacio en el que sí podrá ser representado y, de este modo, la "
+"relación entre los colores se verá preservada al máximo.</p>"
+"<p>Esta método es el más adecuado para mostrar las fotografías e imágenes y es "
+"el método por defecto.</p></li>"
+"<li>"
+"<p> El método <b>colorimétrica absoluta</b> hace que todas los colores, que se "
+"salgan del intervalo que el dispositivo es capaz de mostrar sean ajustados al "
+"color más próximo representable, de modo que los colores se vean "
+"inalterados.</p>"
+"<p>Esta método preserva las luces altas y es el más adecuado para colores muy "
+"definidos (Pantone, TruMatch, colores de logos, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p>El método de <b>colorimétrica relativa</b> hace que todos los colores, que "
+"se salgan del intervalo que el dispositivo de salida es capaz de mostrar sean "
+"ajustados al color mas cercano representable dejando el resto inalterados.</p>"
+"<p>Este método no conserva las luces altas.</p></li>"
+"<li>"
+"<p>El método de <b>saturación</b> conserva la saturación de colores en la "
+"imagen sacrificando el tono y la luminosidad.</p>"
+"<p>La implementación de este método continúa siendo todavía un poco "
+"problemática y la ICC continúa trabajado para obtener los efectos deseados.</p>"
+"<p>Este método es más adecuado para gráficos empresariales, donde lo más "
+"importante es que lo gráficos sean vivos y tengan buen contraste entre sí a que "
+"respeten un colore específico</p></li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Deberá indicar un ruta por omisión para los archivos de los perfiles de "
+"colores ICC.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>Disculpe, no hay archivos de perfiles ICC en"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>El siguiente perfil no es válido:</p><p><b>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Perfil no válido"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "Se ha borrado el perfil de colores no válido"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+"<p>digiKam no consiguió borrar el perfil de colores no válido</p> "
+"<p>Deberá hacerlo usted manualmente</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "Lo siento, no hay ningún perfil seleccionado"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "Mostrar &ayudas de herramientas en los elementos del álbum"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr ""
+"<p>Configure esta opción para mostrar las informaciones de la imagen cuando el "
+"ratón pase sobre los elementos del álbum."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "Mostrar la apertura y la focal de la cámara "
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Informaciones de digiKam"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Mostrar el nombre del álbum"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Active esta opción para mostrar el nombre del álbum."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Mostrar comentarios de la imagen"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Active esta opción para mostrar los comentarios de la fotografía."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Mostrar etiquetas de imagen"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Active esta opción para mostrar las etiquetas de la imagen."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Mostrar la calificación de fotografía"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Active esta opción para mostrar la calificación de la fotografía."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Configuración de la cámara"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Cámara montada"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "Lista de cámaras"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el nombre de la cámara fotográfica que desea usar. Todas las "
+"opciones predeterminadas en el panel de la derecha serán configuradas "
+"automáticamente.</p>"
+"<p>Esta lista se generó con la biblioteca gphoto2 que está instalada en su "
+"equipo.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Nombre de la cámara"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Indique aquí el nombre usado para la interfaz de digiKam para identificar "
+"esta cámara fotográfica.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Tipo de puerto de comunicaciones de la cámara"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione esta opción si su cámara estuviera ligada a su equipo a través "
+"de un cable USB.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Serie"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione esta opción si su cámara estuviera ligada a su equipo a través "
+"de un cable serie.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Ruta al puerto de comunicaciones de la cámara"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr ""
+"Nota: únicamente para las cámaras\n"
+"que usan el puerto serie"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Indique aquí el puerto serie a usar en su equipo. Esta opción solo es "
+"necesaria si se usa una cámara en el puerto serie.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Punto de montaje de la cámara"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr ""
+"Nota: únicamente para cámaras de\n"
+"almacenamiento masivo USB/IEEE"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Indique aquí el punto de montaje a usar en su equipo. Esta opción solo es "
+"necesaria si usa una cámara con <b>Almacenamiento en masa USB</b>.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Para configurar una cámara fotográfica de <b>Almacenamiento en masa USB</b> "
+"<br>(que aparece como una unidad extraíble), "
+"<br>use por favor <a href=\"umscamera\">%1</a> "
+"<br>de la lista de cámaras.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Para configurar un <b>Dispositivo USB PTP Genérico</b> "
+"<br>(que use Picture Transfer Protocol), por favor selecciónelo de "
+"<br><a href=\"ptpcamera\">%1</a> en la lista de cámaras.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Para ver una lista actualizada de configuración de las máquinas soportadas, "
+"visite <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"esta URL</a>.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "La imagen no cabrá en la página, ¿qué desea hacer?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "Encoger"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Propiedades de la imagen"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Posición de la imagen:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Arriba izquierda"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Arriba centro"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Arriba derecha"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Centro izquierda"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "Centro"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Centro derecha"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Abajo izquierda"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Abajo centro"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Abajo derecha"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Imprimir el nombre del &archivo bajo la imagen"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Imprimir la imagen en &blanco y negro"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "&Auto-rotar página"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Usar la gestión de color para imprimir"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Opciones..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Dimensiones"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Escalar la imagen para que &encaje"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Imprimir al tamaño e&xacto: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milímetros"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centímetros"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Pulgadas"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Mantener la proporción"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La gestión de colores está desactivada</p> "
+"<p>Podrá activarla ahora si pulsa sobre el botón \"Configuración\".</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Redimensionar la imagen"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Guardar como ..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Abrir..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>Reiniciar todos los parámetros a los valores predeterminados."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr ""
+"<p>Cargar todos los parámetros del filtro desde los valores en el archivo de "
+"texto de configuración."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr ""
+"<p>Guardar todos los parámetros del filtro a un archivo de texto de "
+"configuración."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+msgid "New Size"
+msgstr "Nuevo tamaño"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Establezca aquí la nueva anchura de la imagen en píxeles."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Establezca aquí la nueva altura de la imagen en píxeles."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Establezca aquí la nueva anchura de la imagen en porcentaje."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Altura (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Establezca aquí la nueva altura de la imagen en porcentaje."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Mantener las proporciones"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para que los nuevos tamaños de imagen mantengan las "
+"proporciones."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Restaurar fotografía"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para restaurar el contenido de una fotografía. Atención: "
+"este proceso puede tomar tiempo."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Nota: el uso del \"Modo de restauración\"puede aumentar el tamaño de imagen. "
+"Atención, este proceso puede llevar un tiempo</b>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>Este es el porcentaje completado cuando use el modo restauración."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Cargar archivo de configuración de redimensionado fotográfico"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" no es un archivo de configuración para redimensionado de imagen."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+"No puedo cargar archivo de configuración para redimensionado de imagen."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Guardar archivo de configuración de redimensionado fotográfico"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+"No se pueden guardar las opciones al archivo de texto de redimensionado "
+"fotográfico."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Convertir"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "Aplicar el perfil de espacio de trabajo predefinido a la imagen"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "No hacer nada"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "No cambiar la imagen"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "Asignar"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+"Incorporar solo el perfil de colores del espacio de trabajo sin alterar la "
+"imagen"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Imagen original:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Imagen corregida:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "Perfil de colores actual en el espacio de trabajo:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Perfil de color embebido:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Esta imagen no tiene ningún perfil de colores asignado.</p>"
+"<p>¿Desea convertirla al perfil de colores de su espacio de trabajo?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Esta imagen tiene un perfil de colores asignado que no se corresponde con el "
+"perfil de color de su espacio de trabajo.</p>"
+"<p>¿Desea convertirla para el perfil de color de su espacio de trabajo?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Rotar 90 grados"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Rotar 180 grados"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Rotar 270 grados"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Voltear horizontalmente"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Voltear verticalmente"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Brillo, Contraste, Gamma"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+"La ruta de los perfiles ICC parece ser inválida. No se hará ninguna "
+"transformación de color. Por favor, corríjala en la configuración de gestión de "
+"colores de digiKam."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Cargando los complementos de imagen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "&Primera"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "Ú&ltima"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Imprimir la imagen..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Ajustar a la &selección"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+"Esta opción se puede usar para ampliar la imagen al área de selección actual."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "Activar la ventana principal en el modo de pantalla completa"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "Indicador de subexposición"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "Indicador de sobreexposición"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Vista de gestión de colores"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "&Redimensionar..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Recortar"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"Esta opción se puede usar para recortar la imagen. Selecciona una zona de la "
+"imagen para habilitar esta acción."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Voltear horizontalmente"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Voltear verticalmente"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Rotar a la izquierda"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rotar a la derecha"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Salir del modo de pantalla completa"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Salir del modo de pantalla completa"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Cargar la siguiente imagen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Cargar la imagen anterior"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Ampliar la imagen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Reducir la imagen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Rehacer la última acción"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+msgid "No selection"
+msgstr "Sin selección"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr "Información sobre el área de selección actual"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr "Información sobre el tamaño de la imagen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Imprimir «%1»"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "No ha sido posible imprimir el archivo: «%1»"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Va a sobreescribir el archivo \"%1\"\n"
+"¿Está seguro?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescribir"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"La imagen «%1» ha sido modificada.\n"
+"¿Desea guardarla?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "Por favor espere mientras se guarda la imagen..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Fallo al cargar la imagen \"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "Guardando: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"No ha sido posible guardar el archivo\n"
+"\"%1\"\n"
+"en\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Nombre del nuevo archivo de imagen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "Formato de archivo de imagen de destino \"%1\" no soportado."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"No ha sido posible guardar el archivo\n"
+"\"%1\" en\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Ya existe un archivo llamado \"%1\". ¿Esta seguro que desea sobreescribirlo?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "¿Sobreescribir el archivo?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"No tiene permisos de escritura para el archivo llamado \"%1\". ¿Esta seguro que "
+"desea sobreescribirlo?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "No ha sido posible sobreescribir el archivo original"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Error al guardar el archivo"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "La vista de gestión de colores está habilitada"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "La vista de gestión de colores está deshabilitada"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+"Gestión de color no configurada, Visor de Manejo de Color no está disponible"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "El indicador de subexposición está habilitado"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "El indicador de subexposición está deshabilitado"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "El indicador de sobreexposición está habilitado"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "El indicador de sobreexposición está deshabilitado"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Borrar el archivo permanentemente"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Borrar permanentemente sin confirmación"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "Mover a la papelera sin confirmación"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Editor de imagen - %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"No hay ninguna imagen que mostrar en el álbum de fotos actual.\n"
+"Se cerrará el editor de imágenes."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "No hay ninguna imagen en el álbum de fotos actual"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede ver el panel de la imagen original que le puede ayudar a "
+"seleccionar la región a utilizar para generar la previsualización del recorte"
+"<p>Pulse y arrastre el cursor del ratón en el rectángulo rojo para cambiar el "
+"foco del recorte."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+msgid "Guide:"
+msgstr "Guía:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>Reiniciar todos los parámetros a los valores predeterminados."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+msgid "Load..."
+msgstr "Abrir..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr ""
+"<p>Cargar todos los parámetros del filtro desde los valores en el archivo de "
+"texto de configuración."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr ""
+"<p>Guardar todos los parámetros del filtro a un archivo de texto de "
+"configuración."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr "Intentar"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "<p>Intentar todas las opciones."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+msgid "Raw Import"
+msgstr "Importación RAW"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Post-procesado"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "Decodificación en bruto (RAW)"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"No se puede decodificar la imagen en bruto\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el canal de histograma que se mostrará:"
+"<p><b>Luminosidad</b>: muestra los valores de luminosidad de la imagen. "
+"<p><b>Rojo</b>: muestra los valores del canal rojo de la imagen."
+"<p><b>Verde</b>: muestra los valores del canal verde de la imagen. "
+"<p><b>Azul</b>: muestra los valores del canal azul de la imagen."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Interrumpir"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "Interrumpir la presentación de la imagen en bruto actual."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+"Generar una previsualización de la imagen en bruto usando las opciones "
+"actuales."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "Establezca aquí el ajuste de Gamma de la imagen"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Establezca aquí el valor de la saturación."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Exposición:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>El valor en V.E. se usará para realizar una compensación del valor de la "
+"exposición de la imagen."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr "Restablecer la curva a lineal"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposición"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Luminosidad"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+msgid "Info"
+msgstr "Informaciones"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>Reiniciar todos los parámetros a los valores predeterminados."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr "<p>Importar imagen al editor usando la configuración actual."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+msgid "Use Default"
+msgstr "Usar perfil por defecto"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+"<p>Usar la configuración general de decodificación en bruto (RAW) para cargar "
+"esta imagen en el editor."
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Mostrar en el panel izquierdo"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr "Mostrar en el panel derecho"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+msgid "Remove item"
+msgstr "Eliminar el elemento"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+msgid "Clear all"
+msgstr "Limpiar todo"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr "Arrastre y suelte aquí las imágenes"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Desplazar la imagen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr "Arrastre y suelte aquí una imagen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"No se ha podido mostrar la previsualización de\n"
+"«%1»"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr "A la izquierda"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Mostrar el elemento en el panel izquierdo"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+msgid "On Right"
+msgstr "En la derecha"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Mostrar el elemento en el panel derecho"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "Borrar elemento de la mesa de luz"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "Borrar todos los elementos de la mesa de luz"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sincronizar"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Sincronizar previsualización de los paneles izquierdo y derecho"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+msgid "By Pair"
+msgstr "Por par"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr "Navegación emparejada con todos los elementos"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Salir del modo de pantalla completa"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Ampliar la imagen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Reducir la imagen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Ningún elemento en la mesa de luz"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "1 elemento en la mesa de luz"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "%1 elementos en la mesa de luz"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Información de la cámara"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumen"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Resumen de la cámara"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Manual de la cámara"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "Sobre el controlador"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"Un controlador para <b>máquinas fotográficas montadas</b> "
+"del tipo USB/IEEE1394 y lectores de tarjetas Flash Disk."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "Título: %1<br>Modelo: %2<br>Puerto: %3<br>Ruta: %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"Para más información sobre el controlador de la <b>cámara fotográfica "
+"montada</b>, lea por favor el manual de digiKam, en la sección de <b>"
+"cámaras fotográficas digitales fijas soportadas</b>."
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"El controlador de la <b>cámara fotográfica montada</b> "
+"es una interfaz simple para un disco de una cámara remota, que se encuentra "
+"montada localmente en su sistema."
+"<br>"
+"<br>Este no usa ningún controlador de 'libgphoto2'."
+"<br>"
+"<br>Para comunicar cualquier problema con este controlador, contacte por favor "
+"con el equipo de digiKam: "
+"<br>"
+"<br>http://www.digiKam.org/?q=contact"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Carpetas de la cámara"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+msgid "Album Library"
+msgstr "Librería del Álbum"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Capacidad:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+msgid "Available:"
+msgstr "Disponible:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+msgid "Require:"
+msgstr "Requerido:"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - Seleccione carpeta de la cámara"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Por favor seleccione la carpeta de la cámara a la que desea enviar las "
+"imágenes.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Nombres de los archivos de la cámara"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para usar los nombres de los archivos de las imágenes "
+"dados por la cámara fotográfica sin modificaciones."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Cambiar capitalización a:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Dejar como están"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Mayúsculas"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Minúsculas"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Escoja aquí el método usado para capitalizar los nombres de los archivos de "
+"imagen."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para personalizar los nombres de los archivos de las "
+"imágenes durante la transferencia."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefijo:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Indique aquí el texto a usar como prefijo para los nombres de los archivos "
+"las de imágenes."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Sufijo:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Indique aquí el texto a usar como sufijo para los nombres de los archivos de "
+"las imágenes."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Añadir fecha y hora"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr ""
+"<p>Configure esta opción para añadir la fecha y la hora dadas por la cámara."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Formato de la fecha:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Estándar"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "Texto completo"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Opciones locales"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avanzada..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí su formato de fechas preferido, que se usará para crear los "
+"álbumes nuevos. Las opciones disponibles son:"
+"<p><b>Estándar</b>: el formato de fecha que ha sido usado como estándar por "
+"digiKam. Ej.: <i>20060824T142618</i></p><p/> <b>ISO</b>"
+": el formato de la fecha está de acuerdo con el ISO 8601 (AAAA-MM-DD). Ej.: <i>"
+"2006-08-24</i></p>"
+"<p><b>Texto completo</b>: el formato de la fecha está en un mensaje legible. "
+"Ej.: <i>Jue 24 Ago 2006</i></p>"
+"<p><b>Configuración local</b>: el formato de la fecha depende de la "
+"configuración del panel de control de KDE.</p> "
+"<p><b>Avanzado:</b> le permite indicar un formato de fecha personalizado.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Añadir nombre de la cámara"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Configure esta opción para añadir el nombre de la cámara."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Añadir número de secuencia"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+"<p>Configure esta opción para añadir el número de secuencia comenzando con el "
+"índice dado abajo."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Índice inicial:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+"<p>Indique aquí el valor inicial del índice usado para renombrar los archivos "
+"con una secuencia numérica."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Indique o formato para la fecha y la hora.</p>"
+"<p>Use el <i>dd</i> para el día, el <i>MM</i> para el mes, el <i>yyyy</i> "
+"para el año, la <i>hh</i> para la hora, el <i>mm</i> para el minuto y el <i>"
+"ss</i> para el segundo.</p>"
+"<p>Ejemplos: <i>yyyyMMddThhmmss</i> para 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> para 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Cambiar el formato de la fecha y la hora"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "foto"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Seleccionar álbum"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Nuevo álbum"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Crear un nuevo álbum"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Nuevo nombre para el álbum de fotos"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Creando un nuevo álbum en %1\n"
+"Introduzca el nombre del álbum:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Conectándose a la cámara..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Conexión establecida"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Conexión fallida"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Obtener informaciones de la cámara..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Listando las carpetas..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr "Las carpetas están listadas."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr "Los archivos en %1 están listados."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "No ha sido posible listar los archivos en %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Listado de los archivos en %1 completado"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Obteniendo miniaturas..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "Obteniendo la información Exif de %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Descargando el archivo %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "Rotación EXIF del archivo %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Configurando las etiquetas de metadatos del archivo %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "Convirtiendo %1 a un formato de archivo sin pérdida..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Recibiendo el archivo %1 de la cámara..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "No ha sido posible recibir el archivo %1 de la cámara"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Enviando a la cámara el archivo %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Borrando el archivo %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Conmutar el archivo de bloqueo %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Renombrar el archivo"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Archivo %1 omitido"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "No ha sido posible descargar el archivo «%1»."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " ¿Desea continuar?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "No ha sido posible enviar el archivo «%1»."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "No ha sido posible borrar el archivo «%1»."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "No ha sido posible conmutar el archivo de bloqueo «%1»."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Cámara «%1»"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Borrar"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Descargar"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "&Imágenes"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Establezca de que manera Digikam renombrará los archivos durante la "
+"descarga."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Opciones de renombrado de archivos"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Sub-álbumes basados en la extensión"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Sub-álbumes basados en la fecha"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+"<p>Indique aquí todas las opciones para crear álbumes automáticamente durante "
+"la transferencia."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción si quisiera que las fotos transferidas sean colocadas en "
+"sub-álbumes creados automáticamente bajo el álbum de destino según la extensión "
+"del archivo. De esta forma, puede separar los archivos JPEG y RAW de la cámara."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción si quisiera que las fotos transferidas sean colocadas en "
+"sub-álbumes basados en la fecha creados automáticamente bajo el álbum de "
+"destino."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí su formato de fechas preferido que será usado para crear los "
+"álbumes nuevos. Las opciones disponibles son:"
+"<p><b>ISO</b>: el formato de la fecha está de acuerdo con el ISO 8601 "
+"(AAAA-MM-DD). Ej.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Texto completo</b>: el formato de la fecha está en un mensaje legible. "
+"Ej.: <i>Jue 24 Ago 2006</i>"
+"<p><b>Configuración local</b>: el formato de la fecha depende de la "
+"configuración del panel de control de KDE."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Creación automática de álbumes"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Configurar la identidad por omisión del fotógrafo"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "Configurar crédito y copyright predefinidos"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Corregir la fecha y hora internas"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Rotar/invertir imagen automáticamente"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Convertir a un formato de archivo sin pérdidas"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Nuevo formato de la imagen:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Indique aquí todas las opciones para corregir/transformar los archivos JPEG "
+"automáticamente durante la transferencia."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción si quisiera que las imágenes sean rotadas o invertidas "
+"automáticamente, usando las informaciones de EXIF dadas por la cámara."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para guardar la identidad predefinida del fotógrafo en "
+"etiquetas IPTC usando la configuración de metadatos principal de digiKam."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para guardar la identidad predefinida de créditos y de "
+"'copyright' en etiquetas IPTC usando la configuración principal de metadatos de "
+"digiKam."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para configurar las etiquetas de fecha y hora a los "
+"valores correctos si su cámara no configuró convenientemente estas etiquetas "
+"cuando se hicieron las fotografías. Los valores se guardarán en los campos "
+"DateTimeDigitized y DateTimeCreated de EXIF/IPTC."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para convertir todos los archivos JPEG a formatos de "
+"imagen sin pérdidas. <b>Nota</b>: puede tomar un tiempo largo."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí su formato de imagen sin pérdidas preferido para convertir "
+"los archivos JPEG. <b>Nota</b>: todos los metadatos se preservarán durante las "
+"conversiones."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "Operaciones al vuelo (solo JPEG)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Seleccionar &todo"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "N&o seleccionar nada"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Invertir la selección"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Seleccionar los &nuevos elementos"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Aumentar el tamaño de las miniaturas"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Reducir el tamaño de las miniaturas"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Activar bloqueo"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Descargar la selección"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Descargar todo"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Descargar y borrar la selección"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Descargar y borrar todo"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Subir..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Borrar la selección"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "Cancelando la operación actual, por favor espere..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "¿Desea cerrar el diálogo y cancelar la operación actual?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Desconectándose de la cámara, por favor espere..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Escaneando archivos nuevos, espere por favor..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Preparado"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"No ha sido posible conectarse a la cámara. Por favor, compruebe que la cámara "
+"esté bien conectada y que esté encendida. ¿Desea intentarlo de nuevo?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Falló conexión"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Reintentar"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Seleccionar imagen para subir"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"La carpeta de la cámara <b>%1</b> ya contiene el ítem <b>%2</b>"
+"<br>Por favor, indique el nuevo nombre (sin la extensión):"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "El archivo ya existe"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+"No hay suficiente espacio libre en la librería del álbum para descargar y "
+"procesar las imágenes desde la cámara,\n"
+"\n"
+"Tamaño necesario estimado: %1\n"
+"Tamaño libre disponible: %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Por favor, seleccione el álbum de destino correcto de la biblioteca de "
+"digiKam donde importar las imágenes de la cámara fotográfica.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Los elementos listados abajo están bloqueados por la cámara fotográfica (solo "
+"lectura). Estos elementos no serán borrados. Si realmente desea borrar estos "
+"elementos, debe desbloquearlos primero."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Va a borrar esta imagen. Los archivos borrados son irrecuperables.¿Está "
+"seguro?\n"
+"Va a borrar estas %n imágenes. Los archivos borrados son irrecuperables. ¿Está "
+"seguro?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Ya existe un archivo con el mismo nombre (%1) en la carpeta %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "No ha sido posible encontrar el álbum de la ubicación «%1»"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Título: %1\n"
+"Modelo: %2\n"
+"Puerto: %3\n"
+"Ruta: %4\n"
+"\n"
+"Miniaturas: %5\n"
+"elementos para borrar: %6\n"
+"Elementos para subir: %7\n"
+"Creación de carpetas: %8\n"
+"Borrado de carpetas: %9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Para informar de cualquier problema con este controlador, por favor contacte el "
+"equipo de 'gphoto2' en esta dirección:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Descargar y borrar"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Activar bloqueo"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "&Enviar a la cámara"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"No se puede mostrar la imagen\n"
+"\"%1\""
+
+# TODO - Una mejor de tooltip
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "La presentación ha finalizado."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Pulse para salir..."
diff --git a/po/et/Makefile.am b/po/et/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..298856bd
--- /dev/null
+++ b/po/et/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = et
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/et/digikam.po b/po/et/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..f6b61c0d
--- /dev/null
+++ b/po/et/digikam.po
@@ -0,0 +1,12679 @@
+# translation of digikam.po to Estonian
+# Marek Laane <[email protected]>, 2004-2008.
+# Peeter Russak <[email protected]>, 2005.
+# Hasso Tepper <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-24 13:54+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "PNG tihendus:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>PNG-piltide tihendusväärtus:"
+"<p><b>1</b>: väike tihendus (suured failid, aga lühike tihendusaeg - "
+"vaikeväärtus)"
+"<p><b>5</b>: keskmine tihendus"
+"<p><b>9</b>: suur tihendus (väikesed failid, aga kaua kestev tihendamine)"
+"<p><b>Märkus: PNG on alati kadudeta tihenduse vorming.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "TIFF-failide tihendamine"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Lülitab TIFF-vormingus piltide tihendamist."
+"<p>Sisselülitamisel saab kahandada TIFF-piltide lõplikku failisuurust.</p>"
+"<p>Faili salvestamisel kasutatakse kadudeta tihenduse vormingut (Deflate)."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "Kadudeta JPEG 2000 failid"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Lülitab JPEG 2000 vormingus piltide kadudeta tihendamist."
+"<p>Sisselülitamisel saab JPEG 2000 piltide tihendamisel kasutada kadudeta "
+"meetodit."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "JPEG 2000 kvaliteet:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>JPEG 2000 piltide kvaliteet:"
+"<p><b>1</b>: kehv kvaliteet (suur tihendus ja väikesed failid)"
+"<p><b>50</b>: keskmine kvaliteet"
+"<p><b>75</b>: hea kvaliteet (vaikeväärtus)"
+"<p><b>100</b>: väga hea kvaliteet (tihendus puudub, suured failid)"
+"<p><b>Märkus: JPEG 2000 ei ole kadudeta tihenduse vorming, kui kasutada seda "
+"valikut.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "JPEG kvaliteet:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>JPEG-piltide kvaliteet:"
+"<p><b>1</b>: kehv kvaliteet (suur tihendus ja väikesed failid)"
+"<p><b>50</b>: keskmine kvaliteet"
+"<p><b>75</b>: hea kvaliteet (vaikeväärtus)"
+"<p><b>100</b>: väga hea kvaliteet (tihendus puudub, suured failid)"
+"<p><b>Märkus: JPEG ei ole kadudeta tihenduse vorming.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Hoiatus: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> on"
+"<br>kadudega tihendamist kasutav"
+"<br>pildivorming!</p></i></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr "Värvusinfo vähendamine:"
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+msgid "Medium"
+msgstr "Keskmine"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+msgid "High"
+msgstr "Suur"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>JPEG värvusinfo vähendamise tase \n"
+"(värv salvestatakse väiksema lahutusega kui heledus):"
+"<p><b>Puudub</b>: parim variant, kasutab suhet 4:4:4. Värvusinfot ei vähendata "
+"üldse. Nii säilivad servad ja kontrast ning täiendavat tihendust ei kasutata."
+"<p><b>Keskmine</b>: kasutatakse suhet 4:2:2. Keskmine tihendus: vähendab "
+"värvilahutust kolmandiku võrra, mis visuaalselt ei tekita erilist erinevust."
+"<p><b>Suur</b>: kasutatakse suhet 4:1:1. Suur tihendus: sobib pehmete servadega "
+"piltidele, kuid kipub värve muutma."
+"<p><b>Märkus: JPEG kasutab alati kadudega tihendust.</b>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Pealdised ja sildid"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "Valmistaja märge"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Faili omadused</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Fail</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Kataloog</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Muudetud</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Suurus</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Omanik</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Õigused</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Pildi omadused</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Tüüp</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Mõõtmed</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Tihendus</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Bitisügavus</b><nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Värvirežiim</b><nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Foto omadused</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Valmistaja</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Mudel</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Loodud</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Ava</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Fookuskaugus</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Säritus</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Tundlikkus</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Režiim/programm</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Välk</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Värvustasakaal</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>pole teada</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Toorpilt (RAW)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Kalibreerimata"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "JPEG kvaliteet %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Kaamera faili omadused</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Kuupäev</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Lugemisõigusega</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Kirjutamisõigusega</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Uus nimi</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Alla laaditud</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>teadmata</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>muutmata</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+msgid "Caption:"
+msgstr "Pealdis:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Kuupäev:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Hinnang:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Kirjuta siia uus silt..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+"Sisesta siia uue sildi tekst. Märki '/' võib kasutada sildihierarhia loomiseks, "
+"märki ',' rohkem kui ühe hierarhia loomiseks korraga."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Juba omistatud sildid"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Viimati kasutatud sildid"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Tühista kõik muudatused"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Rakenda kõik muudatused"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Rohkem"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Kas rakendada muudatused?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Muutsid pildi kommentaari. \n"
+"<qt>"
+"<p>Muutsid %n pildi kommentaari. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Muutsid pildi kuupäeva. \n"
+"<qt>"
+"<p>Muutsid %n pildi kuupäeva. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Muutsid pildi hinnangut. \n"
+"<qt>"
+"<p>Muutsid %n pildi hinnangut. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Muutsid pildi silte. \n"
+"<qt>"
+"<p>Muutsid %n pildi silte. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "Kas soovid muudatused rakendada?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Muutsid pildi metaandmeid: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>Muutsid %n pildi metaandmeid: </p>"
+"<ul>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>kommentaar</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<li>kuupäev</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<li>hinnang</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<li>sildid</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Muudatused rakendatakse alati kinnitust küsimata"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Muudatuste rakendamine piltidele, palun oota..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Metaandmete lugemine failidest, palun oota..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Metaandmete kirjutamine failidesse, palun oota..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Sildid"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Uus silt..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Loo silt aadressiraamatu põhjal"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Muuda sildi omadusi..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Lähtesta sildi ikoon"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Kustuta silt"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "Kõik sildid"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "Järglased"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "Eellased"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Valimine"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Valiku tühistamine"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Vaheta valik"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Mõlemad"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Automaatne valik"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Aadressiraamatu kirjet ei leitud"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Metaandmete lugemine failist andmebaasi"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Metaandmete kirjutamine kõigisse failidesse"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Metaandmete lugemine kõigist failidest andmebaasi"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"Sa vaatad praegu elemente sildiga '%1', mida kavatsed kustutada. Kui soovid "
+"silti kustutada, tuleb kõigepealt muudatused rakendada."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Sildil '%1' on üks alamsilt. Selle kustutamisel kustutatakse ka alamsilt. Kas "
+"tõesti jätkata?\n"
+"Sildil '%1' on %n alamsilti. Selle kustutamisel kustutatakse ka alamsildid. Kas "
+"tõesti jätkata?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Sildiga '%1' on üks element. Kas tõesti jätkata?\n"
+"Sildiga '%1' on %n elementi. Kas tõesti jätkata?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Kas kustutada silt '%1'?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Viimati omistatud silte pole"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Leitud sildid"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Omistatud sildid"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metaandmed"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Liiguta siia"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "K&atkesta"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Määra sildi pisipildiks"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Omista silt '%1' elementidele"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Sildi omistamine piltidele, palun oota..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Helendus"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Punane"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Roheline"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Sinine"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Värvid"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Vali siin näidatav histogrammi kanal:"
+"<p><b>Helendus</b>: joonistatakse pildi helendusväärtused."
+"<p><b>Punane</b>: joonistatakse pildi punase kanali väärtused."
+"<p><b>Roheline</b>: joonistatakse pildi rohelise kanali väärtused."
+"<p><b>Sinine</b>: joonistatakse pildi sinise kanali väärtused."
+"<p><b>Alfa</b>: joonistatakse pildi alfakanali väärtused. See kanal vastab "
+"läbipaistvuse väärtusele ning seda toetavad näiteks sellised pildivormingud, "
+"nagu PNG ja TIFF."
+"<p><b>Värvid</b>: joonistatakse korraga kõigi värvikanalite väärtused."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Vali siin histogrammi skaala."
+"<p>Kui pildi maksimaalväärtused on väikesed, võib kasutada lineaarset skaalat."
+"<p>Logaritmilist skaalat on mõtet kasutada pildi suurte maksimaalväärtuste "
+"korral. Sel juhul on kõik väärtused (suured ja väikesed) graafikul näha."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Lineaarne"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Logaritmiline"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Värvid:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida värvikanali režiimis näidatava põhivärvi:"
+"<p><b>Punane</b>: punase pildikanali näitamine esiplaanil."
+"<p><b>Roheline</b>: rohelise pildikanali näitamine esiplaanil."
+"<p><b>Sinine</b>: sinise pildikanali näitamine esiplaanil."
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida histogrammi arvutamise viisi:"
+"<p><b>Terve pilt</b>: terve pildi histogramm."
+"<p><b>Valitud osa</b>: aktiivse valiku histogramm."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Terve pilt"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Valitud osa"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>See on valitud pildikanali histogramm"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Vahemik:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Vali siin histogrammivaliku minimaalne intensiivsuse väärtus."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Vali siin histogrammivaliku maksimaalne intensiivsuse väärtus."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Siin näeb histogrammi valitud osa põhjal arvutatud statistikat. Väärtused on "
+"saadaval kõigile kanalitele."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Pikslid:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Arv:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Keskmine:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Standardhälve:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Mediaan:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Protsent:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Värvisügavus:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Alfakanal:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramm"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "ICC profiil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16-bitine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8-bitine"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Need elemendid <b>kustutatakse jäädavalt</b> sinu kõvakettalt.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Need elemendid visatakse prügikasti.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> fail valitud.\n"
+"<b>%n</b> faili valitud."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>Need albumid <b>kustutatakse jäädavalt</b> sinu kõvakettalt.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Need albumid visatakse prügikasti.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> album valitud.\n"
+"<b>%n</b> albumit valitud."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Need albumid <b>kustutatakse jäädavalt</b> sinu kõvakettalt."
+"<br>Arvesta, et nimekirja arvatakse ka <b>kõik alamalbumid</b>"
+", mis samuti kustutatakse jäädavalt."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Need albumid visatakse prügikasti."
+"<br>Arvesta, et nimekirja arvatakse ka <b>kõik alamalbumid</b>"
+", mis samuti visatakse prügikasti."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Valitud failide kustutamine"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&Viska prügikasti"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Valitud albumite kustutamine"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr "Toetatud kaamerate nimekiri"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+"<p>Kasutatakse KDcraw teegi versiooni %1"
+"<p>Kasutatakse Dcraw programmi versiooni %2"
+"<p>%3 mudelit nimekirjas"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+"<p>Kasutatakse KDcraw teegi versiooni %1"
+"<p>Kasutatakse LibRaw versiooni %2"
+"<p>%3 mudelit nimekirjas"
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Värviprofiili info"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr "Valmistaja:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "Mudel:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Loodud:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Ava:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+msgid "Focal:"
+msgstr "Fookuskaugus:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Säritus:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Tundlikkus:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|Kaamera toorfailid (RAW)"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Pildi valimine"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+msgid "Select Images"
+msgstr "Piltide valimine"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "Detailsuse säilitamine:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+"<p>Detailsuse säilitamisega saab määrata sihtpildi väikeste elementide "
+"teravdustaseme. Suurema väärtuse korral on detailid teravamad."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anisotroopia:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+"<p>Detailide anisotroopsuse ehk suuna modifikaator. Gaussi müra tekkimise "
+"vältimiseks tasub jätta väikseks."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Mahedus:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+"<p>Üldine mahedus: kui detailsus määrab suhtelise maheduse ja anisotroopia "
+"suuna, siis mahedus üldise efekti."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Regulaarsus:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+"<p>See määrab sihtpildi pehmendusregulaarsuse. Suure väärtuse kasutamisel tekib "
+"sihtpildile väga suur hägu."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Kordused:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Määrab, mitu korda filtrit sihtpildile rakendatakse."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr "Müra:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr "<p>Määrab müra taseme."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Muud seadistused"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Nurga muut:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr "<p>Siin saab määrata anisotroopiaga seotud nurga muudu kraadides."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Integraali muut:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Siin saab määrata ruumilise integraali muudu."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Gauss:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Siin saab määrata Gaussi funktsiooni täpsuse."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Klotsi suurus:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Siin saab määrata klotsi suuruse."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr "Klotsi piire:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Siin saab määrata klotsi piirete suuruse."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Interpoleerimine:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Lähim naaber"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineaarne"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr "Runge-Kutta"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida pildi kvaliteedi määramiseks kasutatava "
+"interpolatsioonimeetodi."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr "Kiire lähendus"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>Kiire lähenduse kasutamine pildi renderdamiseks."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "pole kättesaadav"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Faili omadused"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Muudetud:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Suurus:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Tüüp:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Mõõtmed:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Foto omadused"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Valmistaja/mudel:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Ava/fookuskaugus:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Säritus/tundlikkus:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Režiim/programm:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "Välk:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Värvustasakaal:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Standardsed EXIF-sildid"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Kirjeldus puudub"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "Salvestatav EXIF-fail"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "EXIF-binaarfailid (*.exif)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Sildid lihtsa nimekirja vaatena"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr "Lihtne nimekiri"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Sildid täieliku nimekirja vaatena"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+msgid "Full list"
+msgstr "Täisnimekiri"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Metaandmete salvestamine binaarfaili"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Metaandmete salvestamine"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Metaandmete trükkimine"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Metaandmete trükkimine"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Metaandmete kopeerimine lõikepuhvrisse"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Faili nimi: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Faili nimi: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "Valmistaja märke EXIF-sildid"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "IPTC kirjed"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "Salvestatav IPTC fail"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "IPTC binaarfailid (*iptc)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Interoperatiivsus"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Pildi info"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Foto info"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Globaalne positsioneerimissüsteem"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Põimitud pisipilt"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "IIM Envelope"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "IIM Application 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>Tiitel: </b><p>%1<p><b>Väärtus: </b><p>%2<p><b>Kirjeldus: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Rohkem infot..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "Globaalse positsioneerimissüsteemi (GPS) info"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Pildi laadimine..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Profiil puudub..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "ICC profiili nimi"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "ICC profiili kirjeldus"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Täiendav ICC profiili info"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Valmistaja"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Toorinfo ICC profiili valmistaja kohta"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Mudel"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Toorinfo ICC profiili mudeli kohta"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autoriõigus"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Toorinfo ICC profiili autoriõiguse kohta"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "Profiili ID"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "ICC profiili ID"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Värviruum"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "ICC profiili värviruum"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Ühendusruum"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "ICC profiili ühendusruum"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Seadmeklass"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "ICC profiili seadmeklass"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Renderdamisviis"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "ICC profiili renderdamisviis"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Profiili versioon"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "Profiili salvestamisel kasutatud ICC versioon"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "CMM lipud"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "ICC profiili värvihalduslipud"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+"<p>See ala sisaldab CIE värvusdiagrammi. CIE diagramm esitab kõiki värve, mida "
+"näeb tavalise nägemisvõimega inimene. Seda näidatakse värvilise purjekujulise "
+"joonisena. Lisaks on näha diagrammile asetatud valgete piiretega kolmnurk. See "
+"esitab selle seadme värviruumi piire, mis kasutab uuritavat profiili. Seda "
+"nimetatakse seadme värviulatuseks."
+"<p>Lisaks leidub diagrammil musti punkte ja kollaseid jooni. Mustad punktid "
+"tähistavad profiili loomisel kasutatud mõõtepunkte. Kollased jooned tähistavad "
+"kogust, mille võrra profiil punkti on korrigeerinud, ning korrigeerimise "
+"suunda."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "ICC värviprofiili info"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "GRAY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Sisendseade"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Kuvaseade"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Väljundseade"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Värviruum"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "Lingi seade"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstrakt"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "Nimega värv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Pertseptuaalne"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Suhteline kolorimeetriline"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Küllastus"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absoluutne kolorimeetriline"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "Salvestatav ICC värviprofiili fail"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "ICC-failid (*.icc; *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr "Histogrammi arvutamine..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Histogrammi\n"
+"arvutamine\n"
+"ebaõnnestus."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Standardhälve:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Protsent:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "digiKami projekti veebilehekülg"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+msgid "Search..."
+msgstr "Otsi..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+msgid "No options available"
+msgstr "Valikud puuduvad"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Vähenda"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Suurenda"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Mine esimesele elemendile"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Mine eelmisele elemendile"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Mine järgmisele elemendile"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Mine viimasele elemendile"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Originaal"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Tulemus"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Siin näed tükikest originaalpildist, mida kasutatakse arvutuste "
+"eelvaatluseks."
+"<p>Tükikese asukohta pildil saad muuta hiirega eelvaatlusel klõpsates ning "
+"lohistades."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Selle sisselülitamisel jagatakse eelvaatluse ala horisontaalselt kaheks, "
+"võimaldades korraga näha nii originaali kui ka töötlemise tulemust. "
+"Originaalpilt on ülevalpool punast punktiirjoont, originaaliga samast "
+"piirkonnast tulemus aga sellest allpool."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Selle sisselülitamisel jagatakse eelvaatluse ala vertikaalselt kaheks, "
+"võimaldades korraga näha nii originaali kui ka töötlemise tulemust. "
+"Originaalpilt on vasakul pool punast punktiirjoont, originaaliga samast "
+"piirkonnast tulemus aga sellest paremal."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>Selle sisselülitamisel jagatakse eelvaatluse ala horisontaalselt kaheks, "
+"võimaldades korraga näha nii originaali kui ka töötlemise tulemust. "
+"Originaalpilt on ülevalpool punast punktiirjoont, tulemus aga sellest allpool."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>Selle sisselülitamisel jagatakse eelvaatluse ala vertikaalselt kaheks, "
+"võimaldades korraga näha nii originaali kui ka töötlemise tulemust. "
+"Originaalpilt on vasakul pool punast punktiirjoont, tulemus aga sellest "
+"paremal."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+"<p>Selle sisselülitamisel ei jagata eelvaatluse ala kaheks ning näidatakse "
+"ainult töötlemise tulemust."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr ""
+"<p>Selle sisselülitamisel näidatakse eelvaatluses ainult originaalpilti."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Selle sisselülitamisel jagatakse pilt vertikaalselt kaheks. Näidatakse "
+"tervikpilti, millest pool kujutab originaali, teine pool tulemust."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Selle sisselülitamisel jagatakse pilt horisontaalselt kaheks. Näidatakse "
+"tervikpilti, millest pool kujutab originaali, teine pool tulemust."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Selle sisselülitamisel jagatakse pilt vertikaalselt kaheks. Ühel poolel "
+"näidatakse originaali, teisel poolel originaaliga sama piirkonna tulemust."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Selle sisselülitamisel jagatakse pilt horisontaalselt kaheks. Ühel poolel "
+"näidatakse originaali, teisel poolel originaaliga sama piirkonna tulemust."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>Selle sisselülitamisel näidatakse eelvaatluses ainult tulemust."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+"<p>Selle sisselülitamisel näidatakse originaalpilti, kui hiir on pildiala "
+"kohal, muidu aga tulemust."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Selle valimisel tähistatakse sihtpildi eelvaatlusel alasäritusega pikslid."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Selle valimisel tähistatakse sihtpildi eelvaatlusel ülesäritusega pikslid."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Albumiteegi asukoht</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>DigiKam salvestab sinu loodud fotoalbumid <b>albumite kataloogi</b>"
+". Palun vali kataloog, mida digiKam hakkab kasutama albumite kataloogina.</p>"
+"<p><b>Ära kasuta mõnes muus arvutis asuvat asukohta.</b></p>"
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Kaamera automaatne tuvastamine ei õnnestunud. Palun kontrolli, kas kaamera on "
+"korralikult ühendatud ja sisse lülitatud. Kas proovida uuesti?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Minu kuupäevaotsingud"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr "Kas tõesti kustutada valitud kuupäevaotsing \"%1\"?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Kas kustutada kuupäevaotsing?"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Nimeta ümber..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "homme"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "täna"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "eile"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Kasutatakse KExiv2 teegi versiooni %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Kasutatakse Exiv2 teegi versiooni %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Kasutatakse KDcraw teegi versiooni %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Kasutatakse Dcraw programmi versiooni %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Kasutatakse LibRaw versiooni %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Kasutatakse PNG teegi versiooni %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "KDE fotohaldur"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "KDE fotode näitaja ja redaktor"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr "Digikami värviteema disainer."
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2008: digiKami arendajate meeskond"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Põhiarendaja ja koordinaator"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Arendaja"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Arendaja (2002-2005"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Arendaja (2004-2005"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Veateated ja paigad"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Veebimeister"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Tõlge taani keelde"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Tõlge itaalia keelde"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Tõlge saksa keelde"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Tõlge saksa keelde ja beetatestija"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Tõlge hispaania keelde"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Tõlge tšehhi keelde"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Tõlge ungari keelde"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Tõlge hollandi keelde"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Tõlge poola keelde"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Beetatestija"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Pluginate annetaja ja beetatestija"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Tagasiside ja paigad. Käsiraamatu autor"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "digiKami veebilehekülje reklaam ja rakenduse ikoonid"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "Mitmesugused kasutamishõlbustused ja üldlihvi andmine"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "digiKami veebilehekülg, tagasiside"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Veateated, tagasiside ja ikoonid"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"See näitab uurimise edenemist. Uurimise ajal registreeritakse kõik kettal "
+"olevad failid andmebaasis. Seda on vaja sortimiseks EXIF-andmete järgi ning see "
+"kiirendab digiKami üldist tööd."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "Olematute albumine otsimine"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Andmebaasis puuduvate elementide otsimine"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Kuupäevata elementide uuendamine"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Andmebaasis paistab olevat album, mida ei ole kettal. See tuleks eemaldada "
+"andmebaasist, kuid see tähendab võimalikku andmekadu, sest andmebaasist "
+"eemaldatakse ka kõik selle albumiga seotud pildid."
+"<p>digiKam ei saa jätkata ilma neid elemente andmebaasist eemaldamata, sest "
+"kõik vaated sõltuvad andmebaasis leiduvast infost. Kas soovid need andmebaasist "
+"eemaldada?\n"
+"<p>Andmebaasis paistab olevat %n albumit, mida ei ole kettal. Need tuleks "
+"eemaldada andmebaasist, kuid see tähendab võimalikku andmekadu, sest "
+"andmebaasist eemaldatakse ka kõik nende albumitega seotud pildid."
+"<p>digiKam ei saa jätkata ilma neid elemente andmebaasist eemaldamata, sest "
+"kõik vaated sõltuvad andmebaasis leiduvast infost. Kas soovid need andmebaasist "
+"eemaldada?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Albumid puuduvad"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Elementide uurimine, palun oota..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Elementide uuendamine, palun oota..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Andmebaasis paistab olevat element, mida ei ole kettal või mis asub albumi "
+"juurkataloogis. See fail tuleks eemaldada andmebaasist, kuid see tähendab "
+"võimalikku andmekadu."
+"<p>digiKam ei saa jätkata ilma seda elementi andmebaasist eemaldamata, sest "
+"kõik vaated sõltuvad andmebaasis leiduvast infost. Kas soovid selle "
+"andmebaasist eemaldada?\n"
+"<p>Andmebaasis paistab olevat %n elementi, mida ei ole kettal või mis asuvad "
+"albumi juurkataloogis. Need failid tuleks eemaldada andmebaasist, kuid see "
+"tähendab võimalikku andmekadu."
+"<p>digiKam ei saa jätkata ilma neid elemente andmebaasist eemaldamata, sest "
+"kõik vaated sõltuvad andmebaasis leiduvast infost. Kas soovid need andmebaasist "
+"eemaldada?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Failid puuduvad"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Albumiteegi asukoht"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Pildid"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"Sul tuleb valida kataloog, mida digiKam kasutab albumiteegi kataloogina."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "DigiKam ei saa kasutada albumiteegina sinu kodukataloogi."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Valitud kataloogi ei ole olemas: "
+"<p><b>%1</b></p>Kas digiKam peaks selle kataloogi nüüd looma?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Kas luua kataloog?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>DigiKam ei suutnud luua alltoodud kataloogi. Palun vali mõni muu asukoht."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Selles asukohas puudub kirjutamisõigus.\n"
+"Hoiatus: kommentaari ja sildi võimalusi ei saa kasutada."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"DigiKami ei õnnestu automaatselt taaskäivitada.\n"
+"Palun käivita digiKam uuesti käsitsi."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Minu albumid"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Pakktöötlus"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Uus album..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Albumi omadused..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Lähtesta albumi ikoon"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Viska album prügikasti"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Kustuta album"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Albumiteek ei ole korrektselt määratud.\n"
+"Vali seadistustemenüüst \"Digikami seadistamine\" ja siis kataloog, mida "
+"kasutada albumiteegina."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Albumi ümbernimetamine (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Uue albumi nimi:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Elemendi ümbernimetamine (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Määra albumi pisipildiks"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Kopeeri siia"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Laadi kaamerast alla"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Laadi alla ja kustuta kaamerast"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Albumiteek ei ole korrektselt määratud.\n"
+"Vali seadistustemenüüst \"Digikami seadistamine\" ja siis kataloog, mida "
+"kasutada albumiteegina."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Imporditavate kataloogide valik"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Liigitamata albumid"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "loodud: %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "muudetud: %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Uus Album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Muuda albumit"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Uue albumi loomine asukohas \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\" albumi omadused</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Pealkiri:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "&Kogu:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "&Pealdis:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "Al&bumi kuupäev:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "&Vanim"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "&Keskmine"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "Uusim"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Liigitamata album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Keskmise arvutamine ebaõnnestus."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Keskmise arvutamine ebaõnnestus"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Perekond"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Reis"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Pühad"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Sõbrad"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Loodus"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Pidu"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Ülesanded"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Tere tulemast kasutama digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam on KDE töökeskkonna fotohalduse rakendus. See aitab sul importida, "
+"korraldada ja eksportida oma arvutis leiduvaid digifotosid.</p>"
+"<p>Praegu on avatud digiKami albumivaade. Albumid on õigupoolest konteinerid, "
+"millesse on salvestatud failid, ja need on samased kettal paiknevate "
+"kataloogidega.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKamil on palju võimsaid omadusi, mida kirjeldab <a href=\"%2\">"
+"dokumentatsioon</a></li>\n"
+"<li><a href=\"%3\">digiKami kodulehekülg</A> pakub teavet digiKami uute "
+"versioonide kohta</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>digiKami käesoleva väljalaske mõned uued võimalused (võrreldes versiooniga "
+"%4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>Me loodame, et digiKam meeldib sulle väga.</p>\n"
+"<p>Täname,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; sinu digiKami meeskond</p>"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "16-bitise värvisügavuse toetus"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Täielik värvihalduse toetus"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "Sisemine JPEG-2000 toetus"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr "Makernote'i ja IPTC metaandmete toetus"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Fotode geolokatsioon"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr "Täiustatud külgribad"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Toorpiltide (RAW) täiustatud dekodeerimisvõimalused"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr "Toorpiltide kiire eelvaatlus"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "Toorpiltide metaandmete toetus"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr "Kaameraliidese kasutamine üldise importimistööriistana"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr "Täiustatud kaamerast allalaadimise võimalused"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "Uus täiustatud siltide haldamine"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr "Uued suurendamise/liigutamise võimalused eelvaatlusrežiimis"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr "Uus valguslaud sarnaste piltide hõlpsaks võrdlemiseks"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+"Uued teksti-, MIME tüübi ja hinnangufiltrid sisu otsimiseks ikoonivaates"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+"Uued võimalused hõlpsamaks liikumiseks albumite, siltide ja kogude vahel"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr "Uued võimalused alamkataloogide sisu rekursiivseks näitamiseks"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr "Uus tekstifilter sisu otsimiseks kataloogivaates"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr "Uued valikud elementide arvu näitamiseks kõigis kataloogivaadetes"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr "Uus tööriist kuupäevaotsingu sooritamiseks terves albumikogus: ajatelg"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+"Uus tööriist toorpiltide importimiseks redaktorisse kohandatud "
+"dekodeerimisseadistustega"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Viimane otsing"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Minu otsingud"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Samanimeline otsing on olemas.\n"
+"Palun vali mõni muu nimi:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Nimi on olemas"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr "Kas tõesti kustutada valitud otsing \"%1\"?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Kas kustutada otsing?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Uus lihtne otsing..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Uus täpsem otsing..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Muuda otsingut..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Muuda täpsemat otsingut..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Kustuta otsing"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Minu sildid"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "Aadressiraamatu kirjet ei leitud"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Siltide omistamine piltidele, palun oota..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&Täna"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "&Eile"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "Eel&mine esmaspäev"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "Eelmine ree&de"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Eelmine &nädal"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "Eelmine k&uu"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Kuupäev puudub"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Kaamera automaatne tuvastamine ja avamine"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "Kaamera avamine asukohas <asukoht>"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"Lokaat on võrreldes albumi eelmise avamise ajaga muutunud.\n"
+"Vana lokaat: %1, uus lokaat: %2\n"
+"See võib tuua kaasa ootamatuid probleeme. Kui soovid kindlasti jätkata, klõpsa "
+"albumi kasutamiseks nupule 'Jah'. Vastasel juhul klõpsa 'Ei' ja muuda enne "
+"digiKami taaskäivitamist lokaati."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+"Vana andmebaasi uuendamine uude andmebaasivormingusse nurjus.\n"
+"See viga võib tekkida, kui albumi asukohta '%1' ei ole olemas või see on "
+"kirjutuskaitstud.\n"
+"Kui oled oma fotokogu eemaldanud, tuleks digiKami seadistustefailis muuta ka "
+"albumi asukohta."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "Albumi eellast ei leitud."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "Albumil peab olema nimi."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "Albumi nimes ei tohi esineda '/'."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Samanimeline album on olemas."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Samanimeline fail või kataloog on olemas"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Ligipääs keelatud sihtkohta"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Ketas täis"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tundmatu viga"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Albumi lisamine andmebaasi ebaõnnestus"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Pole sellist albumit"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Juuralbumit ei saa ümber nimetada"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "Albumi nimes ei tohi esineda '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Samanimeline album on olemas\n"
+"Palun vali mõni muu nimi"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Albumi ümbernimetamine ebaõnnestus"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Juuralbumit ei saa muuta"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "Sildi eellast ei leitud"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "Sildil peab olema nimi"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "Sildi nimes ei tohi esineda '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Samanimeline silt on juba olemas"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Sildi lisamine andmebaasi ebaõnnestus"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Juursilti ei saa kustutada"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Juursilti ei saa muuta"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Samanimeline silt on olemas\n"
+"Palun vali mõni muu nimi"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "Juursilti ei saa liigutada"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "Pole sellist silti"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Kõik failid"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Pildifailid"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Mitte-toorfailid"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "JPEG-failid"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "PNG-failid"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "TIFF-failid"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "Toorfailid"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Filmifailid"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Audiofailid"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Failitüübi filter"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr "Vali failitüübid (MIME tüübid), mida näidata"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "digiKami omadused"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Sildid:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+msgid "Date"
+msgstr "Kuupäev"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Silt"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Vaata..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Muuda..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Lisa valguslauale"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr "Liigu"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Ava kasutades"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+"Viska prügikasti\n"
+"Viska %n faili prügikasti"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Omista silt"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Eemalda silt"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Omista hinnang"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Uus nimi (ilma laiendita):"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Album \"%1\""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "Omi&sta '%1' valitud elementidele"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "Omist&a '%1' sellele elemendile"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "Omist&a '%1' kõigile elementidele"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Omi&sta sildid valitud elementidele"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "Omist&a sildid sellele elemendile"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "Omist&a sildid kõigile elementidele"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "EXIF-i orientatsioonisiltide uurimine, palun oota..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Faili %1 EXIF-orientatsiooni uurimine nurjus."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Järgmiste failide EXIF-orientatsiooni uurimine nurjus:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Siltide eemaldamine piltidelt, palun oota..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Hinnangute omistamine piltidele, palun oota..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Silt puudub"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Sildifiltrid"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "VÕI siltide vahel"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "JA siltide vahel"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "Sobivuse tingimus"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Silt: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "Siht-URL %1 ei ole korrektne."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "Sihtalbumit ei ole albumiteegis."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Lohista pilt piirkonnale"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"\"%1\"\n"
+"eelvaatluse näitamine ebaõnnestus."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Edasi"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Tagasi albumisse"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Slaidiseanss"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Viska prügikasti"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr "%1. nädal - %2 %3"
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr "Minu kalender"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Täpsem otsing"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p>Siin näeb elemente, mis leiti albumiteegis antud otsinguseadistustega."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Otsingureeglid"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p>Siin näeb otsingureegleid, mida kasutatakse albumiteegis otsimisel "
+"elementide uurimiseks."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Valiku lisamine/kustutamine"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab kontrollida otsingureeglite nimekirja sisu valikuid lisades või "
+"eemaldades."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "nagu ka"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Või"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "Lis&a"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Kustuta"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Valikute rühmitamine või rühma lõhkumine"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab otsingureeglite nimekirja valikuid rühmitada või nende rühmi "
+"lõhkuda."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Rühmita"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&Lõhu rühm"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "Ot&singu salvestamine kui:"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Kirjuta siia nimi, mille all käesolevat otsingut näidatakse vaates \"Minu "
+"otsingud\""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+"Vali siin albumi sisu filtreerimiseks kasutatav hinnang. Kontekstimenüü abil "
+"saab määrata hindamisfiltri kriteeriumi."
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Hinnangufilter"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Suurem või võrdne"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "Võrdne"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr "Väiksem või võrdne"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Hinnang >= %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Hinnang = %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Hinnang <= %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Initsialiseerimine..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "ICC hoidla kontrollimine"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "dcraw versiooni kontrollimine"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Albumite uurimine"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Andmebaasi lugemine"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiilide asukoht paistab olevat vigane.</p>"
+"<p>Kui soovid seda kohe määrata, vali \"Jah\", vastasel juhul \"Ei\". Viimasel "
+"juhul on \"värvihalduse\" võimalused välja lülitatud, kuni sa probleemi "
+"lahendad.</p></qt>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Kaamera automaatne tuvastus"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "Allalaadimisdialoogi avamine"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "Põhivaate initsialiseerimine"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Eelvaatlusest väljumine"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Väljumine eelvaatlusrežiimist"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Järgmine pilt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Eelmine pilt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "Esimene pilt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "Viimane pilt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Kopeeri albumi elementide valik"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Aseta albumi elementide valik"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Kaamera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&Teemad"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "Ta&gasi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+msgid "&New..."
+msgstr "&Uus..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Sellega saab luua andmebaasis uue tühja albumi."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "Albumite &sorteerimine"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Kataloogi järgi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Kogu järgi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Kuupäeva järgi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr "Kaasa arvatud alamalbumid"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel näidatakse rekursiivselt kõiki aktiivse albumi alamalbumeid."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr "Kaasa arvatud alamsildid"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel näidatakse kõiki antud sildi ja selle alamsiltidega pilte."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Lisa pilte..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Sellega saab lisada uusi elemente aktiivsesse albumisse."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Lisa katalooge..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+msgid "Properties..."
+msgstr "Omadused..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Albumi omaduste ja kogu info muutmine."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Uuenda"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Kogu albumi sisu uuendamine"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Sünkroniseeri pildid andmebaasiga"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+"See uuendab aktiivse albumi kõigi piltide metaandmeid vastavalt digiKami "
+"andmebaasile (piltide metaandmed kirjutatakse üle andmebaasi andmetega)."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Ava failihalduris"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Uus sil&t..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "See avab valitud elemendi pildiredaktoris."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Aseta valguslauale"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "See asetab valitud elemendid valguslaua pisipildireale."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "See lisab valitud elemendid valguslaua pisipildireale."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "Sellega saab muuta parajasti valitud pildi failinime."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Kustuta jäädavalt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Kustuta jäädavalt kinnitust küsimata"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Liiguta prügikasti kinnitust küsimata"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "Piltide &sorteerimine"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Nime järgi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Asukoha järgi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Failisuuruse järgi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "Hinnangu järgi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Korrigeeri EXIF-orientatsiooni silti"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaalne"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Peegeldatud horisontaalselt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr "Pööratud pea peale"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Peegeldatud vertikaalselt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "Pööratud paremale / peegeldatud horisontaalselt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Pööra paremale"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "Pööratud paremale / peegeldatud vertikaalselt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Pööra vasakule"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Tühista kõik valikud"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Suurendus 1:1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "So&bita aknasse"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Täisekraan"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "Sellega saab lülitada akna täisekraanirežiimi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Slaidiseanss"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Kõik"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Valik"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "Koos kõigi alamalbumitega"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Toetatud kaamerate nimekiri"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Kipi pluginate käsiraamat"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+msgid "Donate..."
+msgstr "Raha annetamine..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr "Annetamine..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Omista hinnang \"Tärnita\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Omista hinnang \"Üks tärn\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Omista hinnang \"Kaks tärni\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Omista hinnang \"Kolm tärni\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Omista hinnang \"Neli tärni\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Omista hinnang \"Viis tärni\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Täpsem otsing..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table"
+msgstr "Valguslaud"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Uute piltide otsimine"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Kõigi pisipiltide taasloomine..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr "Metaandmete andmebaasi uuendamine..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Kaamerate laadimine"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+msgid "No item selected"
+msgstr "Ühtegi elementi pole valitud"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%1 %2-st)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "%1/%2 elementi valitud"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "%1 sirvimine"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Leiti pildid asukohas %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr "Ühtegi andmekandjat ega seadet ei leitud"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Kipi pluginate laadimine"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Sirvi andmekandjat"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Lisa kaamera..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Teemade laadimine"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Kõigi albumi elementide pisipiltide taasloomine võib võtta aega.\n"
+"Kas soovid jätkata?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Metaandmete andmebaasi uuendamine võib võtta aega.\n"
+"Kas soovid jätkata?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Suurus: %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr "suurendus: %1%"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Parsitava kataloogi valik"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - 1 element\n"
+"%1 %2 - %n elementi"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Albumi nimi"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Albumi pealdis"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Albumikogu"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Sildi nimi"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Pildi nimi"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Pildi kuupäev"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Pildi pealdis"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Võtmesõna"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Hinnang"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "sisaldab"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "ei sisalda"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "võrdub"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "ei võrdu"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "pärast"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "enne"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "vähemalt"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "kõige enam"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+"See LED annab märku globaalse pildifiltri olekust, hõlmates kõiki olekuriba "
+"filtreid ja parempoolse külgriba sildifiltreid.\n"
+"\n"
+"HALL: ükski filter ei ole aktiivne, kõik elemendid on nähtaval.\n"
+"PUNANE: filtrid on rakendatud, aga ükski element ei sobi.\n"
+"ROHELINE: filtri(te)le vastab vähemalt üks element.\n"
+"\n"
+"Iga klõps hiirenupuga lähtestab kõik filtrid."
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr "Kiirtekstifilter (otsing)"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+"Siia saab sisestada otsingumustri vaate kiireks filtreerimiseks failinimede, "
+"pealdiste (kommentaaride) ja siltide järgi"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Tekst</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>MIME tüüp</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Hinnang</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Sildid</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Aktiivsed filtrid:</b></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Aktiivne filter:</b></nobr"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+msgid "No active filter"
+msgstr "Aktiivne filter puudub"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Meediamängija puudub..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Uus silt"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Sildi muutmine"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Kirjuta siia sildi nimi..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Uute siltide loomisel tasub silmas pidada järgmisi asju:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>märgiga '/' saab luua sildihierarhiat."
+"<br>Näide: <i>\"Riik/Linn/Pariis\"</i></li>"
+"<li>märgiga ',' saab luua korraga mitu sildihierarhiat."
+"<br>Näide: <i>\"Linn/Pariis, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>Kui sildihierarhia alguses seisab '/', kasutatakse eellasena siltide "
+"juuralbumit.</li></ul></p></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Ikoon:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Lähtesta"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Uue sildi loomine</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Uue sildi loomine asukohas<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Sildi <i>\"%1\"</i></b> omadused</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr "Viga sildi loomisel"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr "Sildi loomisel tekkis viga:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Sildi asukoht"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Ajaühik:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr "Päev"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr "Nädal"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+msgid "Month"
+msgstr "Kuu"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+msgid "Year"
+msgstr "Aasta"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida histogrammi ajaühiku."
+"<p>Graafi dekaadi saab muuta, suurendades või vähendades ajalist ulatust."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida histogrammi skaala."
+"<p>Kui pildi maksimaalväärtused on väikesed, võib kasutada lineaarset skaalat."
+"<p>Logaritmilist skaalat on mõtet kasutada pildi suurte maksimaalväärtuste "
+"korral. Sel juhul on kõik väärtused (suured ja väikesed) graafikul näha."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Puhasta aktiivne valik"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+"<p>Sellele nupule klõpsates kõrvaldatakse ajateljelt aktiivne kuupäevavalik."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Kirjuta siia aktiivse kuupäevaotsingu nimi, mille all see salvestatakse "
+"vaates \"Minu otsingud\""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr "Aktiivse valiku salvestamine uude virtuaalalbumisse"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+"<p>Sellele nupule klõpsates salvestatakse ajatelje aktiivne kuupäevavalik uude "
+"virtuaalsesse otsingualbumisse, kasutades vasakul määratud nime."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Kiirotsing"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Otsing:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr "Kirjuta siia otsingusõnad"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr "<p>Kirjuta siia albumiteegi elementide otsingu kriteeriumid"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>Siin näeb elemente, mis leiti albumiteegis antud otsingukriteeriumidega."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Otsingu salvestamine nimega:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Kirjuta siia nimi, mille all käesolevat otsingut näidatakse vaates \"Minu "
+"otsingud\""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumid"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+msgid "Timeline"
+msgstr "Ajatelg"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Otsingud"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "%1 pildiga slaidiseansi ettevalmistamine, palun oota..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Lisa uus silt..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Liidese valikud"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "Teema ta&ustavärvi kasutamine"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel kasutatakse pildiredaktori taustana teema taustavärvi"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Tausta&värv:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>Vali siin pildiredaktori taustavärv."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "Töör&iistariba peidetakse täisekraanirežiimis"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "Pisipil&diriba peidetakse täisekraanirežiimis"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr "Kasutatakse rõ&htsat pisipildiriba (showFoto tuleb taaskäivitada)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Selle sisselülitamisel näidatakse pisipildiriba pildiala kohal rõhtsalt. "
+"Valiku jõustamiseks tuleb showFoto taaskäivitada."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "Elementi&de kustutamisel visatakse need prügikasti"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "Käivitami&sel näidatakse käivituslogo"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr "Toorpiltide importimise tööriista kasutamine toorpiltide puhul"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+"<p>Selle sisselülitamisel saab enne toorpildi laadimist kasutada toorpiltide "
+"importimise tööriista, mis võimaldab kohandada dekodeerimisseadistusi."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Säritusindikaatorid"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "&Alasärituse värv:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab määrata värvi, mida kasutatakse pildiredaktoris alasäritatud "
+"pikslite tuvastamiseks."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "Ü&lesärituse värv:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab määrata värvi, mida kasutatakse pildiredaktoris ülesäritatud "
+"pikslite tuvastamiseks."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "EXIF-toimingud"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "Pilte ja pisipilte pöö&ratakse vastavalt orientatsioonisildile"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "Orientatsioonisilt seatakse pärast pööramist/peegeldamist normaalseks"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "Piltide sorteerimise alus"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "Piltide sorteerimise alus:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+msgid "File Date"
+msgstr "Faili kuupäev"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+msgid "File Name"
+msgstr "Faili nimi"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+msgid "File size"
+msgstr "Faili suurus"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida, kas laaditud uued pildid sorditakse faili kuupäevam nime "
+"või suuruse järgi."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr "Tagurpidi järjekord"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel sorditakse laaditud uued pildid alanevas järjekorras."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Üldised seadistused"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Vihje"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Pisipildiriba elementide vihjete seadistused"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "Toorpiltide dekodeerimine"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Toorfailide (RAW) dekodeerimise seadistused"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Värvihaldus"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Värvihalduse seadistused"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Piltide salvestamine"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Pildifailide salvestamise seadistused"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Slaidiseanss"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Slaidiseansi seadistused"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "&Pisipildirea elementide vihjete näitamine"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel näidatakse pildiinfot, kui hiir viia albumi pisipildirea "
+"elementide kohale."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Faili/pildi info"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Faili nime näitamine"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pildifaili nime."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Faili kuupäeva näitamine"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pildifaili kuupäeva."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Faili suuruse näitamine"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pildifaili suurust."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Faili tüübi näitamine"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pildifaili tüüpi."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Pildi mõõtmete näitamine"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pildi mõõtmeid pikslites."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Kaamera valmistaja ja mudeli näitamine"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel näidatakse kaamera valmistajat ja mudelit, millega pilt on "
+"tehtud."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Kaamera kuupäeva näitamine"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse kuupäeva, millal pilt on tehtud."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Kaamera ava ja fookuskauguse näitamine"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel näidatakse pildi tegemisel kasutatud kaamera ava ja "
+"fookuskaugust."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Kaamera särituse ja tundlikkuse näitamine"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel näidatakse pildi tegemisel kasutatud kaamera säritust ja "
+"tundlikkust."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Kaamera režiimi ja programmi näitamine"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel näidatakse pildi tegemisel kasutatud kaamera režiimi ja "
+"programmi."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Kaamera välguseadistuste näitamine"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel näidatakse pildi tegemisel kasutatud kaamera "
+"välguseadistusi."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Kaamera värvustasakaalu seadistuste näitamine"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel näidatakse pildi tegemisel kasutatud kaamera "
+"värvustasakaalu seadistusi."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Avatavad failid või kataloogid"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Heledus/kontrast/gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Suurenda gammat"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Vähenda gammat"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Suurenda heledust"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Vähenda heledust"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Suurenda kontrasti"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Vähenda kontrasti"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiilide asukoht paistab olevat vigane.</p>"
+"<p>Kui soovid seda kohe määrata, vali \"Jah\", vastasel juhul \"Ei\". Viimasel "
+"juhul on \"värvihalduse\" võimalused välja lülitatud, kuni sa probleemi "
+"lahendad.</p></qt>"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Ava kataloog"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Näita pisipilte"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Kustuta fail"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 %3-st)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "Selles kataloogis pole pilte."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Piltide avamine kataloogist"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Kavatsed kustutada faili \"%1\"\n"
+"Kas oled kindel?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Slaidiseansi ettevalmistamine, palun oota..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Suurus pole määratud või on vigane"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Faili pole olemas"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "%1 pisipildi loomine ebaõnnestus"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "Lähtealbumit %1 andmebaasist ei leitud"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"õiguste muutmine ebaõnnestus"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"Lähte- ja sihtalbumi teegi asukohad erinevad.\n"
+"Lähtealbum: %1\n"
+"Sihtalbum: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "Sihtalbumit %1 andmebaasist ei leitud"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"See fail/kataloog asub teises failisüsteemis ja on kasutatav vaid nimeviida "
+"kaudu. Failide liigutamine ja ümbernimetamine erinevate failisüsteemide vahel "
+"ei ole veel toetatud "
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "Lähtepilti %1 andmebaasist ei leitud"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr "Avatav dokument."
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr "DigiKami teemadisainer"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Foto pealdis"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr "Sündmused, kohad, puhkus"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Albumi nimi"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr "Juuli 2007 - 10 elementi"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Ikooni kohatäitja, pole GUI-s"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Kustutamisviisi kohatäitja, ei ole kasutajale nähtav."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Kustutatavate failide nimekiri."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Kustutatavate elementide nimekiri."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Failide arvu kohatäitja, pole GUI-s"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "Elemendi&d kustutatakse, mitte ei visata prügikasti"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr "Märkimisel kustutatakse failid jäädavalt, mitte ei visata prügikasti"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Kasti märkimisel failid <b>kustutatakse jäädavalt</b>"
+", mitte ei visata prügikasti.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Kasuta seda ettevaatlikult</em>: enamik failisüsteeme ei suuda "
+"kustutatud faile korralikult taastada.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "&Rohkem ei küsita"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"Märkimisel dialoogi rohkem ei näidata ning failid visatakse otse prügikasti"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Märkimisel dialoogi rohkem ei näidata ning failid visatakse otse "
+"prügikasti</p>"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "Al&bum"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "&Silt"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "P&ilt"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&Pakktöötlus"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Import"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksport"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Värv"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "&Parandus"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "&Teisendus"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "&Dekoor"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "Fi&ltrid"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "&Sügavus"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Müra vähendus..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Müra vähendus"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raadius:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+"<p><b>Raadius</b>: see valib filtriks kasutatava liigutatava akna suuruse. "
+"Suurem väärtus ei suurenda pildi iga piksli filtreerimiseks kuluvat aega, võib "
+"aga tekitada hägu. Aken liigub üle pildi ja sellesse jäävat värvi mahendatakse "
+"ebaühtluse eemaldamiseks. Igatahes peab see olema umbes sama suur kui müra "
+"teralisus või suurem. Kui see on liiga suur, võib tekkida soovimatu hägu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Lävi:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+"<p><b>Lävi</b>: väärtuse saab üldjoontes paika panna liuguriga ning vajadusel "
+"kerimiskastis täpsustada. See määrab serva tuvastamise tundlikkuse. Väärtus "
+"tuleb määrata nii, et servad ja üksikasjad on selgelt näha ning müra "
+"mahendatakse. Täpsustamisega tuleb olla ettevaatlik, sest vahe \"mürarohke\", "
+"\"maheda\" ja \"häguse\" vahel on väga väike. Kohenda seda sama ettevaatlikult "
+"nagu oma kaamera fookust."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "Tekstuur:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+"<p><b>Tekstuur</b>: see määrab tekstuuri täpsuse. Väiksema väärtuse korral müra "
+"ja tekstuur hägustatakse, suurema väärtuse korral tekstuuri võimendatakse, kuid "
+"ühtlasi suureneb müra- Pildi servadele pole sel peaaegu mingit mõju."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Teravus:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+"<p><b>Teravus</b>: see parandab filtri sageduskarakteristikut. Kui see on liiga "
+"tugev, ei eemaldata kogu müra või tekib tipumüra. Säti see maksimumi lähedale, "
+"kui soovid üksikasju kaotamata eemaldata väga nõrga müra või JPEG-artifakte."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr "Serva tuvastamise kaugus:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+"<p><b>Serv</b>: see määrab pikslites, kui kaugelt otsib filter servi. Väärtuse "
+"suurendamisel kõrvaldatakse tipumüra. Seda tasub ettevaatlikult muuta ja "
+"muudatust enne rakendamist proovida. Kui väärtus on liiga suur, ei suuda "
+"adaptiivfilter enam pildi üksikasju täpselt jälgida ning uuesti võib tekkida "
+"müra või siis ilmuda hägu."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Erosioon:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+"<p><b>Erosioon</b>: selle abil saab suurendada servamüra ja tipumüra erosiooni "
+"(erosiooniga müra kõrvaldatakse)."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "Üksikasjad"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr "Heledus:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Heledus</b>: see määrab pildi heledustolerantsi. Soovitatav on kasutada "
+"pildi parandamiseks ainult <b>värvi</b> või <b>heleduse</b> "
+"tolerantsi, aga mitte mõlemat korraga. See seadistus ei mõjuta üldist "
+"mahendamist, mida juhivad kaardil <b>Üksikasjad</b> määratud seadistused."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "Värv:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Värv</b>: see määrab pildi värvitolerantsi. Soovitatav on kasutada pildi "
+"parandamiseks ainult <b>värvi</b> või <b>heleduse</b> "
+"tolerantsi, aga mitte mõlemat korraga. See seadistus ei mõjuta üldist "
+"mahendamist, mida juhivad kaardil <b>Üksikasjad</b> määratud seadistused."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+"<p><b>Gamma</b>: see määrab pildi gammatolerantsi. Selle abil saab suurendada "
+"tumedamate alade (kus müra on tavaliselt rohkem) tolerantsiväärtusi. Varjudes "
+"toob see kaasa suurema hägu."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr "Sumbuvus:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+"<p><b>Sumbuvus</b>: see määrab faasivärina sumbuvuse. See väärtus määrab "
+"adaptiivfiltri raadiuse reaktsiooni heleduse erinevustele. Suurendamise korral "
+"muutuvad servad mahedamaks, aga kui see on liiga suur, võib tekkida hägu. "
+"Minimaalse väärtuse korral võib tekkida müra ja faasivärin servadel. "
+"Suurendamise korral võib see kõrvaldada tipumüra ning see ongi tipumüra "
+"eemaldamise eelistatud viis."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "Muud"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Laaditav fotomüra vähendamise seadistustefail"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "\"%1\" ei ole fotomüra vähendamise seadistuste tekstifail."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Seadistuste laadimine fotomüra vähendamise tekstifailist ebaõnnestus."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Salvestatav fotomüra vähendamise seadistustefail"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Seadistuste salvestamine fotomüra vähendamise tekstifaili ebaõnnestus."
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Kanalite mikser..."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Kanalite mikser"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Siin näeb pildi värvikanalite kasvu kohendamisel saadud tulemust. Võid "
+"pildil valida mis tahes värvi, mille järel näidatakse histogrammil vastava "
+"värvi taset."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida miksitava värvikanali:"
+"<p><b>Punane</b>: näitab pildi punase kanali väärtusi."
+"<p><b>Roheline</b>: näitab pildi rohelise kanali väärtusi."
+"<p><b>Sinine</b>: näitab pildi sinise kanali väärtusi."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida histogrammi skaala."
+"<p>Kui pildi maksimaalarvud on väikesed, võib kasutada lineaarset skaalat."
+"<p>Logaritmilist skaalat on mõtet kasutada pildi suurte maksimaalarvude korral. "
+"Sel juhul on kõik väärtused (suured ja väikesed) graafikul näha."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Siin näeb valitud pildikanali korral sihtpildi histogrammi. See arvutatakse "
+"ümber iga kord, kui muutub mõni mikseri väärtus."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "Punane:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Vali siin antud kanali punase värvi kasv protsentides."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "Sinine:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Vali siin antud kanali rohelise värvi kasv protsentides."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "Roheline:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Vali siin antud kanali sinise värvi kasv protsentides."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr "Vaikevää&rtused"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr "Lähtestab kõik antud värvikanali kasvuseadistused."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Ühevärviline"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel renderdatakse pilt ühevärvilisena. Selles režiimis näitab "
+"histogramm ainult helendusväärtust."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Helenduse säilitamine"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel säilitatakse pildi helendus."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr "GIMP-i kasvuseadistustefaili laadimine"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Seadistuste laadimine kasvuseadistuste failist ebaõnnestus."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "GIMP-i kasvuseadistuste faili salvestamine"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Seadistuste salvestamine kasvuseadistuste faili ebaõnnestus."
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Värviefektid..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Värviefektid"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>See on värviefektide eelvaatlus"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida histogrammi näidatava kanali:"
+"<p><b>Helendus</b>: näidatakse pildi helendusväärtusi."
+"<p><b>Punane</b>: näidatakse punase pildikanali väärtusi."
+"<p><b>Roheline</b>: näidatakse rohelise pildikanali väärtusi."
+"<p><b>Sinine</b>: näidatakse sinise pildikanali väärtusi."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Siin näeb valitud pildikanali korral sihtpildi histogrammi. See arvutatakse "
+"ümber iga kord, kui muutub mõni väärtus."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+msgid "Solarize"
+msgstr "Ülesäritus"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr "Erksus"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+msgid "Neon"
+msgstr "Neoon"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Servade tuvastamine"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida pildile rakendatava efekti tüübi."
+"<p><b>Ülesäritus</b>: simuleerib foto ülesäritust."
+"<p><b>Erksus</b>: simuleerib Velvia(tm) filmi värve."
+"<p><b>Neoon</b>: värvib fotol servad neoonvalgusefekti tekitamiseks."
+"<p><b>Servade tuvastamine</b>: tuvastab fotol servad ja nende tugevuse."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr "Tase:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Siin saab määrata efekti taseme."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Kordused:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab määrata neoon- ja servade tuvastamise efekti korral kasutatavate "
+"korduste arvu."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+msgid "ColorFX"
+msgstr "ColorFX"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Kuumad pikslid"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr "Keskmine"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Kvadraat"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr "Kuup"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Must kaader......"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+"<p>Selle nupuga saab lisada uue musta kaadri, mida kasutatakse kuumade pikslite "
+"eemaldamise filtris."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "Laadimine: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "Musta kaadriga pildi valimine"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Kuumade pikslite korrigeerimine"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr "Eelvaatlus"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "KP"
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Kuumad pikslid..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Teralisus"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Tundlikkus (ISO):"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab määrata filmi tundlikkuse (ISO), mida teralisuse matkimisel "
+"kasutada."
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Lisa teralisus..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Vinjeti kohendamine..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Vinjeti kohendamine"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Siin näeb pisipildi kujul vinjeti kohendamise maski rakendamist pildile."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+msgid "Density:"
+msgstr "Tihedus:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+"<p>See määrab filtri intensiivsuse sumbumise väärtuse maksimaalse tiheduse "
+"punktis."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+msgid "Power:"
+msgstr "Aste:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+"<p>Selle eksponentväärtusega saab määrata tiheduse kahanemise filtri "
+"keskpaigast äärte suunas."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+"<p>See on filtri tsentri raadius. See on pildi pooldiagonaali kordne, mille "
+"korral filtri tihedus kahaneb nullini."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Heledus:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Määra siin pildi heledusväärtus."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Määra siin sihtpildi kontrast."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Määra siin sihtpildi gamma."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Värvustasakaal..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "Värvustasakaal"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Siin näeb pildi värvustasakaalu kohendamise tulemust eelvaatlusena. Pildil "
+"värvi valides näeb histogrammil vastava värvi taset."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Siin näeb valitud pildikanali korral sihtpildi histogrammi. See arvutatakse "
+"ümber iga kord, kui muutub mõni väärtus."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'> "
+"Värvitemperatuur</a> (K): </qt>"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Kohandamine:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>Siin saab määrata valge tasakaalu värvitemperatuuri Kelvinites."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr "Valmisseadistus:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
+msgstr "Küünal"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "40W pirn"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr "100W pirn"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "200W pirn"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Päikesetõus"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr "Stuudiolamp"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr "Kuuvalgus"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutraalne"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr "Päevavalgus D50"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "Välklamp"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "Päike"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "Ksenoonpirn"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr "Päevavalgus D65"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida kasutatava valge tasakaalu värvitemperatuuri:"
+"<p><b>Küünal</b>: küünlavalgus (1850 K)."
+"<p><b>40W pirn</b>: 40W pirn (2680K)."
+"<p><b>100W pirn</b>: 100W pirn (2800K)."
+"<p><b> 200W pirn</b>: 200W pirn (3000K)."
+"<p><b> Päikesetõus</b>: päikesetõus või -loojang (3200K)."
+"<p><b>Stuudiolamp</b>: fotostuudios kasutatav volframpirn või valgus üks tund "
+"enne/pärast päikeseloojangut/tõusu (3400K)."
+"<p><b>Kuuvalgus</b>: kuuvalgus (4100K)."
+"<p><b>Neutraalne</b> neutraalne värvitemperatuur (4750K)."
+"<p><b>Päevavalgus D50</b>: päikseline päevavalgus lõuna paiku (5000K)."
+"<p><b>Välklamp</b>: elektrooniline välklamp (5500K)."
+"<p><b>Päike</b>: Päikese temperatuur (5770K)."
+"<p><b>Ksenoonpirn</b>: ksenoonpirn või kaarlamp (6420K)."
+"<p><b>Päevavalgus D65</b>: üldine taevavalgus (6500K)."
+"<p><b>Puudub</b>: valmisseadistust ei kasutata."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr "Temperatuuritooni värvivalija."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+"<p>Selle nupuga saab valida originaalpildilt värvi valge värvi tasakaalu "
+"temperatuuri ja rohelise komponendile."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "Mustpunkt:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Siin saab määrata musta värvi taseme väärtuse."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Tumedad toonid:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>Siin saab määrata tumedate toonide müra mahasurumise taseme."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Küllastus:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Siin saab määrata küllastuse väärtuse."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Siin saab määrata gammakorrektsiooni väärtuse."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab määrata rohelise komponendi magenta eemaldamise taseme "
+"määramiseks."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Särituskompensatsioon</a> (E.V): </qt>"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr "Peamine:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Automaatne särituse kohandamine"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+"<p>Selle nupuga saab automaatselt kohandada särituse ja mustpunkti väärtusi."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Siin saab määrata särituse väärtuse (E.V)."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+msgid "Fine:"
+msgstr "Täpsustus:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+"<p>See E.V-des antud väärtus lisatakse peamisele särituskompensatsiooni "
+"väärtusele särituse täppishäälestamiseks."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Värvustasakaalu seadistustefaili laadimine"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "\"%1\" ei ole värvustasakaalu seadistuste tekstifail."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "Seadistuste laadimine värvustasakaalu tekstifailist ebaõnnestus."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Värvustasakaalu seadistustefaili salvestamine"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "Seadistuste salvestamine värvustasakaalu tekstifaili ebaõnnestus."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Söejoonistus"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Pliiatsi suurus:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab määrata söejoonistuse matkimisel kasutatava pliiatsi suuruse."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Mahedus:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr "<p>See väärtus määrab pliiatsi mahedusefekti."
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Söejoonistus..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Värvikõverate kohendamine"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Siin näeb pildi kohendatud värvikõveratega eelvaatlust. Pildil värvi valides "
+"näeb histogrammil selle värvi taset."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida näidatava histogrammi kanali:"
+"<p><b>Helendus</b>: joonistatakse pildi helendusväärtused."
+"<p><b>Punane</b>: joonistatakse pildi punase kanali väärtused."
+"<p><b>Roheline</b>: joonistatakse pildi rohelise kanali väärtused."
+"<p><b>Sinine</b>: joonistatakse pildi sinise kanali väärtused."
+"<p><b>Alfa</b>: joonistatakse pildi alfakanali väärtused. See kanal vastab "
+"läbipaistvuse väärtusele ning seda toetavad näiteks sellised pildivormingud, "
+"nagu PNG ja TIFF."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Siin näeb valitud pildikanali korral sihtpildi histogrammi. See arvutatakse "
+"ümber iga kord, kui muutub mõni väärtus."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>See on valitud pildi histogrammi kanali kõvera joonis"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Vabakäekõver"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr "<p>Selle nupu abil saab hiirega joonistada vabakäekõvera."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr "Ühtlane kõver"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr "<p>Selle nupu abil saab hiirega joonistada ühtlase kõvera."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr "Kõigi kanalite tumedate toonide värvivalija"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Selle nupuga saab valida originaalpildilt värvi, mida kasutatakse <b>"
+"tumedate toonide</b> kõverapunkti määramiseks punasel, rohelisel, sinisel ja "
+"helenduse kanalil."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr "Kõigi kanalite keskmiste toonide värvivalija"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Selle nupuga saab valida originaalpildilt värvi, mida kasutatakse <b>"
+"keskmiste toonide</b> kõverapunkti määramiseks punasel, rohelisel, sinisel ja "
+"helenduse kanalil."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr "Kõigi kanalite heledate toonide värvivalija"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Selle nupuga saab valida originaalpildilt värvi, mida kasutatakse <b>"
+"heledate toonide</b> kõverapunkti määramiseks punasel, rohelisel, sinisel ja "
+"helenduse kanalil."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr "Lähtestab aktiivse kanali kõveraväärtused."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Sellele nupule klõpsates lähtestatakse kõik valitud kanali värvikõverate "
+"väärtused vaikeväärtustele."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Laaditav Gimpi kõveratefail"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Gimpi kõverate tekstifaili laadimine ebaõnnestus."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "Salvestatav Gimpi kõveratefail"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Gimpi kõverate tekstifaili salvestamine ebaõnnestus."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr "Värvikõverate kohendamine..."
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "Lisa tekstuur..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr "Tekstuur"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr "Paber"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "Paber 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "Riie"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr "Kotiriie"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "Tellised"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "Tellised 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr "Lõuend"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmor"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "Marmor 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Teksa"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "Puit"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "Metallvõre"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "Sein"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "Sammal"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr "Kivi"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Siin saab määrata pildile lisatava tekstuuri tüübi."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr "Reljeefsus:"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr "<p>Siin saab määrata tekstuuri ja pildi sulandamise reljeefsuse."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "Lisa tekst..."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Siin saab valida kasutatava fondi."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Fondipere muutmine"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "<p>Märkimisel saab muuta fondipere seadistust."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+msgid "Font:"
+msgstr "Font:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+msgid "Style:"
+msgstr "Stiil:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Fondi stiili muutmine"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "<p>Märkimisel saab muuta fondi stiili seadistust."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Fondi suuruse muutmine"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "<p>Märkimisel saab muuta fondi suuruse seadistust."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Siin saab valida kasutatava fondipere."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Siin saab valida kasutatava fondi stiili."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr "Tavaline"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr "Rasvane"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Rasvane kaldkiri"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr "Suhteline"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+"Fondi suurus"
+"<br><i>fikseeritud</i> või <i>suhteline</i>"
+"<br>vastavalt keskkonnale"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+"Siin saab valida, kas kasutada fikseeritud suurusega fonti või fonti, mille "
+"suurus arvutatakse dünaamiliselt vastavalt keskkonnale (nt. vidina mõõtmetele, "
+"paberisuurusele jne.)"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Siin saab valida kasutatava fondi suuruse."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Tegelik font"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Teksti lisamine"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+"<p>See on pildile lisatava teksti eelvaatlus. Teksti saab vajalikku kohta "
+"liigutada hiirega."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr "<p>Kirjuta siia pildile lisatav tekst."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>Siin saab valida kasutatava fondi."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr "Teksti joondamine vasakule"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr "Teksti joondamine paremale"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr "Teksti joondamine keskele"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr "Teksti joondamine äärest ääreni"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Pööramine:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 kraadi"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 kraadi"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 kraadi"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Siin saab valida teksti pööramise nurga."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Siin saab valida fondi värvi."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr "Äärise lisamine"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr "Nähtava äärise lisamine tekstile (ääris on tekstiga sama värvi)"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr "Poolläbipaistev"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr "Tekstile lisatakse poolläbipaistev taust"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr "Kirjuta siia oma tekst!"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Tasemete kohendamine"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Siin näeb pildi kohendatud värvitasemetega eelvaatlust. Pildil värvi valides "
+"näeb histogrammil selle värvi taset."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Vali siin näidatav histogrammi kanal:"
+"<p><b>Helendus</b>: joonistatakse pildi helendusväärtused."
+"<p><b>Punane</b>: joonistatakse pildi punase kanali väärtused."
+"<p><b>Roheline</b>: joonistatakse pildi rohelise kanali väärtused."
+"<p><b>Sinine</b>: joonistatakse pildi sinise kanali väärtused."
+"<p><b>Alfa</b>: joonistatakse pildi alfakanali väärtused. See kanal vastab "
+"läbipaistvuse väärtusele ning seda toetavad näiteks sellised pildivormingud, "
+"nagu PNG ja TIF."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Vali siin histogrammi skaala."
+"<p>Kui pildi maksimaalarvud on väikesed, võib kasutada lineaarset skaalat."
+"<p>Logaritmilist skaalat on mõtet kasutada pildi suurte maksimaalarvude korral. "
+"Sel juhul on kõik väärtused (suured ja väikesed) graafikul näha."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Siin näeb valitud pildikanali korral sihtpildi histogrammi. See arvutatakse "
+"ümber iga kord, kui muutub mõni väärtus."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>See on valitud pildi histogrammi kanali kõvera joonis"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida histogrammi minimaalse intensiivsuse sisendväärtuse."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr "Minimaalne intensiivsuse sisend."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida histogrammi maksimaalse intensiivsuse sisendväärtuse."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr "Maksimaalne intensiivsuse sisend."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr "Gamma sisendväärtus."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Siin saab valida gamma sisendväärtuse."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida histogrammi minimaalse intensiivsuse väljundväärtuse."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr "Minimaalne intensiivsuse väljund."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida histogrammi maksimaalse intensiivsuse väljundväärtuse."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr "Maksimaalne intensiivsuse väljund."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Selle nupuga saab valida originaalpildilt värvi, mida kasutatakse <b>"
+"tumedate toonide</b> taseme määramiseks punasel, rohelisel, sinisel ja "
+"helenduse kanalil."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Selle nupuga saab valida originaalpildilt värvi, mida kasutatakse <b>"
+"keskmiste toonide</b> taseme määramiseks punasel, rohelisel, sinisel ja "
+"helenduse kanalil."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Selle nupuga saab valida originaalpildilt värvi, mida kasutatakse <b>"
+"heledate toonide</b> taseme määramiseks punasel, rohelisel, sinisel ja "
+"helenduse kanalil."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr "Kohendab kõik tasemed automaatselt."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+"<p>Sellele nupule klõpsates kohendatakse kõigi kanalite tasemed automaatselt."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr "Lähtestab aktiivse kanali tasemete väärtused."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Sellele nupule klõpsates lähtestatakse kõik valitud kanali tasemete "
+"väärtused vaikeväärtustele."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Tasemete kohendamine"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Laaditav Gimpi tasemetefail"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Gimpi tasemete tekstifaili laadimine ebaõnnestus."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "Salvestatav Gimpi tasemetefail"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Gimpi tasemete tekstifaili salvestamine ebaõnnestus."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr "Tasemete kohendamine..."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr "Vihmapiisad"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+"<p>See on vihmapiiskade efekti eelvaatlus."
+"<p>Märkus: kui oled eelnevalt valinud redaktoris pildi mingi osa, siis seda "
+"filter ei mõjuta. Nii on võimalik näiteks jätta nägu vihmapiisaefektist "
+"puutumata."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Piisa suurus:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Siin saab määrata vihmapiiskade suuruse."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+msgid "Number:"
+msgstr "Arv:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr "<p>Siin saab määrata vihmapiiskade maksimaalse arvu."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr "Kalasilm:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr "<p>Siin saab määrata kalasilmaefekti optilise moonutuse koefitsiendi."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr "Vihmapiisad"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr "Vihmapiisad..."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Spetsiaalsed hägustamisefektid"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Suurendushägu"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Radiaalne hägu"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr "Servahägu"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Liikumishägu"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr "Pehmendushägu"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr "Raputamishägu"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Fookushägu"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr "Nutikas hägu"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr "Jäätunud klaas"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaiik"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida pildile rakendatava hägustamisefekti."
+"<p><b>Suurendushägu</b>: hägustab pilti radiaalselt alates teatud "
+"keskpunktist. See simuleerib kaamera suumimise hägu."
+"<p><b>Radiaalne hägu</b>: hägustab pilti piksleid ümber määratud keskpunkti "
+"pöörates. See simuleerib kaamera pööramise hägu."
+"<p><b>Servahägu</b>: hägustab pilti servapiksleid kasutades. See simuleerib "
+"fokuseerimata kaamera hägu. "
+"<p><b>Liikumishägu</b>: hägustab pilti piksleid horisontaalselt liigutades. See "
+"simuleerib lineaarselt liikuva kaamera hägu."
+"<p><b>Pehmendushägu</b>: hägustab nõrgalt pildi tumedaid ja tugevalt heledaid "
+"toone. See annab pildile uneleva mati välimuse, mis sobib hästi romantiliste "
+"portreede ja klantsfotode puhul, jättes pildist õrnalt sooja mulje."
+"<p><b>Raputamishägu</b>: hägustab pilti piksleid suvaliselt ümber paigutades. "
+"See simuleerib suvaliselt rappuva kaamera hägu."
+"<p><b>Fookushägu</b>: hägustab pildi servi, simuleerides kaamera astigmaatilist "
+"moonutust."
+"<p><b>Nutikas hägu</b>: leiab pildil värviservad ja hägustab neid ilma "
+"ülejäänud pilti muutmata."
+"<p><b>Jäätunud klaas</b>: hägustab pilti sellele suvaliselt läbi jäätunud "
+"klaasi langeva valguse efekti lisades."
+"<p><b>Mosaiik</b>: jagab foto ristkülikuteks ja paneb seejärel pildi uuesti "
+"kokku, täites ristkülikud nende keskmise piksliväärtusega."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr "Kaugus:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Siin saab määrata hägu kauguse pikslites."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr "<p>Siin saab määrata valitud efekti taseme."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr "Hägustamisefektid"
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Hägustamisefektid..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr "Raami lisamine"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+msgid "Solid"
+msgstr "Ühtlane"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+msgid "Beveled"
+msgstr "Süvendatud"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr "Dekoratiivne mänd"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr "Dekoratiivne puit"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr "Dekoratiivne paber"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr "Dekoratiivne parkett"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr "Dekoratiivne jää"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr "Dekoratiivne leht"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr "Dekoratiivne marmor"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr "Dekoratiivne vihm"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Dekoratiivne kraater"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr "Dekoratiivne kõrb"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr "Dekoratiivne roosa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr "Dekoratiivne kivi"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr "Dekoratiivne kriit"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr "Dekoratiivne graniit"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr "Dekoratiivne kalju"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr "Dekoratiivne sein"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>Siin saab valida pildile lisatava raami tüübi."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Proportsioon säilitatakse"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel säilitatakse pildi proportsioonid. Kui see on sisse lülitatud, "
+"määratakse raami laius protsendina pildi suurusest, vastasel juhul pikslites."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Laius (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab määrata pildile lisatava raami laiuse protsendina pildi suurusest."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Laius (pikslites):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr "<p>Siin saab määrata pildile lisatava raami laiuse pikslites."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+msgid "First:"
+msgstr "Esimene:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+msgid "Second:"
+msgstr "Teine:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Siin saab määrata raami esiplaani värvi."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Siin saab määrata raami taustavärvi."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Siin saab määrata peamise raami värvi."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Siin saab määrata joone värvi."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Siin saab määrata ülemise vasakpoolse ala värvi."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Siin saab määrata alumise parempoolse ala värvi."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Siin saab määrata esimese joone värvi."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Siin saab määrata teise joone värvi."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Lisa raam..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Kohrutus..."
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr "Kohrutus"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr "Sügavus:"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Siin saab määrata kohrutuse pildiefekti sügavuse."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+msgid "Restoration"
+msgstr "Restaureerimine"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr "Üldhäälestus"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Klõpsa CImg teegi veebileheküljele suundumiseks"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "Filtri tüüp:"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr "Ühtlusmüra kahandamine"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr "JPEG objektide kahandamine"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "Tekstuuri kahandamine"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida foto restaureerimisel kasutatava filtri:"
+"<p><b>Puudub</b>: kõige levinumad väärtused, kõik seadistused seatakse "
+"vaikeväärtustele."
+"<p><b>Ühtlusmüra kahandamine</b>: väikeste pildiobjektide, näiteks sensorite "
+"müra kahandamine."
+"<p><b>JPEG objektide kahandamine</b>: suurte pildiobjektide, näiteks JPEG "
+"tihenduse mosaiigi kahandamine."
+"<p><b>Tekstuuri kahandamine</b>: selliste pildiobjektide kahandamine, nagu "
+"paberi tekstuur või skaneeritud pildi muareemuster."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Laaditav foto restaureerimise seadistuste fail"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "\"%1\" ei ole foto restaureerimise seadistustefail."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Foto restaureerimise seadistuste laadimine failist ebaõnnestus."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Salvestatav foto restaureerimise seadistuste fail"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Foto restaureerimise seadistuste salvestamine faili ebaõnnestus."
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Restaureerimine..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Vaba pööramine..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Vaba pööramine"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>See on vaba pööramise eelvaatlus. Hiirekursorit eelvaatluse kohal liigutades "
+"näidatakse püstist ja rõhtsat punktiirjoont, mis aitavad pööramisnurka "
+"kohendada. Hiire vasakut nuppu vabastades saab punktiirjooned paika jätta."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr "Uus laius:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " pikslit"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr "Uus kõrgus:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr "Nurk:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+"<p>Nurk kraadides, mille võrra pilti pöörata. Positiivne nurk pöörab pilti "
+"kellaosuti liikumise suunas, negatiivne vastupidi."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "Nurgatäpsustus:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+"<p>See kraadides antud väärtus lisatakse nurga väärtusele täpse sihtnurga "
+"määramiseks."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "Antialias"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel rakendatakse pööratud pildile antialiase filtrit. Sihtpildi "
+"pehmendamiseks hägustatakse seda veidi."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Automaatne kärpimine:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr "Kõige laiem piirkond"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Kõige suurem piirkond"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida automaatse kärpimise viisi mustade aukude eemaldamiseks "
+"pööratud pildi ümbert."
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Moonutusefektid..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "Moonutusefektid"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr "<p>See on fotole rakendatud moonutusefekti eelvaatlus."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "Kalasilmad"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+msgid "Twirl"
+msgstr "Väänutus"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "Rõhtsilinder"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "Püstsilinder"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "Rõht- ja püstsilinder"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+msgid "Caricature"
+msgstr "Karikatuur"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "Mitu nurka"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "Rõhtlained"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "Püstlained"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr "Plokklained 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr "Plokklained 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr "Ringlained 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr "Ringlained 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Polaarsed koordinaadid"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "Mittepolaarsed koordinaadid"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+msgid "Tile"
+msgstr "Paanid"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida pildile rakendatava efekti tüübi."
+"<p><b>Kalasilmad</b>: väänab foto ruumilise sfääri ümber, simuleerides "
+"fotograafias tuntud kalasilmaefekti."
+"<p><b>Väänutus</b>: foto väänutatakse."
+"<p><b>Rõhtsilinder</b>: foto väänatakse ümber rõhtsa silindri."
+"<p><b>Püstsilinder</b>: foto väänatakse ümber püstise silindri."
+"<p><b>Rõht- ja püstsilinder</b>: foto väänatakse nii ümber rõhtsa kui püstise "
+"silindri."
+"<p><b>Karikatuur</b>: foto moonutatakse kalasilmaefekti vastandiga."
+"<p><b>Mitu nurka</b>: foto jagatakse otsekui mitmest nurgast pildistatuna "
+"tekkivaks mustriks."
+"<p><b>Rõhtlained</b>: foto moonutatakse rõhtsate lainetega."
+"<p><b>Püstlained</b>: foto moonutatakse püstiste lainetega."
+"<p><b>Plokklained 1</b>: pilt jagatakse plokkideks ja jäetakse mulje, nagu seda "
+"vaadataks läbi klaasplokkide."
+"<p><b>Plokklained 2</b>: nagu plokklained 1, aga veidi teistsuguse moonutusega."
+"<p><b>Ringlained 1</b>: foto moonutatakse ringlainetega."
+"<p><b>Ringlained 2</b>: ringlainete efekti teine variant."
+"<p><b>Polaarsed koordinaadid</b>: foto teisendatakse ristkülikulistelt "
+"koordinaatidelt polaarsetele koordinaatidele."
+"<p><b>Mittepolaarsed koordinaadid</b>: polaarsete koordinaatide efekt "
+"vastupidi."
+"<p><b>Paanid</b>: foto jagatakse ruutudeks ja neid liigutatakse pildil "
+"suvaliselt."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr "<p>Siin saab määrata lainete, paanide ja neooniefekti korduste arvu."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "Õlimaal..."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Õlimaal"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "Pintsli suurus:"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr "<p>Siin saab määrata õlimaali matkimisel kasutatava pintsli suuruse."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr "<p>See väärtus määrab pintsli mahendusefekti."
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infrapunafilm"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Siin saab määrata simuleeritava infrapunafilmi ISO-tundlikkuse. Väärtuse "
+"suurendamisel kasvab rohelise värvi kogus. Samuti suureneb heledate toonide "
+"haloefekt ning teralisus (kui vastav kast on märgitud).</p>"
+"<p>Märkus: <b>Ilford SFX200</b> infrapunafilmi simuleerimiseks kasuta "
+"tundlikkust vahemikus 200 kuni 800. Tundlikkusega üle 800 saab simuleerida <b>"
+"Kodak HIE</b> infrapunafilmi. Viimane võimaldab päris dramaatilisi võtteid.</p>"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr "Filmi teralisuse lisamine"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel saab infrapunafilmile vastavalt ISO-tundlikkuse väärtusele "
+"lisada teralisust."
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "Infrapunafilm..."
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Perspektiivi kohendamine..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Perspektiivi kohendamine"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiiv"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+"<p>See on perspektiivi kohendamise eelvaatlus. Perspektiivi muutmiseks lohista "
+"hiirega pildi nurki."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "Nurgad (kraadides):"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr " Ülemine vasak:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr " Ülemine parem:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr " Alumine vasak:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr " Alumine parem:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "Eelvaatluse näitamine liigutamisel"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Võrgustiku näitamine"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Juhtjoone värv:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Määra siin juhtjoonte värv."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Juhtjoone laius:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Määra siin juhtjoonte laius pikslites."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "Malli lisamine"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr "<p>See on pildile lisatud malli eelvaatlus."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Suurenda"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Vähenda"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "Juurkataloog..."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Siin saab muuta mallide juurkataloogi."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "Mallide juurkataloogi valik"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr "Malli lisamine"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "Lisa mall..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Toon/küllastus/heledus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Siin näeb pildi tooni/küllastuse/heleduse kohendamise tulemust "
+"eelvaatlusena. Pildil värvi valides näeb histogrammil vastava värvi taset."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>siin saab kohendada pildi tooni ja värviküllastust."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Siin näeb tooni ja värviküllastuse kohendamise tulemust eelvaatlusena."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Toon:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Siin saab kohendada pildi tooni."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Siin saab kohendada pildi värviküllastust."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Heledus:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Siin saab kohendada pildi heledust."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "HSL kohandamine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Pehmendamine..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Teravustamine..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Punasilmsus..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"Selle filtriga saab parandada fotode punasilmaefekti. Selleks tuleb valida "
+"vajalik piirkond (enamasti inimese silmad)."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Heledus/kontrast/gamma..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Toon/küllastus/heledus..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Värvibalanss..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Automaatkorrektsioon..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Vaheta"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Värvihaldus..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Mustvalge..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Proportsionaalne kärpimine..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Punasilmaefekti korrigeerimine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"Punasilmaefekti korrigeerimiseks tuleb valida piirkond, mis sisaldaks ka silmi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "Selle pildi sügavus on juba 8 bitti/värvi/piksli kohta."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"See operatsioon halvendab pildi värvikvaliteeti. Kas kindlasti jätkata?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "Selle pildi sügavus on juba 16 bitti/värvi/piksli kohta."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Värvibalanss"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Siin näeb pildi värvibalansi kohendamise tulemust eelvaatlusena. Pildil "
+"värvi valides näeb histogrammil vastava värvi taset."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Tsüaan"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Kohenda siin pildi tsüaani/punast värvi."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Kohenda siin pildi magenta/rohelist värvi."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Kollane"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Kohenda siin pildi kollast/punast värvi."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Teravustamine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr "Meetod:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Lihtne teravustamine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr "Teravustamismask"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr "Fookuse muutmine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Siin saab valida pildi teravustamise meetodi."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>Teravus 0 tähendab puudumist, 1 ja rohkem teravustamise maatriksi raadiust, "
+"mis määrab, mil määral pilti teravustada."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Raadiuse väärtus näitab Gaussi pehmendamise maatriksi raadiust, mis määrab, "
+"mil määral pilti pehmendada."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr "Kogus:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+"<p>Originaali ja pehmendatud pildi erinevuse väärtus, mis lisatakse uuesti "
+"originaalile."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+"<p>Lävi ehk maksimaalse helenduse osa, mis on vaja lisada erinevuse kogusele."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Ringteravus:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+"<p>See on ringkonvolutsiooni raadius. See on plugina kõige tähtsam parameeter. "
+"Enamikul piltidel peaks andma häid tulemusi vaikeväärtus 1,0. Kui pilt on väga "
+"hägune, vali suurem väärtus."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Korrelatsioon:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Korrelatsiooni suurendamine võib vähendada artefakte. Korrelatsioon peab "
+"olema vahemikus 0 kuni 1. Mõistlikud väärtused on 0,5 ja ühele lähedased "
+"väärtused, näiteks 0,95 ja 0,99. Suurema korrelatsiooniväärtuse kasutamisel "
+"väheneb plugina teravustamisefekt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Mürafilter:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Mürafiltri väärtuse suurendamine võib vähendada artefakte. Väärtused peavad "
+"olema vahemikus 0 kuni 1, kuid väärtused üle 0,1 on väga harva abiks. Kui "
+"mürafiltri väärtus on liiga väike, näiteks 0,0, võib pildi kvaliteet olla väga "
+"õudne. Mõistlik väärtus on 0,01. Mürafiltri suurema väärtuse korral väheneb "
+"plugina teravustamisefekt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Gaussi teravus:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+"<p>See on Gaussi konvolutsiooni teravus. Seda parameetrit on mõtet kasutada, "
+"kui hägu on Gaussi tüüpi. Enamasti oleks mõttekas määrata väärtuseks 0, sest "
+"see tekitab ebameeldivaid artefakte. Nullist erineva väärtuse kasutamisel on "
+"arvatavasti väga soovitatav suurendada ka korrelatsiooni ja/või mürafiltri "
+"väärtusi."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Maatriksi suurus:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+"<p>See määrab teisendusmaatriksi suuruse. Maatriksi suuruse suurendamine võib "
+"anda paremaid tulemusi, eriti kui oled valinud ring- või Gaussi teravusele "
+"suure väärtuse."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Teravustamismask"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Laaditav fookuse muutmise seadistuste fail"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "\"%1\" ei ole foto fookuse muutmise seadistuste tekstifail."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Foto fookuse muutmise seadistuste laadimine tekstifailist ebaõnnestus."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Salvestatav fookuse muutmise seadistuste fail"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"Foto fookuse muutmise seadistuste salvestamine tekstifaili ebaõnnestus."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Heledus/kontrast/gamma"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Siin näeb pildi heleduse/kontrasti/gamma kohandamise tulemust eelvaatlusena. "
+"Pildil värvi valides näeb histogrammil vastava värvi taset."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Vali siin pildi heledusväärtus."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Vali siin pildi kontrasti väärtus."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Vali siin pildi gammaväärtus."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Proportsionaalne kärpimine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>Siin näeb proportsionaalsel kärpimisel tekkiva pildi eelvaatlust. Hiirega "
+"saab valikuala liigutada ja selle suurust muuta. Klahvi Ctrl all hoides saab "
+"liigutada ka vastasnurka. Klahvi Shift all hoides saab liigutada hiirele "
+"lähimat nurka."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "Maks. proportsioon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+"<p>Määrab valikualale vastavalt valitud proportsioonile maksimaalsed mõõtmed."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Proportsioon:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida kärpimise proportsiooni piirangu. Selle juures kasutatakse "
+"suhtelist proportsiooni. See tähendab, et see ei sõltu sellest, kas kasutad "
+"mõõtühikuna sentimeetreid või tolle, samuti ei määra see kindlaks füüsilist "
+"suurust."
+"<p>Allpool on näha traditsiooniliste fotopaberisuuruste ja kärpimise "
+"proportsiooni piirangu vahekorrad:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15 cm, 20x30 cm, 30x45 cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8 cm, 15x20 cm, 18x24 cm, 30x40 cm, 3,75x5\", 4,5x6\", 6x8\", "
+"7,5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25 cm, 40x50 cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21 cm, 30x42 cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30 cm, 42x60 cm, 3,5x5\""
+"<p><b>Kuldlõige</b> on 1:1,618. Seda vahekorda järgivat kompositsiooni peetakse "
+"visuaalselt harmooniliseks, kuid seda ei pruugi olla võimalik trükkida "
+"standardsel fotopaberil."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "Täpne"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel sunnitakse peale täpne kärpimise proportsioon."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientatsioon:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>Siin saab valida proportsionaalse kärpe orientatsiooni."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaatne"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel seatakse orientatsioon automaatselt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+msgid "Custom:"
+msgstr "Kohandatud:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>Määra siin kohandatud proportsiooni lugeja väärtus."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p>Määra siin kohandatud proportsiooni nimetaja väärtus."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr "<p>Määra siin kärpimisvaliku vasaku ülemise nurga asukoht."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Laius:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>Määra siin kärpimisvaliku laius."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>Määra siin kärpimisvaliku laius keskmest."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Kõrgus:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>Määra siin kärpimisvaliku kõrgus."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>Määra siin kärpimisvaliku kõrgus keskmest."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Abijooned:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Kolmeksjagamine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Originaali autor"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Harmoonilised kolmnurgad"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Kuldne keskmine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab sisse lülitada abijoonte näitamise, mis aitavad fotot paremini "
+"komponeerida."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Kuldsed lõigud"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse kuldseid lõike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Kuldsed spiraali lõigud"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse kuldseid spiraali lõike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Kuldne spiraal"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse abijooni kuldse spiraalina."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Kuldsed kolmnurgad"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse kuldseid kolmnurki."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Peegeldamine horisontaalselt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel peegeldatakse abijooni horisontaalselt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Peegeldamine vertikaalselt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel peegeldatakse abijooni vertikaalselt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Värv ja laius:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Määra siin abijoonte värv."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Määra siin abijoonte laius pikslites."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Kohandatud"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Kuldlõige"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+msgid "Blur"
+msgstr "Hägustamine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Mahedus:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Mahedus 0 tähendab puudumist, 1 ja rohkem pehmendamise maatriksi raadiust, "
+"mis määrab, mil määral pilti pehmendada."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussi hägu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr "<p>Siin näeb pildi eelvaatlust pärast värviprofiili rakendamist</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "Kanal: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida histogrammi näidatava kanali:"
+"<p><b>Helendus</b>: näidatakse pildi helendusväärtusi."
+"<p><b>Punane</b>: näidatakse punase pildikanali väärtusi."
+"<p><b>Roheline</b>: näidatakse rohelise pildikanali väärtusi."
+"<p><b>Sinine</b>: näidatakse sinise pildikanali väärtusi."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Siin näeb valitud pildikanali korral sihtpildi histogrammi. See arvutatakse "
+"ümber iga kord, kui muutub mõni väärtus."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>Siin saab määrata üldised omadused.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "Väljundvaade"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Renderdamise tulemus näitab pilti nii, nagu seda renderdab valitud "
+"väljundseade. See on abiks lõpptulemuse nägemisel ilma konkreetset protsessi "
+"ette võtmata.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr "Värviulatuse kontrollimine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Selle märkimisel näeb värve, mis jäävad printeri värviulatusest välja.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Profiili omistamine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selle valimisel saab põimida pilti valitud tööruumi värviprofiili.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "BPC kasutamine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+"<p>BPC ehk mustpunkti kompensatsioon toimib koos relatiivse kolorimeetrilise "
+"renderdamisega. Pertseptuaalse renderdamise korral ei ole see oluline, sest BPC "
+"on alati sisse lülitatud. Absoluutse kolorimeetrilise renderdamise korral on "
+"BPC alati välja lülitatud.</p>"
+"<p>BPC kompenseerib ICC profiilide puudumise tumedate toonide renderdamisel. "
+"BPC sobitab tumedaima tooni, mida sisendseade suudab renderdada, optimaalselt "
+"(kärpimata) tumedaima tooniga, mida suudab renderdada väljundseade (s.t paberi "
+"ja tindi kombinatsioon).</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Renderdamisviis:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Pertseptuaalse renderdamise korral surutakse kogu pildi värviulatus kokku "
+"või laiendatakse sihtseadme värviulatuse täitmiseks, mis tähendab, et halli "
+"tasakaal säilitatakse, aga kolorimeetriline täpsus tingimata mitte."
+"<br>Teisisõnu: kui pildi teatud värvid langevad välja värvivahemikust, mida "
+"väljundseade suudab renderdada, siis kohandatakse renderdamisel pildi kõiki "
+"värve nii, et pildi iga värv langeks vahemikku, mida saab renderdada, ja et "
+"värvidevahelised suhted võimalikult korrektselt säiliksid."
+"<br>See renderdamisviis sobib kõige paremini fotodele ja piltidele ning see "
+"ongi vaikimisi renderdamisviis.</li>"
+"<li> Absoluutse kolorimeetrilise renderdamisviisi korral kohandatakse kõiki "
+"värve, mis ei mahu väljundseadme värvivahemikku, lähima renderdatava värvini, "
+"teisi värve aga ei muudeta."
+"<br>See renderdamisviis säilitab valgepunkti ja sobib kõige paremini "
+"spot-värvidele (Pantone, TruMatch, logo värvid ...).</li>"
+"<li>Suhtelise kolorimeetrilise renderdamisviisi korral kohandatakse kõiki "
+"värve, mis ei mahu väljundseadme värvivahemikku, lähima renderdatava värvini, "
+"teisi värve aga ei muudeta. Samas ei säilita see renderdamisviis "
+"valgepunkti.</li>"
+"<li>Küllastuse kasutamisel säilitatakse pildi värviküllastus, mis võib nõuda "
+"lõivu tooni ja heleduse arvel."
+"<br>Selle renderdamisviisi teostus on siiski problemaatiline ning ICC jätkab "
+"tööd, et see annaks soovitud tulemusi."
+"<br>See renderdamisviis sobib kõige paremini ärigraafikale, näiteks "
+"diagrammidele, mille puhul on kõige olulisem see, et värvid oleksid erksad ja "
+"kontrastsed, mitte aga nende konkreetne ja kindel värv.</li></ul>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Little CMS projekti veebilehekülg"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Sisendi profiil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr "<p>Siin saab määrata sisendi värviprofiilidega seotud valikud.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Põimitud profiili kasutamine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Sisseehitatud sRGB profiili kasutamine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Vaikeprofiili kasutamine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Valitud profiili kasutamine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+msgid "Camera information"
+msgstr "Kaamera info"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Tööruumi profiil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr "<p>Siin saab määrata tööruumi värviprofiilide valikud.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Vaikimisi tööruumi profiili kasutamine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "Väljundvaate profiil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr "<p>Siin saab määrata väljundvaate värviprofiilide valikud.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "Vaikimisi väljundvaate profiili kasutamine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Heleduse kohandamine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>Kohenda siin sihtpildi heledust.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>Siin saab kohendada pildi helenduse kõverat"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"ICC profiilide asukoht paistab olevat vigane. Sa ei saa kasutada "
+"\"vaikeprofiili\" valikuid."
+"<p>Palun lahenda probleem digiKami ICC seadistustes."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Valitud ICC sisendprofiili asukoht paistab olevat vigane."
+"<p>Palun kontrolli seda."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Valitud ICC väljundvaateprofiili asukoht paistab olevat vigane."
+"<p>Palun kontrolli seda."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Valitud ICC tööruumiprofiili asukoht paistab olevat vigane."
+"<p>Palun kontrolli seda."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seadistused pole piisavad.</p>"
+"<p>Värviteisenduse rakendamiseks on vaja vähemalt kaht ICC profiili:</p>"
+"<ul>"
+"<li>\"Sisendi\" profiil.</li>"
+"<li>\"Tööruumi\" profiil.</li></ul>"
+"<p>Kui soovid sooritada \"soft-proof\" teisendust, peab lisaks neile olema ka "
+"väljundvaate profiil (\"Proof\").</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Valitud ICC sisendprofiili asukoht paistab olevat vigane."
+"<p>Palun kontrolli seda."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<p>Oled valinud \"Vaikimisi sisseehitatud sRGB profiili\"</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>See profiil luuakse lennult, mistõttu selle kohta puudub asjakohane info.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Vabandust, ühtegi profiili pole valitud"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Profiili viga"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Vabandust, põimitud profiili ei paista olevat"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr "<p>Sa ei ole digiKami seadistustes värvihaldust sisse lülitanud.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seepärast ei saa kasutada valikuid \"Vaikimisi profiili kasutamine\".</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Laaditav värvihalduse seadistuste fail"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "\"%1\" ei ole värvihalduse seadistuste tekstifail."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr "Seadistuste laadimine värvihalduse tekstifailist ebaõnnestus."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Salvestatav värvihalduse seadistuste fail"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "Seadistuste salvestamine värvihalduse tekstifaili ebaõnnestus."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Punasilmsus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+"<p>Siin näeb pildi eelvaatlust pärast punasilmsuse vähendamise rakendamist</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida histogrammi näidatava kanali:"
+"<p><b>Helendus</b>: näidatakse pildi helendusväärtusi."
+"<p><b>Punane</b>: näidatakse punase pildikanali väärtusi."
+"<p><b>Roheline</b>: näidatakse rohelise pildikanali väärtusi."
+"<p><b>Sinine</b>: näidatakse sinise pildikanali väärtusi."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida histogrammi skaala."
+"<p>Kui pildi maksimaalarvud on väikesed, võib kasutada lineaarset skaalat."
+"<p>Logaritmilist skaalat on mõtet kasutada pildi suurte maksimaalarvude korral. "
+"Sel juhul on kõik väärtused (suured ja väikesed) graafikul näha."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Siin näeb valitud pildikanali korral sihtpildi histogrammi. See arvutatakse "
+"ümber iga kord, kui muutub mõni väärtus."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab määrata punast värvi pikslite valiku läve. Väiksema väärtuse "
+"korral valitakse rohkem punaseid piksleid (agressiivne korrektsioon), suurema "
+"väärtuse korral vähem (leebe korrektsioon). Kasuta väiksemat väärtust, kui "
+"valitud on täpselt silm. Kasuta suuremat väärtust, kui valitud on ka teised näo "
+"osad."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab määrata muudetud pikslite piiri hägustamiseks kasutatava maheduse. "
+"Sellega saab silmale anda loomulikuma välimuse."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Värvitoon:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr "<p>Siin saab määrata kohandatud värvi silmadele."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Toonimistase:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab määrata toonitaseme, mis kohandab silma uue värvi heledust."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Punasilmaefekti korrigeerimine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+msgid "Black && White"
+msgstr "Mustvalge"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Siin näeb mustvalgeks teisendamise tööriista eelvaatlust. Pildil värvi "
+"valides näeb histogrammil vastava värvi taset."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+msgid "Generic"
+msgstr "Üldine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr "<b>Üldine</b>:<p>simuleerib neutraalset mustvalget filmi.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr "Agfa 200X"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>simuleerib Agfa 200X mustvalget filmi 200 ISO juures.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr "Agfa Pan 25"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>simuleerib Agfa Pan mustvalget filmi 25 ISO juures.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr "Agfa Pan 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>simuleerib Agfa Pan mustvalget filmi 100 ISO juures.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr "Agfa Pan 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>simuleerib Agfa Pan mustvalget filmi 400 ISO juures.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr "Ilford Delta 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>simuleerib Ilford Delta mustvalget filmi 100 ISO juures.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr "Ilford Delta 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>simuleerib Ilford Delta mustvalget filmi 400 ISO juures.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>simuleerib Ilford Delta 400 Pro mustvalget filmi 3200 ISO juures.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr "Ilford FP4 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>simuleerib Ilford FP4 Plus mustvalget filmi 125 ISO juures.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr "Ilford HP5 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>simuleerib Ilford HP5 Plus mustvalget filmi 400 ISO juures.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr "Ilford PanF Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>simuleerib Ilford PanF Plus mustvalget filmi 50 ISO juures.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr "Ilford XP2 Super"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>simuleerib Ilford XP2 Super mustvalget filmi 400 ISO juures.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr "Kodak Tmax 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>simuleerib Kodak Tmax mustvalget filmi 100 ISO juures.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr "Kodak Tmax 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>simuleerib Kodak Tmax mustvalget filmi 400 ISO juures.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr "Kodak TriX"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>simuleerib Kodak TriX mustvalget filmi 400 ISO juures.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Läätsefilter puudub"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr "<b>Läätsefilter puudub</b>:<p>pildile ei rakendata läätsefiltrit.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Roheline filter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Mustvalge rohelise filtriga</b>:"
+"<p>simuleerib mustvalget fotot rohelise filtri kasutamisel. See sobib väga "
+"hästi välisvõtetele, eriti just vastu taevast tehtud piltidele.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Oranž filter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Mustvalge oranži filtriga</b>:"
+"<p>simuleerib mustvalget fotot oranži filtri kasutamisel. See parandab omajagu "
+"maastiku-, mere- ja õhufotosid.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Punane filter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Mustvalge punase filtriga</b>:"
+"<p>simuleerib mustvalget fotot punase filtri kasutamisel. See loob dramaatilisi "
+"taevaefekte ja simuleerib ka päeval tehtud piltidel kuuvalgust.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Kollane filter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Mustvalge kollase filtriga</b>:"
+"<p>simuleerib mustvalget fotot kollase filtri kasutamisel. Kõige loomulikum "
+"toonikorrektsioon, parandab kontrasti. Ideaalne maastiku korral.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr "Tugevus:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Siin saab määrata läätsefiltri kohendamise tugevuse."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Toonifilter puudub"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr "<b>Toonifilter puudub</b>:<p>pildile ei rakendata toonifiltrit.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Seepiatoon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Mustvalge seepiatooniga</b>:"
+"<p>annab sooja üld- ja kesktooni, lisades samas veidi jahedust varjudele - "
+"sarnane pleegitamise ja ja seepiatooneris töötlemise tulemusele.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Pruun toon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Mustvalge pruuni tooniga</b>:"
+"<p>neutraalsem kui seepiatooni filter.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Külm toon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Mustvalge külma tooniga</b>:"
+"<p>matkib kinnistamist külmas toonis mustvalgele paberile (nt. "
+"bromiidpaber).</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Seleenitoon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Mustvalge seleenitooniga</b>:"
+"<p>matkib traditsioonilist keemilist seleentoonimist pimikus.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Plaatinatoon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Mustvalge plaatinatooniga</b>:"
+"<p>matkib traditsioonilist keemilist plaatinatoonimist pimikus.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Roheline toon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Mustvalge roheka tooniga</b>:"
+"<p>see efekt kannab ka nimetust Verdante.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+msgid "Film"
+msgstr "Film"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Läätsefiltrid"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr "Toon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "Heledus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Mustvalgeks teisendamine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Laaditav mustvalge seadistuste fail"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "\"%1\" ei ole mustvalge seadistuste tekstifail."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "Seadistuste laadimine mustvalge tekstifailist ebaõnnestus."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Salvestatav mustvalge seadistuste fail"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Seadistuste salvestamine mustvalge tekstifaili ebaõnnestus."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Automaatkorrektsioon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Siin näeb automaatkorrektsiooni tööriista eelvaatlust. Pildil värvi valides "
+"näeb histogrammil vastava värvi taset."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Automaattasemed"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Automaattasemed</b>:"
+"<p>see maksimeerib punase, rohelise ja sinise kanali toonivahemiku. Sellega "
+"otsitakse pildi varju ja valgustatuse piirangute väärtusi ning kohandatakse "
+"punase, rohelise ja sinise kanalid histogrammi täisvahemikule.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaliseerimine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Normaliseerimine</b>:"
+"<p>see skaleerib aktiivse pildi heledust, nii et tumedaim punkt muutub mustaks "
+"ja heledaim punkt nii heledaks, kui see on võimalik tooni muutmata. See kujutab "
+"endast sageli \"salanippi\" tuhmide või pleekunud piltide parandamiseks.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Võrdsustamine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Võrdsustamine</b>:"
+"<p>see kohandab aktiivse pildi värvide heledust, et väärtuskanali histogramm "
+"oleks võimalikult ühtlane - see tähendab, et iga võimalik heledusväärtus oleks "
+"pikslites ligikaudu sama numbriga mis teised. Vahel on võrdsustamine lausa "
+"imelise toimega pildi kontrasti suurendamisel, vahel aga tekitab see prahti. "
+"See on väga võimas operatsioon, mis võib pildiga imet teha või selle lausa "
+"hävitada.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Kontrasti võimendamine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kontrasti võimendamine</b>:"
+"<p>see võimendab pildi kontrasti ja heleduse RGB-väärtusi, andes neile "
+"maksimaalse madalaima ja kõrgeima väärtuse ning kohendades kõike nende vahele "
+"jäävat.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "Automaatsäritus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Automaatsäritus</b>:"
+"<p>see võimendab pildi kontrasti ja heleduse RGB-väärtusi, andes neile "
+"optimaalse särituse ja musta taseme pildi histogrammi omadusi kasutades.</p>"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr "Nihe..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Nihketööriist"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>See on nihkeoperatsiooni eelvaatlus. Kui liigutad eelvaatluse pildi kohal "
+"hiirt, näed püstist ja rõhtsat punktiirjoont, mis aitavad pildi nihet paremini "
+"juhtida. Hiire vasakut nuppu vabastades saab punktiirjoone paika jätta."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Horisontaalnurk:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>Horisontaalse nihke nurk kraadides."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Horisontaalnurga täpsustus:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+"<p>See kraadides antud väärtus lisatakse horisontaalnurga väärtusele täpse "
+"sihtnurga määramiseks."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Vertikaalnurk:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>Vertikaalse nihke nurk kraadides."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Vertikaalnurga täpsustus:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+"<p>See kraadides antud väärtus lisatakse vertikaalnurga väärtusele täpse "
+"sihtnurga määramiseks."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel rakendatakse nihutatud pildile antialiase filtrit. "
+"Sihtpildi pehmendamiseks hägustatakse seda veidi."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Läätsemoonutus..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Läätsemoonutus"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+"<p>Siin näeb pisipildi kujul moonutuse parandamise efekti ruudustikmustrina."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+"<p>See määrab moonutuse koguse. Negatiivne väärtus vastab läätse "
+"tünnmoonutusele (barrel distortion), positiivne padimoonutusele (pincushion "
+"distortion)."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "Serv:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+"<p>See on üldiselt samasuguse toimega nagu \"Peamine\", aga mõjutab rohkem "
+"pildi servi, mitte keskpaika."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Suurendus: "
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr "<p>See muudab kogu pildi suurust."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Heledus:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr "<p>Siin saab kohendada pildi nurkade heledust."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr "Objekti kaotamine..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Selle filtriga saab kaotada foto teatud osalt objekte. Kasutamiseks tuleb "
+"valida fotol vajalik piirkond."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Pildiobjektide kaotamise tööriist"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr "Tööriista kasutamiseks tuleb pildil valida mingi piirkond"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Objekti kaotamine"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr "<p>Siin näeb pildi eelvaatlust pärast objekti kaotamise rakendamist."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr "Väikese objekti eemaldamine"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr "Keskmise objekti eemaldamine"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr "Suure objekti eemaldamine"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida foto taastamisel kasutatava filtri:"
+"<p><b>Puudub</b>: kõige levinumad väärtused, kõik seadistused seatakse "
+"vaikeväärtustele."
+"<p><b>Väikese objekti eemaldamine</b>: kaotatakse väike objekt, näiteks "
+"kriimustus."
+"<p><b>Keskmise objekti eemaldamine</b>: kaotatakse keskmise suurusega objekt."
+"<p><b>Suure objekti eemaldamine</b>: kaotatakse terve suurem (enamasti "
+"soovimatu) objekt."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+msgid "InPainting"
+msgstr "Objekti kaotamine"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Laaditav objekti kaotamise seadistuste fail"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "\"%1\" ei ole objekti kaotamise seadistuste tekstifail."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Seadistuste laadimine objekti kaotamise tekstifailist ebaõnnestus."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Salvestatav objekti kaotamise seadistuste fail"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Seadistuste salvestamine objekti kaotamise tekstifaili ebaõnnestus."
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...et digiKam toetab <b>lohistamist</b>? Sel moel võid hõlpsasti lihtsalt "
+"lohistades liigutada pilte Konquerorist digiKami või digiKamist K3b-sse.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...et digiKamis on võimalik luua alamalbumitega albumeid?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...et võid muuta foto <b>EXIF</b>-, <b>MakerNote</b> ja <b>IPTC</b> "
+"infot külgriba kaardil <b>Metaandmed</b>?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...et igal fotol on kontekstimenüü, mille saab avada hiire parema nupu klõpsuga "
+"fotol?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...et digiKami albumid on kataloogid sinu albumiteegis? Sellisel moel võid "
+"fotosid hõlpsasti importida, kopeerides need lihtsalt oma albumiteeki.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...et võid digiKami tööriistaribad muuta just endale käepäraseks, valides "
+"selleks menüükäsu Seadistused -> Tööriistaribade seadistamine?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...et sul on võimalik teiste kasutajate ja digiKami arendajatega vestelda "
+"vastavat meililisti kasutades? Telli see endale <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">"
+"sellelt aadressilt</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...et digiKamil on arvukalt lisavõimalusi pakkuvaid pluginaid, näiteks <b>"
+"HTML eksport</b>, <b>Arhiveerimine CD-le</b>, <Slaidiseanss</b>"
+", ja et sa võid ka ise pluginaid kirjutada? Selle kohta leiab rohkem infot <a "
+"href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">sellel aadressil</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"...et menüükäsk Tööriistad -> Gamma kohendamine pakub sulle võimaluse kasutada "
+"KDE gamma seadistamise abivahendit?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...et trükkimishaldur võimaldab pilte ka trükkida? Seda saab teha menüükäsuga "
+"Album -> Eksport -> Trükkimishaldur.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...et võid vormingu <b>TIFF</b> asemel kasutada vormingut <b>PNG</b>"
+", mis tagab korraliku tihenduse ilma pildi kvaliteedis kaotamata?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"...et enamikule dialoogi valikutele on lisatud <b>Mis see on?</b> "
+"info, mis pakub hiire parema nupu klõpsuga valiku kohta rohkem teavet?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...et PNG vorming kasutab kadudeta tihendusalgoritmi, mistõttu selle "
+"failivormingu korral võib pruukida maksimaalset tihendustaset?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...et sul on võimalik trükkida pilt, mille oled parajasti avanud digiKami "
+"pildiredaktoris?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...et võid muuda pildi kommentaare, mille oled parajasti avanud digiKami "
+"pildiredaktoris, kasutades selleks külgriba kaarti <b>Kommentaarid ja sildid</b>"
+"?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...et klahvidega &lt;Page Down&gt; ja &lt;Page Up&gt; saab pildiredaktoris "
+"fotode vahel liikuda?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "Piltide metaandmete sünkroniseerimine andmebaasiga, palun oota..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Pisipiltide töötlemine"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "<b>Pisipiltide andmebaasi uuendatakse, palun oota...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "K&atkesta"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "Väikeste pisipiltide töötlemine"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "Suurte pisipiltide töötlemine"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>Pisipiltide andmebaas uuendatud</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Kestus: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "Kõigi piltide metaandmete sünkroniseerimine"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Kõigi piltide metaandmete sünkroniseerimine digiKami andmebaasiga, palun "
+"oota...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "Kõigi albumite töötlemine"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr "<b>Kõigi piltide metaandmed digiKami andmebaasiga sünkroniseeritud</b>"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr "Paneelide automaatne sünkroniseerimine"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel sünkroniseeritakse automaatselt vasaku ja parema paneeli "
+"suurendus ja lohistamine, kui piltidel on sama suurus."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr "Pisipildirea elemendi valimine laadib pildi paremal paneelil"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel laaditakse pilt automaatselt paremal paneelil, kui "
+"pisipildireal on valitud vastav element."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr "Pilt laaditakse täissuuruses"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel laaditakse eelvaatluses pilt täielikus, mitte vähendatud "
+"suuruses. Et sel juhul kulub laadimiseks rohkem aega, on seda mõtet kasutada "
+"ainult kiire arvuti korral."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "IPTC toimingud"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "Pildi sildid &salvestatakse sildina \"Keywords\""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel salvestatakse pildi sildid IPTC silti <i>Keywords</i>."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "Fotograafi vaikeidentiteet &salvestatakse siltidena"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel salvestatakse fotograafi vaikeidentiteet IPTC siltidesse. "
+"Seda infot saab määrata identiteedi seadistustekaardil."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr "Autoriõiguse vaikeidentiteet &salvestatakse siltidena"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel salvestatakse autoriõiguse vaikeidentiteet IPTC siltidesse. "
+"Seda infot saab määrata identiteedi seadistustekaardil."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Üldised metaandmete toimingud"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "Pildi pealdised &salvestatakse põimitud tekstina"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel salvestatakse pildi pealdised JFIF sektsiooni, EXIF-silti "
+"ja IPTC silti."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "Pildi ajatempel &salvestatakse sildina"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel salvestatakse pildi kuupäev ja kellaaeg EXIF- ja IPTC "
+"siltidesse."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "Pildi hinnang &salvestatakse sildina"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel salvestatakse pildi hinnang EXIF-i ja IPTC silti <i>"
+"Urgency</i>."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Exiv2 projekti veebilehekülg"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"on standard, mida tänapäeval kasutab enamik digikaameraid foto tehnilise info "
+"salvestamiseks.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"on samuti standard, mida digifotograafias kasutatakse info salvestamiseks "
+"fotodesse.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>Allpool on näha saadaolevad Kipi pluginad."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"Leiti 1 Kipi plugin\n"
+"Leiti %n Kipi pluginat"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "&Viivitus piltide vahel:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>Viivitus piltide vahel sekundites."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Alustatakse aktiivse pildiga"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel alustatakse slaidiseanssi piltide nimekirjas parajasti "
+"valitud pildist."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Seanssi korratakse"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>Slaidiseanssi korratakse lõpmatult."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Pildi failinime näitamine"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Ekraani allservas näidatakse pildi failinime."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Pildi loomisaja näitamine"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Ekraani allservas näidatakse pildi loomisaega."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "Kaamera ava ja fookuskauguse näitamine"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Ekraani allservas näidatakse kaamera ava ja fookuskaugust."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Kaamera särituse ja tundlikkuse näitamine"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Ekraani allservas näidatakse kaamera säritust ja tundlikkust."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Kaamera valmistaja ja mudeli näitamine"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Ekraani allservas näidatakse kaamera valmistajat ja mudelit."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Pildi allkirja näitamine"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Ekraani allservas näidatakse pildi allkirja."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Nä&idatakse ainult pildifaile laiendiga:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Siin saad määrata albumites näidatavate pildifailide laiendi (näiteks JPEG "
+"või TIFF). Seejärel failidel topeltklõpsu tehes avatakse need digiKami "
+"pildiredaktoris."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Vaikeseadistuste taastamine"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Näidatakse ainult fil&mifaile laiendiga:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Siin saad määrata albumites näidatavate filmifailide laiendi (näiteks MPEG "
+"või AVI). Seejärel failidel topeltklõpsu tehes avatakse need KDE vaikimisi "
+"filmimängijas."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Näidatakse &ainult audiofaile laiendiga:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Siin saad määrata albumites näidatavate audiofailide laiendi (näiteks MP3 "
+"või OGG). Seejärel failidel topeltklõpsu tehes avatakse need KDE vaikimisi "
+"audiomängijas."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Näidatakse ainult too&rfaile laiendiga:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Siin saad määrata albumites näidatavate toorfailide laiendi (näiteks CRW "
+"Canoni kaamera või NEF Nikoni kaamera korral)."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "Kinni&tusdialoogi näitamine elementide viskamisel prügikasti"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr "Pa&rempoolse külgriba muudatuste rakendamine kinnitust küsimata"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "Uute elementide uurimine käivitumi&sel (aeglustab käivitamist)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Fotograafi ja autoriõiguse info"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>See väli peab sisaldama sinu või foto valmistanud isiku nime. Kui fotole ei "
+"saa lisada fotograafi nime (näiteks juhul, kui fotograafi isikut on vaja "
+"varjata), võib seal seista ka firma või organisatsiooni nimi. Pärast "
+"salvestamist ei tohiks keegi seda välja muuta. Väli ei toeta komade või "
+"semikoolonite kasutamist eraldajana. \n"
+"Väljal võib kasutada kuni 32 ASCII märki.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Autori tiitel:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>See väli peab sisaldama fotograafi ametinimetust. Näited: koosseisuline "
+"fotograaf, vabakutseline fotograaf, iseseisev kutseline fotograaf. Et see on "
+"autorivälja täiendus, peab sel juhul täitma ka autorivälja. \n"
+"Väljal võib kasutada kuni 32 ASCII märki.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "Autoriõigus"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "Pakkuja:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sellel väljal saab määrata, kes fotot pakub. See ei pea olema tingimata "
+"autor. Kui fotograaf töötab mõnes uudisteagentuuris, näiteks Reuters või "
+"Associated Press, siis tuleb siin just nemad määrata pakkujaks, kes \"pakub\" "
+"pilti teistele kasutamiseks. Kui tegemist on pildipanga fotoga, siis tuleb siin "
+"ära märkida grupp (agentuur), mis pilti pakub. \n"
+"Väljal võib kasutada kuni 32 ASCII märki.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Allikas:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sellel väljal saab määrata foto algse omaniku või autoriõiguse valdaja. Seda "
+"välja ei tohiks pärast pildi loomist toimunud sisestamist enam muuta. Ehkki see "
+"ei ole muidugi otseselt keelatud, tuleb seda pidada vaid ühekordselt "
+"sisestatava teabega väljaks. Seal võib seista konkreetne isik, agentuur või "
+"agentuuri töötaja. Hilisemate otsingute hõlbustamiseks tuleks kaldkriipsud "
+"\"/\" ümbritseda tühikuga, s.t sisestada mitte kujul \"fotograaf/agentuur\", "
+"vaid \"fotograaf / agentuur\". Allikas peaks üldjuhul ka erinema loojast ning "
+"autoriõiguse väljal seisvatest nimedest. \n"
+"Väljal võib kasutada kuni 32 ASCII märki.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autoriõigus:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>See väli peaks sisaldama kogu vajalikku teavet, mis määrab kindlaks "
+"intellektuaalse omandi autoriõiguse, ning üldjuhul peaks seal seisma foto "
+"parajasti kehtiva autoriõiguse omaniku nimi. Tavaliselt on selleks fotograaf, "
+"aga kui pildi on teinud mõni koosseisuline või lepinguline töötaja, võib "
+"selleks olla ka agentuur või firma. Siin tuleks kasutada vormingut, mis sobib "
+"sinu kodumaale. Ingliskeelses maailmas on laiemalt levinud vorming "
+"\"&copy;2005 John Doe \", mida kasutatakse tihtipeale ka Eestis. Pane tähele, "
+"et soovi korral võib sümboli &copy; asemel kasutada ka sõnu \"copyright \" või "
+" \"autoriõigus \". Mõnes riigis tunnistatakse siiski ainult sümbolit. Kindlasti "
+"peaks tegemist olema korrektse sümboliga, s.t ring, milles on täht \"c \", "
+"mitte aga näiteks lihtsalt sulgudesse asetatud täht. Täiendava kaitse huvides "
+"võib kasutada fraasi \"kõik õigused kaitstud \" (inglise keeles \"all rights "
+"reserved \"), millele järgneb autoriõiguse märge ülaltoodud kujul. \n"
+"Euroopas on kombeks kasutada vormingut: Copyright {Aasta} {Autoriõguse omanik}, "
+"all rights reserved. Jaapanis on maksimaalse kaitse huvides mõttekas kasutada "
+"järgmisi kolme elementi: (a) sõna Copyright, (b) esmaavaldamise aasta, (c) "
+"autori nimi; samuti võib lisada fraasi \"all rights reserved \".\n"
+"Väljal võib kasutada kuni 128 ASCII märki.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Märkus: selle teabega määratakse <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"siltide sisu. IPTC tekstisildid toetavad ainult <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"märke ja piiratud stringide pikkust. Vaata täpsemalt kontekstiabi.</b>"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Siin saad lisada või eemaldada albumikogude tüüpe, et parandada albumite "
+"sorteerimist digikamis."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "Lis&a..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Uus kogu nimi"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Uue kogu nimi:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p>Siin saab kohendada pildiredaktori taustavärvi."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab määrata värvi, mida kasutatakse pildiredaktoris alasäritatud "
+"pikslite tuvastamiseks."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab määrata värvi, mida kasutatakse pildiredaktoris ülesäritatud "
+"pikslite tuvastamiseks."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Tiitel"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Asukoht"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>Siin näed digikaamerate nimekirja, mida digiKam Gphoto liidese vahendusel "
+"kasutab."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Muuda..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "&Automaatne tuvastus"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Gphoto projekti veebilehekülg"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"Kaamerat ei õnnestunud automaatselt tuvastada.\n"
+"Palun kontrolli, kas kaamera on sisse lülitatud ning proovi uuesti või tee seda "
+"käsitsi."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Kaamera '%1' (%2) on juba nimekirjas."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Leiti kaamera '%1' (%2) ja lisati nimekirja."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Albumi seadistused"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Kogud"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Albumikogud"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Identiteet"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "IPTC vaikeidentiteedi info"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Põimitud pildiinfo haldamine"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Albumi elementide vihjete seadistused"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME tüübid"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Faili-(MIME)tüübi seadistused"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Valguslaua seadistused"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Pildiredaktor"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Pildiredaktori üldised seadistused"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Pildiredaktori pildifailide salvestamise seadistused"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Pildiredaktori värvihalduse seadistused"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Kipi pluginad"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Põhiliidese pluginate seadistused"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Kaamerad"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Kaamera seadistused"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Muud seadistused"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+"EXIF-i pisipiltide automaatse pööramise valikut on muudetud.\n"
+"Kas soovid nüüd kõigi albumi elementide pisipildid uuesti luua?\n"
+"\n"
+"Märkus: pisipiltide töötlemine võib võtta aega! Seda saab ka hiljem teha menüü "
+"\"Tööriistad\" abil."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "A&lbumiteegi asukoht"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>Siin saad määrata digiKami albumiteegi põhiasukoha oma arvutis."
+"<p>Sul peab olema selles asukohas kirjutamisõigus. Samuti ei tasu siin kasutada "
+"võrguasukohti, näiteks ühendatud NFS-failisüsteemi."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Pisipildi info"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Faili &nime näitamine"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pisipildi all failinime."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Faili&suuruse näitamine"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pisipildi all faili suurust."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Kaamera &loomisaja näitamine"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pisipildi all kaamera loomise kuupäeva."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Faili &muutmisaja näitamine"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pisipildi all faili muutmise kuupäeva."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "digiKami &pealdiste näitamine"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pisipiltide all digiKami pealdisi."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "digiKami sil&tide näitamine"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pisipiltide all digiKami silte."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "digiKami &hinnangu näitamine"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pisipiltide all digiKami hinnangut."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Pildi mõõtmete näitamine (ettevaatust: ae&glane)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel näidatakse pisipiltide all pildi suurust pikslites."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Külgriba pisipildi suurus:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab määrata digiKami külgribadel näidatavate pisipiltide suuruse "
+"pikslites. Määratud suurust rakendatakse pärast digiKami taaskäivitamist."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr "Elementide arvu näitamine kõigis puuvaadetes"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Toiming pisipildi klõpsamisel:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Näidatakse põimitud eelvaatlust"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Avatakse pildiredaktor"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida toimingu, mis sooritatakse hiirega pisipildil klõpsamisel."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Põimitud eelvaate laadimine täissuuruses"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel laaditakse põimitud eelvaate korral pilt täielikus, mitte "
+"vähendatud suuruses. Et laadimine nõuab sesl juhul rohkem aega, on seda "
+"mõttekas kasutada ainult kiire arvuti korral."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "Vabandust, kodukataloogi ei saa albumiteegina kasutada."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Selles asukohas puudub kirjutamisõigus.\n"
+"Hoiatus: pealdise ja sildi võimalusi ei saa kasutada."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "Värvihalduse reeglid"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Värvihalduse lubamine"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Märgitud: värvihaldus on lubatud</li>"
+"<li>Märkimata: värvihaldus pole lubatud</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr "Käitumine"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Rakendatakse pildi avamisel redaktoris"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selle valimisel rakendab digiKam tööruumi vaikimisi värviprofiili pildile, "
+"esitamata küsimusi puuduva põimitud profiili või tööruumi profiilist erineva "
+"põimitud profiili kohta.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Küsitakse pildi avamisel redaktoris"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selle valimisel küsib digiKam kasutaja käest, kas rakendada tööruumi "
+"vaikimisi värviprofiili pildile, millel pole põimitud profiili või mille "
+"põimitud profiil erineb tööruumi omast.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Värviprofiilide kataloog"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vaikimisi värviprofiilide kataloogi asukoht. Sellesse kataloogi tuleb "
+"salvestada oma värviprofiilid.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "ICC profiilide seadistused"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Värvihalduse vaate kasutamine (hoiatus: aeglane)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selle valimisel saab kasutada oma <b>monitori värviprofiili</b> "
+"piltide vaatamisel pildiredaktoris. Hoiatus: piltide renderdamine ekraanil "
+"võtab tükk aega, eriti aeglasema arvuti korral.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Monitor:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Siin tuleb valida oma monitori profiil. Selle kasutamiseks on vajalik "
+"lülitada sisse valik <b>Värvihalduse vaate kasutamine</b>."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selle nupule klõpsates näeb valitud monitori profiili põhjalikumat infot.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Tööruum:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kõik pildid teisendatakse selle profiili värviruumi, nii et valida tuleks "
+"selline, mida redigeerimisel vaja läheb.</p>"
+"<p>Värviprofiilid on seadmest sõltumatud.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selle nupule klõpsates näeb valitud tööruumi profiili põhjalikumat infot.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Sisend:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Siin tuleb valida oma sisendseadme (skänner, kaamera...) profiil.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selle nupule klõpsates näeb valitud sisendi profiili põhjalikumat infot.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "Väljundvaade:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Siin tuleb valida väljundseadme (tavaliselt printer) profiil. Seda "
+"kasutatakse väljundvaate loomisel, mille abil näeb, kuidas pilt hakkab välja "
+"nägema väljundseadmes.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selle nupule klõpsates näeb valitud väljundvaate profiili põhjalikumat "
+"infot.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "Mustpunkti kompensatsiooni kasutamine"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>BPC ehk mustpunkti kompensatsioon</b> võimaldab kohandada vahet "
+"digitaalsete failide maksimaalse musta taseme ja mitmesuguste digitaalseadmete "
+"musta värvi võimaluste vahel.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Renderdamisviis:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Pertseptuaalse renderdamise</b> korral surutakse kogu pildi värviulatus "
+"kokku või laiendatakse sihtseadme värviulatuse täitmiseks, mis tähendab, et "
+"halli tasakaal säilitatakse, aga kolorimeetriline täpsus tingimata mitte.</p>"
+"<p>Teisisõnu: kui pildi teatud värvid langevad välja värvivahemikust, mida "
+"väljundseade suudab renderdada, siis kohandatakse renderdamisel pildi kõiki "
+"värve nii, et pildi iga värv langeks vahemikku, mida saab renderdada, ja et "
+"värvidevahelised suhted võimalikult korrektselt säiliksid.</p>"
+"<p>See renderdamisviis sobib kõige paremini fotodele ja piltidele ning see ongi "
+"vaikimisi renderdamisviis.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absoluutse kolorimeetrilise renderdamise</b> korral kohandatakse kõiki "
+"värve, mis ei mahu väljundseadme värvivahemikku, lähima renderdatava värvini, "
+"teisi värve aga ei muudeta.</p>"
+"<p>See renderdamisviis säilitab valgepunkti ja sobib kõige paremini "
+"spot-värvidele (Pantone, TruMatch, logo värvid ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Suhtelise kolorimeetrilise renderdamise</b> korral kohandatakse kõiki "
+"värve, mis ei mahu väljundseadme värvivahemikku, lähima renderdatava värvini, "
+"teisi värve aga ei muudeta. Samas ei säilita see renderdamisviis "
+"valgepunkti.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Küllastuse</b> kasutamisel säilitatakse pildi värviküllastus, mis võib "
+"nõuda lõivu tooni ja heleduse arvel.</p>"
+"<p>Selle renderdamisviisi teostus on siiski problemaatiline ning ICC jätkab "
+"tööd, et see annaks soovitud tulemusi.</p>"
+"<p>See renderdamisviis sobib kõige paremini ärigraafikale, näiteks "
+"diagrammidele, mille puhul on kõige olulisem see, et värvid oleksid erksad ja "
+"kontrastsed, mitte aga nende konkreetne ja kindel värv.</p></li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Määrata tuleb korrektne ICC värviprofiili failide vaikimisi asukoht.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>Vabandust, ühtegi ICC profiili pole asukohas "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>Järgmine profiil on vigane:</p><p><b>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Vigane profiil"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "Vigane värviprofiil eemaldati"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+"<p>DigiKam ei suutnud eemaldada vigast värviprofiili</p>"
+"<p>Sul tuleb seda teha käsitsi</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "Vabandust, ühtegi profiili pole valitud"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "Al&bumi elementide vihjete näitamine"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel näidatakse pildiinfot, kui hiir viia albumi elementide "
+"kohale."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "Kaamera ava ja fookuskauguse näitamine"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "digiKami info"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Albumi nime näitamine"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse albumi nime."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Pildi allkirja näitamine"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pildi allkirja."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Pildi siltide näitamine"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pildi silte."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Pildi hinnangu näitamine"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pildi hinnangut."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Kaamera seadistus"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Ühendatud kaamera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "Kaamerate nimekiri"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida kaamera, mida tahad kasutada. Kõik parema paneeli "
+"vaikeseadistused rakendatakse automaatselt.</p>"
+"<p>Nimekiri on genereeritud sinu arvutisse paigaldatud teegi gphoto2 abil.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Kaamera nimetus"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr "<p>Siin saab määrata nime, mille all digiKam sinu kaamerat näitab.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Kaamera pordi tüüp"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr "<p>Vali, kui sinu kaamera on arvutiga ühendatud USB-kaabli kaudu.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Jadaport"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vali, kui sinu kaamera on arvutiga ühendatud jadapordi kaabli kaudu.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Kaamera pordi asukoht"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "Märkus: ainult jadapordi kaameratele"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida oma arvuti kasutatava jadapordi. Seda on vaja ainult siis, "
+"kui kaamera on ühendatud jadaporti.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Kaamera ühendamiskoht"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "Märkus: ainult USB/IEEE-1394 kaameratele"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Siin saab määrata ühendamiskoha oma arvutis. Seda on vaja ainult siis, kui "
+"kasutad <b>USB</b>-ühendusega kaamerat.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>USB</b>-ühendusega kaamera jaoks"
+"<br>(see paistab eemaldatava kettana)"
+"<br>vali palun nimekirjas <a href=\"umscamera\">%1</a>.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Üldise PTP USB-seadme</b> jaoks"
+"<br>(see kasutab pildiedastusprotokolli PTP)"
+"<br>vali palun nimekirjas <a href=\"ptpcamera\">%1</a>.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kasutatavate kaameraseadistuste täisnimekirja leiab"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"sellelt aadressilt</a>.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "Pilt ei mahu leheküljele ära. Mida ette võtta?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "Vähendada"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Pildi seadistused"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Pildi asukoht:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Ülal vasakul"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Ülal keskel"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Ülal paremal"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Keskel vasakul"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "Keskel"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Keskel paremal"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "All vasakul"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "All keskel"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "All paremal"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "&Failinimi pildi all"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "&Pilt mustvalgelt"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "Lehekülje &automaatne pööramine"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Värvihalduse kasutamine trükkimisel"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Seadistused..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skaleerimine"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Pildi skaleerimine so&bivaks"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "&Täpne suurus: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "mm"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "cm"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "in"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Proportsiooni säilitamine"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Värvihaldus on välja lülitatud</p> "
+"<p>Võid selle nüüd sisse lülitada, klõpsates nupule \"Seadistused\".</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Pildi suuruse muutmine"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Salvesta kui..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Laadi..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>Lähtestab kõik filtri parameetrid vaikeväärtustele."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Laadib kõik filtri parameetrid seadistustefailist."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Salvestab kõik filtri parameetrid seadistustefaili."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+msgid "New Size"
+msgstr "Uus suurus"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Siin saab määrata pildi uue laiuse pikslites."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Siin saab määrata pildi uue kõrguse pikslites."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Siin saab määrata pildi uue laiuse protsendina."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Kõrgus (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Siin saab määrata pildi uue kõrguse protsendina."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Proportsioonide säilitamine"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel säilitatakse pildil ka uute mõõtmete korral proportsioonid."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Foto restaureerimine"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel taastatakse foto sisu. See on kasulik näiteks pildi "
+"skaleerimisel väga suureks. Hoiatus: see võib võtta tükk aega."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Märkus: kasuta restaureerimisrežiimi ainult piltide skaleerimiseks väga "
+"suureks. Hoiatus: see võib võtta tükk aega.</b>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>See on taastamise hetkeprotsent."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr "Suuruse muutmine"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Laaditav suuruse muutmise seadistuste fail"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "\"%1\" ei ole suuruse muutmise seadistuste tekstifail."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Seadistuste laadimine suuruse muutmise tekstifailist ebaõnnestus."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Salvestatav suuruse muutmise seadistuste fail"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Seadistuste salvestamine suuruse muutmise tekstifaili ebaõnnestus."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Teisendamine"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "Vaikimisi tööruumi profiili rakendamine pildile"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ei muudeta"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "Pilti ei muudeta"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "Omistamine"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr "Tööruumi värviprofiil ainult põimitakse pilti ilma seda muutmata"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Originaalpilt:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Korrigeeritud pilt:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "Aktiivne tööruumi värviprofiil:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Põimitud värviprofiil:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sellele pildile pole värviprofiili omistatud.</p>"
+"<p>Kas soovid rakendada sellele oma tööruumi värviprofiili?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sellele pildile on omistatud värviprofiil, mis ei kattu vaikimisi tööruumi "
+"värviprofiiliga.</p>"
+"<p>Kas soovid rakendada sellele oma tööruumi värviprofiili?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "tundmatu"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Pööra 90 kraadi"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Pööra 180 kraadi"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Pööra 270 kraadi"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Peegelda horisontaalselt"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Peegelda vertikaalselt"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Heledus/kontrast/gamma"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+"ICC värviruumi profiili faili ei leitud. ICC profiilide asukoht paistab olevat "
+"vigane. Midagi ei teisendata. Palun kontrolli digiKami seadistustedialoogi "
+"värvihalduse osas ICC asukohta."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Pildipluginate laadimine"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "&Esimene"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "&Viimane"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Trüki pilt..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "&Sobita valikuga"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr "See võimaldab pilti suurendada valitud ala suuruseks."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "Sellega saab lülitada akna täisekraanirežiimi"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "Alasärituse indikaator"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "Ülesärituse indikaator"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Värvihalduse vaade"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "&Muuda suurust..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Kärbi"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr "See võimaldab pilti kärpida. Selleks tuleb valida vajalik piirkond."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Peegelda horisontaalselt"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Peegelda vertikaalselt"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Pööra vasakule"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Pööra paremale"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Välju täisekraanirežiimist"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Väljumine täisekraanirežiimist"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Laadi järgmine pilt"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Laadi järgmine pilt"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Suurenda pildi sisse"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Vähenda pildist välja"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Soorita viimane toiming uuesti"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+msgid "No selection"
+msgstr "Valik puudub"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr "Teave valitud ala kohta"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr "Teave pildi suuruse kohta"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 trükkimine"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Faili trükkimine ei õnnestunud: \"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Kavatsed kirjutada üle faili \"%1\"\n"
+"Kas oled kindel?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Kirjuta üle"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Pilti \"%1\" on muudetud.\n"
+"Kas soovid selle salvestada?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "Palun oota, kuni pilti salvestatakse..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Pildi \"%1\" laadimine ebaõnnestus"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "Salvestamine: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Faili\n"
+"\"%1\"\n"
+"salvestamine asukohta\n"
+"\"%2\" ebaõnnestus."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Uue pildi failinimi"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "Sihtpildi failivorming \"%1\" pole toetatud."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Faili\n"
+"\"%1\"\n"
+"salvestamine asukohta\n"
+"\"%2\" ebaõnnestus."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas tõesti see üle kirjutada?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Kas kirjutada fail üle?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Sul puudub faili nimega \"%1\" kirjutamisõigus. Kas tõesti see üle kirjutada?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Algse faili ülekirjutamine ei õnnestunud"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Faili salvestamise viga"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Värvihalduse vaade lubatud"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Värvihalduse vaade keelatud"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+"Värvihaldust pole seadistatud, seepärast ei saa kasutada värvihalduse vaadet"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Alasärituse indikaator lubatud"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Alasärituse indikaator keelatud"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Ülesärituse indikaator lubatud"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Ülesärituse indikaator keelatud"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Kustuta fail jäädavalt"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Kustuta jäädavalt kinnitust küsimata"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "Liiguta prügikasti kinnitust küsimata"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Pildiredaktor - %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"Aktiivses albumis pole ühtki pilti näidata.\n"
+"Pildiredaktor pannakse kinni."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "Aktiivses albumis pole pilte"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>See on paneel originaalpildiga, mis aitab valida eelvaatluseks kasutatava "
+"piirkonna."
+"<p>Piirkonna valimiseks liiguta hiirega punast ristkülikut."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+msgid "Guide:"
+msgstr "Juhtjoon:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>Lähtestab kõik seadistused vaikeväärtustele."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+msgid "Load..."
+msgstr "Laadi..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Laadib kõik filtri parameetrid seadistustefailist."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Salvestab kõik filtri parameetrid seadistustefaili."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr "Proovi"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "<p>See võimaldab proovida kõiki seadistusi."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+msgid "Raw Import"
+msgstr "Toorfaili import"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Järeltöötlus"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "Toorpiltide dekodeerimine"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Toorpildi \"%1\"\n"
+"dekodeerimine ebaõnnestus."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida histogrammi näidatava kanali:"
+"<p><b>Helendus</b>: näidatakse pildi helendusväärtusi."
+"<p><b>Punane</b>: näidatakse punase pildikanali väärtusi."
+"<p><b>Roheline</b>: näidatakse rohelise pildikanali väärtusi."
+"<p><b>Sinine</b>: näidatakse sinise pildikanali väärtusi."
+"<p><b>Värvid</b>: näidatakse kõigi värvikanalite väärtusi korraga."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Katkesta"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "Käimasoleva toorpildi eelvaatluse katkestamine."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+msgid "Update"
+msgstr "Uuenda"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr "Toorpildi eelvaatluse loomine antud seadistustega."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>Siin saab määrata pildi gammaväärtuse kohenduse."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Siin saab määrata küllastuse väärtuse kohenduse."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Säritus (E.V):"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Seda E.V-des antud väärtust kasutatakse pildi särituse kompenseerimiseks."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr "Lähtesta kõver lineaarseks"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+msgid "Exposure"
+msgstr "Säritus"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Helenduskõver"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>Lähtestab kõik seadistused vaikeväärtustele."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr "<p>Pildi importimine redaktorisse antud seadistustega."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+msgid "Use Default"
+msgstr "Vaikeväärtuse kasutamine"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+"<p>Üldiste toorpildi dekodeerimise seadistuste kasutamine pildi laadimisel "
+"redaktorisse."
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Näita vasakul paneelil"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr "Näita paremal paneelil"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+msgid "Remove item"
+msgstr "Eemalda element"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+msgid "Clear all"
+msgstr "Puhasta kõik"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr "Lohista pildid siia"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Liiguta pilti"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr "Lohista pilt siia"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"\"%1\"\n"
+"eelvaatluse näitamine ebaõnnestus."
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr "Vasakul"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Näita elementi vasakul paneelil"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+msgid "On Right"
+msgstr "Paremal"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Näita elementi paremal paneelil"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "Eemalda element valguslaualt"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "Eemalda kõik elemendid valguslaualt"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sünkroniseeri"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Vasaku ja parema paneeli eelvaate sünkroniseerimine"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+msgid "By Pair"
+msgstr "Paaridena"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr "Liikumine paaridena"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Välju täisekraanirežiimist"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Suurenda pildi sisse"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Vähenda pildist välja"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Valguslaual pole elemente"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "1 element valguslaual"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "%1 elementi valguslaual"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Kaamera info"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Kokkuvõte"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Kaamera kokkuvõte"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Käsitsi"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Kaamera käsiraamat"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "Draiveri info"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Ühendatud kaamera</b> draiver USB/IEEE1394 salvestusseadmega kaameratele ja "
+"Flash Disk kaardilugejatele."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "Nimi: %1<br>Mudel: %2<br>Port: %3<br>Asukoht: %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"Täpsemat infot <b>ühendatud kaamera</b> kaamera draiveri kohta leiab digiKami "
+"käsiraamatu osast <b>Toetatud digikaamerad</b>."
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"<b>Ühendatud kaamera</b> draiver on lihtne liides sinu süsteemi kohalikult "
+"ühendatud kaamera kettale."
+"<br>"
+"<br>See ei kasuta libgphoto2 draiverit."
+"<br>"
+"<br>Draiveri probleemidest teatamiseks võta digiKami meeskonnaga ühendust "
+"aadressil:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Kaamera kataloogid"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+msgid "Album Library"
+msgstr "Albumiteek"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Maht:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+msgid "Available:"
+msgstr "Saadaval:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+msgid "Require:"
+msgstr "Vajalik:"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - kaamera kataloogi valik"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr "<p>Palun vali kaamera kataloog, kuhu pildid laadida.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Kaamera failinimed"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel kasutatakse ilma muudatusteta kaamera pakutud failinimesid."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Tähesuuruse muutmine:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Jäetakse nagu on"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Suurtähed"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Väiketähed"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr "<p>Siin saab määrata piltide failinimede tähesuuruse muutmise viisi."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "Kohandatud"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel saab piltide failinimesid allalaadimisel kohandada."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Eesliide:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Siin saab määrata stringi, mis lisatakse piltide failinimede ette."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Järelliide:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab määrata stringi, mis lisatakse piltide failinimede järele."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "K&uupäeva ja kellaaja lisamine"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel lisatakse kaamera pakutud kuupäev ja kellaaeg."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Kuupäeva vorming:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardne"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "Täistekst"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Lokaadi seadistused"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Täpsem..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida uute albumite loomisel kasutatava kuupäevavormingu. "
+"Võimalused on järgmised:"
+"<p><b>Standard</b>: kuupäev vormindatakse vastavalt digiKami kasutatavale "
+"standardile, nt. <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": kuupäevavorming vastavalt standardile ISO 8601 (YYYY-MM-DD). Näide: <i>"
+"2006-08-24</i>"
+"<p><b>Täistekst</b>: kuupäevavorming kasutajasõbralikumal kujul. Näide: <i>"
+"Neljapäev, 24. august 2006</i>"
+"<p><b>Lokaadi seadistused</b>: kuupäevavorming sõltub KDE juhtimiskeskuses "
+"määratud seadistustest."
+"<p>"
+"<p><b>Täpsem:</b> võimaldab määrata kohandatud kuupäevavormingu.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Kaamera nime lisamine"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel lisatakse kaamera nimi."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Järjekorranumbri lisamine"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel lisatakse järjekorranumber, alates allpool määratud "
+"algusnumbrist."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Algusnumber:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+"<p>Määra siin algusnumber, millest alates pildifaile ümbernimetamisel "
+"nummerdama hakatakse."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Siin saab määrata kuupäeva ja kellaaja vormingu.</p>"
+"<p>Kasuta päevade jaoks <i>dd</i>, kuude jaoks <i>MM</i>, aastate jaoks <i>"
+"yyyy</i>, tundide jaoks <i>hh</i>, minutite jaoks <i>mm</i> "
+"ja sekundite jaoks <i>ss</i>.</p>"
+"<p>Näide: <i>yyyyMMddThhmmss</i> annab tulemuseks 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> annab tulemuseks 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Kuupäeva ja kellaaja muutmine"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "foto"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Albumi valik"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Uus Album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Uue albumi loomine"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Uus albumi nimi"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Uue albumi loomine asukohas '%1'\n"
+"Albumi nimi:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Kaameraga ühendumine..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Ühendus loodud"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Ühendus ebaõnnestus"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Kaamera info hankimine..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Kataloogide uurimine..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr "Kataloogid on läbi uuritud"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr "Failid kataloogis %1 on läbi uuritud"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Failide tuvastamine kataloogis %1 ebaõnnestus"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Failide uurimine kataloogis %1 lõpetatud"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Pisipiltide hankimine..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "EXIF-info hankimine %1/%2 jaoks..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Faili %1 allalaadimine..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "Faili %1 EXIF-pööramine..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Faili %1 metaandmete siltide määramine..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "Faili %1 teisendamine kadudeta failivormingusse..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Faili %1 tõmbamine kaamerast..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Faili %1 tõmbamine kaamerast ebaõnnestus"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Faili %1 laadimine kaamerasse..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Faili %1 kustutamine..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Lukustusfaili %1 lülitamine..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Nimeta fail ümber"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Faili %1 vahelejätmine"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Faili \"%1\" allalaadimine ebaõnnestus."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " Kas jätkata?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Faili \"%1\" üleslaadimine ebaõnnestus."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Faili \"%1\" kustutamine ebaõnnestus."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Lukustusfaili \"%1\" lülitamine ebaõnnestus."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Kaamera \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Kustutamine"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "Allalaa&dimine"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "P&ildid"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab määrata, kuidas digiKam nimetab faile allalaadimisel ümber."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Failide ümbernimetamise valikud"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Alamalbumid laiendi järgi"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Alamalbumid kuupäeva järgi"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab määrata, kuidas digiKam loob allalaadimisel automaatselt "
+"kataloogid."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel laaditakse fotod alla sihtalbumi automaatselt loodud "
+"laiendipõhistesse alamalbumitesse. Sel moel saab kaameras leiduvad JPEG- ja "
+"toorpildid erinevasse kataloogi salvestada."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel laaditakse fotod alla sihtalbumi automaatselt loodud "
+"kuupäevapõhistesse alamalbumitesse."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida uute albumite loomisel kasutatava kuupäevavormingu. "
+"Võimalused on järgmised:"
+"<p><b>ISO</b>: kuupäevavorming vastavalt standardile ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"Näide: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Täistekst</b>: kuupäevavorming kasutajasõbralikumal kujul. Näide: <i>"
+"Neljapäev, 24. august 2006</i>"
+"<p><b>Lokaadi seadistused</b>: kuupäevavorming sõltub KDE juhtimiskeskuses "
+"määratud seadistustest."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Albumite automaatne loomine"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Fotograafi vaikeidentiteedi määramine"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "Vaikimisi autoriõiguse määramine"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Seesmise kuupäeva ja kellaaja parandamine"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Pildi automaatne pööramine/peegeldamine"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Teisendamine kadudeta failivormingusse"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Pildi uus vorming:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab määrata JPEG-failide allalaadimisel automaatselt sooritatavate "
+"paranduste/teisenduste valikud."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel pööratakse või peegeldatakse pilte automaatselt vastavalt "
+"kaamera pakutud EXIF-infole."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel salvestatakse fotograafi vaikeidentiteet IPTC siltidesse "
+"vastavalt digiKami üldistele metaandmete seadistustele."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel salvestatakse autoriõiguse vaikeinfo IPTC siltidesse "
+"vastavalt digiKami üldistele metaandmete seadistustele."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel määratakse kuupäeva ja kellaaja metaandmete siltidele õige "
+"väärtus, kui kaamera ei ole neid silte pildi tegemise ajal korrektselt "
+"määranud. Väärtused salvestatakse EXIF/IPTC väljadele DateTimeDigitized ja "
+"DateTimeCreated"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel teisendatakse kõik JPEG-failid automaatselt kadudeta "
+"pildivormingusse. <b>Märkus:</b> piltide teisendamine võib aeglasemas arvutis "
+"päris palju aega võtta."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+"<p>Siin saab valida kadudeta pildivormingu, millesse teisendatakse JPEG-failid. "
+"<b>Märkus:</b> teisendamisel säilitatakse kõik metaandmed."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "Lennult operatsioonid (ainult JPEG)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Seadistused"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Vali &kõik"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "&Tühista kõik valikud"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Vaheta valik"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Vali &uued pildid"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Suurenda pisipildi suurust"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Vähenda pisipildi suurust"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Lülita lukustust"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Laadi valitud alla"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Laadi kõik alla"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Laadi valitud alla ja kustuta"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Laadi kõik alla ja kustuta"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Laadi üles..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Kustuta valitud"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "Aktiivne operatsioon katkestatakse, palun oota..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Kas soovid sulgeda dialoogi ja katkestada aktiivse operatsiooni?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Kaamera lahutamine, palun oota..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Uute failide otsimine, palun oota..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Valmis"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Ühenduse loomine kaameraga ebaõnnestus. Palun kontrolli, kas kaamera on "
+"korralikult ühendatud ja sisse lülitatud. Kas proovida uuesti?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Ühendus ebaõnnestus"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Proovi uuesti"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Üleslaaditava pildi valik"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"Kaamera kataloog <b>%1</b> sisaldab juba elementi <b>%2</b>"
+"<br>Palun sisesta uus nimi (ilma laiendita):"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "Faili on juba olemas"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+"Albumiteegi asukohas pole piisavalt vaba ruumi valitud piltide kaamerast "
+"allalaadimiseks ja töötlemiseks.\n"
+"\n"
+"Vajaliku ruumi hinnang: %1\n"
+"Saadaolev vaba ruum: %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Palun vali digiKami teegist õige sihtkataloog, kuhu kaamera pildid "
+"importida.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Allpool loetletud elemendid on kaameras lukustatud (kirjutuskaitstud). Neid ei "
+"kustutata. Kui soovid neid tõesti kustutada, eemalda kõigepealt lukustus."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Kavatsed selle pildi kustutada. Kustutatud faile ei ole võimalik taastada. Kas "
+"oled kindel?\n"
+"Kavatsed need %n pilti kustutada. Kustutatud faile ei ole võimalik taastada. "
+"Kas oled kindel?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Samanimeline fail (%1) on olemas juba olemas kataloogis %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Albumi ümbernimetamine asukohaga '%1' ebaõnnestus"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nimi: %1\n"
+"Mudel: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Asukoht: %4\n"
+"\n"
+"Pisipiltide toetus: %5\n"
+"Elementide kustutamise toetus: %6\n"
+"Elementide üleslaadimise toetus: %7\n"
+"Kataloogi loomise toetus: %8\n"
+"Kataloogi kustutamise toetus: %9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "jah"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "ei"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Draiveri probleemide korral võta palun ühendust gphoto2 meeskonnaga aadressil:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Laadi alla"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Laadi alla ja kustuta"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Lülita lukustust"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "Laa&di kaamerasse"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Pildi \"%1\"\n"
+"kuvamine ebaõnnestus."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Slaidiseanss lõpetatud."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Klõpsa väljumiseks..."
+
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Kipi teegi versioon: %1"
+
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "Pööratud paremale"
+
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "Pööratud vasakule"
+
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Slaid"
+
+#~ msgid "RAW camera supported"
+#~ msgstr "Kaamerate toetus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Pildifailid"
+
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "Toorfailid"
+
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Filmifailid"
+
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Helifailid"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Ava Konqueroris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>See on vaba pööramise eelvaatlus. Hiirekursorit eelvaatluse kohal liigutades näidatakse püstist ja rõhtsat punktiirjoont, mis aitavad pööramisnurka kohendada. Hiire vasakut nuppu vabastades saab punktiirjooned paika jätta."
+
+#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Katkestab käimasoleva pildi renderdamise."
+
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "DigiKami käsiraamat"
+
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>Siin saab määrata eelvaatealas kasutatava suurendusteguri."
+
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p>See on teostamise hetkeprotsent."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels from a CCD."
+#~ msgstr "DigiKami pildiplugin CCD tekitatud kuumade või surnud pikslite eemaldamiseks."
+
+#~ msgid "Author and maintainer"
+#~ msgstr "Autor ja hooldaja"
+
+#~ msgid "Add Film Grain to Photograph"
+#~ msgstr "Teralisuse lisamine pildile"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
+#~ msgstr "DigiKami pildiplugin pildile teralisuse efekti andmiseks."
+
+#~ msgid "Charcoal Drawing"
+#~ msgstr "Söejoonistus"
+
+#~ msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
+#~ msgstr "DigiKami söejoonistuse pildiefekti plugin."
+
+#~ msgid "Apply Texture"
+#~ msgstr "Tekstuuri lisamine"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
+#~ msgstr "Digikami pildile dekoratiivse tekstuuri lisamise plugin."
+
+#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+#~ msgstr "Spetsiaalsete hägustamisefektide rakendamine pildile"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
+#~ msgstr "Digikami spetsiaalsete hägustamisefektide plugin."
+
+#~ msgid "Blurring algorithms"
+#~ msgstr "Hägustamisalgoritmid"
+
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Pildi kohrutus"
+
+#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "DigiKami kohrutuse pildiefekti plugin."
+
+#~ msgid "Emboss algorithm"
+#~ msgstr "Kohrutuse algoritm"
+
+#~ msgid "Apply Oil Paint Effect"
+#~ msgstr "Õlimaaliefekti rakendamine"
+
+#~ msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "DigiKami õlimaali pildiefekti plugin."
+
+#~ msgid "Oil paint algorithm"
+#~ msgstr "Õlimaali algoritm"
+
+#~ msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
+#~ msgstr "DigiKami müra vähendamise pildifiltri plugin."
+
+#~ msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
+#~ msgstr "Müra vähendamise algoritm. Arendaja"
+
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Foto restaureerimine"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
+#~ msgstr "Digikami foto restaureerimise plugin."
+
+#~ msgid "CImg library"
+#~ msgstr "CImg teek"
+
+#~ msgid "Feedback and plugin polishing"
+#~ msgstr "Tagasiside ja plugina viimistlemine"
+
+#~ msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
+#~ msgstr "Infrapunafilmi simuleerimine"
+
+#~ msgid "Infrared Film"
+#~ msgstr "Infrapunafilm"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
+#~ msgstr "Digikami infrapunafilmi simuleerimise plugin."
+
+#~ msgid "Sharpening Photograph"
+#~ msgstr "Foto teravustamine"
+
+#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+#~ msgstr "Gaussi hägu rakendamine fotole"
+
+#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>See on filtriefekti eelvaatlus. Hiirekursorit liigutades joonistatakse püstine ja rõhtne juhtjoon, mis aitavad kohandada filtri seadistusi. Hiire vasaku nupuga klõpsates saab juhtjoone paigale jätta."
+
+#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+#~ msgstr "<p>See on filtriefekti eelvaatlus."
+
+#~ msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
+#~ msgstr "Värvieriefektide rakendamine fotole"
+
+#~ msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
+#~ msgstr "DigiKami plugin värvieriefektide rakendamiseks pildile."
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Hooldaja"
+
+#~ msgid "Insert Text on Photograph"
+#~ msgstr "Fotole teksti lisamine"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
+#~ msgstr "DigiKami fotole teksti lisamise pildiplugin."
+
+#~ msgid "Add Raindrops to Photograph"
+#~ msgstr "Vihmapiiskade lisamine pildile"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
+#~ msgstr "DigiKami pildiplugin vihmapiiskade lisamiseks pildile."
+
+#~ msgid "Raindrops algorithm"
+#~ msgstr "Vihmapiiskade algoritm"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
+#~ msgstr "Digikami pildi moonutamise efektide plugin."
+
+#~ msgid "Distortion algorithms"
+#~ msgstr "Moonutamisalgoritmid"
+
+#~ msgid "Template Superimpose to Photograph"
+#~ msgstr "Fotole malli lisamine"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
+#~ msgstr "DigiKami fotole malli lisamise pildiplugin."
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Proportsioon:"
+
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "Kohandatud porportsioon:"
+
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Pildiobjekti kaotamine"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
+#~ msgstr "Digikami pildiobjektide kaotamise plugin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Katkestab käimasoleva pildi renderdamise."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
+#~ msgstr "DigiKami plugin piltide vinjetiefekti vähendamiseks."
+
+#~ msgid "Anti Vignetting algorithm"
+#~ msgstr "Vinjeti kohendamise algoritm"
+
+#~ msgid "Add Border Around Photograph"
+#~ msgstr "Pildile raami lisamine"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
+#~ msgstr "DigiKami pildile raami lisamise plugin."
+
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "Läätsemoonutuse parandus"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an image."
+#~ msgstr "DigiKami plugin pildi läätse põhjustatud sfäärilise aberratsiooni vähendamiseks."
+
+#~ msgid "Lens distortion correction algorithm."
+#~ msgstr "Läätsemoonutuse paranduse algoritm."
+
+#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
+#~ msgstr "Värvihalduse plugina käivitamine toorpiltide puhul"
+
+#~ msgid "Enable this option if you want to launch the color management image plugin when a RAW file is loaded in the editor."
+#~ msgstr "Selle valimisel käivitatakse toorfaili avamisel redaktoris värvihalduse pildiplugin."
+
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Värvikanalite mikser"
+
+#~ msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Digikami piltide värvikanalite mikseri plugin."
+
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Valge värvi tasakaalu korrigeerimine"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
+#~ msgstr "Digikami valge värvi tasakaalu korrigeerimise plugin."
+
+#~ msgid "White color balance correction algorithm"
+#~ msgstr "Valge värvi tasakaalu korrigeerimise algoritm"
+
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "Värvitasemete kohendamine"
+
+#~ msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "DigiKami pildi histogrammi tasemete kohendamise plugin."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
+#~ msgstr "DigiKami pildi vaba nurga all pööramise plugin."
+
+#~ msgid "Free Rotation algorithm"
+#~ msgstr "Vaba pööramise algoritm"
+
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "Foto perspektiivi kohendamine"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
+#~ msgstr "DigiKami pildi perspektiivi kohendamise plugin."
+
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "Värvi automaatkorrektsioon"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+#~ msgstr "Proportsionaalne kärpimine ja abijooned"
+
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "Heleduse/kontrasti/gamma kohandamine"
+
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "Mustvalgeks teisendamine"
+
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Punasilmaefekti vähendus"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
+#~ msgstr "DigiKami pildi nihutamise plugin."
+
+#~ msgid "Shear algorithm"
+#~ msgstr "Nihkealgoritm"
+
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Pildi laadimine..."
+
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Vinjeti kohendamine..."
+
+#~ msgid "Adjust Color Curves"
+#~ msgstr "Värvikõverate kohendamine"
+
+#~ msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "DigiKami pildi histogrammi värvikõverate kohendamise plugin."
+
+#~ msgid "Curve"
+#~ msgstr "Kõver"
+
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "&Eelvaatlus"
+
+#~ msgid "&Use General"
+#~ msgstr "Üldiste seadist&uste kasutamine"
+
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "KDE fotohaldur"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "Kasutatakse Kipi teegi versiooni %1"
+
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "Kasutatakse Gphoto2 teegi versiooni %1"
+
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2004-2008: digiKami arendajate meeskond"
+
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Arendaja (2002-2005"
+
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Arendaja (2004)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>Vali siin pildi gammaväärtus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Histogrammi\n"
+#~ "arvutamine\n"
+#~ "käib..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Laadi..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "...et digiKami automaatse ühendamise HOWTO on saadaval <a \n"
+#~ "href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">sellel aadressil</a>?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
diff --git a/po/fa/Makefile.am b/po/fa/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..b251f0b9
--- /dev/null
+++ b/po/fa/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = fa
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/fa/digikam.po b/po/fa/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..d2780d18
--- /dev/null
+++ b/po/fa/digikam.po
@@ -0,0 +1,13382 @@
+# translation of digikam.po to Persian
+#
+# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-15 09:17+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplural=1; plural=0;\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "فشرده‌سازی PNG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>مقدار فشرده‌سازی برای تصاویر PNG: "
+"<p><b>۱</b>: فشرده‌سازی کم )اندازۀ پروندۀ بزرگ اما دارای پیش‌فرض دوام کوتاه "
+"فشرده‌سازی( "
+"<p><b>۵</b>: فشرده‌سازی متوسط "
+"<p><b>۹</b>: فشرده‌سازی زیاد )اندازۀ پروندۀ کوچک اما دارای پیش‌فرض دوام زیاد "
+"فشرده سازی( "
+"<p><b>نکته: PNG همیشه یک قالب فشرده‌سازی بدون تلفات تصویر است.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "فشرده‌سازی پرونده‌های TIFF"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>زدن ضامن فشرده‌سازی برای تصاویر TIFF. "
+"<p>اگر این گزینه را فعال کنید، می‌توانید اندازۀ پروندۀ نهایی تصویر TIFF را کاهش "
+"دهید.</p> "
+"<p>قالب فشرده‌سازی بدون تلفات )پیش‌فرض( برای ذخیرۀ پرونده استفاده می‌شود."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>زدن ضامن فشرده‌سازی برای تصاویر TIFF. "
+"<p>اگر این گزینه را فعال کنید، می‌توانید اندازۀ پروندۀ نهایی تصویر TIFF را کاهش "
+"دهید.</p> "
+"<p>قالب فشرده‌سازی بدون تلفات )پیش‌فرض( برای ذخیرۀ پرونده استفاده می‌شود."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "کیفیت JPEG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>مقدار کیفیت برای تصاویر JPEG: "
+"<p><b>۱</b>: کیفیت پایین )فشرده‌سازی زیاد و اندازۀ پروندۀ کوچک( "
+"<p><b>۵۰</b>: کیفیت متوسط "
+"<p><b>۷۵</b>: کیفیت خوب )پیش‌فرض( "
+"<p><b>۱۰۰</b>: کیفیت بالا )بدون فشرده‌سازی و اندازۀ پروندۀ بزرگ( "
+"<p><b>نکته: JPEG یک قالب فشرده‌سازی تصویر بدون تلفات است.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "کیفیت JPEG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>مقدار کیفیت برای تصاویر JPEG: "
+"<p><b>۱</b>: کیفیت پایین )فشرده‌سازی زیاد و اندازۀ پروندۀ کوچک( "
+"<p><b>۵۰</b>: کیفیت متوسط "
+"<p><b>۷۵</b>: کیفیت خوب )پیش‌فرض( "
+"<p><b>۱۰۰</b>: کیفیت بالا )بدون فشرده‌سازی و اندازۀ پروندۀ بزرگ( "
+"<p><b>نکته: JPEG یک قالب فشرده‌سازی تصویر بدون تلفات است.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "میانه:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "ارتفاع:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "توضیحات/برچسبها"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "یادداشت سازنده"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>ویژگیهای پرونده </b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>پوشه </b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>پوشه </b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>تغییریافته </b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>اندازه </b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>مالک </b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>مجوزها </b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>ویژگیهای تصویر </b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>نوع </b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>ابعاد </b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>فشرده سازی </b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>عمق بیت </b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>حالت رنگ </b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>ویژگیهای عکس </b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>ساختن </b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>مدل </b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>ایجادشده </b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>روزنه </b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>کانونی </b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>آشکاری </b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>حساسیت </b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>حالت/برنامه </b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>فلاش </b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>توازن سفید </b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>ناموجود </i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "تصویر RAW"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "کیفیت %1 JPEG"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 بیت در تصویردانه"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 )۳۵ میلی‌متر: %2("
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>ویژگیهای پروندۀ دوربین </b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>تاریخ </b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>خواندنی </b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>نوشتنی </b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>نام جدید </b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>بارگیری‌شده </b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>ناشناخته </i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>تغییرنیافته </i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "ارزیابی:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
+msgstr "تاریخها"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "ارزیابی:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "نام آلبوم جدید را وارد کنید:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "اخیراً هیچ برچسبی انتساب نشده است"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "برچسبهای اخیر"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "تصویر تغییر داده نشود"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "More"
+msgstr "مدل"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<i>تغییرنیافته </i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<i>تغییرنیافته </i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<i>تغییرنیافته </i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<i>تغییرنیافته </i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "حرکت به زباله بدون تأیید"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "در حال به‌روزرسانی فقره‌ها، لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "پویش برای پرونده‌های جدید، لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "پویش برای پرونده‌های جدید، لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "برچسبها"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "برچسب جدید..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "ایجاد برچسب از کتاب نشانی"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "ویرایش ویزگیهای برچسب..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "بازنشانی شمایل برچسب"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "حذف برچسب"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "All Tags"
+msgstr "همچنین"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Parents"
+msgstr "مهمانی"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "&برگزیدن‌"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "از گزینش خارج کردن"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "وارونه کردن گزینش"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "زدن ضامن قفل"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "هیچ مدخل کتاب نشانی یافت نشد"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "خرابی در افزودن برچسب به دادگان"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+#, fuzzy
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "ذخیرۀ فراداده در یک پروندۀ دوگانی."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"در حال حاضر فقره‌های برچسب »%1« که در شرف حذف آنها هستید را مشاهده می‌کنید. اگر "
+"می‌خواهید برچسب را حذف کنید، لازم است ابتدا این محاوره را ببندید."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"برچسب »%1«، %n زیربرچسب دارد. حذف این، زیربرچسبها را هم حذف می‌کند. مطمئن هستید "
+"که می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"برچسب »%1«، %n زیربرچسب دارد. حذف این، زیربرچسبها را هم حذف می‌کند. مطمئن هستید "
+"که می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "برچسب »%1« حذف شود؟"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "اخیراً هیچ برچسبی انتساب نشده است"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "برچسبها یافت شدند"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+#, fuzzy
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "انتساب برچسب"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "فراداده"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "به اینجا &حرکت داده شود‌"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&لغو‌"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "تنظیم به عنوان ریزنقش برچسب"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "انتساب برچسب »%1« به فقره‌های افتاده"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "در حال پویش فقره‌ها، لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "مجرا:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "درخشش"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "قرمز"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "سبز"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "آبی"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "آلفا"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا مجرای سابقه‌نما را برای نمایش برگزینید:"
+"<p><b>درخشش </b>: نمایش مقادیر درخشش )روشنایی دریافت‌شده(."
+"<p><b>قرمز </b>: نمایش مجرای تصویر قرمز."
+"<p><b>سبز </b>: نمایش مجرای تصویر سبز."
+"<p><b>آبی </b>: نمایش مجرای تصویر آبی."
+"<p><b>آلفا </b>: نمایش مجرای تصویر آلفا. این مجرا با مقدار شفافیت متناظر است و "
+"توسط برخی قالبهای تصویر نظیر PNG یا TIFF پشتیبانی می‌شود."
+"<p><b>رنگها </b>: نمایش هم زمان همۀ مقادیر مجرای رنگ."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا مقیاس سابقه‌نما را برگزینید."
+"<p>اگر مقادیر بیشینۀ تصویر کوچک است، می‌توانید از مقیاس خطی استفاده کنید."
+"<p> هنگامی که مقادیر بیشینه بزرگ هستند، می‌توان از مقیاس لگاریتمی استفاده کرد؛ "
+"اگر از مقیاس لگاریتمی استفاده شود، همۀ مقادیر )کوچک و بزرگ( روی نگاره مرئی "
+"می‌شوند."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>خطی"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>لگاریتمی"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "رنگها:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>در اینجا رنگ اصلی که با حالت مجرای رنگها نمایش داده می‌شود را برگزینید:"
+"<p><b>قرمز </b>: ترسیم مجرای تصویر قرمز در پیش‌زمینه."
+"<p><b>سبز </b>: ترسیم مجرای تصویر سبز در پیش‌زمینه."
+"<p><b>آبی </b>: ترسیم مجرای تصویر آبی در پیش‌زمینه."
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا از منطقه‌ای که سابقه‌نما محاسبه می‌شود، برگزینید:"
+"<p><b>تصویر کامل </b>: محاسبۀ سابقه‌نما با استفاده از تصویر کامل."
+"<p><b>گزینش </b>: محاسبۀ سابقه‌نما با استفاده از گزینش تصویر جاری."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>تصویر کامل"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>گزینش"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>این ترسیم سابقه‌نمای مجرای تصویر برگزیده است"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "گستره:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>در اینجا مقدار شدت کمینۀ گزینش سابقه‌نما را برگزینید."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>در اینجا مقدار شدت بیشینۀ گزینش سابقه‌نما را برگزینید."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "آمار"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید نتایج آماری محاسبه‌شده از جزء سابقه‌نمای برگزیده را "
+"ببینید. این مقادیر برای همۀ مجراها موجود است."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "تصویردانه‌ها:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "شمارش:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "میانگین:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "انحراف معیار:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "میانه:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "بر حسب درصد:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "تندی رنگ:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "مجرای آلفا:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "سابقه‌نما"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "۱۶ بیت"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "۸ بیت"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>این فقره‌ها <b>برای همیشه </b>از دیسک سختتان حذف می‌شود.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>این فقره‌ها به لاوک زباله حرکت داده می شوند.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr "<b>%n</b> پرونده برگزیده شد."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>این آلبومها <b>برای همیشه </b> از دیسک سختتان حذف می‌شوند.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>این آلبومها به لاوک زباله حرکت داده می‌شوند.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr "<b>%n</b> آلبوم برگزیده شد."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این آلبومها <b>برای همیشه </b> از دیسک سختتان حذف می‌شوند."
+"<br>توجه داشته باشید که <b>همۀ زیرآلبومها </b> در این فهرست شامل می‌شوند و برای "
+"همیشه هم حذف می‌شوند.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این آلبومها به لاوک زباله حرکت داده می‌شوند."
+"<br>توجه داشته باشید که <b>همۀ زیرآلبومها </b>در این فهرست شامل می‌شوند و به "
+"لاوک زباله هم حرکت داده می‌شوند.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "دربارۀ حذف پرونده‌های برگزیده"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "حرکت به زباله"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "دربارۀ حذف آلبومهای برگزیده"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "اطلاعات Profile رنگ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr "ساختن:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "مدل:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "ایجادشده:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "روزنه/کانونی:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "&عنوان:‌"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "<b>آشکاری </b>:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "<b>حساسیت </b>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|پرونده‌های RAW دوربین"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "برگزیدن تصویر برای افزودن"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "باز کردن تصاویر"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "همواری:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Regularity:"
+msgstr "کیفیت:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Iterations:"
+msgstr "اشباع:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم روشنایی تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Noise:"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "تنظیمات پیشرفته"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Integral step:"
+msgstr "سایه روشن:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم اشباع تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "محوی گاوسی"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم رنگ تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Tile size:"
+msgstr "نمایش اندازۀ پرونده"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>تنظیم موقعیت عرض به مرکز."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>تنظیم موقعیت عرض به مرکز."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "درون‌یابی AHD"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "<p>خطی"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>برای نمایش ارزیابی عکس، این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>برای نمایش مثلثهای طلایی، این گزینه را فعال کنید."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "ناموجود"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "ویژگیهای پرونده"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "تغییریافته:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "اندازه:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "ابعاد:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "ویژگیهای عکس"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "ساختن/مدل:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "روزنه/کانونی:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "آشکارسازی/حساسیت:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "حالت/برنامه:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "فلاش:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "توازن سفید:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "برچسبهای EXIF استاندارد"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "توصیفی موجود نیست"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "پروندۀ EXIF برای ذخیره"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "پرونده‌های دوگانی EXIF )*.dat("
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "زدن ضامن نمای برچسبها برای یک فهرست خوانای ساده"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "زدن ضامن نمای برچسبها برای یک فهرست کامل"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "متن کامل"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "ذخیرۀ فراداده در یک پروندۀ دوگانی."
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata"
+msgstr "فراداده"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "چاپ فراداده در چاپگر"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "چاپ فراداده در چاپگر"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "رونوشت فراداده در تخته یادداشت"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "نام پرونده: %1 )%2("
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>نام پرونده: %1 )%2(</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "برچسبهای MakerNote EXIF"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "ضبطهای IPTC"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "پروندۀ IPTC برای ذخیره"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "پرونده‌های دوگانی IPTC )*.dat("
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "اطلاعات تصویر"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "اطلاعات عکس"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "سیستم موقعیت سراسری"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "ریزنقش نهفته"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "پاکت IIM"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "کاربرد IIM ۲"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>عنوان: </b><p>%1<p><b>مقدار: </b><p>%2<p><b>توصیف: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "اطلاعات بیشتر..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "اطلاعات سیستم موقعیت سراسری"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "بارگذاری تصویر..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "هیچ profile موجود نیست..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "نام محصول ICC profile"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "توصیف محصول ICC profile"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "اطلاعات اضافی ICC profile"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "سازنده"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "اطلاعات خام دربارۀ سازندۀ ICC profile"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "مدل"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "اطلاعات خام دربارۀ مدل ICC profile"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "حق چاپ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "اطلاعات خام دربارۀ حق چاپ ICC profile"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "شناسۀ Profile"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "شماره شناسۀ ICC profile"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "فاصله رنگ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "فاصله رنگ استفاده‌شده توسط ICC profile"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "فاصلۀ اتصال"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "فاصله اتصال استفاده‌شده توسط ICC profile"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "ردۀ دستگاه"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "ردۀ دستگاه ICC profile"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "قصد پرداخت"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "قصد پرداخت ICC profile"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "نسخۀ Profile"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "نسخۀ ICC استفاده‌شده برای ضبط profile"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "پرچمهای CMM"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "پرچمهای مدیریت رنگ ICC profile"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+"<p>این ناحیه حاوی یک CIE یا نمودار رنگی می‌باشد. نمودار CIE، یک ارائه از همۀ "
+"رنگهایی است که یک فرد با دید عادی می‌تواند ببیند. این با ناحیۀ رنگی بادبانی‌شکل "
+"ارائه می‌شود. علاوه بر این، مثلثی خواهید دید که روی نموداری که به رنگ سفید "
+"طرح‌ریزی شده، قرار می‌گیرد. این مثلث، کرانه‌های بیرونی فاصله رنگ دستگاهی که "
+"توسط profile بازرسی‌شده مشخص می‌شود را ارائه می‌دهد. این، دستگاه gamut نامیده "
+"می‌شود."
+"<p>علاوه بر این، نقاط سیاه و خطوط زردی روی نمودار وجود دارد. هر نقطۀ سیاه یکی "
+"از نقاط اندازه‌گیری که برای ایجاد این profile استفاده شده بودند را ارائه "
+"می‌دهد. خط زرد، مقداری که هر نقطه توسط profile اصلاح می‌شود و جهت این اصلاح را "
+"ارائه می‌دهد."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "اطلاعات Profile رنگ ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "خاکستری"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "دستگاه ورودی"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "دستگاه نمایش"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "دستگاه خروجی"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "فاصله رنگ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "دستگاه پیوند"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "چکیده"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "رنگ نام‌دار"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "ادراکی"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "سنجش رنگ نسبی"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "اشباع"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "سنجش رنگ مطلق"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "پروندۀ profile رنگ ICC برای ذخیره"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "پرونده‌های ICC )*.icc; *.icm("
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"خرابی\n"
+"در محاسبۀ\n"
+"سابقه‌نما."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"خرابی\n"
+"در محاسبۀ\n"
+"سابقه‌نما."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "درصد:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "مشاهدۀ وب‌گاه پروژۀ digiKam"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "تیز کردن..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No options available"
+msgstr "توصیفی موجود نیست"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "کوچک‌نمایی"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "بزرگ‌نمایی"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "رفتن به اولین فقره"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "رفتن به فقرۀ قبلی"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "رفتن به فقرۀ بعدی"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "رفتن به آخرین فقره"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "اصلی"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "هدف"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید تصویر برش اصلی که برای محاسبۀ پیش‌نمایش استفاده می‌شود را "
+"ببینید."
+"<p>برای تغییر کانون برش مکان‌نمای موشی را در تصویر فشار دهید و بکشید."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه را فعال کنید، ناحیۀ پیش‌نمایش را که تصویر اصلی و هدف را "
+"هم‌زمان نمایش می‌دهد را به طور افقی جدا می‌کنید. تصویر هدف از تصویر اصلی در زیر "
+"خط‌چین قرمز تکثیر می‌شود."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه فعال شود، ناحیۀ پیش‌نمایش که تصویر اصلی و هدف را هم‌زمان نمایش "
+"می‌دهد را به طور عمودی جدا می‌کنید. تصویر هدف از تصویر اصلی در سمت راست خط‌چین "
+"قرمز تکثیر می‌شود."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه را فعال کنید، ناحیۀ پیش‌نمایش که تصویر اصلی و تصویر هدف را "
+"هم‌زمان نمایش می‌دهد را به طور افقی جدا می‌کنید. تصویر اصلی بالای خط‌چین قرمز "
+"است و تصویر هدف زیر آن است."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه را فعال کنید، ناحیۀ پیش‌نمایش که تصویر اصلی و هدف را هم‌زمان "
+"نمایش می‌دهد را به طور عمودی جدا می‌کنید. تصویر اصلی در سمت چپ خط‌چین قرمز است "
+"و تصویر هدف در سمت راست آن است."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr "<p>اگر این گزینه را فعال کنید، ناحیۀ پیش‌نمایش جدا نخواهد شد."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>اگر این گزینه را فعال کنید، تصویر اصلی را می‌بینید."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه را فعال کنید، ناحیۀ پیش‌نمایش به طور عمودی جدا می‌شود. ناحیۀ "
+"مجاور تصویر با یک نیمه از تصویر اصلی و نیمۀ دیگر از تصویر هدف نمایش داده "
+"می‌شوند."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه را فعال کنید، ناحیۀ پیش‌نمایش به طور افقی جدا می‌شود. ناحیۀ "
+"مجاور تصویر با یک نیمه از تصویر اصلی و نیمۀ دیگر از تصویر هدف نمایش داده "
+"می‌شود."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه را فعال کنید، ناحیۀ پیش‌نمایش به طور عمودی جدا می‌شود. همین "
+"جزء از تصویر اصلی و تصویر هدف کنار هم نمایش داده می‌شوند."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه را فعال کنید، ناحیۀ پیش‌نمایش به طور افقی جدا می‌شود. همین جزء "
+"تصویر اصلی و تصویر هدف کنار هم نمایش داده می‌شوند."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>اگر این گزینه را فعال کنید، تصویر هدف را خواهید دید."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه را فعال کنید، هنگامی که موشی روی ناحیۀ تصویر غیر از ناحیۀ هدف "
+"است، تصویر اصلی را می‌بینید."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>برای نمایش برنامه و حالت استفاده‌شدۀ دوربین برای گرفتن عکس، این گزینه را "
+"تنظیم کنید."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>برای نمایش تنظیمات توازن سفید استفاده‌شدۀ دوربین برای گرفتن عکس، این گزینه "
+"را تنظیم کنید."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr ""
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>پوشۀ کتابخانۀ آلبومها </b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"digiKam، آلبومهای عکسی که در یک <b>پوشۀ کتابخانۀ آلبومهای </b>"
+"مشترک ایجاد می‌کنید را ذخیره می‌کند. لطفاً، انتخاب کنید که می‌خواهید کدام پوشه "
+"را به عنوان پوشۀ کتابخانۀ آلبومهای مشترک در زیر استفاده کنید."
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"خرابی در آشکارسازی خودکار دوربین؛ لطفاً، مطمئن شوید که درست متصل شود و روشن "
+"شود. می‌خواهید دوباره سعی کنید؟"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "جستجوهای من"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "حذف جستجو"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "تغییر نام..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "فردا"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "امروز"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "دیروز"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "استفاده از نسخۀ %1 کتابخانۀ Kipi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "استفاده از نسخۀ %1 کتابخانۀ Kipi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "استفاده از نسخۀ %1 کتابخانۀ Kipi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "استفاده از نسخۀ %1 کتابخانۀ Kipi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "استفاده از نسخۀ %1 کتابخانۀ Kipi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "استفاده از نسخۀ %1 کتابخانۀ Kipi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "کاربرد مدیریت عکس برای KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "مشاهده‌گر و ویرایشگر عکس KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "توسعه‌دهنده و هماهنگ‌کنندۀ اصلی"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "توسعه‌دهنده"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "توسعه‌دهنده"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "توسعه‌دهنده"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "گزارش اشکالها و کژنه‌ها"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Webmaster"
+msgstr "آزمایندۀ بتا"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "ترجمه‌های دانمارکی"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "ترجمه‌های ایتالیایی"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "ترجمه‌های آلمانی"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "ترجمه‌های آلمانی و آزمایندۀ بتا"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "ترجمه‌های اسپانیایی"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "ترجمه‌های چک"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "ترجمه‌های مجارستانی"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "ترجمه‌های هلندی"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "ترجمه‌های لهستانی"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "آزمایندۀ بتا"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "شرکت‌کنندۀ وصله و آزمایندۀ بتا"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "بازخورد و کژنه‌ها. نویسندۀ کتاب مرجع"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "علامت وب‌گاه digiKam و شمایل کاربردها"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "ثابتهای مختلف قابلیت استفاده و پرداخت کاربرد عمومی"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "وب‌گاه digiKam، بازخورد"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "گزارش اشکالها، بازخورد و شمایلها"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"این، پیشرفت پویش را نمایش می‌دهد. طی پویش همۀ پرونده‌های دیسک در یک دادگان ثبت "
+"می‌شوند. این برای ذخیره در داده‌های exif لازم می‌شود و به کارایی کلی digiKam "
+"سرعت می‌بخشد."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "یافتن آلبومهای غیر موجود"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "یافتن فقره‌ها نه در دادگان یا دیسک"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "به‌روزرسانی فقره‌ها بدون تاریخ"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>%n آلبوم در دادگانی که در دیسک است و ظاهر نمی‌شود، وجود دارد. این آلبومها "
+"باید از دادگان حذف شوند، با این وجود، ممکن است اطلاعات را از دست بدهید زیرا همۀ "
+"تصاویر مربوط به این آلبومها از دادگان هم حذف می‌شوند."
+"<p>digiKam نمی‌تواند بدون حذف فقره‌ها از دادگان ادامه یابد زیرا همۀ نماها به "
+"اطلاعات در دادگان بستگی دارند. می‌خواهید آنها از دادگان حذف شوند؟"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "آلبومها مفقود می‌شوند"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "در حال پویش فقره‌ها، لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "در حال به‌روزرسانی فقره‌ها، لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>%n آلبوم در دادگانی که در دیسک است یا در آلبوم ریشۀ مسیر جای دارد اما ظاهر "
+"نمی‌شود، وجود دارد. این پرونده‌ها باید از دادگان حذف شوند، با این وجود، ممکن "
+"است اطلاعات را از دست بدهید."
+"<p>digiKam نمی‌تواند بدون حذف این فقره‌ها از دادگان ادامه یابد زیرا همۀ نماها "
+"به اطلاعات در دادگان بستگی دارند. می‌خواهید آنها از دادگان حذف شوند؟"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "پرونده‌ها مفقود می‌شوند"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "مسیر کتابخانۀ آلبوم"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/عکسها"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"باید پوشه‌ای برای digiKam جهت استفاده به عنوان پوشۀ کتابخانۀ آلبوم برگزینید."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"digiKam نمی‌تواند از پوشۀ آغازه‌تان به عنوان پوشۀ کتابخانۀ آلبوم استفاده کند."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پوشه‌ای که برگزیدید، موجود نیست: "
+"<p><b>%1</b></p>می‌خواهید digiKam الان آن را برای شما ایجاد کند؟ </qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "پوشه ایجاد شود؟"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>digiKam نتوانست پوشه‌ای که در زیر نمایش داده شده است را ایجاد کند. لطفاً، "
+"محل دیگری را انتخاب کنید."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "خرابی در ایجاد پوشه"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"بدون دستیابی نوشتن برای این مسیر.\n"
+"اخطار: توضیحات و ویژگیهای برچسب کار نمی‌کنند."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"نمی‌توان digiKam را به طور خودکار بازآغازی کرد.\n"
+"لطفاً، digiKam را به طور دستی بازآغازی کنید."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "آلبومهای من"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Batch Process"
+msgstr "فرآیندهای دسته"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "آلبوم جدید..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "ویرایش ویژگیهای آلبوم..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "بازنشانی شمایل آلبوم"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "حرکت آلبوم به زباله"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "حذف آلبوم"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"کتابخانۀ آلبومها درست تنظیم شده است.\n"
+"»پیکربندی Digikam« را از گزینگان تنظیمات برگزینید و یک پوشه جهت استفاده برای "
+"کتابخانۀ آلبومها انتخاب کنید."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "تغییر نام آلبوم )%1("
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "نام آلبوم جدید را وارد کنید:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "تغییر نام فقره )%1("
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "تنظیم به عنوان ریزنقش آلبوم"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&رونوشت به اینجا‌"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Download from camera"
+msgstr "&بارگذاری در دوربین‌"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "بارگیری برگزیده"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"کتابخانۀ آلبومها درست تنظیم شده است.\n"
+"»پیکربندی Digikam« را از گزینگان تنظیمات برگزینید و یک پوشه جهت استفاده برای "
+"کتابخانۀ آلبومها انتخاب کنید."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "برگزیدن تصویر برای بارگذاری"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "عدم دسته‌بندی آلبومها"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "ایجادشده : %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "تغییریافته : %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "آلبوم جدید"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "ویرایش آلبوم"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>ایجاد آلبوم جدید در » <i>%1</i>« </b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>» <i>%1</i>« ویژگیهای آلبوم </b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&عنوان:‌"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "&مجموعه:‌"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "جهت:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "&تاریخ آلبوم:‌"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "&قدیمی‌ترین‌"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "&میانگین‌"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "جدیدترین"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "عدم دسته‌بندی آلبوم"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "نتوانست میانگین را محاسبه کند."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "نتوانست میانگین را محاسبه کند"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "خانواده"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "مسافرت"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "تعطیلات"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "دوستان"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "طبیعت"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "مهمانی"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "کار انجامی"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "عمق رنگ ۱۶ بیتی"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Full color management support"
+msgstr "مدیریت رنگ"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "اطلاعات عکس"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "تنظیمات کدگشایی RAW )dcraw %1("
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "<p>برای نمایش برچسبهای عکس، این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "آخرین جستجو"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "جستجوهای من"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"جستجوی دیگری با همین نام موجود است.\n"
+"لطفاً، یک نام جدید وارد کنید:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "نام موجود است"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "حذف جستجو"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "جستجوی سادۀ جدید..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "جستجوی پیشرفتۀ جدید..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "ویرایش جستجو..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "ویرایش به عنوان جستجوی پیشرفته..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "حذف جستجو"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "برچسبهای من"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "هیچ مدخل کتاب نشانی یافت نشد"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "در حال پویش فقره‌ها، لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&امروز‌"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "&دیروز‌"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "آخرین &دوشنبه‌"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "آخرین &جمعه‌"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "آخرین &هفته‌"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "آخرین &ماه‌"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "بدون تاریخ"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "آشکارسازی و باز کردن خودکار دوربین"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "باز کردن محاورۀ دوربین در <path>"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"محلیتان از زمان قبلی که این آلبوم باز شد، تغییر کرده است.\n"
+"محلی قدیمی : %1، محلی جدید : %2\n"
+"این می‌تواند باعث مسائل غیرمنتظره شود. اگر مطمئن هستید که می‌خواهید ادامه دهید، "
+"برای کار کردن با این آلبوم »بله« را فشار دهید. در غیر این صورت، »نه« را فشار "
+"دهید و تنظیمات محلیتان را قبل از بازآغازی digiKam اصلاح کنید."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "والدی برای آلبوم یافت نشد."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "نام آلبوم نمی‌تواند خالی باشد."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "نام البوم نمی‌تواند حاوی »/« باشد."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "آلبوم دیگری با همین نام موجود است."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "پرونده یا پوشۀ دیگری با همین نام موجود است."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "دستیابی به مسیر رد شد"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Disk is full"
+msgstr "دیسک پر است"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطای ناشناخته"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "خرابی در افزودن آلبوم به دادگان"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "چنین آلبومی نیست"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "نمی‌توان آلبوم ریشه را تغییر نام داد"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "نام آلبوم نمی‌تواند حاوی »/« باشد"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"آلبوم دیگری با همین نام موجود است\n"
+"لطفاً، نام دیگری انتخاب کنید"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "خرابی در تغییر نام آلبوم"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "آلبوم ریشه را نمی‌توان ویرایش کرد"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "والدی برای برچسب یافت نشد"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "نام برچسب را نمی‌تواند خالی باشد"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "نام برچسب نمی‌تواند حاوی »/« باشد"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "پرونده از قبل موجود است"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "خرابی در افزودن برچسب به دادگان"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "برچسب ریشه را نمی‌توان حذف کرد"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "برچسب ریشه را نمی‌توان ویرایش کرد"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"برچسب دیگری با همین نام موجود است\n"
+"لطفاً، نام دیگری انتخاب کنید"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "برچسب ریشه را نمی‌توان حرکت داد"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "چنین برچسبی نیست"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "پرونده‌های خام"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "پروندۀ تصاویر"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "پرونده‌های خام"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "پرونده‌های خام"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "پرونده‌های IO"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "پرونده‌های IO"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files"
+msgstr "پرونده‌های خام"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "پروندۀ فیلمها"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "پرونده‌های صوتی"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "پرونده)ها( برای باز کردن"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "ویژگیهای digiKam"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "آلبوم:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "برچسبها:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "آلبوم"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخها"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "برچسب"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "نما..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "روشنایی"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "باز کردن با"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr "حرکت %n پرونده به زباله"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "انتساب برچسب"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "حذف برچسب"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "انتساب ارزیابی"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "نام جدید را )بدون پسوند( وارد کنید:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "آلبوم »%1«"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "&انتساب برچسب »%1« به تصاویر برگزیده‌"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "انتساب برچسب »%1« به فقره‌های افتاده"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "انتساب برچسب »%1« به فقره‌های افتاده"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "&انتساب برچسبها به تصاویر برگزیده‌"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "&انتساب برچسبها به تصاویر برگزیده‌"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "&انتساب برچسبها به تصاویر برگزیده‌"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+#, fuzzy
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "پویش برای پرونده‌های جدید، لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "خرابی در اصلاح جهت Exif برای پروندۀ %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "خرابی در اصلاح جهت Exif برای پروندۀ %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "در حال قطع ارتباط از دوربین، لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "در حال پویش فقره‌ها، لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "برچسب زده نشود"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "پالایه‌های برچسب"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "یا بین برچسبها"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "و بین برچسبها"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "شرط تطابق"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "برچسب: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "نشانی وب هدف %1 معتبر نیست."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "آلبوم هدف در کتابخانۀ آلبومها نیست."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "نمایش &تاریخ ایجاد پرونده‌"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"نمی‌توان پیش‌نمایش را برای\n"
+"»%1« نمایش داد"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "پیش‌سو"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "پس‌سو به آلبوم"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow"
+msgstr "نمایش اسلاید"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "حرکت به زباله"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "جستجوی پیشرفته"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید با استفاده از تنظیمات جستجوی جاری، فقره‌های یافت‌شده در "
+"کتابخانۀ آلبوم را ببینید."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "قواعد جستجو"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید برای پردازش فقره‌هایی که در کتابخانۀ آلبوم جستجو می‌شوند، "
+"فهرست قواعد جستجوی استفاده‌شده را ببینید."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "افزودن/حذف گزینه"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید برای افزودن/حذف یک گزینه، محتویات فهرست قواعد جستجو را "
+"کنترل کنید."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "همچنین"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "یا"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "گروه‌بندی/عدم گروه‌بندی گزینه‌ها"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید هر گزینۀ جستجو را از فهرست قواعد جستجو گروه‌بندی کنید یا "
+"گروه‌بندی نکنید."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&گروه‌بندی‌"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&عدم گروه‌بندی‌"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "&ذخیرۀ جستجو به عنوان:‌"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>نام استفاده‌شده برای ذخیرۀ جستجوی جاری در نمای »جستجوهای من« را وارد کنید"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "پالایۀ نارنجی"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "پیکربندی دوربین"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "شرط تطابق"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "ارزیابی"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "ارزیابی"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "ارزیابی"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "مقداردهی اولیۀ نمای اصلی"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "بررسی مخزن ICC"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "بررسی نسخۀ dcraw"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "آلبومها"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "خواندن دادگان"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>به نظر می‌رسد که مسیر ICC profiles، نامعتبر باشد.</p>"
+"<p>اگر می‌خواهید الان آن را تنظیم کنید، »بله« را برگزینید، در غیر این صورت، "
+"»نه« را برگزینید. در این مورد، ویژگی »مدیریت رنگ« تا زمانی که این موضوع را حل "
+"کنید، غیرفعال می‌شود </p></qt>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "آشکارسازی خودکار دوربین"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "باز کردن محاورۀ بارگیری"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "مقداردهی اولیۀ نمای اصلی"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "خروج از پیش‌نمایش"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "خروج از حالت پیش‌نمایش"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "تصویر بعدی"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "تصویر قبلی"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "اولین تصویر"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "آخرین تصویر"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "رونوشت گزینش فقره‌های آلبوم"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "چسباندن گزینش فقره‌های آلبوم"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&دوربین‌"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&چهره‌ها‌"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&پس‌سو‌"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "نما..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "این گزینه، یک آلبوم خالی جدید در دادگان ایجاد می‌کند."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "&مرتب‌سازی آلبومها‌"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "بر اساس پوشه"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "بر اساس مجموعه"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "بر اساس تاریخ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "افزودن تصاویر..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "این گزینه، تصاویر جدید را به آلبوم جاری اضافه می‌کند."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "افزودن دوربین..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "ویرایش ویژگیهای آلبوم..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "ویرایش ویژگیهای آلبوم..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "بازآوری"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "این گزینه، همۀ محتوای آلبوم را بازآوری می‌کند."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "پویش برای پرونده‌های جدید، لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "&برچسب جدید...‌"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "<p>برای استفاده در ناحیۀ ویرایشگر تصویر، رنگ زمینه را سفارشی کنید."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "روشنایی"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "<p>برای استفاده در ناحیۀ ویرایشگر تصویر، رنگ زمینه را سفارشی کنید."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "این گزینه، تصاویر جدید را به آلبوم جاری اضافه می‌کند."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr ""
+"این گزینه به شما اجازه می‌دهد نام پروندۀ تصویر برگزیدۀ جاری را تغییر نام دهید."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "حذف دائمی"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "حذف دائمی بدون تأیید"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "حرکت به زباله بدون تأیید"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "&مرتب‌سازی تصاویر‌"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "بر اساس نام"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "بر اساس مسیر"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "بر اساس اندازۀ پرونده"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "بر اساس ارزیابی"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "اصلاح برچسب جهت Exif"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "افقی قرینه شد"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "عمودی قرینه شد"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "۹۰ درجه چرخید / افقی قرینه شد"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "&چرخش‌"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "۹۰ درجه چرخید / عمودی قرینه شد"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "&چرخش‌"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "برگزیدن هیچ‌کدام"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "کوچک‌نمایی"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "تمام پرده"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr ""
+"این گزینه به شما اجازه می‌دهد ضامن پنجره‌های اصلی در حالت تمام پرده را بزنید"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "نمایش اسلاید"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "<p>گزینش"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "زیرآلبومهای بر اساس تاریخ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "دوربین سوارشده"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "کتاب مرجع وصله‌های Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "تغییر نام..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "انتساب ارزیابی »بدون ستاره«"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "انتساب ارزیابی »یک ستاره«"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "انتساب ارزیابی »دو ستاره«"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "انتساب ارزیابی »سه ستاره«"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "انتساب ارزیابی »چهار ستاره«"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "انتساب ارزیابی »پنج ستاره«"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "جستجوی پیشرفته..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table"
+msgstr "روشنایی"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "پویش برای تصاویر جدید"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "ساخت مجدد همۀ ریزنقشها..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "بارگذاری دوربینها"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "No item selected"
+msgstr "حذف برگزیده"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " )%2 از %3("
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "حذف برگزیده"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "مرور %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "تصاویر در %1 یافت شدند"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+#, fuzzy
+msgid "No media devices found"
+msgstr "هیچ دستگاه رسانه‌ای یافت نشد"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+#, fuzzy
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "وصله‌های Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+#, fuzzy
+msgid "Browse Media"
+msgstr "مرور %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "افزودن دوربین..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "بارگذاری چهره‌ها"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"ساخت مجدد همۀ ریزنقشهای آلبوم مدتی وقت می‌گیرد.\n"
+"می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"ساخت مجدد همۀ ریزنقشهای آلبوم مدتی وقت می‌گیرد.\n"
+"می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "اندازه:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "برگزیدن تصویر برای بارگذاری"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr "%1 %2 - %n فقره"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "نام آلبوم"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "عنوان آلبوم"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "مجموعه آلبوم"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "نام برچسب"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "نام تصویر"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "تاریخ تصویر"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "عنوان تصویر"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "واژۀ کلیدی"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "ارزیابی"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "دارد"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "ندارد"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "برابر است"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "برابر نیست"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "بعد از"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "قبل از"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>عمق بیت </b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>نام جدید </b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>نام جدید </b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>نام جدید </b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>توازن سفید </b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>توازن سفید </b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "بدون پالایۀ تون"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "No media player available..."
+msgstr "هیچ profile موجود نیست..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "برچسب جدید"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "ویرایش برچسب"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "نام آلبوم جدید را وارد کنید:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&شمایل:‌"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "بازنشانی"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>ایجاد برچسب جدید در <i>»%1«</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>ایجاد برچسب جدید در <i>»%1«</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>ایجاد برچسب جدید در <i>»%1«</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "مسیر"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "ابعاد:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "آخرین &ماه‌"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "<p>خطی"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا مقیاس سابقه‌نما را برگزینید."
+"<p>اگر مقادیر بیشینۀ تصویر کوچک است، می‌توانید از مقیاس خطی استفاده کنید."
+"<p> هنگامی که مقادیر بیشینه بزرگ هستند، می‌توان از مقیاس لگاریتمی استفاده کرد؛ "
+"اگر از مقیاس لگاریتمی استفاده شود، همۀ مقادیر )کوچک و بزرگ( روی نگاره مرئی "
+"می‌شوند."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "وارونه کردن گزینش"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>نام استفاده‌شده برای ذخیرۀ جستجوی جاری در نمای »جستجوهای من« را وارد کنید"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "جستجوی سریع"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "جستجو:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr ""
+"<p>نشانوندهای جستجویتان را برای یافتن فقره‌ها در کتابخانۀ آلبومها وارد کنید"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید با استفاده از تنظیمات جستجوی جاری، فقره‌های یافت‌شده در "
+"کتابخانۀ آلبوم را ببینید."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "ذخیرۀ جستجو به عنوان:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>نام استفاده‌شده برای ذخیرۀ جستجوی جاری در نمای »جستجوهای من« را وارد کنید"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "آلبومها"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "استاندارد"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "عنوان"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "جستجوها"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "در حال به‌روزرسانی فقره‌ها، لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "افزودن برچسب جدید..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "گزینه‌های واسط"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "&استفاده از رنگ زمینۀ چهره‌"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+"<p>برای استفاده از رنگ زمینۀ چهره در ناحیۀ ویرایشگر تصویر، این گزینه را فعال "
+"کنید"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "رنگ &زمینه:‌"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>رنگ زمینۀ مورد استفاده را برای ناحیۀ ویرایشگر تصویر برگزینید."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "&مخفی کردن میله ابزار در حالت تمام پرده‌"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "مخفی کردن &میله ریزنقش در حالت تمام پرده‌"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr "استفاده از میله ریزنقش &افقی )لازم است showFoto بازآغازی شود(‌"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه فعال شود، میله ریزنقشها به طور افقی پشت ناحیۀ تصویر نمایش داده "
+"می‌شود. لازم است showFoto را برای مؤثر واقع شدن این گزینه بازآغازی کنید."
+"<p>"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "با &حذف فقره‌ها آنها باید به زباله حرکت داده شوند‌"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "&نمایش رنگ‌پاشی پرده هنگام راه‌اندازی‌"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "آشکارسازی بیش از اندازۀ شاخص"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "آشکارسازی بیش از اندازۀ شاخص"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>برای استفاده در ناحیۀ ویرایشگر تصویر، رنگ زمینه را سفارشی کنید."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "آشکارسازی بیش از اندازۀ شاخص"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>برای استفاده در ناحیۀ ویرایشگر تصویر، رنگ زمینه را سفارشی کنید."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "کنشهای EXIF"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "نمایش تصاویر/ریزنقشها &چرخیده طبق برچسب جهت‌"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "تنظیم برچسب جهت به عادی بعد از چرخش/قرینه"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "&مرتب‌سازی تصاویر‌"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "&مرتب‌سازی تصاویر‌"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "تاریخ تصویر"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "نام پروندۀ تصویر جدید"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "نمایش اندازۀ پرونده"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه فعال شود، نمایش اسلاید با تصویر برگزیده از فهرست تصاویر آغاز "
+"می‌شود."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "تنظیمات عمومی"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "نکته ابزار"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "تنظیمات نکته ابزار فقره‌های آلبوم"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "تنظیمات کدگشایی RAW )dcraw %1("
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "مدیریت رنگ"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "پروندۀ تنظیمات مدیریت رنگ برای ذخیره"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Save Images"
+msgstr "باز کردن تصاویر"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "تنظیمات پرونده‌های تصویر IO"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "نمایش اسلاید"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "تنظیمات نمایش اسلاید"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "نمایش &نکته ابزارهای فقره‌های آلبوم‌"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+"<p>برای نمایش اطلاعات تصویر هنگامی که موشی روی یک فقرۀ آلبوم می‌پلکد، این گزینه "
+"را تنظیم کنید."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "اطلاعات پرونده/تصویر"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "نمایش نام پرونده"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>برای نمایش نام پروندۀ تصویر، این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "نمایش تاریخ پرونده"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>برای نمایش تاریخ پروندۀ تصویر، این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "نمایش اندازۀ پرونده"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>برای نمایش اندازۀ پروندۀ تصویر، این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "نمایش نوع تصویر"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>برای نمایش نوع تصویر، این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "نمایش ابعاد تصویر"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr "<p>برای نمایش ابعاد تصویر بر حسب تصویردانه، این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "نمایش ساخت و مدل دوربین"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+"<p>برای نمایش ساخت و مدل دوربینی که عکس با آن گرفته شده است، این گزینه را تنظیم "
+"کنید."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "نمایش تاریخ دوربین"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>برای نمایش تاریخ هنگامی که عکس گرفته شد۷ این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "نمایش روزنه و کانونی دوربین"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+"<p>برای نمایش تنظیمات روزنه و کانونی استفاده‌شدۀ دوربین برای گرفتن عکس، این "
+"گزینه را تنظیم کنید."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "نمایش آشکارسازی و حساسیت دوربین"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>برای نمایش آشکارسازی و حساسیت استفاده‌شدۀ دوربین برای گرفتن عکس، این گزینه "
+"را تنظیم کنید."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "نمایش برنامه و حالت دوربین"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>برای نمایش برنامه و حالت استفاده‌شدۀ دوربین برای گرفتن عکس، این گزینه را "
+"تنظیم کنید."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "نمایش تنظیمات فلاش دوربین"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+"<p>برای نمایش تنظیمات استفاده‌شدۀ فلاش دوربین، این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "نمایش تنظیمات توازن سفید دوربین"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>برای نمایش تنظیمات توازن سفید استفاده‌شدۀ دوربین برای گرفتن عکس، این گزینه "
+"را تنظیم کنید."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "پرونده)ها( برای باز کردن"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "روشنایی/سایه روشن/گاما"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "افزایش گاما"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "کاهش گاما"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "افزایش روشنایی"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "کاهش روشنایی"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "افزایش سایه روشن"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "کاهش سایه روشن"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>به نظر می‌رسد مسیر ICC profile نامعتبر باشد.</p>"
+"<p>اگر می‌خواهید الان ان را تنظیم کنید، »بله« را برگزینید، در غیر این صورت، "
+"»نه« را برگزینید. در این مورد، ویژگی »مدیریت رنگ« تا زمانی که این موضوع حل شود، "
+"غیرفعال می‌شود </p></qt>"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "باز کردن پوشه"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "ریزنقشها"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "حذف پرونده"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " )%2 از %3("
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "عکسی در این پوشه وجود ندارد."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "باز کردن تصاویر از پوشه"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"دربارۀ حذف پروندۀ »%1«\n"
+"مطمئن هستید؟"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "در حال به‌روزرسانی فقره‌ها، لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "هیچ اندازه یا اندازۀ نامعتبری مشخص نشد"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "پرونده موجود نیست"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "نمی‌توان ریزنقش را برای %1 ایجاد کرد"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "آلبوم مبدأ %1 در دادگان یافت نشد"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"مجوزها را نتوانست برای\n"
+"%1 تغییر دهد"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"مبدأ و مقصد، مسیرهای کتابخانۀ آلبوم متفاوت دارند.\n"
+"مبدأ: %1\n"
+"مقصد: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "آلبوم مقصد %1 در دادگان یافت نشد"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"این پرونده/پوشه از طریق پیوندهای نمادی در یک سیستم پروندۀ متفاوت است. "
+"حرکت/تغییر نام پرونده‌های بین آنها در حال حاضر پشتیبانی‌نشده است"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "تصویر مبدأ %1 در دادگان یافت نشد"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "نمایش توضیحات عکس"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Album Banner"
+msgstr "نام آلبوم"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "جانگهدارندۀ شمایل، نه در ونک"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "جانگهدارندۀ روش حذف، هرگز برای کاربر نمایش داده نشده است."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "فهرست پرونده‌هایی که در شرف حذف هستند."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "این فهرست فقره‌هایی است که در شرف حذف هستند."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "جانگهدارنده برای تعدادی از پرونده‌ها، نه در ونک"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&حذف پرونده‌ها به جای حرکت دادن آنها به زباله‌"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، پرونده‌ها به جای اینکه در لاوک زباله جای بگیرند برای همیشه "
+"حذف می‌شوند"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>اگر این جعبه علامت زده شود، پرونده‌ها به جای اینکه در لاوک زباله جای بگیرند "
+"<b>برای همیشه حذف می‌شوند </b>.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>از این گزینه با احتیاط استفاده کنید </em>: بیشتر سیستمهای پرونده به طور "
+"موثق قادر به برگرداندن پرونده‌های حذف‌شده نیستند.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "دوباره &سؤال نکن‌"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، این محاوره برای مدت زیادی نمایش داده نمی‌شود و پرونده‌ها "
+"مستقیماً به لاوک زباله حرکت داده می‌شوند"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، این محاوره برای مدت زیادی نمایش داده نمی‌شود و پرونده‌ها "
+"مستقیماً به لاوک زباله حرکت داده می‌شوند"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&آلبوم‌"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "&برچسب‌"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&تصویر‌"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&پس‌سو‌"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&واردات‌"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&صادرات‌"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&رنگها‌"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "&لغو‌"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "&تبدیل‌"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "توصیف"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "پالایه‌ها"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "&عمق‌"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "کاهش چشم قرمز..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "فعال‌سازی کاهش نوفه"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "تیزی:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "رنگها:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "گاما:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Damping:"
+msgstr "دامنه:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "پیشرفته..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "پروندۀ تنظیمات مدیریت رنگ برای بارگذاری"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "»%1«، یک پروندۀ متن تنظیمات مدیریت رنگ نیست."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "تنظیمات را نمی‌توان از پروندۀ متن مدیریت رنگ بار کرد."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "پروندۀ تنظیمات مدیریت رنگ برای ذخیره"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "تنظیمات را نمی‌توان در پروندۀ متن مدیریت رنگ ذخیره کرد."
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "مجرا: "
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "مجرا: "
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید پیش‌نمایش تنظیمات توازن رنگ تصویر را ببینید. برای دیدن "
+"سطح رنگ متناظر با سابقه‌نما، رنگ تصویر را انتخاب کنید."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>در اینجا مجرای سابقه‌نما برای نمایش را برگزینید:"
+"<p><b>درخشش </b>: نمایش مقادیر درخشش تصویر."
+"<p><b>قرمز </b>: نمایش مقادیر مجرای تصویر قرمز."
+"<p><b>سبز </b>: نمایش مقادیر مجرای تصویر سبز. "
+"<p><b>آبی </b>: نمایش مقادیر مجرای تصویر آبی ."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا مقیاس سابقه‌نما را برگزینید."
+"<p>اگر شمارشهای بیشینۀ تصویر کوچک است، می‌توانید از مقیاس خطی استفاده کنید."
+"<p>از مقیاس لگاریتمی می‌توان هنگامی که شمارشهای بیشینه بزرگ هستند، استفاده کرد؛ "
+"اگر استفاده شود، همۀ مقادیر )کوچک و بزرگ( در گراف مرئی می‌باشند."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید ترسیم سابقه‌نمای پیش‌نمایش هدف مجرای تصویر برگزیده را "
+"ببینید. این یکی در هر تغییر تنظیمات مجدداً محاسبه می‌شود."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Red:"
+msgstr "قرمز"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم رنگ سبزآبی/قرمز تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Blue:"
+msgstr "آبی"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم رنگ زرشکی/سبز تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Green:"
+msgstr "سبز"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم رنگ زرد/آبی تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "بازنشانی"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "درخشش"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>این گزینه را برای نمایش بخشهای طلایی فعال کنید."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "تنظیمات را نمی‌توان از پروندۀ متن مدیریت رنگ بار کرد."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "تنظیمات را نمی‌توان در پروندۀ متن مدیریت رنگ ذخیره کرد."
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "مدیریت رنگ..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "تندی رنگ:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>این، پیش‌نمایش جلوۀ پالایۀ تصویر است."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>در اینجا مجرای سابقه‌نما برای نمایش را برگزینید:"
+"<p><b>درخشش </b>: نمایش مقادیر درخشش تصویر."
+"<p><b>قرمز </b>: نمایش مقادیر مجرای تصویر قرمز."
+"<p><b>سبز </b>: نمایش مقادیر مجرای تصویر سبز. "
+"<p><b>آبی </b>: نمایش مقادیر مجرای تصویر آبی ."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید ترسیم سابقه‌نمای پیش‌نمایش هدف مجرای تصویر برگزیده را "
+"ببینید. این یکی در هر تغییر تنظیمات مجدداً محاسبه می‌شود."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "اندازه:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Find Edges"
+msgstr "برچسبها یافت شدند"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Level:"
+msgstr "سطح:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم رنگ تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Iteration:"
+msgstr "اشباع:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+"این گزینه به شما اجازه می‌دهد ویرایشگر تصویر را با تصویر برگزیدۀ جاری باز کنید."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "ColorFX"
+msgstr "رنگها"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "اصلاح خودکار..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "پالایه‌ها"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "سیاه و سفید..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "بارگذاری: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "اصلاح چشمهای قرمز"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "خروج از پیش‌نمایش"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "اصلاح خودکار..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "<b>حساسیت </b>:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "افزودن دوربین..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "اصلاح چشمهای قرمز"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "اصلاح چشمهای قرمز"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Density:"
+msgstr "<b>حساسیت </b>:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Power:"
+msgstr "پایینی"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "روشنایی:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>در اینجا می‌توانید تنظیم روشنایی تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "سایه روشن:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم سایه روشن تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>در اینجا می‌توانید تنظیم گامای تنظیم را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "White Balance..."
+msgstr "توازن سفید:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "White Balance"
+msgstr "توازن سفید:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید پیش‌نمایش تنظیمات توازن رنگ تصویر را ببینید. برای دیدن "
+"سطح رنگ متناظر با سابقه‌نما، رنگ تصویر را انتخاب کنید."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید ترسیم سابقه‌نمای پیش‌نمایش هدف مجرای تصویر برگزیده را "
+"ببینید. این یکی در هر تغییر تنظیمات مجدداً محاسبه می‌شود."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "تنظیمات HSL"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم رنگ زرد/آبی تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "بازنشانی"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Candle"
+msgstr "&لغو‌"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "خنثی"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم اشباع تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>در اینجا گزینش ارتفاع را برای خط برش تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "اشباع:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم اشباع تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>در اینجا می‌توانید تنظیم گامای تنظیم را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم رنگ زرشکی/سبز تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Main:"
+msgstr "میانگین:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "تنظیمات روشنایی"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>در اینجا می‌توانید تنظیم گامای تنظیم را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Fine:"
+msgstr "پالایه‌ها"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "پروندۀ تنظیمات مدیریت رنگ برای بارگذاری"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "»%1«، یک پروندۀ متن تنظیمات مدیریت رنگ نیست."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "تنظیمات را نمی‌توان از پروندۀ متن مدیریت رنگ بار کرد."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "پروندۀ تنظیمات مدیریت رنگ برای ذخیره"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "تنظیمات را نمی‌توان در پروندۀ متن مدیریت رنگ ذخیره کرد."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "نمایش اندازۀ پرونده"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr "<p>در اینجا رنگ استفاده‌شده برای ترسیم خط‌چینهای راهنما را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Smooth:"
+msgstr "همواری:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "در حال محاسبه..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "اصلاح خودکار رنگ"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید پیش‌نمایش تنظیمات توازن رنگ تصویر را ببینید. برای دیدن "
+"سطح رنگ متناظر با سابقه‌نما، رنگ تصویر را انتخاب کنید."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا مجرای سابقه‌نما را برای نمایش برگزینید:"
+"<p><b>درخشش </b>: نمایش مقادیر درخشش )روشنایی دریافت‌شده(."
+"<p><b>قرمز </b>: نمایش مجرای تصویر قرمز."
+"<p><b>سبز </b>: نمایش مجرای تصویر سبز."
+"<p><b>آبی </b>: نمایش مجرای تصویر آبی."
+"<p><b>آلفا </b>: نمایش مجرای تصویر آلفا. این مجرا با مقدار شفافیت متناظر است و "
+"توسط برخی قالبهای تصویر نظیر PNG یا TIFF پشتیبانی می‌شود."
+"<p><b>رنگها </b>: نمایش هم زمان همۀ مقادیر مجرای رنگ."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید ترسیم سابقه‌نمای پیش‌نمایش هدف مجرای تصویر برگزیده را "
+"ببینید. این یکی در هر تغییر تنظیمات مجدداً محاسبه می‌شود."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>این ترسیم سابقه‌نمای مجرای تصویر برگزیده است"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "پروندۀ تنظیمات مدیریت رنگ برای بارگذاری"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "تنظیمات را نمی‌توان از پروندۀ متن مدیریت رنگ بار کرد."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "پروندۀ IPTC برای ذخیره"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "تنظیمات را نمی‌توان در پروندۀ متن مدیریت رنگ ذخیره کرد."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Texture"
+msgstr "طبیعت"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "بالایی"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "دوربینها"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Marble"
+msgstr "مدل"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "آبی"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Modern"
+msgstr "مدل"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Stone"
+msgstr "تون"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم رنگ تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Relief:"
+msgstr "&تغییر اندازه...‌"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا عرض استفاده‌شده بر حسب تصویردانه را برای ترسیم راهنماهای ترکیب "
+"تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "<p>این گزینه را برای نمایش بخشهای مارپیچ طلایی فعال کنید."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "شمارش:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "&عنوان:‌"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "<p>این گزینه را برای نمایش بخشهای طلایی فعال کنید."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "<p>این گزینه را برای نمایش بخشهای مارپیچ طلایی فعال کنید."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Regular"
+msgstr "کیفیت:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "بر اساس پوشه"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>در اینجا می‌توانید پارامترهای عمومی را تنظیم کنید.</p>"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "ارزیابی:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "۹۰ درجه"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "۱۸۰ درجه"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "۲۷۰ درجه"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>در اینجا جهت ضریب نسبت تحمیل‌شده را برگزینید."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم اشباع تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "سطوح خودکار"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید پیش‌نمایش تنظیمات توازن رنگ تصویر را ببینید. برای دیدن "
+"سطح رنگ متناظر با سابقه‌نما، رنگ تصویر را انتخاب کنید."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا مجرای سابقه‌نما را برای نمایش برگزینید:"
+"<p><b>درخشش </b>: نمایش مقادیر درخشش )روشنایی دریافت‌شده(."
+"<p><b>قرمز </b>: نمایش مجرای تصویر قرمز."
+"<p><b>سبز </b>: نمایش مجرای تصویر سبز."
+"<p><b>آبی </b>: نمایش مجرای تصویر آبی."
+"<p><b>آلفا </b>: نمایش مجرای تصویر آلفا. این مجرا با مقدار شفافیت متناظر است و "
+"توسط برخی قالبهای تصویر نظیر PNG یا TIFF پشتیبانی می‌شود."
+"<p><b>رنگها </b>: نمایش هم زمان همۀ مقادیر مجرای رنگ."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا مقیاس سابقه‌نما را برگزینید."
+"<p>اگر شمارشهای بیشینۀ تصویر کوچک است، می‌توانید از مقیاس خطی استفاده کنید."
+"<p>از مقیاس لگاریتمی می‌توان هنگامی که شمارشهای بیشینه بزرگ هستند، استفاده کرد؛ "
+"اگر استفاده شود، همۀ مقادیر )کوچک و بزرگ( در گراف مرئی می‌باشند."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید ترسیم سابقه‌نمای پیش‌نمایش هدف مجرای تصویر برگزیده را "
+"ببینید. این یکی در هر تغییر تنظیمات مجدداً محاسبه می‌شود."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>این ترسیم سابقه‌نمای مجرای تصویر برگزیده است"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>در اینجا مقدار شدت کمینۀ گزینش سابقه‌نما را برگزینید."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>در اینجا مقدار شدت بیشینۀ گزینش سابقه‌نما را برگزینید."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم اشباع تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>در اینجا مقدار شدت کمینۀ گزینش سابقه‌نما را برگزینید."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>در اینجا مقدار شدت بیشینۀ گزینش سابقه‌نما را برگزینید."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "سطوح خودکار"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "پروندۀ تنظیمات مدیریت رنگ برای بارگذاری"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "تنظیمات را نمی‌توان از پروندۀ متن مدیریت رنگ بار کرد."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "پروندۀ EXIF برای ذخیره"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "تنظیمات را نمی‌توان در پروندۀ متن مدیریت رنگ ذخیره کرد."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Drop size:"
+msgstr "نمایش اندازۀ پرونده"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم اشباع تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Number:"
+msgstr "نام:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "آبی"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "کوچک‌نمایی"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "محوی گاوسی"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "محوی گاوسی"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Distance:"
+msgstr "توازن سفید:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>در اینجا گزینش عرض را برای خط برش تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr ""
+"این گزینه به شما اجازه می‌دهد ویرایشگر تصویر را با تصویر برگزیدۀ جاری باز کنید."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "محو..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "سفید یکدست"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "توسعه‌دهنده"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "کاهش سایه روشن"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم رنگ تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "ضریب نسبت:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "عرض )٪(:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>در اینجا گزینش عرض را برای خط برش تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "عرض )٪(:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا عرض استفاده‌شده برای ترسیم خط‌چینهای راهنما را بر حسب تصویردانه "
+"تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "First:"
+msgstr "پالایه‌ها"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Second:"
+msgstr "<p>گزینش"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم رنگ سبزآبی/قرمز تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم رنگ سبزآبی/قرمز تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم رنگ تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم سایه روشن تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم رنگ تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم رنگ سبزآبی/قرمز تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>در اینجا رنگ استفاده‌شده برای ترسیم خط‌چینهای راهنما را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>در اینجا رنگ استفاده‌شده برای ترسیم خط‌چینهای راهنما را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Add Border..."
+msgstr "افزودن دوربین..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
+msgstr "&عمق‌"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم رنگ تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Restoration"
+msgstr "نسبت سفارشی:"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "بازنشانی"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "مشاهدۀ وب‌گاه پروژۀ digiKam"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "پروندۀ تنظیمات مدیریت رنگ برای بارگذاری"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "»%1«، یک پروندۀ متن تنظیمات مدیریت رنگ نیست."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "تنظیمات را نمی‌توان از پروندۀ متن مدیریت رنگ بار کرد."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "پروندۀ تنظیمات مدیریت رنگ برای ذخیره"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "تنظیمات را نمی‌توان در پروندۀ متن مدیریت رنگ ذخیره کرد."
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Restoration..."
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "کاهش چشم قرمز..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "جهت:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>این، پیش‌نمایش جلوۀ پالایۀ تصویر است. اگر مکان‌نمای موشی را در این ناحیه "
+"حرکت دهید، یک خط‌چین عمودی و افقی برای راهنمایی شما در میزان کردن تنظیمات "
+"پالایه ترسیم می‌شود. دکمۀ چپ موشی را برای تثبیت موقعیت خط‌چین فشار دهید."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "New width:"
+msgstr "عرض راهنما:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New height:"
+msgstr "ارتفاع:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "نویسنده:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Largest Area"
+msgstr "آخرین جستجو"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "در حال فهرست‌بندی پوشه‌ها..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Twirl"
+msgstr "عنوان"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Caricature"
+msgstr "طبیعت"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "عنوان"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr "<p>در اینجا گزینش ارتفاع را برای خط برش تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "نمایش تنظیم..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "نمایش تنظیم..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Perspective"
+msgstr "بر حسب درصد:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid " Top right:"
+msgstr "حق چاپ:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "رنگ راهنما:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>در اینجا رنگ استفاده‌شده برای ترسیم خط‌چینهای راهنما را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "عرض راهنما:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا عرض استفاده‌شده برای ترسیم خط‌چینهای راهنما را بر حسب تصویردانه "
+"تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "بزرگ‌نمایی"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "کوچک‌نمایی"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم رنگ تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "رنگ/اشباع/روشنایی"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید پیش‌نمایش تنظیمات رنگ/اشباع/روشنایی تصویر را ببینید. برای "
+"دیدن سطح رنگ متناظر در سابقه‌نما می‌توانید رنگ را در تصویر انتخاب کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم اشباع تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم اشباع تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "رنگ:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم رنگ تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم اشباع تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "روشنایی:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم روشنایی تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "تنظیمات HSL"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "محو..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "تیز کردن..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "کاهش چشم قرمز..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"این پالایه را می‌توان برای اصلاح چشمهای قرمز در یک عکس استفاده کرد. منطقه‌ای "
+"شامل چشمهایی که از این گزینه استفاده می‌کنند را برگزینید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "روشنایی/سایه روشن/گاما..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "رنگ/اشباع/روشنایی..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "توازن رنگ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "اصلاح خودکار..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "وارونه کردن"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "مدیریت رنگ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "سیاه و سفید..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "خط برش ضریب نسبت..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "ابزار اصلاح چشم قرمز"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"لازم است منطقه‌ای را برگزینید که شامل چشمهایی برای استفادۀ ابزار اصلاح چشم قرمز "
+"باشد"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "این عکس از قبل از یک عمق ۸ بیتی / رنگ / تصویردانه استفاده می‌کند."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "اجرای این عمل، کیفیت رنگ تصویر را کاهش می‌دهد. می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "این عکس از قبل از یک عمق ۱۶ بیتی / رنگ / تصویردانه استفاده می‌کند."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "توازن رنگ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید پیش‌نمایش تنظیمات توازن رنگ تصویر را ببینید. برای دیدن "
+"سطح رنگ متناظر با سابقه‌نما، رنگ تصویر را انتخاب کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "سبزآبی"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم رنگ سبزآبی/قرمز تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "زرشکی"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم رنگ زرشکی/سبز تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "زرد"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم رنگ زرد/آبی تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "تیز کردن"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "مدل:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم اشباع تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>تیزی ۰، اثری ندارد، ۱ و بالاتر از آن شعاع ماتریس تیز را تعیین می‌کند که مشخص "
+"می‌کند تصویر چقدر باید تیز شود."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>همواری ۰ اثری ندارد، ۱ و بالاتر از آن، شعاع ماتریس محوی گاوسی را تعیین "
+"می‌کند که معین می‌کند تصویر چقدر لکه‌دار شود."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "شمارش:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "تیزی:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Correlation:"
+msgstr "جهت:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "بدون پالایۀ تون"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "محوی گاوسی"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "نمایش اندازۀ پرونده"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "پروندۀ تنظیمات مدیریت رنگ برای بارگذاری"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "»%1«، یک پروندۀ متن تنظیمات مدیریت رنگ نیست."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "تنظیمات را نمی‌توان از پروندۀ متن مدیریت رنگ بار کرد."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "پروندۀ تنظیمات مدیریت رنگ برای ذخیره"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr "تنظیمات را نمی‌توان در پروندۀ متن مدیریت رنگ ذخیره کرد."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "روشنایی/سایه روشن/گاما"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید پیش‌نمایش تنظیمات روشنایی سایه روشن گاما را ببینید. برای "
+"دیدن سطح رنگ متناظر در سابقه‌نما، می‌توانید رنگ را در تصویر انتخاب کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>در اینجا می‌توانید تنظیم روشنایی تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم سایه روشن تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>در اینجا می‌توانید تنظیم گامای تنظیم را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "خط برش ضریب نسبت"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید پیش‌نمایش گزینش ضریب نسبت استفاده‌شده برای خط برش را "
+"ببینید. برای حرکت و تغییر اندازۀ ناحیۀ خط برش می‌توانید از موشی استفاده کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "نسبت &بیشینه‌"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr "<p>ناحیۀ گزینش را به اندازۀ بیشینه طبق نسبت جاری تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "ارزیابی:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا ضریب نسبت تحمیل‌شده برای خط برشتان را برگزینید. ابزار خط برش ضریب "
+"نسبت از یک نسبت نسبی استفاده می‌کند. بدین معنی که اگر از سانتی‌متر و اینچ "
+"استفاده کنید و اندازۀ فیزیکی را مشخص نکند، مشابه است."
+"<p>در زیر می‌توانید فهرست تناظر اندازه‌های کاغذ عکاسی سنتی و خط برش ضریب نسبت "
+"را ببینید:"
+"<p><b>۲:۳</b>: ۱۰×۱۵cm، ۲۰×۳۰cm، ۳۰×۴۵cm، ۳.۵×۵»، ۴×۶«، ۸×۱۲»، ۱۲×۱۸»، ۱۶×۲۴»، "
+"۲۰×۳۰»"
+"<p><b>۳:۴</b>: ۶×۸cm، ۱۵×۲۰cm، ۱۸×۲۴cm، ۳۰×۴۰cm، ۳.۷۵×۵»، ۴.۵×۶»، ۶×۸»، "
+"۷.۵×۱۰»، ۹×۱۲»"
+"<p><b>۴:۵</b>: ۲۰×۲۵cm، ۴۰×۵۰cm،۸×۱۰»، ۱۶×۲۰»"
+"<p><b>۵:۷</b>: ۱۵×۲۱cm، ۳۰×۴۲cm، ۵×۷»"
+"<p><b>۷:۱۰</b>: ۲۱×۳۰cm، ۴۲×۶۰cm"
+"<p><b>نسبت طلایی </b> ۱:۱.۶۱۸ است. یک ترکیب زیر این قاعده از نظر تصویری هماهنگ "
+"و موزون است اما می‌تواند برای چاپ در کاغذ استاندارد عکاسی به‌روزرسانی شود."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>این گزینه را برای نمایش بخشهای طلایی فعال کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "جهت:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>در اینجا جهت ضریب نسبت تحمیل‌شده را برگزینید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "نویسنده:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>این گزینه را برای نمایش بخشهای طلایی فعال کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "سفارشی"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>در اینجا مقدار عددی نسبت سفارشی مورد نظر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p>در اینجا مقدار عددی نسبت سفارشی مورد نظر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr "<p>در اینجا موقعیت گوشۀ چپ بالای گزینش را برای خط برش تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "عرض:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>در اینجا گزینش عرض را برای خط برش تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>تنظیم موقعیت عرض به مرکز."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "ارتفاع:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>در اینجا گزینش ارتفاع را برای خط برش تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>تنظیم موقعیت ارتفاع به مرکز."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "راهنمای ترکیب:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "قواعد Thirds"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "اصلی"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "مثلثهای هماهنگ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "میانگین طلایی"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>با این گزینه می‌توانید خط‌مشیهایی که به شما برای ترکیب عکسهایتان کمک می‌کنند "
+"را نمایش دهید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "بخشهای طلایی"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>این گزینه را برای نمایش بخشهای طلایی فعال کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "بخشهای مارپیچ طلایی"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "<p>این گزینه را برای نمایش بخشهای مارپیچ طلایی فعال کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "مارپیچ طلایی"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr "<p>این گزینه را برای نمایش راهنمای مارپیچ طلایی فعال کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "مثلثهای طلایی"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "<p>برای نمایش مثلثهای طلایی، این گزینه را فعال کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "قرینه‌سازی افقی"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr "<p>برای قرینه‌سازی افقی راهنماها، این گزینه را فعال کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "قرینه‌سازی عمودی"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr "<p>برای قرینه‌سازی عمودی راهنماها، این گزینه را فعال کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "رنگ و عرض:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>در اینجا رنگ استفاده‌شده برای ترسیم راهنماهای ترکیب را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا عرض استفاده‌شده بر حسب تصویردانه را برای ترسیم راهنماهای ترکیب "
+"تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "نسبت طلایی"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "آبی"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "همواری:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>همواری ۰ اثری ندارد، ۱ و بالاتر از آن، شعاع ماتریس محوی گاوسی را تعیین "
+"می‌کند که معین می‌کند تصویر چقدر لکه‌دار شود."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "محوی گاوسی"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید بعد از اعمال یک profile رنگ، پیش‌نمایش تصویر را ببینید "
+"</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "مجرا: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>در اینجا، مجرای سابقه‌نما را برای نمایش برگزینید:"
+"<p><b>درخشش </b>: نمایش مقادیر درخشش تصویر."
+"<p><b>قرمز </b>: نمایش مقادیر مجرای قرمز."
+"<p><b>سبز </b>: نمایش مقادیر مجرای سبز."
+"<p><b>آبی </b>: نمایش مقادیر مجرای آبی."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید سابقه‌نمای تصویر پیش‌نمایش هدف مجرای تصویر برگزیده را "
+"ببینید. این یکی بعد از تغییرات تنظیم به‌روزرسانی می‌شود."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>در اینجا می‌توانید پارامترهای عمومی را تنظیم کنید.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "نمونه چاپی نرم"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+"<p>پرداخت تقلید دستگاه توصیف‌شده توسط profile »نمونۀ چاپی«. مفید برای نتیجۀ "
+"نهایی پیش‌نمایش بدون پرداخت برای رسانۀ فیزیکی.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr "بررسی gamut"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>اگر می‌خواهید رنگهایی که خارج از gamut چاپگر هستند را نمایش دهید، می‌توانید "
+"از این گزینه استفاده کنید "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Profile نمونۀ چاپی"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید از این گزینه برای نهفته‌سازی profile رنگ فضای کار برگزیده در تصویر "
+"استفاده کنید.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "استفاده از BPC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ویژگی جبران نقطۀ سیاه )BPC( مسلماً در رابطه با قصد سنجش رنگ نسبی کار می‌کند. "
+"قصد ادراکی باید تفاوتی ایجاد نکند، چون BPC همیشه روشن است و در قصد سنجش رنگ "
+"مطلق همیشه خاموش می‌شود.</p>"
+"<p>BPC مسلماً فقدان ICC profiles را در پرداخت تون تیره جبران می‌کند. با وجود "
+"BPC، تونهای تیره که به طور بهینه از رسانۀ اصلی به رسانۀ مقصد نگاشت می‌شوند "
+")بدون برش( مثلاً می‌توانند ترکیب کاغذ/جوهر را پرداخت کنند.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "پرداخت قصد:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>قصد ادراکی باعث می‌شود gamut کامل تصویر برای پر کردن رسانۀ مقصد فشرده شود "
+"یا بسط یابد به طوری که، توازن خاکستری حفظ می‌شود اما دقت سنجش رنگ ممکن است حفظ "
+"نشود."
+"<br>به عبارت دیگر، اگر رنگهای معین در یک تصویر خارج از گسترۀ رنگهایی بیفتند که "
+"دستگاه خروجی می‌تواند پرداخت کند، قصد عکس باعث می‌شود همۀ رنگهای موجود در تصویر "
+"میزان شوند به طوری که هر رنگ در تصویر در گستره‌ای می‌افتد که می‌تواند پرداخت "
+"شود و به طوری که رابطۀ بین رنگها تا جای ممکن بسیار حفظ شود."
+"<br>این قصد برای نمایش عکسها و تصاویر بسیار مناسب است، و قصد پیش‌فرض است.</li>"
+"<li>قصد سنجش رنگ مطلق باعث می‌شود هر رنگی که خارج از گستره‌ای که دستگاه خروجی "
+"می‌تواند پرداخت کند، بیفتد با نزدیک‌ترین رنگ که می‌تواند پرداخت شود، میزان "
+"می‌شوند در حالی که همۀ رنگهای دیگر بدون تغییر می‌مانند."
+"<br>این قصد از نقطه سفید محافظت می‌کند و برای رنگ خالها )Pantone، TruMatch، رنگ "
+"آرمها، ...( بسیار مناسب است.</li>"
+"<li>قصد سنجش رنگ نسبی طوری تعریف می‌شود که هر رنگی که خارج از گستره‌ای که "
+"دستگاه خروجی می‌تواند پرداخت کند بیفتد، با نزدیک‌ترین رنگ که می‌تواند پرداخت "
+"شود، میزان می‌شوند، در حالی که همۀ رنگهای دیگر بدون تغییر باقی می‌مانند. قصد "
+"نمونه چاپی، از نقطه سفید محافظت نمی‌کند.</li>"
+"<li>قصد اشباع، از اشباع رنگها در تصویر برحسب هزینۀ ممکن رنگ و روشنایی محافظت "
+"می‌کند."
+"<br>پیاده‌سازی این قصد به طریقی مسئله‌ساز باقی می‌ماند و ICC هنوز برای رسیدن به "
+"اثرات مورد نظر بر اساس روشها کار می‌کند."
+"<br>این قصد برای نگاره‌سازیهای تجارت نظیر نمودارهایی که در آنها بسیار مهم است "
+"که رنگها واضح باشند و نسبت به یک رنگ مشخص بهتر با هم مقایسه شوند، بسیار مناسب "
+"است.</li></ul>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "دیدن وب‌گاه پروژۀ کوچک CMS"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Profile ورودی"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>در اینجا همۀ پارامترهای مربوط به Profiles رنگ ورودی را تنظیم کنید.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "استفاده از profile نهفته"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "استفاده از sRGB profile توکار"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "استفاده از profile پیش‌فرض"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "استفاده از profile برگزیده"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "اطلاعات..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "اطلاعات دوربین"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Profile فضای کار"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>در اینجا همۀ پارامترهای مربوط به Profiles فضای کار رنگ را تنظیم کنید.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "استفاده از profile فضای کار پیش‌فرض"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "Profile نمونۀ چاپی"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p> در اینجا همۀ پارامترهای مربوط به Profiles رنگ نمونۀ چاپی را تنظیم کنید.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "استفاده از profile نمونۀ چاپی پیش‌فرض"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "تنظیمات روشنایی"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>در اینجا همۀ تنظیمات روشنایی تصویر هدف را تنظیم کنید.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>این، تنظیم منحنی درخشش تصویر است"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"به نظر می‌رسد مسیر ICC profiles، نامعتبر باشد. قادر به استفاده از گزینه‌های "
+"»profile پیش‌فرض نیستید."
+"<p>لطفاً، آن را در برپایی digiKam ICC حل کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>به نظر می‌رسد مسیر profile ورودی ICC برگزیده، نامعتبر باشد."
+"<p>لطفاً، آن را بررسی کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>به نظر می‌رسد مسیر profile نمونۀ چاپی ICC برگزیده، نامعتبر باشد."
+"<p>لطفاً، آن را بررسی کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>به نظر می‌رسد مسیر profile فضای کار ICC برگزیده، نامعتبر باشد."
+"<p>لطفاً، آن را بررسی کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>تنظیماتتان کافی نیستند.</p>"
+"<p>برای اعمال یک تبدیل رنگ، حداقل به دو ICC profiles نیاز دارید:</p>"
+"<ul>"
+"<li>یک profile »ورودی«.</li>"
+"<li>یک profile »فضای کار«.</li></ul>"
+"<p>اگر می‌خواهید یک تبدیل »نمونۀ چاپی نرم« انجام دهید، علاوه بر این profiles به "
+"یک profile »نمونۀ چاپی« هم نیاز دارید.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>به نظر می‌رسد مسیر profile ورودی ICC برگزیده، نامعتبر باشد."
+"<p>لطفاً، آن را بررسی کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<p>»sRGB profile توکار پیش‌فرض« را برگزیده‌اید </p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>این profile، on the fly ساخته می‌شود؛ بنابراین، اطلاعات مربوط به آن وجود "
+"ندارد.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "متأسفم، profile برگزیده وجود ندارد"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "خطای profile"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "متأسفم، به نظر می‌رسد هیچ profile نهفته‌ای وجود ندارد"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr "<p>مدیریت رنگ را در تنظیمات digiKam فعال نکرده‌اید.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr "اکنون گزینه‌های »استفاده از profile پیش‌فرض« غیرفعال می‌شود.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "پروندۀ تنظیمات مدیریت رنگ برای بارگذاری"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "»%1«، یک پروندۀ متن تنظیمات مدیریت رنگ نیست."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr "تنظیمات را نمی‌توان از پروندۀ متن مدیریت رنگ بار کرد."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "پروندۀ تنظیمات مدیریت رنگ برای ذخیره"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "تنظیمات را نمی‌توان در پروندۀ متن مدیریت رنگ ذخیره کرد."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "کاهش چشم قرمز..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید بعد از اعمال یک profile رنگ، پیش‌نمایش تصویر را ببینید "
+"</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>در اینجا مجرای سابقه‌نما برای نمایش را برگزینید:"
+"<p><b>درخشش </b>: نمایش مقادیر درخشش تصویر."
+"<p><b>قرمز </b>: نمایش مقادیر مجرای تصویر قرمز."
+"<p><b>سبز </b>: نمایش مقادیر مجرای تصویر سبز. "
+"<p><b>آبی </b>: نمایش مقادیر مجرای تصویر آبی ."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا مقیاس سابقه‌نما را برگزینید."
+"<p>اگر شمارشهای بیشینۀ تصویر کوچک است، می‌توانید از مقیاس خطی استفاده کنید."
+"<p>از مقیاس لگاریتمی می‌توان هنگامی که شمارشهای بیشینه بزرگ هستند، استفاده کرد؛ "
+"اگر استفاده شود، همۀ مقادیر )کوچک و بزرگ( در گراف مرئی می‌باشند."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید سابقه‌نمای تصویر پیش‌نمایش هدف مجرای تصویر برگزیده را "
+"ببینید. این یکی بعد از تغییرات تنظیم به‌روزرسانی می‌شود."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr "<p>در اینجا رنگ استفاده‌شده برای ترسیم خط‌چینهای راهنما را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "رنگ و عرض:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "سطح:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "اصلاح چشمهای قرمز"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "سیاه و سفید..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا پیش‌نمایش ابزار تبدیل سیاه و سفید را ببینید. برای دیدن سطح رنگ "
+"متناظر در سابقه‌نما، رنگ در تصویر را انتخاب کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "عمومی"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+"<img source=\"%1\"> <b>سیاه و سفید خنثی </b>: "
+"<p>شبیه‌سازی آشکارسازی فیلم خنثی سیاه و سفید.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<img source=\"%1\"> <b>سیاه و سفید خنثی </b>: "
+"<p>شبیه‌سازی آشکارسازی فیلم خنثی سیاه و سفید.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<img source=\"%1\"> <b>سیاه و سفید خنثی </b>: "
+"<p>شبیه‌سازی آشکارسازی فیلم خنثی سیاه و سفید.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<img source=\"%1\"> <b>سیاه و سفید خنثی </b>: "
+"<p>شبیه‌سازی آشکارسازی فیلم خنثی سیاه و سفید.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<img source=\"%1\"> <b>سیاه و سفید خنثی </b>: "
+"<p>شبیه‌سازی آشکارسازی فیلم خنثی سیاه و سفید.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "بدون پالایۀ تون"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr "<b>بدون پالایۀ تون </b>:<p>یک پالایۀ تونی برای تصویر اعمال نشود.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "پالایۀ سبز"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+"<img source=\"%1\"> <b>سیاه و سفید با پالایۀ سبز </b>: "
+"<p>شبیه‌سازی آشکارسازی فیلم سیاه و سفید با استفاده از پالایۀ سبز. این یک دارایی "
+"جهانی برای تمام دیدنیها فراهم می‌کند، به خصوص برای تصاویری که در برابر آسمان "
+"عکاسی‌شده متناسب است.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "پالایۀ نارنجی"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+"<img source=\"%1\"> <b>سیاه و سفید با پالایۀ نارنجی </b>: "
+"<p>شبیه‌سازی آشکارسازی فیلم سیاه و سفید با استفاده از پالایۀ نارنجی. این، "
+"مناظر، مناظر دریایی و عکس هوایی.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "پالایۀ قرمز"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+"<img source=\"%1\"> <b>سیاه و سفید با پالایۀ قرمز </b>: "
+"<p>شبیه‌سازی آشکارسازی فیلم سیاه و سفید با استفاده از پالایۀ قرمز. با استفاده "
+"از این یکی جلوه‌های نمایشی ایجاد می‌کند و مناظر نور ماه را در روز شبیه‌سازی "
+"می‌کند.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "پالایۀ زرد"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+"<img source=\"%1\"> <b>سیاه و سفید با پالایۀ زرد </b>: "
+"<p>شبیه‌سازی آشکارسازی فیلم سیاه و سفید با استفاده از پالایۀ زرد. بیشترین اصلاح "
+"تونی خنثی و سایه روشن را اصلاح می‌کند. مطلوب برای مناظر.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم اشباع تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "بدون پالایۀ تون"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr "<b>بدون پالایۀ تون </b>:<p>یک پالایۀ تونی برای تصویر اعمال نشود.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "تون Sepia"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "تون قهوه‌ای"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+"<img source=\"%1\"> <b>سیاه و سفید با تون قهوه‌ای </b>: "
+"<p>این پالایه، از پالایۀ تون Sepia خنثی‌تر است.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "تون سرد"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+"<img source=\"%1\"> <b>سیاه و سفید با تون سرد </b>: "
+"<p>آغاز دقیق و ماهرانه و تکرار در یک کاغذ سیاه و سفید با تون سرد نظیر یک کاغذ "
+"افزایندۀ برومید.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "تون سلنیوم"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<img source=\"%1\"> <b>سیاه و سفید با تون سلنیوم </b>: "
+"<p>این جلوه، تون شیمیایی سلنیوم سنتی انجام‌شده در اطاق تیره را تکرار می‌کند.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "تون پلاتینیوم"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<img source=\"%1\"> <b>سیاه و سفید با تون پلاتینیوم </b>: "
+"<p>این جلوه، تون شیمیایی پلاتینیوم سنتی انجام‌شده را در اطاق تاریک تکرار "
+"می‌کند.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "تون قهوه‌ای"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+"<img source=\"%1\"> <b>سیاه و سفید با تون قهوه‌ای </b>: "
+"<p>این پالایه، از پالایۀ تون Sepia خنثی‌تر است.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Film"
+msgstr "خانواده"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "پالایۀ سبز"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr "تون"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "روشنایی"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "تبدیل به سیاه و سفید"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "پروندۀ تنظیمات مدیریت رنگ برای بارگذاری"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "»%1«، یک پروندۀ متن تنظیمات مدیریت رنگ نیست."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "تنظیمات را نمی‌توان از پروندۀ متن مدیریت رنگ بار کرد."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "پروندۀ تنظیمات مدیریت رنگ برای ذخیره"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "تنظیمات را نمی‌توان در پروندۀ متن مدیریت رنگ ذخیره کرد."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "اصلاح خودکار..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید پیش‌نمایش ابزار اصلاح خودکار رنگ را ببینید. می‌توانید "
+"برای دیدن سطح رنگ متناظر در سابقه‌نما، رنگ در تصویر را انتخاب کنید."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "سطوح خودکار"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+"<img source=\"%1\"> <b>سطوح خودکار </b>:"
+"<p>این گزینه، گسترۀ تونی را در مجراهای قرمز، سبز، و آبی بیشینه می‌کند. سایۀ "
+"تصویر را جستجو می‌کند و مقادیر حد را مشخص می‌کند و مجراهای قرمز، سبز، و آبی را "
+"به گسترۀ کامل سابقه‌نما میزان می‌کند.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "عادی کردن"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+"<img source=\"%1\"> <b>عادی کردن </b>:"
+"<p>این گزینه مقادیر روشنایی را در سراسر تصویر فعال مقیاس می‌کند به طوری که "
+"تیره‌ترین نقطه، سیاه می‌شود و روشن‌ترین نقطه، تا جای ممکن بدون تغییر رنگش روشن "
+"می‌شود. این اغلب یک »تثبیت جادویی« برای تصاویری است که مبهم و تار هستند و شسته "
+"می‌شوند."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "برابرسازی"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+"<img source=\"%1\"> <b>برابرسازی </b>:"
+"<p>این گزینه روشنایی رنگها را در سراسر تصویر فعال میزان می‌کند به طوری که "
+"سابقه‌نما برای مجرای مقدار به نزدیکی همواری ممکن است، یعنی، به طوری که هر مقدار "
+"روشنایی ممکن در حدود تعداد مشابه تصویرهای دانه‌ای نظیر هر مقدار دیگر ظاهر "
+"می‌شود. گاهی اوقات برابرسازی به طور عجیبی بر حسب افزایش سایه روشنی در یک تصویر "
+"کار می‌کند. مواقع دیگر آن زباله می‌دهد. یک عمل بسیار قوی است که می‌تواند هم به "
+"طور معجزه‌آسایی در یک تصویر کار کند هم می‌تواند آن را از بین ببرد.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "کشش سایه روشن"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+"<img source=\"%1\"> <b>کشش سایه روشن </b>:"
+"<p>این گزینه، سایه روشن و روشنایی مقادیر RGB یک تصویر را با کشش پایین‌ترین و "
+"بالاترین مقادیر به کامل‌ترین گستره‌شان، و با میزان کردن همه چیز بین آنها افزایش "
+"می‌دهد.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+"<img source=\"%1\"> <b>کشش سایه روشن </b>:"
+"<p>این گزینه، سایه روشن و روشنایی مقادیر RGB یک تصویر را با کشش پایین‌ترین و "
+"بالاترین مقادیر به کامل‌ترین گستره‌شان، و با میزان کردن همه چیز بین آنها افزایش "
+"می‌دهد.</p>"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Shear..."
+msgstr "تیز کردن..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "تون Sepia"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>این، پیش‌نمایش جلوۀ پالایۀ تصویر است. اگر مکان‌نمای موشی را در این ناحیه "
+"حرکت دهید، یک خط‌چین عمودی و افقی برای راهنمایی شما در میزان کردن تنظیمات "
+"پالایه ترسیم می‌شود. دکمۀ چپ موشی را برای تثبیت موقعیت خط‌چین فشار دهید."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "قرینه‌سازی افقی"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "قرینه‌سازی افقی"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "قرینه‌سازی عمودی"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "قرینه‌سازی عمودی"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "اصلاح خودکار..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Zoom:"
+msgstr "بزرگ‌نمایی: "
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Brighten:"
+msgstr "روشنایی:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"این پالایه را می‌توان برای اصلاح چشمهای قرمز در یک عکس استفاده کرد. منطقه‌ای "
+"شامل چشمهایی که از این گزینه استفاده می‌کنند را برگزینید."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "تیز کردن عکس"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+"لازم است منطقه‌ای را برگزینید که شامل چشمهایی برای استفادۀ ابزار اصلاح چشم قرمز "
+"باشد"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "ارزیابی"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید بعد از اعمال یک profile رنگ، پیش‌نمایش تصویر را ببینید "
+"</p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "InPainting"
+msgstr "ارزیابی"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "پروندۀ تنظیمات مدیریت رنگ برای بارگذاری"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "»%1«، یک پروندۀ متن تنظیمات مدیریت رنگ نیست."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "تنظیمات را نمی‌توان از پروندۀ متن مدیریت رنگ بار کرد."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "پروندۀ تنظیمات مدیریت رنگ برای ذخیره"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "تنظیمات را نمی‌توان در پروندۀ متن مدیریت رنگ ذخیره کرد."
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... که digiKam از <b>کشیدن و رها کردن </b>پشتیبانی می‌کند؟ بنابراین، به راحتی "
+"می‌توانید تصاویر را از Konqueror به digiKam حرکت دهید یا با استفاده از »کشیدن و "
+"رها کردن« به را حتی از digiKam به K3b حرکت دهید.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... که می‌توانید از آلبومهای تودرتوی digiKam استفاده کنید.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... که می‌توانید با استفاده از تب میله جانبی <b>فراداده </b>‌اش اطلاعات <b>"
+"Exif</b>، <b>MakerNotes</b>، و <b>IPTC</b> یک عکس را مشاهده کنید؟\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... که هر عکس، گزینگان متنی دارد که می‌توان با فشار دکمۀ راست موشی بر آن به آن "
+"رسید؟\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... که آلبومهای digiKam، پوشه‌های موجود در کتابخانۀ آلبومتان هستند؟ بنابراین، "
+"به راحتی می‌توانید عکسهایتان را با رونوشت در کتابخانۀ آلبومتان وارد کنید.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... که می‌توانید با استفاده از تنظیمات -< میله ابزارهای پیکربندی، میله ابزارهای "
+"digikam‌تان را سفارشی کنید...؟\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... که می‌توانید با استفاده از فهرست ارسال نامۀ کاربران digikam به کاربران دیگر "
+"برسید؟ خودتان را در این نشانی وب <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">تصدیق کنید </a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... که digiKam، وصله‌های چندگانه با ویژگیهای اضافی نظیر صادرات </b>، <b>"
+"بایگانی در دیسک فشرده </b>، <b>نمایش اسلاید </b> را دارد،... و که از نوشتن در "
+"وصله‌های خودتان استقبال می‌کنید؟ می‌توانید اطلاعات بیشتر در این مورد را در "
+"نشانی وب <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">بیابید </a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... که با استفاده از ابزارها -< تنظیمات گاما، دستیابی مستقیم به پیکربندی گامای "
+"KDE دارید؟\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... که با استفاده از جادوگر چاپ می‌توانید تصاویر را چاپ کنید؟ می‌توانید با "
+"استفاده از آلبوم -< صادرات -< جادوگر چاپ، آن را آغاز کنید.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... که می‌توانید به جای <b>TIFF</b> از قالب پروندۀ <b>PNG</b> "
+"برای فشرده‌سازی خوب بدون از دست رفتن کیفیت تصویر استفاده کنید؟\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... که بیشتر تنظیمات در یک جعبه محاوره، اطلاعات <b>این چیست؟</b> "
+"موجود که از طریق دکمۀ راست موشی می‌تواند برسد را دارد؟\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... که چون که قالب پروندۀ PNG از یک لگاریتم فشرده‌سازی بدون تلفات استفاده "
+"می‌کند، می‌توانید از سطح فشرده‌سازی بیشینه با این قالب پرونده استفاده کند؟\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... که می‌توانید تصویر جاری بازشده در ویرایشگر تصویر digiKam را چاپ کنید؟\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... که می‌توانید توضیحات تصویر جاری بازشده در ویرایشگر تصویر digiKam را با "
+"استفاده از تب میله جانبی <b>توضیحات و برچسبها </b> ویرایش کنید؟\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... که می‌توانستید از >پایین‌بر صفحه< و >بالابر صفحه< در صفحه کلیدتان برای "
+"سودهی بین عکسها در ویرایشگر تصویر استفاده کنید؟\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "پویش برای پرونده‌های جدید، لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "پردازش ریزنقشها"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>به‌روزرسانی دادگان ریزنقشها در حال اجراست. لطفاً، منتظر بمانید...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&ساقط کردن‌"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "پردازش ریزنقشهای کوچک"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "پردازش ریزنقشهای بزرگ"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>به‌روزرسانی دادگان ریزنقشها انجام شده است </b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "دوام: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr "پویش برای پرونده‌های جدید، لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "پردازش ریزنقشهای کوچک"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+"<p>برای نمایش اطلاعات تصویر هنگامی که موشی روی یک فقرۀ آلبوم می‌پلکد، این گزینه "
+"را تنظیم کنید."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "کنشهای IPTC"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "&ذخیرۀ برچسبهای تصویر به عنوان برچسب »واژه‌های کلیدی«‌"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>برای ذخیرۀ برچسبهای تصویر در برچسب <i>واژه‌های کلیدی </i>"
+"IPTC این گزینه را روشن کنید."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "&ذخیرۀ هویت عکاس پیش‌فرض به عنوان برچسب‌"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>برای ذخیرۀ هویت عکاس پیش‌فرض در برچسبهای IPTC، این گزینه را روشن کنید. "
+"می‌توانید این مقدار را در صفحۀ برپایی هویت تنظیم کنید."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr "&ذخیرۀ اعتبار پیش‌فرض و هویت حق چاپ به عنوان برچسبها‌"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>برای ذخیرۀ اعتبار پیش‌فرض و هویت حق چاپ در برچسبهای IPTC، این گزینه را روشن "
+"کنید. می‌توانید این مقدار را در صفحۀ برپایی هویت تنظیم کنید."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "کنشهای فرادادۀ مشترک"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "&ذخیرۀ توضیحات تصویر به عنوان متن نهفته‌"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+"<p>برای ذخیرۀ توضیحات تصویر در بخش JFIF، برچسب EXIF و برچسب IPTC، این گزینه را "
+"روشن کنید."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "&ذخیرۀ مهر زمان تصویر به عنوان برچسبها‌"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>برای ذخیرۀ تاریخ و زمان تصویر در برچسبهای EXIF و IPTC، این گزینه را روشن "
+"کنید."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "&ذخیرۀ ارزیابی تصویر به عنوان برچسب »ضرورت«‌"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>برای ذخیرۀ ارزیابی تصویر در برچسب <i>ضرورت </i> IPTC این گزینه را روشن کنید."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "مشاهدۀ وب‌گاه پروژۀ Exiv2"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>EXIF</b>، یک استاندارد استفاده‌شده توسط بیشتر دوربینهای رقمی امروز است که "
+"اطلاعات فنی دربارۀ عکس را به عنوان فراداده در پروندۀ تصویر ذخیره می‌کند. دربارۀ "
+"EXIF در <a href='http://www.exif.org'>www.exif.org می‌توانید بیشتر یاد بگیرید "
+"</a>.</p> "
+"<p><b>IPTC</b>، یک استاندارد دیگر استفاده‌شده در عکاسی رقمی برای ذخیرۀ اطلاعات "
+"نهفته در عکسها می‌باشد. دربارۀ IPTC در <a href='http://www.iptc.org/IIM'>"
+"www.iptc.org می‌توانید بیشتر یاد بگیرید </a>.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>فهرستی از وصله‌های موجود Kipi در زیر ظاهر می‌شود."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr "%n وصلۀ Kipi یافت شد"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "&تأخیر بین تصاویر:‌"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>تأخیر بر حسب ثانیه بین تصاویر."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "آغاز با تصویر جاری"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه فعال شود، نمایش اسلاید با تصویر برگزیده از فهرست تصاویر آغاز "
+"می‌شود."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "نمایش در حلقه"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>اجرای نمایش اسلاید در یک حلقه."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Print image file name"
+msgstr "چاپ تصویر به صورت &سیاه و سفید‌"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "نمایش &تاریخ ایجاد پرونده‌"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "نمایش &تاریخ ایجاد پرونده‌"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "نمایش &تاریخ ایجاد پرونده‌"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "نمایش روزنه و کانونی دوربین"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "نمایش روزنه و کانونی دوربین"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "نمایش آشکارسازی و حساسیت دوربین"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "نمایش آشکارسازی و حساسیت دوربین"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "نمایش ساخت و مدل دوربین"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "نمایش روزنه و کانونی دوربین"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "نمایش &تاریخ ایجاد پرونده‌"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "نمایش &تاریخ ایجاد پرونده‌"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "فقط نمایش پروندۀ &تصاویر با پسوندها:‌"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید پسوندهای پرونده‌های فیلم )نظیر JPEG یا TIFF( که باید در "
+"آلبومها نمایش داده شوند را تنظیم کنید؛ هنگامی که روی این پرونده‌ها فشار داده "
+"شود، آنها با ویرایشگر تصویر digiKam باز می‌شوند."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "تنظیمات عمومی"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "فقط نمایش پرونده‌های &فیلم با پسوندها:‌"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید پسوند پرونده‌های فیلم )نظیر MPEG یا AVI( که باید در "
+"آلبومها نمایش داده شوند را تنظیم کنید؛ هنگامی که روی این پرونده‌ها فشار داده "
+"شود، آنها با پخش‌کنندۀ فیلم پیش‌فرض KDE باز می‌شوند."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "فقط نمایش پرونده‌های &صوتی با پسوندها:‌"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید پسوندهای پرونده‌های صوتی )نظیر MP3 یا OGG( که باید در "
+"آلبومها نمایش داده شوند را تنظیم کنید؛ هنگامی که روی این پرونده‌ها فشار داده "
+"شود، آنها با پخش‌کنندۀ صوتی پیش‌فرض KDE باز می شوند."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "فقط نمایش پرونده‌های &خام با پسوندها:‌"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید پسوندهای پرونده‌های تصویری خام )نظیر CRW، برای دوربینهای "
+"کانن، یا NEF، برای دوربینهای نیکون( که باید در آلبومها نمایش داده شوند را تنظیم "
+"کنید."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "نمایش محاورۀ تأیید هنگام حرکت فقره‌ها به &زباله‌"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr ""
+"&پویش برای فقره‌های جدید هنگام راه‌اندازی )سرعت راه‌اندازی را کم می‌کند("
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "اطلاعات عکاس"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "نویسنده:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "عنوان نویسنده:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "اعتبار و حق چاپ"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "اعتبار:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "متن:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "حق چاپ:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید برای اصلاح اینکه آلبومهایتان چطور در digiKam ذخیره "
+"می‌شوند، انواع مجموعه آلبوم را اضافه یا حذف کنید."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "نام مجموعۀ جدید"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "نام مجموعۀ جدید را وارد کنید:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p>برای استفاده در ناحیۀ ویرایشگر تصویر، رنگ زمینه را سفارشی کنید."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>برای استفاده در ناحیۀ ویرایشگر تصویر، رنگ زمینه را سفارشی کنید."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>برای استفاده در ناحیۀ ویرایشگر تصویر، رنگ زمینه را سفارشی کنید."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "درگاه"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "مسیر"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید فهرست دوربین رقمی استفاده‌شده توسط digiKam از طریق واسط "
+"Gphoto را ببینید."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "&آشکارسازی خودکار‌"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "مشاهدۀ وب‌گاه پروژۀ Gphoto"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"خرابی در دوربین آشکارسازی خودکار.\n"
+"اگر دوربینتان روشن شود، لطفاً بررسی کنید و برای تنظیم آن سعی و سعی مجدد کنید."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "دوربین »%1« )%2( از قبل در فهرست وجود دارد."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "دوربین »%1« )%2( یافت شد و به فهرست افزوده شد."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "تنظیمات آلبوم"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "مجموعه‌ها"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "مجموعه آلبومها"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "هویت"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "اطلاعات هویت IPTC پیش‌فرض"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "مدیریت اطلاعات تصویر نهفته"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "تنظیمات نکته ابزار فقره‌های آلبوم"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "انواع مایم"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "تنظیمات انواع پرونده )مایم("
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "روشنایی"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "ویرایشگر تصویر"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "تنظیمات عمومی ویرایشگر تصویر"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "تنظیمات پرونده‌های تصاویر IO ویرایشگر تصویر"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "مدیریت رنگ ویرایشگر تصویر"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "وصله‌های Kipi"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "تنظیمات وصلۀ واسط اصلی"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "دوربینها"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "تنظیمات دوربین"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "تنظیمات متفرقه"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+"گزینۀ ریزنقشهای دارای چرخش خودکار Exif تغییر کرده است.\n"
+"می‌خواهید الان همۀ ریزنقشهای فقره‌های آلبومها را مجدداً بسازید؟\n"
+"\n"
+"نکته: پردازش ریزنقش می‌تواند کمی وقت بگیرد! می‌توانید بعداً با استفاده از "
+"گزینگان »ابزارها« این کار را آغاز کنید."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "مسیر &کتابخانۀ آلبوم‌"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید مسیر اصلی را برای کتابخانۀ آلبوم digiKam در رایانه‌تان "
+"تنظیم کنید. "
+"<p>دستیابی به نوشتن برای این مسیر لازم است و در اینجا از یک مسیر دور نظیر یک "
+"سیستم پروندۀ سوارشدۀ NFS استفاده نمی‌شود."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "اطلاعات تصویر"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "نمایش &نام پرونده‌"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>برای نمایش نام پرونده زیر ریزنقش تصویر، این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "نمایش &اندازۀ پرونده‌"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "<p>برای نمایش اندازۀ پرونده زیر ریزنقش تصویر، این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "نمایش &تاریخ ایجاد پرونده‌"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>برای نمایش تاریخ ایجاد پرونده زیر ریزنقش تصویر، این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "نمایش تاریخ &اصلاح پرونده‌"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>برای نمایش تاریخ اصلاح پرونده زیر ریزنقش تصویر، این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "نمایش &ارزیابی digiKam‌"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>برای نمایش ارزیابی digiKam زیر ریزنقش تصویر، این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "نمایش &برچسبهای digiKam‌"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>برای نمایش برچسبهای digiKam زیر ریزنقش تصویر، این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "نمایش &ارزیابی digiKam‌"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>برای نمایش ارزیابی digiKam زیر ریزنقش تصویر، این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "نمایش ابعاد &تصویر )اخطار: آهسته(‌"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>برای نمایش اندازۀ عکس بر حسب تصویردانه زیر ریزنقش تصویر، این گزینه را تنظیم "
+"کنید."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "مخفی کردن ریزنقشها"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "&مجموعه:‌"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "استفاده از profile نهفته"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Start image editor"
+msgstr "ویرایشگر تصویر"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr ""
+"متأسفم، از فهرست راهنمای آغازه نمی‌توان به عنوان کتابخانۀ آلبومها استفاده کرد."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"بدون دستیابی نوشتن برای این مسیر.\n"
+"اخطار: توضیحات و ویژگیهای برچسب کار نمی‌کنند."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "سیاست مدیریت رنگ"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "فعال‌سازی مدیریت رنگ"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul> "
+"<li>علامت‌دار: مدیریت رنگ فعال است</li> "
+"<li>بدون علامت: مدیریت رنگ غیرفعال است </li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "رفتار"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "اعمال هنگام باز کردن یک تصویر در ویرایشگر تصویر"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه انتخاب شود، digiKam، profile پیش‌فرض فضای کار را برای یک تصویر "
+"بدون سؤال هنگامی که این profile نهفته ندارد یا هنگامی که profile نهفته مشابه "
+"profile فضای کار نیست را اعمال می‌کند.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "سؤال هنگام باز کردن یک تصویر در ویرایشگر تصویر"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه انتخاب شود، digiKam قبل از آنکه profile رنگ پیش‌فرض فضای کار "
+"اعمال شود که هیچ profile نهفته ندارد از کاربر سؤال می‌شود یا اگر تصویر هیچ "
+"profile نهفته ندارد، این شبیه profile فضای کار نیست.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "فهرست راهنمای Profiles رنگ"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>مسیر پیش‌فرض برای پوشۀ profiles رنگ. باید همۀ profiles رنگتان در این فهرست "
+"راهنما ذخیره کنید.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "تنظیمات ICC Profiles"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "استفاده از نمای رنگ مدیریت‌شده )اخطار: آهسته("
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اگر می‌خواهید <b>Profile رنگ نمایشگرتان <b> را برای نمایش عکسهایتان در پنجرۀ "
+"ویرایشگر تصویر با یک اصلاح رنگ تطبیق‌شده با نمایشگرتان استفاده کنید، این گزینه "
+"را روشن کنید. اخطار: این گزینه برای پرداخت عکسها روی پرده، به خصوص با رایانه‌ای "
+"که سرعتش کم است، کمی وقت می‌گیرد.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "نمایشگر:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>در اینجا profile رنگ را برای نمایشگرتان برگزینید. لازم است ضامن گزینۀ <b>"
+"استفاده از نمای مدیریت‌شدۀ رنگ </b> را برای استفاده از این profile بزنید.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید از این دکمه برای به دست آوردن اطلاعات مفصل دربارۀ profile نمایشگر "
+"برگزیده استفاده کنید.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "فضای کار:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>همۀ تصاویر به فاصله رنگ این profile تبدیل می‌شود، بنابراین، باید یک profile "
+"مناسب برای هدف ویرایش را برگزینید.</p> "
+"<p>این profiles رنگ، مستقل از دستگاه هستند.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید از این دکمه برای به دست آوردن اطلاعات مفصل‌تر دربارۀ profile فضای "
+"کار برگزیده را استفاده کنید.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "ورودی:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>profile را باید برای دستگاه ورودیتان )معمولاً پویشگر دوربینتان...( برگزینید "
+"</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید از این دکمه برای به دست آوردن اطلاعات مفصل‌تر دربارۀ profile ورودی "
+"برگزیده استفاده کنید.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "نمونۀ چاپی نرم:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>باید برای دستگاه خروجیتان )معمولاً چاپگرتان(، profile را برگزینید. این "
+"profile برای انجام یک نمونۀ چاپی نرم استفاده می‌شود، بنابراین، قادر به "
+"پیش‌نمایش این هستید که یک تصویر چطور در یک دستگاه خروجی پرداخت می‌شود.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید از این دکمه برای به دست آوردن اطلاعات مفصل‌تر دربارۀ profile نمونۀ "
+"چاپی برگزیده استفاده کنید.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "استفاده از جبران نقطه سیاه"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>جبران نقطه سیاه </b>، راهی برای تنظیم بین سطوح سیاه بیشینۀ پرونده‌های "
+"رقمی و قابلیتهای سیاه دستگاههای رقمی مختلف می‌باشد.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "پرداخت مقاصد:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul> "
+"<li> "
+"<p><b>قصد ادراکی </b>باعث می‌شود gamut کامل تصویر برای پر کردن gamut مقصد فشرده "
+"شود یا بسط یابد، بنابراین، آن توازن خاکستری حفظ می‌شود اما ممکن است دقت سنجش "
+"رنگ حفظ نشود.</p> "
+"<p>به عبارت دیگر، اگر رنگهای معین در یک تصویر خارج از گسترۀ رنگهایی که دستگاه "
+"می‌تواند پرداخت کند، بیفتد؛ قصد عکس باعث می‌شود همۀ رنگهای تصویر میزان شوند به "
+"طوری که هر رنگ در تصویر درون گستره‌ای که می‌تواند پرداخت شود، می‌افتد و به طوری "
+"که رابطۀ بین رنگها تا جای ممکن حفظ شود.</p> "
+"<p>این قصد برای نمایش عکسها و تصاویر بسیار مناسب است، و قصد پیش‌فرض است.</p>"
+"</li> "
+"<li> "
+"<p><b>قصد سنجش رنگ مطلق </b>باعث می‌شود هر رنگی که خارج از گستره‌ای که دستگاه "
+"خروجی می‌تواند پرداخت شود، می‌افتد هنگامی که همۀ رنگهای دیگر بدون تغییر "
+"می‌مانند، نسبت به نزدیک‌ترین رنگی که می‌تواند پرداخت شود، میزان می‌شوند.</p> "
+"<p>این قصد از نقطه سفید حفاظت می‌کند و برای رنگ خالها )Pantone، TruMatch، رنگ "
+"آرمها، ...( بسیار مناسب است.</p></li> "
+"<li> "
+"<p><b>قصد سنجش رنگ نسبی </b> طوری تعریف می‌شود که هر رنگی که خارج از گستره‌ای "
+"که دستگاه خروجی می‌تواند پرداخت کند، بیفتد، نسبت به نزدیک‌ترین رنگی که می‌تواند "
+"پرداخت شود، میزان می‌شوند؛ در حالی که همۀ رنگها بدون تغییر باقی می‌مانند. قصد "
+"نمونۀ چاپی از نقطه سفید حفاظت نمی‌کند.</p></li> "
+"<li> "
+"<p><b>قصد اشباع </b> از اشباع رنگها در تصویر بر حسب هزینۀ ممکن رنگ و روشنایی "
+"حفاظت می‌کند.</p> "
+"<p>یاده‌سازی این قصد تا حدی مسئله‌ساز باقی می‌ماند، و ICC هنوز برای به دست "
+"آوردن جلوه‌های مورد نظر به آن روشها کار می‌کند.</p> "
+"<p>این قصد برای نگاره‌سازیهای تجارت نظیر نمودارها، که در آنها مهم‌تر است که "
+"رنگها نسبت به یک رنگ مشخص به خوبی واضح باشند و بهتر با هم سایه روشن بدهند، "
+"بسیار مناسب است."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+"<p>باید برای پرونده‌های profiles رنگ ICCتان، یک مسیر پیش‌فرض درست تنظیم "
+"کنید.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>متأسفم، هیچ پروندۀ profiles ICC وجود ندارد"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Profile ورودی"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "پروندۀ profile رنگ ICC برای ذخیره"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "متأسفم، هیچ profile برگزیده وجود ندارد"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "نمایش &نکته ابزارهای فقره‌های آلبوم‌"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr ""
+"<p>برای نمایش اطلاعات تصویر هنگامی که موشی روی یک فقرۀ آلبوم می‌پلکد، این گزینه "
+"را تنظیم کنید."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "نمایش روزنه و کانونی دوربین"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "اطلاعات digiKam"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "نمایش نام آلبوم"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>برای نمایش نام آلبوم، این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "نمایش ارزیابی عکس"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>برای نمایش توضیحات عکس، این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "نمایش نوع تصویر"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>برای نمایش نوع تصویر، این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "نمایش ارزیابی عکس"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>برای نمایش ارزیابی عکس، این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "پیکربندی دوربین"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "دوربین سوارشده"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "فهرست دوربین"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>در اینجا نام دوربینی که می‌خواهید استفاده کنید را برگزینید. همۀ تنظیمات "
+"پیش‌فرض در سمت راست تابلو به طور خودکار تنظیم می‌شوند.</p> "
+"<p>این فهرست با استفاده از کتابخانۀ gphoto2 نصب‌شده در رایانه‌تان تولید شده "
+"است.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "عنوان دوربین"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>در اینجا نام استفاده‌شده در واسط digiKam برای مشخص کردن این دوربین را تنظیم "
+"کنید.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "نوع درگاه دوربین"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اگر دوربینتان با استفاده از یک کابل USB به رایانه‌تان متصل می‌شود، این گزینه "
+"را برگزینید.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "متوالی"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اگر دوربینتان با استفاده از یک کابل متوالی به رایانه‌تان متصل می‌شود، این "
+"گزینه را برگزینید.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "مسیر درگاه دوربین"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "نکته: فقط برای دوربین درگاه متوالی"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>در اینجا درگاه متوالی مورد استفاده در رایانه‌تان را برگزینید. اگر از یک "
+"دوربین متوالی استفاده کنید، فقط این گزینه لازم است.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "مسیر سوار کردن دوربین"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "نکته: فقط برای دوربین دارای ذخیره‌گاه حجم USB/IEEE"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>در اینجا مسیر سوار کردن مورد استفاده در رایانه‌تان را تنظیم کنید. اگر از یک "
+"دوربین <b>دارای ذخیره‌گاه حجم USB </b> استفاده کنید، فقط این گزینه لازم است.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>برای تنظیم یک دوربین <b>دارای ذخیره‌گاه حجم USB </b>"
+"<br>)که نظیر یک گردانندۀ قابل حرکت ظاهر می‌شود(، لطفاً، از "
+"<br><a href=\"umscamera\">%1</a> از فهرست دوربین استفاده کنید.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>برای تنظیم یک <b>دستگاه PTP USB عمومی </b> "
+"<br>)که از قرارداد انتقال عکس استفاده می‌کند(، لطفاً، از "
+"<br><a href=\"ptpcamera\">%1</a> از فهرست دوربین استفاده کنید.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>فهرست کاملی از تنظیمات مورد استفاده دوربین "
+"<br>در این نشانی وب <a "
+"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>موجود است </a>.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Shrink"
+msgstr "تیز کردن"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "تنظیمات تصویر"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Image position:"
+msgstr "عنوان تصویر"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Top-Right"
+msgstr "حق چاپ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Central"
+msgstr "عمومی"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "چاپ &نام پرونده زیر تصویر‌"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "چاپ تصویر به صورت &سیاه و سفید‌"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "&چرخش خودکار صفحه‌"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "تنظیمات مدیریت رنگ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "مقیاس‌بندی"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "مقیاس‌بندی تصویر برای &تناسب‌"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "چاپ اندازۀ &دقیق: ‌"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Millimeters"
+msgstr "پالایه‌ها"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "سانتی‌متر"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "اینچ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "ضریب نسبت:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>مدیریت رنگ، غیرفعال است.</p> "
+"<p>می‌توانید با فشار دادن دکمۀ »تنظیمات« الان آن را فعال کنید.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "تغییر اندازۀ تصویر"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&ذخیره به عنوان...‌"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&بار کردن...‌"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>بازنشانی همۀ پارامترهای پالایه به مقادیر پیش‌فرضشان."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>بار کردن همۀ پارامترهای پالایه از پروندۀ متن تنظیمات."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>ذخیرۀ همۀ پارامترهای پالایه به پروندۀ متن تنظیمات."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "New Size"
+msgstr "اندازه:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>در اینجا گزینش عرض را برای خط برش تنظیم کنید."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>در اینجا گزینش ارتفاع را برای خط برش تنظیم کنید."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>در اینجا گزینش عرض را برای خط برش تنظیم کنید."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "ارتفاع )٪(:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>در اینجا گزینش ارتفاع را برای خط برش تنظیم کنید."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "حفظ ضریب نسبت"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr "<p>این گزینه را برای نمایش بخشهای طلایی فعال کنید."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "اعمال محوی گاوسی در عکس"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>این، درصد جاری تکلیف تکمیل‌شده است."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "&تغییر اندازه...‌"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "پروندۀ تنظیمات مدیریت رنگ برای بارگذاری"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "»%1«، یک پروندۀ متن تنظیمات مدیریت رنگ نیست."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "تنظیمات را نمی‌توان از پروندۀ متن مدیریت رنگ بار کرد."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "پروندۀ تنظیمات مدیریت رنگ برای ذخیره"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "تنظیمات را نمی‌توان در پروندۀ متن مدیریت رنگ ذخیره کرد."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "وارونه کردن"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "اعمال profile فضای کار رنگ پیش‌فرض برای تصویر"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "کاری انجام نده"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "تصویر تغییر داده نشود"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "انتساب برچسب"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr "فقط profile فضای کار رنگ برای تصویر بدون تغییر تصویر نهفته شود"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "اصلی"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "عکس اصلاح‌شده:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "profile رنگ فضای کار جاری:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "profile رنگ نهفته:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>این عکس به هیچ profile رنگی انتساب داده نشده است.</p> "
+"<p>می‌خواهید آن را به profile رنگ فضای کارتان تبدیل کنید؟ </p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>این عکس به profile رنگی انتساب داده شده است که با profile رنگ فضای کار "
+"پیش‌فرضتان تطبیق نمی‌کند.</p> "
+"<p>می‌خواهید آن را به profile رنگ فضای کارتان تبدیل کنید؟ </p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "چرخش ۹۰ درجه"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "چرخش ۱۸۰ درجه"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "چرخش ۲۷۰ درجه"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "قرینه‌سازی افقی"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "قرینه‌سازی عمودی"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "روشنایی، سایه روشن، گاما"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+"پروندۀ profile فاصله رنگ ICC را نمی‌توان یافت. به نظر می‌رسد مسیر ICC profiles "
+"نامعتبر باشد. هیچ تبدیل رنگی اعمال نمی‌شود. لطفاً، برای وارسی مسیر ICC، "
+"پیکربندی مدیریت رنگ در برپایی digiKam را بررسی کنید."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "وصله‌های تصویر"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "&اولین‌"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "چاپ تصویر..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "<p>گزینش"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+"این گزینه را می‌توان برای خط برش تصویر استفاده کرد. برای فعال‌سازی این کنش، "
+"منطقه‌ای از تصویر را برگزینید."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr ""
+"این گزینه به شما اجازه می‌دهد ضامن پنجره‌های اصلی در حالت تمام پرده را بزنید"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "آشکارسازی بیش از اندازۀ شاخص"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "آشکارسازی بیش از اندازۀ شاخص"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "مدیریت رنگ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "&تغییر اندازه...‌"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "خط برش"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"این گزینه را می‌توان برای خط برش تصویر استفاده کرد. برای فعال‌سازی این کنش، "
+"منطقه‌ای از تصویر را برگزینید."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "قرینه‌سازی افقی"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "قرینه‌سازی عمودی"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "&چرخش‌"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "&چرخش‌"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "خروج از حالت تمام پرده"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "خروج از حالت تمام پرده"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "بار کردن تصویر بعدی"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "بار کردن تصویر قبلی"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "بزرگ‌نمایی در تصویر"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "کوچک‌نمایی تصویر"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "نسبت سفارشی:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "No selection"
+msgstr "<p>گزینش"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "چاپ %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "خرابی در چاپ پرونده: »%1«"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"دربارۀ حذف پروندۀ »%1«\n"
+"مطمئن هستید؟"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"تصویر »%1« تغییر یافته است.\n"
+"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "لطفاً، تا زمانی که تصویر ذخیره می‌شود، منتظر بمانید..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "خرابی در بار کردن تصویر »%1«"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "ذخیره: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"خرابی در ذخیرۀ پروندۀ\n"
+"»%1«\n"
+"در\n"
+"»%2«."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "نام پروندۀ تصویر جدید"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "قالب پروندۀ تصویر هدف »%1« پشتیبانی نشده است."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"خرابی در ذخیرۀ پروندۀ\n"
+"»%1« در\n"
+"»%2«."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"یک پروندهد با نام »%1« از قبل موجود است. مطمئن هستید که می‌خواهید آن را "
+"جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"برای پرونده با نام »%1« مجوز نوشتن ندارید. مطمئن هستید که می‌خواهید آن را "
+"جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "خرابی در جای‌نوشت پروندۀ اصلی"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "خطا در ذخیرۀ پرونده"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Profiles مدیریت رنگ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Profiles مدیریت رنگ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+#, fuzzy
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "آشکارسازی بیش از اندازۀ شاخص"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+#, fuzzy
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "آشکارسازی بیش از اندازۀ شاخص"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+#, fuzzy
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "آشکارسازی بیش از اندازۀ شاخص"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+#, fuzzy
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "آشکارسازی بیش از اندازۀ شاخص"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "حذف دائمی پرونده"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "حذف دائمی بدون تأیید"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "حرکت به زباله بدون تأیید"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "ویرایشگر تصویر"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"برای نمایش در آلبوم جاری هیچ تصویری وجود ندارد.\n"
+"ویرایشگر تصویر بسته می‌شود."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "تصویری در آلبوم جاری وجود ندارد"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید تابلوی تصویر اصلی که می‌تواند به شما در برگزیدن پیش‌نمایش "
+"برش کمک کند را ببینید. "
+"<p>برای تغییر کانون برش، مکان‌نمای موشی را در مستطیل قرمز فشار دهید و بکشید."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "عرض راهنما:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>بازنشانی همۀ پارامترهای پالایه به مقادیر پیش‌فرضشان."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&بار کردن...‌"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>بار کردن همۀ پارامترهای پالایه از پروندۀ متن تنظیمات."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>ذخیرۀ همۀ پارامترهای پالایه به پروندۀ متن تنظیمات."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "تنظیمات عمومی"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "&واردات‌"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "فرآیندهای دسته"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"نمی‌توان پیش‌نمایش را برای\n"
+"»%1« نمایش داد"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا مجرای سابقه‌نما برای نمایش را برگزینید:"
+"<p><b>درخشش </b>: نمایش مقادیر درخشش تصویر."
+"<p><b>قرمز </b>: نمایش مقادیر مجرای تصویر قرمز."
+"<p><b>سبز </b>: نمایش مقادیر مجرای تصویر سبز. "
+"<p><b>آبی </b>: نمایش مقادیر مجرای تصویر آبی ."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "ساقط کردن"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "<p>ساقط کردن پرداخت تصویر جاری."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "تاریخها"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید با استفاده از تنظیمات جستجوی جاری، فقره‌های یافت‌شده در "
+"کتابخانۀ آلبوم را ببینید."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>در اینجا می‌توانید تنظیم گامای تنظیم را تنظیم کنید."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>در اینجا تنظیم اشباع تصویر را تنظیم کنید."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "<b>آشکاری </b>:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "<b>آشکاری </b>:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "درخشش"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "اطلاعات..."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>بازنشانی همۀ پارامترهای پالایه به مقادیر پیش‌فرضشان."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید با استفاده از تنظیمات جستجوی جاری، فقره‌های یافت‌شده در "
+"کتابخانۀ آلبوم را ببینید."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "استفاده از profile پیش‌فرض"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "نمایش نام پرونده"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "رفتن به اولین فقره"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Clear all"
+msgstr "عمومی"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image"
+msgstr "نمایش &تاریخ ایجاد پرونده‌"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"نمی‌توان پیش‌نمایش را برای\n"
+"»%1« نمایش داد"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "نمایش نام پرونده"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "&چرخش‌"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "نمایش نام پرونده"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "نمایش نام پرونده"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "نمایش نام پرونده"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "خروج از پیش‌نمایش"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "نمایش نام پرونده"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "بر اساس مسیر"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "خروج از حالت پیش‌نمایش"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "بزرگ‌نمایی در تصویر"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "کوچک‌نمایی تصویر"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "نمایش نام پرونده"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "روشنایی"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "روشنایی"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "اطلاعات دوربین"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصه"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "خلاصۀ دوربین"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "راهنما"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "راهنمای دوربین"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "دربارۀ گرداننده"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"گردانندۀ <b>دوربین سوارشده </b> برای دوربینهای دارای ذخیره‌گاه حجم USB/IEEE1394 "
+"و خوانندگان کارت دیسک فلاش. "
+"<br> "
+"<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "عنوان: %1<br>مدل: %2<br>درگاه: %3<br>مسیر: %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"برای اطلاعات بیشتر دربارۀ گردانندۀ <b>دوربین سوارشده </b>"
+"، لطفاً، بخش راهنمای digiKam در مورد <b>دوربینهای رقمی ساکن پشتیبانی‌شده </b> "
+"را بخوانید."
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"گردانندۀ <b>دوربین سوارشده </b> یک واسط ساده برای دیسک دوربینی است که به طور "
+"محلی در سیستمتان سوار شده است. "
+"<br> "
+"<br>از هیچ گردانندۀ libgphoto2 استفاده نمی‌کند. "
+"<br> "
+"<br>برای گزارش دادن هر مسئله‌ای با این گرداننده، لطفاً، با تیم digiKam در: "
+"<br> "
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact تماس بگیرید"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "پوشه‌های دوربین"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "مسیر کتابخانۀ آلبوم"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Available:"
+msgstr "ناموجود"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Require:"
+msgstr "&تغییر اندازه...‌"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - پوشۀ دوربین را برگزینید"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr ""
+"<p>لطفاً، پوشۀ دوربینی که در آن می‌خواهید عکسها را بارگذاری کنید را "
+"برگزینید.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "نام پرونده‌های دوربین"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+"<p>برای استفاده از نام پرونده‌های تصویر فراهم‌شده بدون اصلاح، این گزینه را روشن "
+"کنید."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "تغییر حالت به:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "رها کردن همان‌طور که هست"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "بالایی"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "پایینی"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr ""
+"<p>برای تغییر حالت نام پرونده‌های تصویر، روش مورد استفاده را تنظیم کنید."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "سفارشی کردن"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+"<p>برای سفارشی کردن نام پرونده‌های تصویر طی بارگیری، این گزینه را روشن کنید."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "پیشوند:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>پیشوندی که برای نام پرونده‌های تصویر prepend می‌شود را تنظیم کنید."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "پسوند:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>پسوندی که برای نام پرونده‌های تصویر postpend می‌شود را تنظیم کنید."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "افزودن تاریخ و زمان"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr "<p>برای افزودن تاریخ و زمان فراهم‌شدۀ دوربین، این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "قالب تاریخ:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "استاندارد"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "متن کامل"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "تنظیمات محلی"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "پیشرفته..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+"<p>برای ایجاد آلبومهای جدید، قالب تاریخ ارجح مورد استفادۀ خود را برگزینید. "
+"گزینه‌های موجود عبارتند از:</p> "
+"<p><b>استاندارد </b>: قالب تاریخی که به عنوان یک استاندارد توسط digiKam استفاده "
+"شده است. مثلاً: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b> "
+": قالب تاریخ در تطابق با ISO 8601 )YYYY-MM-DD( است. مثلاً: <i> "
+"2006-08-24T14:26:18</i></p> "
+"<p><b>متن کامل </b>: قالب تاریخ در یک رشتۀ خوانای کاربر است. مثلاً: <i> "
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p> "
+"<p><b>تنظیمات محلی </b>: قالب تاریخ به تنظیمات تابلوی کنترل KDE بستگی دارد.</p> "
+"<p><b>پیشرفته:</b> اجازه می‌دهد یک قالب تاریخ سفارشی را مشخص کنید.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "افزودن نام دوربین"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>برای افزودن نام دوربین، این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "افزودن شمارۀ دنباله"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+"<p>برای افزودن یک شمارۀ دنباله که با تنظیم نمایه در زیر آغاز می‌شود، این گزینه "
+"را تنظیم کنید."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "نمایۀ آغاز:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+"<p>مقدار نمایۀ آغاز استفاده‌شده برای تغییر نام پرونده‌های عکس با یک شمارۀ "
+"دنباله را تنظیم کنید."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>برای تاریخ و زمان، قالب وارد کنید.</p> "
+"<p>استفاده از <i>dd</i> برای روز، <i>MM</i> برای ماه، <i>yyyy</i> برای سال، <i>"
+"hh</i> برای ساعت، <i>mm</i> برای دقیقه، <i>ss</i> برای ثانیه.</p> "
+"<p>مثالها: <i>yyyyMMddThhmmss</i> برای 20060824T142418، "
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> برای ۱۴:۲۴:۱۸ ۲۴/۰۸/۲۰۰۶.</p></qt>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "تغییر قالب تاریخ و زمان"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "عکس"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "برگزیدن آلبوم"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "آلبوم &جدید‌"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "ایجاد آلبوم جدید"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "نام آلبوم جدید"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"ایجاد آلبوم جدید در »%1«\n"
+"نام آلبوم را وارد کنید:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "در حال اتصال به دوربین..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "اتصال برقرار شد"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "خرابی در اتصال"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "در حال به دست آوردن اطلاعات دوربین..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "در حال فهرست‌بندی پوشه‌ها..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "خرابی در فهرست‌بندی پوشه‌ها در %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "فهرست‌بندی پوشه‌ها در %1 کامل است"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "به دست آوردن ریزنقش برای %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "به دست آوردن اطلاعات EXIF برای %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "در حال بارگیری پروندۀ %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "EXIF پروندۀ %1 را می‌چرخاند..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "تنظیم برچسبهای فراداده برای پروندۀ %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "در حال تبدیل %1 به قالب پروندۀ بدون تلفات..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "در حال بازیابی پروندۀ %1 از دوربین..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "خرابی در بازیابی پروندۀ %1 از دوربین"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "در حال بارگذاری پروندۀ %1 در دوربین..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "در حال حذف پروندۀ %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "زدن ضامن قفل پروندۀ %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "تغییر نام پرونده"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "پروندۀ %1 پرش کرد"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "خرابی در بارگیری پروندۀ »%1«."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "خرابی در بارگذاری پروندۀ »%1«."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "خرابی در حذف پروندۀ »%1«."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "خرابی در زدن ضامن قفل پروندۀ »%1«."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "دوربین »%1«"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&بارگیری‌"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "&تصاویر‌"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+"<p>تنظیم کنید که چطور digiKam پرونده‌ها را زمانی که بارگیری می‌شوند، تغییر نام "
+"دهید."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "گزینه‌های تغییر نام پرونده"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "زیرآلبومها بر اساس پسوند"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "زیرآلبومهای بر اساس تاریخ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+"<p>تنظیم کنید که چطور digiKam هنگام بارگیری به طور خودکار آلبومها را ایجاد کند."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"<p>اگر می‌خواهید عکسهایتان را به طور خودکار در زیرآلبومهای بر اساس پسوند پروندۀ "
+"ایجادشدۀ آلبوم مقصد بارگیری کنید، ضامن این گزینه را بزنید. با این روش می‌توانید "
+"پرونده‌های JPEG و RAW را زمانی که پرونده‌ها از دوربینتان بارگیری می‌شوند را جدا "
+"کنید."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"<p>اگر می‌خواهید عکسهایتان را به طور خودکار در زیرآلبومهای بر اساس تاریخ پروندۀ "
+"ایجادشدۀ آلبوم مقصد بارگیری کنید، ضامن این گزینه را بزنید."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>در اینجا قالب تاریخ ارجح استفاده‌شدۀ خود را برای ایجاد آلبومهای جدید "
+"برگزینید. گزینه‌های موجود عبارتند از:"
+"<p><b>ISO</b>: قالب تاریخ در تطابق با ISO 8601 )YYYY-MM-DD( است. مثلاً: <i>"
+"۲۰۰۶-۰۸-۲۴</i> "
+"<p><b>متن کامل </b>: قالب تاریخ در یک رشتۀ خوانای کاربر است. مثلاً: <i>"
+"۲۴ اوت ۲۰۰۶ </i> "
+"<p><b>تنظیمات محلی </b>: قالب تاریخ به تنظیمات تابلوی کنترل KDE بستگی دارد. "
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "ایجاد خودکار آلبومها"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "تنظیم هویت عکاس پیش‌فرض"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "تنظیم اعتبار و حق چاپ پیش‌فرض"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "تثبیت تاریخ و زمان درونی"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "چرخش خودکار/قرینه‌سازی تصویر"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "تبدیل به قالب پروندۀ بدون تلفات"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "قالب تصویر جدید:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا همۀ گزینه‌ها را برای تثبیت/تبدیل پرونده‌های JPEG به طور خودکار "
+"زمانی که بارگیری می‌شوند، تنظیم کنید."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"<p>اگر می‌خواهید تصاویری که به طور خودکار با استفاده از اطلاعات EXIF فراهم‌شده "
+"توسط دوربین بچرخد یا قرینه شود، ضامن این گزینه را بزنید."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>برای ذخیرۀ هویت عکاس پیش‌فرض در برچسبهای IPTC با استفاده از تنظیمات فرادادۀ "
+"digiKam، ضامن این گزینه را بزنید."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>برای ذخیرۀ اطلاعات اعتباری و حق چاپ پیش‌فرض در برچسبهای IPTC با استفاده از "
+"تنظیمات فرادادۀ digiKam، ضامن این گزینه را بزنید."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+"<p>اگر دوربینتان هنگامی که عکسها گرفته می‌شوند، این برچسبها را درست تنظیم نکند؛ "
+"برای تنظیم برچسبهای فرادادۀ تاریخ و زمان به مقادیر درست، ضامن این گزینه را "
+"بزنید. مقادیر در حوزه‌های EXIF/IPTC DateTimeDigitized و DateTimeCreated ذخیره "
+"می‌شود."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+"<p>برای تبدیل خودکار همۀ پرونده‌های JPEG به یک قالب تصویر بدون تلفات، ضامن این "
+"گزینه را بزنید. <b>نکته:</b> تبدیل تصویر در یک رایانه با سرعت کم کمی وقت "
+"می‌گیرد."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+"<p>برای تبدیل، قالب پروندۀ تصویر بدون تلفات ارجح خود را برگزینید. <b>نکته:</b> "
+"همۀ فراداده‌ها طی تبدیل حفظ می‌شود."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "عملیات On the Fly )فقط JPEG("
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "برگزیدن &همه‌"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "برگزیدن &هیچ‌کدام‌"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&وارونه کردن گزینش‌"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "برگزیدن فقره‌های &جدید‌"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "افزایش اندازۀ ریزنقش"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "کاهش اندازۀ ریزنقش"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "زدن ضامن قفل"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "بارگیری برگزیده"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "بارگیری همه"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "بارگیری برگزیده"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "بارگیری همه"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "بارگذاری..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "حذف برگزیده"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "در حال لغو عمل جاری، لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "می‌خواهید محاوره را ببندید و عمل جاری را لغو کنید؟"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "در حال قطع ارتباط از دوربین، لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "پویش برای پرونده‌های جدید، لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "آماده"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"خرابی در اتصال به دوربین. لطفاً، مطمئن شوید که درست متصل می‌شود و روشن است. "
+"می‌خواهید دوباره سعی کنید؟"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "خرابی در اتصال"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "سعی مجدد"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "برگزیدن تصویر برای بارگذاری"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"پوشۀ <b>%1</b> دوربین از قبل حاوی فقرۀ <b>%2</b> است "
+"<br>لطفاً، یک نام پروندۀ جدید )بدون پسوند( وارد کنید:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "پرونده از قبل موجود است"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+"<p>لطفاً، آلبوم مقصد را از کتابخانۀ digiKam برای واردات عکسهای دوربین "
+"برگزینید.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+"فقره‌های فهرست‌شده در زیر توسط دوربین قفل می‌شوند )فقط خواندنی(. این فقره‌ها "
+"حذف نمی‌شوند. اگر واقعاً می‌خواهید این فقره‌ها را حذف کنید، لطفاً، قفل آنها را "
+"باز کنید و دوباره سعی کنید."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"دربارۀ حذف این %n تصویر. پرونده‌های حذف‌شده غیرقابل بازیافت هستند. مطمئن هستید؟"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "پرونده‌ای با همین نام )%1( در پوشۀ %2 موجود است"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "خرابی در یافتن آلبوم برای مسیر »%1«"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"عنوان: %1\n"
+"مدل: %2\n"
+"درگاه: %3\n"
+"مسیر: %4\n"
+"\n"
+"پشتیبان ریزنقش: %5\n"
+"حذف پشتیبان فقره‌ها: %6\n"
+"بارگذاری پشتیبان فقره‌ها: %7\n"
+"پشتیبان ایجاد فهرست راهنما: %8\n"
+"پشتیبان حذف فهرست راهنما: %9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "بله"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "خیر"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"برای گزارش مسائل دربارۀ این گرداننده، لطفاً، با تیم gphoto2 در:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs تماس بگیرید"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "بارگیری"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "بارگیری برگزیده"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "زدن ضامن قفل"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "&بارگذاری در دوربین‌"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"نمی‌توان پیش‌نمایش را برای\n"
+"»%1« نمایش داد"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "تنظیمات نمایش اسلاید"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "سیاه و سفید..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "استفاده از نسخۀ %1 کتابخانۀ Kipi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "&چرخش‌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "&چرخش‌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "سفید یکدست"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "پروندۀ تصاویر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "پرونده‌های خام"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "پروندۀ فیلمها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "پرونده‌های صوتی"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "باز کردن در Konqueror"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>این، پیش‌نمایش جلوۀ پالایۀ تصویر است. اگر مکان‌نمای موشی را در این ناحیه حرکت دهید، یک خط‌چین عمودی و افقی برای راهنمایی شما در میزان کردن تنظیمات پالایه ترسیم می‌شود. دکمۀ چپ موشی را برای تثبیت موقعیت خط‌چین فشار دهید."
+
+#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
+#~ msgstr "<p>ساقط کردن پرداخت تصویر جاری."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "کتاب مرجع وصله"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>در اینجا رنگ استفاده‌شده برای ترسیم راهنماهای ترکیب را تنظیم کنید."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p>این، درصد جاری تکلیف تکمیل‌شده است."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Film Grain to Photograph"
+#~ msgstr "اعمال محوی گاوسی در عکس"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+#~ msgstr "اعمال محوی گاوسی در عکس"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "آخرین تصویر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "اطلاعات عکس"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CImg library"
+#~ msgstr "مشاهدۀ وب‌گاه پروژۀ digiKam"
+
+#~ msgid "Sharpening Photograph"
+#~ msgstr "تیز کردن عکس"
+
+#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+#~ msgstr "اعمال محوی گاوسی در عکس"
+
+#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>این، پیش‌نمایش جلوۀ پالایۀ تصویر است. اگر مکان‌نمای موشی را در این ناحیه حرکت دهید، یک خط‌چین عمودی و افقی برای راهنمایی شما در میزان کردن تنظیمات پالایه ترسیم می‌شود. دکمۀ چپ موشی را برای تثبیت موقعیت خط‌چین فشار دهید."
+
+#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+#~ msgstr "<p>این، پیش‌نمایش جلوۀ پالایۀ تصویر است."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "حفظ ضریب نسبت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Text on Photograph"
+#~ msgstr "تیز کردن عکس"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Raindrops to Photograph"
+#~ msgstr "اعمال محوی گاوسی در عکس"
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "ضریب نسبت:"
+
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "نسبت سفارشی:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "اطلاعات عکس"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>ساقط کردن پرداخت تصویر جاری."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "اصلاح چشمهای قرمز"
+
+#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
+#~ msgstr "راه‌اندازی وصلۀ مدیریت رنگ با پرونده‌های RAW"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable this option if you want to launch the color management image plugin when a RAW file is loaded in the editor."
+#~ msgstr "اگر می‌خواهید هنگامی که پروندۀ RAW در ویرایشگر بار می‌شود، وصلۀ تصویر مدیریت رنگ را راه‌اندازی کنید؛ این گزینه را فعال کنید."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "مدیریت رنگ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "اصلاح خودکار رنگ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "سطوح خودکار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "ویژگیهای عکس"
+
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "اصلاح خودکار رنگ"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+#~ msgstr "خط برش ضریب نسبت و راهنمای ترکیب"
+
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "تنظیمات روشنایی سایه روشن گاما"
+
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "تبدیل به سیاه و سفید"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "کاهش چشم قرمز..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "بارگذاری تصویر..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "تنظیمات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "خروج از پیش‌نمایش"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use General"
+#~ msgstr "عمومی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "کاربرد مدیریت عکس برای KDE"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "استفاده از نسخۀ %1 کتابخانۀ Kipi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "استفاده از نسخۀ %1 کتابخانۀ Kipi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "توسعه‌دهنده"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "توسعه‌دهنده"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>در اینجا می‌توانید تنظیم گامای تنظیم را تنظیم کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "محاسبۀ\n"
+#~ "سابقه‌نما\n"
+#~ "در حال اجراست..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&بار کردن...‌"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... که یک digiKam hotplugging howto در این نشانی وب <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">موجود است </a> ؟\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "فهرست‌بندی پوشه‌ها کامل است..."
+
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "فهرست‌بندی پوشه‌ها در %1..."
+
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "افزایش ریزنقشها"
+
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "کاهش ریزنقشها"
+
+#~ msgid "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again."
+#~ msgstr "فقره‌های فهرست‌شده در زیر توسط دوربین قفل می‌شوند )فقط خواندنی(. این فقره‌ها حذف نمی‌شوند. اگر واقعاً می‌خواهید این فقره‌ها را حذف کنید، لطفاً، قفل آنها را باز کنید و دوباره سعی کنید."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "چاپ تصویر به صورت &سیاه و سفید‌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "نمایش &تاریخ ایجاد پرونده‌"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
+#~ msgstr "<p>برای نمایش تاریخ پروندۀ تصویر، این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
+#~ msgstr "<p>برای نمایش اندازۀ پروندۀ تصویر، این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
+#~ msgstr "<p>برای نمایش نوع تصویر، این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
+#~ msgstr "<p>برای نمایش ابعاد تصویر بر حسب تصویردانه، این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "در حال به‌روزرسانی فقره‌ها، لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#~ msgid "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
+#~ msgstr "<qt><p>اگر این جعبه علامت زده شود، این محاوره دوباره در آینده نمایش داده نمی‌شود، پرونده‌ها مستقیماً به لاوک زباله حرکت داده می‌شوند </p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "کاهش چشم قرمز..."
+
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "&ارسال به زباله‌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "<i>ناموجود </i>"
+
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>ویزگیهای <i>»%1«</i> برچسب </b></qt>"
+
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "باز کردن تصاویر"
+
+#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format"
+#~ msgstr "خرابی در به‌روزرسانی دادگان قدیمی به قالب دادگان جدید"
+
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "آلبومهای digiKam"
+
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "تاریخهای من"
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "تاریخها"
+
+#~ msgid "<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>نام عکاس را تنظیم کنید. این حوزه به ۳۲ نویسۀ ASCII محدود می‌شود."
+
+#~ msgid "<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>عنوان عکاس را تنظیم کنید. این حوزه به ۳۲ نویسۀ ASCII محدود می‌شود."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default provider identification of the image, not necessarily the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>شناسایی فراهم‌کنندۀ پیش‌فرض عکس را تنظیم کنید، لزوماً مالک/ایجادکننده تنظیم نشود. این حوزه به ۳۲ نویسۀ ASCII محدود می‌شود."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default original owner identification of the intellectual content of the image. This could be an agency, a member of an agency or an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr " <p>شناسایی مالک اصلی پیش‌فرض محتوای ذهنی عکس را تنظیم کنید. این می‌توانست یک نمایندگی، عضوی از یک نمایندگی یا نام یک عکاس منحصر به فرد باشد. این حوزه به ۳۲ نویسۀ ASCII محدود می‌شود."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default copyright notice of the images. This field is limited to 128 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>اخطار حق چاپ پیش‌فرض عکسها را تنظیم کنید. این حوزه به ۱۲۸ نویسۀ ASCII محدود می‌شود."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "&عنوان:‌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr " )%2 از %3("
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "جستجوی دیگری با همین نام موجود است.\n"
+#~ "لطفاً، یک نام جدید وارد کنید:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "&وارونه کردن گزینش‌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logarithmic"
+#~ msgstr "<p>لگاریتمی"
+
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "آلبوم &جدید...‌"
+
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "جستجوی سریع..."
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "تمام پرده"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "بدون پالایۀ تون"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye."
+#~ msgstr "<p>در اینجا عرض استفاده‌شده بر حسب تصویردانه را برای ترسیم راهنماهای ترکیب تنظیم کنید."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Batch Process"
+#~ msgstr "فرایندهای &دسته‌"
+
+#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags only support the printable ASCII characters set.</b>"
+#~ msgstr "<b>نکته: فقط برچسبهای متن IPTC از تنظیم نویسه‌های ASCII قابل چاپ پشتیبانی می‌کند."
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "توضیحات:"
+
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "&توضیحات:‌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print image comment"
+#~ msgstr "چاپ تصویر..."
+
+#~ msgid "Show digiKam &comments"
+#~ msgstr "نمایش &توضیحات digiKam‌"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail."
+#~ msgstr "<p>برای نمایش توضیحات digiKam زیر ریزنقش تصویر، این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "نمایش توضیحات عکس"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FullScreen Mode"
+#~ msgstr "حالت تمام پرده"
+
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "اطلاعات عکس"
+
+#~ msgid "Show picture tags"
+#~ msgstr "نمایش برچسبهای عکس"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display picture tags."
+#~ msgstr "<p>برای نمایش برچسبهای عکس، این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#~ msgid "Original Picture:"
+#~ msgstr "عکس اصلی:"
+
+#~ msgid "Import Folders..."
+#~ msgstr "واردات پوشه‌ها..."
+
+#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
+#~ msgstr "کتبهای مرجع وصله‌های تصویر"
+
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "ریزنقشها"
+
+#~ msgid "digiKam Image Editor - %1"
+#~ msgstr "ویرایشگر تصویر digiKam - %1"
+
+#~ msgid "Another tag with same name exists"
+#~ msgstr "برچسب دیگری با همین نام موجود است"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "در حال به‌روزرسانی فقره‌ها، لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "در حال به‌روزرسانی فقره‌ها، لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#~ msgid "As Well As"
+#~ msgstr "همچنین"
+
+#~ msgid "<p>Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+#~ msgstr "<p>در اینجا می‌توانید نام استفاده‌شده برای ذخیرۀ جستجوی جاری در نمای »جستجوهای من« را واردکنید"
+
+#~ msgid "<p>Here you can see the items found in albums library using the current search arguments"
+#~ msgstr "<p>در اینجا می‌توانید فقره‌های یافت‌شده در کتابخانۀ آلبومها را با استفاده از نشانوندهای جستجوی جاری ببینید"
+
+#~ msgid "Se&lect"
+#~ msgstr "&برگزیدن‌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Synchronize Preview"
+#~ msgstr "خروج از پیش‌نمایش"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove item from thumbbar"
+#~ msgstr "حذف برچسب"
+
+#~ msgid "Rotated 180 Degrees"
+#~ msgstr "۱۸۰ درجه چرخید"
+
+#~ msgid "Rotated 90 Degrees"
+#~ msgstr "۹۰ درجه چرخید"
+
+#~ msgid "Rotated 270 Degrees"
+#~ msgstr "۲۷۰ درجه چرخید"
+
+#~ msgid "Unknow"
+#~ msgstr "ناشناخته"
+
+#~ msgid "This option allows you to set the Album Properties information about the Collection."
+#~ msgstr "این گزینه به شما اجازه می‌دهد اطلاعات ویژگیهای آلبوم دربارۀ مجموعه را تنظیم کنید."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to open the editor with the current selected item."
+#~ msgstr "این گزینه به شما اجازه می‌دهد ویرایشگر تصویر را با تصویر برگزیدۀ جاری باز کنید."
+
+#~ msgid "Media Browse"
+#~ msgstr "مرور رسانه"
+
+#~ msgid "Color Management Profiles"
+#~ msgstr "Profiles مدیریت رنگ"
+
+#~ msgid "Modification Date:"
+#~ msgstr "تاریخ اصلاح:"
+
+#~ msgid "<p>Press this button to stop magnifying the image"
+#~ msgstr "<p>برای ایست بزرگ کردن تصویر این دکمه را فشار دهید"
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 1.5:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>برای بزرگ کردن تصویر با استفاده از عامل بزرگ‌نمایی ۱.۵:۱ این دکمه را فشار دهید."
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>برای بزرگ کردن تصویر با استفاده از عامل بزرگ‌نمایی ۲:۱ این دکمه را فشار دهید."
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2.5:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>برای بزرگ کردن تصویر با استفاده از عامل بزرگ‌نمایی ۲.۵ این دکمه را فشار دهید."
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 3:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>برای بزرگ کردن تصویر با استفاده از عامل بزرگ‌نمایی ۳:۱ این دکمه را فشار دهید."
+
+#~ msgid "<nobr>Top left: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Bottom right: (%3,%4)</nobr>"
+#~ msgstr "<nobr>چپ بالا: )%1,%2(</nobr><br><nobr>راست پایین: )%3,%4(</nobr>"
+
+#~ msgid "Loading: %1"
+#~ msgstr "بارگذاری: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Kipi Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Kipi Plugins Loaded"
+#~ msgstr "%n وصلۀ Kipi بار شد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Image Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Image Plugins Loaded"
+#~ msgstr "%n وصلۀ تصویر بار شد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail size: %1"
+#~ msgstr "ریزنقشها"
+
+#~ msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "این گزینه به شما اجازه می‌دهد اندازۀ ریزنقشهای آلبوم را افزایش دهید"
+
+#~ msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "این گزینه به شما اجازه می‌دهد اندازۀ ریزنقشهای آلبوم را کاهش دهید"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&rrect"
+#~ msgstr "جهت:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effec&ts"
+#~ msgstr "تندی رنگ:"
+
+#~ msgid "Zoom &AutoFit"
+#~ msgstr "بزرگ‌نمایی &تناسب خودکار‌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "amp;Color"
+#~ msgstr "رنگها:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the Exposure Value (EV)."
+#~ msgstr "<p>در اینجا تنظیم رنگ تصویر را تنظیم کنید."
+
+#~ msgid "Image Plugins Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات وصله‌های تصویر"
+
+#~ msgid "Fi&x"
+#~ msgstr "&تثبیت‌"
+
+#~ msgid "Filte&rs"
+#~ msgstr "&پالایه‌ها‌"
+
+#~ msgid "Image Editor Plug-in Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات وصلۀ ویرایشگر تصویر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle All"
+#~ msgstr "زدن ضامن قفل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled for the future digiKam image editor sessions.<p>Note: the core image plugin cannot be disabled."
+#~ msgstr "<p>در اینجا می‌توانید فهرست وصله‌هایی که باید برای نمونه‌های آتی ویرایشگر تصویر digiKam فعال/غیرفعال شوند را تنظیم کنید. <p>نکته: وصلۀ تصویر هسته را نمی‌توان غیرفعال کرد."
+
+#~ msgid "Plugins found: %1"
+#~ msgstr "وصله‌ها یافت شدند: %1"
+
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "قرینه‌سازی"
+
+#~ msgid "Horizontally"
+#~ msgstr "افقی"
+
+#~ msgid "Vertically"
+#~ msgstr "عمودی"
+
+#~ msgid "No Black & White Filter"
+#~ msgstr "بدون پالایۀ سیاه و سفید"
+
+#~ msgid "<b>No Black & White Filter</b>:<p>Do not apply a black and white filter to the image.</p>"
+#~ msgstr "<b>بدون پالایۀ سیاه و سفید </b>: <p>پالایۀ سیاه و سفید برای تصویر اعمال نشود.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign '%1' to &Dropped Item"
+#~ msgstr "انتساب برچسب »%1« به فقره‌های افتاده"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign Tags to &Dropped Item"
+#~ msgstr "انتساب برچسب »%1« به فقره‌های افتاده"
+
+#~ msgid "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This program is required by %2 to support Raw file formats. You can use %3 without this, but you will not be able to view or edit any Raw images. Please check %4 installation on your computer."
+#~ msgstr "<qt><p>قادر به یافتن اجرایی <b>%1</b>نیست:<br>این برنامه برای پشتیبانی قالبهای پروندۀ خام توسط %2 لازم می‌شود. می‌توانید از %3 بدون این استفاده کنید، اما قادر به مشاهده یا ویرایش هر تصویر خامی نیستید. لطفاً، نصب %4 را در رایانه‌تان بررسی کنید."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of %3 have been found on your computer. This version is too old to run properly with %4. You can run %5 like this, but you will not be able to view or edit any images in Raw file formats. Please check %6 installation on your computer.<p>Note: at least, dcraw version %7 is required by %8</p></qt>"
+#~ msgstr "<qt><p>اجرایی <b>%1</b> جدید نیست:<br> نسخۀ %2 از %3 در رایانه‌تان یافت شده است. این نسخه برای اجرای درست با %4 بسیار قدیمی است. می‌توانید %5 را مثل این اجرا کنید، اما قادر به مشاهده یا ویرایش هر تصویری در قالبهای پروندۀ خام نمی‌باشید. لطفاً، نصب %6 را در رایانه‌تان بررسی کنید.<p>نکته: حداقل، نسخۀ %7 dcraw توسط %8 لازم است </p></qt>"
+
+#~ msgid "16 bits color depth"
+#~ msgstr "عمق رنگ ۱۶ بیتی"
+
+#~ msgid "<p>If enabled, all RAW files will be decoded to 16-bit color depth using a linear gamma curve. To prevent black picture rendering in the editor, it is recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW files will be decoded to 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
+#~ msgstr "<p>اگر فعال شود، همۀ پرونده‌های RAW با استفاده از یک منحنی خطی گاما به عمق رنگ ۱۶ بیتی کدگشایی می‌شود. برای جلوگیری از پرداخت عکس سیاه در ویرایشگر، استفاده از مدیریت رنگ در این حالت توصیه می‌شود. <p>اگر غیرفعال شود، همۀ پرونده‌های RAW با یک منحنی گامای BT.709 و یک نقطه سفید ۹۹ درصدی به عمق رنگ ۸ بیتی کدگشایی می‌شود. این حالت از کدگشایی ۱۶ بیتی سریع‌تر است."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dcraw version %1"
+#~ msgstr "نسخۀ Kipi: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visit dcraw project website"
+#~ msgstr "مشاهدۀ وب‌گاه پروژۀ digiKam"
+
+#~ msgid "Interpolate RGB as four colors"
+#~ msgstr "درون‌یابی RGB به صورت چهار رنگ"
+
+#~ msgid "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this problem with minimal loss of detail.<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
+#~ msgstr "<p><b>درون‌یابی RGB به صورت چهار رنگ </b> <p>پیش‌فرض این است که فرض شود همۀ تصویردانه‌های سبز مشابه باشند. اگر تصویردانه‌های سبز سطر زوج به نور ماوراء بنفش نسبت به تصویردانه‌های سبز سطر فرد حساس‌تر باشند، این تفاوت باعث یک الگوی شبکه در خروجی می‌شود؛ استفاده از این گزینه، این مسئله را با تلفات کمینۀ جزئیات حل می‌کند. <p>برای از سرگیری، این گزینه، تصویر را کمی محو می‌کند اما با روش کیفیت VNG، الگوهای شبکۀ ۲×۲ نادرست را حذف می‌کند و با روش کیفیت AHD آن را هزارتوی می‌کند."
+
+#~ msgid "Use camera white balance"
+#~ msgstr "استفاده از توازن سفید دوربین"
+
+#~ msgid "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-balance settings. The default is to use fixed daylight values, calculated from sample images. If this can't be found, reverts to the default."
+#~ msgstr "<p><b>استفاده از توازن سفید دوربین </b> <p>استفاده از تنظیمات توازن سفید سفارشی دوربین. پیش‌فرض، استفاده از مقادیر ثابت روشنی روز محاسبه‌شده از تصاویر نمونه می‌باشد. اگر نتوان این را یافت، به پیش‌فرض برمی‌گردد."
+
+#~ msgid "Automatic color balance"
+#~ msgstr "توازن رنگ خودکار"
+
+#~ msgid "<p><b>Automatic color balance</b><p>The default is to use a fixed color balance based on a white card photographed in sunlight.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>توازن رنگ خودکار </b> <p>پیش‌فرض، استفاده از توازن رنگ ثابت بر اساس یک کارت سفید عکاسی‌شده در نور خورشید می‌باشد. <p>"
+
+#~ msgid "Use Super-CCD secondary sensors"
+#~ msgstr "استفاده از حسگرهای ثانویۀ ابر CCD"
+
+#~ msgid "<p><b>Use Super CCD secondary sensors</b><p>For Fuji Super CCD SR cameras, use the secondary sensors, in effect underexposing the image by four stops to reveal detail in the highlights. For all other camera types this option is ignored.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>استفاده از حسگرهای ثانویۀ ابر CCD </b> <p>برای حسگرهای SR ابر CCD فوجی، استفاده از حسگرهای ثانویه در جلوه‌ای که برای آشکار کردن جزئیات در برجسته‌نماها، تصویر را با چهار توقف کمتر از حد لزوم در معرض نور قرار می‌دهد. برای همۀ انواع دوربینهای دیگر از این گزینه چشم‌پوشی می‌شود. <p>"
+
+#~ msgid "Highlights:"
+#~ msgstr "برجسته‌نماها:"
+
+#~ msgid "Unclip"
+#~ msgstr "عدم برش"
+
+#~ msgid "Reconstruct"
+#~ msgstr "نوسازی"
+
+#~ msgid "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid white</b>: Clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: Leave highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Reconstruct</b>: Reconstruct highlights using a level value."
+#~ msgstr "<p><b>برجسته‌نماها </b> <p>در اینجا روش برش برجسته‌نما را برگزینید: <p><b>سفید یکدست </b>: برش همۀ برجسته‌نماها به سفید یکدست <p><b>عدم برش </b>: بدون برش گذاشتن برجسته‌نماها به صورت سایه‌های مختلف صورتی <p><b>نوسازی </b>: نوسازی برجسته‌نماها با استفاده از یک مقدار سطح."
+
+#~ msgid "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlights level of output image. Low values favor whites and high values favor colors."
+#~ msgstr "<p><b>سطح </b> <p>مشخص کردن سطح برجسته‌نماهای نوسازی تصویر خروجی. مقادیر کم به سفیدها توجه دارند و مقادیر زیاد به رنگها توجه دارند."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Brightness</b><p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>روشنایی </b> <p>مشخص کردن سطح روشنایی تصویر خروجی. مقدار پیش‌فرض، ۱.۰ است. <p>"
+
+#~ msgid "Bilinear interpolation"
+#~ msgstr "درون‌یابی دوخطی"
+
+#~ msgid "VNG interpolation"
+#~ msgstr "درون‌یابی VNG"
+
+#~ msgid "<p><b>Quality</b><p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicking. There are 3 methods to demosaic RAW images:<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for a slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green.<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>کیفیت </b> <p>در اینجا تصاویر RAW که از حالت موزائیکی خارج شده‌اند و روش درون‌یابی را کدگشایی می‌کنند را برگزینید. الگوریتم از حالت موزائیکی خارج شده، یک فرآیند تصویر رقمی استفاده‌شده برای درون‌یابی یک تصویر کامل از داده‌های خام جزئی دریافت‌شده از حسگر تصویر رنگ پالایش‌شده است که نسبت به بسیاری از دوربینهای رقمی به شکل ماتریسی از تصویردانه‌های رنگی درونی است. همچنین به عنوان درون‌یابی CFA یا نوسازی رنگ هم معروف است، هجی رایج دیگر از حالت موزائیکی خارج کردن است. برای از حالت موزاسیکی خارج کردن تصاویر RAW، ۳ روش وجود دارد: <p><b>دوخطی </b>: استفاده از درون‌یابی دوخطی با سرعت بالا اما کیفیت کم )پیش‌فرض - برای یک رایانه با سرعت کم(. در این روش، مقدار قرمز یک تصویردانۀ غیر قرمز به صورت میانگین تصویردانه‌های قرمز مجاور محاسبه می‌شود، و برای تصویردانه‌های آبی و سبز مشابه است. <p><b>VNG</b>: استفاده از تعداد متغیر درون‌یابی گرادیانها. این روش، گرادیانهای نزدیک تصویردانۀ مورد نظر را محاسبه می‌کند و از گرادیانهای پایین‌تر )که اجزاء هموارتر و مشابه‌تر تصویر را ارائه می‌کنند( برای برآورد کردن استفاده می‌کند. <p><b>AHD</b>: استفاده از درون‌یابی تطابقی دارای جهت همانند.این روش جهت درون‌یابی را به طوری برای بیشینه‌سازی یک سنجش همانندی انتخاب می‌کند، بنابراین، نوعاً محصولات مصنوعی رنگ را کمینه می‌کند."
+
+#~ msgid "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Toggle bilateral filter to smooth noise while preserving edges. This option can be use to reduce low noise. The pictures edges are preserved because it is applied in CIELab color space instead of RGB.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>فعال‌سازی کاهش نوفه </b> <p>زدن ضامن پالایۀ دو جانبه برای هموار کردن نوفه هنگام حفاظت از لبه‌ها. این گزینه را می‌توان برای کاهش نوفۀ کم استفاده کرد. از لبه‌های عکسها حفاظت می‌شود زیرا به جای RGB در فاصله رنگ CIELab اعمال می‌شود. <p>"
+
+#~ msgid "<p><b>Domain</b><p>Set here the noise reduction Sigma Domain in units of pixels. The default value is 2.0.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>دامنه </b> <p>در اینجا دامنۀ سیگمای کاهش نوفه بر حسب واحد تصویردانه را تنظیم کنید. مقدار پیش‌فرض، ۲.۰ است. <p>"
+
+#~ msgid "<p><b>Range</b><p>Set here the noise reduction Sigma Range in units of CIELab colorspace. The default value is 4.0.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>گستره </b> <p>در اینجا گسترۀ سیگمای کاهش نوفه بر حسب واحد فاصله رنگ CIELab را تنظیم کنید. مقدار پیش‌فرض، ۴.۰ است. <p>"
+
+#~ msgid "Red Eye Correction"
+#~ msgstr "اصلاح چشم قرمز"
+
+#~ msgid "Level of Red-Eye Correction"
+#~ msgstr "سطح اصلاح چشم قرمز"
+
+#~ msgid "Mild (use if other parts of the face are also selected)"
+#~ msgstr "ملایم )اگر اجزاء دیگر صورت هم برگزیده شوند، استفاده شود("
+
+#~ msgid "Aggressive (use if eye(s) have been selected exactly)"
+#~ msgstr "تهاجمی )اگر چشم)ها( دقیقاً برگزیده شده‌اند، استفاده شود("
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "خرابی در تغییر نام پرونده\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Rename Failed"
+#~ msgstr "خرابی در تغییر نام"
+
+#~ msgid "The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not be deleted. If you want really to delete these items, please unlock them and try again."
+#~ msgstr "فقره‌های فهرست‌شده در زیر توسط دوربین قفل می‌شوند )فقط خواندنی(. این فقره‌ها حذف نمی‌شوند. اگر واقعاً می‌خواهید این فقره‌ها را حذف کنید، لطفاً، قفل آنها را باز کنید و دوباره سعی کنید."
+
+#~ msgid "&Comments"
+#~ msgstr "&توضیحات‌"
+
+#~ msgid "&Date && Time"
+#~ msgstr "&تاریخ و زمان‌"
+
+#~ msgid "&Tags"
+#~ msgstr "&برچسبها‌"
+
+#~ msgid "No item to preview in this album."
+#~ msgstr "در این آلبوم، فقره‌ای برای پیش‌نمایش وجود ندارد."
+
+#~ msgid "Toggle Full Screen"
+#~ msgstr "زدن ضامن تمام پرده"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start \"Display\" configuration panel from KDE control center;\n"
+#~ "please check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "تابلوی پیکربندی »نمایش« را نمی‌توان از مرکز کنترل KDE آغاز کرد؛\n"
+#~ "لطفاً، نصبتان را بررسی کنید."
+
+#~ msgid "Higher Than"
+#~ msgstr "بالاتر از"
+
+#~ msgid "Lower Than"
+#~ msgstr "پایین‌تر از"
+
+#~ msgid "Cannot extract preview for %1"
+#~ msgstr "پیش‌نمایش را نمی‌توان برای %1 استخراج کرد"
+
+#~ msgid "Embed profile"
+#~ msgstr "نهفته‌سازی profile"
+
+#~ msgid "<p>If you enable this option, over-exposed pixels from the target image preview will be over-colored. This will not have an effect on the final rendering."
+#~ msgstr "<p>اگر این گزینه را فعال کنید، تصویردانه‌های بیش از اندازه آشکارشده از پیش‌نمایش تصویر هدف، بیش از اندازه رنگ‌آمیزی می‌شوند. این مسئله بر پرداخت نهایی تأثیر دارد."
+
+#~ msgid "%1|Color profile file"
+#~ msgstr "%1|پروندۀ profile رنگ"
+
+#~ msgid "<p>Use full-screen mode during the slideshow."
+#~ msgstr "<p>استفاده از حالت تمام پرده طی نمایش اسلاید."
+
+#~ msgid "Image Editor Slide Show Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات نمایش اسلاید ویرایشگر تصویر"
+
+#~ msgid "Saving Images Options"
+#~ msgstr "ذخیرۀ گزینه‌های تصاویر"
+
+#~ msgid "Embed only"
+#~ msgstr "فقط نهفته شود"
+
+#~ msgid "&Histogram"
+#~ msgstr "&سابقه‌نما‌"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "مخفی کردن"
+
+#~ msgid "Toggle CM View"
+#~ msgstr "زدن ضامن نمای CM"
+
+#~ msgid "Toggle On/Off Monitor Color Correction"
+#~ msgstr "روشن/خاموش کردن اصلاح رنگ نمایشگر"
diff --git a/po/fi/Makefile.am b/po/fi/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..c61ff9cc
--- /dev/null
+++ b/po/fi/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = fi
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/fi/digikam.po b/po/fi/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..97d36156
--- /dev/null
+++ b/po/fi/digikam.po
@@ -0,0 +1,12490 @@
+# translation of digikam.po to
+#
+#
+# Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2004.
+# Mikael Lammentausta <[email protected]>, 2006, 2007.
+# Ville-Pekka Vainio <[email protected]>, 2007.
+# Mikael Lammentausta <[email protected]>, 2008.
+# Mikael Lammentausta <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-27 21:20+0200\n"
+"Last-Translator: Mikael Lammentausta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "Png-kuvapakkaus:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Png-kuvapakkauksen arvo vaikuttaa näin:"
+"<p><b>1</b>: alhainen pakkaus (suuri tiedosto, mutta kuvan purkaminen on "
+"nopeampaa - oletus)"
+"<p><b>5</b>: keskitason pakkaus"
+"<p><b>9</b>: tiheä pakkaus (pieni tiedosto, mutta pitkä kuvan purkuaika."
+"<p><b>Ota huomioon: png on aina häviötön pakkausmuoto.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Pakkaa tiff-tiedostot"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Määritä pakataanko tiff-kuvia."
+"<p>Tällä voidaan pienentää tiedoston kokoa häviöttömästi "
+"(deflate-menetelmällä).</p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "LossLess JPEG 2000 -tiedostot"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Häviötön jpeg2000-kuvapakkaus."
+"<p>Tallennuksessa käytetään häviötöntä pakkausta."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "Jpeg2000-kuvapakkauslaatu:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Jpeg2000-kuvapakkauslaadun arvoa voidaan kuvata näin:"
+"<p><b>1</b>: huonolaatuinen (pieni tiedosto, korkea pakkaus)"
+"<p><b>50</b>: yleisin pakkaus"
+"<p><b>75</b>: hyvä laatu (oletus)"
+"<p><b>100</b>: korkea laatu (suuri tiedosto, ei pakkausta)"
+"<p><b>Huomioi: Jpeg2000 on häviöllinen pakkausmuoto tällä asetuksella.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "Jpeg-kuvapakkauksen laatu:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Jpeg-kuvapakkauslaadun asetuksesta:"
+"<p><b>1</b>: huonolaatuinen (pieni tiedosto, korkea pakkaus)"
+"<p><b>50</b>: keskilaatuinen"
+"<p><b>75</b>: hyvälaatuinen (oletus)"
+"<p><b>100</b>: korkealaatuinen (suuri tiedosto, ei pakkausta)"
+"<p><b>Huomioi: jpeg on aina häviöllinen pakkausmuoto.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Huomio: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>jpeg</a> on häviöllinen pakkausmuoto! "
+"</p></i></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+msgid "Medium"
+msgstr "Keski-"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+msgid "High"
+msgstr "Korkea-"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Kommentit/tunnisteet"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "exif"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "makernote"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "iptc"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "gps"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Tiedoston ominaisuudet</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Tiedosto</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Kansio</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Muokattu</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Koko</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Omistaja</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Oikeudet</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Kuvan ominaisuudet</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Tyyppi</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Mitat</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Pakkaus</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Bittisyvyys</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Väriavaruus</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Valokuvan ominaisuudet</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Merkki</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Malli</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Luotu</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Aukon koko</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Polttoväli</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Valotusaika</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Valotusherkkyys</b>:"
+
+# tarkoittanee kameroiden esiohjelmoituja asetuksia
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Tila/esiasetus</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Salama</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Valkotasapaino</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>tuntematon</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Raw-kuva"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Kalibroimaton"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "Jpeg-kuvapakkauksen laatu %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Kameratiedoston ominaisuudet</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Päiväys</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Lukuoikeus</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Kirjoitusoikeus</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Uusi nimi</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Siirretty</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>tuntematon</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>muuttamaton</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+msgid "Caption:"
+msgstr "Otsikko:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Päiväys:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Arvio:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Anna uuden albumin nimi"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Ei äskettäin määritettyjä tunnisteita"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Äskeiset tunnisteet"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Peruuta kaikki muutokset"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Hyväksy kaikki muutokset kuvalle"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Lisää"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Otetaanko muutokset käyttöön?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Kuvan kommenttia on muokattu. \n"
+"<qt>"
+"<p>%n kuvan kommenttia on muokattu. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Kuvan päiväystä on muokattu. \n"
+"<qt>"
+"<p>%n kuvan päiväystä on muokattu."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Kuvan arviota on muokattu. \n"
+"<qt>"
+"<p>%n kuvan arviota on muokattu. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Kuvan tunnisteita on muokattu. \n"
+"<qt>"
+"<p>%n kuvan tunnisteita on muokattu. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "Otetaanko muutokset käyttöön?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Kuvan metatietoja on muokattu: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>%n kuvan metatietoja on muokattu: </p>"
+"<ul>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>kommentti</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<li>päivämäärä</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<li>arvio</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<li>tunnisteet</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Ota muutokset käyttöön aina ilman varmistusta"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Talletetaan muutoksia kuviin, odota hetki..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Luetaan metatietoja tiedostoista, odota hetki..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Talletetaan metatietoja tiedostoihin, odota hetki..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Tunnisteet"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Uusi tunniste..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Luo tunniste KAddressBookista"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Muokkaa tunnisteen ominaisuuksia..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Poista tunnisteen kuvake"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Poista tunniste"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "Kaikki tunnisteet"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "Alaluokat"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "Yläluokat"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Valitse"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Poista valinta"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Käännä valinta"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Molemmat"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Automaatiikka päälle tai pois"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Osoitekirjasta ei löytynyt merkintöjä"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Lue metatiedot tiedostosta tietokantaan"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Kirjoita metatiedot jokaiseen tiedostoon"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Lue jokaisen tiedoston metatiedot tietokantaan"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"Olet poistamassa tunnistetta ”%1”, mutta sen kuvia on tällä hetkellä avoinna. "
+"Jos haluat poistaa tunnisteen, hyväksy ensin muutokset."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Tunnisteella %1 on yksi alitunniste. Myös alitunniste häviää mikäli poistat "
+"valitun tunnisteen. Haluatko varmasti jatkaa?\n"
+"Tunnisteella %1 on %n alitunnistetta. Myös alitunnisteet häviävät mikäli "
+"poistat valitut tunnisteet. Haluatko varmasti jatkaa?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Tunnisteella %1 on yksi alitunniste. Myös alitunniste häviää mikäli poistat "
+"valitun tunnisteen. Haluatko varmasti jatkaa?\n"
+"Tunnisteella %1 on %n alitunnistetta. Myös alitunnisteet häviävät mikäli "
+"poistat valitut tunnisteet. Haluatko varmasti jatkaa?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Poista tunniste %1?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Ei äskettäin määritettyjä tunnisteita"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Löydetyt tunnisteet"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Määritetyt tunnisteet"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metatiedot"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Siirrä tänne"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Peruuta"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Määritä tunnisteen pienoiskuvaksi"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Määrää kuville tunniste ”%1”"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Talletetaan tunnisteita, odota hetki..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanava:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Valoisuus"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Punainen"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Vihreä"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Sininen"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Värit"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Valitse histogrammin näytettävä kanava:"
+"<p><b>Valoisuus</b>: esitetään kuvan valoisuuskanava."
+"<p><b>Punainen</b>: esitetään kuvan puna-kanava."
+"<p><b>Vihreä</b>: esitetään kuvan viher-kanava."
+"<p><b>Sininen</b>: esitetään kuvan sini-kanava."
+"<p><b>Alfa</b>: näytä alfa-kanavan arvot. Tämä arvo kertoo kuvan läpinäkyvyyden "
+"asteen. Ainoastaan jotkin kuvamuodot, mm. png ja tiff, tukevat läpinäkyvyyttä."
+"<p><b>Värit</b>: esitetään kuvan kaikki värikanavat."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Valitse histogrammin skaala."
+"<p>Mikäli kuvassa ei esiinny kovin suuria arvoja, käytä lineaarista skaalaa. "
+"<p>Logaritminen skaala näyttää kaikki arvot havainnollisemmin, mikäli "
+"kuvapisteillä on sekä suuria että pieniä arvoja."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Lineaarinen"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Logaritminen"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Värit:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Valitse näytettävä pääväri värikanavatilassa:"
+"<p><b>Punainen</b>: näytä punaisen värin kanava etualalla."
+"<p><b>Vihreä</b>: näytä vihreän värin kanava etualalla."
+"<p><b>Sininen</b>: näytä sinisen värin kanava etualalla."
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Valitse ala, josta histogrammi muodostetaan: "
+"<p><b>Koko kuva-ala</b>: histogrammi muodostetaan koko kuva-alasta."
+"<p><b>Valittu alue</b>: histogrammi muodostetaan valitusta kuva-alasta."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Koko kuva-ala"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Valittu alue"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>Tämä on kuvan valitun kanavan histogrammi"
+
+# tämä lienee valokuvaukseen liittyvä erikoistermi
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Mitta:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Valitse pienin intensiteettiarvo histogrammin valitulle alueelle"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Valitse suurin intensiteettiarvo histogrammin valitulle alueelle"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Tilastotiedot"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Näkyvissä on histogrammin valitun osan tilastolliset arvot. Nämä arvot "
+"voidaan laskea jokaiselle kanavalle."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Pikseleitä:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Lukumäärä:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Keskiarvo:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Keskihajonta:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Mediaani:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Prosentti:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Värisyvyys:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Alfa-kanava:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogrammi"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "icc-profiili"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bittiä"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bittiä"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>Nämä tiedostot <b>poistetaan pysyvästi</b> kiintolevyltä.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Nämä tiedostot siirretään roskakoriin.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> tiedosto valittu.\n"
+"<b>%n</b> tiedosto valittu."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>Nämä albumit <b>poistetaan pysyvästi</b> kiintolevyltä.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Nämä albumit siirretään roskakoriin.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> albumi valittu.\n"
+"<b>%n</b> albumi valittu."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nämä albumit <b>poistetaan pysyvästi</b> kiintolevyltä."
+"<br>Huomioi että <b>kaikki alialbumit</b> luetaan mukaan valintaan, ja "
+"poistetaan myös.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nämä albumit siirretään roskakoriin."
+"<br>Huomioi että <b>kaikki alialbumit</b> luetaan mukaan valintaan, ja "
+"siirretään myös.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Poistetaan valitut tiedostot"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Siirrä roskakoriin"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Poistetaan valitut albumit"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr "Tuetut raw-kamerat"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Väriprofiilin tiedot"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Make:"
+msgstr "Merkki/malli:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "Malli:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Luotu:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Aukko/polttoväli:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "<b>Polttoväli</b>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Automaattinen valotus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "<b>Valotusherkkyys</b>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|Kameran raw-tiedostot"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Poista valinta"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "Tallenna kuvat"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "Yksityiskohtien säilytys:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anisotropia:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Pehmennys:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Säännönmukaisuus:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Kierroksia:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Aseta kirkkauden säätö."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr "Kohina:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Lisäasetukset"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Kulma-askel:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan värikylläisyyden säätö."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Aseta kontrastin säätö."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Interpolointi:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineaarinen"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr "Runge-Kutta"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>Tämä valinta näyttää kuvan arvion."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr "Nopea arviointi"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>Kytke tämä päälle nähdäksesi kultaiset kolmiot"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "ei saatavilla"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Tiedoston ominaisuudet"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Muokattu:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Koko:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Mitat:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Valokuvan ominaisuudet"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Merkki/malli:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Aukko/polttoväli:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Valotusaika/herkkyys:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Kuvaustila/esiasetukset:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "Salama:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Valkotasapaino:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Standardi-EXIF-tunnisteet"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Ei kuvausta saatavilla"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "EXIF-tiedosto, johon tallennetaan"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "EXIF-binääritiedostot (*.exif)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Vaihda tunnistenäkymä pelkistettyyn selkokieliseen luetteloon"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Vaihda tunnistenäkymä täyteen luetteloon"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "Selväkielinen"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Talleta metatiedot binääritiedostoon"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Metatiedot"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Tulosta metatiedot tulostimelle"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Tulosta metatiedot tulostimelle"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Kopioi metatiedot leikepöydälle"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Tiedostonimi: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Tiedostonimi: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "MakerNote-EXIF-tunnisteet"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "Iptc-taltiot"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "IPTC-tiedosto, johon tallennetaan"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "IPTC-binääritiedostot (*.iptc)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Yhteiskäyttö"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Kuvan tiedot"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Valokuvan tiedot"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Gps-paikanninjärjestelmä"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Upotettu pienoiskuva"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>Otsikko: </b><p>%1<p><b>Arvo: </b><p>%2<p><b>Kuvaus: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Lisää tietoja..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "Tietoja gps-paikannusjärjestelmästä"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Siirretään kuvaa..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Profiilia ei ole saatavilla..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "Icc-profiilin tuotenimi"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "Icc-profiilin tuotekuvaus"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Lisätietoja icc-profiilista"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Valmistaja"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Perustietoa icc-profiilin valmistajasta"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Malli"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Perustietoa icc-profiilin mallista"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Tekijäoikeus"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Perustietoa icc-profiilin tekijäoikeuksista"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "Profiilin tunniste"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "Icc-profiilin tunnistenumero"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Väriavaruus"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "Icc-profiilin väriavaruus"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "Icc-profiilin käyttämä yhteysavaruus"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Laiteluokka"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "Icc-profiilin käyttämä laiteluokka"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Rasterointiaie"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "Icc-profiili rasteroi muunnokset"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Profiilin versio"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "Profiilin tallentamisessa käytettävä ICC-versio"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "CMM-valinnat"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "Icc-profiilin väriasetusten valinnat"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "ICC-väriprofiilin tiedot"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "rgb"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "harmaasävy"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "hsv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "hls"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "cmyk"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "cmy"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Syöttölaite"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Näyttölaite"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Väriavaruus"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "Yhteyslaite"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Tiivistelmä"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "Nimetty väri"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Silmän havaitsema"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Suhteellinen kolorimetrinen"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Kylläisyys"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absoluuttinen kolorimetrinen"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "Icc-väriprofiilin talletustiedosto"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "Icc-tiedostot (*.icc; *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"Histogrammin\n"
+"muodostus\n"
+"epäonnistui."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Histogrammin\n"
+"muodostus\n"
+"epäonnistui."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Keskihajonta:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Prosenttia:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "Vieraile digiKamin kotisivulla"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+msgid "Search..."
+msgstr "Etsi..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+msgid "No options available"
+msgstr "Ei valintoja"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Loitonna"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Lähennä"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Siirry ensimmäiseen kohteeseen"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Siirry edelliseen kohteeseen"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Siirry seuraavaan kohteeseen"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Siirry viimeiseen kohteeseen"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Alkuperäinen"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Käsitelty"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Näkyvissä on osa alkuperäisestä kuvasta, jota käytetään esikatselun "
+"muodostamiseen. "
+"<p>Naksauta ja siirrä osoitinta kuvassa muuttaaksesi kohdistusta."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Mikäli valitset tämän, esikatselualue jaetaan vaakatasossa kahteen osaan "
+"katkoviivalla. Toisessa osassa näytetään alkuperäinen kuva ja toisessa muokattu "
+"lopputulos, joka on kahdennettu alkuperäisestä."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Mikäli valitset tämän, esikatselualue jaetaan pystytasossa kahteen osaan "
+"katkoviivalla. Toisessa osassa näytetään alkuperäinen kuva ja toisessa muokattu "
+"lopputulos, joka on kahdennettu alkuperäisestä."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>Mikäli valitset tämän, esikatselualue jaetaan vaakatasossa kahteen osaan "
+"katkoviivalla. Toisessa osassa näytetään alkuperäinen kuva ja toisessa muokattu "
+"lopputulos, joka jatkuu alkuperäisestä."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>Mikäli valitset tämän, esikatselualue jaetaan pystytasossa kahteen osaan "
+"katkoviivalla. Toisessa osassa näytetään alkuperäinen kuva ja toisessa muokattu "
+"lopputulos, joka jatkuu alkuperäisestä."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr "<p>Tällä valinnalla esikatselualuetta ei jaeta osiin."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>Valinta näyttää alkuperäisen kuvan."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Valinta halkaisee esikatseluruudun pystysuunnassa. Kuvan näkyvä alue jatkuu "
+"saumattomasti alkuperäisen ja käsitellyn kuvan välillä. Sekä alkuperäisestä "
+"että käsitellystä kuvasta näytetään alue, josta puolet on alkuperäinen, toinen "
+"puoli käsitelty."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Valinta halkaisee esikatseluruudun vaakasuunnassa. Kuvan näkyvä alue jatkuu "
+"saumattomasti alkuperäisen ja käsitellyn kuvan välillä. Sekä alkuperäisestä "
+"että käsitellystä kuvasta näytetään alue, josta puolet on alkuperäinen, toinen "
+"puoli käsitelty."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Valinta halkaisee esikatseluruudun pystysuunnassa. Sekä alkuperäisestä että "
+"käsitellystä kuva-alasta näytetään sama osio."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Valinta halkaisee esikatseluruudun vaakasuunnassa. Sekä alkuperäisestä että "
+"käsitellystä kuva-alasta näytetään sama osio."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>Valinta näyttää käsittelyn tuloksen ruudulla."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+"<p>Valinta näyttää alkuperäisen kuvan kun kursori on kuva-alueen yllä, muutoin "
+"näkyvissä on käsitelty kuva."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Mikäli tämä valinta on käytössä, ylivalottuneet pikselit väritetään "
+"esikatselukuvassa. Tällä ei ole vaikutusta lopulliseen kuvaan."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Mikäli tämä valinta on käytössä, ylivalottuneet pikselit väritetään "
+"esikatselukuvassa. Tällä ei ole vaikutusta lopulliseen kuvaan."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) rgba:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Albumikirjaston kansio</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>digiKam tallettaa albumit yhteiseen <b>albumikirjastoon</b>"
+". Valitse kansio, jota haluat käyttää digiKamin albumikirjastona.</p> "
+"<p><b>Huomio:</b> älä käytä verkkolevyllä sijaitsevaa kansiota.</p>"
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Kameran automaattinen havaitseminen epäonnistui. Varmista että kamera on "
+"liitetty tietokoneeseen ja että se on kuvansiirtotilassa. Haluatko yrittää "
+"uudelleen?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Kalenterihaku"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr "Oletko varma että haluat poistaa valitun kalenterihaun \"%1\"?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Poista kalenterihaku?"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Nimeä uudelleen..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "huomenna"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "tänään"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "eilen"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Käytetään KExiv2-kirjaston versiota %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Käytetään Exiv2-kirjaston versiota %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Käytetään KDcraw-kirjaston versiota %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Käytetään KCraw-kirjaston versiota %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Käytetään PNG-kirjaston versiota %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Käytetään PNG-kirjaston versiota %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "Valokuvanhallintaohjelma KDE:lle"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "Valokuvien hallintaohjelma KDE:lle"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2008, digiKamin kehittäjätiimi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Pääkehittäjä ja koordinaattori"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Kehittäjä"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Kehittäjä (2002-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Kehittäjä (2004-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Virheiden etsintä ja korjaus"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Verkkosivujen ylläpitäjä"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Käännös tanskaksi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Käännös italiaksi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Käännös saksaksi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Käännös saksaksi ja testaus"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Käännös espanjaksi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Käännös tsekiksi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Käännös unkariksi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Käännös hollanniksi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Käännös puolaksi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Testaaja"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Liitännäisten teko ja testaus"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Palautetta ja korjauksia. Käsikirjan kirjoittaja"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "digiKam-kotisivun banneri ja ohjelman kuvakkeet"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "Useita käytettävuuskorjauksia ja yleistä ohjelman kehitystä"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "digiKam-verkkosivu, palaute"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Virheilmoitukset, korjaus ja ikonit"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"Tässä näkyy tilastoinnin edistyminen. Tilastoinnin aikana kaikki kiintolevyllä "
+"sijaitsevat kuvat kirjataan tietokantaan. Tämä tehdään siksi, että kuvia "
+"voitaisiin järjestellä niiden exif-päiväyksen mukaisesti. Tämä myös nopeuttaa "
+"digiKamin toimintaa."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "Etsitään tietokannasta poistettuja albumeja"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Etsitään kohteita, joita ei löydy tietokannasta tai levyltä"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Päivitetään kohteita, joille ei ole asetettu päiväystä"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Tietokannassa on albumi, jota ei löydy levyltä. Tämä albumi ja tiedot siihen "
+"talletetuista kuvista pitää poistaa tietokannasta, muuten digiKam ei voi "
+"käynnistyä. Tämän seurauksena saatat kuitenkin kadottaa tietoja. Haluatko "
+"poistaa albumin tietokannasta?\n"
+"<p>Tietokannassa on %n albumia, joita ei löydy levyltä. Nämä albumit ja tiedot "
+"niihin talletetuista kuvista pitää poistaa tietokannasta, muuten digiKam ei voi "
+"käynnistyä. Tämän seurauksena saatat kuitenkin kadottaa tietoja. Haluatko "
+"poistaa albumit tietokannasta?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Albumeja on kadoksissa"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Luodataan kohteita, odota hetki..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Päivitetään kohteita, odota hetki..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Tietokannassa on tietue, jota ei löydy levyltä tunnetusta sijainnista. Tämä "
+"tietue pitää poistaa tietokannasta, muuten digiKam ei voi käynnistyä. "
+"<p>Tämän seurauksena saatat kuitenkin kadottaa tietoja. Haluatko poistaa "
+"tietueen tietokannasta?\n"
+"<p>Tietokannassa on %n tietuetta, joita ei löydy levyltä tunnetusta "
+"sijainnista. Nämä tietueet pitää poistaa tietokannasta, muuten digiKam ei voi "
+"käynnistyä. "
+"<p>Tämän seurauksena saatat kuitenkin kadottaa tietoja. Haluatko poistaa "
+"tietueet tietokannasta?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Tiedostoja on kadoksissa"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Albumikansion sijainti"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/valokuvat"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr "Valitse kansio digiKamin albumikirjastoa varten."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "digiKam ei voi käyttää kotikansiota albumikirjastona."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Valitsemaasi kansiota ei ole olemassa: "
+"<p><b>%1</b></p>Haluatko luoda tämän kansion nyt?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Luo kansio?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kansiota "
+"<p><b>%1</b></p> ei voitu luoda. Valitse uusi kansio.</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Kansion luonti epäonnistui"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Tähän kansioon ei ole kirjoitusoikeutta.\n"
+"Huomio: kansion kuvia ei voida kommentoida tai lisätä niihin tunnistetta."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr "Käynnistä digiKam uudestaan."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Albumit"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Eräajo"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Uusi albumi..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Albumin ominaisuudet..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Poista albumin kuvake"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Siirrä albumi roskakoriin"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Poista albumi"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Albumikirjaston asetuksissa on virhe.\n"
+"Valitse \"Asetukset\" -> \"muokkaa ohjelman asetuksia\" -> "
+"\"albumit\" -valikosta kansio, jotka digiKam voi käyttää albumikirjastona."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Nimeä albumi (%1) uudelleen"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Anna uuden albumin nimi"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Uudelleennimeä kohde (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Määritä albumin pienoiskuvaksi"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Kopioi tänne"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Siirrä kamerasta"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Siirrä ja poista kamerasta"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Albumikirjaston asetuksissa on virhe.\n"
+"Valitse \"Asetukset\" -> \"muokkaa ohjelman asetuksia\" -> "
+"\"albumit\" -valikosta kansio, jotka digiKam voi käyttää albumikirjastona."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Valitse tuotava kansio"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Luokittelemattomat albumit"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "luotu : %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "muokattu : %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Uusi albumi"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Muokkaa albumia"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Luo uusi albumi kohteeseen \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Albumin ominaisuudet</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Otsikko:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "Kokoe&lma:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "O&tsikko:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "Albumin &päiväys:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "&Vanhin"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "Päiväysten &keskiarvo"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "Uusin"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Luokittelematon albumi"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Keskiarvoa ei voitu laskea."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Keskiarvoa ei voitu laskea."
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Perhe"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Matkailu"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Loma"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Ystävät"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Luonto"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Juhlat"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Tehtävät"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Tervetuloa digiKamiin, v. %1</h2>"
+"<p>digiKam on valokuvien hallintaohjelma KDE-työpöytäympäristöön. Se on "
+"suunniteltu digikuvien siirtoon, järjestelyyn ja käsittelyyn.</p> "
+"<p>Olet tällä hetkellä albuminäkymässä. DigiKam käsittelee tietokoneen "
+"tiedostojärjestelmän hakemistoja albumeina.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKamissa on paljon ominaisuuksia, jotka on kuvattu (toistaiseksi "
+"englanninkielisessä) <a href=\"%2\">dokumentaatiossa</a></li>\n"
+"<li><a href=\"%3\">digiKamin web-sivulla</a> on tietoa uusista versioista</li>"
+"</ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Joitakin tämän version uusia ominaisuuksia ovat (verrattuna versioon %4):</p>"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>Toivomme että pidät digiKamista.</p>\n"
+"<p>Terveisin,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; digiKam-tiimi</p>"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "16 bittiä/väri/pikseli -tuki"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Täysi värienhallinnan tuki"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "Natiivi JPEG-2000-tuki"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr "Tuki Makernote- ja IPTC-metatiedoille"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Valokuvan maantieteellinen paikallistaminen"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr "Laajennettavat sivuvalikot"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Mukautettava raw-kuvien purkutoiminto"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr "Nopea raw-esikatselu"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "Tuki raw-kuvien metatiedoille"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr "Uusittu käyttöliittymä tiedostojen siirrolle kamerasta"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "Uusittu tunnisteiden hallinnointi"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr "Valopöytä samankaltaisten kuvien tarkasteluun"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Edellinen haku"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Omat haut"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Tämän niminen haku on jo luotu.\n"
+"Anna uusi nimi:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Nimi on jo olemassa"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr "Oletko varma että haluat poistaa valitun haun \"%1\"?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Poista haku?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Uusi haku..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Uusi ehdollinen haku..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Muokkaa hakuehtoja..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Muokkaa hakua ehdollisena..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Poista haku"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Tunnisteet"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "Osoitekirjasta ei löytynyt merkintöjä"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Talletetaan tunnisteita, odota hetki..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&Tänään"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "&Eilen"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "Viime &maanantaina"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "Viime &perjantaina"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Viime &viikolla"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "Edellisessä k&uussa"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Ei päiväystä"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Havaitse ja avaa kamera automaattisesti"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "Avaa kameraikkuna kohteeseen <path>"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"Maa-asetustosi ovat vaihtuneet sen jälkeen, kun tämä albumi on viimeksi "
+"avattu.\n"
+"Edellinen asetus : %1, nykyinen asetus : %2\n"
+"Tämä saattaa aiheuttaa yllättäviä ongelmia. Jos olet varma että haluat jatkaa, "
+"valitse 'kyllä'. Muutoin valitse 'ei' ja käynnistä digiKam uudelleen "
+"maa-asetustosi tarkistuksen jälkeen."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "Albumilla ei ole sijaintia."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "Albumilla pitää olla nimi."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "Albumin nimi ei voi sisältää merkkiä \"/\"."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Tämän niminen albumi on jo olemassa."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Tällä nimellä löytyy jo tiedosto tai kansio."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Pääsy kansioon evättiin"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Levy on täysi"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Virhe lisättäessä albumia tietokantaan"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Albumia ei ole olemassa"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Pääalbumia ei voida nimetä uudelleen"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "Albumin nimi ei voi sisältää merkkiä \"/\""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Tällä nimellä löytyy jo albumi. \n"
+"Valitse toinen nimi"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Albumin uudelleennimeäminen epäonnistui"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Pääalbumia ei voida muokata"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "Tunnisteelle ei löytynyt omistajaa"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "Tunnisteen nimi ei voi olla tyhjä"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "Tunnisteen nimi ei voi sisältää merkkiä '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Tunniste on jo olemassa."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Tunnistetta ei voitu lisätä tietokantaan"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Tunnisteiden juurta ei voi poistaa"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Tunnisteiden juurta ei voi muokata"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Tämä tunniste on jo olemassa.\n"
+"Valitse tunnisteelle uusi nimi"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "Tunnisteiden juurta ei voida siirtää"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "Sellaista tunnistetta ei ole"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Kuvat"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Ei raw-tiedostoja"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "Jpeg-tiedostot"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "Png-tiedostot"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Tiff-tiedostot"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "RAW-tiedostot"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Videot"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Äänitiedostot"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Avattava(t) tiedostotyypi(t)"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr "Valitse tiedostotyypit jotka haluat näkyvän esillä"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "Ominaisuudet digiKamissa"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Albumi:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Tunnisteet:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Albumi"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+msgid "Date"
+msgstr "Päiväys"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Tunniste"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Katso..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Käsittele..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Lisää valopöydälle"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr "Siirry"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Avaa ohjelmalla"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+"Siirrä roskakoriin\n"
+"Siirrä %n tiedostoa roskakoriin"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Määritä tunniste"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Poista tunniste"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Arvioi kuva"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Syötä uusi nimi (ilman tiedostopäätettä):"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Albumi \"%1\""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "Lisää tunniste ”%1” &valittuihin kuviin"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "Lisää tunniste ”%1” &tähän kuvaan"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "Lisää tunniste ”%1” &kaikkiin kuviin"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Lisää tunnisteet &valittuihin kuviin"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "Lisää tunnisteet &tähän kuvaan"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "Lisää tunnisteet &kaikkiin kuviin"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Korjataan kuvien exif-kiertymää. Odota..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Kuvan %1 exif-kiertymän korjaus epäonnistui."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Näiden kuvien exif-kiertymän korjaus epäonnistui:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Poistetaan tunnisteita kuvista, odota hetki..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Määritetään arvioita, odota hetki..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Ei tunnistetta"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Tunnistesuodatukset"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "tai tunnisteiden välissä"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "ja tunnisteiden välissä"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "Täsmäyksen ehto"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Tunniste: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "Kohdeosoite %1 ei ole kelvollinen."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "Kohdealbumi ei sisälly albumikirjastoon."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Sijoita kuva alueeseen"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Esikatselukuvaa kuvasta %1 ei voida näyttää "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Eteenpäin"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Takaisin albumiin"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Diaesitys"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Siirrä roskakoriin"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr "Viikko #%1 - %2 %3"
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr "Oma kalenteri"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Ehdollinen haku"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr "<p>Näkyvissä ovat haun löytämät kuvat."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Hakuehdot"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr "<p>Näkyvissä ovat kuvien hakuehdot."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Lisää/poista hakuehto"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr "<p>Voit muokata hakua lisäämällä tai poistamalla ehtoja."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "Haetaan myös ehdoilla"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Tai"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "&Lisää"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Poista"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Ryhmittelyn valinnat"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr "<p>Voit ryhmitellä hakuehtoja."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Ryhmittele"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&Poista ryhmitys"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "&Tallenna haku nimellä: "
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Syötä nimi haulle, jotta voit käyttää samaa hakua myöhemin ”Omat "
+"haut”-näkymän kautta."
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Suodatus arvion mukaan"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Arvio >= %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Arvio = %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Arvio <= %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Alustetaan päänäkymää"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "Tarkistetaan icc-kantaa"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "Tarkistetaan dcraw-sovelluksen versio"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Albumit"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Luetaan tietokantaa"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ICC-profiilien polku on virheellinen.</p>"
+"<p>Jos haluat asettaa sen nyt, valitse ”Kyllä”, muuten valitse ”Ei”. "
+"Värienhallintaominaisuus on poissa käytöstä kunnes tämä ongelma on ratkaistu./p>"
+"</qt>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Tunnista kamera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "Avataan latausikkuna"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "Alustetaan päänäkymää"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Poistu esikatselutilasta"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Poistu esikatselutilasta"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Seuraava kuva"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Edellinen kuva"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "Ensimmäinen kuva"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "Viimeinen kuva"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Kopioi albumin valitut kuvat"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Liitä albumin valitut kuvat"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Kamera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&Teemat"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "Taa&ksepäin"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+msgid "&New..."
+msgstr "&Uusi..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Luo uuden tyhjän albumin."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "Järje&stä albumit"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Kansion mukaan"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Kokoelman mukaan"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Päiväyksen mukaan"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr "Tuo mukaan albumin alirakenne"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr "Ota mukaan alitunnisteet"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Lisää kuvia..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Lisää uusia kuvia nykyiseen albumiin."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Lisää kansioita..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+msgid "Properties..."
+msgstr "Ominaisuudet..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Muokkaa albumin ominaisuuksia ja kokoelman tietoja."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Päivitä albumin koko sisältö"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Synkronoi kuvat tietokannan kanssa"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Uusi &tunniste..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "Avaa valittu kuva editorissa."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Aseta valopöydälle"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "Avaa valittu kuva editorissa."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "Muuta valitun kuvan tiedostonimi."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Poista pysyvästi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Poista pysyvästi ilman varmennusta"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Siirrä roskakoriin ilman varmennusta"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "&Järjestä kuvat"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Nimen mukaan"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Polun mukaan"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Tiedostokoon mukaan"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "Arvotuksen mukaan"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Korjaa exif-kiertymätieto"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Peilattu vaakatasossa"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr "Kierretty ylösalaisin"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Peilattu pystytasossa"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "Käännetty 90° ja peilattu vaakatasossa"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Alaoikea"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "Käännetty 90°ja peilattu pystytasossa"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "&Kierrä"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Poista valinta"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Sovita 1:1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "Sovita &ikkunaan"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Kokoruututila"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "Vaihda pääikkunan kokoruututilaa."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diaesitys"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Valinta"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "Luo albumit päiväyksen mukaan"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Tuetut raw-kamerat"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Kipi-liitännäisten käyttöohjeet"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "Lahjoita rahaa..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Anna kuvalle arvio \"ei tähtiä\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Anna kuvalle arvio \"yksi tähti\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Anna kuvalle arvio \"kaksi tähteä\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Anna kuvalle arvio \"kolme tähteä\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Anna kuvalle arvio \"neljä tähteä\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Anna kuvalle arvio \"viisi tähteä\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Tarkempi haku..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table"
+msgstr "Valopöytä"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Etsi uusia kuvia"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Luo pienoiskuvat uudelleen..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr "Päivitä metatietojen tietokanta..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Haetaan kameroita"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+msgid "No item selected"
+msgstr "Ei valittua kohdetta"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%1 / %2)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "%1/%2 valittua kohdetta"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Selaa %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Kuvia löytyi %1:sta"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr "Medialaitteita ei löytynyt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Ladataan Kipi-liitännäisiä"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Selaa mediaa"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Lisää kamera..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Haetaan teemoja"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Pienoiskuvien luonti voi kestää jonkun aikaa.\n"
+"Haluatko jatkaa?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Metatietojen tietokannan päivitys voi kestää jonkun aikaa.\n"
+"Haluatko jatkaa?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Koko: %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr "zoomaus: %1%"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Valitse käsiteltävä kansio"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - 1 tietue\n"
+"%1 %2 - %n tietuetta "
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Albumin nimi"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Albumin otsikko"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Albumin kokoelma"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Tunnisteen nimi"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Kuvan nimi"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Kuvan päiväys"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Kuvan otsikko"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Avainsana"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Arvio"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "sisältää"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "ei sisällä"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "on"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "ei ole"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "jälkeen"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "ennen"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "Vähintään"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "Enintään"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr "Vapaa tekstihaku"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Teksti</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Mime-tyyppi</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Arvio</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Tunnisteet</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Aktiiviset suodattimet:</b></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Aktiivinen suodatin:</b></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+msgid "No active filter"
+msgstr "Ei aktiivista suodatinta"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Mediasoitinta ei käytettävissä..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Uusi tunniste"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Muokkaa tunnistetta"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Kuvake:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Palauta"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Luo uusi tunniste kohteelle <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Luo uusi tunniste kohteelle <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Luo uusi tunniste kohteelle <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Polun mukaan"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Ajan yksikkö:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr "Päivä"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr "Viikko"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+msgid "Month"
+msgstr "Kuukausi"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+msgid "Year"
+msgstr "Vuosi"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Valitse histogrammin skaala."
+"<p>Mikäli kuvassa ei esiinny kovin suuria arvoja, käytä lineaarista skaalaa. "
+"<p>Logaritminen skaala näyttää kaikki arvot havainnollisemmin, mikäli "
+"kuvapisteillä on sekä suuria että pieniä arvoja."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Tyhjennä nykyinen valinta"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Syötä nimi haulle, jotta voit käyttää samaa hakua myöhemin "
+"”Kalenterihaut”-näkymän kautta."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr "Valitse nykyinen näkymä uudeksi virtuaalialbumiksi"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Pikahaku"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Haku:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr "Aseta hakuehdot"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr "<p>Syötä ehdot albumikirjaston haulle"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr "<p>Näkyvissä ovat haun löytämät kohteet."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Tallenna haku nimellä:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Syötä nimi haulle, jotta voit käyttää samaa hakua myöhemin ”Omat "
+"haut”-näkymän kautta."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumit"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalenteri"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+msgid "Timeline"
+msgstr "Aikajana"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Haut"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Valmistellaan %1 kuvan diaesitystä, odota hetki..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Lisää uusi tunniste..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "Käytä &teeman taustaväriä"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr "<p>Kytke tämä päälle käyttääksesi teeman taustaväriä kuvaeditorissa."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Tausta&väri:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>Valitse taustaväri, jota haluat käyttää kuvaeditorissa."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "Piilota &työkalurivi kokoruututilassa"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "Piilota &pienoiskuvat kokoruututilassa"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr "Näytä pienoiskuvat &vaakatasossa (käynnistä showFoto uudelleen)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Tällä asetuksella pienoiskuvien tietopalkki näkyy kuva-alueen takana. "
+"showFoto-sovellus on käynnistettävä uudelleen jotta muutokset astuisivat "
+"voimaan. "
+"<p>"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "Poistettaessa kuvat siirretään &roskakoriin"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "Näytä &aloitusruutu käynnistettäessä"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Valoitusmerkit"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "&Alivalotuksen väri:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Valitse väri, jota haluat käyttää kuvaeditorissa esittämään alivalottuneita "
+"pikseleitä."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "&Ylivalotuksen väri:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Valitse väri, jota haluat käyttää kuvaeditorissa esittämään ylivalottuneita "
+"pikseleitä."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "Exif-toiminnot"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "Näytä kuvat &kierrettyinä exif-tietueen mukaan"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "Aseta kierron jälkeen kiertymä normaaliksi &exif-tietueeseen "
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "&Järjestä kuvat"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "&Järjestä kuvat"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Kuvan päiväys"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Uusi tiedostonimi"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Tiedostokoon mukaan"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr "<p>Diaesitys alkaa valitusta kuvasta."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Yleiset asetukset"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Työkaluvihjeet"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Albumien työkaluvihjeiden asetukset"
+
+# tätä käytetään asetuksissa
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "RAW"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "RAW-tiedostojen purkuasetukset"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Väriasetukset"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Värihallinnan asetukset"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Tallenna kuvat"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Kuvaeditorin tallennusasetukset"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Diaesitys"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Diaesitykset asetukset"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Näytä kohteiden työkalu&vihjeet"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+"<p>Valitse, näytetäänkö kuvan tietoja kun osoitin on pienoiskuvan päällä."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Tiedosto- ja kuvatiedot"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Näytä tiedostonimi"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>Valitse tämä nähdäksesi kuvan tiedostonimen."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Näytä tiedoston päiväys"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>Valitse tämä nähdäksesi tiedoston päiväyksen."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Näytä tiedoston koko"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>Valitse tämä nähdäksesi tiedoston koon"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Näytä tiedoston tyyppi"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Valitse tämä nähdäksesi tiedoston tyypin."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Näytä kuvan mitat"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr "<p>Valitse tämä nähdäksesi kuvan mitat pikseleissä."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Näytä kameran merkki ja malli"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr "<p>Näytä kameran merkki ja malli, millä kuva on otettu."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Näytä päiväys"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>Näytä kuvan ottohetken päiväys."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Näytä aukon koko ja polttoväli"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr "<p>Näytä kameran aukon koon ja polttovälin, millä kuva on otettu."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Näytä valotusaika ja herkkyys"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr "<p>Näytä kuvan valotusajan ja herkkyysarvon."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Näytä kuvaustila ja esiasetus"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr "<p>Näytä kameran kuvaustilan ja esiasetukset, joilla kuva on otettu."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Näytä salama-asetus"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+"<p>Näytä kameran salaman asetukset, joita käytettiin kuvan ottohetkellä."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Näytä valkotasapainoasetus"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr "<p>Näytä kameran valkotasapainoasetus, jolla kuva on otettu."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Avattava(t) tiedosto(t) tai kansio(t)"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Kirkkaus/konstrasti/gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Lisää gamma-arvoa"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Vähennä gamma-arvoa"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Lisää kirkkautta"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Vähennä kirkkautta"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Lisää kontrastia"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Vähennä kontrastia"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ICC-profiilien polku on virheellinen.</p>"
+"<p>Jos haluat asettaa sen nyt, valitse ”Kyllä”, muuten valitse ”Ei”. Värien "
+"hallinta -ominaisuus on poissa käytöstä kunnes tämä ongelma on ratkaistu.</p>"
+"</qt>"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Avaa kansio"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Näytä pienoiskuvat"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Poista tiedosto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 / %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "Tässä kansiossa ei ole kuvia."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Avaa kuvia kansiosta"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Olet poistamassa tiedostoa ”%1”\n"
+"Oletko varma?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Valmistellaan diaesitystä, odota hetki..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mikael Lammentausta,Teemu Rytilahti,Ville-Pekka Vainio"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Väärä kokomääritys"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Kuvan %1 pienoiskuvaa ei voitu luoda"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "Lähdealbumia %1 ei löytynyt tietokannasta"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr "Kuvan %1 oikeuksia ei voida muuttaa"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"Lähde- ja kohdealbumeilla on eri albumikirjastopolut.\n"
+"Lähde: %1\n"
+"Kohde: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "Kohdealbumia %1 ei löytynyt tietokannasta"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"Tämä tiedosto tai kansio sijaitsee eri tiedostojärjelmällä, ja on linkitetty "
+"tähän symbolisesti. Käsittelyä eri tiedostojärjestelmien välillä ei vielä "
+"tueta."
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "Lähdekuvaa %1 ei löytynyt tietokannasta"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr "Avattava dokumentti."
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Kuvan otsikko"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Albumin otsikko"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Lista tiedostoista, jotka ollaan poistamassa."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Tässä on lista tiedostoista, jotka ollaan poistamassa."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Poista kuvat sen sijaan että ne siirrettäisiin roskakoriin"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr "Valitse poistetaanko tiedostot ennemmin kuin siirretään roskakoriin"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Mikäli valittu, yllä olevat tiedostot <b>poistetaan</b>"
+", eikä niitä siirretä roskakoriin. </p>\n"
+"\n"
+"<p><em>Käytä tätä valintaa varoen</em>: On todennäköistä, että et pysty "
+"palauttamaan tiedostoja, jotka on poistettu.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "&Älä kysy uudelleen"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"Mikäli valittu, tätä ikkunaa ei enää näytetä ja tiedostot siirretään suoraan "
+"roskakoriin"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"Mikäli valittu, tätä ikkunaa ei enää näytetä ja tiedostot siirretään suoraan "
+"roskakoriin"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Albumi"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "&Tunniste"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Kuva"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&Eräajo"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Tuo"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Vie"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Värit"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "&Paranna"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "&Muunna"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "&Suodattimet"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "S&yvyys"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Kohinan vähennys..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Kohinan vähennys"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Terävyys:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "Värit:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma-arvo:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lisäasetukset"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Väriasetusten lataustiedosto"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "\"%1\" ei ole kelvollinen väriasetukset sisältävä tekstitiedosto."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Väriasetuksia ei voitu ladata tekstitiedostosta."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Väriasetusten tallennustiedosto"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Väriasetuksia ei voitu tallettaa tekstitiedostoon."
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Kanavatasapaino..."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Kanava: "
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Tässä näet kuvan väritasapaino-muutoksen. Voit valita kuvasta värin "
+"nähdäksesi tätä vastaavan tason histogrammissa."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Valitse histogrammin näytettävä kanava:"
+"<p><b>Valoisuus</b>: esitetään kuvan valoisuuskanava."
+"<p><b>Punainen</b>: esitetään kuvan puna-kanava."
+"<p><b>Vihreä</b>: esitetään kuvan viher-kanava."
+"<p><b>Sininen</b>: esitetään kuvan sini-kanava. "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Valitse histogrammin skaala: "
+"<p>Mikäli kuvassa ei esiinny kovin suuria arvoja, käytä lineaarista skaalaa. "
+"<p>Logaritminen skaala näyttää kaikki arvot havainnollisemmin, mikäli "
+"kuvapisteillä on sekä suuria että pieniä arvoja."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Näkyvissä on valitun värikanavan histogrammin muutoksen esikatselu. Kaikki "
+"tekemäsi muutokset huomioidaan esikatselun muodostuksessa välittömästi."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Red:"
+msgstr "Punainen"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan syaani/punainen-värisäätö."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Blue:"
+msgstr "Sininen"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan purppura/vihreä-värisäätö."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Green:"
+msgstr "Vihreä"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan keltainen/sininen-värisäätö."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "Palauta"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Valoisuus"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>Valinta näyttää käsittelyn tuloksen ruudulla."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Mustavalkoasetuksia ei voitu ladata tekstitiedostosta."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Mustavalkoasetuksia ei voitu tallettaa tekstitiedostoon."
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Väriasetukset..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Värisyvyys:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Tämä on suodatetun kuvan esikatselu. "
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Valitse histogrammin näytettävä kanava:"
+"<p><b>Valoisuus</b>: esitetään kuvan valoisuuskanava."
+"<p><b>Punainen</b>: esitetään kuvan puna-kanava."
+"<p><b>Vihreä</b>: esitetään kuvan viher-kanava."
+"<p><b>Sininen</b>: esitetään kuvan sini-kanava. "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Näkyvissä on valitun värikanavan histogrammin muutoksen esikatselu. Kaikki "
+"tekemäsi muutokset huomioidaan esikatselun muodostuksessa välittömästi."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "Koko:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "Tyhjä"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Löydetyt tunnisteet"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr "Taso:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan sävysäätö."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Värikylläisyys:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr "Tämä toiminto mahdollistaa valitun kuvan avaamisen editorissa."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Värit"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Pikseleitä:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "Suodattimet"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Mustavalkoinen..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "Ladataan: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Punasilmäisyyden korjaus"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Poistu esikatselutilasta"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Koko:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Pikseleitä:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "<b>Valotusherkkyys</b>:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Lisää kamera..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Punasilmäisyyden korjaus"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Punasilmäisyyden korjaus"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr "<p>Tässä näkyy värisävyn ja -kylläisyyden säätöjen esikatselu."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Density:"
+msgstr "Mitat:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Power:"
+msgstr "pieni"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Kirkkaus:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Aseta kirkkauden säätö."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrasti:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Aseta kontrastin säätö."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Aseta gamma-arvon säätö."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Valkotasapaino:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "White Balance"
+msgstr "Valkotasapaino:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Tässä näet kuvan väritasapaino-muutoksen. Voit valita kuvasta värin "
+"nähdäksesi tätä vastaavan tason histogrammissa."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Näkyvissä on valitun värikanavan histogrammin muutoksen esikatselu. Kaikki "
+"tekemäsi muutokset huomioidaan esikatselun muodostuksessa välittömästi."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "SVV-asetukset"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan keltainen/sininen-värisäätö."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "Prosenttia:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Candle"
+msgstr "&Peruuta"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutraali"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Aseta gamma-arvon säätö."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Värikylläisyys:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan värikylläisyyden säätö."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Aseta gamma-arvon säätö."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan purppura/vihreä-värisäätö."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Main:"
+msgstr "Keskiarvo:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Automaattinen valotus"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Aseta tähän ohjauslinjojen väri."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Fine:"
+msgstr "Koko:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Väriasetusten lataustiedosto"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "\"%1\" ei ole kelvollinen väriasetukset sisältävä tekstitiedosto."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "Väriasetuksia ei voitu ladata tekstitiedostosta."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Väriasetusten tallennustiedosto"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "Väriasetuksia ei voitu tallettaa tekstitiedostoon."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Prosentti:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr "<p>Aseta katkoviivallisen avustinristikon väri."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Pehmeys:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Automaattinen väritason korjaus"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Tässä näet kuvan väritasapaino-muutoksen. Voit valita kuvasta värin "
+"nähdäksesi tätä vastaavan tason histogrammissa."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Valitse histogrammin näytettävä kanava:"
+"<p><b>Valoisuus</b>: esitetään kuvan valoisuuskanava."
+"<p><b>Punainen</b>: esitetään kuvan puna-kanava."
+"<p><b>Vihreä</b>: esitetään kuvan viher-kanava."
+"<p><b>Sininen</b>: esitetään kuvan sini-kanava."
+"<p><b>Alfa</b>: näytä alfa-kanavan arvot. Tämä arvo kertoo kuvan läpinäkyvyyden "
+"asteen. Ainoastaan jotkin kuvamuodot, mm. png ja tiff, tukevat läpinäkyvyyttä."
+"<p><b>Värit</b>: esitetään kuvan kaikki värikanavat."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Näkyvissä on valitun värikanavan histogrammin muutoksen esikatselu. Kaikki "
+"tekemäsi muutokset huomioidaan esikatselun muodostuksessa välittömästi."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Tämä on kuvan valitun kanavan histogrammi"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Mustavalkoasetusten lataustiedosto"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Mustavalkoasetuksia ei voitu ladata tekstitiedostosta."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "IPTC-tiedosto, johon tallennetaan"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Mustavalkoasetuksia ei voitu tallettaa tekstitiedostoon."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Texture"
+msgstr "Luonto"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "Juhlat"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Kamerat"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Marble"
+msgstr "Lisää"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Sininen"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Modern"
+msgstr "Malli"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Stone"
+msgstr "Tyhjä"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan sävysäätö."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan sävysäätö."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "<p>Kytke tämä päälle nähdäksesi kultaiset spiraalileikkaukset"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Lukumäärä:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "&Otsikko:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "<p>Kytke tämä päälle nähdäksesi kultaiset leikkaukset"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "<p>Kytke tämä päälle nähdäksesi kultaiset spiraalileikkaukset"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Kansion mukaan"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>Tässä voit asettaa yleiset parametrit.</p>"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Arvio:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 astetta"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 astetta"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 astetta"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Aseta sävyn ja kylläisyyden säätö."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Aseta katkoviivallisen avustinristikon väri."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Automaattinen tasonsäätö"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Tässä näet kuvan väritasapaino-muutoksen. Voit valita kuvasta värin "
+"nähdäksesi tätä vastaavan tason histogrammissa."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Valitse histogrammin näytettävä kanava:"
+"<p><b>Valoisuus</b>: esitetään kuvan valoisuuskanava."
+"<p><b>Punainen</b>: esitetään kuvan puna-kanava."
+"<p><b>Vihreä</b>: esitetään kuvan viher-kanava."
+"<p><b>Sininen</b>: esitetään kuvan sini-kanava."
+"<p><b>Alfa</b>: näytä alfa-kanavan arvot. Tämä arvo kertoo kuvan läpinäkyvyyden "
+"asteen. Ainoastaan jotkin kuvamuodot, mm. png ja tiff, tukevat läpinäkyvyyttä."
+"<p><b>Värit</b>: esitetään kuvan kaikki värikanavat."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Valitse histogrammin skaala: "
+"<p>Mikäli kuvassa ei esiinny kovin suuria arvoja, käytä lineaarista skaalaa. "
+"<p>Logaritminen skaala näyttää kaikki arvot havainnollisemmin, mikäli "
+"kuvapisteillä on sekä suuria että pieniä arvoja."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Näkyvissä on valitun värikanavan histogrammin muutoksen esikatselu. Kaikki "
+"tekemäsi muutokset huomioidaan esikatselun muodostuksessa välittömästi."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Tämä on kuvan valitun kanavan histogrammi"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Valitse pienin intensiteettiarvo histogrammin valitulle alueelle"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Valitse suurin intensiteettiarvo histogrammin valitulle alueelle"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Aseta gamma-arvon säätö."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Valitse pienin intensiteettiarvo histogrammin valitulle alueelle"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Valitse suurin intensiteettiarvo histogrammin valitulle alueelle"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Automaattinen tasonsäätö"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Mustavalkoasetusten lataustiedosto"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Mustavalkoasetuksia ei voitu ladata tekstitiedostosta."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "EXIF-tiedosto, johon tallennetaan"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Mustavalkoasetuksia ei voitu tallettaa tekstitiedostoon."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan värikylläisyyden säätö."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Number:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Sininen"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Loitonna"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Gauss-sumennus"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Gauss-sumennus"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Distance:"
+msgstr "Valkotasapaino:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan sävysäätö."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr "Tämä toiminto mahdollistaa valitun kuvan avaamisen editorissa."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Sumenna..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "Täysi valkoinen"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "Kehittäjä"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Vähennä kontrastia"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan sävysäätö."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Kuvasuhde:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Leveys (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan sävysäätö."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Leveys (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr "<p>Aseta katkoviivallisen avustinristikon leveys pikseleinä."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "First:"
+msgstr "&Ensimmäinen"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Second:"
+msgstr "Valinta"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan syaani/punainen-värisäätö."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan syaani/punainen-värisäätö."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Aseta kontrastin säätö."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Aseta kontrastin säätö."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Aseta katkoviivallisen avustinristikon väri."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan syaani/punainen-värisäätö."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Aseta katkoviivallisen avustinristikon väri."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Aseta katkoviivallisen avustinristikon väri."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Lisää kamera..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
+msgstr "S&yvyys"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan sävysäätö."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Restoration"
+msgstr "Kylläisyys"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Palauta"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Vieraile digiKamin kotisivulla"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Väriasetusten lataustiedosto"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "\"%1\" ei ole kelvollinen väriasetukset sisältävä tekstitiedosto."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Väriasetuksia ei voitu ladata tekstitiedostosta."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Väriasetusten tallennustiedosto"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Väriasetuksia ei voitu tallettaa tekstitiedostoon."
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Asetukset..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Punasilmäisyyden poisto..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Suuntaus:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Tämä on suodatetun kuvan esikatselu. Tämän alueen yllä hiiren kohdistinta "
+"seuraa katkoviivoitettu avustinristikko. Se auttaa suodatinasetusten "
+"muokaamisessa; naksauta hiiren vasenta painiketta lukitaksesi kohdistimen "
+"valittuun sijaintiin."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "New width:"
+msgstr "Avustimen leveys:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New height:"
+msgstr "Korkeus:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Tekijä:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Edellinen haku"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Haetaan kansioita..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Twirl"
+msgstr "Tunniste"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Caricature"
+msgstr "Luonto"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Tunniste"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan sävysäätö."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Kirkkauden säätö"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Perspective"
+msgstr "Prosentti:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid " Top left:"
+msgstr "Ylävasen"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid " Top right:"
+msgstr "Omistusoikeus:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid " Bottom left:"
+msgstr "Alavasen"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid " Bottom right:"
+msgstr "Alaoikea"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Avustimen väri:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Aseta katkoviivallisen avustinristikon väri."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Avustimen leveys:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Aseta katkoviivallisen avustinristikon leveys pikseleinä."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Lähennä"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Loitonna"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan sävysäätö."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Sävy / värikylläisyys / valoisuus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Tässä näet kuvan sävy / värikylläisyys / valoisuus-muutoksen. Voit valita "
+"kuvasta värin nähdäksesi tätä vastaavan tason histogrammissa."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>Aseta sävyn ja kylläisyyden säätö."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr "<p>Tässä näkyy värisävyn ja -kylläisyyden säätöjen esikatselu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Sävy:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan sävysäätö."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan värikylläisyyden säätö."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Valoisuus:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "SVV-asetukset"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Sumenna..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Terävöitä..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Punasilmäisyyden poisto..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"Tällä suodattimella voidaan korjata punasilmäisyysvirhe valokuvassa. Valitse "
+"alue, jonka haluat suodattaa."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Kirkkaus / kontrasti / gamma..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Sävy / värikylläisyys / valoisuus..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Väritasapaino..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Automaattinen korjaus..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Käännä värit"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Väriasetukset..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Mustavalkoinen..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Rajaus kuvasuhteen mukaan..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Punasilmäisyyden korjaustyökalu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"Punasilmäisyyden korjaustyökalun käyttöä varten on valittava silmät sisältävä "
+"alue"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "Kuvan värisyvyys on jo 8 bittiä / väri / pikseli."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Tämä toiminto heikentää kuvan värien laatua! Haluatko varmasti suorittaa "
+"toiminnon?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "Kuvan värisyvyys on jo 16 bittiä / väri / pikseli."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Väritasapaino"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Tässä näet kuvan väritasapaino-muutoksen. Voit valita kuvasta värin "
+"nähdäksesi tätä vastaavan tason histogrammissa."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Syaani"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan syaani/punainen-värisäätö."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan purppura/vihreä-värisäätö."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Keltainen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan keltainen/sininen-värisäätö."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Terävöitä"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "Malli:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Refocus"
+msgstr "Rekursiivinen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan värikylläisyyden säätö."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Lukumäärä:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Terävyys:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Kokoe&lma:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Ei sävysuodatusta"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Gauss-sumennus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Väriasetusten lataustiedosto"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "\"%1\" ei ole kelvollinen väriasetukset sisältävä tekstitiedosto."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Väriasetuksia ei voitu ladata tekstitiedostosta."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Väriasetusten tallennustiedosto"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Väriasetuksia ei voitu tallettaa tekstitiedostoon."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Kirkkaus/konstrasti/gamma"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Näkyvissä on kirkkaus-kontrosti-gamma-muutoksen esikatselu. Voit valita "
+"kuvasta värin nähdäksesi tätä vastaavan tason histogrammissa."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Aseta kirkkauden säätö."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Aseta kontrastin säätö."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Aseta gamma-arvon säätö."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Rajaus kuvasuhteen mukaan"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "&Enimmäiskuvasuhde"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Arvio:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>Kytke tämä päälle nähdäksesi kultaiset leikkaukset"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Suuntaus:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaattinen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>Tämä valinta asettaa suunnan automaattisesti"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Mukautettu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Leveys:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Korkeus:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Sommitteluopas:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Kolmannesten sääntö"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Alkuperäinen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Harmoniset kolmiot"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Kultainen keskiarvo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>Tämä ominaisuus näyttää avustavia linjoja, jotka auttavat kuvan "
+"sommittelussa."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Kultaiset leikkaukset"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>Kytke tämä päälle nähdäksesi kultaiset leikkaukset"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Kultaiset spiraalileikkaukset"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "<p>Kytke tämä päälle nähdäksesi kultaiset spiraalileikkaukset"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Kultainen spiraali"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr "<p>Kytke tämä päälle nähdäksesi kultaisen spiraalin"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Kultaiset kolmiot"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "<p>Kytke tämä päälle nähdäksesi kultaiset kolmiot"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Peilaa vaakasuuntaan"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr "<p>Käytä tätä peilataksesi ohjauslinjojen sijainnin vaakatasossa."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Peilaa pystysuuntaan"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr "<p>Käytä tätä peilataksesi ohjauslinjojen sijainnin pystytasossa."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Väri ja leveys:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Aseta tähän ohjauslinjojen väri."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Aseta tähän ohjauslinjojen leveys pikseleinä."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Mukautettu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Kultainen suhde"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Sininen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Pehmeys:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gauss-sumennus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tässä näytetään kuvan esikatselu väriprofiilin käyttöönoton jälkeen</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "Kanava: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Valitse histogrammin näytettävä kanava:"
+"<p><b>Valoisuus</b>: esitetään kuvan valoisuuskanava."
+"<p><b>Punainen</b>: esitetään kuvan puna-kanava."
+"<p><b>Vihreä</b>: esitetään kuvan viher-kanava."
+"<p><b>Sininen</b>: esitetään kuvan sini-kanava."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Näkyvissä on histogrammin valitun osan tilastolliset arvot. Nämä arvot "
+"lasketaan uudelleen jokaisen muutoksen jälkeen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>Tässä voit asettaa yleiset parametrit.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "Pehmeät laskeutumiset"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Valittu muunnos jäljittelee profiilissa kuvattua laitetta. Toiminto on "
+"hyödyllinen esikatseltaessa ja arvioitaessa lopputulosta ilman varsinaista "
+"suoritusta.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr "Tarkista toistoala"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Tämän valinnan avulla voi valita näytetäänkö tulostimen toistoalan "
+"ulkopuolella olevat värit."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Määrää profiili"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tällä valinnalla valitun työtilan väriprofiili upotetaan kuvaan.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "Käytä mustan pisteen kompensaatiota (BPC)"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mustan pisteen kompensaatio (<i>Black Point Compensation - BPC</i>"
+") toimii suhteellisessa värinmäärityksessä siten, että lopputuloksessa ei ole "
+"havaittavaa eroa, vaikka se vaikuttaakin joihinkin profiileihin.</p> "
+"<p>BCP:n yksinkertainen idea on määrittää koko kuvasta harmaa ja mukauttaa "
+"tummin sävy tulostimen tai muun laitteen tumminpaan sävyyn ja näin BPC tekee "
+"esim. cmyk-värimuunnoksen (esim. painokoneita tai offset-menetelmää varten).</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Rasterointiaie:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Vieraile Little CMS-projektin www-sivuilla"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Syöttöprofiili"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Käytä sisäänrakennettua profiilia"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Käytä sisäistä sRGB-profiilia"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Käytä oletusprofiilia"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Käytä valittua profiilia"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Tietoja..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+msgid "Camera information"
+msgstr "Kameran tiedot"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Työtilan profiili"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Käytä oletuksena olevaa työtilan profiilia"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "Vedostusprofiili"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "Käytä oletusvedostusasetuksia"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Kirkkauden säätö"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>Aseta kirkkauden säätö.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"ICC-profiilien polku on virheellinen. ”Oletusprofiili”-asetuksia ei voi "
+"käyttää."
+"<p>Ratkaise ongelma digiKamin ICC-asetuksista."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr "<p>Valittu ICC-syöteprofiilin polku on virheellinen.<p>Tarkista se."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr "<p>Valittu ICC-syöteprofiilin polku on virheellinen.<p>Tarkista se."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr "<p>Valittu ICC-syöteprofiilin polku on virheellinen.<p>Tarkista se."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Et ole valinnut profiilia."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Virhe profiilissa"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Upotettua profiilia ei löytynyt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Väriasetukset eivät ole käytössä. Kytke ne päälle digiKamin asetuksista.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Väriasetusten lataustiedosto"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "\"%1\" ei ole kelvollinen väriasetukset sisältävä tekstitiedosto."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr "Väriasetuksia ei voitu ladata tekstitiedostosta."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Väriasetusten tallennustiedosto"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "Väriasetuksia ei voitu tallettaa tekstitiedostoon."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Punasilmäisyyden poisto..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+"<p>Tässä näytetään kuvan esikatselu väriprofiilin käyttöönoton jälkeen</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Valitse histogrammin näytettävä kanava:"
+"<p><b>Valoisuus</b>: esitetään kuvan valoisuuskanava."
+"<p><b>Punainen</b>: esitetään kuvan puna-kanava."
+"<p><b>Vihreä</b>: esitetään kuvan viher-kanava."
+"<p><b>Sininen</b>: esitetään kuvan sini-kanava. "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Valitse histogrammin skaala: "
+"<p>Mikäli kuvassa ei esiinny kovin suuria arvoja, käytä lineaarista skaalaa. "
+"<p>Logaritminen skaala näyttää kaikki arvot havainnollisemmin, mikäli "
+"kuvapisteillä on sekä suuria että pieniä arvoja."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Näkyvissä on histogrammin valitun osan tilastolliset arvot. Nämä arvot "
+"lasketaan uudelleen jokaisen muutoksen jälkeen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Väri ja leveys:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Taso:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Punasilmäisyyden korjaus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Mustavalkoinen..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Tässä on mustavalko-muunnostyökalun esikatselu. Voit valita värin kuvasta "
+"nähdäksesi vastaavan väritason histogrammissa."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+msgid "Generic"
+msgstr "Yleinen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+"<b>Neutraali mustavalkosuodin</b>: "
+"<p>Simuloi neutraalia mustavalkofilmin valotusta.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr "Agfa 200X"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr "Agfa Pan 25"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Neutraali mustavalkosuodin</b>: "
+"<p>Simuloi neutraalia mustavalkofilmin valotusta.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr "Agfa Pan 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Neutraali mustavalkosuodin</b>: "
+"<p>Simuloi neutraalia mustavalkofilmin valotusta.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr "Agfa Pan 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Neutraali mustavalkosuodin</b>: "
+"<p>Simuloi neutraalia mustavalkofilmin valotusta.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr "Ilford Delta 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr "Ilford Delta 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr "Ilford FP4 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr "Ilford HP5 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr "Ilford PanF Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr "Ilford XP2 Super"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr "Kodak Tmax 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr "Kodak Tmax 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr "Kodak TriX"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Neutraali mustavalkosuodin</b>: "
+"<p>Simuloi neutraalia mustavalkofilmin valotusta.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Ei sävysuodatinta"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr "<b>Ei sävysuodatusta</b>:<p>Kuvan sävyihin ei tehdä muutoksia.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Vihreä suodatin"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Mustavalkoinen vihreällä suotimella</b>:"
+"<p>Simuloi mustavalkoisen filmin valoitusta käyttäen vihreätä suodinta. Tästä "
+"on hyötyä maisemakuvauksessa, erityisesti taivasta vasten kuvatessa.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Oranssi suodatin"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Mustavalkoinen oranssilla suotimella</b>:"
+"<p>Simuloi mustavalkoisen filmin valoitusta käyttäen oranssia suodinta. Tämä "
+"parantaa maisema-, vesistö- ja ilmakuvia.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Punainen suodatin"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Mustavalkoinen punaisella suotimella</b>:"
+"<p>Simuloi mustavalkoisen filmin valoitusta käyttäen punaista suodinta. Tämä "
+"luo dramaattisia taivasefektejä ja simuloi kuunpaistetta päivänvalossa.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Keltainen suodatin"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Mustavalkoinen keltaisella suotimella</b>:"
+"<p>Simuloi mustavalkoisen filmin valoitusta käyttäen keltaista suodinta. "
+"Luonnollisin sävynkorjaus, parantaa kontrastia. Ihanteellinen maisemakuviin.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr "Voimakkuus:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan värikylläisyyden säätö."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Ei sävysuodatusta"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr "<b>Ei sävysuodatusta</b>:<p>Kuvan sävyihin ei tehdä muutoksia.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Sepia-sävy"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Ruskea sävy"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Kylmä sävy"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Selenium-sävy"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Platina-sävy"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Vihreä sävy"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+msgid "Film"
+msgstr "Filmi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Vihreä suodatin"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr "Sävy"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "Valoisuus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Muunna mustavalkokuvaksi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Mustavalkoasetusten lataustiedosto"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "”%1” ei ole kelvollinen mustavalkoasetukset sisältävä tekstitiedosto."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "Mustavalkoasetuksia ei voitu ladata tekstitiedostosta."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Mustavalkoasetusten tallennustiedosto"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Mustavalkoasetuksia ei voitu tallettaa tekstitiedostoon."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Automaattinen korjaus..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Näkyvissä on automaattisen väritason korjauksen esikatselu. Voit valita "
+"kuvasta värin nähdäksesi tätä vastaavan tason histogrammissa."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Automaattinen tasonsäätö"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalisoi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Normalisointi</b>:"
+"<p>Tämä valinta skaalaa aktiivisen kuvan kirkkausarvoja siten, että pimeimmästä "
+"pisteestä tulee täysin musta ja kirkkaimmasta pisteestä niin kirkas kuin "
+"mahdollista värisävyä muuttamatta. Tällä voi usein korjata kuvia, jotka ovat "
+"tummia tai haaleita.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Tasoita sävyalue"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Venytä kontrastia"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "Automaattinen valotus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Shear..."
+msgstr "Terävöitä..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Sepia-sävy"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Tämä on suodatetun kuvan esikatselu. Tämän alueen yllä hiiren kohdistinta "
+"seuraa katkoviivoitettu avustinristikko. Se auttaa suodatinasetusten "
+"muokaamisessa; naksauta hiiren vasenta painiketta lukitaksesi kohdistimen "
+"valittuun sijaintiin."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Peilaa vaakasuuntaan"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Peilaa vaakasuuntaan"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Peilaa pystysuuntaan"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Peilaa pystysuuntaan"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr "<p>Tässä näkyy värisävyn ja -kylläisyyden säätöjen esikatselu."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoomaus: "
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Kirkkaus:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Tällä suodattimella voidaan korjata punasilmäisyysvirhe valokuvassa. Valitse "
+"alue, jonka haluat suodattaa."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Terävöitetään kuvaa"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+"Punasilmäisyyden korjaustyökalun käyttöä varten on valittava silmät sisältävä "
+"alue"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Arvio"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+"<p>Tässä näytetään kuvan esikatselu väriprofiilin käyttöönoton jälkeen</p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "InPainting"
+msgstr "Arvio"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Väriasetusten lataustiedosto"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "\"%1\" ei ole kelvollinen väriasetukset sisältävä tekstitiedosto."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Väriasetuksia ei voitu ladata tekstitiedostosta."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Väriasetusten tallennustiedosto"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Väriasetuksia ei voitu tallettaa tekstitiedostoon."
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Tiesitkö, että digiKam tukee <b>raahaa-ja-pudota</b>"
+"-toimintoa? Voit helposti siirtää kuvia Konquerorista digiKamiin ja digiKamista "
+"K3b-poltto-ohjelmaan siirtämällä ne hiirellä.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Tiesitkö, että voit luoda uusia albumeja edellisten albumien sisään?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Tiesitkö, että näet valokuvan <b>exif</b>-, <b>MakerNotes</b>- sekä <b>iptc</b>"
+"-tietueet sivupalkista <b>metatiedot</b>-lehdeltä?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Tiesitkö, että jokaisella valokuvalla on oma kontekstivalikkonsa, jonka saat "
+"auki napsauttamalla kuvaa hiiren oikealla painikkeella?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Tiesitkö, että digiKamin albumi on kansio albumikirjastossa? Voit helposti "
+"tuoda lisää kuvia vain kopioimalla ne albumikirjastoon.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Tiesitkö, että voit muokata digiKamin työkaluriviä kohdasta asetukset -> "
+"muokkaa työkalurivejä...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Tiesitkö, että voit tavoittaa muita digiKamin käyttäjiä liittymällä "
+"englanninkieliselle postituslistalle?Liity listalle <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">"
+"tässä osoitteessa</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Tiesitkö, että digiKamissa on useita liitännäisiä, joiden ominaisuuksiin kuuluu "
+"mm. <b>www-galleria</b>, <b>cd-arkistointi</b>, <b>diaesitys</b>"
+",... ja että uusien liitännäisten kehitys on avointa? Lisätietoja (englanniksi) "
+"löydät <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">tästä osoitteesta</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"Tiesitkö, että voit muokata KGamma-asetuksia suoraan kohdasta työkalut -> "
+"Gamma-asetukset?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Tiesitkö, että kuvien tulostamiseen voit käyttää avustinta? Käynnistä avustin "
+"valikosta albumi -> Vie -> Tulostusvelhon.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Tiesitkö, että <b>png</b>-tiedostomuoto on häviötön, ja antaa valokuville "
+"paremman pakkaussuhteen kuin <b>tiff</b>?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"Tiesitkö, että voit saada lisätietoja useimmista asetuksista hiiren oikean "
+"painikkeen naksautuksella?</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Tiesitkö, että koska png-tiedostomuoto on häviötön, voit huoletta käyttää "
+"suurinta pakkaustasoa?</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Tiesitkö, että voit tulostaa avoinna olevan kuvan?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Tiesitkö, että voit lisätä avoimeen kuvaan kommentteja sivupalkin <b>"
+"kommentit ja tunnisteet</b>-välilehden kautta?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Tiesitkö, että näppäimet &lt;Page Down&gt; ja &lt;Page Up&gt; selaavat "
+"näkyvissä olevaa kuvaa?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr ""
+"Synkronoidaan kaikkien kuvien metatietoja digiKamin tietokannan kanssa. "
+"Odota..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Luodaan pienoiskuvia"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "<b>Pienoiskuvien tietokannan päivitys meneillään. Odota...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "K&eskeytä"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "Luodaan pienoiskuvia"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "Luodaan suurehkoja pienoiskuvia"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>Pienoiskuvien tietokannan päivitys suoritettu</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Kesto: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "Synkronoi kaikkien kuvien metatiedot"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Synkronoidaan kaikkien kuvien metatietoja digiKamin tietokannan kanssa. "
+"Odota...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "Luetaan kaikki albumit"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Metatietojen synkronointi digiKamin tietokannan kanssa on valmis</b>"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr "<p>Valitse, näytetäänkö kuvan tietoja kun osoitin on kuvan päällä."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "Iptc-toiminnot"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "Tallenna &tunniste iptc-tietueen \"keywords\" -kenttään"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Valitse talletetaanko tiedot valokuvan IPTC-tietueen <i>Keywords</i>"
+"-kenttään."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "Tallenna kuvaajan oletus&henkilöllisyys tunnisteena"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Valitse talletetaanko kuvaajan oletushenkilötiedot IPTC-tietueeseen. "
+"Henkilöllisyys voidaan asettaa asetusten henkilötiedot-kohdasta."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr "Tallenna oletuskrediitti sekä &omistusoikeus tunnisteena"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Valitse talletetaanko oletuksena olevat tekijätieto sekä omistusoikeus "
+"IPTC-tietueeseen. Nämä asetukset voidaan tehdä asetusten "
+"henkilötiedot-kohdasta."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Yleiset metatieto-toiminnot"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "Tallenna kuvan &kommentit upottettuna tekstimuodossa"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+"<p>Valitse talletetaanko kuvan kommentit JFIF-osioon sekä EXIF- ja "
+"IPTC-tietueisiin."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "Tallenna &aikaleima tunnisteena"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>Valitse talletetaanko kuvan päiväys ja aika EXIF- ja IPTC-tietueisiin."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "Tallenna &arvio iptc-tietueen \"urgency\" -kenttään"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Valitse talletetaanko kuvan arvio IPTC-tietueen <i>Urgency</i>-kenttään."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Vieraile Exiv2-projektin www-sivuilla"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"(Exchangeable Image File Format) on useimpien digitaalikameroiden käyttämä "
+"standardi teknisen tiedon tallettamiseenkuvatiedostoon.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"(International Press Telecommunications Council) on toinen digitaalisten kuvien "
+"kanssa käytettävä tiedontallennusstandardi.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>Lista käytettävissä olevista Kipi-liittännäisistä näkyy alla."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"1 Kipi-liitännäinen löydetty\n"
+"%n Kipi-liitännäistä löydetty"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "&Viive kuvien välillä:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>Viive kuvien välillä (sekunteina)."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Aloita valitusta kuvasta"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr "<p>Diaesitys alkaa valitusta kuvasta."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Esitä kuvat silmukassa"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>Näytä diaesitystä silmukassa."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Näytä kuvatiedoston nimi"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Tulosta kuvan kommentti näytön alaosaan."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Näytä kuvan luontipäivä"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Tulosta kuvan kommentti näytön alaosaan."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "Näytä aukon koko ja polttoväli"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Näytä aukon koko ja polttoväli ruudun alaosassa."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Näytä valotusaika ja herkkyys"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Näytä valotusaika ja herkkyys ruudun alaosassa"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Näytä kameran merkki ja malli"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "Näytä kameran merkki ja malli ruudun alaosassa"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Näytä kuvan luontipäivä"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Tulosta kuvan kommentti näytön alaosaan."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Näytä &kuvatiedostoista vain ne, joiden pääte on:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Tässä voi asettaa albumeissa näytettävien kuvatiedostojen tiedostopäätteet "
+"(kuten JPEG tai TIFF). Kun näitä tiedostoja napsauttaa, ne avataan digiKamin "
+"kuvaeditorissa."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Palauta alkuperäiset asetukset"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Näytä &videotiedostoista vain ne, joiden pääte on:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Tässä voi asettaa albumeissa näytettävien elokuvatiedostojen "
+"tiedostopäätteet (kuten MPEG tai AVI). Kun näitä tiedostoja napsauttaa, ne "
+"avataan KDE:n oletus-elokuvasoittimessa."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Näytä &äänitiedostoista vain ne, joiden pääte on:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Tässä voi asettaa albumeissa näytettävien äänitiedostojen tiedostopäätteet "
+"(kuten MP3 tai OGG). Kun näitä tiedostoja napsauttaa, ne avataan KDE:n "
+"oletus-audiosoittimessa."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Näytä &RAW-tiedostoista vain ne, joiden pääte on:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Tässä voi asettaa albumeissa näytettävien RAW-kuvatiedostojen "
+"tiedostopäätteet (kuten Canon-kameroiden CRW tai Nikon-kameroiden NEF)."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "Kysy varmennusta siirrettäessä kuvia &roskakoriin"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr "Ota &oikean sivupalkin muutokset käyttöön ilman vahvistusta"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "Etsi uusia kuvia &käynnistettäessä (hidastaa käynnistymistä)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Valokuvaajan tiedot"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Tekijä:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Titteli:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "Tekijänoikeudet"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "Krediitti:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Lähde:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Omistusoikeus:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Huomio:</b> et voi käyttää ääkkösiä, ainoastaan <a "
+"href='http://fi.wikipedia.org/wiki/ASCII'>ASCII</a>-merkkejä."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Tässä voit lisätä ja poistaa kokoelmatyyppejä selventääksesi albumien "
+"ryhmittelyä digiKamissa."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Lisää..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Uuden kokoelman nimi"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Syötä uusi nimi kokoelmalle:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p>Muokkaa taustaväriä, jota haluat käyttää kuvaeditorin taustalla."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Valitse väri, jota haluat käyttää kuvaeditorissa esittämään alivalottuneita "
+"pikseleitä."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Valitse väri, jota haluat käyttää kuvaeditorissa esittämään ylivalottuneita "
+"pikseleitä."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Tunniste"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Portti"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Polku"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>Tässä on digiKamin Gphoto-rajapinnan kautta käyttämä kameraluettelo."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Muokkaa..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "&Tunnista"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Vieraile Gphoto-projektin www-sivulla"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"Kameran tunnistus epäonnistui.\n"
+"Tarkista että kameran virta on päällä ja yritä uudelleen, tai määritä "
+"yhteysasetukset käsin."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Kamera %1 (%2) on jo listassa."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Kamera %1 (%2) löydettiin ja lisättiin listaan."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Albumiasetukset"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Kokoelmat"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Albumikokoelmat"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Henkilötiedot"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "Iptc-tietueen oletushenkilötiedot"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Metatietojen asetukset"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Albumien työkaluvihjeiden asetukset"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Mime-tyypit"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Tiedostotyyppien (mime) asetukset"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Valopöydän asetukset"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Kuvaeditori"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Kuvaeditorin yleisasetukset"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Kuvaeditorin tallennusasetukset"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Kuvaeditorin väriasetukset"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Kipi-liitännäiset"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Pääkäyttöliittymän liitännäisten asetukset"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Kamerat"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Kamera-asetukset"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Sekalaiset asetukset"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+"Esikatselukuvien automaattisen Exif-kääntämisen asetusta on muutettu.\n"
+"Haluatko luoda kaikki esikatselukuvat uudelleen nyt?\n"
+"\n"
+"Huomaa: esikatselukuvien käsittely voi viedä aikaa! Tämän työn voi käynnistää "
+"myöhemmin ”Työkalut”-valikosta."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "&Albumikirjaston polku"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>Tässä voit asettaa kansion digiKamin albumin käyttöön. "
+"<p>Kansioon täytyy olla kirjoitusoikeus. Etäpolku, esimerkiksi nfs-levyjako, ei "
+"kelpaa."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Esikatselukuvien tietojen näyttö"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Näytä tiedoston &nimi"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Valitse tämä nähdäksesi tiedostonimen pienoiskuvan alla."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Näytä tiedoston k&oko"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Valitse tämä nähdäksesi tiedoston koon pienoiskuvan alla."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Näytä tiedoston &luontipäivämäärä"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Valitse tämä nähdäksesi luontipäiväyksen pienoiskuvan alla."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Näytä tiedoston &muokkauspäivämäärä"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr "<p>Valitse tämä nähdäksesi muokkauspäiväyksen pienoiskuvan alla."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Näytä &otsikko"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Valitse tämä nähdäksesi kuvan otsikon pienoiskuvan alla."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Näytä &tunnisteet"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Valitse tämä nähdäksesi tunnisteen pienoiskuvan alla."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Näytä a&rvio"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Valitse tämä nähdäksesi arvion pienoiskuvan alla."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Näytä kuvan m&itat (hidas)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Valitse tämä nähdäksesi kuvan resoluution pienoiskuvan alla."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Pienoiskuvan koko:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Pienoiskuvan napsautuksen toiminto:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Näytä upotettu esikatselu"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Käynnistä kuvaeditori"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Valitse toiminto, joka tehdään kun pienoiskuvaa napsautetaan hiiren oikealla "
+"napilla."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Upotettu esikatselu lataa täysikokoisen kuvan"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "Kotikansiota ei voi käyttää albumikirjastona."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Tähän kansioon ei ole kirjoitusoikeutta.\n"
+"Huomio: kansion kuvia ei voida kommentoida tai lisätä niihin tunnistetta."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "Väriasetusten käytänteet"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Käytä värihallintaa"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><ii>Väriasetukset ovat käytössä.</ii><ii>Väriasetukset otettu pois "
+"käytöstä.</ii></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr "Käyttö"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Käytä avattaessa kuvaa kuvaeditoriin"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Kysy avattaessa kuva kuvaeditoriin"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Väriprofiilien kansio"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Väriprofiilikansion oletuspolku. Kaikki väriprofiilit on tallennettava tähän "
+"kansioon.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Icc-profiilien asetukset"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Käytä väriasetuksia näyttötilassa (huomio: hidas)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Näyttöpääte:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Valitse näyttöpäätteesi profiili. Kytke päälle <b>"
+"Käytä väriasetuksia näyttötilassa</b> käyttääksesi tätä profiilia.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tästä painikkaasta saa yksityiskohtaista tietoa valitusta "
+"näyttöprofiilista.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Työtila:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Syöte:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Syöttölaitteen (yleensä kamera, skanneri...) profiili on valittava</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "Pehmeät laskeutumiset"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "&Käytä vain mustaa kynää"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Tulkitaan sivua %d/%d..."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr "<p>Aseta kelvollinen oletuspolku icc-profiileille.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>Pahoittelen, icc-profiileja ei ole kohteessa "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>Tämä profiili on virheellinen:</p><p><b>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Virheellinen profiili"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "Virheellinen väriprofiili on poistettu"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+"<p>digiKam ei pystynyt poistamaan virheellistä väriprofiilia</p>"
+"<p>Se on poistettava manuaalisesti</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "Et ole valinnut profiilia."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "Näytä kohteiden työkaluvihjeet"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr "<p>Valitse, näytetäänkö kuvan tietoja kun osoitin on kuvan päällä."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "Näytä aukon koko ja polttoväli"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Tietoa digiKamista"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Näytä albumin nimi"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Tämä valinta näyttää albumin nimen."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Näytä kuvan arvio"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Kytke tämä päälle nähdäksesi kuvan kommentit."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Näytä tiedoston tyyppi"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Valitse tämä nähdäksesi tiedoston tyypin."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Näytä kuvan arvio"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Tämä valinta näyttää kuvan arvion."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Kameran asetukset"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Massamuistikamera"
+
+# ei täsmää alkuperäistä, mutta käy dialogiin
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "Tunnetut kameramallit"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Valitse kamerasi malli listasta. Tarkemmat asetukset oikeanpuoleiseen "
+"paneliin asetetaan automaattisesti gphoto2-tietokannasta.</p> "
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Kameran tunniste"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tällä nimellä digiKam tunnistaa kameran. Voit vapaasti muokata nimeä.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Liitäntätyyppi"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr "<p>Valitse tämä jos kamerasi kytkeytyy tietokoneen USB-väylään.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Sarjaportti"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr "<p>Valitse tämä jos kamerasi kytkeytyy tietokoneen sarjaporttiin.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Kameran portin polku"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "Huomio: vain sarjaporttiin liitetyille kameroille"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jos kamerasi liitetään tietokoneen sarjaporttiin, valitse käytössä oleva "
+"portti.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Kameran liitospiste"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "Huomio: vain USB/Firewire-liitäntäisille <b>massamuistikameroille</b>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jos kamerasi muistikortti toimii <b>massamuistilaitteen</b> "
+"tavoin, syötä tähän kameran liitospiste.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mikäli kamerasi toimii <b>massamuistilaitteen</b> "
+"<br>tavoin (muistikortti näyttäytyy levyasemana), valitse listalta <a "
+"href=\"umscamera\">%1</a>.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mikäli kamerasi käyttää <b>Picture Transfer "
+"<br>Procotol</b> (PTP)-yhteyttä, valitse listalta <a href=\"ptpcamera\">%1</a> "
+".</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Täydellinen lista käytettävissä olevista kameroista "
+"<br>löytyy <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"internetistä</a> .</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "Kuva ei mahdu sivulle, mitä tehdään?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "Pienennä"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Kuvan asetukset"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Kuvan sijainti:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Ylävasen"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Ylhäällä keskellä"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Yläoikea"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Keskivasen"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "Keskitetty"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Keskioikea"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Alavasen"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Alhaalla keskellä"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Alaoikea"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Tulosta tiedosto&nimi kuvan alla"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Tulosta kuva &mustavalkoisena"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "&Kierrä sivu automaattisesti"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Käytä värienhallintaa tulostukseen"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Asetukset..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skaalaus"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Skaalaa sopivaan &kokoon"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Tulosta ta&rkasti koossa: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "millimetriä"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "senttimetriä"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "tuumaa"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Säilytä suhde"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Väriasetukset ovat poissa käytöstä.</p> "
+"<p>Voit ottaa väriasetukset nyt käyttöön naksauttamalla "
+"\"asetukset\"-painiketta.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Muuta kokoa"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Tallenna &nimellä..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Lataa..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>Palauta kaikki suodatinasetukset oletusarvoihin."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Lataa kaikki asetukset tekstitiedostosta."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Talleta kaikki asetukset tekstitiedostoon."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "New Size"
+msgstr "Koko:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan sävysäätö."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan sävysäätö."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan sävysäätö."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Korkeus (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan sävysäätö."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Säilytä kuvasuhde"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr "<p>Tämä valinta asettaa suunnan automaattisesti"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Suorita gauss-sumennus kuvalle"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>Tämä ilmaisee suoritetun osuuden kokonaistyöstä."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "Muuta &kokoa..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Väriasetusten lataustiedosto"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "\"%1\" ei ole kelvollinen väriasetukset sisältävä tekstitiedosto."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Väriasetuksia ei voitu ladata tekstitiedostosta."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Väriasetusten tallennustiedosto"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Väriasetuksia ei voitu tallettaa tekstitiedostoon."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Muunna"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "Käytä työtilan oletusväriprofiilia kuvalle"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Älä tee mitään"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "Älä muuta kuvaa"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "Määritä"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr "Käytä työtilan oletusväriprofiilia kuvalle"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Alkuperäinen"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Korjattu kuva:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "Nykyisen työtilan väriprofiili:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Upotettu väriprofiili:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tälle kuvalle ei ole määritetty väriprofiilia.</p>"
+"<p>Haluatko muuntaa kuvan väriprofiilin samaksi kuin työtilallasi?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tälle kuvalle on määritetty väriprofiili, joka on eri kuin työtilasi "
+"oletusväriprofiili.</p>"
+"<p>Haluatko muuntaa kuvan väriprofiilin samaksi kuin työtilallasi?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Kierrä 90°"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Kierrä 180°"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Kierrä 270°"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Käännä vaakatasossa"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Käännä pystytasossa"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Kirkkaus,kontrasti,gamma-arvo"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+"ICC-profiilien polku näyttää olevan epäkelpo. Värimuunnosta ei suoriteta. "
+"Korjaa ICC-polku digiKamin värienhallinta-asetuksista."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Liitännäiset"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "&Ensimmäinen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "&Viimeinen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Tulosta kuva..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Valinta"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr "Tätä valintaa käytetään rajaamaan kuva-aluetta. Valitse alue kuvasta."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "Vaihda pääikkunan kokoruututilaa."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "Alivalotuksen ilmaisin"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "Ylivalotuksen ilmaisin"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Näyttötilan väriasetukset"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "Muuta &kokoa..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Rajaa"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr "Tätä valintaa käytetään rajaamaan kuva-aluetta. Valitse alue kuvasta."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Peilaa vaakasuuntaan"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Peilaa pystysuuntaan"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "&Kierrä"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Alaoikea"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Poistu kokoruututilasta"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Poistu kokoruututilasta"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Lataa seuraava kuva"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Lataa edellinen kuva"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Lähennä"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Loitonna kuvaa"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Punasilmäisyyden korjaus"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "No selection"
+msgstr "Valinta"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Tulosta %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Tiedoston \"%1\" tulostaminen epäonnistui"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Olet poistamassa tiedostoa ”%1”\n"
+"Oletko varma?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Tallenna päälle"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Kuvaa %1 on muokattu·\n"
+"Haluatko tallentaa sen?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "Odota, kuvaa tallennetaan..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Kuvan %1 lataus epäonnistui."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "Tallennetaan: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Tiedoston tallennus epäonnistui\n"
+"\"%1\"\n"
+"->\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Uusi tiedostonimi"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "Tiedostomuodolle '%1' ei ole tukea."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Tiedoston tallennus epäonnistui\n"
+"\"%1\" ->\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Tiedosto %1 on jo olemassa. Haluatko varmasti tallentaa sen päälle?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Tallenna tiedoston päälle?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Sinulla ei ole oikeuksia tallentaa tiedoston '%1' päälle. Oletko varma että "
+"haluat silti yrittää?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Alkuperäisen kuvan päälle ei voitu tallentaa"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Näyttötilan väriasetukset ovat käytössä"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Näyttötilan väriasetukset ovat poissa käytöstä"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Alivalotuksen ilmaisin on käytössä"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Alivalotuksen ilmaisin on poissa käytöstä"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Ylivalotuksen ilmaisin on käytössä"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Ylivalotuksen ilmaisin on poissa käytöstä"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Poista tiedosto pysyvästi"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Poista kuva pysyvästi ilman varmennusta"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "Siirrä roskakoriin ilman varmennusta"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Kuvaeditori"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"Nykyisessä albumissa ei ole kuvia.\n"
+"Kuvaeditori suljetaan."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "Valittu albumi ei sisällä kuvia"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>Näkyvissä on kuvapaneli, joka avustaa valitsemaan oikean kohdan "
+"käsiteltävästä kuvasta. "
+"<p>Naksauta ja siirrä osoitinta punaisen alueen sisällä muuttaaksesi "
+"kohdistusta."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Avustimen leveys:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>Palauta kaikki suodatinasetukset oletusarvoihin."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&Lataa..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Lataa kaikki asetukset tekstitiedostosta."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Talleta kaikki asetukset tekstitiedostoon."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Yleiset asetukset"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "&Tuo"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Eräajo"
+
+# tätä käytetään asetuksissa
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "RAW"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Ei voi näyttää kuvaa\n"
+"”%1”"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Valitse histogrammin näytettävä kanava:"
+"<p><b>Valoisuus</b>: esitetään kuvan valoisuuskanava."
+"<p><b>Punainen</b>: esitetään kuvan puna-kanava."
+"<p><b>Vihreä</b>: esitetään kuvan viher-kanava."
+"<p><b>Sininen</b>: esitetään kuvan sini-kanava. "
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Keskeytä"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "<p>Keskeytä tämän kuvan renderointi."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Päiväys"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr "<p>Näkyvissä ovat haun löytämät kuvat."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>Aseta gamma-arvon säätö."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Aseta tässä kuvan värikylläisyyden säätö."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Automaattinen valotus"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "Automaattinen valotus"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Valoisuus"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Tietoja..."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>Palauta kaikki suodatinasetukset oletusarvoihin."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr "<p>Näkyvissä ovat haun löytämät kuvat."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "Käytä oletusprofiilia"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Näytä tiedostonimi"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "Poista tunniste"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Clear all"
+msgstr "Keskitetty"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Älä muuta kuvaa"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Esikatselukuvaa kuvasta %1 ei voida näyttää "
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "Alaoikea"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "Polun mukaan"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Poistu kokoruututilasta"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Lähennä"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Loitonna kuvaa"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Ei kohteita valopöydällä"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "1 kohde valopöydällä"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "%1 kohdetta valopöydällä"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Kameran tiedot"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Yhteenveto"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Kameran yhteenveto"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuaalinen"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Kameran käyttöopas"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "Tietoja ajurista"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Massamuisti</b>ajuri USB/FireWire (IEEE1394) -liitäntäisille kameroille sekä "
+"Flash-kortinlukijoille."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "Tunniste: %1<br>Malli: %2<br>Portti: %3<br>Polku: %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"Saat lisätietoja <b>massamuistiajurista</b> digiKamin englanninkielisestä "
+"käyttöoppaasta <b>Supported Digital Still Cameras</b>-kohdasta."
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"<b>Massamuistiajuri</b> on yksinkertainen liittymä kameran liitospisteeseen "
+"paikallisessa tiedostojärjestelmässä."
+"<br>"
+"<br>Tämä ajuri ei käytä libgphoto2-ajureita. "
+"<br> "
+"<br>Voit ilmoittaa ongelmat (englanniksi) digiKamin kehittäjäryhmälle "
+"osoitteessa:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Kameran kansiot"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "Albumikansion sijainti"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Available:"
+msgstr "ei saatavilla"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+msgid "Require:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - Valitse kameran kansio"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr "<p>Valitse kansio kameran muistista, minne haluat siirtää kuvat.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Käytä kameran tiedostonimiä"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr "<p>Käytä kameran tarjoamia tiedostonimiä ilman muutoksia."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Vaihda kirjainkoko:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Säilytä"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "SUURI"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "pieni"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr "<p>Tällä voit vaikuttaa tiedostonimien kirjainkoon muutokseen."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "Mukauta"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr "<p>Tällä voit mukauttaa valokuvien tiedostonimiä siirron yhteydessä."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Etuliite:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Aseta tähän tiedostonimen etuliite."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Pääte:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Aseta tähän pääte, joka lisätään kuvien tiedostonimeen."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Lisää päiväys && aika"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr "<p>Valitse tämä lisätäksesi kameran antaman päiväyksen ja kellonajan."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Päiväyksen muoto:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardi"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "Selväkielinen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Paikallisasetusten mukainen"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Lisäasetukset..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Valitse haluamasi ajan muoto uusien kansioiden luomiseen. Vaihtoehdot "
+"ovat:</p>"
+"<p><b>Standardi</b>: digiKamin oletus-päiväysmuoto. Esim. <i>20060824T142618</i>"
+"</p>"
+"<p><b>ISO</b>: ISO 8601-standardin mukainen päiväys (VVVV-KK-PP). Esim. <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Selkokielinen</b>: päiväys tallennetaan selkokielisenä. Esim. <i>"
+"Tiistai, syyskuun 24 2006, 14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Paikallisasetusten mukainen</b>: päiväys luodaan KDE:n ohjauspaneelissa "
+"tehtyjen asetuksen mukaisesti.</p>"
+"<p><b>Mukautettu:</b> Voit määrittää mukautetun päiväysmuodon.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Lisää kameran nimi"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Valitse tämä lisätäksesi kameran nimen"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Lisää järjestysnumero"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+"<p>Valitse tämä lisätäksesi järjestysnumeron alkaen alla asetetusta numerosta."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Aloitusindeksi:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+"<p>Aseta järjestysnumeron alkuarvo, jota käytetään kuvatiedostojen "
+"uudelleennimeämisessä järjestysnumeroilla."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Anna päiväyksen ja ajan muoto.</p>"
+"<p>Käytä <i>dd</i> päivälle, <i>MM</i> kuukaudelle, <i>yyyy</i> vuodelle, <i>"
+"hh</i> tunnille, <i>mm</i> minuutille, <i>ss</i> sekunnille.</p>"
+"<p>Esimerkkejä: <i>yyyyMMddThhmmss</i> tuottaa 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> tuottaa 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Vaihda päiväyksen ja kellonajan muoto"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "valokuva"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Valitse albumi"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Uusi albumi"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Luo uusi albumi"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Uuden albumin nimi"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Luodaan uusi albumi kohteeseen %1.\n"
+"Anna albumille nimi:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Muodostetaan yhteyttä kameraan..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Yhteys avattu"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Yhteys epäonnistui"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Haetaan kameran tietoja..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Haetaan kansioita..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Kuvien luettelointi kohteesta %1 epäonnistui"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Kuvien luettelointi kohteesta %1 on valmis"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Haetaan pienoiskuvaa %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "Haetaan exif-tietoja kuvasta %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Siirretään kuvaa %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "Kierretään kuvaa %1 exif-tietojen perusteella..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Asetetaan metatietoja tiedostolle %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "Muunnetaan %1 häviöttömään muotoon..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Siirretään tiedosto %1 kamerasta..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Tiedoston %1 siirto kamerasta epäonnistui"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Siirretään tiedosto %1 kameraan..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Poistetaan tiedosto %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Vaihda lukituksen tilaa tiedostolle %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Ohitettiin tiedosto %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Kuvan \"%1\" siirto kamerasta epäonnistui."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr "Haluatko jatkaa?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Kuvan \"%1\" lähetys epäonnistui."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Kuvan \"%1\" poisto epäonnistui."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Tiedoston %1 lukituksen tilan vaihto epäonnistui."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Kamera \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Poista"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Siirrä"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "&Kuvat"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Tässä voit tehdä asetukset valokuvien tiedostonimen muutoksesta, joka "
+"suoritetaan siirron yhteydessä."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Tiedostonimien muutoksen asetukset"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Luo albumit tiedostopäätteen mukaan"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Luo albumit päiväyksen mukaan"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+"<p>Tähän voit määritellä, miten digiKam luo uusia albumeja automaattisesti "
+"kuvia siirrettäessä."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"<p>Kuvat siirretään tiedostonimen päätteen mukaan luotuihin albumeihin "
+"kohdealbumin sisällä. Tällä tavoin voit eritellä JPEG- ja RAW-kuvat "
+"siirtäessäsi ne kamerasta."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"<p>Valitse, siirretäänkö kuvat päiväyksen mukaan automaattisesti luotuihin "
+"albumeihin kohdealbumin sisällä."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Valitse haluamasi ajan muoto luodessasi uusia kansioita päiväyksen mukaan. "
+"Vaihtoehdot ovat: "
+"<p><b>ISO</b>: ISO 8601-standardin mukainen päiväys (vvvv-kk-pp). Esim. <i>"
+"2006-09-20</i> "
+"<p><b>Selkokielinen</b>: päiväys tallennetaan selkokielisenä. Esim. <i> "
+"tiistai syyskuu 20 2006</i> "
+"<p><b>Paikallisasetusten mukainen</b>: päiväys luodaan KDE:n ohjauspaneelissa "
+"tehtyjen asetuksen mukaisesti. "
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Albumien automaattinen luonti"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Aseta oletuksena käytettävä valokuvaajan henkilöllisyys"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "Aseta oletuksena käytettävät oikeudet"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Korjaa sisäinen päiväys ja aika"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Kierrä/käännä kuva automaattisesti"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Muunna häviöttömään kuvamuotoon"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Muunna muotoon:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Aseta toiminnot, kuinka JPEG-muotoisia kuvia käsitellään automaattisesti "
+"siirron yhteydessä."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"<p>Valitse kierretäänkö kuvat automaattisesti oikeaan asentoon kameran "
+"tarjoamien EXIF-tietojen perusteella."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Valitse talletetaanko kuvaajan oletushenkilötiedot IPTC-tietueeseen käyttäen "
+"digiKamin metatiedot-asetuksia."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Valitse talletetaanko oletuksena olevat tekijätiedot sekä omistusoikeus "
+"IPTC-tietueeseen käyttäen digiKamin metatiedot-asetuksia."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+"<p>Valitse asetetaanko kuvan ottohetken päiväys ja aika kuvaan, mikäli kamera "
+"ei talleta näitä tietoja kun kuva on otettu. Tieto talletetaan exif- ja "
+"iptc-tietueiden DateTimeDigitized- ja DateTimeCreated-kenttiin."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+"<p>Valitse muunnetaanko kaikki JPEG-muotoiset kuvat automaattisesti "
+"häviöttömään kuvamuotoon. <b>Huomaa:</b> käännös voi kestää kauan hitaalla "
+"tietokoneella."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+"<p>Valitse haluamasi häviötön kuvamuoto. <b>Huomaa:</b> "
+"kaikki metatiedot säilytetään muunnoksen aikana."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "Siirronaikaiset toiminnot (ainoastaan jpeg-kuville)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Valitse &kaikki"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "P&oista valinta"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Kää&nnä valinta"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Valitse &uudet kuvat"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Pienoiskuvan koko:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Pienoiskuvan koko:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Vaihda lukituksen tila"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Siirrä valitut"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Siirrä kaikki"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Siirrä valitut"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Siirrä kaikki"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Siirrä kameraan..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Poista valitut"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "Peruutetaan käynnissä olevaa toimintoa, odota..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Haluatko sulkea ikkunan ja keskeyttää nykyisen toiminnon?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Suljetaan yhteyttä kameraan, odota..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Etsitään uusia tiedostoja, odota hetki..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Valmis"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Yhteyden luonti kameraan epäonnistui. Tarkasta että kamera on liitetty oikein "
+"ja että siinä on virta päällä. Haluatko yrittää uudelleen?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Yritä uudelleen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Valitse siirrettävä kuva"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"Kamerakansio <b>%1</b> sisältää jo kohteen <b>%2</b>"
+"<br>Anna uusi tiedostonimi (ilman päätettä):"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "Tiedosto on jo olemassa."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Valitse digiKamin kirjastosta kohdealbumi, jonne kameran kuvat "
+"siirretään.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Alla luetellut kohteet on lukittu kamerassa (vain luku -tilaan) eikä niitä "
+"poisteta. Jos haluat poistaa nämä kohteet, poista ensin lukitus ja yritä sitten "
+"uudelleen."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Haluatko varmasti poistaa kuvan kamerasta? Kuvaa ei voida enää palauttaa.\n"
+"Haluatko varmasti poistaa %n kuvaa kamerasta? Kuvia ei voida enää palauttaa."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Nimellä %1 löytyy jo albumi kansiossa %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Kansiolle '%1' ei löytynyt albumia."
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nimi: %1\n"
+"Malli: %2\n"
+"Portti: %3\n"
+"Polku: %4\n"
+"\n"
+"Pienoiskuvien tuki: %5\n"
+"Poistettujen kohteiden tuki: %6\n"
+"Ladattavien kohteiden tuki: %7\n"
+"Kansioiden luontituki: %8\n"
+"Kansioiden poistotuki: %9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "kyllä"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "ei"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Raportoidaksesi ongelmista tämän ajurin kanssa ota yhteyttä gphoto2-tiimiin "
+"osoitteessa:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Siirrä"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Siirrä valitut"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Vaihda lukituksen tila"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "Siirrä kuva kamer&aan"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Ei voi näyttää kuvaa\n"
+"”%1”"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Diaesitys päättynyt."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Napsauta lopettaaksesi..."
+
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Kipi-kirjaston versio: %1"
+
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "Kierretty oikealle"
+
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "Kierretty vasemmalle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Täysi valkoinen"
+
+#~ msgid "RAW camera supported"
+#~ msgstr "Tuki raw-kuvatiedostoille"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Kuvat"
+
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "Raw-tiedostot"
+
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Videotiedostot"
+
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Äänitiedostot"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Avaa Konquerorissa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Tämä on suodatetun kuvan esikatselu. Tämän alueen yllä hiiren kohdistinta seuraa katkoviivoitettu avustinristikko. Se auttaa suodatinasetusten muokaamisessa; naksauta hiiren vasenta painiketta lukitaksesi kohdistimen valittuun sijaintiin."
+
+#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Keskeytä tämän kuvan renderointi."
+
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "digiKamin käyttöohje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p>Tämä ilmaisee suoritetun osuuden kokonaistyöstä."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Film Grain to Photograph"
+#~ msgstr "Suorita gauss-sumennus kuvalle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+#~ msgstr "Suorita gauss-sumennus kuvalle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Viimeinen kuva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Valokuvan tiedot"
+
+#~ msgid "Sharpening Photograph"
+#~ msgstr "Terävöitetään kuvaa"
+
+#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+#~ msgstr "Suorita gauss-sumennus kuvalle"
+
+#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Tämä on suodatetun kuvan esikatselu. Tämän alueen yllä hiiren kohdistinta seuraa katkoviivoitettu avustinristikko. Se auttaa suodatinasetusten muokaamisessa; naksauta hiiren vasenta painiketta lukitaksesi kohdistimen valittuun sijaintiin."
+
+#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+#~ msgstr "<p>Tämä on suodatetun kuvan esikatselu. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Säilytä kuvasuhde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Text on Photograph"
+#~ msgstr "Terävöitetään kuvaa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Raindrops to Photograph"
+#~ msgstr "Suorita gauss-sumennus kuvalle"
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Kuvasuhde:"
+
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "Oma kuvasuhde:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Valokuvan tiedot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Keskeytä tämän kuvan renderointi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "Punasilmäisyyden korjaus"
+
+#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
+#~ msgstr "Käynnistä värinhallintaliitännäinen RAW-tiedostojen kanssa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable this option if you want to launch the color management image plugin when a RAW file is loaded in the editor."
+#~ msgstr "Valitse, jos haluat käynnistää värinhallintaliitännäisen kun editoriin ladataan RAW-tiedosto."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Näyttötilan väriasetukset"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Automaattinen väritason korjaus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "Automaattinen tasonsäätö"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "Valokuvan ominaisuudet"
+
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "Automaattinen väritason korjaus"
+
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "Kirkkaus-, kontrasti- ja gamma-säädöt"
+
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "Muunna mustavalkokuvaksi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Punasilmäisyyden poisto..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Siirretään kuvaa..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Asetukset..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "Poistu esikatselutilasta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use General"
+#~ msgstr "Yleiset"
+
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "Sovellus valokuvien käsittelyyn ja järjestelemiseen"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "Käytetään Kipi-kirjaston versiota %1"
+
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "Käytetään Gphoto2-kirjaston versiota %1"
+
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2004-2008, digiKamin kehittäjätiimi"
+
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Kehittäjä (2002-2005)"
+
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Kehittäjä (2004)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>Aseta gamma-arvon säätö."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Histogrammin\n"
+#~ "muodostus\n"
+#~ "käynnissä..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Lataa..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "Tiesitkö, että digiKamin \"hotplugging\"-opas löytyy <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">tästä osoitteesta</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "Kansioiden listaus on valmis..."
+
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "Luetteloidaan kuvat kohteesta %1..."
+
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "Suurenna pienoiskuvia"
+
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "Pienennä pienoiskuvia"
+
+#~ msgid "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again."
+#~ msgstr "Alla luetellut kohteet on lukittu kamerassa (vain luku -tilaan) eikä niitä poisteta. Jos haluat poistaa nämä kohteet, poista ensin lukitus ja yritä sitten uudelleen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>Tulosta kuvan tiedostonimi näytön alaosaan."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>Tulosta kuvan luontiaika ruudun alaosaan."
+
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "&Siirrä roskakoriin"
+
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt>Tunnisteen <b><i>%1</i> ominaisuudet</b></qt>"
+
+#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format"
+#~ msgstr "Entisen tietokannan muunnos uuteen muotoon epäonnistui."
+
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "Avaa kuvia"
+
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "Valmistellaan diaesitystä, odota hetki..."
+
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2007, digiKamin kehittäjätiimi"
+
+#~ msgid "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
+#~ msgstr "<qt><p>Mikäli valittu, tätä ikkunaa ei näytetä jatkossa vaan tiedostot siirretään suoraan roskakoriin</p>"
+
+#~ msgid "Brand:"
+#~ msgstr "Merkki:"
+
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "digiKamin albumit"
diff --git a/po/fr/Makefile.am b/po/fr/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..353043ba
--- /dev/null
+++ b/po/fr/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = fr
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/fr/digikam.po b/po/fr/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..ac9d5059
--- /dev/null
+++ b/po/fr/digikam.po
@@ -0,0 +1,12611 @@
+# translation of digikam.po to français
+# translation of digikam.po to
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gilles Caulier <caulier dot gilles at free dot fr>, 2004.
+# Xavier Verne <xavier dot verne at free.fr>, 2005.
+# Delafond <[email protected]>, 2004.
+# David Jobet <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Yann Verley <[email protected]>, 2005.
+# Tung Nguyen <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Fabien <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-03 11:09+0100\n"
+"Last-Translator: Fabien <[email protected]>\n"
+"Language-Team: français <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "Compression PNG :"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Taux de compression des images au format PNG : "
+"<p><b>1</b> : compression faible (fichier volumineux mais temps de compression "
+"réduit, par défaut) "
+"<p><b>5</b> : compression moyenne "
+"<p><b>9</b> : haute compression (fichier de petite taille mais temps de "
+"compression élevé) "
+"<p><b>Note : Le format PNG est toujours un format de compression sans perte.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Compresser les fichiers TIFF"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Activer la compression des images TIFF. "
+"<p>Si vous activez cette option, vous pouvez réduire la taille finale de "
+"l'image TIFF.</p>"
+"<p> Un format de compression sans perte (Adobe Deflate) est utilisé pour "
+"enregistrer le fichier."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "Fichiers JPEG 2000 (comp. sans perte)"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Activer la compression sans perte pour les fichiers JPEG 2000 "
+"<p>Si vous activez cette option, une méthode de compression sans perte sera "
+"utilisée pour compresser le fichier."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "Qualité JPEG2000 :"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Qualité des images au format JPEG 2000 : "
+"<p><b>1</b> : faible qualité (haute compression et fichier de petite taille) "
+"<p><b>50</b> : qualité moyenne "
+"<p><b>75</b> : bonne qualité (par défaut) "
+"<p><b>100</b> : haute qualité (aucune compression et fichier volumineux) "
+"<p><b>Note : Le format JPEG n'est pas un format de compression sans perte "
+"lorsque vous utilisez ce paramètre.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "Qualité JPEG :"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Qualité des images au format JPEG : "
+"<p><b>1</b> : faible qualité (haute compression et fichier de petite taille) "
+"<p><b>50</b> : qualité moyenne "
+"<p><b>75</b> : bonne qualité (par défaut) "
+"<p><b>100</b> : haute qualité (aucune compression et fichier volumineux) "
+"<p><b>Note : Le format JPEG utilise un algorithme de compression de l'image "
+"avec perte.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Attention : <a "
+"href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/JPEG\">JPEG</a> est un "
+"<br>format de compression d'image "
+"<br>avec perte ! </p></i></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr "Sous-échantillonnage en chrominance (chroma subsampling) :"
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyen"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+msgid "High"
+msgstr "Élevé"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Niveau de sous-échantillonnage en chrominance JPEG \n"
+"(décimation pour enregistrer la luminance avec plus de résolution que la "
+"couleur) :"
+"<p><b>Aucun</b>=le meilleur: utilise un ration 4:4:4. Pas de "
+"sous-échantillonnage. Cela préserve le piqué et le contraste des couleurs sans "
+"compression additionnelle. "
+"<p><b>Moyen</b>: utilise un ration 4:2:2. Compression moyenne : réduit la "
+"résolution de la couleur par un tiers sans différence visuelle pour l'oeil "
+"humain. "
+"<p><b>Élevé</b>: utilise un ratio 4:1:1. Compression élevée : convient pour des "
+"images douces mais a tendance à altérer les couleurs. "
+"<p><b>Note: JPEG utilise toujours de la compression avec perte.</b>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Légendes/Étiquettes"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "Makernote"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Propriétés du fichier</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Fichier</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Dossier</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Modifié</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Taille</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Propriétaire</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Droits d'accès</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Propriétés de l'image</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Type</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Dimensions</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Compression</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Nombre de bits</b></nobr> :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Type de couleur</b></nobr> :"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Propriétés de la photo</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Fabricant</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Modèle</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Créé</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Ouverture</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Focale</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Exposition</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Sensibilité</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Mode/Programme</b></nobr> :"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Flash</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Balance des blancs</b></nobr> :"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>indisponible</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Image RAW"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Non calibré"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "Qualité JPEG %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm : %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Propriétés du fichier de l'appareil photo</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Date</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Lisible</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Modifiable</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Nouveau nom</b></nobr> :"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Transféré(s)</b> :"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>inconnu</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>inchangé</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+msgid "Caption:"
+msgstr "Légende :"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Date :"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Note :"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Saisissez une nouvelle étiquette..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+"Saisissez ici le texte pour créer de nouvelles étiquettes. '/' peut être "
+"utiliser pour créer automatiquement une hiérarchie d'étiquettes. ',' peut être "
+"utilisé pour créer plusieurs étiquettes en même temps."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Étiquettes déjà attribuées"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Étiquettes récentes"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Annuler tous les changements"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Appliquer les changements à toutes les images"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Plus"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Activer les changements ?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Vous avez édité la description d'une image. \n"
+"<qt>"
+"<p>Vous avez édité la description de %n images. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Vous avez modifié la date d'une image. \n"
+"<qt>"
+"<p>Vous avez modifié la date de %n images. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Vous avez modifié la note d'une image. \n"
+"<qt>"
+"<p>Vous avez modifié la note de %n images. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Vous avez édité les étiquettes d'une image. \n"
+"<qt>"
+"<p>Vous avez édité les étiquettes de %n images. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "Voulez-vous appliquer vos changements ? </p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Vous avez édité les métadonnées d'une image : </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>Vous avez édité les métadonnées de %n images. </p>"
+"<ul>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>description</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<li>date</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<li>note</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<li>étiquettes</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Toujours appliquer les changements sans confirmation"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Application des changements aux images, veuillez patienter..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Analyse des métadonnées des fichiers, veuillez patienter..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Écriture des métadonnées dans les fichiers, veuillez patienter..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Étiquettes"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Créer une étiquette..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Créer une étiquette à partir du carnet d'adresses"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Modifier l'étiquette..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Réinitialiser l'icône de l'étiquette"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Supprimer l'étiquette"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "Toutes les étiquettes"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "Fils"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "Parents"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Désélectionner"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverser la sélection"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Les deux"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Activer auto"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Aucune adresse trouvée dans le carnet d'adresses"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Écrire les métadonnées des fichiers dans la base de données"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Enregistrer les métadonnées dans chaque fichier"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Écrire les métadonnées de chaque fichier dans la base de données"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"Vous visualisez actuellement des éléments de l'étiquette « %1 » que vous allez "
+"supprimer. Vous devez d'abord appliquer les changements si vous voulez "
+"supprimer cette étiquette."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"L'album « %1 » possède un sous-album. En le supprimant, vous allez aussi "
+"supprimer le sous-album. Voulez-vous vraiment continuer ?\n"
+"L'album « %1 » possède %n sous-albums. En les supprimant, vous allez aussi "
+"supprimer les sous-albums. Voulez-vous vraiment continuer ?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"L'étiquette '%1' est assignée à un élément. Voulez-vous continuer ?\n"
+"L'étiquette '%1' est assignée à %n éléments. Voulez-vous continuer ?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Supprimer l'étiquette « %1 » ?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Aucune étiquette attribuée récemment"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Étiquettes trouvées"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Étiquettes attribuées"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadonnées"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Déplacer ici"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Annuler"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Mettre en aperçu d'étiquette"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Attribuer l'étiquette « %1 » aux éléments"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Attribution des étiquettes aux images, veuillez patienter..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal :"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Luminosité"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : "
+"<p><b>Luminosité</b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image. "
+"<p><b>Rouge</b> : affiche les niveaux de la couleur Rouge. "
+"<p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la couleur Vert. "
+"<p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu. "
+"<p><b>Alpha</b> : affiche les niveaux du canal Alpha. Ce canal correspond à la "
+"valeur de transparence et est géré par quelques formats d'image comme PNG ou "
+"TIFF. "
+"<p><b>Couleurs</b> : affiche les niveaux de toutes les couleurs en même temps."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme. "
+"<p>Si les valeurs maximales de l'image sont petites, vous pouvez utiliser "
+"l'échelle linéaire. "
+"<p>L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les valeurs maximales sont "
+"grandes. Dans ce cas, toutes les valeurs (petites et grandes) seront visibles "
+"sur le graphe."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Linéaire"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Logarithmique"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Couleurs :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici la couleur principale affichée avec le mode Canal "
+"Couleurs : "
+"<p><b>Rouge</b> : affiche la composante Rouge de l'image au premier plan. "
+"<p><b>Vert</b> : affiche la composante Vert de l'image au premier plan. "
+"<p><b>Bleu</b> : affiche la composante Bleu de l'image au premier plan."
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici le calcul de la région de l'histogramme : "
+"<p><b>Image complète</b> : affiche l'histogramme en utilisant l'image complète."
+"<p><b>Sélection</b> : affiche l'histogramme en utilisant la sélection courante "
+"de l'image."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Image complète"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Sélection"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>Ceci est le dessin de l'histogramme du canal sélectionné"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Champ :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici l'intensité minimale de la sélection de l'histogramme."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici l'intensité maximale de la sélection de l'histogramme."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez voir ici les statistiques calculées avec la partie de "
+"l'histogramme sélectionnée. Ces valeurs sont disponibles pour tous les canaux."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Pixels :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Comptage :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Moyenne :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Écart-type :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Médiane :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Centile :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Profondeur de couleur :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Canal Alpha :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramme"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "profil ICC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bits"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bits"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ces éléments seront <b>supprimes définitivement</b> "
+"de votre disque dur.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Ces éléments seront déplacés dans la corbeille</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> fichier sélectionné.\n"
+"<b>%n</b> fichiers sélectionnés."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ces albums seront <b>supprimés définitivement</b> de votre disque dur.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Ces albums seront déplacés dans la corbeille.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> album sélectionné.\n"
+"<b>%n</b> albums sélectionnés."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ces albums seront <b>supprimés définitivement</b> de votre disque dur. "
+"<br>Remarquez que <b>tous les sous-albums</b> sont inclus dans cette liste et "
+"seront également supprimés.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ces albums seront déplacés dans la corbeille. "
+"<br>Remarquez que <b>tous les sous-albums</b> sont inclus dans cette liste et "
+"seront également déplacés dans la corbeille.</qt> "
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Vous allez supprimer les fichiers sélectionnés"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&Mettre à la corbeille"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Vous allez supprimer les albums sélectionnés"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr "Liste des appareils photos supportés en mode RAW"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+"<p>Utilise KDcraw version %1"
+"<p>Utilise Dcraw version %2"
+"<p>%3 modèles dans la liste"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+"<p>Utilise KDcraw version %1"
+"<p>Utilise LibRaw version %2"
+"<p>%3 modèles dans la liste"
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Information du profil colorimétrique"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr "Fabricant :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "Modèle :"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Créé :"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Ouverture :"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+msgid "Focal:"
+msgstr "Focale :"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Exposition :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Sensibilité :"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|Fichiers RAW de l'appareil photo"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Sélectionner une image"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+msgid "Select Images"
+msgstr "Sélectionner des images"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "Préservation des détails :"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+"<p>La préservation des détails définit le niveau de netteté des petits traits "
+"dans l'image résultat. Des valeurs plus grandes rendent les détails nets."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anisotropie :"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+"<p>Modification anisotrope (directionnelle) des détails. Garder la valeur "
+"petite pour le bruit gaussien."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Lissage :"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+"<p>Puissance totale du lissage : si le facteur de détail définit le lissage "
+"relatif et le facteur gradient définit la direction, le pas temporel définit "
+"l'effet global."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Régularité :"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+"<p>Cette valeur contrôle la régularité du lissage de l'image résultat. "
+"N'utilisez pas une grande valeur ici, sinon l'image résultat sera complètement "
+"floue."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Itérations :"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr ""
+"<p>Définit le nombre de fois où le filtre est appliqué sur l'image résultat."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr "Bruit :"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr "<p>Définissez ici le niveau de bruit."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Paramètres avancés"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Pas angulaire :"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+"<p>Définissez ici le pas d'intégration angulaire en degré par analogie avec "
+"l'anisotropie."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Pas intégral :"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Définissez ici le pas intégral spatial."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Gaussien :"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Définissez ici la précision de la fonction gaussienne."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Taille de la tuile :"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Définissez ici la taille de la tuile."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr "Bordure de la tuile :"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Définissez ici la taille des bordures de la tuile."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Interpolation :"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Voisin le plus proche"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "Linéaire"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr "Runge-Kutta"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr ""
+"<p>sélectionner la méthode d'interpolation voulue pour définir la qualité de "
+"l'image."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr "Approximation rapide"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>Activer l'approximation rapide pour le rendu de l'image."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "indisponible"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Propriétés du fichier"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modifié :"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensions :"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Propriétés du fichier de l'appareil photo"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Fabricant/Modèle :"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Ouverture/Focale :"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Exposition/Sensibilité :"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Mode/Programme :"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "Flash :"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Balance des blancs :"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Tags EXIF standards"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Pas de description disponible"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "Fichier EXIF à enregistrer"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "Fichiers binaires (*.exif) EXIF"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Basculer l'affichage des étiquettes pour voir une liste simple"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr "Liste simple"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Basculer l'affichage des étiquettes pour voir la liste complète"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+msgid "Full list"
+msgstr "Liste complète"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Enregistrer les métadonnées dans un fichier binaire"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Enregistrer les métadonnées"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Imprimer les métadonnées"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Imprimer les métadonnées"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Copier les métadonnées vers le presse-papiers"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Nom du fichier : %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Nom du fichier : %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "Tags EXIF de Makernote"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "Enregistrements IPTC"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "Fichier IPTC à enregistrer"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "Fichier binaire IPTC (*.iptc)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Interopérabilité"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Informations sur l'image"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Informations de la photo"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Global Positioning System"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Aperçu embarqué"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "Enveloppe IIM"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "IIM Application 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr ""
+"<b>Titre : </b>"
+"<p>%1"
+"<p><b>Valeur : </b>"
+"<p>%2"
+"<p><b>Description : </b>"
+"<p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Plus d'info..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "Global Positioning System Information"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Chargement de l'image..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Pas de profil disponible..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "Nom du produit pour le profil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "La description du produit pour le profil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Information additionnelle du profil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricant"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Information brute du fabricant du profil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Modèle"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Information brute à propos du modèle du profil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Information brute à propos du copyright du profil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "Identifiant du profil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "Le numéro de l'identifiant du profil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Espace de couleur"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "L'espace de couleur utilisé par le profil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Espace de connexion"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "L'espace de connexion utilisé par le profil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Classe de périphérique"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "Profil de la classe de périphérique"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Rendering Intent"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "L'objectif de rendu du profil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Version du profil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "La version d'ICC utilisée pour enregistrer le profil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "Paramètre CMM"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "Options du profil ICC de gestion des couleurs"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+"<p>Cette zone contient un diagramme chromatique de type CIE. Un diagramme CIE "
+"est une représentation de toutes les couleurs qu'une personne dotée d'une "
+"vision normale peut voir. On obtient un diagramme CIE en forme d'aile. De plus, "
+"vous pouvez voir un triangle blanc en surimpression sur le diagramme qui "
+"représente les limites extérieures de l'espace de couleur de l'appareil "
+"caractérisé par le profil utilisé. C'est ce qu'on appelle le gamut de "
+"l'appareil. "
+"<p>Enfin, il y a aussi des points noirs et des lignes jaunes sur le diagramme. "
+"Chaque point noir représente un des points de mesure qui sont utilisés pour "
+"créer le profil. La ligne jaune représente la valeur de la correction apportée "
+"par le profil et la direction de cette correction."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "Information du profil colorimétrique ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RVB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "GRIS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMJN"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMJ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Périphérique d'entrée"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Périphérique d'affichage"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Périphérique de sorti"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Espace de couleur"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "Lien du périphérique"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Extrait"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "Nom de la couleur"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perception"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimétrie relative"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturation"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Colorimétrie absolue"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "Fichier de profil colorimétrique ICC à enregistrer"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "Fichiers ICC (*.icc;*.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr "Calcul de l'histogramme..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Histogramme\n"
+"calculs\n"
+"échoués."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x : %1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Écart-type :"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Pourcentage :"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "Visitez le site web du projet digiKam"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+msgid "Search..."
+msgstr "Rechercher..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+msgid "No options available"
+msgstr "Aucune option disponible"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom arrière"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom avant"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Aller au premier élément"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Aller à l'élément précédent"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Aller à l'élément suivant"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Aller au dernier élément"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x : %1\n"
+"y : %2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Résultat"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez voir ici la zone de l'image originale utilisée pour le calcul de "
+"la prévisualisation. "
+"<p>Cliquez ici puis déplacez le curseur de la souris pour changer la sélection."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Cette option sépare horizontalement la zone de prévisualisation afin "
+"d'afficher simultanément l'image originale et l'image résultat. Le résultat est "
+"dupliqué de l'original en-dessous de la ligne pointillée rouge."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Cette option sépare verticalement la zone de prévisualisation afin "
+"d'afficher simultanément l'image originale et l'image résultat. Le résultat est "
+"dupliqué de l'original à droite de la ligne pointillée rouge."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>Cette option sépare horizontalement la zone de prévisualisation afin "
+"d'afficher simultanément l'image originale et l'image résultat. L'original est "
+"au-dessus de la ligne pointillée rouge, le résultat est dessous."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>Cette option sépare verticalement la zone de prévisualisation afin "
+"d'afficher simultanément l'image originale et l'image résultat. L'original est "
+"à gauche de la ligne pointillée rouge, le résultat est à droite."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr "<p>Cette option ne sépare pas la zone de prévisualisation."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>Si vous activez cette option, vous verrez l'image originale."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Si vous activez cette option, la zone de prévisualisation sera séparée "
+"verticalement. Une zone continue de l'image sera affichée, d'un côté avec "
+"l'image originale et de l'autre avec l'image résultat."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Si vous activez cette option, la zone de prévisualisation sera séparée "
+"horizontalement. Une zone continue de l'image sera affichée, d'un côté avec "
+"l'image originale et de l'autre avec l'image résultat."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Si vous activez cette option, la zone de prévisualisation sera séparée "
+"verticalement. La même zone de l'image sera affichée, d'un côté avec l'image "
+"originale et de l'autre avec l'image résultat."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Si vous activez cette option, la zone de prévisualisation sera séparée "
+"horizontalement. La même zone de l'image sera affichée, d'un côté avec l'image "
+"originale et de l'autre avec l'image résultat."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>Cette option affiche l'image résultat."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+"<p>Si vous activez cette option, vous verrez l'image originale lorsque le "
+"pointeur de la souris se trouve sur la zone de l'image, sinon vous verrez "
+"l'image résultat."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour afficher du noir total sur la prévisualisation. "
+"Cela vous aidera à éviter les images sous-exposées."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour afficher du blanc total sur la prévisualisation. "
+"Cela vous aidera à éviter les images surexposées."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1, %2) RVBA : %3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Dossier de la bibliothèque d'albums</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>DigiKam stockera les albums photo que vous créerez dans une <b>"
+"bibliothèque d'albums</b>. Veuillez sélectionner le dossier qui contiendra "
+"cette bibliothèque d'albums.</p> "
+"<p><b>N'utilisez pas de répertoire se trouvant sur un point de montage "
+"réseau.</b></p>"
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Impossible de détecter automatiquement l'appareil photo. Veuillez vérifier que "
+"l'appareil photo est bien connecté et qu'il est bien sous tension. Voulez-vous "
+"réessayer ?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Mes recherches temporelles"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+"Êtes-vous certain de vouloir supprimer la recherche temporelle \"%1\" "
+"sélectionnée ?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Supprimer la recherche temporelle ?"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renommer..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "demain"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "aujourd'hui"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "hier"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Utilise la bibliothèque KExiv2 version %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Utilise la bibliothèque Exiv2 version %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Utilise la bibliothèque KDcraw version %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Utilise la bibliothèque Dcraw version %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Utilise la bibliothèque LibRaw version %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Utilise la bibliothèque PNG version %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "Une application de gestion photo pour KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "Afficheur et éditeur de photos pour KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr "Un éditeur de thème de thème couleur pour digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2009, l'équipe de développement de DigiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Développeur principal et coordinateur"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Développeur"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Développeur (2002-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Développeur (2004-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Rapports de bogues et correctifs"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Webmestre"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Traductions danoises"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Traductions italiennes"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Traductions allemandes"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Traductions allemandes et bêta testeur"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Traductions espagnoles"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Traductions tchèques"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Traductions hongroises"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Traductions hollandaises"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Traductions polonaises"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Bêta testeur"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Contributeur pour les modules externes et bêta testeur"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Retour utilisateur et correctifs. Écriture du manuel"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "Bannière du site web de DigiKam et icônes de l'application"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr ""
+"Plusieurs corrections de l'ergonomie et amélioration générale de l'application"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "site web de DigiKam, retour utilisateur"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Rapports de bogues, retour utilisateur et icônes"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"Ceci montre la progression de la recherche. Durant cette recherche, tous les "
+"fichiers sur disque sont mis dans une base de données. Cela est nécessaire pour "
+"le tri sur la date EXIF et pour améliorer les performances globales de DigiKam."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "Recherche d'albums non existants"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Recherche d'éléments non présents dans la base de données"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Mise à jour des éléments sans date"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Il semble qu'il y ait un album dans la base de données qui n'apparaît pas "
+"sur disque. Cet album doit être supprimé de la base de données, mais cela "
+"signifie aussi que vous pouvez perdre des informations car toutes les images "
+"contenues dans cet album seront également supprimées de la base de données. "
+"<p>Pour la cohérence des données, DigiKam ne peut pas continuer sans supprimer "
+"les éléments de la base de données. Voulez-vous supprimer cet album de la base "
+"de données ?\n"
+"<p>Il semble qu'il y ait %n albums dans la base de données qui n'apparaissent "
+"pas sur disque. Ces albums doivent être supprimés de la base de données, mais "
+"cela signifie aussi que vous pouvez perdre des informations car toutes les "
+"images contenues dans ces albums seront également supprimées de la base de "
+"données. "
+"<p>Pour la cohérence des données, DigiKam ne peut pas continuer sans supprimer "
+"les éléments de la base de données. Voulez-vous supprimer ces albums de la base "
+"de données ?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Albums manquants"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Analyse des albums, veuillez patienter..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Mise à jour des albums, veuillez patienter..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Il semble qu'il y ait un élément dans la base de données qui n'apparaît pas "
+"sur disque ou qui se trouve dans l'album racine. Ce fichier doit être supprimé "
+"de la base de données, mais cela signifie aussi que vous pouvez perdre des "
+"informations. "
+"<p>Pour la cohérence des données, DigiKam ne peut pas continuer sans supprimer "
+"cet élément de la base de données. Voulez-vous supprimer ce fichier de la base "
+"de données ?\n"
+"<p>Il semble qu'il y ait %n éléments dans la base de données qui n'apparaissent "
+"pas sur disque ou qui se trouvent dans l'album racine. Ces éléments doivent "
+"être supprimés de la base de données, mais cela signifie aussi que vous pouvez "
+"perdre des informations. "
+"<p>Pour la cohérence des données, DigiKam ne peut pas continuer sans supprimer "
+"les fichiers de la base de données. Voulez-vous supprimer ces fichiers de la "
+"base de données ?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Fichiers manquants"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Chemin d'accès à la bibliothèque d'albums"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Images"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"Vous devez sélectionner un dossier que DigiKam utilisera comme dossier de la "
+"bibliothèque d'albums."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"DigiKam ne peut pas utiliser votre dossier personnel comme dossier de la "
+"bibliothèque d'albums."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Le dossier que vous avez sélectionné n'existe pas : "
+"<p><b>%1</b></p>Voulez-vous que DigiKam le crée pour vous ?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Créer le dossier ?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>DigiKam n'a pas pu créer le dossier suivant. Veuillez choisir un autre "
+"chemin."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Impossible de créer le dossier"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas les droits en écriture pour cet emplacement.\n"
+"Attention : la création des descriptions et des étiquettes ne fonctionnera pas."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"Impossible de relancer DigiKam automatiquement.\n"
+"Veuillez relancer DigiKam manuellement."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Albums"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Traitements par lots"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Créer un album..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Propriétés de l'album..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Réinitialiser l'icône de l'album"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Mettre l'album à la corbeille"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Supprimer l'album"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"La bibliothèque d'albums n'a pas été correctement configurée.\n"
+"Sélectionnez « Configurer DigiKam... » à partir du menu Configuration et "
+"choisissez un dossier pour la bibliothèque d'albums."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Renommer l'album (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Saisissez un nouveau nom d'album :"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Renommer l'élément (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Mettre en aperçu d'album"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Copier ici"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Charger depuis l'appareil photo"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Transférer puis supprimer de l'appareil photo"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"La bibliothèque d'albums n'a pas été correctement configurée.\n"
+"Sélectionnez « Configurer DigiKam... » à partir du menu Configuration et "
+"choisissez un dossier pour la bibliothèque d'albums."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Sélectionner les dossiers à importer"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Albums sans catégorie"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "créé : %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "Modification : %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Nouvel album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Modifier l'album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Créer un nouvel album dans <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Propriétés de l'album </b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Nom :"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "Co&llection :"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Lé&gende :"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "&Date de l'album :"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "La plus &vieille"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "&Moyenne"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "La plus récente"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Album sans catégorie"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Impossible de calculer une moyenne."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Impossible De Calculer Une Moyenne"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Famille"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Voyage"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Vacances"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Amis"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Nature"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Fête"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "À faire"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "DigiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Bienvenue dans digiKam %1</h2>"
+"<p> digiKam est une application de gestion de photos pour l'environnement KDE. "
+"Il est conçu pour importer, organiser, exporter et retoucher toutes vos photos "
+"numériques sur votre ordinateur.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam a de nombreuses fonctionnalités qui sont décrites dans la <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>Le <a href=\"%3\">site web de digiKam</A> contient des informations à "
+"propos des nouvelles versions de digiKam.</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Voici quelques unes des nouvelles fonctionnalités contenues dans cette "
+"version de digiKam (par rapport à la version %4) : </p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>Nous espérons que vous allez beaucoup apprécier digiKam.</p>\n"
+"<p>Merci,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; L'équipe de digiKam</p> "
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "Gestion des images de 16 bits par couleur et par pixel"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Prise en charge complète de la gestion des couleurs"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "Gestion JPEG 2000 natif"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr "Gestion de Makernote et IPTC"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Géolocalisation des photos"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr "Utilisation intensive des barres latérales"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Paramètres avancés de décodage des images RAW"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr "Prévisualisation rapide des images RAW"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "Gestion des metadonnées dans les images RAW"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+"L'interface de chargement des photos est utilisée également comme outil "
+"d'importation générique"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr "Nouvelles options avancées pour le téléchargement des photos"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "Nouvelles options avancées pour gérer les tags des images"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+"Nouvelles fonctionnalités de zoom et de déplacement dans le mode "
+"prévisualisation"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+"Nouvelle table lumineuse pour faciliter la comparaison d'images similaires"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+"Nouveau filtre pour le texte, le type de fichiers et la notation pour faire des "
+"recherches"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+"Nouvelles options pour plus facilement naviguer parmis les albums, les "
+"étiquettes et collections"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+"Nouvelles options pour afficher récursivement le contenu des sous-dossiers"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr "Nouveau filtre de texte pour faire des recherches dans les dossiers"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+"Nouvelles options pour compter le nombre d'éléments dans les différentes vues"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+"Nouvel outil pour effectuer des recherches de date dans toute la collection "
+"d'albums: Chronologie"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+"Nouvel outil pour importer les fichiers RAW dans l'éditeur avec des paramètres "
+"de décodage personnalisés"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Dernière recherche"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Recherches"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Une autre recherche avec le même nom existe déjà.\n"
+"Veuillez saisir un nouveau nom :"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Le nom existe déjà"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+"Êtes-vous certain de vouloir supprimer la recherche \"%1\" sélectionnée ?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Supprimer la recherche ?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Nouvelle recherche rapide..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Nouvelle recherche avancée..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Modifier la recherche..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Modifier en recherche avancée..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Supprimer la recherche"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Étiquettes"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "Aucune adresse trouvée dans le carnet d'adresses"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Attribution des étiquettes aux images, veuillez patienter..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "Au&jourd'hui"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "Hi&er"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "&Lundi dernier"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "&Vendredi dernier"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "La semaine &dernière"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "Le m&ois dernier"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Pas de date"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Détecte et ouvre automatiquement un appareil photo"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de transfert des photos à partir de <path>"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"Votre langue a changé depuis la dernière ouverture de cet album.\n"
+"Ancienne langue : %1, nouvelle langue : %2\n"
+"Cela peut provoquer des erreurs inattendues. Si vous voulez continuer, cliquez "
+"sur « Oui » pour travailler avec cet album, sinon cliquez sur « Non » et "
+"corrigez la configuration de votre langue avant de redémarrer DigiKam"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+"Impossible de migrer l'ancienne base de données vers le nouveau format de base "
+"de données\n"
+"Cette erreur peut se produire si le chemin de la bibliothèque d'album '%1' "
+"n'existe plus ou est protégé en écriture.\n"
+"Si vous avez déplacer votre bibliothèque d'album, vous devez modifier son "
+"chemin dans le fichier de configuration de digiKam."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "Aucun dossier parent n'a été trouvé pour l'album."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "Le nom de l'album ne peut pas être vide."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "Le nom de l'album ne peut pas contenir le caractère « / »."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Un autre album avec le même nom existe déjà."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Une autre fichier ou dossier avec le même nom existe déjà"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Accès refusé au chemin"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Disque plein"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Impossible d'ajouter l'album à la base de données"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Album non existant"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Impossible de renommer l'album racine"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "Le nom de l'album ne peut pas contenir le caractère « / »"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Un autre album avec le même nom existe déjà\n"
+"Veuillez choisir un autre nom"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Impossible de renommer l'album"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Impossible de modifier l'album racine"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "Aucun parent n'a été trouvé pour l'étiquette"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "Le nom de l'étiquette ne peut pas être vide"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "Le nom de l'étiquette ne peut pas contenir le caractère « / »"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Cette étiquette existe déjà"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Impossible d'ajouter l'étiquette à la base de données"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Impossible de supprimer l'étiquette racine"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Impossible de modifier l'étiquette racine"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Une autre étiquette avec le même nom existe déjà\n"
+"Veuillez choisir un autre nom"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "Impossible de déplacer l'étiquette racine"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "Étiquette non existante"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+msgid "All Files"
+msgstr "Tous les fichiers"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Fichiers image"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Pas de fichier RAW"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "Fichiers JPEG"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+msgid "PNG Files"
+msgstr "Fichiers PNG"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Fichiers TIFF"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "Fichiers RAW"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Fichiers vidéo"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Fichiers audio"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Filtrage suivant le type de fichier"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr "Sélectionner le type de fichier que vous voulez afficher"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "Propriétés de DigiKam"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Album :"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Étiquettes :"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "L'album"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "L'étiquette"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Afficher..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Modifier..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Ajouter à la table lumineuse"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr "Aller à"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Ouvrir avec"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+"Mettre à la corbeille\n"
+"Mise à la corbeille de %n fichiers"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Attribuer une étiquette"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Supprimer une étiquette"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Attribuer une note"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Saisissez le nouveau nom (sans extension) :"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Album \"%1\""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "Attribuer l'étiquette « %1 » aux images &sélectionnées"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "Attribuer l'étiquette « %1 » à &cet élément"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "Attribuer l'étiquette « %1 » à &toutes les images"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Attribuer les étiquettes aux images &sélectionnées"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "Attribuer les étiquettes à &ces éléments"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "Attribuer les étiquettes à &toutes les images"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr ""
+"Correction du tag de l'orientation Exif des images, veuillez patienter..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Impossible de corriger l'orientation EXIF pour le fichier %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Impossible de corriger l'orientation EXIF pour les fichiers :"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Suppression des tags des images, veuillez patienter..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Attribution des notes aux images, veuillez patienter..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Sans étiquette"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Filtre d'étiquettes"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "Ou entre les étiquettes"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "Et entre les étiquettes"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "Condition pour obtenir une correspondance"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Étiquette : %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "L'URL cible %1 est incorrecte."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "L'album cible n'est pas dans la bibliothèque d'albums."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Déplacer l'image dans cette région"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Impossible de créer l'aperçu pour\n"
+"\"%1\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Affichage suivant"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Retour à l'album"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Diaporama"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mettre à la corbeille"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr "Semaine #%1 - %2 %3"
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr "Mon calendrier"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Recherche avancée"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez voir ici les éléments trouvés dans la bibliothèque d'albums en "
+"utilisant les règles de recherche actuelles."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Règles de recherche"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez voir ici la liste des règles de recherche utilisée pour "
+"rechercher les éléments dans la bibliothèque d'albums."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Ajouter/Supprimer une règle de recherche"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez contrôler ici le contenu de la liste des règles de recherche en "
+"ajoutant ou en supprimant des critères."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "Et"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Ou"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "A&jouter"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Supprimer"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Grouper/Dégrouper des règles de recherche"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez grouper ensemble ou dégrouper toute règle de recherche de la "
+"liste des règles de recherche."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Grouper"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "Dégro&uper"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "Enregi&strer la recherche sous :"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Saisissez ici le nom utilisé pour enregistrer la recherche actuelle dans la "
+"vue « Recherches »"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+"Sélectionner ici la note utilisée pour filtrer les contenus des albums. "
+"Utiliser le menu contextuel pour définir le paramétrage du filtre."
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Filtre suivant la note"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Condition \"plus grand ou égal\""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "Condition \"égal\""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr "Condition \"plus petit ou égal\""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Note >= %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Note = %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Note <= %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Initialisation..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "Vérification du repository ICC"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "Vérification de la version de dcraw"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Analyse des albums"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Lecture de la base de données"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Le chemin des profils ICC n'est pas valable. </p>"
+"<p>Si vous souhaitez le modifier maintenant, choisissez \"Oui\", Sinon "
+"choisissez \"Non\". Dans ce cas, la fonctionnalité de \"Gestion des couleurs\" "
+"sera désactivée jusqu'à que le problème soit résolu.</p></qt>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Détecter automatiquement l'appareil photo"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "Ouverture de la fenêtre de transfert"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "Initialisation de la vue principale"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Sortir de la prévisualisation"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Sortir du mode de prévisualisation"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Image suivante"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Image précédente"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "Première image"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "Dernière image"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Copier les éléments sélectionnés"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Coller les éléments sélectionnés"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "A&ppareil photo"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&Thèmes"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "Affichage &précédent"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nouveau..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Cette option crée un album vide dans la base de données."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "Trier les album&s"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Par dossier"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Par collection"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Par date"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr "Inclure les sous-albums"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+"Activer cette option pour afficher récursivement l'ensemble des sous-albums de "
+"l'album en cours."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr "Inclure la sous-arborescence des étiquettes"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+"Activer cette option pour afficher les images dont l'une des étiquettes est "
+"présente dans l'arborescence de cette étiquette."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Ajouter des images..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Ajouter de nouvelles images dans l'album courant."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Ajouter des dossiers..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propriétés..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr ""
+"Modifier les propriétés de l'album ainsi que la description de la collection."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Rafraîchir tout le contenu de l'album"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Synchronise les images avec la base de données"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+"Ceci met à jour toutes les métadonnées des images de l'album en cours à partir "
+"du contenu de la base de données de digiKam (les métadonnées des images seront "
+"écrasées avec les informations fournies par la base de données)."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Créer une é&tiquette..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "Ceci ouvrira l'élément sélectionné dans l'éditeur d'image."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Mettre sur la table lumineuse"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr ""
+"Placer les éléments sélectionnés dans la barre d'aperçu de la table lumineuse."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr ""
+"Ajouter les éléments sélectionnés dans la barre d'aperçu de la table lumineuse."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "Renomme le nom du fichier de l'élément sélectionné."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Supprimer définitivement l'image"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Supprimer définitivement l'image sans confirmation"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Mettre à la corbeille sans confirmation"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "Trier les image&s"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Par nom"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Par chemin"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Par taille de fichier"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "Par note"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Corriger l'orientation EXIF"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Retournement horizontal"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr "Rotation à 180°"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Retournement vertical"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "Rotation de 90 degrés vers la droite / retournement horizontal"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Rotation sur la droite"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "Rotation de 90 degrés vers la droite / retournement vertical"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Rotation sur la gauche"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Ne rien sélectionner"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Zoom à 100%"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "Mettre à la taille de la &fenêtre"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Plein écran"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "Mettre la fenêtre en mode plein écran"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diaporama"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Sélection"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "Avec tous les sous-albums"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Liste des appareils photos supportés en mode RAW"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Manuel des modules externes KIPI"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+msgid "Donate..."
+msgstr "Faire un don..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr "Contribuer..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Attribuer une note \"pas d'étoile\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Attribuer une note \"une étoile\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Attribuer une note \"deux étoiles\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Attribuer une note \"trois étoiles\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Attribuer une note \"quatre étoiles\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Attribuer une note \"cinq étoiles\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Recherche avancée..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table"
+msgstr "Table lumineuse"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Analyser les nouvelles images"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Regénérer tous les aperçus..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr "Mettre à jour les métadonnées de la base données..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Chargement des appareils photo"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+msgid "No item selected"
+msgstr "Aucun élément sélectionné"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%1 sur %2)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "%1/%2 éléments sélectionnés"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Parcourir %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Images trouvées dans %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr "Aucun périphérique de stockage trouvé"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Chargement des modules externes KIPI"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Parcourir le support de stockage"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Ajouter un appareil photo..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Chargement des thèmes"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Regénérer les aperçus de tous les albums peut prendre pas mal de temps.\n"
+"Voulez-vous continuer ?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Mettre à métadonnées de la base de données de digiKam peut prendre pas mal de "
+"temps.\n"
+"Voulez-vous continuer ?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Taille : %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr "zoom : %1%"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Sélectionner le dossier à charger"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - 1 élément\n"
+"%1 %2 - %n éléments"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Nom de l'album"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Légende de l'album"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Collection de l'album"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Nom de l'étiquette"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Nom de l'image"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Date de l'image"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Légende de l'image"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Le mot-clé"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Note"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "contient"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "ne contient pas"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "est égal à"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "est différent de"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "Après"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "Avant"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "Au moins"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "Au plus"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+"Cette diode indique l'état de filtrage global des images, prenant en compte "
+"tous les filtres de la barre d'état et autres filtres d'étiquette depuis la "
+"barre latérale de droite.\n"
+"\n"
+"Gris : aucun filtre actif, toutes les images sont visibles.\n"
+"Rouge : filtrage actif, mais aucune image ne correspond.\n"
+"Vert : filtrage actif et au moins une image correspond.\n"
+"\n"
+"Un clique de souris permet de remettre à zéro les filtres."
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr "Filtre de recherche de texte rapide"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+"Vous pouvez ici utiliser des motifs de recherche pour rapidement filtrer la vue "
+"courante selon le nom de fichier, les légendes ou les étiquettes"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Texte</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Type de fichier</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Note</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Étiquettes</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Filtres actifs :</b></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Filtre actif:</b></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+msgid "No active filter"
+msgstr "Pas de filtre actif"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Pas de lecteur multimédia disponible..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Créer une étiquette"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Modifier l'étiquette"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Saisissez le nom de l'étiquette ici..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Pour créer de nouvelles étiquettes, vous pouvez utiliser la méthode "
+"suivante :</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' peut être utilisé pour créer une hiérarchie d'étiquettes."
+"<br>Ex.: <i>\"Pays/Ville/Annecy\"</i></li>"
+"<li>',' peut être utilisé pour créer plusieurs étiquettes en même temps. "
+"<br>Ex.: <i>\"Ville/Annecy, Monument/Palais de l'Isle\"</i></li>"
+"<li>Si une hiérarchie d'étiquettes commence par un '/', elles seront créées à "
+"la racine.</li></ul></p></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Symbole :"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Créer une nouvelle étiquette</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Créer une nouvelle étiquette dans<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Propriétés de l'étiquette<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr "Erreur lors de la création de l'étiquette"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr "Une erreur est intervenue lors de la création de l'étiquette :"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Chemin de l'étiquette"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Unités de temps :"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr "Jour"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr "Semaine"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+msgid "Month"
+msgstr "Mois"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+msgid "Year"
+msgstr "Année"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+"<p>Sélectionner ici l'histogramme des unités de temps. "
+"<p>Vous pouvez changer le niveau de zoom."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme. "
+"<p> Si les valeurs maximales de l'image sont petites, vous pouvez utiliser "
+"l'échelle linéaire. "
+"<p>L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les valeurs maximales sont "
+"grandes. Dans ce cas, toutes les valeurs (petites et grandes) seront visibles "
+"sur le graphe."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Tout déselectionner"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr "<p>Si vous appuyer sur ce bouton, la sélection de dates sera effacée."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Saisissez ici le nom utilisé pour enregistrer la recherche temporelle "
+"actuelle dans la vue « Recherches de dates »"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr "Enregistre la sélection courante dans un nouvel album virtuel"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+"<p>Si vous appuyez sur ce bouton, la sélection de dates courante sera "
+"enregistrée dans un nouvel album virtuel utilisant le nom définit sur la barre "
+"latérale gauche."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Recherche rapide"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Chercher :"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr "Entrer ici le critère de recherche"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr ""
+"<p>Saisissez ici vos arguments de recherche pour la bibliothèque d'albums"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez voir ici les éléments trouvés dans la bibliothèque d'albums en "
+"utilisant les règles de recherche actuelles"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Enregistrer la recherche sous :"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Saisissez ici le nom utilisé pour enregistrer la recherche actuelle dans la "
+"vue « Recherches »"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Albums"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendrier"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+msgid "Timeline"
+msgstr "Chronologie"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Recherches"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr ""
+"Préparation des données de %1 images pour le diaporama, veuillez patienter..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Créer une étiquette..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Options de l'interface"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "&Utiliser la couleur de fond du thème"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour utiliser la couleur de fond du thème dans la zone "
+"de l'éditeur d'image"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Couleur de &fond :"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici la couleur de fond à utiliser dans l'éditeur d'image."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "Cacher la barre d'out&ils en mode plein écran"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "&Cacher la barre des aperçus en mode plein écran"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+"Utilise la barre d'aperçu &horizontale (nécessite de redémarrer ShowFoto)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Si cette option est activée, la barre d'aperçu sera affichée horizontalement "
+"sous la zone de l'image. Vous devez redémarrer ShowFoto pour que le changement "
+"prenne effet."
+"<p>"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "Supprimer les éléments &devrait les déplacer dans la corbeille"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "&Afficher l'écran de démarrage"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr "Utiliser l'outil d'importation RAW pour gérer les images RAW"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+"<p>Si cette option est activée, l'outil d'importation Raw sera utilisé avant de "
+"charger les images RAW, pour personnaliser les paramètres de décodage."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Indicateurs d'exposition"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "Couleur de so&us-exposition :"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Personnaliser la couleur utilisée dans l'éditeur d'image pour identifier les "
+"pixels sous-exposés."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "Couleur de su&rexposition :"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Personnaliser la couleur utilisée dans l'éditeur d'image pour identifier les "
+"pixels surexposés."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "Actions EXIF"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr ""
+"&Rotation des images et des aperçus en fonctions des informations d'orientation"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "Définir l'orientation EXIF à normal après une rotation/un retournement"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "Ordre de trie des images"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "Trier les images par :"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+msgid "File Date"
+msgstr "Date de l'image"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom du fichier"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+msgid "File size"
+msgstr "Taille du fichier"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+"<p>Choisissez ici si les nouvelles images chargées doivent être triées par "
+"date, nom de fichier ou par taille."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr "Ordre inverse"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p>Si cette option est activée, les nouvelles images seront triées dans l'ordre "
+"inverse."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Paramètres généraux"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Info-bulle"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Paramètres de la barre des aperçus"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "Décodage RAW"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Paramètres de décodage des images RAW"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gestion des couleurs"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Fichier de paramétrage de la gestion des couleurs"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Enregistrement des images"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Paramètres d'enregistrement des fichiers dans l'éditeur d'image"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Diaporama"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Configuration du diaporama"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Afficher les &info-bulles pour les éléments de la barre d'aperçus"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour afficher les informations de l'image lorsque le "
+"pointeur de la souris est au-dessus d'un élément de la barre d'aperçu."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Informations sur le fichier/l'image"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Afficher le nom du fichier"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>Activer cette option pour afficher le nom du fichier image."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Afficher la date du fichier"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>Activer cette option pour afficher la date du fichier image."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Afficher la taille du fichier"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>Activer cette option pour afficher la taille du fichier image."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Afficher le type de fichier"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Activer cette option pour afficher le type de fichier."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Afficher les dimensions de l'image"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour afficher les dimensions de l'image en pixels."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Afficher le fabricant et le modèle de l'appareil photo"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour afficher le nom du fabricant et le modèle de "
+"l'appareil photo avec lequel la photo a été prise."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Afficher la date issue de l'appareil photo"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>Activer cette option pour afficher la date de prise de vue."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Afficher l'ouverture et la focale de l'appareil photo"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour afficher l'ouverture et la focale utilisées pour "
+"prendre la photo."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Afficher l'exposition et la sensibilité de l'appareil photo"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour afficher l'exposition et la sensibilité utilisées "
+"pour prendre la photo."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Afficher le mode et le programme utilisés par l'appareil photo"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour afficher le mode et le programme utilisés pour "
+"prendre la photo."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Afficher les paramètres du flash de l'appareil photo"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour afficher les paramètres du flash utilisés pour "
+"prendre la photo."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Afficher les paramètres de la balance des blancs de l'appareil photo"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour afficher les paramètres de la balance des blancs "
+"qui ont été utilisés pour prendre cette photo."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Fichier(s) ou dossier(s) à ouvrir"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "ShowFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Luminosité / Contraste / Gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Augmenter le gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Diminuer le gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Augmenter la luminosité"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Diminuer la luminosité"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Augmenter le contraste"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Diminuer le contraste"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Le chemin des profils ICC n'est pas valable. </p>"
+"<p>Si vous souhaitez le modifier maintenant, choisissez \"Oui\", Sinon "
+"choisissez \"Non\". Dans ce cas, la fonctionnalité de \"Gestion des couleurs\" "
+"sera désactivée jusqu'à que le problème soit résolu.</p></qt>"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Ouvrir un dossier"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Afficher les aperçus"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Supprimer le fichier"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 sur %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "Il n'y a pas d'images dans ce dossier."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Ouvrir un dossier d'images"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le fichier « %1 » ?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Préparation du diaporama, veuillez patienter..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Gilles Caulier 2004, Gérard Delafond 2004, David Jobet 2004-2005, Yann Verley "
+"2005, Nicolas Ternisien 2005, Tung Nguyen 2005-2006, Fabien 2007"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"caulier dot gilles at free dot "
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Taille non valable ou non spécifiée"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Le fichier n'existe pas"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Impossible de créer l'aperçu pour %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "L'album source %1 est introuvable dans la base de données"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Impossible de modifier les droits d'accès de\n"
+"%1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"La source et la destination appartiennent à des bibliothèques d'albums "
+"différentes.\n"
+"Source : %1\n"
+"Destination : %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "L'album destination %1 est introuvable dans la base de données"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"Ce fichier/dossier est sur un système de fichiers différent à travers de liens "
+"symboliques. Déplacer/renommer de tels fichiers n'est pas géré actuellement"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "L'image source %1 est introuvable dans la base de données"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr "Document à ouvrir."
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr "Designer de thème pour digiKam"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Légende de l'image"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr "Évènements, Lieux, Vacances"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Bannière de l'album"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr "Juillet 2007 - 10 éléments"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Liste des fichiers qui vont être supprimés."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Voici la liste des éléments qui vont être supprimés."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Supprimer les éléments au lieu de les déplacer dans la corbeille"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, les fichiers seront définitivement supprimés au lieu "
+"d'être déplacés dans la corbeille"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Si cette case est cochée, les fichiers seront <b>définitivement supprimés</b> "
+"au lieu d'être déplacés dans la corbeille</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Utilisez cette option avec précaution </em> : la plupart des systèmes de "
+"fichiers ne permettent pas de restaurer des fichiers supprimés.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "Ne plus dem&ander"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, cette boîte de dialogue n'apparaîtra plus et les "
+"fichiers seront directement déplacés dans la corbeille"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Si cette option est activée, cette boîte de dialogue n'apparaîtra plus et "
+"les fichiers seront directement déplacés dans la corbeille</p>"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "Al&bum"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "É&tiquette"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Image"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&Traitement par lots"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importer"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "E&xporter"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Couleur"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "&Améliorer"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "Tra&nsformer"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "&Décorer"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "F&iltres"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "Profon&deur"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Réduire le bruit..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Réduire le bruit"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "Rayon :"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+"<p><b>Rayon</b>: ceci contrôle la taille de la fenêtre utilisée pour le filtre. "
+"Des valeurs plus grandes n'augmentent pas le temps nécessaire pour filtrer "
+"chaque pixel, mais peut générer du flou. Cette fenêtre se déplace à travers "
+"l'image, et la couleur a l'intérieur est adoucie pour supprimer les "
+"imperfections. Dans tous les cas, il doit être à peu près de la même taille que "
+"la granularité du bruit ou légèrement plus. Si la valeur est trop élevée, il y "
+"aura trop d'effet de flou."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Seuil :"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+"<p><b>Seuil</b>: utilisez le curseur pour l'ajustement grossier, et le contrôle "
+"de roue pour l'ajustement fin afin de gérer la sensibilité de la détection des "
+"contours. La valeur devrait être définie de façon à ce que les contours soient "
+"préservés tout en adoucissant le niveau de bruit. L'ajustement doit être fait "
+"avec précision parce qu'il est facile de passer d'une image trop bruitée à une "
+"image douce puis floue. L'ajustement doit être aussi précis que le réglage de "
+"la mise au point sur l'appareil photo."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "Texture :"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+"<p><b>Texture</b>: ceci contrôle la précision de la texture. Quand la valeur "
+"est réduite, le bruit et la texture sont floutés, dans le cas contraire, la "
+"texture est amplifiée, ainsi que le bruit. Ce paramètre n'a pas d'incidence sur "
+"les contours de l'image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Netteté :"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+"<p><b>Netteté</b> : Cette valeur améliore la fréquence de réponse du filtre. "
+"Quand elle est trop forte, l'ensemble du bruit ne peut être enlevé, ou alors du "
+"bruit en aiguilles (spike noise) peut apparaître. Choisissez une valeur proche "
+"du maximum si vous voulez supprimer un bruit très faible ou les artefacts JPEG "
+"sans perdre de précision."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr "Recherche des contours :"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+"<p><b>Contours</b> : Cette valeur définit la distance en pixels à partir de "
+"laquelle le filtre recherche les contours. Quand cette valeur est augmentée, "
+"les pics de bruit sont éliminés.Vous pouvez réajuster le filtre <b>Contours</b> "
+"quand vous aurez changé ce paramètre. Quand la valeur est trop élevée, le "
+"filtre adaptatif ne pourra plus garder le détail de l'image et cela peut "
+"provoquer du bruit ou du flou supplémentaire."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Érosion :"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+"<p><b>Érosion</b>: Utilisez ceci pour augmenter la détection du bruit en forme "
+"de pic et d'érosion."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr "Luminance :"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Luminance</b> : ce paramètre définit la tolérance de luminance de "
+"l'image. Nous vous recommandons d'utiliser soit l'ajustement de la <b>"
+"Couleur</b> ou de la <b>Luminance</b> pour corriger l'image, pas les 2 "
+"paramètres en même temps. Ces paramètres n'influence pas l'ajustement de "
+"l'adoucissement général contrôlé par le paramètre <b>Détails</b>."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "Couleur :"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Couleur</b> : ce paramètre définit la tolérance de couleur de l'image. "
+"Nous vous recommandons d'utiliser soit l'ajustement de la <b>Couleur</b> "
+"ou de la <b>Luminance</b> pour corriger l'image, pas les 2 paramètres en même "
+"temps. Ces paramètres n'influence pas l'ajustement de l'adoucissement général "
+"contrôlé par le paramètre <b>Détails</b>."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma :"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+"<p><b>Gamma</b>: ce paramètre définit la tolérance de gamma de l'image. Il peut "
+"être utiliser pour augmenter les valeurs de tolérance dans les zones sombres "
+"(qui sont habituellement plus bruitées). Cela donnera plus de flou dans les "
+"zones sombres."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr "Amortissement :"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+"<p><b>Amortissement</b>: ceci permet d'ajuster l'amortissement du glissement de "
+"phase. Ce paramètre définit à quelle vitesse le rayon du filtre adaptatif "
+"réagit au variations de luminance. Si la valeur est augmentée, les contours "
+"apparaîtront plus doux, voire flous si elle est trop élevée. Lorsque la valeur "
+"est au minimum, alors le bruit au niveau des contours peut apparaître. Ceci est "
+"la méthode idéale pour supprimer les pics de bruit."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Fichier de configuration de la réduction du bruit à charger"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\"n'est pas un fichier texte de configuration de la réduction du bruit."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+"Impossible de charger la configuration depuis le fichier texte de réduction du "
+"bruit."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Fichier de configuration de la réduction du bruit à enregistrer"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrer la configuration depuis le fichier texte de réduction "
+"du bruit."
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Mixer les canaux des couleurs..."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mixer les canaux des couleurs"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation des ajustements des gains des "
+"canaux des couleurs. Vous pouvez sélectionner une couleur dans la "
+"prévisualisation afin de voir le niveau correspondant sur l'histogramme."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici le canal de couleur à mélanger : "
+"<p><b>Rouge</b> : affiche les niveaux de la couleur Rouge. "
+"<p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la couleur Vert. "
+"<p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu. "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme ."
+"<p>Si les comptages maximaux de l'image sont petits, vous pouvez utiliser "
+"l'échelle linéaire. "
+"<p>L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les comptages maximaux sont "
+"grands, si elle est utilisée alors toutes les valeurs (petites et grandes) "
+"seront visibles sur le graphe."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez voir ici le dessin de l'histogramme du canal sélectionné, "
+"celui-ci est recalculé après chaque changement de paramètre du filtre."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "Rouge :"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici le gain en pourcentage de la couleur rouge pour le canal "
+"courant."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "Bleu :"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici le gain en pourcentage de la couleur verte pour le canal "
+"courant."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "Vert :"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici le gain en pourcentage de la couleur bleue pour le canal "
+"courant."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Réinitialiser"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr "Réinitialiser les gains des canaux de couleur depuis le canal courant."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Monochrome"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+"<p>Activez cette option si vous voulez que le rendu de l'image se fasse en mode "
+"monochrome. Dans ce mode, l'histogramme affichera seulement les valeurs de la "
+"luminosité."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Préserver la luminosité"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr ""
+"<p>Activez cette option si vous voulez préserver la luminosité de l'image."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr "Sélectionner le fichier de gain Gimp à charger"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Impossible de charger les paramètres du fichier de gains."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "Fichier de gains Gimp à enregistrer"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de gains."
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Effet de couleur..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Effets de couleur"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Ceci est la prévisualisation des effets spéciaux de couleur"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : "
+"<p><b>Luminosité</b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image. "
+"<p><b>Rouge</b> : affiche les niveaux de la couleur Rouge. "
+"<p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la couleur Vert. "
+"<p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu. "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'histogramme pour l'image cible "
+"correspondant au canal de l'image. Elle est mise à jour lorsque que des "
+"changements sont effectués."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solarisation"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr "Vif"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+msgid "Neon"
+msgstr "Néon"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Trouver les contours"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+"<p>Sélectionner ici le type d'effet à appliquer à l'image."
+"<p><b>Solarisation</b> : simule la solarisation de la photo. "
+"<p><b>Vif</b>: simule le film couleur Velvia(tm). "
+"<p><b>Néon</b>: colore les bords de l'image pour reproduire l'effet de la "
+"lumière fluorescente."
+"<p><b>Trouver les contours</b>: détecte et renforce les contours de la photo."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr "Niveau :"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Définissez ici le niveau de l'effet."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Itérations :"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+"<p>Cette valeur contrôle le nombre d'itérations à utiliser pour les effets "
+"« Trouver les contours » et « Néon »."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+msgid "ColorFX"
+msgstr "ColorFX"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Supprimer les pixels chauds"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtre :"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr "Moyenne"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Quadratique"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr "Cubique"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Cadre noir..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+"<p>Utilisez ce bouton pour ajouter un nouveau fichier de cadre noir qui sera "
+"utilisé par le filtre de suppression des pixels chauds."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "Chargement :"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "Sélectionner l'image du cadre noir"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Supprimer les pixels chauds"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr "Prévisualisation"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "Pixels chauds"
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Supprimer les pixels chauds..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Grain de film"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Sensibilité (ISO) :"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+"<p>Définissez ici la sensibilité ISO à utiliser pour simuler le grain de film."
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Grain de film..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Corriger le vignettage..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Corriger le vignettage"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez voir ici une prévisualisation du masque de correction du "
+"vignettage appliqué à l'image."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+msgid "Density:"
+msgstr "Densité :"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+"<p>Cette valeur contrôle le degré d'atténuation de l'intensité du filtre à son "
+"point de densité maximale."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+msgid "Power:"
+msgstr "Puissance :"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+"<p>Cette valeur est utilisée comme l'exposant contrôlant l'atténuation de la "
+"densité du centre à la périphérie."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+"<p>Cette valeur est le rayon du filtre au centre. C'est un multiple de la "
+"moitié de la diagonale de l'image, à laquelle la densité du filtre tombe à "
+"zéro."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Luminosité :"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+"<p>Définissez ici le réajustement de la luminosité de l'image résultat."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste :"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Définissez ici le réajustement du contraste de l'image résultat."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Définissez ici le réajustement du gamma de l'image résultat."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Balance des blancs..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "Balance des blancs"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation des ajustements de la balance des "
+"blancs de l'image. Vous pouvez sélectionner une couleur dans la "
+"prévisualisation afin de voir le niveau correspondant sur l'histogramme."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez voir ici le dessin de l'histogramme du canal sélectionné, "
+"celui-ci est recalculé après chaque changement de paramètre du filtre."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://fr.wikipedia.org/wiki/Température_de_couleur'>"
+"Température de couleur</a> (K) : </qt>"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Ajustement :"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>Définissez ici la température de la balance des blancs en Kelvin."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr "Préréglage :"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
+msgstr "Bougie"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "Lampe 40W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr "Lampe 100W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "Lampe 200W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Lever du soleil"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr "Lampe de studio"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr "Clair de lune"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutre"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr "Lumière du jour D50"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "Flash photo"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "Soleil"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "Lampe xénon"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr "Lumière du jour D65"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici le préréglage de la température de la balance des blancs à "
+"utiliser : "
+"<p><b>Bougie</b> : lumière d'une bougie (1850K)."
+"<p><b>Lampe 40W</b> : lampe incandescente 40 Watts (2680 K). "
+"<p><b>Lampe 100W</b> : lampe incandescente 100 Watts (2800 K)."
+"<p><b>Lampe 200W</b> : lampe incandescente 200 Watts (3000 K). "
+"<p><b>Lever du soleil</b> : lumière de lever ou de coucher du soleil (3200 K). "
+"<p><b>Lampe de studio</b>: lampe tungstène utilisée dans les studios de photo "
+"ou lumière au moment de l'aube ou du crépuscule (3400 K). "
+"<p><b>Clair de lune</b>: clair de lune (4100K)."
+"<p><b>Neutre</b> : température neutre (4750 K). "
+"<p><b>Lumière du jour D50</b>: lumière du jour sous le soleil de midi (5000K)."
+"<p><b>Flash photo</b> : flash photo électronique (5500 K). "
+"<p><b>Soleil</b>: température effective du soleil (5770K)."
+"<p><b>Lampe xénon</b> : lampe xénon (6420 K). "
+"<p><b>Ciel (D65)</b> : lumière obscurcie du ciel (6500 K). "
+"<p><b>Aucun</b> : pas de préréglage."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr "Pipette de température."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+"<p>Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale "
+"utilisée pour définir la température de balance des blancs et de la composante "
+"Vert."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "Point noir :"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Définissez ici la valeur du point noir."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Ombres :"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>Définissez ici le niveau de suppression du bruit des ombres."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturation :"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Définissez ici la valeur de la saturation."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Définissez ici la valeur de correction du gamma."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+"<p>Définissez ici la composante Vert afin de spécifier le niveau de correction "
+"du magenta."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Compensation d'ouverture</a> (E.V): </qt>"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr "Principal :"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Ajustements automatiques de l'exposition"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+"<p>Avec ce bouton, vous pouvez ajuster automatiquement les valeurs de "
+"l'exposition et du point noir."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Définissez ici la valeur de compensation d'ouverture en E.V."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+msgid "Fine:"
+msgstr "Précision :"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+"<p>Cette valeur en E.V. sera ajoutée à la compensation principale d'exposition "
+"pour définir l'ajustement d'exposition précis."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Fichier de configuration de la balance des blancs à charger"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "« %1 » n'est pas un fichier de configuration de balance des blancs."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+"Impossible de charger les paramètres du fichier de configuration de balancedes "
+"blancs."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Fichier de configuration de balance des blancs à enregistrer"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de configuration de "
+"balance des blancs."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Dessin au fusain"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Taille du crayon :"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+"<p>Définissez ici la taille du crayon utilisé pour simuler le dessin au fusain."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Lissage :"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr "<p>Cette valeur contrôle l'effet de lissage du crayon sur la toile."
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Dessin au fusain..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Ajuster les courbes des couleurs"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez prévisualiser ici la courbe d'ajustement de l'image. "
+"Sélectionner une couleur sur l'image pour voir le niveau correspondant sur "
+"l'histogramme."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : "
+"<p><b>Luminosité</b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image."
+"<p><b>Rouge</b> : affiche les niveaux de la couleur Rouge."
+"<p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la couleur Vert."
+"<p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu."
+"<p><b>Alpha</b> : affiche les niveaux du canal Alpha. Ce canal correspond à la "
+"valeur de transparence et est géré par quelques formats d'image comme PNG ou "
+"TIF."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez prévisualiser ici le dessin de l'histogramme du canal de l'image "
+"sélectionnée. Celui-ci est recalculé à chaque changement des paramètres de la "
+"courbe."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+"<p>Ceci est le dessin de la courbe du canal sélectionné de l'image originale"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Mode courbe libre"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+"<p>Avec ce bouton, vous pouvez dessiner votre courbe à main levée avec la "
+"souris."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr "Mode courbe lisse"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+"<p>Avec ce bouton, vous contraignez le courbe à être lissée sous tension."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr "Pipette de tons sombres"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale "
+"utilisée pour définir le point des courbes lisses du <b>ton sombre</b> "
+"sur les canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr "Pipette de tons moyens"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale "
+"utilisée pour définir le point des courbes lisses du <b>ton moyen</b> "
+"sur les canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr "Pipette de tons clairs"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale "
+"utilisée pour définir le point des courbes lisses du <b>ton clair</b> "
+"sur les canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr "Réinitialiser les valeurs des courbes du canal utilisé."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Si vous appuyez sur ce bouton, toutes les valeurs des courbes du canal "
+"sélectionné seront réinitialisées à leurs valeurs par défaut."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Sélectionner le fichier des courbes Gimp à charger"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Impossible de charger le fichier des courbes Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "Fichier des courbes Gimp à enregistrer"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Impossible d'enregistrer dans le fichier des courbes Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr "Ajuster les courbes des couleurs..."
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "Appliquer une texture..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr "Appliquer une texture"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "Papier 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "Tissu"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr "Toile de jute"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "Briques"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "Briques 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr "Toile"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr "Marbre"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "Marbre 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Blue jean"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "Bois"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "Fil métallique"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr "Moderne"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "Mur"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "Mousse"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr "Pierre"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Définissez ici le type de texture à appliquer sur l'image."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr "Relief :"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr ""
+"<p>Définissez ici le gain du relief utilisé pour fusionner la texture et "
+"l'image."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "Insérer un texte..."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Vous pouvez choisir ici la police à utiliser."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Changer la famille de la police ?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+"Activez cette case à cocher pour changer la configuration de la famille de la "
+"police."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+msgid "Font:"
+msgstr "Police :"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+msgid "Style:"
+msgstr "Style :"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Changer le style de la police ?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr ""
+"Activez cette case à cocher pour changer la configuration du style de la "
+"police."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Changer la taille de la police ?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+"Activez cette case à cocher pour changer la configuration de la taille de la "
+"police."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Vous pouvez choisir ici la famille de la police à utiliser."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Vous pouvez choisir ici le style de la police à utiliser."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr "Normal"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Italique gras"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr "Relatif"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+"Taille de la police"
+"<br><i>fixe</i> ou <i>relative</i>"
+"<br>à l'environnement"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+"Vous pouvez basculer ici entre une taille de police fixe et une taille calculée "
+"dynamiquement pour s'adapter au changement de l'environment (dimensions de la "
+"fenêtre, taille du papier)."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Vous pouvez choisir ici la taille de la police à utiliser."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Police réelle"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Insérer un texte"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+"<p>Ceci est la prévisualisation du texte inséré dans l'image. Vous pouvez "
+"utiliser la souris pour déplacer le texte au bon endroit."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr "<p>Saisissez ici le texte à insérer dans votre image."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>Vous pouvez choisir ici la police à utiliser."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr "Aligner le texte à gauche"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr "Aligner le texte à droite"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr "Aligner le texte au centre"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr "Aligner le texte à un bloc"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotation :"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 degrés"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 degrés"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 degrés"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Sélectionnez ici la rotation du texte à utiliser."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Sélectionnez ici la couleur de la police à utiliser."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr "Cadre autour du texte"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+"Ajouter un cadre autour du texte en utilisant la couleur du texte actuelle"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr "Fond de texte semi-transparent"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr "Utiliser un fond de texte semi-transparent"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr "Saisissez votre texte ici !"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Ajuster les niveaux des couleurs"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez prévisualiser ici les ajustements de niveau de l'image. "
+"Sélectionnez une couleur sur l'image pour voir le niveau correspondant sur "
+"l'histogramme."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : "
+"<p><b>Luminosité</b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image."
+"<p><b>Rouge</b> : affiche les niveaux de la couleur Rouge."
+"<p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la couleur Vert."
+"<p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu."
+"<p><b>Alpha</b> : affiche les niveaux du canal Alpha. Ce canal correspond à la "
+"valeur de transparence et est géré par quelques formats d'image comme PNG ou "
+"TIF."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme ."
+"<p>Si les comptages maximaux de l'image sont petits, vous pouvez utiliser "
+"l'échelle linéaire. "
+"<p>L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les comptages maximaux sont "
+"grands, si elle est utilisée alors toutes les valeurs (petites et grandes) "
+"seront visibles sur le graphe."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez prévisualiser ici le dessin de l'histogramme de l'image cible "
+"correspondant au canal de l'image sélectionné. Il est recalculé à chaque "
+"changement de paramètre des niveaux."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+"<p>Ceci est le dessin de l'histogramme pour le canal sélectionné de l'image "
+"originale"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Sélectionnez ici l'intensité minimale d'entrée de l'histogramme."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr "Intensité minimale d'entrée."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Sélectionnez ici l'intensité maximale d'entrée de l'histogramme."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr "Intensité maximale d'entrée."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr "Valeur d'entrée du gamma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Sélectionnez ici la valeur d'entrée du gamma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Sélectionnez ici l'intensité minimale de sortie de l'histogramme."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr "Intensité minimale de sortie."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Sélectionnez ici l'intensité maximale de sortie de l'histogramme."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr "Intensité maximale de sortie."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale "
+"utilisée pour définir l'entrée des niveaux du <b> ton sombre</b> "
+"sur les canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale "
+"utilisée pour définir l'entrée des niveaux du <b>ton moyen</b> "
+"sur les canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale "
+"utilisée pour définir l'entrée des niveaux du <b>ton clair</b> "
+"sur les canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr "Ajuster tous les niveaux automatiquement."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+"<p>Si vous appuyer sur ce bouton, tous les niveaux des canaux seront ajustés "
+"automatiquement."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr "Réinitialise les valeurs des niveaux du canal sélectionné."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Si vous appuyez sur ce bouton, toutes les valeurs des niveaux du canal "
+"sélectionné seront réinitialisées à leurs valeurs par défaut."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Ajuster les niveaux des couleurs"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Sélectionner le fichier des niveaux Gimp à charger"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Impossible de charger le fichier des niveaux Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "Fichier des niveaux Gimp à enregistrer"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Impossible d'enregistrer dans le fichier des niveaux Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr "Ajuster les niveaux des couleurs..."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr "Gouttes de pluie"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+"<p>Ceci est la prévisualisation de l'effet « gouttes de pluie ». "
+"<p>Note : si vous avez sélectionné préalablement une zone de l'image dans "
+"l'éditeur d'image, celle-ci sera ignorée par le filtre. Vous pouvez utiliser "
+"cette méthode pour éviter, par exemple, d'avoir des gouttes de pluie sur un "
+"visage."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Taille des gouttes :"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Définissez ici la taille des gouttes de pluie."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+msgid "Number:"
+msgstr "Quantité :"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr "<p>Cette valeur contrôle le nombre maximal de gouttes de pluie."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr "Effet « yeux de poisson » :"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+"<p>Cette valeur est le coefficient de déformation optique de l'effet « yeux de "
+"poisson »."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr "Gouttes de pluie"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr "Gouttes de pluie..."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Flou FX"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Flou de zoom"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Flou radial"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr "Flou lointain"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Flou de mouvement"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr "Flou doux"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr "Flou secouant"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Flou de foyer"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr "Flou futé"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr "Verre gelé"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaïque"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici l'effet de flou à appliquer sur l'image. "
+"<p><b>Flou de zoom</b> : rend l'image floue avec des lignes radiales partant "
+"d'un point central spécifié, simule le flou d'un appareil photo zoomant. "
+"<p><b>Flou radial</b> : rend l'image floue en faisant tourner les pixels autour "
+"d'un point central spécifié, simule le flou d'un appareil photo tournant. "
+"<p><b>Flou lointain</b> : rend l'image floue en utilisant les pixels lointains, "
+"simule le flou d'une lentille d'appareil photo non focalisée. "
+"<p><b>Flou de mouvement</b> : rend l'image floue en déplaçant les pixels "
+"horizontalement, simule le flou d'un appareil photo se déplaçant linéairement. "
+"<p><b>Flou doux</b> : rend l'image floue doucement dans les tons sombres et "
+"fortement dans les tons clairs. Cela donne à l'image un effet rêveur et "
+"brillant. C'est idéal pour la création de portraits romantiques, de photos "
+"glamour ou pour donner aux images une lueur chaude et subtile. "
+"<p><b>Flou secouant</b> : rend l'image floue en secouant aléatoirement les "
+"pixels, simule le flou d'un appareil photo se déplaçant aléatoirement. "
+"<p><b>Flou de foyer</b> : rend les coins de l'image floue pour reproduire la "
+"déformation astigmate d'une lentille. "
+"<p><b>Flou futé</b> : trouve les bords de couleur dans votre image et les rend "
+"flous sans modifier le reste de l'image. "
+"<p><b>Verre gelé</b> : rend l'image floue en dispersant aléatoirement la "
+"lumière traversant un verre gelé. "
+"<p><b>Mosaïque</b> : divise la photo en cellules rectangulaires puis la recrée "
+"en remplissant ces cellules avec la valeur moyenne des pixels."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distance :"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Sélectionnez ici la distance du flou en pixel."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr "<p>Cette valeur contrôle le niveau à utiliser avec l'effet courant."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr "Effet de flou"
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Effet de flou..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr "Ajouter une bordure"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+msgid "Solid"
+msgstr "Solide"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+msgid "Beveled"
+msgstr "Biseauté"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr "Pin décoratif"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr "Bois décoratif"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr "Papier décoratif"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr "Parquet décoratif"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr "Glace décorative"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr "Feuille décorative"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr "Marbre décoratif"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr "Pluie décorative"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Cratères décoratifs"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr "Sécheresse décorative"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr "Rose décoratif"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr "Pierre décorative"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr "Craie décorative"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr "Granit décoratif"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr "Roche décorative"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr "Mur décoratif"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>Sélectionnez ici le type de bordure à ajouter autour de l'image."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Préserver le ratio"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+"Activer cette option si vous souhaitez préserver le ratio de l'image. Si actif, "
+"la largeur de la bordure sera en pourcentage de la taille de l'image, sinon la "
+"largeur sera en pixels."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Largeur (%) :"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr ""
+"<p>Définissez ici la largeur de la bordure en pourcentage de la taille de "
+"l'image."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Largeur (pixels) :"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici la largeur de la bordure en pixels à ajouter autour de "
+"l'image."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+msgid "First:"
+msgstr "Premier :"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+msgid "Second:"
+msgstr "Second :"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Définissez ici la couleur de premier plan de la bordure."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Définissez ici la couleur d'arrière plan de la bordure."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Définissez ici la couleur de la bordure principale."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Définissez ici la couleur de la ligne."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Définissez ici la couleur de la zone supérieure gauche."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Définissez ici la couleur de la zone inférieure droite."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Définissez ici la couleur de la première ligne."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Définissez ici la couleur de la seconde ligne."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Ajouter une bordure..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Bas-relief..."
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr "Bas-relief"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr "Profondeur :"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Définissez ici la profondeur de l'effet de bas-relief."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+msgid "Restoration"
+msgstr "Restaurer"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr "Préréglage"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Visiter le site web de la bibliothèque CImg"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "Type de filtrage :"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr "Réduire le bruit uniforme"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr "Réduire les artefacts JPEG"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "Réduire la texturisation"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici le préréglage du filtre à utiliser pour la restauration de "
+"l'image : "
+"<p><b>Aucun</b> : utilise les paramètres par défaut usuels du filtre. "
+"<p><b>Réduire le bruit uniforme</b> : réduit les petits artefacts de l'image "
+"comme le bruit du capteur. "
+"<p><b>Réduire les artefacts JPEG</b> : réduit les grands artefacts de l'image "
+"comme le défaut en mosaïque de la compression JPEG."
+"<p><b>Réduire la texturisation</b>: réduit les artefacts de l'image comme la "
+"texture papier ou le moiré d'une image numérisée. "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Fichier de configuration de restauration à charger"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "« %1 » n'est pas un fichier de configuration de restauration."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+"Impossible de charger les paramètres du fichier de configuration de "
+"restauration."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Fichier de configuration de restauration à enregistrer"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de configuration de "
+"restauration."
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Restaurer..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Rotation libre..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Rotation libre"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Ceci est la prévisualisation de l'opération de rotation libre. Si vous "
+"cliquez sur cette prévisualisation, une ligne pointillée horizontale et une "
+"ligne pointillée verticale seront affichées pour vous guider dans l'ajustement "
+"de la correction de la rotation libre. Relâchez alors le bouton gauche de la "
+"souris pour figer la position des lignes pointillées."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr "Nouvelle largeur :"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr "Nouvelle hauteur :"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr "Angle principal :"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+"<p>Un angle en degré pour effectuer la rotation de l'image. Un angle positif "
+"tourne l'image dans le sens des aiguilles d'une montre, un angle négatif dans "
+"le sens inverse."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "Angle fin :"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+"<p>Cette valeur en degré sera ajoutée à l'angle principal afin de définir plus "
+"finement l'angle résultat."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "Anticrénelage"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Activez cette option pour appliquer le filtre anticrénelage à l'image "
+"pivotée. Afin de lisser l'image résultat, cette option la rendra légèrement "
+"floue."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Recadrage automatique :"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr "La zone la plus large"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+msgid "Largest Area"
+msgstr "La zone la plus grande"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici la méthode de recadrage automatique afin d'enlever les "
+"bords noirs autour de l'image tournée."
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Déformation..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "Déformation"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+"<p>Ceci est la prévisualisation de l'effet de déformation appliqué à la photo."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "Yeux de poisson"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+msgid "Twirl"
+msgstr "Tournoiement"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "Cylindre hor."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "Cylindre vert."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "Cylindres H/V."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+msgid "Caricature"
+msgstr "Caricature"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "Coins multiples"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "Vagues horizontales"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "Vagues verticales"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr "Blocs de glace 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr "Blocs de glace 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr "Vagues circulaires 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr "Vagues circulaires 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Coordonnées polaires"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "Coordonnées non polaires"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+msgid "Tile"
+msgstr "Tuile"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici le type d'effet à appliquer sur l'image. "
+"<p><b>Yeux de poisson</b> : déformer la photo autour d'une forme sphérique 3D "
+"pour reproduire l'effet des yeux de poisson. "
+"<p><b>Tournoiement</b> : déformer la photo en la tournoyant. "
+"<p><b>Cylindre horizontal</b> : déformer la photo autour d'un cylindre "
+"horizontal. "
+"<p><b>Cylindre vertical</b> : déformer la photo autour d'un cylindre vertical. "
+"<p><b>Cylindres H/V</b> : déformer la photo autour de 2 cylindres, horizontal "
+"et vertical. "
+"<p><b>Caricature</b> : déformer la photo avec l'effet « Yeux de poisson » "
+"inversé. "
+"<p><b>Coins multiples</b> : déformer la photo avec de multiples coins. "
+"<p><b>Vagues horizontales</b> : déformer la photo avec des vagues horizontales. "
+"<p><b>Vagues verticales</b>: déformer la photo avec des vagues verticales. "
+"<p><b>Bloc de glace 1</b> : diviser la photo en cellules et la faire ressembler "
+"à sa vue à travers un bloc de glace. "
+"<p><b>Bloc de glace 2</b> : comme « Bloc de glace 1 » mais avec une autre "
+"manière de déformer. "
+"<p><b>Vagues circulaires 1</b>: déformer la photo avec des vagues circulaires. "
+"<p><b>Vagues circulaires 2</b>: autre version de la déformation par vagues "
+"circulaires. "
+"<p><b>Coordonnées polaires</b> : convertir les coordonnées rectangulaires de la "
+"photo en coordonnées polaires. "
+"<p><b>Coordonnées non-polaires</b> : l'effet « Coordonnées polaires » inversé. "
+"<p><b>Tuile</b> : séparer la photo en blocs carrés et les déplacer "
+"aléatoirement dans celle-ci. "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+"<p>Cette valeur contrôle les itérations à utiliser pour les effets « Vagues », "
+"« Tuile » et « Néon »."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "Peinture à l'huile..."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Peinture à l'huile"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "Taille du pinceau :"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr ""
+"<p>Définissez ici la taille du pinceau à utiliser pour simuler la peinture à "
+"l'huile."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr "<p>Cette valeur contrôle l'effet de lissage du pinceau sur la toile."
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr "Film infrarouge"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Définissez ici la sensibilité ISO du film infrarouge simulé. L'augmentation "
+"de cette valeur augmentera la proportion de vert. Cela augmentera aussi l'effet "
+"d'auréole sur les parties clairs, ainsi que le grain de film (si la case "
+"correspondante est cochée).</p> "
+"<p>Note : pour simuler a filtre infrarouge <b>Ilford SFX200</b>"
+", utilisez une sensibilité entre 200 et 800. Une sensibilité au-delà de 800 "
+"simulera un film infrarouge rapide <b>Kodak HIE</b>. Ce dernier permet de créer "
+"un style photographique plus dramatique.</p>"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr "Ajouter le grain de film"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+"<p>Cette option ajoute le grain de film infrarouge à l'image selon la "
+"sensibilité ISO."
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "Film infrarouge..."
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Ajuster la perspective..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Ajuster la perspective"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr "Ajuster la perspective"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+"<p>Ceci est la prévisualisation de l'opération de transformation de la "
+"perspective. Vous pouvez utiliser la souris pour tirer les coins afin d'ajuster "
+"la perspective."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "Angles (en degré) :"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr " Haut gauche :"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr " Haut droit :"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr " Bas gauche :"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr " Bas droit :"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "Prévisualiser pendant le déplacement"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Afficher la grille"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Couleur du guide :"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+"<p>Définissez ici la couleur utilisée pour dessiner les guides de composition."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Largeur des guides de composition :"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+"<p>Définissez ici la largeur en pixel utilisée pour dessiner les guides de "
+"composition."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "Superposer un modèle"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+"<p>Ceci est la prévisualisation de la superposition du modèle sur l'image."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom avant"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom arrière"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "Dossier de modèles..."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Définissez ici le dossier de modèles courant."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "Sélectionnez le dossier de modèles à utiliser"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr "Superposer un modèle"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "Superposer un modèle..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Teinte / Saturation / Luminosité"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez prévisualiser ici les ajustements de la teinte, saturation et "
+"luminosité de l'image. Vous pouvez choisir une couleur sur l'image pour voir "
+"son niveau correspondant dans l'histogramme."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>Ajustez ici la saturation et la teinte de l'image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation couleur des ajustements de la "
+"teinte et de la saturation."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Teinte :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ajustez ici la teinte de l'image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ajustez ici la saturation de l'image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Luminosité :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ajustez ici la luminosité de l'image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "Teinte / Saturation / Luminosité"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Rendre l'image floue..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Augmenter les contrastes (Sharpen)..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Corriger les yeux rouges..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"Cet outil est utilisé pour corriger les yeux rouges dans une photo. "
+"Sélectionnez d'abord les yeux rouges puis lancez ensuite l'outil pour les "
+"corriger."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Luminosité / Contraste / Gamma..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Teinte / Saturation / Luminosité..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Balance des couleurs..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Correction automatique des couleurs..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverser les couleurs"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Gestion des couleurs..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Noir et blanc..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Recadrer selon un ratio..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Corriger les yeux rouges"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"Vous devez sélectionner d'abord les yeux rouges avant de lancer l'outil de "
+"correction"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+"Cette image a déjà une profondeur de couleur de 8 bits par pixel et par "
+"couleur."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Effectuer cette opération va réduire la qualité des couleurs de l'image. "
+"Voulez-vous continuer ?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+"Cette image a déjà une profondeur de couleur de 16 bits par couleur et par "
+"pixel."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Balance des couleurs"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation des ajustements de la balance de "
+"couleur. Choisissez une couleur sur l'image pour voir le niveau de couleur "
+"correspondant dans l'histogramme."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ajustez ici l'équilibre entre les couleurs cyan et rouge."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ajustez ici l'équilibre entre les couleurs magenta et vert."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Jaune"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ajustez ici l'équilibre entre les couleurs jaune et bleu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Renforcer la netteté"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr "Méthode :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Amélioration simple de la netteté"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr "Renforcer la netteté (Unsharp mask)"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr "Refaire le point (Refocus)"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr ""
+"<p>Définissez ici la méthode d'amélioration de netteté à appliquer sur l'image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>Une netteté de 0 n'a pas d'effet, une valeur supérieure ou égale à 1 "
+"caractérise le rayon de la matrice de la netteté et détermine ainsi la netteté "
+"de l'image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>La valeur du rayon est la valeur du rayon de la matrice de flou gaussien qui "
+"est utilisée pour déterminer la quantité de flou à appliquer à l'image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr "Quantité :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+"<p>La valeur de la différence entre l'image originale et l'image floue qui sera "
+"ajoutée de nouveau dans l'originale."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+"<p>Le seuil, comme fraction de la valeur maximale de luminosité, est nécessaire "
+"pour appliquer le paramètre « Quantité »."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Netteté circulaire :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+"<p>Ceci est le rayon de la convolution circulaire. C'est le paramètre le plus "
+"important du filtre. Pour la plupart des images, la valeur par défaut 1,0 "
+"devrait donner de bons résultats. Sélectionnez une valeur plus élevée quand "
+"votre image est très floue."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Corrélation :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Augmenter la corrélation peut aider à réduire les artefacts. Les valeurs de "
+"la corrélation sont comprises entre 0 et 1. Les valeurs utiles sont 0,5 et "
+"celles proches de 1, par exemple 0,95 et 0,99. Utiliser une grande valeur pour "
+"la corrélation réduira la netteté de l'image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Filtrage du bruit :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Augmenter le filtrage du bruit peut aider à réduire les artefacts. Les "
+"valeurs du filtrage sont comprises entre 0 et 1 mais les valeurs plus grandes "
+"que 0,1 sont rarement utilisées. Quand la valeur du filtrage du bruit est trop "
+"petite, par exemple 0, la qualité de l'image sera horrible. Une valeur utile "
+"est 0,01. Utiliser une grande valeur pour le filtrage du bruit réduira la "
+"netteté de l'image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Netteté gaussienne :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+"<p>Ceci est la netteté pour la convolution gaussienne. Utilisez ce paramètre "
+"quand le flou de l'image est de type gaussien. Dans la plupart des cas, ce "
+"paramètre devrait être défini à 0 car il crée de méchants artefacts. Quand des "
+"valeurs non nulles sont utilisées, les paramètres de la corrélation et/ou du "
+"filtrage du bruit devront aussi être augmentés."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Taille de la matrice :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+"<p>Ce paramètre détermine la taille de la matrice de transformation. Augmenter "
+"la largeur de la matrice peut donner de meilleurs résultats, en particulier "
+"lorsque de grandes valeurs sont utilisées pour la netteté circulaire ou "
+"gaussienne."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Accentuation (Unsharp Mask)"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Fichier de configuration Refocus à charger"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "« %1 » n'est pas un fichier de configuration Refocus."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"Impossible de charger les paramètres du fichier de configuration Refocus."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Fichier de configuration Refocus à enregistrer"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de configuration "
+"Refocus."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Luminosité / Contraste / Gamma"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez prévisualiser ici les ajustements de la luminosité, du contraste "
+"et du gamma de l'image. Vous pouvez choisir une couleur sur l'image pour voir "
+"son niveau correspondant dans l'histogramme."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ajustez ici la luminosité de l'image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ajustez ici le contraste de l'image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ajustez ici le gamma de l'image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Recadrer selon un ratio"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de la sélection du ratio utilisée "
+"pour le recadrage. Vous pouvez utiliser la souris pour déplacer et "
+"redimensionner l'aire de découpe. Maintenez la touche Ctrl pour déplacer en "
+"même temps le coin opposé. Maintenez la touche Shift pour déplacer le coin le "
+"plus proche du pointeur de la souris."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "Aspect Max."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+"<p>Définir la zone de sélection à la taille maximale en tenant compte du ratio "
+"courant."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Ratio :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici le ratio que vous voulez pour le recadrage. L'outil "
+"Recadrer selon un ratio utilise un ratio relatif. Cela signifie que cela "
+"revient au même que vous utilisiez des centimètres ou des pouces et la taille "
+"physique ne rentre pas en compte. "
+"<p>Vous pouvez voir ci-dessous une liste de correspondance entre le papier "
+"photographique traditionnel et le ratio à utiliser : "
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
+"16x24\", 20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm"
+"<p>Le <b>ratio avec nombre d'or</b> est 1:1.618. Une composition utilisant "
+"cette règle est considérée comme visuellement plus harmonieuse, mais elle peut "
+"être inadaptée pour être imprimée sur du papier photographique standard."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "Exact"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>Activer cette option pour forcer le ratio à être exact."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientation :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>Sélectionnez ici l'orientation du ratio."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>Activer cette option pour définir automatiquement l'orientation."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+msgid "Custom:"
+msgstr "Personnalisé :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>Définissez ici la valeur du numérateur du ratio."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p>Définissez ici la valeur du dénominateur du ratio."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr ""
+"<p>Définissez ici la position du coin haut gauche de la sélection du recadrage."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Largeur :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>Définissez ici la largeur de la sélection du recadrage."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>Positionner la largeur au centre."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Hauteur :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>Définissez ici la hauteur de la sélection du recadrage."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>Positionner la hauteur au centre."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Guide de composition :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Règle de trois"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Méthode de la diagonale"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Triangles harmonieux"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Moyen d'or"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>Avec cette option, vous pouvez afficher des lignes supplémentaires qui vous "
+"aideront à composer votre photo."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Sections d'or"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>Activer cette option pour afficher les sections d'or."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Sections spirales d'or"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "<p>Activer cette option pour afficher les sections spirales d'or."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Spirale d'or"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr "<p>Activer cette option pour afficher la spirale d'or."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Triangles d'or"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "<p>Activer cette option pour afficher les triangles d'or."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Retourner horizontalement"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr "<p>Activer cette option pour retourner horizontalement les lignes."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Retourner verticalement"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr "<p>Activer cette option pour retourner verticalement les lignes."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Couleur et largeur :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr ""
+"<p>Définissez ici la couleur utilisée pour dessiner les guides de composition."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr ""
+"<p>Définissez ici la largeur en pixel utilisée pour dessiner les guides de "
+"composition."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Nombre d'or"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+msgid "Blur"
+msgstr "Flou"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Adoucissement :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Une valeur de 0 n'a pas d'effet, une valeur supérieure ou égale à 1 "
+"caractérise le rayon de la matrice du flou gaussien et détermine ainsi le "
+"caractère flou de l'image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Flou gaussien"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'image après application du "
+"profil colorimétrique</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "Canal :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : "
+"<p><b>Luminosité</b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image. "
+"<p><b>Rouge</b> : affiche les niveaux de la couleur Rouge. "
+"<p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la couleur Vert. "
+"<p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu. "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'histogramme pour l'image cible "
+"correspondant au canal de l'image. Elle est mise à jour lorsque que des "
+"changements sont effectués."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>Vous pouvez modifier les paramètres généraux ici.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "Épreuve-écran"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Simule le rendu à l'écran du périphérique indiqué comme profil "
+"d'épreuve-écran. Utile pour prévisualiser le résultat final tel qu'il sera "
+"reproduit sur le périphérique de sorti choisi.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr "Vérifier le gamut"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Utilisez cette option si vous voulez voir les couleurs qui sont en dehors du "
+"gamut de l'imprimante."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Attribuer le profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Utilisez cette option pour embarquer le profil de couleur dans l'image.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "Utiliser la compensation du point noir"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La fonctionnalité de compensation du point noir fonction en coordination "
+"avec le mode de rendu \"Colorimétrie relative\". Le mode de rendu "
+"\"Perception\" ne devrait pas faire de différence, vu que la compensation du "
+"point noir est toujours active, et pour le mode de rendu \"Colorimétrie "
+"absolue\", elle est toujours désactivée.</p> "
+"<p>La compensation du point noir permet de contourner une faiblesse des profils "
+"ICC dans le rendu des tons sombres. Avec la compensation, les tons sombres sont "
+"mis en correspondance depuis le média d'origine vers le média de destination en "
+"fonction de la combinaison d'encre et de papier.</p> "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Rendu désiré :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Visiter le site web du projet Little CMS"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Profil d'entrée"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Définissez ici tous les paramètres concernant les profils colorimétriques "
+"d'entrée.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Utilise le profil embarqué"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Utilise le profil sRVB construit"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Utilise le profil par défaut"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Utilise le profil sélectionné"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+msgid "Camera information"
+msgstr "Informations sur l'appareil photo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Profil de l'espace de travail"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Définissez ici tous les paramètres concernant l'espace de travail des "
+"profils colorimétriques.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Utilise le profil par défaut de l'espace de travaille"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "Profil de l'épreuve-écran"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Définissez ici tous les paramètres concernant les profils de l'épreuvage des "
+"couleurs.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "Utilise le profil de l'épreuve par défaut"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Ajustements de la luminosité"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>Ajustez ici la luminosité de l'image cible.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>Ceci est la courbe d'ajustement de la luminosité de l'image"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"Le chemin des profils ICC n'est pas valable. Vous ne pourrez pas utiliser "
+"l'option de \"profil par défaut\". "
+"<p>Veuillez le corriger dans la configuration ICC."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Le chemin du profil d'entrée ICC sélectionné n'est pas valable. "
+"<p>Veuillez le vérifier."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Le chemin du profil d'épreuvage ICC sélectionné n'est pas valable. "
+"<p>Veuillez le vérifier."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Le chemin sélectionné vers l'espace de travail du profil ICC n'est pas "
+"valable. "
+"<p>Veuillez le vérifier."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vos paramètres ne sont pas suffisants.</p>"
+"<p>Pour appliquer la transformation de couleur, vous avez besoin au minimum de "
+"deux profils ICC :</p>"
+"<ul>"
+"<li>Un profil d'\"Entrée\".</li>"
+"<li>Un profil pour l'\"espace de travail\".</li></ul>"
+"<p>Si vous voulez faire une transformation avec épreuvage d'écran, vous devez "
+"en plus avoir le profil d'\"épreuvage\".</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Le chemin du profil d'entrée ICC sélectionné n'est pas valable. "
+"<p>Veuillez le vérifier."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vous avez sélectionné le \"le profil sRVB construit par défaut\"</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ce profil est généré à la volée, il n'y a donc pas d'information le "
+"concernant.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Désolé, aucun profil n'a été sélectionné"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Erreur de profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Désolé, il n'y a pas de profil embarqué"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vous n'avez pas activé la gestion des couleurs dans les paramètres de "
+"digiKam.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Les options concernant l'\"utilisation du profil par défaut\" seront "
+"désactivées.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Fichier de paramétrage de la gestion des couleurs à charger"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" n'est pas un fichier texte de paramétrage de la gestion des couleurs."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+"Impossible de charger les paramètres de gestion des couleurs depuis le fichier "
+"texte."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Fichier de paramétrage de la gestion des couleurs à enregistrer"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrer les paramètres de la gestion des couleurs dans le "
+"fichier texte."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Corriger les yeux rouges"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'image après application de la "
+"réduction des yeux rouges."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : "
+"<p><b>Luminosité</b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image. "
+"<p><b>Rouge</b> : affiche les niveaux de la couleur Rouge. "
+"<p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la couleur Vert. "
+"<p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu. "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme ."
+"<p>Si les comptages maximaux de l'image sont petits, vous pouvez utiliser "
+"l'échelle linéaire. "
+"<p>L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les comptages maximaux sont "
+"grands, si elle est utilisée alors toutes les valeurs (petites et grandes) "
+"seront visibles sur le graphe."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'histogramme pour l'image cible "
+"correspondant au canal de l'image. Elle est mise à jour lorsque que des "
+"changements sont effectués."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez la valeur de tolérance pour la sélection des pixels rouge. Si "
+"elle est faible, la sélection sera plus grande (correction \"agressive\"). "
+"Utilisez des valeurs faibles si l'oeil a été bien sélectionné. Utilisez des "
+"valeurs plus élevées pour éviter qu'une partie du visage soit également "
+"sélectionnée."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+"<p>Définissez ici la valeur d'adoucissement pour flouter la bordure des pixels "
+"modifiés.Ceci permet un rendu plus naturel de la pupille."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Couleur de la teinte :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr "<p>Choisissez ici une couleur personnalisée pour colorier les yeux."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Niveau de teinte :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+"<p>Ajustez ici le niveau de teinte pour la luminosité de la nouvelle couleur de "
+"la pupille."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Corriger les yeux rouges"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+msgid "Black && White"
+msgstr "Noir et blanc"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de la conversion en noir et blanc. "
+"Vous pouvez choisir une couleur dans l'image pour voir le niveau de couleur "
+"correspondant dans l'histogramme."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+msgid "Generic"
+msgstr "Générique"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+"<b>Générique</b> :"
+"<p>Simule l'exposition d'un film noir et blanc générique.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr "Agfa 200X"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr "<b>Agfa 200X</b>:<p>Simule le film noir et blanc Agfa 200X 200 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr "Agfa Pan 25"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr "<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simule le film noir et blanc Agfa Pan 25 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr "Agfa Pan 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simule le film noir et blanc Agfa Pan 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr "Agfa Pan 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simule le film noir et blanc Agfa Pan 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr "Ilford Delta 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simule le film noir et blanc Ilford Delta 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr "Ilford Delta 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simule le film noir et blanc Ilford Delta 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simule le film noir et blanc Ilford Delta 400 3200 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr "Ilford FP4 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simule le film noir et blanc Ilford FP4 Plus 125 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr "Ilford HP5 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simule le film noir et blanc Ilford HP5 Plus 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr "Ilford PanF Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simule le film noir et blanc Ilford PanF Plus 50 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr "Ilford XP2 Super"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simule le film noir et blanc Ilford XP2 Super 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr "Kodak Tmax 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simule le film noir et blanc Kodak Tmax 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr "Kodak Tmax 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simule le film noir et blanc Kodak Tmax 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr "Kodak TriX"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simule le film noir et blanc Kodak TriX 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Pas de filtre"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Pas de filtre d'objectif</b> : "
+"<p>Ne pas appliquer de filtre d'objectif à l'image.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Filtre vert"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Noir et blanc avec filtre vert</b> :"
+"<p>Simule l'exposition d'un film noir et blanc utilisant un filtre vert. "
+"Celafournit un moyen universel adapté à toutes les scènes, notamment pour les "
+"portraits photographiques devant un ciel.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Filtre orange"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Noir et blanc avec filtre orange</b> :"
+"<p>Simule l'exposition d'un film noir et blanc utilisant un filtre orange. Cela "
+"permet d'améliorer les paysages, les scènes marines et les photographies "
+"aériennes.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Filtre rouge"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Noir et blanc avec filtre rouge</b> :"
+"<p>Simule l'exposition d'un film noir et blanc utilisant un filtre rouge. Cela "
+"permet de créer des effets de ciels dramatiques et de simuler des scènes de "
+"clair de lune en plein jour.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Filtre jaune"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Noir et blanc avec filtre jaune</b> :"
+"<p>Simule l'exposition d'un film noir et blanc utilisant un filtre jaune. Cela "
+"permet d'obtenir des tons plus naturels et d'améliorer le contraste. Idéal pour "
+"les paysages.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr "Force :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Définissez ici le niveau d'ajustement du filtre d'objectif."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Pas de filtre de ton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Pas de filtre de ton</b> : "
+"<p>Ne pas appliquer de filtre de ton à l'image.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Ton sépia"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Noir et blanc avec ton sépia</b> :"
+"<p>Donne des tons clairs chaleureux et des ton moyens en ajoutant un peu de "
+"froideur aux tons sombres. Le résultat est similaire à la décoloration d'une "
+"impression suivi d'un développement avec une encre sépia.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Ton marron"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Noir et blanc avec ton brun</b> :"
+"<p>Ce filtre est un peu plus neutre que le filtre sépia.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Ton froid"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Noir et blanc avec ton froid</b> :"
+"<p>Démarre subtil et réplique l'impression sur un papier noir et blanc avec ton "
+"froid comme du papier au gélatinobromure d'argent.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Ton sélénium"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Noir et blanc avec ton sélénium</b> :"
+"<p>Cet effet réplique le ton chimique sélénium traditionnel effectué dans une "
+"chambre noire.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Ton platine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Noir et blanc avec ton platine</b> : "
+"<p>Cet effet réplique le ton chimique platine traditionnel effectué dans une "
+"chambre noire.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Ton vert"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Noir et blanc avec ton verdâtre</b> :"
+"<p>Ce filtre est aussi appelé Verdante.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+msgid "Film"
+msgstr "Film"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Filtres"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr "Ton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "Luminosité"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Convertir en noir et blanc"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Fichier de paramétrage Noir & Blanc à charger"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\"n'est pas un fichier texte de paramétrage de filtre Noir & Blanc."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr ""
+"Impossible de charger le fichier texte de paramétrage du filtre Noir & Blanc."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Fichier de paramétrage du filtre Noir & Blanc à enregistrer"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrer le fichier de paramétrage du filtre Noir & Blanc."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Correction automatique des couleurs"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de la correction automatique des "
+"couleurs. Vouspouvez choisir une couleur sur l'image et vérifier son niveau "
+"correspondant sur l'histogramme."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Niveaux automatiques"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Niveaux automatiques</b> : "
+"<p>Cette option maximise la gamme des tons dans les canaux Rouges, Verts et "
+"Bleus. Cette option permet de chercher les valeurs limites des tons sombres et "
+"clairs de l'image et d'ajuster les canaux Rouges, Verts et Bleus dans la gamme "
+"complète de l'histogramme. </p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaliser"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Normaliser</b> : "
+"<p>Cette option ajuste les valeurs de la luminosité au travers de l'image "
+"active de telle sorte que le point le plus sombre devienne noir, et que le "
+"point le plus clair devienne aussi clair que possible sans altérer sa teinte. "
+"Ceci permet souvent de corriger les images qui sont pâles ou délavées.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Égaliser"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Égaliser</b>:"
+"<p>Cette option ajuste la luminosité des couleurs au travers de l'image active "
+"de telle sorte que l'histogramme pour le canal valeurs soit aussi plat que "
+"possible, pour que chaque valeur possible de luminosité se rapproche des autre "
+"valeurs des pixels environnants. Quelques fois, l'outil Égaliser donne des "
+"résultats impressionnants en améliorant le constrate d'une image. Mais, il peut "
+"aussi donner un résultat médiocre. C'est une opération puissante capable du "
+"meilleur comme du pire.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Étirer le contraste"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Étirer le contraste</b> : "
+"<p>Cette option améliore le contraste et la luminosité des valeurs RVB d'une "
+"image en étirant les valeurs basses et hautes à leur champ complet, en ajustant "
+"tout ce qui se trouve entre deux.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "Exposition automatique"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Exposition automatique</b>:"
+"<p>Cette option améliore le contraste et la luminosité des valeurs RVB d'une "
+"image en calculant l'exposition optimale et le niveau de noir en utilisant les "
+"propriétés de l'histogramme de l'image.</p>"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr "Cisailler..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Cisailler"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Ceci est la prévisualisation de l'opération de cisaillement. Si vous cliquez "
+"sur cette prévisualisation, une ligne pointillée horizontale et une ligne "
+"pointillée verticale seront affichées pour vous guider dans l'ajustement de la "
+"correction du cisaillement. Relâchez alors le bouton gauche de la souris pour "
+"figer la position des lignes pointillées."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Angle horizontal principal :"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>L'angle horizontal principal de cisaillement, en degré."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Angle horizontal fin :"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Cette valeur en degré sera ajoutée à l'angle horizontal principal pour "
+"définir l'ajustement fin."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Angle vertical principal :"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>L'angle vertical principal de cisaillement, en degré."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Angle vertical fin :"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Cette valeur en degré sera ajoutée à l'angle vertical principal pour définir "
+"l'ajustement fin."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Activez cette option pour appliquer le filtre anticrénelage à l'image "
+"cisaillée. Afin de lisser l'image résultat, cette option la rendra légèrement "
+"floue."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Corriger la déformation due à l'objectif..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Corriger la déformation due à l'objectif"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez voir ici le modèle de correction de la déformation appliqué à "
+"l'image."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+"<p>Cette valeur contrôle la déformation. Les valeurs négatives corrigent une "
+"déformation en barillet, alors que les valeurs positives corrigent une "
+"déformation en pelote."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "Bord :"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+"<p>Cette valeur fonctionne comme la valeur principale, mais possède plus "
+"d'effets sur les bords de l'image que sur le centre."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom :"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr "<p>Cette valeur redimensionne la taille globale de l'image."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Luminosité :"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr "<p>Cette valeur ajuste la luminosité dans les coins de l'image."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr "Gommer une partie non désirée (InPainting)..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Cet outil est utilisé pour gommer une partie non désirée d'une photo "
+"(InPainting). Sélectionnez d'abord la partie à gommer puis lancez ensuite "
+"l'outil."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Gommer une partie non désirée (InPainting)"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr "Vous devez sélectionner la partie non désirée à gommer"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Gommer une partie non désirée (InPainting)"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'image après application de la "
+"fonction InPainting."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr "Gommer un petit artefact"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr "Gommer un artefact moyen"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr "Gommer un grand artefact"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici le préréglage du filtre à utiliser pour la restauration de "
+"l'image : "
+"<p><b>Aucun</b> : utilise les paramètres par défaut usuels du filtre, aucune "
+"optimisation particulière. "
+"<p><b>Gommer un petit artefact</b> : enlève un petit artefact d'une image comme "
+"les petits défauts. "
+"<p><b>Gommer un artefact moyen</b> : enlève un artefact moyen d'une image. "
+"<p><b>Gommer un grand artefact</b> : enlève un grand artefact d'une image comme "
+"les parties non désirées."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+msgid "InPainting"
+msgstr "Gommer une partie non désirée (InPainting)"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Fichier de configuration InPainting à charger"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "« %1 » n'est pas un fichier de configuration InPainting."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+"Impossible de charger les paramètres du fichier de configuration InPainting."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Fichier de configuration InPainting à enregistrer"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de configuration "
+"InPainting."
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que DigiKam accepte <b>le glisser-déposer</b> ? Et donc que vous pouvez "
+"facilement déplacer des images de Konqueror vers DigiKam ou bien de DigiKam "
+"vers K3b simplement en utilisant le « glisser-déposer ».\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que vous pouvez créer des albums inclus dans d'autres albums dans "
+"DigiKam ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que vous pouvez afficher les informations <b>EXIF</b> "
+"d'une photo en utilisant la barre latérale <b>Métadonnées</b> ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que chaque photo possède un menu contextuel qui peut être affiché en "
+"cliquant avec le bouton droit de la souris ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que les albums de DigiKam sont des dossiers dans votre bibliothèque "
+"d'albums ? Vous pouvez donc facilement importer de nouvelles photos en les "
+"copiant simplement dans votre bibliothèque d'albums.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que vous pouvez facilement personnaliser les barres d'outils de DigiKam en "
+"utilisant Configuration->Configurer les barres d'outils... ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que vous pouvez rejoindre les autres utilisateurs de DigiKam en utilisant "
+"la liste de diffusion (mailing list) digikam-users ? Enregistrez vous sur la "
+"liste en utilisant <a "
+"href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users\"> "
+"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que DigiKam possède de nombreux modules externes avec des fonctionnalités "
+"supplémentaires comme <b>l'export dans une page HTML</b>, <b>"
+"l'archivage sur CD/DVD</b>, <b>le diaporama</b>... et que vous êtes le "
+"bienvenue si vous voulez écrire vos propres modules externes ? Vous pouvez "
+"trouver plus d'informations à ce sujet sur <a "
+"href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi.php\"> "
+"http://extragear.kde.org/apps/kipi.php</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... que vous avez un accès direct au menu de configuration du gamma de KDE en "
+"utilisant Outils -> Ajustement du gamma... ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que vous pouvez imprimer des images en utilisant l'assistant d'impression ? "
+"Vous pouvez le démarrer en utilisant Album -> Exporter -> "
+"Assistant d'impression...\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que vous pouvez utiliser le format de fichier <b>PNG</b> "
+"à la place du format <b>TIFF</b> pour compacter vos images sans perdre en "
+"qualité ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... que la plupart des options dans une boite de dialogue possèdent "
+"l'information <b>Qu'est-ce que c'est ?</b>\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que parce que le format PNG utilise un algorithme de compression sans "
+"perte, vous pouvez utiliser le niveau de compression maximal avec ce format ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que vous pouvez imprimer l'image courante ouverte dans l'éditeur d'image de "
+"DigiKam ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que vous pouvez modifier la légende de l'image courante ouverte dans "
+"l'éditeur d'image de DigiKam ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que vous pouvez utiliser les touches « Page précédente » et « Page "
+"suivante » de votre clavier pour passer d'une image à une autre dans l'éditeur "
+"d'image ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr ""
+"Écriture des métadonnées des images à partir de la base de données. Veuillez "
+"patienter..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Traitement des aperçus en cours"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "<b>Mise à jour des aperçus en cours. Veuillez patienter...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Arrêter"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "Traitement des petits aperçus en cours"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "Traitement des grands aperçus en cours"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>Mise à jour des aperçus terminée</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Durée : %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "Écrire les métadonnées de toutes les images"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Écriture des métadonnées de toutes les images à partir de la base de données "
+"de digiKam, veuillez patienter...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "Analyse de tous les albums"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr "<b>L'écriture des métadonnées est terminée</b>"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr "Synchroniser automatiquement les panneaux"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour synchroniser automatiquement le niveau de zoom et "
+"les déplacements entre les deux panneaux si les images ont la même taille."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+"Sélectionner un élément de la barre d'aperçu permet de charger l'image dans le "
+"panneau de droite"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour charger automatiquement une image dans le panneau "
+"de droite lorsque le l'élément correspondant est sélectionné dans la barre "
+"d'aperçu."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr "Charger l'image en haute résolution"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour charger l'image en haute résolution. Cette option "
+"augmentera la durée du chargement de l'image, il est donc conseillé de "
+"l'utiliser seulement avec un ordinateur performant."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "Actions IPTC"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "Enregi&strer les étiquettes de l'image comme mots-clés"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour enregistrer les tags de l'image dans les <i>"
+"mots-clés</i> IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "Enregi&strer l'identité du photographe par défaut dans les tags"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour enregistrer l'identité du photographe par défaut "
+"dans les tags IPTC. Vous pouvez définir cette valeur dans la configuration de "
+"l'identité."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr "Enregi&strer le crédit et le copyright par défaut dans les tags"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour enregistrer le crédit et le copyright par défaut "
+"dans les tags IPTC. Vous pouvez définir cette valeur dans la configuration de "
+"l'identité."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Actions standards sur les métadonnées"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "Enregi&strer la légende de l'image dans ses métadonnées"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour enregistrer la légende de l'image dans la section "
+"JFIF et les tags EXIF et IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "Enregi&strer la date de l'image dans les tags"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour enregistrer la date et l'heure de l'image dans les "
+"tags EXIF et IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "Enregi&stre la note de l'image dans les tags"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour enregistrer la note de l'image dans le tag EXIF et "
+"IPTC <i>Urgency</i>."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Visiter le site web du projet Exiv2"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><a href='http://fr.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> "
+"est un standard utilisé actuellement par la plupart des appareils photo "
+"numériques pour enregistrer les informations techniques liées à une photo dans "
+"les métadonnées de l'image. </p>"
+"<p><b><a href='http://fr.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"est un autre standard utilisé dans les photos numériques pour enregistrer des "
+"informations embarquées dans les images.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>Liste des modules externes KIPI disponibles."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"1 module externe KIPI trouvé\n"
+"%n modules externes KIPI trouvés"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "&Délai entre les images :"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>Le délai en seconde entre les images."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Démarrer avec l'image courante"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Cette option permet de démarrer le diaporama avec l'image sélectionnée de la "
+"liste d'images."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Afficher en boucle"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>Afficher le diaporama en boucle."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Afficher le nom du fichier"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Affiche le nom du fichier en bas de l'écran."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Afficher la date de création de l'image"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Affiche la date de l'image en bas de l'écran."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "Afficher l'ouverture et la focale de l'appareil photo"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Affiche l'ouverture et la focale de l'appareil photo en bas de l'écran."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Afficher l'exposition et la sensibilité de l'appareil photo"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Affiche l'exposition et la sensibilité de l'appareil photo en bas de "
+"l'écran."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Afficher le fabricant et le modèle de l'appareil photo"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Afficher le fabricant et le modèle de l'appareil photo en bas de l'écran."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Afficher la légende de l'image"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Affiche la légende de l'image en bas de l'écran."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Afficher uniquement les fichiers &image avec les extensions :"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez définir ici les extensions des fichiers image qui seront "
+"affichés dans les albums (tel que JPEG ou TIFF). Un double clic permettra "
+"d'ouvrir ces fichiers dans l'éditeur d'image de DigiKam."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Revenir aux paramètres par défaut"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Afficher uniquement les fichiers &vidéo avec les extensions :"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez définir ici les extensions des fichiers vidéo qui seront "
+"affichés dans les albums (tel que MPEG ou AVI). Un double clic permettra "
+"d'ouvrir ces fichiers vidéo avec le lecteur vidéo par défaut de KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Afficher uniquement les fichiers &audio avec les extensions :"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez définir ici les extensions des fichiers audio qui seront "
+"affichés dans les albums (tel que MP3 ou OGG). Un double clic permettra "
+"d'ouvrir ces fichiers audio avec le lecteur audio par défaut de KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Afficher uniquement les fichiers &RAW avec les extensions :"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez définir ici les extensions des fichiers raw qui seront affichés "
+"dans les albums (tel que CRW pour les appareils Canon ou NEF pour les appareils "
+"Nikon)."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr ""
+"Demande une confirmation lorsque vous déplacer des éléments dans la &corbeille"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr ""
+"Appliquer les changements dans la barre latérale de &droite sans confirmation"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "Analy&ser les albums au démarrage (ralentit le démarrage)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Informations sur le photographe et le copyright"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur :"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Ce champ devrait contenir votre nom, ou le nom de la personne qui a fait "
+"cette photo. Si ce n'est pas approprié d'ajouter le nom du photographe (par "
+"exemple, si l'identité du photographe doit être protégée) le nom de "
+"l'entreprise ou de l'organisation peut également être utilisé. Une fois "
+"enregistré, ce champ ne devrait pas être changé. Ce champ ne permet pas "
+"l'utilisation de virgules ou de points-virgules comme séparateur.\n"
+"Ce champ est limité à 32 caractères ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Auteur :"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Ce champ devrait contenir le type de travail du photographe, comme par "
+"exemple photographe indépendant, photographe institutionnel, photographe "
+"freelance. Comme ce champ définit la fonction du photographe, son nom doit "
+"également être précisé dans le champ auteur.\n"
+"Ce champ est limité à 32 caractères ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "Crédit et copyright"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "Crédit :"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>(équivalent à fournisseur) : utilisez le champ Fournisseur pour identifier "
+"qui a fourni la photo. Cela ne signifie pas forcément que c'est l'auteur de "
+"l'image. Si un photographe travaille pour une agence de nouvelles comme Reuters "
+"ou l'AFP, ces organisations peuvent être listées ici comme fournissant l'image. "
+"Si la photo fait partie d'images d'archive, alors le groupe ou l'agence qui en "
+"est responsable devrait être listée ici.\n"
+"Ce champ est limité à 32 caractères ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Source :"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Le champ Source devrait être utilisé pour identifier le détenteur original "
+"du copyright de la photo. Cette valeur ne devrait pas être modifiée après avoir "
+"été utilisée pour la création d'images. Bien que ce n'est pas encore "
+"obligatoire, vous devriez considérer qu'il s'agit d'un champ non modifiable. La "
+"source peut être un individu, une agence ou un membre d'une agence. Pour "
+"faciliter de futures recherches, il est conseillé de séparer les caractères "
+"\"/\" avec des espaces. Par exemple, utilisez \"photographe / agence\" plutôt "
+"que \"photographe/agence\". Le champ source peut également être différent des "
+"champs Copyright et Créateur.\n"
+"Ce champ est limité à 32 caractères ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright :"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Le champ Copyright contient tous les éléments nécessaires pour indiquer la "
+"propriété intellectuelle d'une image, et devrait identifier l'actuel détenteur "
+"du copyright pour la photo. Habituellement, il s'agit du photographe, mais si "
+"une image a été effectuée par un employé, alors l'agence ou la compagnie peut "
+"détenir le copyright. Utilisez ce champ en fonction de votre pays. USA : &copy; "
+"[date de 1ère publication} nom du détenteur du copyright, et dans \"&copy;2005 "
+"John Doe.\" Note, le mot \"copyright\" ou son abréviation \"copr\" peuvent être "
+"utilisés à la place du symbole &copy; Dans certains pays étrangers, seul le "
+"symbole copyright est reconnu et non l'abréviation. De plus, le symbole "
+"copyright doit être placé dans un cercle avec un \"c\", par exemple (c). En "
+"Europe vous pouvez utilisez : Copyright {Année} {Détenteur du Copyright}, tous "
+"droits réservés. \n"
+"Au Japon, pour une protection optimale, les 3 éléments suivants devraient "
+"apparaître dans le champ copyright IPTC : (a) le mot, Copyright ; (b) l'année "
+"de la 1ère publication ; et (c) le nom de l'auteur. Vous pouvez également "
+"inclure la phrase \"tous droits réservés\". Ce champ est limité à 128 "
+"caractères ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Note: Ces informations sont utilisés pour paramétrer le contenu des tags <b>"
+"<a href='http://fr.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b>"
+". Le texte des tags IPTC ne peut contenir que des caractères imprimables <b>"
+"<a href='http://fr.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"et est limité en taille. Utilisez l'aide contextuelle pour plus de détail.</b>"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Ici vous pouvez ajouter ou supprimer des types de collection d'album pour "
+"améliorer le tri des albums dans DigiKam."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Ajouter..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Nouveau nom de collection"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Saisissez un nouveau nom de collection :"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr ""
+"<p>Personnaliser la couleur de fond à utiliser dans la zone de l'éditeur "
+"d'image."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Personnaliser la couleur utilisée dans l'éditeur d'image pour identifier les "
+"pixels sous-exposés."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Personnaliser la couleur utilisée dans l'éditeur d'image pour identifier les "
+"pixels surexposés."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Nom"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez voir ici la liste des appareils photo disponibles dans DigiKam "
+"via l'interface Gphoto."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Modifi&er..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "&Détecter automatiquement"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Visitez le site web du projet Gphoto"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"La détection automatique de l'appareil photo a échoué !\n"
+"Veuillez vérifier si votre appareil est bien allumé puis réessayez ou bien "
+"essayez de le configurer manuellement."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "L'appareil photo « %1 » (%2) est déjà dans la liste."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "L'appareil photo « %1 » (%2) a été trouvé et ajouté à la liste."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Configuration de l'album"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Collections"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Collections d'album"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Identité"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "Identité par défaut dans IPTC"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Informations de gestion de l'image embarquée"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Paramètres de l'info-bulle des éléments de l'album"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Types MIME"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Configuration des types de fichier MIME"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Paramètres de la table lumineuse"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Éditeur d'image"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Paramètres généraux de l'éditeur d'image"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Paramètres d'enregistrement des fichiers dans l'éditeur d'image"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Paramètres de la gestion des couleurs de l'éditeur d'image"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Modules externes KIPI"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Paramètres principaux des modules externes"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Appareils photo"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Paramètres de l'appareil photo"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Paramètres divers"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+"Le paramètre concernant l'orientation automatique par EXIF des aperçus a "
+"changé.\n"
+"Voulez-vous régénérer l'ensemble des aperçus de tous les albums maintenant ?\n"
+"\n"
+"Note : La création des aperçus peut prendre beaucoup de temps. Vous pouvez "
+"effectuer cette action ultérieurement en utilisant le menu \"Outils\"."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "Chemin de &la bibliothèque d'albums"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez définir ici le chemin de la bibliothèque d'album."
+"<p> Vous devez avoir les droits en écriture pour cet emplacement et ne pas "
+"utiliser un dossier distant comme un montage NFS ou Samba."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Informations sur la barre d'aperçu"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Afficher le &nom du fichier"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour afficher le nom du fichier sous l'aperçu de "
+"l'image."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Afficher la &taille du fichier"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour afficher la taille du fichier sous l'aperçu."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Afficher la date de &création de l'image"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour afficher la date de création du fichier par "
+"l'appareil photo sous l'aperçu."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Afficher la date de &modification du fichier"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour afficher la date de modification du fichier sous "
+"l'aperçu."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Affiche&r les légendes"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour afficher la légende de l'image en-dessous de "
+"l'aperçu."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Afficher les étiquettes de &DigiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour afficher les étiquettes en-dessous de l'aperçu."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Affiche&r les notes"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr "><p>Activer cette option pour afficher la note en-dessous de l'aperçu."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Afficher les dimensions de l'ima&ge (lent)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour afficher la taille en pixels sous l'aperçu."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Taille des aperçus dans la barre latérale :"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour configurer la taille en pixels des aperçus dans la "
+"barre latérale de digiKam. Cette option prendra effet après avoir redémarré "
+"digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr "Affiche le nombre d'éléments dans toutes les vues"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Action lors d'un clic sur un aperçu :"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Affiche l'image dans digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Démarre l'éditeur d'image"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Définissez ici l'action à effectuer lorsque vous cliquer sur un aperçu."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Charger l'image en haute résolution"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour charger l'image en haute résolution. Cette option "
+"augmentera la durée du chargement de l'image, il est donc conseillé de "
+"l'utiliser seulement avec un ordinateur performant."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr ""
+"Désolé, il est impossible d'utiliser votre dossier personnel comme bibliothèque "
+"d'albums."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas les droits en écriture pour cet emplacement.\n"
+"Attention : la création des légendes et des étiquettes ne fonctionnera pas."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "Politique de gestion des couleurs"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Activer la gestion des couleurs"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Actif : la gestion des couleurs est activée </li>"
+"<li>Inactif : la gestion des couleurs est désactivée</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportement"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Appliquer lorsque l'image est ouverte dans l'éditeur d'image"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Si cette option est activée, digiKam applique le profil de couleur par "
+"défaut de l'espace de travail à l'image sans poser de question lorsqu'il n'y a "
+"pas de profil embarqué, ou si le profil embarqué n'est pas le même que celui de "
+"l'espace de travail.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Demander lorsque l'image est ouverte dans l'éditeur d'image"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Lorsque cette option est sélectionnée, digiKam demandera toujours s'il faut "
+"appliquer le profil de couleur par défaut de l'espace de travail à une image "
+"n'ayant pas de profil embarqué ou, si l'image a un profil différent de celui de "
+"l'espace de travail.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Dossier des profils colorimétriques"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dossier par défaut des profils colorimétriques. Vous devez mettre tous vos "
+"profils colorimétriques dans ce dossier.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Configuration des profils ICC"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Utiliser la vue avec gestion des couleurs (attention : lent)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option si vous souhaitez utiliser votre <b>"
+"profil colorimétrique de l'écran</b> pour afficher vos photos dans l'éditeur "
+"d'image une correction de couleur adaptée à votre écran. Attention : cette "
+"option peut rendre lent le rendu des images sur l'écran, notamment avec un "
+"ordinateur lent.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Écran :"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici le profil colorimétrique pour votre écran. Vous devez "
+"activer l'option<b>Utiliser la vue avec gestion des couleurs</b> "
+"pour utiliser ce profil.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pour pouvez utiliser ce bouton pour obtenir des informations détaillées à "
+"propos du profil sélectionné de l'écran.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Espace de travail :"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Toutes les images seront converties vers le l'espace de couleur de ce "
+"profil, vous devez donc sélectionner un profil approprié à l'édition. </p>"
+"<p>Ces profils colorimétriques sont indépendant des périphériques.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pour pouvez utiliser ce bouton pour obtenir des informations détaillées à "
+"propos du profil sélectionné de l'espace de travail.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Entrée :"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vous devez sélectionner le profil pour votre périphérique d'entrée "
+"(habituellement, votre appareil photo numérique, votre scanner, etc.)</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez appuyer sur ce bouton pour obtenir plus d'informations à propos "
+"du périphérique d'entrée sélectionné.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "Épreuve écran :"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vous devez sélectionner le profil pour votre périphérique de sortie "
+"(habituellement, votre imprimante). Ce profil sera utilisé pour faire une "
+"épreuve écran, afin de pouvoir prévisualiser le rendu de l'image dans votre "
+"périphérique de sortie.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez appuyer sur ce bouton pour obtenir plus d'informations à propos "
+"du profil de l'épreuve écran sélectionné.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "Utiliser la compensation du point noir"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La <b>compensation du point noir</b> est une façon de faire des ajustements "
+"entre les niveaux maximum de noir des fichiers numériques et la capacité des "
+"périphériques numériques pour le noir.</p> "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Rendus désirés :"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vous devez spécifier un chemin par défaut correct pour les fichiers des "
+"profils colorimétriques ICC.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>Désolé, il n'y a pas de fichiers de profils ICC dans "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>Le profil suivant n'est pas valable : </p><p><b>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Profil non valable"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "Le profil colorimétrique non valable doit être supprimé"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+"<p>DigiKam n'a pas réussi à supprimer le profil colorimétrique invalide.</p> "
+"<p>Vous devez le faire manuellement</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "Désolé, aucun profil n'a été sélectionné"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "Afficher les &info-bulles pour les éléments de l'album"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour afficher les informations de l'image lorsque le "
+"pointeur de la souris est au-dessus d'un élément de l'album."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "Afficher l'ouverture et la focale de l'appareil photo"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Informations sur digiKam"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Afficher le nom de l'album"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Activer cette option pour afficher le nom de l'album."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Afficher la légende de l'image"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Activer cette option pour afficher la légende de l'image."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Afficher les étiquettes de l'image"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Activer cette option pour afficher les étiquettes de l'image."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Afficher la note de l'image"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Activer cette option pour afficher les notes."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Configuration de l'appareil photo"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Appareil photo « monté »"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "Liste des appareils photo"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Choisissez ici le nom de l'appareil photo que vous voulez utiliser. Tous les "
+"paramètres par défaut dans le panneau de droite seront automatiquement "
+"définis.</p> "
+"<p>Cette liste a été générée automatiquement pour la bibliothèque gphoto2 "
+"installée sur votre ordinateur.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Nom de l'appareil photo"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Choisissez le nom utilisé dans digiKam pour identifier cet appareil "
+"photo.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Port de communication"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Choisissez cette option si votre appareil photo est connecté par un câble "
+"USB.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Série"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Choisissez cette option si votre appareil photo est connecté par un câble "
+"série.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Chemin du port de communication"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "uniquement pour les appareils utilisant un port série"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Choisissez le port série à utiliser. Cette option est requise uniquement si "
+"votre appareil photo est connecté par un câble série.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Point de montage"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "uniquement pour les appareils de type « USB/IEEE mass storage »"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Choisissez ici le point de montage à utiliser sur votre ordinateur. Cette "
+"option est requise uniquement si vous utilisez un appareil de type <b> "
+"« USB/IEEE mass storage » </b>.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pour configurer un appareil photo de type <b>USB Mass Storage</b> "
+"(qui apparaît comme un lecteur de disque amovible), veuillez utiliser <a "
+"href=\"umscamera\">%1</a> depuis la liste des appareils photo.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pour configurer un appareil photo de type <b>Périphérique USB PTP</b>"
+"(qui utilise \"Picture Transfer Protocol\"), veuillez utiliser <a "
+"href=\"ptpcamera\">%1</a> depuis la liste des appareils photo.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Une liste complète des paramètres à utiliser pour les appareils photos "
+"numériques est "
+"<br>disponible à <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"cette url</a>.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr ""
+"L'image est trop grande pour tenir dans la page, que souhaitez-vous faire ?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "Rétrécir"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Configuration de l'image"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Position de l'image :"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Haut-gauche"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Haut-centre"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Haut-droite"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Centre-gauche"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "Centre"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Centre-droit"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "En bas-gauche"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "En bas-centre"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "En bas-droite"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Imprimer &le nom du fichier sous l'image"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Imprimer l'image en noir et &blanc"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "Orienter &automatiquement la page"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Utiliser la gestion des couleurs pour l'impression"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Paramètres..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Échelle"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "&Adapter l'image"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Imprimer à la taille e&xacte :"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimètres"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimètres"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Pouces"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Conserver le Ratio"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La gestion des couleurs est désactivée.</p> "
+"<p>Vous pouvez l'activer maintenant en appuyant sur le bouton "
+"\"Paramètres\".</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Redimensionner l'image"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Enregistrer Sous..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Charger..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr ""
+"<p>Réinitialiser tous les paramètres du filtre à leurs valeurs par défaut."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Charger tous les paramètres du filtre depuis un fichier texte."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Enregistrer tous les paramètres du filtre dans un fichier texte."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+msgid "New Size"
+msgstr "Nouvelle taille"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Définissez ici la nouvelle largeur de l'image en pixel."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Définissez ici la nouvelle hauteur de l'image en pixel."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Définissez ici la nouvelle largeur de l'image en pourcentage."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Hauteur (%) :"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Définissez ici la nouvelle hauteur de l'image en pourcentage."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Conserver les proportions"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr ""
+"<p>Activez cette option pour conserver les proportions des nouvelles tailles de "
+"l'image."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Restaurer la photo"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option va restaurer le contenu de l'image. Cette option n'est "
+"utile que pour agrandir fortement la taille d'une image.Attention, ceci peut "
+"prendre beaucoup de temps."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Activer cette option va restaurer le contenu de l'image pour l'agrandir. "
+"Attention, ceci peut prendre beaucoup de temps.</b>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>Ceci est le pourcentage actuel de progression de la restauration."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionner"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Fichier de configuration de redimensionnement à charger"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "« %1 » n'est pas un fichier de configuration de redimensionnement."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+"Impossible de charger les paramètres du fichier de configuration de "
+"redimensionnement."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Fichier de configuration de redimensionnement à enregistrer"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de configuration de "
+"redimensionnement."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Convertir"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr ""
+"Appliquer le profil colorimétrique de l'espace de travail par défaut à l'image"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ne rien faire"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "Ne pas changer l'image"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "Attribuer"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+"Embarquer uniquement le profil colorimétrique de l'espace de travail à l'image, "
+"sans la changer"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Image originale :"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Image corrigée :"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "Espace de travail en cours pour le profil colorimétrique :"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Profil colorimétrique embarqué :"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aucun profil de couleur est associé à cette image. </p>"
+"<p>Voulez-vous le convertir vers votre profil de couleur de l'espace de "
+"travail ?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Le profil associé à l'image ne correspond pas au profil par défaut de votre "
+"espace de travail.</p>"
+"<p>Voulez-vous le convertir vers votre profil de couleur de l'espace de "
+"travail ?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Rotation de 90 degrés"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Rotation de 180 degrés"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Rotation de 270 degrés"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Retourner horizontalement"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Retourner verticalement"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Luminosité, Contraste, Gamma"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver le fichier de profil ICC pour l'espace de couleur. Le "
+"chemin des profils ICC semble être invalide. Aucune transformation de couleur "
+"ne pourra être appliquée. Veuillez vérifier le chemin des profils ICC dans la "
+"configuration de la gestion des couleurs."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Chargement des Image plugins"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "&Premier"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "&Dernier"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Imprimer l'image..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Mettre à la taille de la &sélection"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+"Cet outil est utilisé pour recadrer l'image. Sélectionnez d'abord une région de "
+"l'image avant de lancer l'outil."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "Mettre la fenêtre en mode plein écran"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "Indicateur de sous-exposition"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "Indicateur de surexposition"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Vue avec gestion des couleurs"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "&Redimensionner..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Recadrer"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"Cet outil est utilisé pour recadrer l'image. Sélectionnez d'abord une région de "
+"l'image avant de lancer l'outil."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Retourner horizontalement"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Retourner verticalement"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Rotation sur la gauche"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rotation sur la droite"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Sortir du mode plein écran"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Sortir du mode plein écran"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Charger l'image suivante"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Charger l'image précédente"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Zoom avant dans l'image"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Zoom arrière dans l'image"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Refaire l'action précédente"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+msgid "No selection"
+msgstr "Pas de sélection"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr "Information sur la zone sélectionnée"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr "Information sur la taille de l'image"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Imprimer %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Impossible d'imprimer le fichier : « %1 »"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment écraser le fichier « %1 » ?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"L'image « %1 » a été modifiée.\n"
+"Voulez-vous l'enregistrer ?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "Veuillez patienter pendant que l'image s'enregistre..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Impossible de charger l'image \"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "Enregistrement :"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrer le fichier\n"
+"« %1 » dans \n"
+"« %2 »."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Nouveau nom de fichier pour l'image"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "Format de fichier de l'image cible « %1 » non pris en charge."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrer le fichier\n"
+"« %1 » dans \n"
+"« %2 »."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Un fichier nommé « %1 » existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Écraser le fichier ?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas les permissions d'écriture pour le fichier nommé « %1 ». "
+"Voulez-vous vraiment l'écraser ?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Impossible d'écraser le fichier original"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Erreur de sauvegarde du fichier"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "La vue avec gestion des couleurs est activée"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "La vue avec gestion des couleur est désactivée"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+"La gestion des couleurs n'est pas configuré, donc la vue avec gestion des "
+"couleurs n'est pas disponible"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "L'indicateur de sous-exposition est activé"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "L'indicateur de sous-exposition est désactivé"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "L'indicateur de surexposition est activé"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "L'indicateur de surexposition est désactivé"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Supprimer définitivement le fichier"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Supprimer définitivement l'image sans confirmation"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "Mettre à la corbeille sans confirmation"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Éditeur d'image - %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"Il n'y a pas d'images à afficher dans l'album courant.\n"
+"L'éditeur d'image va se fermer."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "Aucune image dans l'album courant"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez voir ici l'image originale qui vous permettra de sélectionner la "
+"zone à utiliser pour générer la prévisualisation. "
+"<p>Cliquez dans le rectangle rouge puis déplacez le curseur de la souris pour "
+"changer la sélection."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+msgid "Guide:"
+msgstr "Guide :"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>Réinitialiser tous les paramètres à leurs valeurs par défaut."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+msgid "Load..."
+msgstr "Charger..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Charger tous les paramètres du filtre depuis un fichier texte."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Enregistrer tous les paramètres du filtre dans un fichier texte."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr "Essayer"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "<p>Essayer tous les paramètres."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+msgid "Raw Import"
+msgstr "Importation RAW"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Post-traitement"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "Décodage RAW"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Impossible de décoder l'image RAW pour\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : "
+"<p><b>Luminosité</b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image. "
+"<p><b>Rouge</b> : affiche les niveaux de la couleur Rouge. "
+"<p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la couleur Vert. "
+"<p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu. "
+"<p><b>Couleurs</b> : affiche tous les niveaux de couleur en même temps."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Arrêter"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "Arrêter le rendu de l'image RAW courante."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+msgid "Update"
+msgstr "Mettre à jour"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+"Générer la prévisualisation de l'image RAW en utilisant les paramètres actuels."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "Ajustez ici le gamma de l'image"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Définissez ici la valeur de la saturation."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Exposition (E.V) :"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Cette valeur en E.V. sera ajoutée à la compensation principale d'exposition "
+"pour définir l'ajustement d'exposition précis."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr "Réinitialiser la courbe en ligne droite"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposition"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Courbe de luminosité"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>Réinitialiser tous les paramètres à leurs valeurs par défaut."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Importation de l'image dans l'éditeur en utilisant les paramètres actuels."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+msgid "Use Default"
+msgstr "Utilise le profil par défaut"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+"<p>Utilise les paramètres de décodage RAW généraux pour charger l'image dans "
+"l'éditeur."
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Afficher dans le panneau de gauche"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr "Afficher dans le panneau de droite"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+msgid "Remove item"
+msgstr "Enlever cet élément"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+msgid "Clear all"
+msgstr "Tout enlever"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr "Glisser et déposer les images ici"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Déplacer dans l'image"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr "Glisser et déposer l'image ici"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Impossible d'afficher l'aperçu pour\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr "Sur la gauche"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Afficher l'élément dans le panneau de gauche"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+msgid "On Right"
+msgstr "Sur la droite"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Afficher l'élément dans le panneau de droite"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "Enlever l'élément de la table lumineuse"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "Enlever tous les éléments de la table lumineuse"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Synchronise"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Synchronise les aperçus dans les panneaux de gauche et de droite"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+msgid "By Pair"
+msgstr "Par paire"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr "Naviguer par paire"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Sortir du mode plein écran"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Zoom avant"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Zoom arrière"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Pas d'élément sur la table lumineuse"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "Un élément sur la table lumineuse"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "%1 éléments sur la table lumineuse"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Informations sur l'appareil photo"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Résumé"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Résumé de l'appareil"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Mode d'emploi de l'appareil photo"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "A propos du pilote"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"Pilote de l'<b>appareil photo monté</b> pour les support de stockage de type "
+"USB/IEEE1394 (appareils photo et lecteur de disque flash \"mass storage\")."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "Titre : %1<br>Modèle : %2<br>Port : %3<br>Chemin : %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations concernant le pilote de <b>l'appareil photo monté</b>"
+", veuillez lire la documentation de digiKam au niveau de la section<b>"
+"Appareils photos pris en charge</b>."
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"Le pilote de l'<b>appareil photo monté</b> est une simple interface vers le "
+"support de stockage de l'appareil photo monté localement sur votre système. "
+"<br>"
+"<br>Il n'utilise aucun pilote de gphoto2."
+"<br>"
+"<br>Pour rapporter tout problème concernant ce pilote, veuillez contacter "
+"l'équipe de digiKam à :"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Dossiers de l'appareil photo"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+msgid "Album Library"
+msgstr "Bibliothèque d'albums"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Capacité :"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+msgid "Available:"
+msgstr "Disponible :"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+msgid "Require:"
+msgstr "Requis :"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - Sélectionner le dossier de l'appareil photo"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Veuillez sélectionner le dossier de l'appareil photo où vous souhaitez "
+"charger les photos.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Fichiers de l'appareil photo"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour utiliser les noms de fichiers fournis par "
+"l'appareil photo sans modification."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Changer la casse à :"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Laisser tels quels"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Majuscule"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Minuscule"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Définissez ici la méthode utilisée pour changer la casse des noms de "
+"fichiers."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "Personnalisé"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour personnaliser les noms de fichier pendant le "
+"transfert."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Préfixe :"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Ajustez ici le préfixe qui sera ajouté devant le nom du fichier."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Suffixe :"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Ajustez ici le suffixe qui sera ajouté après le nom du fichier."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Ajouter la date et l'heure"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour ajouter la date et l'heure fournie par l'appareil "
+"photo."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Format de la date :"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "Complet"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Paramètres locaux"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avancée..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez votre format préféré pour créer de nouveaux albums. Les "
+"différentes options sont : </p>"
+"<p><b>Standard</b> : c'est le format de date par défaut dans digiKam. Ex. : <i>"
+"20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: le format sera alors conforme avec l'ISO "
+"8601 (AAAA-MM-JJ). Ex. : <i>2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Texte plein</b>: Le format de la date est lisible. Ex. : <i>"
+"Jeu 24 Août 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Configuration locale </b> : le format de la date dépend des paramètres du "
+"panneau de contrôle de KDE. </p>"
+"<p><b>Avancé :</b> permet de définir un format de date personnalisé.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Ajouter le nom de l'appareil photo"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Activer cette option pour ajouter le nom de l'appareil photo."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Ajouter un numéro de séquence"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour ajouter le numéro de séquence débutant par l'index "
+"choisi ci-dessous."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Démarrer l'index :"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+"<p>Ajuster ici la valeur de l'index de départ qui sera utilisé pour renommer "
+"les fichiers avec le numéro de séquence."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Entrer le format pour la date et l'heure. </p>"
+"<p>Utilisez <i>dd</i> pour le jour, <i>MM</i> pour le mois, <i>yyyy</i> "
+"pour l'année, <i>hh</i> pour l'heure, <i>mm</i> pour les minutes, <i>ss</i> "
+"pour les secondes. </p>"
+"<p>Exemples : <i>yyyyMMddThhmmss</i> pour 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> pour 2006-08-24 14:24:18. </p></qt>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Changer le format de la date et de l'heure"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "photo"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Sélectionner un album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "Créer u&n album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Créer un album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Nouveau nom d'album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Création d'un album dans « %1 »\n"
+"Saisissez un nom d'album :"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Connexion à l'appareil photo..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Connexion établie"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Connexion échouée"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Réception des informations de l'appareil photo..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Analyse des dossiers..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr "Les dossiers ont été listés."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr "Les fichiers dans %1 ont été listés."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Impossible d'analyser les fichiers dans %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "L'analyse des fichiers dans %1 est terminée"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Obtention des aperçus..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "Analyse des informations EXIF pour %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Transfert du fichier %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "Rotation EXIF du fichier %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Ajout des métadonnées dans le fichier %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "Conversion de %1 dans un format sans perte..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Transfert du fichier %1 de l'appareil photo..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Impossible de transférer le fichier %1 de l'appareil photo"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Chargement du fichier %1 dans l'appareil photo..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Suppression du fichier %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Activer le verrouillage du fichier %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Renommer le fichier"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Ignorer le fichier %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Impossible de transférer le fichier %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " Voulez-vous continuer ?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Impossible de charger le fichier %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Impossible de supprimer le fichier %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Impossible de verrouiller le fichier %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Appareil photo \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "Supprim&er"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Transférer"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "&Images"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Choisir comment digiKam renommera les fichiers image au moment de leur "
+"téléchargement."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Options de renommage"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Sous-albums en fonction de l'extension"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Sous-albums en fonction de la date"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+"<p>Ajuster la façon dont digiKam crée automatiquement les albums lors du "
+"transfert."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option si vous souhaitez télécharger vos photos dans des "
+"sous-albums créés automatiquement en fonction de l'extension des fichiers, à "
+"l'intérieur de l'album destination. De cette façon, vous pouvez séparer les "
+"fichiers JPEG et RAW au moment de leur transfert depuis votre appareil photo."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option si vous voulez transférer vos photos dans les "
+"sous-albums qui sont créés automatiquement en fonction de la date de l'album "
+"destination."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici votre format de date préféré à utiliser pour créer de "
+"nouveaux albums. Les différentes options sont : "
+"<p><b>ISO</b> : le format sera lors conforme avec l'ISO 8601 (AAAA-MM-JJ). "
+"Ex. : <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Texte plein</b>: Le format de la date est lisible. Ex. : <i>"
+"Jeudi 24 Août 2006</i>"
+"<p><b>Configuration locale</b> : le format de la date dépend des paramètres du "
+"panneau de contrôle de KDE. "
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Création automatique des albums"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Ajuster l'identité du photographe par défaut"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "Ajuster le copyright et le crédit par défaut"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Corriger la date et l'heure interne"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Orienter automatiquement l'image"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Convertir vers un format sans perte"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Nouveau format de l'image :"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Activer ici toutes les options permettant de corriger et transformer "
+"automatiquement les fichiers JPEG lorsqu'ils sont transférés."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option si vous voulez que les images soit automatiquement "
+"pivotées ou retournées en utilisant les informations EXIF fournies par "
+"l'appareil photo."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour enregistrer l'identité du photographe par "
+"défautdans les tags IPTC en utilisant les paramètres des métadonnées de "
+"digiKam."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour enregistrer le crédit et le copyright par "
+"défautdans les tags IPTC en utilisant les paramètres des métadonnées de "
+"digiKam."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour ajuster la date et l'heure dans les métadonnées en "
+"fonction des bonnes valeurs si vous appareil photo ne le fait pas lui-même "
+"correctement lorsque vous prenez vos photos. Ces valeurs seront enregistrées "
+"dans les champs EXIF/IPTC \"DateTimeDigitized\" et \"DateTimeCreated\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+"<p>Activer cette option pour automatiquement convertir tous les fichiers JPEG "
+"vers un format sans perte. <b>Note :</b> La conversion d'image peut prendre "
+"beaucoup de temps."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici votre format sans perte préféré pour la conversion. <b>"
+"Note : </b> Toutes les métadonnées seront préservées pendant la conversion."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "Opérations à la volée (uniquement JPEG)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Tout &sélectionner"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "Ne rien sélecti&onner"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Inverser la sélection"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Sélectionner les &nouveaux éléments"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Augmenter la taille des aperçus"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Diminuer la taille des aperçus"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Activer le verrouillage"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Transférer la sélection"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Transférer tout"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Transférer puis supprimer la sélection"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Tout transférer puis tous supprimer"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Charger..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Supprimer la sélection"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "Annulation de l'opération en cours, veuillez patienter..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous fermer cette boîte de dialogue et annuler l'opération en cours ?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Déconnexion de l'appareil photo, veuillez patienter..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Analyse des albums, veuillez patienter..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Prêt"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Impossible de se connecter à l'appareil photo. Veuillez vérifier qu'il est bien "
+"connecté et est sous tension. Voulez-vous réessayer ?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Connexion échouée"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Réessayer"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Sélectionner l'image à charger"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"Le dossier de l'appareil photo <b>%1</b> contient déjà l'élément <b>%2</b>"
+"<br>Veuillez entrer un nom nom de fichier (sans extension) :"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "Le fichier existe déjà"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+"Il n'y a pas assez d'espace libre dans la bibliothèque d'albums pour "
+"télécharger et gérer les images sélectionnées de l'appareil photo.\n"
+"\n"
+"Espace requis : %1\n"
+"Espace disponible : %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Veuillez sélectionner l'album destination depuis la bibliothèque de digiKam "
+"dans lequel vous importerez les photos de votre appareil. </p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Les éléments ci-dessous sont verrouillés par l'appareil photo (lecture seule). "
+"Ils ne seront pas supprimés. If vous souhaitez réellement supprimer ces "
+"éléments, veuillez les déverrouiller et essayer de nouveau."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Vous allez supprimer cette image. Il sera impossible de la restaurer. "
+"Voulez-vous continuer ?\n"
+"Vous allez supprimer ces %n images. Il sera impossible de les restaurer. "
+"Voulez-vous continuer ?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Un fichier avec le même nom (%1) existe déjà dans le dossier %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Impossible de trouver l'album pour le chemin « %1 »"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Titre : %1\n"
+"Modèle : %2\n"
+"Port : %3\n"
+"Chemin : %4\n"
+"\n"
+"Aperçus : %5\n"
+"Éléments supprimés : %6\n"
+"Chargement de photos : %7\n"
+"Création de dossier : %8\n"
+"Suppression de dossier : %9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pour rapporter des problèmes concernant ce pilote, veuillez contacter l'équipe "
+"de gphoto2 à :\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Transférer"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Transférer et supprimer"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Activer le verrouillage"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "&Charger dans l'appareil photo"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Impossible d'afficher l'image\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Diaporama terminé."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Appuyer pour sortir..."
diff --git a/po/gl/Makefile.am b/po/gl/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..a789d510
--- /dev/null
+++ b/po/gl/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = gl
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/gl/digikam.po b/po/gl/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..c90c6614
--- /dev/null
+++ b/po/gl/digikam.po
@@ -0,0 +1,13541 @@
+# translation of digikam.po to Galician
+# Gonzalo H. Castilla <[email protected]>, 2004.
+# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006.
+# Tradución de digikam.po ó galego
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:19+0200\n"
+"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "&PNG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p> PNG imaxes"
+"<p><b></b> longo tamaño durazón por omisión"
+"<p><b></b> medio"
+"<p><b></b> pequeno tamaño durazón"
+"<p><b> Nota PNG é a imaxe</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Comprimir TIFF"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr "<p> TIFF imaxes<p> tamaño TIFF imaxe</p><p> A Desinflar é<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr "<p> TIFF imaxes<p> tamaño TIFF imaxe</p><p> A Desinflar é<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "&JPEG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p> JPEG imaxes"
+"<p><b></b> e pequeno tamaño"
+"<p><b></b> medio"
+"<p><b></b> por omisión"
+"<p><b></b> non e longo tamaño"
+"<p><b> Nota JPEG é non a imaxe</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "Calidade JPEG %1"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p> JPEG imaxes"
+"<p><b></b> e pequeno tamaño"
+"<p><b></b> medio"
+"<p><b></b> por omisión"
+"<p><b></b> non e longo tamaño"
+"<p><b> Nota JPEG é non a imaxe</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "Mediana:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Alto:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Comentarios/Etiquetas"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Makernote"
+msgstr "Maxenta"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Propiedades de Ficheiro</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Cartafol</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Cartafol</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Modificado</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Tamaño:</b>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Propietario</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Permisos</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Propiedades da Imaxe</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Tipo</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Dimensións</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Compresión</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Profundidade de Bits</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Modo de Cor</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Propiedades da Fotografía</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Modelo</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Creada</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Abertura</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Focal</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Exposición</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Sensibilidade</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Modo/Programa</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Flash</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Balance de branco</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>non dispoñíbel</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Imaxe RAW"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "Calidade JPEG %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Propiedades do Ficheiro de Cámara</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Data</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Lexíbel</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Escribíbel</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Novo Nome</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Descargada</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>descoñecido</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>sen mudanzas</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
+msgstr "Datas"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Rating:"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "nome:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Non Hai Etiquetas Recentemente Asignadas"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Etiquetas Recentes"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Mover ao Lixo sen Confirmación"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "More"
+msgstr "Modelo"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<i>sen mudanzas</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<i>sen mudanzas</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<i>sen mudanzas</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<i>sen mudanzas</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Mover ao Lixo sen Confirmación"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Movendo ficheiro %1"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Fallou"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Examinando elementos..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Novo Etiqueta...."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Etiqueta De Caderno de Enderezos"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Editar Propiedades de Etiqueta..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Restabelecer Icona de Etiqueta"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Eliminar etiqueta"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "All Tags"
+msgstr "Tanto como"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Parents"
+msgstr "Etiquetas Recentes"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Se&leccionar"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deselccionar"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertir selección"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Descargando."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Non Caderno de Enderezos Entradas Atopado"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Fallou"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+#, fuzzy
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Gravar metadatos nun ficheiro binario"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"Está agora vendo os elementos na etiqueta '%1' que está a piques de borrar. "
+"Precisará pechar este diálogo primeiro se quere borrar a etiqueta."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr "n Etiqueta Borrando borrar n Borrando borrar?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr "n Etiqueta Borrando borrar n Borrando borrar?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Borrar a etiqueta '%1'?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Non Hai Etiquetas Recentemente Asignadas"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Etiquetas Atopadas"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+#, fuzzy
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatos"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Mover Aquí"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "C&ancel"
+msgstr "C&ancelar"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Conxunto Etiqueta Miniatura"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Etiqueta Elementos"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Examinando elementos..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canle:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Luminosidade"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Vermello"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Escolla a canle do histograma a se amosar:"
+"<p><b>Luminosidade</b>: debuxar os valores de luminosidade da imaxe."
+"<p><b>Vermello</b>: debuxar os valores da canle de vermello da imaxe."
+"<p><b>Verde</b>: debuxar os valores da canle de verde da imaxe."
+"<p><b>Azul</b>: debuxar os valores da canle de azul da imaxe."
+"<p><b>Alfa</b>: debuxar os valores da canle alfa da imaxe. Esta "
+"canlecorresponde ao valor da transparencia e atúranna certos formatos de imaxe "
+"como PNG ou TIF."
+"<p><b>Cores</b>: debuxar todas as canles de cor ao mesmo tempo."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Escolla aqui a escala do histograma."
+"<p>Se os valores máximos da imaxe son pequenos, poderá usar a escala linear."
+"<p>A escala logarítmica pode ser usada cando os valores totais máximos "
+"sexanaltos. De usarse, todos os valores (grandes e pequenos) serán visibeis no "
+"gráfico."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Linear"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Logarítmica"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Cores:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Escolla aquí a cor principal amosada no modo Canles de Cores:"
+"<p><b>Vermello</b>: debuxar a canle vermella da imaxe no primeiro plano"
+"<p><b>Verde</b>: debuxar a canle verde da imaxe no primeiro plano."
+"<p><b>Azul</b>: debuxar a canle azul da imaxe no primeiro plano."
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p> Seleccione aquí a computación da rexión do histograma:"
+"<p><b> Imaxe Completa</b>: debuxar o histograma da imaxe completa."
+"<p><b> Seleczón</b>: debuxar o histograma usando a selección actual."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Imaxe Completa"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Selección"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>Este é o gráfico do histograma da canle da imaxe seleccionada"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Rango:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>Escolla aquí o valor mínimo da intensidade da selección de histograma."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>Escolla aquí o valor máximo da intensidade da selección de histograma."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Aquí pode ver os resultados da estatística calculados coa parte do "
+"histograma seleccionada. Estes valores está dispoñibeis para todas as canles."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Píxeles:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Conta:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Media:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Desviación típica:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Mediana:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Percentil:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Profundidade de Cor:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Canle Alfa:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "Perfil ICC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bits"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bits"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Estes elementos borraranse <b>permanentemente</b> do seu disco duro.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Estes elementos moveranse ao Lixo.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> ficheiro seleccionado.\n"
+"<b>%n</b> ficheiros seleccionados."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Estes álbumes <b>borraranse permanentemente</b> do seu disco duro.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Estes álbumes moveranse ao Lixo.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> álbum seleccionado.\n"
+"<b>%n</b> álbumes seleccionados."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Estes álbums <b>borraranse permanentemente</b> do seu disco duro. "
+"<br>Note que <b>todos os sub-álbums</b> se inclúen nesta lista e se borrarán "
+"permanentemente.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Estes álbumes moveranse ao Lixo. "
+"<br>Note que <b>todos os sub-álbumes</b> se inclúen nesta lista e se moverán ao "
+"Lixo tamén.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Sobre o borrado dos ficheiros seleccionados"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Mover ó Lixo"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Sobre o borrado dos albums seleccionados"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Información do Perfil de Core"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Make:"
+msgstr "Modelo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "Created:"
+msgstr "<p><b> Ruta</b>"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "<p><b> Ruta</b>"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "&Título:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "<b>Exposición</b>:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "<b>Sensibilidade</b>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr "Nome da cámara"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Borrar Imaxe"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "Abrir Imaxes"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Xirar a imaxe"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Regularity:"
+msgstr "&JPEG:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Saturación:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste da luminosidade da imaxe."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Noise:"
+msgstr "Ningún"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Propiedades da imaxe"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Contraste:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste da saturación da imaxe."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Gausiano Difundir"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste do matiz da imaxe."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Mostrar tamaño"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p> Conxunto largura."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p> Conxunto largura."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Interface Opcións"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "<p>Linear"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "non dispoñíbel"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "File Properties"
+msgstr "Propiedades do ficheiro"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "Modified:"
+msgstr "Cartafol:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "<p><b> Nome</b>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Cámara Ficheiro Propiedades:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Modelo"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "<p><b> Ruta</b>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+#, fuzzy
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Alto:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Modo/Programa:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+#, fuzzy
+msgid "Flash:"
+msgstr "Cartafol:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Balance de Branco:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Etiquetas Exif Estándar"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Non hai unha descrición dispoñíbel"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "Ficheiro IPTC a Gravar"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "Ficheiros exif binarios (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Mudar a vista de etiquetas a unha sinxela lista intelexíbel."
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Mudar a vista de etiquetas a unha lista completa"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+msgid "Full list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Gravar metadatos nun ficheiro binario"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Metadatos"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Imprimir metadatos na impresión"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Imprimir metadatos na impresión"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Copiar metadatos ao portarretallos"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Nome de ficheiro: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Nome de ficheiro: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "Gravacións IPTC"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "Ficheiro IPTC a Gravar"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "Ficheiros binarios IPTC (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Interoperabilidade"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Información da Imaxe"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Información da Fotografía"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Sistema de Posicionamento Global"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Miniaturas Inserida"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "Envoltura IIM"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>Título: </b><p>%1<p><b>Valor: </b><p>%2<p><b>Descrición: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Máis Información..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "Informacións do Sistema de Posicionamento Global"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Cargando a imaxe..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Non hai perfil dispoñíbel..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "A clase de dispositivo do perfil icc"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Descrición"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "A descrición de produto do perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "As informacións adicionais do perfil icc"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Manufacturador"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "As informacións adicionais do perfil icc"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "As informacións adicionais do perfil icc"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Dereitos de copia"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "As informacións adicionais do perfil icc"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "ID do Perfil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "Perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Espacio de Cores"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "O espacio de cor usado polo perfil icc"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Espacio de Conexión"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "O espacio de conexión usado polo perfil icc"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Clase de Dispositivo"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "A clase de dispositivo do perfil icc"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Seleccionar os novos elementos"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Versión do Perfil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "A versión de icc usada para gravar o perfil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "Bandeiras CMM"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "As bandeiras de xestión de cor do perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "Cor Perfil Información"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "GRAY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Dispositivo de entrada"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Dispositivo de pantalla"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Dispositivo de saída"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Espacio de cor"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Link device"
+msgstr "Ligazón"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstracto"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Named color"
+msgstr "Tipos MIME"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimétrico Relativo"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Colorimétrico Absoluto"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "Ficheiro perfil de cor ICC a Gravar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "Ficheiros ICC (*.icc; *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"Histogram\n"
+"fallou o\n"
+"cálculo."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Histogram\n"
+"fallou o\n"
+"cálculo."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Porcentaxe:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "Visite o sitio web do proxecto digiKam"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "Afiar..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No options available"
+msgstr "Non hai unha descrición dispoñíbel"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Alonxar"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Achegar"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Ir ao primeiro elemento"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Ir ao anterior elemento"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Ir ao vindeiro elemento"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Ir ao derradeiro elemento"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Orixinal"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Obxectivo"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr "<p> imaxe<p> e en imaxe."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr "<p> e imaxe tempo é Liña."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr "<p> e imaxe tempo é Liña."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr "<p> e imaxe tempo é Liña."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr "<p> e imaxe tempo é Liña."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr "<p> non."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p> imaxe."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr "<p> e imaxes"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr "<p> e imaxes"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr "<p> e imaxes"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr "<p> e imaxes"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p> imaxe."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr "<p> imaxe é imaxe imaxe."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Se activa esta opzón, os pixels sobreexpostos na antevisión da imaxe serán "
+"coloridos con outro ton. Isto non ten efeito na imaxe final."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Se activa esta opzón, os pixels sobreexpostos na antevisión da imaxe serán "
+"coloridos con outro ton. Isto non ten efeito na imaxe final."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Cartafol da Libraría de Álbumes</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr "en Álbums Libraría Álbums Libraría."
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Fallou a autoconexión coa cámara; por favor, cerciórese de que está conectada "
+"con xeito e está acesa. Quere tentalo de novo?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Procuras"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Borrar Procurar"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renomear..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "mañá"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "hoxe"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "onte"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "versión 1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "versión 1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "versión 1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "versión 1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "versión 1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "versión 1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "Unha aplicación de xestión de fotografías para KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+#, fuzzy
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "KDE Foto Visor e Editor"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2003, o equipo de desenvolvemento de Digikam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Principal desenvolvedor e coordinador"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Desenvolvedor"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Desenvolvedor"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Desenvolvedor"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Informes de erros e correcións"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Evaluador de versións beta"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Tradución ó danés"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Tradución ó italiano"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Tradución ó alemán"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Tradución ó alemán e evaluación das versións beta"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Tradución ó castelán"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Tradución ó checo"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Tradución ó húngaro"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Tradución ó holandés"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Tradución ó polaco"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Evaluador de versións beta"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Contribucións paras as extensións e evaluación das versións beta"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "e"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+#, fuzzy
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "e"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+#, fuzzy
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "e xeral"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "sitio web de digiKam, Soporte"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+#, fuzzy
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "e"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr "todas acesa disco en a é acesa data e."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "Procurando por álbums non existentes"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Procurando por elementos fóra do disco ou da base de datos"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Movendo ficheiro %1"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"n é en non acesa disco informazón todas imaxes con todas acesa informazón en n "
+"en non acesa disco informazón todas imaxes con todas acesa informazón en?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Álbumes Non Atopados"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Examinando elementos..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Movendo ficheiro %1"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"n é en non acesa disco ou é en raíz rota informazón todas acesa informazón en n "
+"en non acesa disco ou en raíz rota informazón todas acesa informazón en?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Ficheiros Ausente"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Ruta á biblioteca de álbums"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "é a rota nome incluir en n Imaxes"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr "Ti a Álbum Libraría."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "Álbum Libraría."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr "<qt> non<p><b></b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Cartafol?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr "<qt> non a localizazón<p><b></b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Cartafol Fallou"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr "Non rota e non."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"Non se pode reiniciar Digikam coma un servicio de KDE.\n"
+"Reinicie Digikam manualmente."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Os Meus Álbums"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Procesos por lote"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "New Album..."
+msgstr "Novo Álbum."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Editar Álbum Propiedades."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Borrar Álbum"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Mover Álbum Lixo"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Borrar Álbum"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr "Álbums Libraría non Configurar Opcións e a Álbums Libraría."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Renomear elemento"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "nome:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Renomear elemento"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+#, fuzzy
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Conxunto Álbum Miniatura"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Copiar Aquí"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Cámara atopada: "
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Descargar Escollidos"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr "Álbums Libraría non Configurar Opcións e a Álbums Libraría."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Escolla a imaxe a se subir"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+#, fuzzy
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Álbums"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "creado : %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "modificado : %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "New Album"
+msgstr "Novo Álbum"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Editar álbum"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b> Novo Etiqueta en<i></i></b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b><i></i> Álbum Propiedades</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Título:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "Co&leczón:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Orientación:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Album &date:"
+msgstr "Álbum &data:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "B&otón data imaxe"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "é &a data"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "Botón data imaxe"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Álbum"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "non."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Calcular Normal"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Familia"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Viaxes"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Vacacións"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Amizades"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Natureza"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Festas"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Por facer"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "digiKam"
+msgstr "Digikam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "Cor:"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Cor"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Información da Fotografía"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "RAW Imaxe Opcións"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "<p> Conxunto largura."
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Last Search"
+msgstr "Derradeira Procura"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "My Searches"
+msgstr "Procuras"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr "con nome a nome:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Name exists"
+msgstr "Nome"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Borrar Procurar"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Novo Simples Procurar."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Novo Avanzado Procurar."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Editar Procurar."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Editar Avanzado Procurar."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Borrar Procurar"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "As miñas etiquetas"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "Non Caderno de Enderezos Entradas Atopado"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Examinando elementos..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "&Today"
+msgstr "Hoxe"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "onte"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "Derradeiro &Luns"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "Venres"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Seguinte Semana"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "Seguinte Mes"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "No Date"
+msgstr "Non Data"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "e"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "Abrir<path>"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr "modificada tempo Local Novo Local acesa Si con acesa Non e correcto"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "Non."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "Álbum nome baleiro."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "Álbum nome."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "con nome."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "ou con nome"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Aceso rota"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Disco cheo"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro descoñecido"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Fallou"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Non existe tal álbum"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "raíz"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "O nome do álbum non pode conter «/»"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr "Álbum con nome nome"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+#, fuzzy
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Fallou Álbum"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "raíz"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "Non se atopou pai para a etiqueta*"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "O nome da etiqueta non pode estar baleiro"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "O nome da etiqueta non pode conter «/»"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Ficheiro non"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Fallou"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Non se pode borrar a etiqueta raíz"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Non se pode editar a etiqueta raíz"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Xa esiste outra etiqueta con ese nome\n"
+"Elixe outro nome"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "raíz"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "No such tag"
+msgstr "Non"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Raw Ficheiros"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Image Files"
+msgstr "Ficheiros de Imaxes"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Raw Ficheiros"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "Raw Ficheiros"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "Ficheiros de imaxe"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Ficheiros de imaxe"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files"
+msgstr "Raw Ficheiros"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Ficheiros"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Ficheiros de Audio"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Ficheiro s"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Album:"
+msgstr "Álbum:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "Tags:"
+msgstr "Marcas:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Album"
+msgstr "Álbum"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Datas"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "View..."
+msgstr "Vista Editar."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "&Editar..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Brilo:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Open With"
+msgstr "Abrir con"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+"Mover ao Lixo\n"
+"Mover %n Ficheiros ao Lixo"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Borrar Etiqueta"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Introduza un nome novo:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+#, fuzzy
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Álbum"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "Etiquet&a Escollidos Imaxes"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "Etiqueta Elementos"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "Etiqueta Elementos"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Etiquet&as Escollidos Imaxes"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "Etiquet&as Escollidos Imaxes"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "Etiquet&as Escollidos Imaxes"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+#, fuzzy
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Fallou"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Fallou correcto."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Fallou correcto."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Conectando."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Examinando elementos..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Redimensionar imaxe"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Etiqueta Filtros"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "Novo Etiqueta"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "Engadir Novo Etiqueta."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "Condición de Coincidencia"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Etiqueta 1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "URL é non."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "é non en."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Imprimir a imaxe en &branco e negro"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "Adiante"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Seleccionar Álbum"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Apresentazón"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover ó Lixo"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Procura Avanzada"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr "<p> en."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Procurar"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr "<p> lista en."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Engadir Borrar Opción"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr "<p> Ti lista."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "Tanto como"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Ou"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "&Add"
+msgstr "&Engadir"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "&Del"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Grupo Opcións"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr "<p> Ti grupo ou calquer opzóns Procurar lista."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "&Group"
+msgstr "&Grupo"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "R&ecortar"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "Gravar:"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr "<p> nome en Procuras"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Etiqueta Filtros"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Configuración da cámara"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "Condición de Coincidencia"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inicindo a Vista Principal"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "Comprobando o repositorio ICC"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "Comprobando a versión dcraw"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Álbums"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Lendo a base de datos"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>O camiño aos perfís ICC semella inválido.</p> "
+"<p>Se o quere pór agora, seleccione \"Si\", doutro xeito, seleccione \"Non\". "
+"Neste caso, a función de \"Xestión de Cores\" deshabilitarase ata que solucione "
+"este problema</p></qt>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Auto"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "Descargar Diálogo"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "Inicindo a Vista Principal"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Saír da Previsualización"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Saír"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Next Image"
+msgstr "Seguinte Imaxe"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Anterior Imaxe"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "First Image"
+msgstr "Lixo Imaxe"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Last Image"
+msgstr "Lixo Imaxe"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Álbum Coleczón"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Opcións"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Cámara"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid "&Themes"
+msgstr "Decoracións"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "&Back"
+msgstr "&Atrás"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "Vista Editar."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "a baleiro Álbum en."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "&Ordear os álbums"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Por cartafol"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Por colecións"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Por datas"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Engadir Imaxes."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "imaxes Álbum."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Engadir Cámara."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "Editar Álbum Propiedades."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Editar Álbum Propiedades."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "Antes"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "a baleiro Álbum en."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr ""
+"<b>Anovación da base de datos de miniaturas en progreso. Por favor, "
+"agarde...</b>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Novo E&tiqueta."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "<p> Seleccionar imaxe editor."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Brilo:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "<p> Seleccionar imaxe editor."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "imaxes Álbum."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "nome de ficheiro imaxe."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Borrar Imaxe"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Borrar Permanentemente sen Confirmación"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Mover ao Lixo sen Confirmación"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "Imaxes &pequenas"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Por nome"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Por ruta"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Por tamaño do ficheiro"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "By Rating"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Correcto Orientación Etiqueta"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+#, fuzzy
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Vertical"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "Graos"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "&Xirar"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "Graos"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "&Xirar"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Non seleccionar nada"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Alonxar"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Amosar a pantalla completa"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "en."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Apresentazón"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "<p>Selección"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "Procesando pequenas miniaturas"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Cámara"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+#, fuzzy
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Plugins"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "Renomear..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Puntuación"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Puntuación"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Puntuación"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Puntuación"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Puntuación"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Puntuación"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Avanzado Procurar."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table"
+msgstr "Brilo:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Escanear Novo Imaxes"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Agochar Miniaturas"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Cámara atopada: "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "No item selected"
+msgstr "Eliminar os Seleccionados"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%2 de %3)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "Eliminar os Seleccionados"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Escoller 1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Imaxes en 1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+#, fuzzy
+msgid "No media devices found"
+msgstr "Non Medio Dispositivos Atopado"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+#, fuzzy
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+#, fuzzy
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Escoller 1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+#, fuzzy
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Engadir Cámara."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Cámara atopada: "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Reconstruir todas as miniaturas dos álbums pode levar algún tempo.\n"
+"Quere continuar?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Reconstruir todas as miniaturas dos álbums pode levar algún tempo.\n"
+"Quere continuar?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Escolla a imaxe a se subir"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr "n Elemento n n Elementos"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Album Name"
+msgstr "Nome do Álbum"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Álbum Lexenda"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Álbum Coleczón"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Etiqueta Nome"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Image Name"
+msgstr "Nome da imaxe"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Image Date"
+msgstr "Imaxe Data"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Imaxe Lexenda"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Keyword"
+msgstr "Palabra Clave"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Contains"
+msgstr "Contén"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Non Contén"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Iguais"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Igual"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "After"
+msgstr "Despois"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Before"
+msgstr "Antes"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Profundidade de Bits</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Novo Nome</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Novo Nome</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Novo Nome</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Balance de branco</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Balance de branco</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "Fi&ltros"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Non hai perfil dispoñíbel..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New Tag"
+msgstr "Novo Etiqueta...."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Editar etiqueta"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "nome:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Icona:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Tentar de novo"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b> Novo Etiqueta en<i></i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b> Novo Etiqueta en<i></i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b> Novo Etiqueta en<i></i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "<p><b> Nome</b>"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "Seguinte Mes"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "<p>Linear"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Escolla aqui a escala do histograma."
+"<p>Se os valores máximos da imaxe son pequenos, poderá usar a escala linear."
+"<p>A escala logarítmica pode ser usada cando os valores totais máximos "
+"sexanaltos. De usarse, todos os valores (grandes e pequenos) serán visibeis no "
+"gráfico."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Invertir selección"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr "<p> nome en Procuras"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Inicio rápido Procurar"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Procurar:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr "<p> en"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr "<p> en."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Gravar:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr "<p> nome en Procuras"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Álbums"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Etiquetas Exif Estándar"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Título"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Searches"
+msgstr "Procuras"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Fallou"
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Engadir Novo Etiqueta."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Interface Opcións"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "Cor de &fondo:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr "<p> Seleccionar imaxe editor."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Cor de &fondo:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p> Seleccionar imaxe editor."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "Agochar en"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "Agochar en"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr "Usar"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr "<p> é imaxe Ti<p>"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "Borran&do Lixo"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "Mo&strar"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Indicador de sobreexposizón"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "Indicador de sobreexposizón"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p> Seleccionar imaxe editor."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "Indicador de sobreexposizón"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p> Seleccionar imaxe editor."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "Coleccións"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "&Rotar imaxes e"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "Conxunto normal"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "Imaxes &pequenas"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "Imaxes &pequenas"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Imaxe Data"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Novo Imaxe Ficheiro Nome"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Mostrar tamaño"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr "<p> é habilitado Apresentazón con imaxe imaxes lista."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "Opcións Xerais"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Opcións"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "Habilitar RAW"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "RAW Imaxe Opcións"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Color Management"
+msgstr "Cor"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Save Images"
+msgstr "Abrir Imaxes"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Imaxe Ficheiros Opcións"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Apresentazón"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Deslizar Mostrar Opcións"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Información da Imaxe"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Show file name"
+msgstr "Mostrar &nome"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Show file date"
+msgstr "Mostrar &nome"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Show file size"
+msgstr "Mostrar tamaño"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Show image type"
+msgstr "Mostrar tamaño"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Mostrar imaxe advertencia"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Show camera date"
+msgstr "&Mostrar data"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "&Mostrar data"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Opcións Xerais"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Ficheiro s"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Brilo/contraste/gama"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Incrementar Gama"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Decrementar Gama"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Incrementar Brillo"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Decrementar Brillo"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Aumentar o Contraste"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Diminuir o Contraste"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>O camiño aos perfís ICC semella inválido.</p> "
+"<p>Se o quere pór agora, seleccione \"Si\", doutro xeito, seleccione \"Non\". "
+"Neste caso, a función de \"Xestión de Cores\" deshabilitarase ata que solucione "
+"este problema</p></qt>"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Open folder"
+msgstr "Abrir"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Renomear ficheiro"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 de %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "Non hai unha imaxe a se cargar neste cartafol!"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Abrir Imaxes De Directorio"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Acerca de eliminar o ficheiro «%1» \n"
+"¿Estás seguro?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Fallou"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "mvillarino"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Non ou tamaño"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Ficheiro non"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+#, fuzzy
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "Orixe non en"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Non se puideron muda-los permisos de\n"
+"%1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr "Orixe e Destino Álbum Libraría 2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "Destino non en"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr "é acesa a Movendo Renomeando é "
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+#, fuzzy
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "Orixe non en"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Nome do Álbum"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Lista de ficheiros que está a piques de borrar."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Ésta é a lista de elementos que está a piques de borrar."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "Borran&do Lixo"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Se se activa, os ficheiros borraranse permanentemente no canto de moverse "
+"temporalmente ao Lixo."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Se se activa isto, os ficheiros <b>borraranse permanentemente</b> "
+"no canto de emprazarse no Lizo.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use esta opción con coidado</em>: A maioría dos sistemas de ficheiros "
+"non son quen de recuperar os ficheiros borrados.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "Non preguntar &de novo"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"Se se activa, este diálogo non se amosará de novo e os ficheiros moveranse "
+"directamente ao Lixo."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"Se se activa, este diálogo non se amosará de novo e os ficheiros moveranse "
+"directamente ao Lixo."
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Álbum"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "Etiquet&a"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Imaxe"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&Atrás"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importar"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportar"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Cores"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "C&ancelar"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "&Transformar"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "Descrición"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "Fi&ltros"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "Profun&didade"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Vermello."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Vermello."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Xirar a imaxe"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "Cores:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Damping:"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado Procurar."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Canal "
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Canal "
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p> imaxe Ti acesa imaxe acesa."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Escolla aqui o canal do histograma a mostrar:"
+"<p><b>Luminosidade</b>: mostra os valores de luminosidade da imaxe."
+"<p><b>Vermello</b>: mostra os valores do canal vermello da imaxe."
+"<p><b>Verde</b>: mostra os valores do canal verde da imaxe."
+"<p><b>Azul</b>: mostra os valores do canal azul da imaxe."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Escolla aqui a escala do histograma."
+"<p>Se os valores máximos da imaxe son pequenos, poderá usar a escala linear."
+"<p>A escala logarítmica pode ser usada cando os valores totais máximos "
+"sexanaltos. De usarse, todos os valores (grandes e pequenos) serán visibeis no "
+"gráfico."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr "<p> imaxe imaxe é calquer."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Red:"
+msgstr "Vermello"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste das cores cian e vermello na imaxe."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Blue:"
+msgstr "Azul"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste das cores maxenta e verde na imaxe."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Green:"
+msgstr "Verde"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste das cores amarelo e azul na imaxe."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "Tentar de novo"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Luminosidade"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+#, fuzzy
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "Ficheiro Exif a se Gravar"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Cor."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Profundidade de Cor:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Ésta é a previsualización do efecto do filtro na imaxe."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Escolla aqui o canal do histograma a mostrar:"
+"<p><b>Luminosidade</b>: mostra os valores de luminosidade da imaxe."
+"<p><b>Vermello</b>: mostra os valores do canal vermello da imaxe."
+"<p><b>Verde</b>: mostra os valores do canal verde da imaxe."
+"<p><b>Azul</b>: mostra os valores do canal azul da imaxe."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr "<p> imaxe imaxe é calquer."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "Ningún"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Etiquetas Atopadas"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Level:"
+msgstr "Auto"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste do matiz da imaxe."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Saturación:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr "Imaxe Editor con imaxe."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Cores"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Auto."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "Fi&ltros"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Negro Branco."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Loading: "
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Vermello"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Saír da Previsualización"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Auto."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "<b>Sensibilidade</b>:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste da saturación da imaxe."
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Engadir Cámara."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Vermello"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Vermello"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Density:"
+msgstr "<b>Sensibilidade</b>:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Power:"
+msgstr "Cara atrás"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brillo:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Seleciona aquí o axuste do brilo da imaxe."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste do contraste da imaxe."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste de gama da imaxe."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Balance de Branco:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "White Balance"
+msgstr "Balance de Branco:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p> imaxe Ti acesa imaxe acesa."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr "<p> imaxe imaxe é calquer."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Axustes"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste das cores amarelo e azul na imaxe."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "Tentar de novo"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Candle"
+msgstr "C&ancelar"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Neutral"
+msgstr "Normal"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste da saturación da imaxe."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p> Conxunto alto."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturación:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste da saturación da imaxe."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste de gama da imaxe."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste das cores maxenta e verde na imaxe."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Main:"
+msgstr "Media:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Axustes"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste de gama da imaxe."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Fine:"
+msgstr "Fi&ltros"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Mostrar tamaño"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr "<p>Escolla aquí a cor empregada para debuxar as liñas de guía."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Xirar a imaxe"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Calculando..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Auto Cor"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr "<p> imaxe Ti acesa imaxe acesa."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Escolla a canle do histograma a se amosar:"
+"<p><b>Luminosidade</b>: debuxar os valores de luminosidade da imaxe."
+"<p><b>Vermello</b>: debuxar os valores da canle de vermello da imaxe."
+"<p><b>Verde</b>: debuxar os valores da canle de verde da imaxe."
+"<p><b>Azul</b>: debuxar os valores da canle de azul da imaxe."
+"<p><b>Alfa</b>: debuxar os valores da canle alfa da imaxe. Esta "
+"canlecorresponde ao valor da transparencia e atúranna certos formatos de imaxe "
+"como PNG ou TIF."
+"<p><b>Cores</b>: debuxar todas as canles de cor ao mesmo tempo."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr "<p> imaxe imaxe é calquer."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Este é o gráfico do histograma da canle da imaxe seleccionada"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Modo a Pantalla Completa"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "Ficheiro IPTC a Gravar"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Texture"
+msgstr "Natureza"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "Superior"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Cámaras"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Marble"
+msgstr "Modelo"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Azul"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Modern"
+msgstr "Modelo"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Stone"
+msgstr "Ningún"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste do matiz da imaxe."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Relief:"
+msgstr "&Redimensionar..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr "<p> Conxunto largura en píxeles."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Conta:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "&Título:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Regular"
+msgstr "&JPEG:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Por cartafol"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p> Ti xeral</p>"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 Graus"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 Graus"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 Graus"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p> Seleccionar proporzóns."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste da saturación da imaxe."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Auto"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr "<p> imaxe Ti acesa imaxe acesa."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Escolla a canle do histograma a se amosar:"
+"<p><b>Luminosidade</b>: debuxar os valores de luminosidade da imaxe."
+"<p><b>Vermello</b>: debuxar os valores da canle de vermello da imaxe."
+"<p><b>Verde</b>: debuxar os valores da canle de verde da imaxe."
+"<p><b>Azul</b>: debuxar os valores da canle de azul da imaxe."
+"<p><b>Alfa</b>: debuxar os valores da canle alfa da imaxe. Esta "
+"canlecorresponde ao valor da transparencia e atúranna certos formatos de imaxe "
+"como PNG ou TIF."
+"<p><b>Cores</b>: debuxar todas as canles de cor ao mesmo tempo."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Escolla aqui a escala do histograma."
+"<p>Se os valores máximos da imaxe son pequenos, poderá usar a escala linear."
+"<p>A escala logarítmica pode ser usada cando os valores totais máximos "
+"sexanaltos. De usarse, todos os valores (grandes e pequenos) serán visibeis no "
+"gráfico."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr "<p> imaxe imaxe é calquer."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Este é o gráfico do histograma da canle da imaxe seleccionada"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Escolla aquí o valor mínimo da intensidade da selección de histograma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Escolla aquí o valor máximo da intensidade da selección de histograma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste da saturación da imaxe."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Escolla aquí o valor mínimo da intensidade da selección de histograma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Escolla aquí o valor máximo da intensidade da selección de histograma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Auto"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "Ficheiro Exif a se Gravar"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Mostrar tamaño"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste da saturación da imaxe."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Number:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Azul"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Alonxar"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Gausiano Difundir"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Gausiano Difundir"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Distance:"
+msgstr "Balance de Branco:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p> Conxunto largura."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr "Imaxe Editor con imaxe."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Borroso..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "Vacacións"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "Desenvolvedor"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Diminuir o Contraste"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste do matiz da imaxe."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Ratio do aspecto:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Ancho:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p> Conxunto largura."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Ancho:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+"<p>Escolla aquí o ancho, en píxeles, usado para debuxar as liñas de guía."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "First:"
+msgstr "&Primeira"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Second:"
+msgstr "<p>Selección"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste das cores cian e vermello na imaxe."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste das cores cian e vermello na imaxe."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste do matiz da imaxe."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste do contraste da imaxe."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste do matiz da imaxe."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste das cores cian e vermello na imaxe."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Escolla aquí a cor empregada para debuxar as liñas de guía."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Escolla aquí a cor empregada para debuxar as liñas de guía."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Engadir Cámara."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
+msgstr "Profun&didade"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste do matiz da imaxe."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Restoration"
+msgstr "Personalizado:"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Tentar de novo"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Visite o sitio web do proxecto digiKam"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Opcións"
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Vermello."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Orientación:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr "<p> é imaxe acesa a e Liña en Liña s."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "New width:"
+msgstr "Ancho da guía:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New height:"
+msgstr "Alto:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Derradeira Procura"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Movendo ficheiro %1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Twirl"
+msgstr "Título"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Caricature"
+msgstr "Natureza"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Título"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr "<p> Conxunto alto."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Gama Axuste."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Gama Axuste."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Perspective"
+msgstr "Percentil:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid " Top right:"
+msgstr "Copyright "
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Cor da guía:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Escolla aquí a cor empregada para debuxar as liñas de guía."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Ancho da guía:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+"<p>Escolla aquí o ancho, en píxeles, usado para debuxar as liñas de guía."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Achegar"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Alonxar"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste do matiz da imaxe."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Tono Saturación"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p> imaxe Tono Saturación Ti acesa imaxe acesa."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste da saturación da imaxe."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste da saturación da imaxe."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Matiz:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste do matiz da imaxe."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste da saturación da imaxe."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Brilo:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste da luminosidade da imaxe."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "Axustes"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Borroso..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Afiar..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Vermello."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr "correcto en a Seleccionar a."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Brilo/contraste/gama..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Matiz/saturación/claridade..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Cor Balance."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Auto."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Cor."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Negro Branco."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Vermello"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr "Ti a"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "a!"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "imaxe?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "a!"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Axuste de Cores"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p> imaxe Ti acesa imaxe acesa."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Cyan"
+msgstr "Azul Celeste"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste das cores cian e vermello na imaxe."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Magenta"
+msgstr "Maxenta"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste das cores maxenta e verde na imaxe."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste das cores amarelo e azul na imaxe."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Afiar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "Modelo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste da saturación da imaxe."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr "<p> A non e imaxe."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr "<p> A non e Gausiano imaxe."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Conta:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Xirar a imaxe"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Orientación:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Fi&ltros"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Gausiano Difundir"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Mostrar tamaño"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Brilo/contraste/gama"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p> imaxe brillo contraste Ti acesa imaxe acesa."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Seleciona aquí o axuste do brilo da imaxe."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste do contraste da imaxe."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste de gama da imaxe."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr "<p> proporzóns Ti e recorte."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "&Max"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr "<p> Conxunto tamaño."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientación:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p> Seleccionar proporzóns."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p> Conxunto proporzóns."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p> Conxunto proporzóns."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr "<p> Conxunto."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Ancho:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p> Conxunto largura."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p> Conxunto largura."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Alto:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p> Conxunto alto."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p> Conxunto alto."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Guía de composición:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Regras dos Tercios"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Orixinal"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Triángulos Harmónicos"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>Con esta opción, pode amosar as liñas de guía para que lle axuden a compoñer "
+"a súa fotografía."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Coleccións"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Opcións da cámara"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Xeral"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Coleccións"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Voltear horizontalmente"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Volter verticalmente"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Cor e largura:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p> Conxunto."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr "<p> Conxunto largura en píxeles."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Coleccións"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Azul"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Xirar a imaxe"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr "<p> A non e Gausiano imaxe."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gausiano Difundir"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr "<p> imaxe con a</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Channel: "
+msgstr "Canal "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Escolla aqui o canal do histograma a mostrar:"
+"<p><b>Luminosidade</b>: mostra os valores de luminosidade da imaxe."
+"<p><b>Vermello</b>: mostra os valores do canal vermello da imaxe."
+"<p><b>Verde</b>: mostra os valores do canal verde da imaxe."
+"<p><b>Azul</b>: mostra os valores do canal azul da imaxe."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr "<p> imaxe imaxe é calquer."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p> Ti xeral</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr "<p> medio</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr "<p> Ti cores<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Perfil ICC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr "<p> Ti imaxe</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Use BPC"
+msgstr "Usar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr "<p> Negro en con non</p><p> imaxe en a é CMYK</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Seleccionar os novos elementos"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li> imaxe ou é non outro cores en imaxe cores todas cores en imaxe en imaxe e "
+"cores é é e imaxes e é por omisión</li>"
+"<li> Colorimétrico calquer cores todas outro cores e é cores Pantone cores</li>"
+"<li> Relativo Colorimétrico é calquer cores todas outro cores Proba non</li>"
+"<li> saturazón cores en imaxe ton e e é acesa é é importante cores e contraste "
+"con outro a</li></ul>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Visitar o sitio web do proxecto CMS"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Perfis"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr "<p> Conxunto todas Entrada Cor Perfis</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Usar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Usar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Usar por omisión"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Usar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Info..."
+msgstr "Información"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "Información sobre a cámara"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Balance de cores"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr "<p> Conxunto todas Cor Perfis</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Usar por omisión"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr "<p> Conxunto todas Cor Perfis</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "Usar por omisión"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Axustes"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste da luminosidade da imaxe."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste do matiz da imaxe."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p> non correcto</p>"
+"<p> A a</p>"
+"<ul>"
+"<li> Entrada</li>"
+"<li> A</li></ul>"
+"<p> a en a Proba</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+#, fuzzy
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<p> Ti Por Omisión</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr "<p> é acesa é non informazón</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Desculpe é non calquer"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Perfil Erro"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Desculpe é non"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr "<p> Ti t habilitado Cor en</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+#, fuzzy
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr "<p> Usar por omisión opzóns deshabilitado</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Vermello."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr "<p> imaxe con a</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Escolla aqui o canal do histograma a mostrar:"
+"<p><b>Luminosidade</b>: mostra os valores de luminosidade da imaxe."
+"<p><b>Vermello</b>: mostra os valores do canal vermello da imaxe."
+"<p><b>Verde</b>: mostra os valores do canal verde da imaxe."
+"<p><b>Azul</b>: mostra os valores do canal azul da imaxe."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Escolla aqui a escala do histograma."
+"<p>Se os valores máximos da imaxe son pequenos, poderá usar a escala linear."
+"<p>A escala logarítmica pode ser usada cando os valores totais máximos "
+"sexanaltos. De usarse, todos os valores (grandes e pequenos) serán visibeis no "
+"gráfico."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr "<p> imaxe imaxe é calquer."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr "<p>Escolla aquí a cor empregada para debuxar as liñas de guía."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Cor e largura:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Auto"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Vermello"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Negro Branco."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p> e Ti acesa imaxe acesa."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "Xeral"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+"<img source=\"%1\"> <b>Branco e Negro Neutral</b>:"
+"<p>Simular exposición da película neutral de branco e negro.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<img source=\"%1\"> <b>Branco e Negro Neutral</b>:"
+"<p>Simular exposición da película neutral de branco e negro.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<img source=\"%1\"> <b>Branco e Negro Neutral</b>:"
+"<p>Simular exposición da película neutral de branco e negro.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<img source=\"%1\"> <b>Branco e Negro Neutral</b>:"
+"<p>Simular exposición da película neutral de branco e negro.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<img source=\"%1\"> <b>Branco e Negro Neutral</b>:"
+"<p>Simular exposición da película neutral de branco e negro.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Fi&ltros"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Non Hai Filtro Branco & Negro</b>: "
+"<p>Non aplicar un filtro de branco e negro á imaxe.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Cartafol?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Etiqueta Filtros"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Fi&ltros"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste da saturación da imaxe."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Fi&ltros"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Ton Sepia"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Ton Marrón"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Ton Frío"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Non seleccionar nada"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Ton Platino"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Ton Marrón"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Film"
+msgstr "Familia"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Cartafol?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Tone"
+msgstr "Ningún"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Lightness"
+msgstr "Brilo:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Converter Negro Branco"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Auto."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p> auto Ti acesa imaxe acesa."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Auto"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Equalize"
+msgstr "Ecualizar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Shear..."
+msgstr "Afiar..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Ton Sepia"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr "<p> é imaxe acesa a e Liña en Liña s."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Voltear horizontalmente"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Voltear horizontalmente"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Volter verticalmente"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Volter verticalmente"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Auto."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Ampliación: "
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Brillo:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr "correcto en a Seleccionar a."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Fotografia"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr "Ti a"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr "<p> imaxe con a</p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "InPainting"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: tips.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td> n<b> n</b> imaxes Konqueror ou K3b n\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p> n"
+
+#: tips.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td> n en\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p> n"
+
+#: tips.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td> n<b></b> informazón a\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p> n"
+
+#: tips.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td> n a acesa con\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p> n"
+
+#: tips.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td> n en Cartafoles en Álbum Libraría importación Álbum Libraría\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p> n"
+
+#: tips.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td> n Opcións Configurar Barras de ferramentas\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p> n"
+
+#: tips.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td> n outro lista lista<a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\"></a>\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p> n"
+
+#: tips.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td> n con<b> HTML</b><b> Arquivo CD</b><b> Apresentazón</b> "
+"e Ti informazón<a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">"
+"http://extragear.kde.org/apps/kipi</a>\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p> n"
+
+#: tips.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td> n KDE Gama Configuración Ferramentas Gama Axuste\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p> n"
+
+#: tips.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td> n imaxes Imprimir Ti Álbum Exportar Imprimir\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p> n"
+
+#: tips.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td> n<b> PNG</b><b> TIFF</b> imaxe\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p> n"
+
+#: tips.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td> n en a<b> Que s</b> informazón dispoñible\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p> n"
+
+#: tips.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td> n PNG a con\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p> n"
+
+#: tips.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td> n imaxe en imaxe editor\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p> n"
+
+#: tips.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td> n imaxe en imaxe editor\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p> n"
+
+#: tips.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td> n&lt; Páxina Embaixo&gt; e&lt; Páxina Enriba&gt; acesa en imaxe editor\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p> n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Anovación da base de datos de miniaturas en progreso. Por favor, "
+"agarde...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Anovación da base de datos de miniaturas en progreso. Por favor, "
+"agarde...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Abortar"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "Procesando pequenas miniaturas"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "Procesando grandes miniaturas"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>Anovación da base de datos de miniaturas feita.</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Saturación:"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"Reconstruir todas as miniaturas dos álbums pode levar algún tempo.\n"
+"Quere continuar?"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "Procesando pequenas miniaturas"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+"Reconstruir todas as miniaturas dos álbums pode levar algún tempo.\n"
+"Quere continuar?"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Load full image size"
+msgstr "Información sobre a cámara"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "Coleccións"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "Gravar imaxe en JPEG imaxe&s"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para gravar as etiquetas de imaxe na etiqueta IPTC <i>"
+"Palabras chave</i>."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "&Gravar a identidade por defecto do fotógrafo coma etiquetas"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para gravar a identidade por defecto do fotógrafo en "
+"etiquetas IPTC. Pode estabelecer estas informacións na páxina de configuración "
+"da identidade."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr "&Gravar a identidade de crédito e de dereitos coma etiquetas"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para gracar a identidade por defecto de crédito e "
+"dereitos de copia en etiquetas IPTC. Pode estabelecer estas informacións na "
+"páxina de configuración de identidade."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Accións Comúns de Metadatos"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "Gravar imaxe en JPEG imaxe&s"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para gravar os comentarios da imaxe na sección JFIF, na "
+"etiqueta Exif e na etiqueta IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "&Gravar a valoración da imaxe coma a etiqueta \"Urxencia\""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para gravar os comentarios da imaxe na sección JFIF, na "
+"etiqueta Exif e na etiqueta IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "&Gravar a valoración da imaxe coma a etiqueta \"Urxencia\""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p> A lista dispoñible."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr "n plugin n n"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "imaxes:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p> en segundos imaxes."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Iniciar con imaxe"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr "<p> é habilitado Apresentazón con imaxe imaxes lista."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Pantalla en"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Imprimir a imaxe en &branco e negro"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "Imprimir a imaxe en &branco e negro"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Imprimir a imaxe en &branco e negro"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "Imprimir a imaxe en &branco e negro"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "Imprimir a imaxe en &branco e negro"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "Imprimir a imaxe en &branco e negro"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "Imprimir a imaxe en &branco e negro"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Imprimir a imaxe en &branco e negro"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "Imprimir a imaxe en &branco e negro"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Mostrar &imaxe con:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr "<p> imaxe en Álbums JPEG ou TIFF acesa con Imaxe Editor."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Opcións Xerais"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "&Mostrar con:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Aquí pode seleccionar as extensións dos ficheiros de película que amosaranse "
+"nos álbums (como MPEG ou AVI); cando fas doble clic enriba deles, son abertos "
+"polo reprodutor de películas predeterminado de KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Mostr&ar con:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Aquí pode seleccionar as extensións dos ficheiros de audio que amosaranse "
+"nos álbums (como MP3 ou OGG); cando fas doble clic enriba deles, son abertos "
+"polo reprodutor de audio predeterminado de KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Most&rar vivo con:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Aquí pode seleccionar as extensións dos ficheiros de imaxes RAW que "
+"amosaranse nos álbums (como CRW para cámaras Canon ou NEF para cámaras Nikon)."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "E&scanear acesa"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Meta Información"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Author Title:"
+msgstr "&Título:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Credit:"
+msgstr "&JPEG:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright "
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr "<p> Ti ou Álbum Álbums en."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Engadir"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Nome para a nova colección"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "nome:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p> Seleccionar imaxe editor."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p> Seleccionar imaxe editor."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p> Seleccionar imaxe editor."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Porto"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr "<p> lista."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editar..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Auto"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr "Fallou auto é acesa e ou."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Cámara é en lista."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Atopado e lista."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Opcións"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Coleccións"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Álbum Coleccións"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Imaxe Información"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Opcións"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Tipos Mime"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Ficheiro Tipos"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Brilo:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Imaxe Editor"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Imaxe Editor Xeral Opcións"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Imaxe Editor Imaxes Ficheiros Opcións"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Imaxe Editor Perfis"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Principal Interface Plugins"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Cámaras"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Opcións Xerais"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Opcións Xerais"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "Á&lbum Libraría Ruta"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr "<p> rota en é rota."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Información da Imaxe"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Mostrar &nome"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Mostrar tamaño"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "&Mostrar data"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "&Mostrar data"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Mostrar imaxe advertencia"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Agochar Miniaturas"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Co&leczón:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Usar"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Imaxe Editor"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Información sobre a cámara"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "Desculpe."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr "Non rota e non."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "Cor Política"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Habilitar Cor"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr "<ul><li> Cor é habilitado</li><li> Cor é deshabilitado</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Aplicar imaxe en Imaxe Editor"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr "<p> é por omisión imaxe non ou é non</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Preguntar imaxe en Imaxe Editor"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr "<p> é por omisión imaxe non ou imaxe é non</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Cor Perfis Directorio"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr "<p> Por Omisión rota en</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Perfis"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Cor"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr "<p> Ti cores<p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Monitor "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr "<p> Ti informazón</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Balance de cores"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr "<p> Todo imaxes</p><p></p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr "<p> Ti informazón</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "Entrada"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr "<p> Ti entrada</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr "<p> Ti informazón</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr "<p> Ti a imaxe en</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr "<p> Ti informazón</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "Usar Negro"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr "<p> é a e</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Seleccionar os novos elementos"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li> imaxe ou é non outro cores en imaxe cores todas cores en imaxe en imaxe e "
+"cores é é e imaxes e é por omisión</li>"
+"<li> Colorimétrico calquer cores todas outro cores e é cores Pantone cores</li>"
+"<li> Relativo Colorimétrico é calquer cores todas outro cores Proba non</li>"
+"<li> saturazón cores en imaxe ton e e é acesa é é importante cores e contraste "
+"con outro a</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr "<p> Ti a por omisión rota</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "Desculpe é non calquer"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Perfis"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "Ficheiro perfil de cor ICC a Gravar"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "Desculpe é non calquer"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Información sobre a cámara"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Show album name"
+msgstr "Mostrar &nome"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p> Conxunto largura."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Mostrar tamaño"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Configuración da cámara"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Cámara"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Camera List"
+msgstr "Nome da cámara"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Nome da cámara"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Tipo de porto de comunicación da cámara"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Serie"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Ruta o porto da cámara"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr ""
+"so para as cámaras\n"
+"que empregan o porto de serie"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Punto de montaxe da cámara"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr ""
+"so para as cámaras\n"
+"almacenamento masivo USB/IEEE"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Shrink"
+msgstr "Afiar"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Propiedades da imaxe"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Image position:"
+msgstr "Imaxe Lexenda"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Dereitos de copia"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Central"
+msgstr "Xeral"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Imprimir o nome do &ficheiro embaixo da imaxe"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Imprimir a imaxe en &branco e negro"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "&Auto"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
+msgstr "Opcións"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Escalando"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "imaxe"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Imprimir co tamaño e&acto: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Fi&ltros"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centímetros"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Polgadas"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Ratio do aspecto:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr "<p> Cor é deshabilitado</p><p> Ti habilitado acesa Opcións</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Redimensionar imaxe"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Gravar Como..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Carrgar..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr ""
+"<p>Reiniciar todos os parámetros do filtro aos seus valores predefinidos."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr ""
+"<p>Cargar todos os parámetros do filtro a partir do ficheiro de configuración."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Gravar todos os parámetros do filtro nun ficheiro de configuración."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "New Size"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p> Conxunto largura."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p> Conxunto alto."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p> Conxunto largura."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Altura:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p> Conxunto alto."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Manter as proporzóns de tamaño"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Aplicar Gausiano Difundir acesa Fotografia"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>Esta é a porcentaxe da tarefa completada actualmente."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "&Redimensionar..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Cor Opcións"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "Usar por omisión"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Non Contén"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr "Usar por omisión"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Orixinal"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Imaxes &pequenas"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "Usar por omisión"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Usar"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr "<p> imaxe non calquer<p><p></p><p> Actual "
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr "<p> imaxe a non con por omisión<p><p></p><p> Actual<b> "
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "descoñecido"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Rotar 90 Graos"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Rotar 180 Graos"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Rotar 270 Graos"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Voltear Horizontal"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Voltear Vertical"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Brillo Contraste Gama"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Imaxe Plugins"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "&Primeira"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "&Derradeira"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Imprimir a imaxe..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "<p>Selección"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr "recorte imaxe Seleccionar imaxe acción."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "en."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "Indicador de sobreexposizón"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "Indicador de sobreexposizón"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Cor"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "&Redimensionar..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Crop"
+msgstr "R&ecortar"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr "recorte imaxe Seleccionar imaxe acción."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Voltear horizontalmente"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Volter verticalmente"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "&Xirar"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "&Xirar"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Saír"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Saír"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Cargar Seguinte Imaxe"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Cargar Anterior Imaxe"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Achegar Imaxe"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Achegar Imaxe"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Personalizado:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "No selection"
+msgstr "<p>Selección"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Information about image size"
+msgstr "Información sobre a cámara"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Imprimir «%1»"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Fallou"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Acerca de eliminar o ficheiro «%1» \n"
+"¿Estás seguro?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescribir"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr "imaxe modificado?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Fallou."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+#, fuzzy
+msgid "Saving: "
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr "Fallou n n."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+#, fuzzy
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Novo Imaxe Ficheiro Nome"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+#, fuzzy
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "imaxe."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr "Fallou n n."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Xa existe un ficheiro nomeado \"%1\". ¿Está segura/o de que quere "
+"sobrescribilo?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Sobrescribir Ficheiro?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Xa existe un ficheiro nomeado \"%1\". ¿Está segura/o de que quere "
+"sobrescribilo?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+#, fuzzy
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Fallou"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+#, fuzzy
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Erro Ficheiro"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Cor Política"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Cor Política"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+#, fuzzy
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Indicador de sobreexposizón"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+#, fuzzy
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Indicador de sobreexposizón"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+#, fuzzy
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Indicador de sobreexposizón"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+#, fuzzy
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Indicador de sobreexposizón"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Renomear ficheiro"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Borrar Permanentemente sen Confirmación"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "Mover ao Lixo sen Confirmación"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Imaxe Editor"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr "é non imaxe en imaxe editor."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "Non Imaxe en Actual Álbum"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr "<p> imaxe<p> e en."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Ancho da guía:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr ""
+"<p>Reiniciar todos os parámetros do filtro aos seus valores predefinidos."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&Carrgar..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr ""
+"<p>Cargar todos os parámetros do filtro a partir do ficheiro de configuración."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Gravar todos os parámetros do filtro nun ficheiro de configuración."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Opcións Xerais"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "&Importar"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Procesos por lote"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "Habilitar RAW"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "1"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Escolla aqui o canal do histograma a mostrar:"
+"<p><b>Luminosidade</b>: mostra os valores de luminosidade da imaxe."
+"<p><b>Vermello</b>: mostra os valores do canal vermello da imaxe."
+"<p><b>Verde</b>: mostra os valores do canal verde da imaxe."
+"<p><b>Azul</b>: mostra os valores do canal azul da imaxe."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Abortar"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "<p>Abortar a interpretación da imaxe actual."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Datas"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr "<p> en."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste de gama da imaxe."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste da saturación da imaxe."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "<b>Exposición</b>:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "<b>Exposición</b>:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Luminosidade"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Información"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr ""
+"<p>Reiniciar todos os parámetros do filtro aos seus valores predefinidos."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr "<p> en."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "Usar por omisión"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Mostrar &nome"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "Ir ao primeiro elemento"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Clear all"
+msgstr "Xeral"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Imprimir a imaxe en &branco e negro"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "1"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Mostrar &nome"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "&Xirar"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Mostrar &nome"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "Mostrar &nome"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "Mostrar &nome"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Saír da Previsualización"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Mostrar &nome"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "Por ruta"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Saír"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Achegar Imaxe"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Achegar Imaxe"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Mostrar &nome"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "Brilo:"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "Brilo:"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Información sobre a cámara"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Punto de montaxe da cámara"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "About Driver"
+msgstr "Colorimétrico"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Cartafol?"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "Ruta á biblioteca de álbums"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Available:"
+msgstr "non dispoñíbel"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Require:"
+msgstr "&Redimensionar..."
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste do matiz da imaxe."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Nome da cámara"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Cambiar"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "É"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Upper"
+msgstr "Superior"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Lower"
+msgstr "Cara atrás"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr "<p> Conxunto."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para gravar as etiquetas de imaxe na etiqueta IPTC <i>"
+"Palabras chave</i>."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefixo:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste da saturación da imaxe."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste da saturación da imaxe."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "&Data && Hora"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Date format:"
+msgstr "Información da Imaxe"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Standard"
+msgstr "Etiquetas Exif Estándar"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Opcións Xerais"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avanzado Procurar."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Escolla o seu formato de data preferido para se usar ao crear novas albums. "
+"As opcións dispoñibeis son: "
+"<p><b>ISO</b>: o formato de data está de acordo co ISO 8601 (YYYY-MM-DD9"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Engadir Cámara."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Engadir secuencia número"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Engadir data e tempo"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Select Album"
+msgstr "Seleccionar Álbum"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Novo álbum"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Novo Álbum"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Novo nome do álbum"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr "Creando en nome:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Conectando."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Connection established"
+msgstr "Conexión"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Conexión"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Información sobre a cámara"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Movendo ficheiro %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Fallou lista en 1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "en."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Agochar Miniaturas"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "informazón."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Descargando."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "Movendo ficheiro %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Borrando."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Movendo ficheiro %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Fallou"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Subindo."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Borrando."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Descargando."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Renomear ficheiro"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Ignorado 1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Fallou."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Fallou."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Fallou borrar."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Fallou."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+#, fuzzy
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Cámara"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Borrar"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Baixar"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "&Images"
+msgstr "&Imaxe"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Renomeando Opcións"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr "Descargar data"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr "Descargar data"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Escolla o seu formato de data preferido para se usar ao crear novas albums. "
+"As opcións dispoñibeis son: "
+"<p><b>ISO</b>: o formato de data está de acordo co ISO 8601 (YYYY-MM-DD9"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Estabelecer a identidade por defecto do fotógrafo"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "Estabelecer o crédito e dereitos de copia por defecto"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Axustar data && hora internas"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "&Auto"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Converter a formato de pouca perda"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "New image format:"
+msgstr "Información da Imaxe"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr "Descargar data"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr "<p> Habilitar."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opción para converter automaticamente todos os ficheiros JPEG a "
+"un formato de imaxe de poucas perdas. Nota: a conversión de imaxes pode levar "
+"un tempo e ralentizar o seu ordenador."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+"<p>Escolla o seu formato de ficheiro preferido de pouca perda para converter os "
+"ficheiros JPEG. Nota: Preservaranse todos os metadatos durante as conversións."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "Operación Ao Voo (só JPEG)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Opcións"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Select &All"
+msgstr "Seleccionar &Todo"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Select N&one"
+msgstr "Selecci&onar Ningún"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Inverter Selección"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Seleccio&nar Novo Elementos"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Aumentar o tamaño da miniatura"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Diminuír o tamaño da miniatura"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Conmutar Bloqueo"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Descargar Escollidos"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "Download All"
+msgstr "Descargar Todo"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Descargar Escollidos"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Descargar Todo"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Upload..."
+msgstr "&Carregar..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Eliminar os Seleccionados"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "Cancelando a operación actual, por favor, agarde..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Quere pechar o diálogo e cancelar a operación actual?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Conectando."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Examinando elementos..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Preparado"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr "Fallou conectar conectado e acesa?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Conexión fallida"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Retry"
+msgstr "Tentar de novo"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Escolla a imaxe a se subir"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"O cartafol da cámara <b>%1</b> xa contén o elemento <b>%2</b> "
+"<br>Por favor, insira un Novo Nome (sen extensión):"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "File already exists"
+msgstr "Ficheiro non"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Por favor, escolla o álbum destino correcto dende a libraría digiKam para "
+"importar imaxes da cámara.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Os elementos listados embaixo están bloqueados pola cámara (só lectura). Estes "
+"elementos non se borrarán. Se quere borrar realmente estes elementos, por "
+"favor, desbloquéea antes."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr "n Acerca de borrar imaxe borrar n imaxes?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+#, fuzzy
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "A con nome en 2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Fallou Álbum rota"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Título: %1\n"
+"Modelo: %2\n"
+"Porto: %3\n"
+"Camiño: %4\n"
+"\n"
+"Soporte para miniaturas: %5\n"
+"Soporte para o borrado de elementos: %6\n"
+"Soporte para a suba de elementos: %7\n"
+"Soporte para a creación de directorios: %8\n"
+"Soporte para o borrado de directorios: %9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Para informar dos problemas sobre este controlador, por favor, contacte co "
+"equipo de gphoto2 usando esta url:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Cartafoles"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Descargar Escollidos"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Descargando."
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "Cámara atopada: "
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr "1"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Deslizar Mostrar Opcións"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Negro Branco."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "versión 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "&Xirar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "&Xirar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Vacacións"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Ficheiros de Imaxes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "Raw Ficheiros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Ficheiros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Ficheiros de Audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Abrir en Konqueror"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p> é imaxe acesa a e Liña en Liña s."
+
+#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Abortar a interpretación da imaxe actual."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "Manual da Extensión"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p> Conxunto."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p>Esta é a porcentaxe da tarefa completada actualmente."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Film Grain to Photograph"
+#~ msgstr "Aplicar Gausiano Difundir acesa Fotografia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+#~ msgstr "Aplicar Gausiano Difundir acesa Fotografia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Lixo Imaxe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Información da Fotografía"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CImg library"
+#~ msgstr "Visite o sitio web do proxecto digiKam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharpening Photograph"
+#~ msgstr "Fotografia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+#~ msgstr "Aplicar Gausiano Difundir acesa Fotografia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p> é imaxe acesa a e Liña en Liña s."
+
+#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+#~ msgstr "<p>Ésta é a previsualización do efecto do filtro na imaxe."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Manter as proporzóns de tamaño"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Text on Photograph"
+#~ msgstr "Fotografia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Raindrops to Photograph"
+#~ msgstr "Aplicar Gausiano Difundir acesa Fotografia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Ratio do aspecto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "Personalizado:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Información da Fotografía"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Abortar a interpretación da imaxe actual."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "Vermello"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Cor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Auto Cor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "Auto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "Cámara Ficheiro Propiedades:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "Auto Cor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+#~ msgstr "Rotación &libre..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "Brillo Contraste Gama Axustes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "Converter Negro Branco"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Vermello."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Cargando a imaxe..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Opcións"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "Saír da Previsualización"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use General"
+#~ msgstr "Xeral"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "Unha aplicación de xestión de fotografías para KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "versión 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "versión 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2003, o equipo de desenvolvemento de Digikam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Desenvolvedor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Desenvolvedor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste de gama da imaxe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "cálculo\n"
+#~ "en progreso..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Carrgar..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td> n é a dispoñible<a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html</a>\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p> n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "Movendo ficheiro %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "en."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "Aumentar o tamaño da miniatura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "Diminuír o tamaño da miniatura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again."
+#~ msgstr "Os elementos listados embaixo están bloqueados pola cámara (só lectura). Estes elementos non se borrarán. Se quere borrar realmente estes elementos, por favor, desbloquéea antes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "Imprimir a imaxe en &branco e negro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "Imprimir a imaxe en &branco e negro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
+#~ msgstr "<p> Habilitar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
+#~ msgstr "<p> Habilitar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
+#~ msgstr "<p> Habilitar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
+#~ msgstr "<p> Habilitar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "Fallou"
+
+#~ msgid "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
+#~ msgstr "<qt> <p>Se se activa, este diálogo non se amosará de novo, os ficheiros moveranse directamente ao Lixo</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "Vermello."
+
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "&Mover ao Lixo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "<i>non dispoñíbel</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b><i></i> Propiedades</b></qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "Abrir Imaxes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format"
+#~ msgstr "Fallou actualizar Base de datos Base de datos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2003, o equipo de desenvolvemento de Digikam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "Digikam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "Datas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "Datas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "&Título:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr " (%2 de %3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr "con nome a nome:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "&Inverter Selección"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logarithmic"
+#~ msgstr "<p>Logarítmica"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "&Novo Álbum."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "Inicio rápido Procurar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Amosar a pantalla completa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "Fi&ltros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye."
+#~ msgstr "<p> Conxunto largura en píxeles."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Batch Process"
+#~ msgstr "Procesos por &lotes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "Comentários:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "Co&mentarios:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print image comment"
+#~ msgstr "Imprimir a imaxe en &branco e negro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show digiKam &comments"
+#~ msgstr "Mostrar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail."
+#~ msgstr "<p> Habilitar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "Mostrar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FullScreen Mode"
+#~ msgstr "Modo a Pantalla Completa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "Meta Información"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show picture tags"
+#~ msgstr "Mostrar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display picture tags."
+#~ msgstr "<p> Habilitar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Original Picture:"
+#~ msgstr "Orixinal"
+
+#~ msgid "Import Folders..."
+#~ msgstr "Importar Cartafoles..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
+#~ msgstr "Imaxe Plugins"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "Miniaturas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Image Editor - %1"
+#~ msgstr "Imaxe Editor 1"
+
+#~ msgid "Another tag with same name exists"
+#~ msgstr "Xa existe outra etiqueta con ese nome"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Movendo ficheiro %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Movendo ficheiro %1"
+
+#~ msgid "As Well As"
+#~ msgstr "Tanto Como"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+#~ msgstr "<p> nome en Procuras"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here you can see the items found in albums library using the current search arguments"
+#~ msgstr "<p> en"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Se&lect"
+#~ msgstr "Se&leccionar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Synchronize Preview"
+#~ msgstr "Saír da Previsualización"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove item from thumbbar"
+#~ msgstr "Borrar Etiqueta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated 180 Degrees"
+#~ msgstr "Graos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated 90 Degrees"
+#~ msgstr "Graos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated 270 Degrees"
+#~ msgstr "Graos"
+
+#~ msgid "Unknow"
+#~ msgstr "Descoñecido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to set the Album Properties information about the Collection."
+#~ msgstr "Álbum Propiedades informazón Coleczón."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option sync pictures metadata from current album with digiKam database contents."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reconstruir todas as miniaturas dos álbums pode levar algún tempo.\n"
+#~ "Quere continuar?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to open the editor with the current selected item."
+#~ msgstr "Imaxe Editor con imaxe."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Browse"
+#~ msgstr "Medio Escoller"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICC Profiles"
+#~ msgstr "Perfis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Management Profiles"
+#~ msgstr "Cor Política"
+
+#~ msgid "Modification Date:"
+#~ msgstr "Data de Modificación:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Press this button to stop magnifying the image"
+#~ msgstr "<p>Prema este botón para aumentar a imaxe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 1.5:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>Prema este botón para aumentar a imaxe usando o factor de aumento 1.5:1."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>Prema este botón para aumentar a imaxe usando o factor de aumento 2:1."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2.5:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>Prema este botón para aumentar a imaxe usando o factor de aumento 2.5:1."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 3:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>Prema este botón para aumentar a imaxe usando o factor de aumento 3:1."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<nobr>Top left: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Bottom right: (%3,%4)</nobr>"
+#~ msgstr "Enriba<br> Abaixo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading: %1"
+#~ msgstr "1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Kipi Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Kipi Plugins Loaded"
+#~ msgstr "n Plugin n n Plugins"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Image Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Image Plugins Loaded"
+#~ msgstr "n Imaxe Plugin n n Imaxe Plugins"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail size: %1"
+#~ msgstr "Miniaturas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "Álbum tamaño."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "Álbum tamaño."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&rrect"
+#~ msgstr "Orientación:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effec&ts"
+#~ msgstr "Profundidade de Cor:"
+
+#~ msgid "Zoom &AutoFit"
+#~ msgstr "Ampliación &automática"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "amp;Color"
+#~ msgstr "Cores:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the Exposure Value (EV)."
+#~ msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste do matiz da imaxe."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Plugins Settings"
+#~ msgstr "Imaxe Plugins Lista"
+
+#~ msgid "Fi&x"
+#~ msgstr "Fi&xar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filte&rs"
+#~ msgstr "Fi&ltros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Editor Plug-in Settings"
+#~ msgstr "Imaxe Editor Plugins"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle All"
+#~ msgstr "Descargando."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled for the future digiKam image editor sessions.<p>Note: the core image plugin cannot be disabled."
+#~ msgstr "<p> Ti lista habilitado deshabilitado futuro imaxe editor<p> Nota imaxe plugin deshabilitado."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plugins found: %1"
+#~ msgstr "Plugins 1"
+
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Voltear"
+
+#~ msgid "Horizontally"
+#~ msgstr "Horizontal"
+
+#~ msgid "Vertically"
+#~ msgstr "Vertical"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Black & White Filter"
+#~ msgstr "Negro Branco con Vermello Filtro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign '%1' to &Dropped Item"
+#~ msgstr "Etiqueta Elementos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign Tags to &Dropped Item"
+#~ msgstr "Etiqueta Elementos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This program is required by %2 to support Raw file formats. You can use %3 without this, but you will not be able to view or edit any Raw images. Please check %4 installation on your computer."
+#~ msgstr "<qt><p>Imposíbel atopar o executábel dcraw:<br>Este programa requíreo %1 para aturar os formatos de ficheiro raw. Pode executar %2 sen isto, poer non será quen de ver ou editar calquera imaxe en formato raw. Por favor, instale dcraw como un paquete dende a súa distribución ou <a href=\"%3\">descargue o código fonte</a>.</p><p>Quere continuar a iniciar %4?</p></qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of %3 have been found on your computer. This version is too old to run properly with %4. You can run %5 like this, but you will not be able to view or edit any images in Raw file formats. Please check %6 installation on your computer.<p>Note: at least, dcraw version %7 is required by %8</p></qt>"
+#~ msgstr "<qt><p>Imposíbel atopar o executábel dcraw:<br>Este programa requíreo %1 para aturar os formatos de ficheiro raw. Pode executar %2 sen isto, poer non será quen de ver ou editar calquera imaxe en formato raw. Por favor, instale dcraw como un paquete dende a súa distribución ou <a href=\"%3\">descargue o código fonte</a>.</p><p>Quere continuar a iniciar %4?</p></qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "16 bits color depth"
+#~ msgstr "Cor:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dcraw version %1"
+#~ msgstr "versión 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visit dcraw project website"
+#~ msgstr "Visite o sitio web do proxecto digiKam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interpolate RGB as four colors"
+#~ msgstr "RGB cores"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use camera white balance"
+#~ msgstr "Cámara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic color balance"
+#~ msgstr "Automático"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Automatic color balance</b><p>The default is to use a fixed color balance based on a white card photographed in sunlight.<p>"
+#~ msgstr "<p> Automático por omisión é a fixo acesa a en<p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Use Super CCD secondary sensors</b><p>For Fuji Super CCD SR cameras, use the secondary sensors, in effect underexposing the image by four stops to reveal detail in the highlights. For all other camera types this option is ignored.<p>"
+#~ msgstr "<p> Para en imaxe en Para todas outro é<p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Highlights:"
+#~ msgstr "Alto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unclip"
+#~ msgstr "cores"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Correction"
+#~ msgstr "Vermello"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Level of Red-Eye Correction"
+#~ msgstr "Nivel Vermello"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mild (use if other parts of the face are also selected)"
+#~ msgstr "outro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aggressive (use if eye(s) have been selected exactly)"
+#~ msgstr "s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fallou o renomeamento do ficheiro\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Rename Failed"
+#~ msgstr "Erro o renomear"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not be deleted. If you want really to delete these items, please unlock them and try again."
+#~ msgstr "Os elementos listados embaixo están bloqueados pola cámara (só lectura). Estes elementos non se borrarán. Se quere borrar realmente estes elementos, por favor, desbloquéea antes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Editor Slide Show Settings"
+#~ msgstr "Imaxe Editor Deslizar Mostrar Opcións"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Use full-screen mode during the slideshow."
+#~ msgstr "<p> en Apresentazón."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saving Images Options"
+#~ msgstr "Imaxes Opcións"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parsing pictures"
+#~ msgstr "Orixinal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Histogram"
+#~ msgstr "&Histograma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Agochar"
+
+#~ msgid "Toggle Full Screen"
+#~ msgstr "Amosar a pantalla completa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start \"Display\" configuration panel from KDE control center;\n"
+#~ "please check your installation."
+#~ msgstr "extensión KDE."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1|Color profile file"
+#~ msgstr "Información do Perfil de Core"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black!"
+#~ msgstr "&Atrás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Over exposure indicator"
+#~ msgstr "Indicador de sobreexposizón"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>If you enable this option, over-exposed pixels from the target image preview will be over-colored. This will not have an effect on the final rendering."
+#~ msgstr "<p>Se activa esta opzón, os pixels sobreexpostos na antevisión da imaxe serán coloridos con outro ton. Isto non ten efeito na imaxe final."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle On/Off Monitor Color Correction"
+#~ msgstr "Auto Cor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>If you enable this option, over-exposed pixels from the target image preview will be colored to black. This will not have an effect on the final rendering."
+#~ msgstr "<p>Se activa esta opzón, os pixels sobreexpostos na antevisión da imaxe serán coloridos con outro ton. Isto non ten efeito na imaxe final."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select "
+#~ msgstr "Se&leccionar"
+
+#~ msgid "Higher Than"
+#~ msgstr "Máis alto que"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lower Than"
+#~ msgstr "Cara atrás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No item to preview in this album."
+#~ msgstr "Non hai elemento a previsualizar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot extract preview for %1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "&Comments"
+#~ msgstr "&Comentarios"
+
+#~ msgid "&Date && Time"
+#~ msgstr "&Data && Hora"
+
+#~ msgid "&Tags"
+#~ msgstr "&Etiquetas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Slideshow running in loop with all current images."
+#~ msgstr "<p> Apresentazón en con todas imaxes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Informations"
+#~ msgstr "Información da Fotografía"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 mesh patterns.<p>"
+#~ msgstr "<p> RGB cores imaxe a falso<p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Use the color balance specified by the camera. If this can't be found, reverts to the default.<p>"
+#~ msgstr "<p> Usar t por omisión<p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Enabled this option to leave the image color completely unclipped else all colors will be cliped to prevent pink highlights.<p>"
+#~ msgstr "<p> Activo imaxe todas cores<p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Postfix:"
+#~ msgstr "Prefixo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot display image preview!"
+#~ msgstr "1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview extraction in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "cálculo\n"
+#~ "en progreso..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add:"
+#~ msgstr "&Engadir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tooltips Settings"
+#~ msgstr "Opcións Xerais"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show toolti&ps for items"
+#~ msgstr "Mostrar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No yet support for saving non-local files"
+#~ msgstr "Non"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Profiles Management"
+#~ msgstr "Cor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Moving this to trash will also move the subalbum to trash. Are you sure you want to continue?\n"
+#~ "Album '%1' has %n subalbums. Moving this to trash will also move the subalbums to trash. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "n Etiqueta Borrando borrar n Borrando borrar?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Deleting this will also delete the subalbum. Are you sure you want to continue?\n"
+#~ "Album '%1' has %n subalbums. Deleting this will also delete the subalbums. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "n Etiqueta Borrando borrar n Borrando borrar?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move album '%1' to trash?"
+#~ msgstr "Mover Álbum Lixo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete album '%1' from disk?"
+#~ msgstr "Borrar disco?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash Album"
+#~ msgstr "Álbum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Etiquetas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: About to move this image to trash. Are you sure?\n"
+#~ "About to move these %n images to trash. Are you sure?"
+#~ msgstr "n Acerca de borrar imaxe borrar n imaxes?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: About to delete this image. Are you sure?\n"
+#~ "About to delete these %n images. Are you sure?"
+#~ msgstr "n Acerca de borrar imaxe borrar n imaxes?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash Image"
+#~ msgstr "Lixo Imaxe"
+
+#~ msgid "No Star"
+#~ msgstr "Sen Estrela"
+
+#~ msgid "One Star"
+#~ msgstr "Unha Estrela"
+
+#~ msgid "Two Star"
+#~ msgstr "Dúas Estrelas"
+
+#~ msgid "Three Star"
+#~ msgstr "Tres Estrelas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Four Star"
+#~ msgstr "Adiante"
+
+#~ msgid "Five Star"
+#~ msgstr "Cinco Estrelas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finished listing folders..."
+#~ msgstr "Movendo ficheiro %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finished listing files in %1"
+#~ msgstr "Fallou lista en 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Camera Informations"
+#~ msgstr "Información sobre a cámara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Destination Album for Importing Camera Images"
+#~ msgstr "Seleccionar Destino Álbum Cámara Imaxes"
diff --git a/po/he/Makefile.am b/po/he/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..12ca0a09
--- /dev/null
+++ b/po/he/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = he
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/he/digikam.po b/po/he/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..b27f1783
--- /dev/null
+++ b/po/he/digikam.po
@@ -0,0 +1,13262 @@
+# translation of digikam.po to
+# translation of digikam.po to Hebrew
+# translation of digikam.po.po to
+# Nadav Kavalerchik <[email protected]>, 2005.
+# דיאגו יסטרובני <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-20 17:34+0300\n"
+"Last-Translator: דיאגו יסטרובני <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "דחיסת &PNG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>ערכי דחיסה לתמונות מסוג PNG:"
+"<p><b>1</b>: דחיסה גבוהה ביותר (ברירת מחדל - זמן פריסה ארוך ונפח קובץ קטן)"
+"<p><b>25</b>: דחיסה גבוהה"
+"<p><b>50</b>: דחיסה ממוצעת"
+"<p><b>75</b>: דחיסה נמוכה"
+"<p><b>100</b>: ללא דחיסה (זמן פריסה קצר ונפח קובץ גדול)"
+"<p><b>הערה: דחיסת PNG אינה מאבדת מידע בזמן הדחיסה</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "דחוס קבצי TIFF"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>מוסיף דחיסה לתמונות מסוג TIFF."
+"<p>אם תאשר אפשרות זו,ניתן יהיה לייצר תמונות TIFF בעלות נפח מוקטן.</p>"
+"<p>הקובץ ישמר בתבנית דחיסה ללא איבוד מידע (Adobe Deflate) "
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>מוסיף דחיסה לתמונות מסוג TIFF."
+"<p>אם תאשר אפשרות זו,ניתן יהיה לייצר תמונות TIFF בעלות נפח מוקטן.</p>"
+"<p>הקובץ ישמר בתבנית דחיסה ללא איבוד מידע (Adobe Deflate) "
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>ערכי דחיסה לתמונות מסוג PNG:"
+"<p><b>1</b>: דחיסה גבוהה ביותר (ברירת מחדל - זמן פריסה ארוך ונפח קובץ קטן)"
+"<p><b>25</b>: דחיסה גבוהה"
+"<p><b>50</b>: דחיסה ממוצעת"
+"<p><b>75</b>: דחיסה נמוכה"
+"<p><b>100</b>: ללא דחיסה (זמן פריסה קצר ונפח קובץ גדול)"
+"<p><b>הערה: דחיסת PNG אינה מאבדת מידע בזמן הדחיסה</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>ערכי דחיסה לתמונות מסוג PNG:"
+"<p><b>1</b>: דחיסה גבוהה ביותר (ברירת מחדל - זמן פריסה ארוך ונפח קובץ קטן)"
+"<p><b>25</b>: דחיסה גבוהה"
+"<p><b>50</b>: דחיסה ממוצעת"
+"<p><b>75</b>: דחיסה נמוכה"
+"<p><b>100</b>: ללא דחיסה (זמן פריסה קצר ונפח קובץ גדול)"
+"<p><b>הערה: דחיסת PNG אינה מאבדת מידע בזמן הדחיסה</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "חציון:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "גובה:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "עריכת הערות ותוויות..."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "EXIF"
+msgstr "&EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Makernote"
+msgstr "ארגמן"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "קובץ מאפייני מצלמה"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "תיקייה:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "תיקייה:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "תיקייה:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "תיקייה:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "הרשאות: "
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "קובץ מאפייני מצלמה"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "מימדים:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "מימדים:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "קובץ מאפייני מצלמה"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "תיקייה:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "תיקייה:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "תיקייה:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "גובה:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "תיקייה:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "תצוגה מקדימה לא זמינה"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "RAW Image"
+msgstr "הוסף תמונות"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+#, fuzzy
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "קובץ מאפייני מצלמה"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "הורד"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "שינוי גודל"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "תאריך:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Rating:"
+msgstr "שינוי גודל"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "הזן שם חדש לאוסף:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "הסר תווית"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "הסר תווית"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "More"
+msgstr "דגם"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "מעלה קובץ %1..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "פתיחת מאגר המידע של DigiKam נכשלה"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "מתחבר למצלמה..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "תוויות"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "תווית חדשה..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "עריכת מאפייני תווית..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "הסר תווית"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "מחק תווית"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "All Tags"
+msgstr "התוויות שלי"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Parents"
+msgstr "הסר תווית"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "&בחר"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+#, fuzzy
+msgid "Deselect"
+msgstr "&בחר"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "הפוך בחירה"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "מוריד קובץ %1..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "פתיחת מאגר המידע של DigiKam נכשלה"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+#, fuzzy
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "מוחק קובץ %1..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"לאלבום \"%1\" יש תת-אלבום \"%2\". מחיקתו תמחוק גם את תת-האלבום שלו. האם אתה "
+"בטוח שאתה מעוניין להמשיך?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"לאלבום \"%1\" יש תת-אלבום \"%2\". מחיקתו תמחוק גם את תת-האלבום שלו. האם אתה "
+"בטוח שאתה מעוניין להמשיך?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "מחק תווית \"%1\"?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+#, fuzzy
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "הסר תווית"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+#, fuzzy
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "הוסף תווית"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "העב&ר לכאן"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&ביטול"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "בחר כתמונה מזערית לתווית"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "סמן בתווית \"%1\" פריטים שהושלחו"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "מתחבר למצלמה..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "ערוץ:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "מוארות"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "אדום"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "ירוק"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "כחול"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "אלפא"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "צבעים"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>בחר כאן את ערוץ ההיסטוגרמה המוצג:"
+"<p><b>בהירות</b>: מציג את ערכי הבהירות של התמונה."
+"<p><b>אדום</b>: מציג את ערכי ערוץ הצבע האדום בתמונה."
+"<p><b>ירוק</b>: מציג את ערכי ערוץ הצבע הירוק בתמונה."
+"<p><b>כחול</b>: מציג את ערכי ערוץ הצבע הכחול בתמונה."
+"<p><b>אלפא</b>: מציג את ערכי ערוץ האלפא בתמונה. "
+"<p>ערוץ זה מקביל לערוץ השקיפות הנתמך בקבצי תמונה מסוג PNG או GIF."
+"<p><b>צבעים</b>: מציג יחד את כל ערוצי הצבעים בתמונה."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>בחר את קנה המידה של ההיסטוגרמה."
+"<p>אם לתמונה ערך מונה מירבי קטן, ניתן להשתמש בקנה מידה קווי."
+"<p>נשתמש בקנה מידה לוגריתמי כאשר ערך המונה המירבי גדול. באופן זה כל הערכים "
+"(הקטנים והגדולים) יופיעו בגרף."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "קווי"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "לוגריתמי"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "צבעים:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>בחר כאן את הצבע המרכזי שיוצג במצב ערוצי הצבעים:"
+"<p><b>אדום</b>: הצגת ערוץ הצבע האדום בחזית. "
+"<p><b>ירוק</b>: הצגת ערוץ הצבע הירוק בחזית. "
+"<p><b>כחול</b>: הצגת ערוץ הצבע הכחול בחזית. "
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>בחר כאן את השיטה בה תחושב ההיסטוגרמה:"
+"<p><b>תמונה מלאה</b>: הצגת ההיסטוגרמה של התמונה כולה."
+"<p><b>בחירה</b>: הצגת ההיסטוגרמה של חלק התמונה הבחור."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "תמונה מלאה"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "בחירה"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>זוהי ההיסטוגרמה של ערוץ התמונה הנבחר"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>בחר כאן את ערך העוצמה הקטן ביותר של ההיסטוגרמה הבחורה."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>בחר כאן את ערך העוצמה הגדול ביותר של ההיסטוגרמה הבחורה."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "סטטיסטיקה"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>אפשר לראות כאן תוצאות סטטיסטיות שחושבו מהחלק המסומן של ההיסטוגרמה. ערכים "
+"אילו זמינים לכל הערוצים"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "נקודות:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "כמות:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "ממוצע:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "סטיית תקן:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "חציון:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "אחוז:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Color depth:"
+msgstr "צבעים:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "ערוץ:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Histogram"
+msgstr "&היסטוגרמה"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "העברה לאשפה"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr ""
+"עומד למחוק קובץ \"%1\"\n"
+"האם את בטוחה?"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Make:"
+msgstr "דגם"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Model:"
+msgstr "דגם"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "Created:"
+msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "&כותרת:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "תיקייה:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "גובה:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr "כותרת מצלמה"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "מחק תווית"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "פתח תמונות"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "חדות:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Iterations:"
+msgstr "רוויה:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון המוארות של התמונה."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Noise:"
+msgstr "ללא"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "הגדרות תמונה"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Integral step:"
+msgstr "חדות:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Tile size:"
+msgstr "הצג &גודל קובץ"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "אפשרויות ממשק"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "קווי"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "unavailable"
+msgstr "תצוגה מקדימה לא זמינה"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "מאפייני קובץ"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "שם:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "Modified:"
+msgstr "שונה:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "גודל:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "סוג:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "מימדים:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "קובץ מאפייני מצלמה"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "דגם"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+#, fuzzy
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "גובה:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+#, fuzzy
+msgid "Flash:"
+msgstr "תיקייה:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Simple list"
+msgstr "פשוטה"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "מלאה"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "מוחק קובץ %1..."
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "מוחק קובץ %1..."
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "אוספים"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Image Information"
+msgstr "מידע על המצלמה"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "מידע נוסף"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "הסתר תמונות מזעריות"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Loading image..."
+msgstr "מעלה קובץ %1..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "תאור"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "הגדרות תמונה"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "הגדרות תמונה"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "דגם"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "הגדרות תמונה"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "הגדרות תמונה"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Color Space"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Connection Space"
+msgstr "חיבור למצלמה נכשל"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Profile Version"
+msgstr "הגדרות תמונה"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "התוויות שלי"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "הגדרות תמונה"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Color space"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Abstract"
+msgstr "&ייבא"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Named color"
+msgstr "צבע &רקע:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Perceptual"
+msgstr "אחוז:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "רוויה:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"חישוב\n"
+"היסטוגרמה\n"
+"כשל."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"חישוב\n"
+"היסטוגרמה\n"
+"כשל."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Percent:"
+msgstr "אחוז:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "חידוד..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No options available"
+msgstr "חיבור למצלמה נכשל"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "הקטן"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "הגדל"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Original"
+msgstr "מקור:"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Target"
+msgstr "יעד:"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>אתה יכול לראות כאן את לוח התמונה המקורית שיעזור לך לבחור תצוגה מקדימה של "
+"סרטון הוידאו"
+"<p>מקם את סמן העכבר וגרור את מרובע הסימון האדום לשינוי המיקוד בסרטון הוידאו "
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr ""
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "נתיב ספריית האלבום"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"נכשל בזיהוי אוטומטי של המצלמה. אנא בידקו שהמצלמה מחוברת בצורה נכונה ודלוקה. האם "
+"אתם מעוניינין לנסות שוב?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "מחק נבחר"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "מחק נבחר"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "שינוי שם..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "today"
+msgstr "חגים"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "משתמשים בספריית Kipi בגירסה %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "משתמשים בספריית Kipi בגירסה %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "משתמשים בספריית Kipi בגירסה %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "משתמשים בספריית Kipi בגירסה %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "משתמשים בספריית Kipi בגירסה %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "משתמשים בספריית Kipi בגירסה %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "תוכנה לניהול תמונה עבור KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+#, fuzzy
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "מציגה-התמונות של DigiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2004, DigiKam צוות המפתחים של"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "מפתח"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "מפתח"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "מפתח"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "דיווח תקלות ותוספים"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Webmaster"
+msgstr "בודק תוכנה"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "תרגום לדנית"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "תרגום לאיטלקית"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "תרגום לגרמנית"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "תרגום לגרמנית ובדיקת תוכנה"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "תרגום לספרדית"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "תרגום לצ'כית"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "תרגום להונגרית"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "תרגום להולנדית"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "תרגום לפולנית"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "בודק תוכנה"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "תורם תוסף¯תוכנה ובודק¯תוכנה"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "משוב ותוספים. מחבר המדריך"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "כרזת אתר DigiKam וסמלי התוכנה"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "תיקוני שימושיות שונים וליטושי תוכנה כללים"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "משוב, אתר DigiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+#, fuzzy
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "דיווח תקלות ותוספים"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "מעלה קובץ %1..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "מעלה קובץ %1..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "מתחבר למצלמה..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "מעלה קובץ %1..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "נתיב ספריית האלבום"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr "יש לבחור בתיקייה בה ישתמש DigiKam לספריית האלבום."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "DigiKam אינו יכול להשתמש בתיקית Home לספריית האלבום"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>התיקייה שנבחרה אינה קיימת: "
+"<p><b>%1</b></p>האם אתם מעוניינים ש-DigiKam יצור תיקייה בשבילכם?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "האם ליצור תיקייה?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>DigiKam לא הצליח ליצור את התיקייה המוצגת למטה. אנא בחרו מקום חדש."
+"<p><b>%1</b></p>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "נכשל בייצירת התיקייה"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"אין גישת כתיבה לנתיב זה.\n"
+"אזהרה: שימוש בהערות ותוויות לא יהיה אפשרי."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"אי אפשר לאתחל את DigiKam בצורה אוטומטית.\n"
+"אנא אתחל את DigiKam בצורה ידנית."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "האלבומים שלי"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Batch Process"
+msgstr "תהליכי עיבוד"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "אלבום חדש..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "עריכת מאפייני האלבום..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "מחק אלבום"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "העבר אלבום לאשפה"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "מחק אלבום"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"ספריית האלבומים לא הוגדרה באופן נכון.\n"
+"בתוך \"תצורת DigiKam\" שבתפריט ההגדרות בחר תיקייה שתשמש עבור ספריית האלבום."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "שינוי שם פריט"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "הזן שם חדש לאוסף:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "שינוי שם פריט"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "בחר כתמונה ממוזערת לאלבום"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "ה&עתק לכאן"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+msgid "Download from camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "הורד פריטים בחורים"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"ספריית האלבומים לא הוגדרה באופן נכון.\n"
+"בתוך \"תצורת DigiKam\" שבתפריט ההגדרות בחר תיקייה שתשמש עבור ספריית האלבום."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "קבצים לפתיחה"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "אלבומים לא מוכרים"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "שונה:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "אלבום חדש"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "עריכת אלבום"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>צור תווית חדשה ב <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b><i>%1</i> מאפייני אלבום </b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&כותרת:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "או&סף:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "כיוון:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Album &date:"
+msgstr "&תאריך אלבום:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "אלבום בלתי מזוהה"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "משפחה"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "נסיעות"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "חגים"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "חברים"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "טבע"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "מסיבה"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "מטלות"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "DigiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "צבעים:"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Full color management support"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "מידע נוסף"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"תוויות נוספת בעלת שם זהה קיימת\n"
+"אנא בחרו שם שונה"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "מחק נבחר"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "&מתקדם %1"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "&עריכה..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "&מתקדם %1"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search"
+msgstr "מחק נבחר"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "התוויות שלי"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "מתחבר למצלמה..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "&Today"
+msgstr "מטלות"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Last &Week"
+msgstr "תמונה הבאה"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "No Date"
+msgstr "לפי תאריך"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "זהה והצג את המצלמה באופן אוטומטי"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"הגדרות שפה שונו מאז הפעם האחרונה שהפעלת את DigiKam. דבר זה יכול לגרום לבעיות לא "
+"צפיות. אם אתה בטוח שאתה רוצה להמשיך בחר 'כן' להפעלת DigiKam. אם לא, בחר 'לא' "
+"ותקן את הגדרות השפה לפני שתאתחל את DigiKam"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "לא נמצא אב לאלבום"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "שם אלבום אינו יכול להיות ריק"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "שם אלבום אינו יכול להכיל תו '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "אלבום אחר בעל שם זהה קיים"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "תווית נוספת בעלת שם זהה קיימת"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "אין גישה לנתיב"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Disk is full"
+msgstr "דיסק מלא"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "שגיאה לא מוכרת"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "פתיחת מאגר המידע של DigiKam נכשלה"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "אין אלבום כזה"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "אין אפשרות לשנות את שם האלבום הראשי"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "שם אלבום אינו יכול להכיל תו '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"אלבום אחר בעל שם זהה קיים\n"
+"אנא בחר שם חדש"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "נכשל שינוי שם האלבום"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "אין אפשרות לערוך את האלבום הראשי"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "לא נמצא אב לתווית"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "שם התווית אינו יכול להיות ריק"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "שם התווית אינו יכול להכיל תו '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "קובץ לא קיים"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "פתיחת מאגר המידע של DigiKam נכשלה"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "אין אפשרות למחוק תווית ראשית"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "אין אפשרות לערוך תווית ראשית"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"תוויות נוספת בעלת שם זהה קיימת\n"
+"אנא בחרו שם שונה"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "אין אפשרות להסיר את התווית הראשית"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "No such tag"
+msgstr "אין אלבום כזה"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "קבצי תמונה raw"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "קבצי תמונות"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "קבצי תמונה raw"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "קבצי תמונה raw"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "קבצי תמונות"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "קבצי תמונות"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files"
+msgstr "קבצי תמונה raw"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "קבצי סרטים"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "קבצי שמע:"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "קבצים לפתיחה"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "מאפייני DigiKam"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "אלבום:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "תווית:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Album"
+msgstr "אלבומים"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "תאריך:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Tag"
+msgstr "תווית:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "View..."
+msgstr "תצוגה/עריכה..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "&עריכה..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "מוארות:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "פתיחה באמצעות"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "הוסף תווית"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "הסר תווית"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "הוסף תווית"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "הקלד שם חדש:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+#, fuzzy
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "אלבומים"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "הוסף תווית \"%1\" לתמונות שנבחרו"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "סמן בתווית \"%1\" פריטים שהושלחו"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "סמן בתווית \"%1\" פריטים שהושלחו"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "הוסף תווית \"%1\" לתמונות שנבחרו"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "הוסף תווית \"%1\" לתמונות שנבחרו"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "הוסף תווית \"%1\" לתמונות שנבחרו"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+#, fuzzy
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "פתיחת מאגר המידע של DigiKam נכשלה"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "נכשל בעת תיקון מאפייני העימוד בתוסף המידע EXIF של התמונה %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "נכשל בעת תיקון מאפייני העימוד בתוסף המידע EXIF של התמונה %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "מתחבר למצלמה..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "מתחבר למצלמה..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "תמונה הבאה"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "&מסננים"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "צור תווית חדשה"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "תווית חדשה..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "תווית: \"%1\""
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "כתובת יעד-האינטרנט אינה תקינה."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "אלבום היעד אינו מצוי בספריית האלבומים."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "אין אפשרות ליצור תמונה מוקטנת עבור %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "קדימה"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Back to Album"
+msgstr "בחר אלבום"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow"
+msgstr "הגדרות עצות-כלים"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "העברה לאשפה"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "&מתקדם %1"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p>כאן ניתן לכוון את הנתיב בו DigiKam תשתמש למיקום ספריית האלבומים.\n"
+"חיוני שתהייה אפשרות כתיבה לנתיב."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p>כאן ניתן לכוון את הנתיב בו DigiKam תשתמש למיקום ספריית האלבומים.\n"
+"חיוני שתהייה אפשרות כתיבה לנתיב."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "&Add"
+msgstr "ה&וספה..."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "&Group"
+msgstr "&חתוח"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&חתוח"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "&מסננים"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "הגדרות מצלמה"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "שינוי גודל"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "שינוי גודל"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "שינוי גודל"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "אלבומים"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "זיהוי &אוטומטי"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "יציאה ממצב תצוגה של מסך-מלא"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "תמונה הבאה"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "תמונה קודמת"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "First Image"
+msgstr "טשטש תמונה"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Last Image"
+msgstr "טשטש תמונה"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "אוספי אלבום"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "הגדרות תמונה"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&מצלמה"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&ערכות נושא"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&אחורה"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "תצוגה/עריכה..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "אפשרות זו מייצרת אלבום חדש בספריה."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "&סדר אלבומים"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "לפי תיקייה"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "לפי אוסף"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "לפי תאריך"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "הוסף תמונות..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "אפשרות זו מוסיפה תמונות חדשות לאלבום הנוכחי."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "הוסף מצלמה..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "עריכת מאפייני האלבום..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "עריכת מאפייני האלבום..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "אפשרות זו מייצרת אלבום חדש בספריה."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "מתחבר למצלמה..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "&תווית חדשה..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "<p>בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "מוארות:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "<p>בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "אפשרות זו מוסיפה תמונות חדשות לאלבום הנוכחי."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "פעולה זו מאפשרת את שינוי שם התמונה הבחורה."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "מחק תווית"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "&סדר תמונות"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "לפי שם"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "לפי נתיב"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "לפי גודל קובץ "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "By Rating"
+msgstr "לפי תאריך"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "תקן את תווית ה-EXIF של כיוון התצוגה"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "רגיל"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "היפוך אופקי"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "היפוך אנכי"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "סובב 90 מעלות/היפוך אופקי"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "&סובב"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "סובב 90 מעלות / היפוך אנכי"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "&סובב"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "בטל בחירה"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "הקטן"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "מסך-מלא"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "פעולה זו מאפשרת מעבר ממצב תצוגה רגילה לתצוגת מסך-מלאה."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "הגדרות עצות-כלים"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "בחירה"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "מדריך תוספי Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "שינוי שם..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "הוסף תווית"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "הוסף תווית"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "הוסף תווית"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "הוסף תווית"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "הוסף תווית"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "הוסף תווית"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "&מתקדם %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table"
+msgstr "מוארות:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "&סדר תמונות"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "הסתר תמונות מזעריות"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "No item selected"
+msgstr "מחק נבחר"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr "(תמונה %2 מתוך %3)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "מחק נבחר"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "נמצאו %1 תוספים:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+#, fuzzy
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "תוספי Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "הוסף מצלמה..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Loading themes"
+msgstr "תווית: \"%1\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "גודל:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "קבצים לפתיחה"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - פריט אחד\n"
+"%1 %2 - %n פריטים"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Album Name"
+msgstr "שם האלבום החדש"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Album Caption"
+msgstr "אוספי אלבום"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Album Collection"
+msgstr "אוספי אלבום"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Tag Name"
+msgstr "שם"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Image Name"
+msgstr "שם קובץ התמונה החדשה"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Image Date"
+msgstr "קבצי תמונות"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Image Caption"
+msgstr "הגדרות תמונה"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "שינוי גודל"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Contains"
+msgstr "חדות:"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "שם התווית אינו יכול להכיל תו '/'"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Equals"
+msgstr "השוואת צבע"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "קובץ לא קיים"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "After"
+msgstr "תאריך:"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "&מסננים"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New Tag"
+msgstr "תווית חדשה..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "עריכת תווית"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "הזן שם חדש לאוסף:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "סמ&ל:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "יעד:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>צור תווית חדשה ב <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>צור תווית חדשה ב <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>צור תווית חדשה ב <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "נתיב"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "מימדים:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "כמות:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "קווי"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>בחר את קנה המידה של ההיסטוגרמה."
+"<p>אם לתמונה ערך מונה מירבי קטן, ניתן להשתמש בקנה מידה קווי."
+"<p>נשתמש בקנה מידה לוגריתמי כאשר ערך המונה המירבי גדול. באופן זה כל הערכים "
+"(הקטנים והגדולים) יופיעו בגרף."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "הפוך בחירה"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>כאן ניתן לכוון את הנתיב בו DigiKam תשתמש למיקום ספריית האלבומים.\n"
+"חיוני שתהייה אפשרות כתיבה לנתיב."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "אלבומים"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "כותרת"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "פתיחת מאגר המידע של DigiKam נכשלה"
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "תווית חדשה..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "אפשרויות ממשק"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "צבע &רקע:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr "<p>בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "צבע &רקע:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "ה&סתר סרגל-כלים במצב תצוגה מסך-מלא"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "ה&סתר סרגל-כלים במצב תצוגה מסך-מלא"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "מ&חיקת פריטים תעביר אותם לאשפה."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "ה&צג מסך פתיחה בעת האיתחול."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "אוספים"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "&סובב את התמונות והתמונות המיזעריות לפי תוויות ה-EXIF"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr " עדכן את תווית כיוון-תצוגה &EXIF למצב רגיל לאחר סיבוב/היפוך התמונה "
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "&סדר תמונות"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "&סדר תמונות"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "קבצי תמונות"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "שם קובץ התמונה החדשה"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "הצג &גודל קובץ"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr "פעולה זו מאפשרת עריכה של הערות ותוויות המשויכות לתמונה הבחורה."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "הגדרות תוויות"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "הגדרות תמונה"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Color Management"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Save Images"
+msgstr "פתח תמונות"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "הגדרות תמונה"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Slide Show"
+msgstr "הגדרות עצות-כלים"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "הגדרות עצות-כלים"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "תמונה ממוזערת"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "מידע על המצלמה"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Show file name"
+msgstr "הצג &שם קובץ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Show file date"
+msgstr "הצג &שם קובץ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Show file size"
+msgstr "הצג &גודל קובץ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Show image type"
+msgstr "סיווג קבצים"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "הראה מימדי ת&מונה (הזהרה: איטי)"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Show camera date"
+msgstr "הצג תאריך &שינוי הקובץ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "הצג תאריך &שינוי הקובץ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "הגדרות תוויות"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "קבצים לפתיחה"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "בהירות/חדות/גאמה"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "הגדל גאמה"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "הקטן גאמה"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "הגדל בהירות"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "הקטן בהירות"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "הגדל ניגודיות"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "הקטן ניגודיות"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Open folder"
+msgstr "לפי תיקייה"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "תמונה ממוזערת"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "מחיקת קובץ"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr "(תמונה %2 מתוך %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "פתח תמונות"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"עומד למחוק קובץ \"%1\"\n"
+"האם את בטוחה?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "פתיחת מאגר המידע של DigiKam נכשלה"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "נדב קבלרציק"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "הגודל המצויין שגוי או לא קיים"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "File does not exist"
+msgstr "קובץ לא קיים"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "אין אפשרות ליצור תמונה מוקטנת עבור %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "הצג ה&ערות DigiKam"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Album Banner"
+msgstr "שם האלבום החדש"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "מ&חיקת פריטים תעביר אותם לאשפה."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&אלבום"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "&תווית"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&תמונה"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&אחורה"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&ייבא"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "ייצ&א"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&צבעים"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "&ביטול"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "&שנה"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "תאור"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "&מסננים"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "תיקון צבע אדום בעניים..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "תיקון צבע אדום בעניים..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "חדות:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "צבעים:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "גאמה:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Damping:"
+msgstr "תווית: \"%1\""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "&מתקדם %1"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "ערוץ:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "ערוץ:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של תיקוני בהירות/ניגודיות/גמא של התמונה."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>בחר כאן את הצבע המרכזי שיוצג במצב ערוצי הצבעים:"
+"<p><b>אדום</b>: הצגת ערוץ הצבע האדום בחזית. "
+"<p><b>ירוק</b>: הצגת ערוץ הצבע הירוק בחזית. "
+"<p><b>כחול</b>: הצגת ערוץ הצבע הכחול בחזית. "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>בחר את קנה המידה של ההיסטוגרמה."
+"<p>אם לתמונה ערך מונה מירבי קטן, ניתן להשתמש בקנה מידה קווי."
+"<p>נשתמש בקנה מידה לוגריתמי כאשר ערך המונה המירבי גדול. באופן זה כל הערכים "
+"(הקטנים והגדולים) יופיעו בגרף."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>אפשר לראות כאן תוצאות סטטיסטיות שחושבו מהחלק המסומן של ההיסטוגרמה. ערכים "
+"אילו זמינים לכל הערוצים"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Red:"
+msgstr "אדום"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p> בחר כאן את תיקון הצבעים תכלת/אדום של התמונה"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Blue:"
+msgstr "כחול"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p> בחר כאן את תיקון הצבעים ארגמן/ירוק של התמונה"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Green:"
+msgstr "ירוק"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p> בחר כאן את תיקון הצבעים צהוב/כחול של התמונה"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "יעד:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "מוארות"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "איזון צבע..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "צבעים:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>בחר כאן את הצבע המרכזי שיוצג במצב ערוצי הצבעים:"
+"<p><b>אדום</b>: הצגת ערוץ הצבע האדום בחזית. "
+"<p><b>ירוק</b>: הצגת ערוץ הצבע הירוק בחזית. "
+"<p><b>כחול</b>: הצגת ערוץ הצבע הכחול בחזית. "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "גודל:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "ללא"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Level:"
+msgstr "הגברת צבעים"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Iteration:"
+msgstr "רוויה:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr "פעולה זו מאפשר פתיחה של התמונה הבחורה בעורך-תמונות."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "ColorFX"
+msgstr "צבעים"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "תיקון עין-אדומה"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "&מסננים"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "המרה לשחור-לבן"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Loading: "
+msgstr "תווית: \"%1\""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "תיקון עין-אדומה"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "גודל:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "תיקון עין-אדומה"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "גובה:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "הוסף מצלמה..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "תיקון עין-אדומה"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "תיקון עין-אדומה"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr "<p>ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של ערכי גוון/רוויה/בהירות של התמונה."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Density:"
+msgstr "גובה:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Power:"
+msgstr "בעלים:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "בהירות:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הבהירות של התמונה."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "חדות:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון החדות של התמונה."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגאמה של התמונה."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "White Balance..."
+msgstr "איזון צבע..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "White Balance"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של תיקוני בהירות/ניגודיות/גמא של התמונה."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>אפשר לראות כאן תוצאות סטטיסטיות שחושבו מהחלק המסומן של ההיסטוגרמה. ערכים "
+"אילו זמינים לכל הערוצים"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "תיקון גאמה..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p> בחר כאן את תיקון הצבעים צהוב/כחול של התמונה"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "יעד:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Candle"
+msgstr "&ביטול"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Neutral"
+msgstr "רגיל"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>קבע כאן את גובה הבחירה של החיתוך."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "רוויה:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגאמה של התמונה."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr "<p> בחר כאן את תיקון הצבעים ארגמן/ירוק של התמונה"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Main:"
+msgstr "ממוצע:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "תיקון גאמה..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגאמה של התמונה."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Fine:"
+msgstr "&מסננים"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "הצג &גודל קובץ"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr "<p>בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Smooth:"
+msgstr "חדות:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "אוספי אלבום"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של תיקוני בהירות/ניגודיות/גמא של התמונה."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>בחר כאן את ערוץ ההיסטוגרמה המוצג:"
+"<p><b>בהירות</b>: מציג את ערכי הבהירות של התמונה."
+"<p><b>אדום</b>: מציג את ערכי ערוץ הצבע האדום בתמונה."
+"<p><b>ירוק</b>: מציג את ערכי ערוץ הצבע הירוק בתמונה."
+"<p><b>כחול</b>: מציג את ערכי ערוץ הצבע הכחול בתמונה."
+"<p><b>אלפא</b>: מציג את ערכי ערוץ האלפא בתמונה. "
+"<p>ערוץ זה מקביל לערוץ השקיפות הנתמך בקבצי תמונה מסוג PNG או GIF."
+"<p><b>צבעים</b>: מציג יחד את כל ערוצי הצבעים בתמונה."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>אפשר לראות כאן תוצאות סטטיסטיות שחושבו מהחלק המסומן של ההיסטוגרמה. ערכים "
+"אילו זמינים לכל הערוצים"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>זוהי ההיסטוגרמה של ערוץ התמונה הנבחר"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "מסך-מלא"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Texture"
+msgstr "טבע"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "מסיבה"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "מצלמות"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Marble"
+msgstr "דגם"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "כחול"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Modern"
+msgstr "דגם"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Stone"
+msgstr "ללא"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Relief:"
+msgstr "&שינוי גודל..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr "<p>בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "כמות:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "&כותרת:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "לפי תיקייה"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "שינוי גודל"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 מעלות"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 מעלות"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 מעלות"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>בחר כאן עימוד לגבולות ליחס גדלים."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "הגברת צבעים"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של תיקוני בהירות/ניגודיות/גמא של התמונה."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>בחר כאן את ערוץ ההיסטוגרמה המוצג:"
+"<p><b>בהירות</b>: מציג את ערכי הבהירות של התמונה."
+"<p><b>אדום</b>: מציג את ערכי ערוץ הצבע האדום בתמונה."
+"<p><b>ירוק</b>: מציג את ערכי ערוץ הצבע הירוק בתמונה."
+"<p><b>כחול</b>: מציג את ערכי ערוץ הצבע הכחול בתמונה."
+"<p><b>אלפא</b>: מציג את ערכי ערוץ האלפא בתמונה. "
+"<p>ערוץ זה מקביל לערוץ השקיפות הנתמך בקבצי תמונה מסוג PNG או GIF."
+"<p><b>צבעים</b>: מציג יחד את כל ערוצי הצבעים בתמונה."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>בחר את קנה המידה של ההיסטוגרמה."
+"<p>אם לתמונה ערך מונה מירבי קטן, ניתן להשתמש בקנה מידה קווי."
+"<p>נשתמש בקנה מידה לוגריתמי כאשר ערך המונה המירבי גדול. באופן זה כל הערכים "
+"(הקטנים והגדולים) יופיעו בגרף."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>אפשר לראות כאן תוצאות סטטיסטיות שחושבו מהחלק המסומן של ההיסטוגרמה. ערכים "
+"אילו זמינים לכל הערוצים"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>זוהי ההיסטוגרמה של ערוץ התמונה הנבחר"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>בחר כאן את ערך העוצמה הקטן ביותר של ההיסטוגרמה הבחורה."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>בחר כאן את ערך העוצמה הגדול ביותר של ההיסטוגרמה הבחורה."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>בחר כאן את ערך העוצמה הקטן ביותר של ההיסטוגרמה הבחורה."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>בחר כאן את ערך העוצמה הגדול ביותר של ההיסטוגרמה הבחורה."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "הגברת צבעים"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Drop size:"
+msgstr "הצג &גודל קובץ"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Number:"
+msgstr "שם:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "כחול"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "הקטן"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr "פעולה זו מאפשר פתיחה של התמונה הבחורה בעורך-תמונות."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "טישטוש..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "חגים"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "מפתח"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "הקטן ניגודיות"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "יחס גדלים:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "רוחב(%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "רוחב(%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr "<p>בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "First:"
+msgstr "&ראשון"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Second:"
+msgstr "בחירה"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p> בחר כאן את תיקון הצבעים תכלת/אדום של התמונה"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p> בחר כאן את תיקון הצבעים תכלת/אדום של התמונה"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון החדות של התמונה."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p> בחר כאן את תיקון הצבעים תכלת/אדום של התמונה"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Add Border..."
+msgstr "הוסף מצלמה..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Restoration"
+msgstr "מידע נוסף"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "יעד:"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Restoration..."
+msgstr "הגדרות תמונה"
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "תיקון צבע אדום בעניים..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "כיוון:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "New width:"
+msgstr "רוחב:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New height:"
+msgstr "גובה:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+msgid "Largest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "רשימת תיקיות..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Twirl"
+msgstr "כותרת"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Caricature"
+msgstr "טבע"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "כותרת"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr "<p>קבע כאן את גובה הבחירה של החיתוך."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "תיקון גאמה..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "תיקון גאמה..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Perspective"
+msgstr "אחוז:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid " Top right:"
+msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Guide color:"
+msgstr "צבע &רקע:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "הגדל"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "הקטן"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "גוון/רוויה/בהירות"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של תיקוני בהירות/ניגודיות/גמא של התמונה."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr "<p>ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של ערכי גוון/רוויה/בהירות של התמונה."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "גוון:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "מוארות:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון המוארות של התמונה."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "תיקון גאמה..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "טישטוש..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "חידוד..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "תיקון צבע אדום בעניים..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"תוסף זה משמש לתיקון עין-אדומה בתמונה. בחר אזור הכולל את העינים בכדי לאפשר שימוש "
+"בתוסף."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "בהירות/חדות/גאמה..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "גוון/רוויה/בהירות..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "איזון צבע..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "היפוך צבעים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Color Management..."
+msgstr "איזון צבע..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Black && White..."
+msgstr "המרה לשחור-לבן"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "חיתוך לפי יחס..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "כלי תיקון עין-אדומה"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"עליך לבחור אזור בתמונה המכיל את העניים על מנת שתוכל להשתמש בכלי תיקון עין-אדומה"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של תיקוני בהירות/ניגודיות/גמא של התמונה."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "תכלת"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p> בחר כאן את תיקון הצבעים תכלת/אדום של התמונה"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "ארגמן"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p> בחר כאן את תיקון הצבעים ארגמן/ירוק של התמונה"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "צהוב"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p> בחר כאן את תיקון הצבעים צהוב/כחול של התמונה"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "חידוד..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "דגם"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "פשוטה"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>לחדות של אפס מעלות אין השפעה, מעלה אחת ויותר קובעת את חדות רדיוס הטבלה "
+"שקובעת כמה חדה תהיה התמונה"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>לרדיוס של 0 מעלות אין שום השפעה, מעלה אחת ויותר קובעת את רדיוס טבלת הטשטוש "
+"שקובעת את כמות הטשטוש בתמונה."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "כמות:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "חדות:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Correlation:"
+msgstr "כיוון:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "&מסננים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "חדות:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "הצג &גודל קובץ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "בהירות/חדות/גאמה"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של תיקוני בהירות/ניגודיות/גמא של התמונה."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הבהירות של התמונה."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון החדות של התמונה."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגאמה של התמונה."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "חיתוך לפי יחס גדלים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של חיתוח הבחירה לפי יחס גדלים.ניתן להשתמש בעכבר "
+"להזזה ושינוי גודל אזור החיתוח."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "שינוי גודל"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "כיוון:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>בחר כאן עימוד לגבולות ליחס גדלים."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "מותאם אישית"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "מותאם אישית"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>קבע כאן את ערך המונה של שבר היחס באופן ידני."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p>קבע כאן את ערך המכנה של שבר היחס באופן ידני."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr "<p>בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "רוחב:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "גובה:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>קבע כאן את גובה הבחירה של החיתוך."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>קבע כאן את גובה הבחירה של החיתוך."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "מקור:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Golden sections"
+msgstr "אוספים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "הגדרות תוויות"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "כללי"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "אוספים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "הפוך אופקית"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "הפוך אנכית"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Color and width:"
+msgstr "צבעים:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr "<p>בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "מותאם אישית"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "אוספים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "כחול"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "חדות:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>לרדיוס של 0 מעלות אין שום השפעה, מעלה אחת ויותר קובעת את רדיוס טבלת הטשטוש "
+"שקובעת את כמות הטשטוש בתמונה."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr "<p> ניתן לראות כאן את התצוגה המקדימה של איזון-צבע"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Channel: "
+msgstr "ערוץ:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>בחר כאן את הצבע המרכזי שיוצג במצב ערוצי הצבעים:"
+"<p><b>אדום</b>: הצגת ערוץ הצבע האדום בחזית. "
+"<p><b>ירוק</b>: הצגת ערוץ הצבע הירוק בחזית. "
+"<p><b>כחול</b>: הצגת ערוץ הצבע הכחול בחזית. "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>אפשר לראות כאן תוצאות סטטיסטיות שחושבו מהחלק המסומן של ההיסטוגרמה. ערכים "
+"אילו זמינים לכל הערוצים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "מידע על המצלמה"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "תיקון גאמה..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון המוארות של התמונה."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "תיקון צבע אדום בעניים..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr "<p> ניתן לראות כאן את התצוגה המקדימה של איזון-צבע"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>בחר כאן את הצבע המרכזי שיוצג במצב ערוצי הצבעים:"
+"<p><b>אדום</b>: הצגת ערוץ הצבע האדום בחזית. "
+"<p><b>ירוק</b>: הצגת ערוץ הצבע הירוק בחזית. "
+"<p><b>כחול</b>: הצגת ערוץ הצבע הכחול בחזית. "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>בחר את קנה המידה של ההיסטוגרמה."
+"<p>אם לתמונה ערך מונה מירבי קטן, ניתן להשתמש בקנה מידה קווי."
+"<p>נשתמש בקנה מידה לוגריתמי כאשר ערך המונה המירבי גדול. באופן זה כל הערכים "
+"(הקטנים והגדולים) יופיעו בגרף."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>אפשר לראות כאן תוצאות סטטיסטיות שחושבו מהחלק המסומן של ההיסטוגרמה. ערכים "
+"אילו זמינים לכל הערוצים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr "<p>בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "צבעים:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "הגברת צבעים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "תיקון עין-אדומה"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "המרה לשחור-לבן"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של תיקוני בהירות/ניגודיות/גמא של התמונה."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "כללי"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "&מסננים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Green Filter"
+msgstr "האם ליצור תיקייה?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "&מסננים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Red Filter"
+msgstr "&מסננים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "צהוב"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "&מסננים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "בטל בחירה"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "בטל בחירה"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Film"
+msgstr "משפחה"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "האם ליצור תיקייה?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Tone"
+msgstr "ללא"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Lightness"
+msgstr "מוארות:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "המרה לשחור-לבן"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "אוספי אלבום"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של תיקוני בהירות/ניגודיות/גמא של התמונה."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "הגברת צבעים"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "תיקון צבע"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "השוואת צבע"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "הקטן ניגודיות"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Shear..."
+msgstr "חידוד..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "הפוך אופקית"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "הפוך אופקית"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "הפוך אנכית"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "הפוך אנכית"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "הגדרות תמונה"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr "<p>ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של ערכי גוון/רוויה/בהירות של התמונה."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Zoom:"
+msgstr "הגדלה:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Brighten:"
+msgstr "בהירות:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"תוסף זה משמש לתיקון עין-אדומה בתמונה. בחר אזור הכולל את העינים בכדי לאפשר שימוש "
+"בתוסף."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+"עליך לבחור אזור בתמונה המכיל את העניים על מנת שתוכל להשתמש בכלי תיקון עין-אדומה"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "שינוי גודל"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr "<p> ניתן לראות כאן את התצוגה המקדימה של איזון-צבע"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "InPainting"
+msgstr "שינוי גודל"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: tips.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"הידעתם ש-DigiKam תומך ב-<b>גרור והשלך</b>? כך שתוכלו באופן פשוט להעביר תמונות "
+"מ-Konqueror \n"
+" ל-DigiKam ומ-DigiKam ל-K3b בעזרת השימוש ב-\"גרור והשלך\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"הידעתם שאפשר ליצור אלבומים בתוך אלבומים ב-DigiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"הידעתם שאפשר לשנות את ערכי המידע בתוויות ה-Exif של תמונה מחלון המאפיינים של "
+"התמונה?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"הידעתם שלכל תמונה קיים תפריט תוכן הנגיש בעזרת לחיצה על התמונה עם הכפתור הימני "
+"של העכבר?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"הידעתם שאלבומים ב- DigiKam הם תיקיות בספריית האלבומים שלך? כך שניתן בקלות ליבא "
+"תמונות על ידי העתקתם לספריית האלבומים שלכם.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"הידעתם שניתן לשנות את סרגלי הכלים של DigiKam בעזרת תפריט תצורת סרגלי כלים המצוי "
+"תחת תפריט הגדרות...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"הידעתם שניתן להתקשר עם משתמשי DigiKam אחרים ברשימת התפוצה של משתמשי DigiKam? "
+"הוסיפו את עצמכם לרשימה בכתובת :<a "
+"href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users\">"
+"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"הידעתם שיש ל-DigiKam תוספים רבים בעלי יכולות מגוונות כמו <b>יצוא ל-HTML</b>, <b>"
+"ארכיון ב-CD</b>, <b>מצגת תמונות</b>, ... וגם שאתם מוזמנים ליצור תוספים "
+"בעצמכם?ניתן למצוא מידע נוסף בכתובת הבאה:<a "
+"href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi.php\">http://extragear.kde.org/apps/ki"
+"pi.php</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"הידעתם שקיימת גישה ישירה לתצורת הגאמה של KDE מתפריט כלים --> תיקון גאמה?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"הידעתם שניתן להדפיס תמונות בעזרת אשף התמונות?להפעלתו יש לבחור בתפריט אלבום --> "
+"ייצוא --> אשף התמונות.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"הידעתם שניתן להשתמש בתבנית קובץ מסוג PNG במקום TIFF כדי לקבל דחיסה טובה ללא "
+"איבוד מאיכות התמונה?</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"הידעתם שלכל אפשרות בתיבות הדו-שיח קיימת עזרה מסוג <b>מה זה?</b> "
+"כאשר לוחצים על הכפתור הימני של העכבר?</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"הידעתם שניתן להשתמש בערך המירבי של דחיסה כאשר משתמשים בתבנית קובץ מסוג PNG , "
+"שבה אין איבוד מידע בזמן חישוב אלגוריתם הדחיסה?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"הידעתם שניתן להדפיס את התמונה הנוכחית המוצגת בעורך התמונות של DigiKam?</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"הידעתם שניתן לערוך את ההערות של התמונה הנוכחית המוצגת בעורך התמונות של "
+"DigiKam?</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"הידעתם שניתן להשתמש במקשי דף-למעלה ו- דף-למטה במקלדת לדיפדוף בין התמונות?</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "מתחבר למצלמה..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "תמונה ממוזערת"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "מעלה קובץ %1..."
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Abort"
+msgstr "&ייבא"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "רוויה:"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr "מתחבר למצלמה..."
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Load full image size"
+msgstr "מידע EXIF"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "אוספים"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "&שמור את הערות התמונה כהערות EXIF בתמונות מסוג JPEG"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "&שמור את הערות התמונה כהערות EXIF בתמונות מסוג JPEG"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "&שמור את הערות התמונה כהערות EXIF בתמונות מסוג JPEG"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "&שמור את הערות התמונה כהערות EXIF בתמונות מסוג JPEG"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>רשימת תוספי Kipi זמינים מופיעה למטה."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"תוסף Kipi אחד נמצא\n"
+"%n תוספי Kipi נמצאו"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr "פעולה זו מאפשרת עריכה של הערות ותוויות המשויכות לתמונה הבחורה."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Print image file name"
+msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "הצג קבצי &תמונות בעלי סיומת:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>כאן ניתן לקבוע סיומות של קבצי תמונה (כגון JPEG ו- TIFF) המוצגים "
+"באלבומים;מציג התמונות של KDE יופעל בעת הגישה לקבצים אילו."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "הגדרות תוויות"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "הצג קבצי &סרטים בעלי סיומת:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>כאן ניתן לקבוע סיומות של קבצי סרטים (כגון MPEG ו- AVI) המוצגים באלבומים;נגן "
+"הסרטים של KDE יופעל בעת הגישה לקבצים אילו."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "הצג קבצי &שמע בעלי סיומת:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>כאן ניתן לקבוע סיומות של קבצי שמע (כגון OGG ו- MP3) המוצגים באלבומים;נגן "
+"המוסיקה של KDE יופעל בעת הגישה לקבצים אילו."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "תצוגה ב&לעדית של קבצי raw בעלי סיומת:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>כאן ניתן לקבוע סיומות של תמונות-מקור מסוג raw המוצגות באלבומים.)סיומות CRW "
+"לתמונות ממצלמות Canon או סיומות של NEF לתמונות ממצלמות Nikon ("
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "מידע נוסף"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Author Title:"
+msgstr "&כותרת:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Copyright:"
+msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>ניתן להוסיף ולהסיר סוגי קבוצות אלבומים כאן לשיפור תצורת האלבומים ב- DigiKam."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "ה&וספה..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "שם אוסף חדש"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "הזן שם חדש לאוסף:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p>בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "כותרת"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "יציאה"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "נתיב"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr "<p>ניתן לראות ב-Gphoto -DigiKam. את רשימת המצלמות המוכרות ל"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&עריכה..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "זיהוי &אוטומטי"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"נכשל בעת זיהוי אוטומטי של המצלמה.\n"
+"אנא בדוק, האם המצלמה דולקת ונסה שוב או נסה באופן ידני."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "מצלמה \"%1\" )%2( קיימת ברשימה "
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "נמצאה מצלמה \"%1\" (%2) והוספה לרשימה"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Album Settings"
+msgstr "הגדרות תמונה"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "אוספים"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "אוספי אלבום"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "מידע מצורף בתמונה"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "הגדרות תמונה"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "סיווג קבצים"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "סיווג קבצים (MIME)"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "מוארות:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "עורך תמונה"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "הגדרות תמונה"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "הגדרות תמונה"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "רשימת תוספי תמונה"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "תוספי Kipi"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "אפשרויות ממשק"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "מצלמות"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "הגדרות תוויות"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "הגדרות תוויות"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "נתיב &ספריית האלבום"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>כאן ניתן לכוון את הנתיב בו DigiKam תשתמש למיקום ספריית האלבומים.\n"
+"חיוני שתהייה אפשרות כתיבה לנתיב."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "מידע על המצלמה"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "הצג &שם קובץ"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "הצג &גודל קובץ"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "הצג תאריך &שינוי הקובץ"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "הצג תאריך &שינוי הקובץ"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "הצג &תוויות הקובץ"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "הצג ה&ערות DigiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "הצג &תוויות הקובץ"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "הראה מימדי ת&מונה (הזהרה: איטי)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "הסתר תמונות מזעריות"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "או&סף:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Start image editor"
+msgstr "עורך תמונה"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "מידע EXIF"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "לצערנו, אין אפשרות להשתמש בנתיב-הבית לספריית האלבום."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"אין גישת כתיבה לנתיב זה.\n"
+"אזהרה: שימוש בהערות ותוויות לא יהיה אפשרי."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "<p>בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "הגדרות תמונה"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Monitor:"
+msgstr "כמות:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Workspace:"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "מידע על המצלמה"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Show album name"
+msgstr "הצג &שם קובץ"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "הצג &תוויות הקובץ"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "סיווג קבצים"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "הצג &תוויות הקובץ"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "הגדרות מצלמה"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Camera List"
+msgstr "כותרת מצלמה"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "כותרת מצלמה"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "סוג חיבור המצלמה"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "טורית"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "נתיב חיבור המצלמה"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr ""
+"למצלמות\n"
+"בעלות חיבור טורי"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "נתיב קישור המצלמה"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr ""
+"למצלמות\n"
+"בעלות חיבור USB/IEEE המשמש לאיחסון"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Shrink"
+msgstr "חידוד..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "הגדרות תמונה"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Image position:"
+msgstr "הגדרות תמונה"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Top-Right"
+msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Central"
+msgstr "כללי"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "הד&פס שם הקובץ מתחת לתמונה"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
+msgstr "הגדרות תמונה"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "שינוי גודל"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "שנה ממדי תמונה כדי לה&תאים"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "הדפ&ס בגודל מדוייק: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Millimeters"
+msgstr "&מסננים"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "סנטימטרים"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "אינצ'ים"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "יחס גדלים:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "שינוי גודל תמונה"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&Load..."
+msgstr "ה&וספה..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "New Size"
+msgstr "גודל:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>קבע כאן את גובה הבחירה של החיתוך."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "גובה(%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>קבע כאן את גובה הבחירה של החיתוך."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "שמור על יחס"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "&שינוי גודל..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "היפוך צבעים"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "שם התווית אינו יכול להכיל תו '/'"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "הוסף תווית"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "מקור:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "&סדר תמונות"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "מידע מצורף"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "סובב 90 מעלות"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "סובב 180 מעלות"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "סובב 270 מעלות"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "הפוך אופקית"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "הפוך אנכית"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "בהירות/חדות/גאמה"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "רשימת תוספי תמונה"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "&ראשון"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "א&חרון"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "הדפסת התמונה..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "בחירה"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr "אפשרות זו משמשת לחיתוח תמונה. בחר אזור בתמונה כדי לאפשר פעולה זו "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "פעולה זו מאפשרת מעבר ממצב תצוגה רגילה לתצוגת מסך-מלאה."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "&שינוי גודל..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "חיתוח"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr "אפשרות זו משמשת לחיתוח תמונה. בחר אזור בתמונה כדי לאפשר פעולה זו "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "הפוך אופקית"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "הפוך אנכית"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "&סובב"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "&סובב"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "יציאה ממסך-מלא"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "יציאה ממצב תצוגה של מסך-מלא"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "טען תמונה הבאה"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "טען תמונה קודמת"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "הגדל התמונה"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "הקטן תמונה"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "מידע נוסף"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "No selection"
+msgstr "בחירה"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Information about image size"
+msgstr "מידע EXIF"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "הדפס %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "נכשל בעת הדפסת קובץ: \"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"עומד למחוק קובץ \"%1\"\n"
+"האם את בטוחה?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"התמונה \"%1\" שונתה.\n"
+"האם אתה מעוניין לשמור אותה?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "נכשל בעת העתקת קובץ %1 מהמצלמה"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+#, fuzzy
+msgid "Saving: "
+msgstr "תווית: \"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"נכשל בעת שמירת קובץ\n"
+"\"%1\" באלבום \n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "שם קובץ התמונה החדשה"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"נכשל בעת שמירת קובץ\n"
+"\"%1\" באלבום \n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "מחיקת קובץ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr "אתה עומד לשנות קובץ קיים בשם %1. האם אתה בטוח שאתה מעוניין להמשיך?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "נכשל בעת שכתוב הקובץ המקורי"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "מחיקת קובץ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "עורך תמונה"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"אין תמונה לתצוגה באלבום הנוכחי.\n"
+"עורך התמונה יסגר."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "אין תמונה באלבום הנוכחי"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>אתה יכול לראות כאן את לוח התמונה המקורית שיעזור לך לבחור תצוגה מקדימה של "
+"סרטון הוידאו"
+"<p>מקם את סמן העכבר וגרור את מרובע הסימון האדום לשינוי המיקוד בסרטון הוידאו "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "צבע &רקע:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "ה&וספה..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "איזון צבעים"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "הגדרות תוויות"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "&ייבא"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "תהליכי עיבוד"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "אין אפשרות ליצור תמונה מוקטנת עבור %1"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>בחר כאן את הצבע המרכזי שיוצג במצב ערוצי הצבעים:"
+"<p><b>אדום</b>: הצגת ערוץ הצבע האדום בחזית. "
+"<p><b>ירוק</b>: הצגת ערוץ הצבע הירוק בחזית. "
+"<p><b>כחול</b>: הצגת ערוץ הצבע הכחול בחזית. "
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "&ייבא"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "תאריך:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+"<p>כאן ניתן לכוון את הנתיב בו DigiKam תשתמש למיקום ספריית האלבומים.\n"
+"חיוני שתהייה אפשרות כתיבה לנתיב."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגאמה של התמונה."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "תיקייה:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "תיקייה:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "מוארות"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+"<p>כאן ניתן לכוון את הנתיב בו DigiKam תשתמש למיקום ספריית האלבומים.\n"
+"חיוני שתהייה אפשרות כתיבה לנתיב."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "&כללי"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "הצג &שם קובץ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "הסר תווית"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Clear all"
+msgstr "כללי"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image"
+msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "אין אפשרות ליצור תמונה מוקטנת עבור %1"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "הצג &שם קובץ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "&סובב"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "הצג &שם קובץ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "הצג &שם קובץ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "הצג &שם קובץ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "הצג &שם קובץ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "לפי נתיב"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "יציאה ממצב תצוגה של מסך-מלא"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "הגדל התמונה"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "הקטן תמונה"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "הצג &שם קובץ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "מוארות:"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "מוארות:"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Camera Information"
+msgstr "מידע על המצלמה"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "תקציר"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "תקציר"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "ידני"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "נתיב קישור המצלמה"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "האם ליצור תיקייה?"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "נתיב ספריית האלבום"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Available:"
+msgstr "תצוגה מקדימה לא זמינה"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Require:"
+msgstr "&שינוי גודל..."
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "כותרת מצלמה"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr "<p>בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "מותאם אישית"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "קידומת:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "הוסף תאריך ושעה מהמצלמה"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Date format:"
+msgstr "מידע על המצלמה"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Full Text"
+msgstr "מלאה"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Local Settings"
+msgstr "הגדרות תוויות"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Advanced..."
+msgstr "&מתקדם %1"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "הוסף מצלמה..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "הוסף מספר סידורי"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "הוסף תאריך ושעה מהמצלמה"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "תצלום"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "בחר אלבום"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "אלבום &חדש"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "צור אלבום חדש"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "שם האלבום החדש"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"יוצר אלבום חדש ב-\"האלבום שלי%1\"\n"
+"הקלד שם אלבום:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "מתחבר למצלמה..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "חיבור למצלמה נוצר"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "חיבור למצלמה נכשל"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "מידע על המצלמה"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "רשימת תיקיות..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "נכשל בהצגת התמונות ב-%1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "רשימת תמונות ב- %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "מחלץ תמונות מיזעריות עבור %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "מחלץ מידע EXIF עבור %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "מוריד קובץ %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "סיבוב קובץ %1 לפי תווית עימוד EXIF"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "מוחק קובץ %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "מעתיק קובץ %1 מהמצלמה..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "נכשל בעת העתקת קובץ %1 מהמצלמה"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "מעלה קובץ %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "מוחק קובץ %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "מוריד קובץ %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "שנה שם קובץ"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "מדלג מעל קובץ %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "נכשל בעת העתקת קובץ %1 מהמצלמה"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " האם אתה מעוניין להמשיך?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "נכשל בעת העתקת קובץ %1 מהמצלמה"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "נכשל בעת מחיקת קובץ %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "נכשל בעת העתקת קובץ %1 מהמצלמה"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+#, fuzzy
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "מצלמות"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "&מחק"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "הו&רד"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "&Images"
+msgstr "&תמונה"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"הורד תמונות למאגר יעדי האלבום ותת-האלבומים שנוצרו באופן אוטומטי לפי תאריכים."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"הורד תמונות למאגר יעדי האלבום ותת-האלבומים שנוצרו באופן אוטומטי לפי תאריכים."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "אוספי אלבום"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "New image format:"
+msgstr "מידע על המצלמה"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"הורד תמונות למאגר יעדי האלבום ותת-האלבומים שנוצרו באופן אוטומטי לפי תאריכים."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "הגדרות תמונה"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "בחר ה&כל"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "&בטל בחירה"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "ה&פוך בחירה"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "בחר &פריטים חדשים"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "הגדל את ממדי התמונות-הממוזערות"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "הקטן את ממדי התמונות-הממוזערות"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "הורד פריטים בחורים"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "הורד הכל"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "הורד פריטים בחורים"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "הורד הכל"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Upload..."
+msgstr "ה&וספה..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "מחק נבחר"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "מתחבר למצלמה..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "מתחבר למצלמה..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "מוכן"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"נכשל בעת חיבור למצלמה. אנא ודה שהיא מחובר בצורה נכונה ודלוקה. האם אתה מעוניין "
+"לנסות שוב?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "חיבור למצלמה נכשל"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Retry"
+msgstr "מוכן"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "File already exists"
+msgstr "קובץ לא קיים"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"עומד למחוק את התמונה.תמונות שימחקו לא ניתן לשחזר. האם אתה בטח?\n"
+"עומד למחוק %n תמונות. תמונות שימחקו לא ניתן לשחזר. האם אתה בטוח? "
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "קובץ בעל שם זהה (%1) קיים בנתיב %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "נכשל בעת מציאת אלבום בנתיב \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "הורד"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "הורד פריטים בחורים"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "מוריד קובץ %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "מעלה קובץ %1..."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr "אין אפשרות ליצור תמונה מוקטנת עבור %1"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "הגדרות עצות-כלים"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "המרה לשחור-לבן"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "משתמשים בספריית Kipi בגירסה %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "&סובב"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "&סובב"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "חגים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "קבצי תמונות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "קבצי תמונה raw"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "קבצי סרטים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "קבצי שמע:"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "פתח ב- Konqueror"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "מדריך DigiKam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "טשטש תמונה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "מידע נוסף"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "שמור על יחס"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "יחס גדלים:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "יחס מותאם אישית:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "מידע נוסף"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "תיקון עין-אדומה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "איזון צבעים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "אוספי אלבום"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "הגברת צבעים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "קובץ מאפייני מצלמה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+#~ msgstr "תצוגה מקדימה של חיתוך לפי יחס גדלים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "בהירות/חדות/גאמה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "תיקון צבע אדום בעניים..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "מעלה קובץ %1..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "הגדרות תמונה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "תוכנה לניהול תמונה עבור KDE"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "משתמשים בספריית Kipi בגירסה %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "משתמשים בספריית Kipi בגירסה %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2004, DigiKam צוות המפתחים של"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "מפתח"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "מפתח"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגאמה של התמונה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "מבצע\n"
+#~ "חישוב\n"
+#~ "היסטוגרמה..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "ה&וספה..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "הידעתם שקיים מדריך שימוש בתוספים ל-DigiKam בכתובת :<a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "רשימת תיקיות..."
+
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "רשימת תמונות ב- %1..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "הגדל את ממדי התמונות-הממוזערות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "הקטן את ממדי התמונות-הממוזערות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
+#~ msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
+#~ msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
+#~ msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "פתיחת מאגר המידע של DigiKam נכשלה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "תיקון צבע אדום בעניים..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "העברה לאשפה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "תצוגה מקדימה לא זמינה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b><i>%1</i> מאפיינים </b></qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "פתח תמונות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2004, DigiKam צוות המפתחים של"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "DigiKam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "לפי תאריך"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "תאריך:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "&כותרת:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr "(תמונה %2 מתוך %3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "תוויות נוספת בעלת שם זהה קיימת\n"
+#~ "אנא בחרו שם שונה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "ה&פוך בחירה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logarithmic"
+#~ msgstr "לוגריתמי"
+
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "&אלבום חדש..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "&עריכה..."
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "מסך-מלא"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2 : %3 items"
+#~ msgstr "%1 - %2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "&מסננים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye."
+#~ msgstr "<p>בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Batch Process"
+#~ msgstr "&תהליכי עיבוד "
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "הערות:"
+
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "ה&ערות:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print image comment"
+#~ msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show digiKam &comments"
+#~ msgstr "הצג ה&ערות DigiKam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail."
+#~ msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "הצג ה&ערות DigiKam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FullScreen Mode"
+#~ msgstr "מסך-מלא"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "מידע נוסף"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show picture tags"
+#~ msgstr "הצג &תוויות הקובץ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display picture tags."
+#~ msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Original Picture:"
+#~ msgstr "מקור:"
+
+#~ msgid "Import Folders..."
+#~ msgstr "יבוא תיקיות..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
+#~ msgstr "מדריך תוספי עיבוד תמונה"
+
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "תמונה ממוזערת"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Image Editor - %1"
+#~ msgstr "עורך תמונה של DigiKam - אלבום \"%1\" "
+
+#~ msgid "Another tag with same name exists"
+#~ msgstr "תווית נוספת בעלת שם זהה קיימת"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "מעלה קובץ %1..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "מעלה קובץ %1..."
+
+#~ msgid "Se&lect"
+#~ msgstr "&בחר"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove item from thumbbar"
+#~ msgstr "הסר תווית"
+
+#~ msgid "Rotated 180 Degrees"
+#~ msgstr "סובב 180 מעלות"
+
+#~ msgid "Rotated 90 Degrees"
+#~ msgstr "סובב 90 מעלות"
+
+#~ msgid "Rotated 270 Degrees"
+#~ msgstr "סובב 270 מעלות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknow"
+#~ msgstr "לא ידוע"
+
+#~ msgid "This option allows you to set the Album Properties information about the Collection."
+#~ msgstr "פעולה זו מאפשרת לערוך את המידע של מאפייני האלבום עבור האוסף."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to open the editor with the current selected item."
+#~ msgstr "פעולה זו מאפשר פתיחה של התמונה הבחורה בעורך-תמונות."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Management Profiles"
+#~ msgstr "איזון צבעים"
+
+#~ msgid "Modification Date:"
+#~ msgstr "תאריך שינוי:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Press this button to stop magnifying the image"
+#~ msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<nobr>Top left: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Bottom right: (%3,%4)</nobr>"
+#~ msgstr "ימינית תחתונה: (%1,%2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading: %1"
+#~ msgstr "תווית: \"%1\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Kipi Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Kipi Plugins Loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "תוסף Kipi אחד נמצא\n"
+#~ "%n תוספי Kipi נמצאו"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Image Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Image Plugins Loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "תוסף Kipi אחד נמצא\n"
+#~ "%n תוספי Kipi נמצאו"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail size: %1"
+#~ msgstr "תמונה ממוזערת"
+
+#~ msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "פעולה זו מאפשרת הגדלה של התמונה המיזערית המיצגת את האלבום."
+
+#~ msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "פעולה זו מאפשרת הקטנה של התמונה המיזערית המיצגת את האלבום."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&rrect"
+#~ msgstr "כיוון:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effec&ts"
+#~ msgstr "צבעים:"
+
+#~ msgid "Zoom &AutoFit"
+#~ msgstr "הגדל ו&התאם"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plugin Handbook"
+#~ msgstr "מדריך תוספי Kipi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "amp;Color"
+#~ msgstr "צבעים:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the Exposure Value (EV)."
+#~ msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Plugins Settings"
+#~ msgstr "רשימת תוספי תמונה"
+
+#~ msgid "Fi&x"
+#~ msgstr "ת&קן"
+
+#~ msgid "&Transform"
+#~ msgstr "&שנה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filte&rs"
+#~ msgstr "&מסננים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Editor Plug-in Settings"
+#~ msgstr "רשימת תוספי תמונה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle All"
+#~ msgstr "מוריד קובץ %1..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled for the future digiKam image editor sessions.<p>Note: the core image plugin cannot be disabled."
+#~ msgstr "<p>ניתן לקבוע כאן את רשימת התוספים שיהיו זמינים/לא זמינים עבור עורך התמונות של DigiKam.<p>הערה: התוספים הבסיסיים אינן יכולים להיות בלתי-זמינים."
+
+#~ msgid "Plugins found: %1"
+#~ msgstr "נמצאו %1 תוספים:"
+
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "הפוך"
+
+#~ msgid "Horizontally"
+#~ msgstr "אופקי"
+
+#~ msgid "Vertically"
+#~ msgstr "אנכי"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Black & White Filter"
+#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign '%1' to &Dropped Item"
+#~ msgstr "סמן בתווית \"%1\" פריטים שהושלחו"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign Tags to &Dropped Item"
+#~ msgstr "סמן בתווית \"%1\" פריטים שהושלחו"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "16 bits color depth"
+#~ msgstr "צבעים:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dcraw version %1"
+#~ msgstr "גירסת Kipi: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use camera white balance"
+#~ msgstr "השתמש בשמות שהמצלמה בחרה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic color balance"
+#~ msgstr "איזון צבעים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Highlights:"
+#~ msgstr "גובה:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unclip"
+#~ msgstr "הפוך"
+
+#~ msgid "Red Eye Correction"
+#~ msgstr "תיקון עין-אדומה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Level of Red-Eye Correction"
+#~ msgstr "רמת תיקון עין-אדומה"
+
+#~ msgid "Mild (use if other parts of the face are also selected)"
+#~ msgstr "עדין - השתמש כאשר חלקים נוספים מהפרצוף כלולים"
+
+#~ msgid "Aggressive (use if eye(s) have been selected exactly)"
+#~ msgstr "רב-עוצמה - השתמש כאשר העניים מסומנות בלבד"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "נכשל בעת שינוי שם קובץ\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Rename Failed"
+#~ msgstr "שינוי שם נכשל"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Editor Slide Show Settings"
+#~ msgstr "הגדרות תמונה"
+
+#~ msgid "Saving Images Options"
+#~ msgstr "שמור אפשרויות תמונה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><b>%1</b> pictures selected</qt>"
+#~ msgstr "היעד שנבחר שגוי"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parsing pictures"
+#~ msgstr "מקור:"
+
+#~ msgid "&Histogram"
+#~ msgstr "&היסטוגרמה"
+
+#~ msgid "Toggle Full Screen"
+#~ msgstr "שינוי תצורה למסך-מלא"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start \"Display\" configuration panel from KDE control center;\n"
+#~ "please check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "אין אפשרות להפעיל את התוסף \"KGamma\" המצוי בלוח הבקרה של KDE;\n"
+#~ " אנא בדוק את תקינות התוסף."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1|Color profile file"
+#~ msgstr "איזון צבעים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black!"
+#~ msgstr "&אחורה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle On/Off Monitor Color Correction"
+#~ msgstr "אוספי אלבום"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select "
+#~ msgstr "&בחר"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot extract preview for %1"
+#~ msgstr "אין אפשרות ליצור תמונה מוקטנת עבור %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Comments"
+#~ msgstr "הערות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Date && Time"
+#~ msgstr "הוסף תאריך ושעה מהמצלמה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tags"
+#~ msgstr "תוויות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Informations"
+#~ msgstr "מידע נוסף"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Camera color balance"
+#~ msgstr "איזון צבעים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Postfix:"
+#~ msgstr "קידומת:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview extraction in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "מבצע\n"
+#~ "חישוב\n"
+#~ "היסטוגרמה..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add:"
+#~ msgstr "ה&וספה..."
+
+#~ msgid "Tooltips Settings"
+#~ msgstr "הגדרות עצות-כלים"
+
+#~ msgid "Show toolti&ps for items"
+#~ msgstr "הראה עזרה עבור &פריטים אילו"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No yet support for saving non-local files"
+#~ msgstr "אין אפשרות לשמור קבצים לא-מקומיים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Moving this to trash will also move the subalbum to trash. Are you sure you want to continue?\n"
+#~ "Album '%1' has %n subalbums. Moving this to trash will also move the subalbums to trash. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "לאלבום\"'%1\" יש תת-אלבום \"%2\". העברתו לסל המיחזור תעביר את תת-האלבום שלו איתו. האם אתה בטוח שאתה מעוניין להמשיך?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Deleting this will also delete the subalbum. Are you sure you want to continue?\n"
+#~ "Album '%1' has %n subalbums. Deleting this will also delete the subalbums. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "לאלבום \"%1\" יש תת-אלבום \"%2\". מחיקתו תמחוק גם את תת-האלבום שלו. האם אתה בטוח שאתה מעוניין להמשיך?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move album '%1' to trash?"
+#~ msgstr "העבר אלבום לאשפה"
+
+#~ msgid "Delete album '%1' from disk?"
+#~ msgstr "האם למחוק את האלבום \"%1\" מהדיסק?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash Album"
+#~ msgstr "אלבומים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "תוויות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: About to move this image to trash. Are you sure?\n"
+#~ "About to move these %n images to trash. Are you sure?"
+#~ msgstr ""
+#~ "אתה עומד למחוק את התמונה. האם אתה בטוח?\n"
+#~ "אתה עומד למחוק %n תמונות. האם אתה בטוח?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: About to delete this image. Are you sure?\n"
+#~ "About to delete these %n images. Are you sure?"
+#~ msgstr ""
+#~ "אתה עומד למחוק את התמונה. האם אתה בטוח?\n"
+#~ "אתה עומד למחוק %n תמונות. האם אתה בטוח?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash Image"
+#~ msgstr "טשטש תמונה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Four Star"
+#~ msgstr "קדימה"
+
+#~ msgid "Finished listing folders..."
+#~ msgstr "רשימת תיקיות הושלמה..."
+
+#~ msgid "Finished listing files in %1"
+#~ msgstr "סיים הצגת תמונות ב-%1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Camera Informations"
+#~ msgstr "מידע על המצלמה"
+
+#~ msgid "Select Destination Album for Importing Camera Images"
+#~ msgstr "בחר אלבום יעד עבור יבוא תמונות מהמצלמה"
+
+#~ msgid "Add Images"
+#~ msgstr "הוסף תמונות"
+
+#~ msgid "Fi&lters"
+#~ msgstr "&מסננים"
+
+#~ msgid "<qt><b>Create new Album in </b>%1</qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>צור אלבום חדש ב </b>%1</qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "</p><p><b>Copyright:</b> "
+#~ msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "</p><p><b>Rendering Intent:</b> "
+#~ msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "</p><p><b>Path:</b> Embedded profile</p>"
+#~ msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Rendering Intent"
+#~ msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "חידוד..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "תאור"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color space:"
+#~ msgstr "איזון צבעים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering intent:"
+#~ msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "תאריך:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>File:</b>"
+#~ msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "שם:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "תאור"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Description:</b>"
+#~ msgstr "תאור"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Copyright:</b>"
+#~ msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Rendering Intent:</b>"
+#~ msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Path:</b>"
+#~ msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Level of detail:"
+#~ msgstr "בחר רמת פרוט:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Select here the information level to display<p><b>Simple</b>: display general information about the photograph (default).<p><b>Full</b>: display all sections."
+#~ msgstr "<p>בחר כאן את רמת מידע ה-EXIF שיוצג<p><b>פשוטה</b>: מציג מידע כללי הקשור בצילום התמונה (ברירת מחדל).<p><b>מלאה</b>: מציג את כל מדורי המידע של EXIF."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>The decoding quality value for RAW images:<p><b>0</b>: medium quality (default - for slow computer)<p><b>1</b>: good quality<p><b>2</b>: high quality<p><b>3</b>: very high quality (for speed computer)<p>"
+#~ msgstr "<p>ערכי דחיסה לתמונות מסוג PNG:<p><b>1</b>: דחיסה גבוהה ביותר (ברירת מחדל - זמן פריסה ארוך ונפח קובץ קטן)<p><b>25</b>: דחיסה גבוהה<p><b>50</b>: דחיסה ממוצעת<p><b>75</b>: דחיסה נמוכה<p><b>100</b>: ללא דחיסה (זמן פריסה קצר ונפח קובץ גדול)<p><b>הערה: דחיסת PNG אינה מאבדת מידע בזמן הדחיסה</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to save file\n"
+#~ "\"%1\" to \n"
+#~ "\"%2\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "נכשל בעת שמירת קובץ\n"
+#~ "\"%1\" באלבום \n"
+#~ "\"%2\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Neutral Black && White"
+#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White With Green Filter"
+#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White With Orange Filter"
+#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White With Red Filter"
+#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White With Yellow Filter"
+#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Sepia"
+#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Brown"
+#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Cold"
+#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Selenium"
+#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Platinum"
+#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "נקודות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to save to new file"
+#~ msgstr "נכשל בעת שמירת הקובץ \"%1\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Width</b>:"
+#~ msgstr "אפשרויות שינוי שם"
+
+#~ msgid "Camera Selection"
+#~ msgstr "בחירת מצלמה"
+
+#~ msgid "&Change..."
+#~ msgstr "&שינוי..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>EXIF</b> is a standard used by most digital cameras today to store technicals information about photograph. You can learn more about EXIF at <i>www.exif.org</i>."
+#~ msgstr "ה-EXIF הוא תקן המשמש יצרני מצלמות דיגיטליות לשמור מידע נוסף עם התמונה כגון: נתוני מצלמה,תמונה והערות למינהן. ניתן ללמוד עוד על EXIF באתר www.exif.org."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>IPTC</b> is an another standard used in digital photography to store embeded informations in image files. You can learn more about IPTC at <i>www.iptc.org</i>."
+#~ msgstr "ה-EXIF הוא תקן המשמש יצרני מצלמות דיגיטליות לשמור מידע נוסף עם התמונה כגון: נתוני מצלמה,תמונה והערות למינהן. ניתן ללמוד עוד על EXIF באתר www.exif.org."
+
+#~ msgid "Customize names"
+#~ msgstr "התאם שמות"
+
+#~ msgid "&Advanced %1"
+#~ msgstr "&מתקדם %1"
+
+#~ msgid "Use Camera-provided Information (EXIF)"
+#~ msgstr "השתמש במידע EXIF של המצלמה"
+
+#~ msgid "Automatically rotate/flip using camera-provided information (EXIF)"
+#~ msgstr "סובב/הפוך באופן אוטומטי לפי מידע ה-EXIF של המצלמה"
+
+#~ msgid "&Simple %1"
+#~ msgstr "&פשוט %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Already downloaded:"
+#~ msgstr "תמונות קיימות:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black and white tool:"
+#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
+
+#~ msgid "&Reset Values"
+#~ msgstr "&אפס ערכים"
+
+#~ msgid "Main coordinator and developer"
+#~ msgstr "מפתח ומתאם פיתוח ראשי"
+
+#~ msgid "Developer, co-coordinator, French translations"
+#~ msgstr "מפתח, עוזר מתאם פיתוח, תרגום לצרפתית"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Neutral Black & White"
+#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black & White with Sepia Tone"
+#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black & White with Brown Tone"
+#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black & White with Cold Tone"
+#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve EXIF information for %1"
+#~ msgstr "נכשל בעת חילוץ מידע EXIF עבור %1"
+
+#~ msgid "Read Permissions:"
+#~ msgstr "קרא הרשאות:"
+
+#~ msgid "Write Permissions:"
+#~ msgstr "כתיבת הרשאות:"
+
+#~ msgid "Mime:"
+#~ msgstr "סוג קובץ:"
+
+#~ msgid "Failed to save file '%1'"
+#~ msgstr "נכשל בעת שמירת הקובץ \"%1\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to save file\n"
+#~ "\"%1\" to album\n"
+#~ "\"%2\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "נכשל בעת שמירת קובץ\n"
+#~ "\"%1\" באלבום \n"
+#~ "\"%2\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image \"%1\" has been modified.\n"
+#~ "Do you want to save it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "התמונה \"%1\" שונתה.\n"
+#~ "האם אתה מעוניין לשמור אותה?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "אין תוכן."
+
+#~ msgid "Zoom &In"
+#~ msgstr "התקר&ב"
+
+#~ msgid "Zoom &Out"
+#~ msgstr "התר&חק"
+
+#~ msgid "&Crop"
+#~ msgstr "&חתוח"
+
+#~ msgid "Tag '%1' has %2 subtag(s). Deleting this will also delete the subtag(s). Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "לתווית \"%1\" יש תת-תוויות \"%2\". מחיקתה תמחוק גם את תת-התוויות שלה. האם אתה בטוח שאתה מעוניין להמשיך?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview."
+#~ msgstr "<p> ניתן לראות כאן את התצוגה המקדימה של איזון-צבע"
+
+#~ msgid "&Width:"
+#~ msgstr "&רוחב:"
+
+#~ msgid "&Height:"
+#~ msgstr "&גובה:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Better then"
+#~ msgstr "בודק תוכנה"
+
+#~ msgid "Image Comments/Tags"
+#~ msgstr "הערות/תוויות התמונה"
+
+#~ msgid "Intensity range:"
+#~ msgstr "טווח עוצמה:"
+
+#~ msgid "Properties for '%1'"
+#~ msgstr "מאפיינים עבור \"%1\""
+
+#~ msgid "Edit Image Comments && Tags..."
+#~ msgstr "עריכת הערות ותוויות תמונה..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to display the file properties, the meta-data and the histogram of the currently selected image."
+#~ msgstr "פעולה זו מאפשרת הצגה של מאפיינים, מידע-נוסף והיסטוגרמה של התמונה הבחורה."
+
+#~ msgid "This option display the current image properties, meta-data, and histogram. If you have selected a region, you can choose an histogram rendering for the full image or the current image selection."
+#~ msgstr "אפשרות זו מציגה את המאפינים, המידע-נוסף, וההיסטוגרמה של התמונה הנוכחית.אם בחרתה אזור, אתה יכול לבחור חישוב היסטוגרמה של התמונה כולה או האזור הנבחר."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add/Delete Search Rules"
+#~ msgstr "מחק נבחר"
diff --git a/po/hu/Makefile.am b/po/hu/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..ad35eddd
--- /dev/null
+++ b/po/hu/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = hu
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/hu/digikam.po b/po/hu/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..f7bfce15
--- /dev/null
+++ b/po/hu/digikam.po
@@ -0,0 +1,13071 @@
+# translation of hu.po to hungarian
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Peter Breuer <[email protected]>, 2003.
+# Marcel Hilzinger <[email protected]>, 2003.
+# Janos Tamasi <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-30 18:53+0200\n"
+"Last-Translator: Janos Tamasi <[email protected]>\n"
+"Language-Team: hungarian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Magasság:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Megyjegyzések szerkesztése ..."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Makernote"
+msgstr "Kézikönyv"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "Tulajdonságok ..."
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "Kamerák"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "Kamerák"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "Kamerák"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "Kamerák"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "Olvasási jogok:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "Tulajdonságok ..."
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "Olvasási jogok:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "Olvasási jogok:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "Tulajdonságok ..."
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "Kamerák"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "Kamerák"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "Kamerák"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "Magasság:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "Kamerák"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Képek hozzáadása"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "Tulajdonságok ..."
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "Letöltés"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "Gyűjtemények"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Rating:"
+msgstr "Kész"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Adja meg az új album nevét:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Már hozzáadott kamera: "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "More"
+msgstr "Típus"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Letöltés"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "A kapcsolat létrejött"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Album tulajdonságainak szerkesztése"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "All Tags"
+msgstr "&Képek"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Parents"
+msgstr "Új album"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Ki&jelölés"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+#, fuzzy
+msgid "Deselect"
+msgstr "Ki&jelölés"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Kijelölés megfordítása"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Automatikus nagyítás ki/bekapcsolása"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+#, fuzzy
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Letöltés"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Mozgatás"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "A(z) '%1' album tulajdonságainak szerkesztése"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "A kapcsolat létrejött"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "Kész"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "Érték"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Colors:"
+msgstr "Kontraszt"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "&Képek"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "Kijelölés megszüntetése"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Range:"
+msgstr "Kész"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Képpontok"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+#, fuzzy
+msgid "Count:"
+msgstr "Kontraszt"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Kamerák"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Album törlése a merevlemezről"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr ""
+"A kép(ek) törlésre kerülnek\n"
+"Biztos benne?"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Make:"
+msgstr "Típus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Model:"
+msgstr "Típus"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "Created:"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "Név: "
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Kamerák"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Magasság:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr "Kamera neve"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Következő kép"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "Kép forgatása"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Soros"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Kép forgatása"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Kontraszt"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "unavailable"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "File Properties"
+msgstr "Tulajdonságok ..."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Név: "
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "Modified:"
+msgstr "Kamerák"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Olvasási jogok:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Tulajdonságok ..."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Típus"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+#, fuzzy
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Magasság:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+#, fuzzy
+msgid "Flash:"
+msgstr "Kamerák"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "No description available"
+msgstr "Hiba a(z) '%1' Exif információinak lekérdezésekor:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Simple list"
+msgstr "Kihagyás"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+msgid "Full list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Letöltés"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Letöltés"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "Gyűjteménytípusok"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Image Information"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Előző kép"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Hiba a(z) '%1' Exif információinak lekérdezésekor:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Név: "
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Albumleírás szerkesztése"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Típus"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Color Space"
+msgstr "Kamerák"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Connection Space"
+msgstr "A kapcsolat létrejött"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Color space"
+msgstr "Kamerák"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Abstract"
+msgstr "Port"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Named color"
+msgstr "Mime típus:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "Spanyol fordítások"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "&Módosítás..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No options available"
+msgstr "Hiba a(z) '%1' Exif információinak lekérdezésekor:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Target"
+msgstr "&Képek"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr ""
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "Albumok helye"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Hiba lépett fel a kamera inicializálása közben.\n"
+"Kérem bizonyosodjon meg arról, hogy a kamera helyesen van-e csatlakoztatva és "
+"be van-e kapcsolva."
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "Átnevezés"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "today"
+msgstr "Nyaralás"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Digikam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Digikam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Digikam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Digikam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+#, fuzzy
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "KDE fényképkezelő alkalmazás"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+#, fuzzy
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "A(z) '%1' album tulajdonságainak szerkesztése"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2003, a Digikam fejlesztői"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Fejlesztők"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Fejlesztők"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Fejlesztők"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Hibabejelentések és foltozások"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Béta tesztelők"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Dán fordítások"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Olasz fordítások"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Német fordítások"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Német fordítások és bétatesztelők"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Spanyol fordítások"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+#, fuzzy
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Dán fordítások"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Czech és Magyar fordítások"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Dán fordítások"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Dán fordítások"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Béta tesztelők"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Plugin készítők és bétatesztelők"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+#, fuzzy
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Hibabejelentések és foltozások"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Letöltés"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Letöltés"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "A kapcsolat létrejött"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Letöltés"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "A fájl már létezik"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Albumok helye"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr "A saját könyvára nem lehet egyben albumkönyvtár is!"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "A saját könyvára nem lehet egyben albumkönyvtár is!"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Átnevezés"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Átnevezés"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"A Digikam programot nem lehet KDE szolgáltatásként újraindítani!\n"
+"Kérem, indítsa újra kézzel."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Saját albumaim"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "New Album..."
+msgstr "Új album"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Album tulajdonságainak szerkesztése"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "A&lbumok rendezése"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Delete Album"
+msgstr "A&lbumok rendezése"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Átnevezés"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Adja meg az új album nevét:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Átnevezés"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Megtalált kamera: "
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Letöltés"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "New Album"
+msgstr "Új al&bum"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Album tulajdonságainak szerkesztése"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "Tulajdonságok ..."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "&Title:"
+msgstr "Név: "
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "Gyűjtemények"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Gyűjtemények"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Album &date:"
+msgstr "Az album dátumának módosítása"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Család"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Utazás"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Nyaralás"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Barátok"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Természet"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Buli"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Tennivalók"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "digiKam"
+msgstr "Digikam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "Kamerák"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr "'%1' nevű album már létezik."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Name exists"
+msgstr "A fájl már létezik"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Szerkesztés..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Szerkesztés..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Szerkesztés..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "A kapcsolat létrejött"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "&Today"
+msgstr "Tennivalók"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Következő kép"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "No Date"
+msgstr "Dátum szerint"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "'%1' nevű album már létezik."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "'%1' nevű album már létezik."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr "'%1' nevű album már létezik."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+#, fuzzy
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "'%1' album átnevezése nem sikerült!"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "A(z) %1 fájl már létezik!"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Image Files"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "A(z) '%1' album tulajdonságainak szerkesztése"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Album:"
+msgstr "&Albumok"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "Tags:"
+msgstr "&Képek"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Album"
+msgstr "Albumok"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Tag"
+msgstr "&Képek"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "View..."
+msgstr "Nézet/Szerkesztés"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "Szerkesztés..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Fényerő"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Open With"
+msgstr "Megnyitás ezzel ..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Adja meg az új album nevét:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+#, fuzzy
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Albumok"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "A(z) '%1' album tulajdonságainak szerkesztése"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "A(z) '%1' album tulajdonságainak szerkesztése"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "A(z) '%1' album tulajdonságainak szerkesztése"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "A(z) '%1' album tulajdonságainak szerkesztése"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "A(z) '%1' album tulajdonságainak szerkesztése"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "A(z) '%1' album tulajdonságainak szerkesztése"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+#, fuzzy
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Hiba a(z) '%1' Exif információinak lekérdezésekor:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Hiba a(z) '%1' Exif információinak lekérdezésekor:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "A kapcsolat létrejött"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "A kapcsolat létrejött"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Következő kép"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "Új album"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "Hozzáadás.."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "&Képek"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr ""
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Hiba az előnézet létrehozásakor ('%1/%2')"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Back to Album"
+msgstr "A&lbumok rendezése"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "&Add"
+msgstr "&Hozzáadás..."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "&Group"
+msgstr "Körbevágás"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "Körbevágás"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Kamera beállítása"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Kész"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Kész"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Kész"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Albumok"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Automatikus felismerés"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Teljes képernyős mód ki/bekapcsolása"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Következő kép"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Előző kép"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "First Image"
+msgstr "&Képek"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Last Image"
+msgstr "&Képek"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Kamera kiválasztása"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Az album-gyűjtemény módosítása"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "Ka&mera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "Nézet/Szerkesztés"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "A&lbumok rendezése"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "By Folder"
+msgstr "Kamerák"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Gyűjtemény szerint"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Dátum szerint"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Képek hozzáadása"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Hozzáadás.."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "Tulajdonságok ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Album tulajdonságainak szerkesztése"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "A kapcsolat létrejött"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Fényerő"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Következő kép"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "Kép forgatása"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+#, fuzzy
+msgid "By Name"
+msgstr "Név"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "By Path"
+msgstr "Elérési út"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+#, fuzzy
+msgid "By File Size"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "By Rating"
+msgstr "Dátum szerint"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Exif információ megtekintése ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+#, fuzzy
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Soros"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Soros"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "90 fokos forgatás"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Kép forgatása"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "90 fokos forgatás"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Kép forgatása"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Kijelölés megszüntetése"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Teljes képernyős mód ki/bekapcsolása"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Mind"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "Kijelölés megszüntetése"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Kamera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+#, fuzzy
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Digikam"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "Átnevezés"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Szerkesztés..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table"
+msgstr "Fényerő"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Kép forgatása"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Előnézet"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Megtalált kamera: "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "No item selected"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " ehhez "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Digikam"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+#, fuzzy
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Digikam"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+#, fuzzy
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Hozzáadás.."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Megtalált kamera: "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Méret:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+#, fuzzy
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Album Name"
+msgstr "Új album"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Gyűjteménytípusok"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Gyűjteménytípusok"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Név: "
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Image Name"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Image Date"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "Kész"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Contains"
+msgstr "Kontraszt"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "'%1' könyvtár nem létezik!"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "After"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Hiba a(z) '%1' Exif információinak lekérdezésekor:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New Tag"
+msgstr "Hozzáadás.."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Adja meg az új album nevét:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "&Képek"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "Tulajdonságok ..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "Tulajdonságok ..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Elérési út"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Olvasási jogok:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "Kontraszt"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Kijelölés megfordítása"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumok"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Név"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Hozzáadás.."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "Gyűjteménytípusok"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "Kép forgatása"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "Kép forgatása"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "Kamera kiválasztása"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Gyűjteménytípusok"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Save Images"
+msgstr "Kép forgatása"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Show file name"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Show file date"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Show file size"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Show image type"
+msgstr "Mime típus:"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Csak az alábbi kiterjesztésű fájlok megjelenítése:"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Fájl utolsó módosításának dátuma"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Fájl utolsó módosításának dátuma"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Kamera kiválasztása"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Fényerő, kontraszt és gamma igazítása"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Gamma érték növelése"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Gamma érték csökkentése"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Fényerő növelése"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Fényerő csökkentése"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Kontraszt növelése"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Kontraszt csökkentése"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Open folder"
+msgstr "Átnevezés"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Delete File"
+msgstr "Átnevezés"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " ehhez "
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Kép forgatása"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"A kép(ek) törlésre kerülnek\n"
+"Biztos benne?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Hilzinger Marcel, Breuer Péter, Tamási János"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "File does not exist"
+msgstr "'%1' könyvtár nem létezik!"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Nagyobb előnézeti képek"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr "Megnyitandó dokumentum"
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Képaláírások megjelenítése"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Új album"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Albumok"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "&Képek"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Képek"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "Elérési út"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "Kontraszt"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "Albumleírás szerkesztése"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Gyűjtemény szerint"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Gyűjtemény szerint"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Kép forgatása"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "Kontraszt"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Damping:"
+msgstr "&Képek"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Szerkesztés..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "&Módosítás..."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "Fényerő, kontraszt és gamma igazítása"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Red:"
+msgstr "Kész"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Blue:"
+msgstr "Érték"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Képek"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Kamerák"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "Kép forgatása"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+msgid "Neon"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Level:"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Kontraszt"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Gyűjtemény szerint"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+msgid "Black Frame..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Loading: "
+msgstr "&Képek"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Gyűjtemény szerint"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Méret:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Gyűjtemény szerint"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Magasság:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Hozzáadás.."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Gyűjtemény szerint"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Gyűjtemény szerint"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Density:"
+msgstr "Magasság:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Power:"
+msgstr "Port"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Fényerő"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontraszt"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "Fényerő, kontraszt és gamma igazítása"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Képek hozzáadása"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "&Képek"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Candle"
+msgstr "Kész"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Neutral"
+msgstr "Soros"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Main:"
+msgstr "&Képek"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Képek hozzáadása"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Fine:"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Kép forgatása"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Képek hozzáadása"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr "Fényerő, kontraszt és gamma igazítása"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Teljes képernyős mód ki/bekapcsolása"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Texture"
+msgstr "Természet"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "Buli"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Burlap"
+msgstr "Érték"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Kamerák"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Marble"
+msgstr "Érték"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Érték"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Modern"
+msgstr "Típus"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Stone"
+msgstr "Kijelölés megszüntetése"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Relief:"
+msgstr "&Képek"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Kontraszt"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "Név: "
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Kamerák"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Gyűjtemények"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 fokos forgatás"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 fokos forgatás"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 fokos forgatás"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr "Fényerő, kontraszt és gamma igazítása"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Number:"
+msgstr "Név: "
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Érték"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Far Blur"
+msgstr "Érték"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "Nyaralás"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "Fejlesztők"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Kontraszt csökkentése"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Szélesség:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Szélesség:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "First:"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Second:"
+msgstr "Kijelölés megszüntetése"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Hozzáadás.."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Restoration"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "&Képek"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Gyűjtemény szerint"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Olvasási jogok:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "New width:"
+msgstr "Mime típus:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New height:"
+msgstr "Magasság:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+msgid "Largest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Kamerák"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Twirl"
+msgstr "Név"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Caricature"
+msgstr "Természet"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Név"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Képek hozzáadása"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Képek hozzáadása"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid " Top right:"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Mime típus:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Mime típus:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "Fényerő, kontraszt és gamma igazítása"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Hue:"
+msgstr "Érték"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Fényerő"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "Képek hozzáadása"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "&Módosítás..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Gyűjtemény szerint"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Fényerő, kontraszt és gamma igazítása"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Gyűjtemény szerint"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "Fényerő, kontraszt és gamma igazítása"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Cyan"
+msgstr "Kész"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Magenta"
+msgstr "Kézikönyv"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "&Módosítás..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "Típus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Kihagyás"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Kontraszt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Kép forgatása"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Gyűjtemények"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Kép forgatása"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Fényerő, kontraszt és gamma igazítása"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "Fényerő, kontraszt és gamma igazítása"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Gyűjtemények"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Olvasási jogok:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Kontraszt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Szélesség:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Magasság:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Gyűjtemények"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Kamera kiválasztása"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Soros"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Gyűjtemények"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Soros"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Soros"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Kamerák"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Gyűjtemények"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Érték"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Kép forgatása"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Kamerák"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Képek hozzáadása"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Gyűjtemény szerint"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Kamerák"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Gyűjtemény szerint"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+msgid "Black && White"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "Fényerő, kontraszt és gamma igazítása"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "Soros"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Átnevezés"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Soros"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "A&lbumok rendezése"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "A&lbumok rendezése"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Film"
+msgstr "Család"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Átnevezés"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Lightness"
+msgstr "Fényerő"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Gyűjteménytípusok"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "Fényerő, kontraszt és gamma igazítása"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Kontraszt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Shear..."
+msgstr "&Módosítás..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Soros"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Soros"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Soros"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Soros"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Soros"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Fényerő"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Kész"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "InPainting"
+msgstr "Kész"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: tips.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... a Digikam támogatja a <b>Fogd és Dobd</b> módszert? Így nagyon "
+"egyszerűen lehet a képeket mozgatni Konqueror-ból a Digikam-ba , vagy akár "
+"Digikam-ból K3b-be.\n"
+
+#: tips.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... a <Page Down> és <Page Up> gombokkal könnyedén lapozhat a képek között a "
+"képnézőben?\n"
+
+#: tips.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... használhat <b>PNG</b> formátumot "
+"<p>TIFF</p> helyett jó tömörítéssel minőségromlás nélkül?\n"
+
+#: tips.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... minden gomb tartalmaz <b>Mi ez?</b> funkciót, amit a jobb egérgombbal "
+"érhet el?\n"
+
+#: tips.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... a Digikam albumok csak könyvtárak az albumok könyvtárában? Így könnyedén "
+"hozzáadhat új albumokat, csak egyszerűen a Digikam könyvtárába kell mozgatni "
+"őket.\n"
+
+#: tips.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... használhat <b>PNG</b> formátumot "
+"<p>TIFF</p> helyett jó tömörítéssel minőségromlás nélkül?\n"
+
+#: tips.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... kapcsolatba léphet más Digikam felhasználókkal és fejlesztőkkel a "
+"digikam-users levelezési listán? Ezen a címen iratkozhat fel: <a "
+"href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users\"> "
+"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users</a>!\n"
+
+#: tips.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... a Digikam több extra Plugin-nel is rendelkezik, mint például <b>"
+"HTML képgaléria</b>, <b>Archiválás CD-re</b>, <b>Diavetítés</b>,... .\n"
+"A plugin-ekről bővebb információt a <a "
+"href=\"http://digikam.sourceforge.net/plugins.html\">"
+"http://digikam.sourceforge.net/plugins.html</a> címen talál.\n"
+
+#: tips.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... használhat <b>PNG</b> formátumot "
+"<p>TIFF</p> helyett jó tömörítéssel minőségromlás nélkül?\n"
+
+#: tips.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... használhat <b>PNG</b> formátumot "
+"<p>TIFF</p> helyett jó tömörítéssel minőségromlás nélkül?\n"
+
+#: tips.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... használhat <b>PNG</b> formátumot "
+"<p>TIFF</p> helyett jó tömörítéssel minőségromlás nélkül?\n"
+
+#: tips.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... minden gomb tartalmaz <b>Mi ez?</b> funkciót, amit a jobb egérgombbal "
+"érhet el?\n"
+
+#: tips.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... mivel a <b>PNG</b> formátum veszteségmentesen tömörít, ezért "
+"használhatja a maximális tömörítési szintet?\n"
+
+#: tips.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... a <Page Down> és <Page Up> gombokkal könnyedén lapozhat a képek között a "
+"képnézőben?\n"
+
+#: tips.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... használhat <b>PNG</b> formátumot "
+"<p>TIFF</p> helyett jó tömörítéssel minőségromlás nélkül?\n"
+
+#: tips.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... a <Page Down> és <Page Up> gombokkal könnyedén lapozhat a képek között a "
+"képnézőben?\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "A kapcsolat létrejött"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "Letöltés"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Abort"
+msgstr "Port"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Albumleírás szerkesztése"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr "A kapcsolat létrejött"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Load full image size"
+msgstr "Exif információk ..."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "Gyűjteménytípusok"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Csak az alábbi kiterjesztésű fájlok megjelenítése:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Kamera kiválasztása"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Csak az alábbi kiterjesztésű fájlok megjelenítése:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Csak az alábbi kiterjesztésű fájlok megjelenítése:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Csak az alábbi kiterjesztésű fájlok megjelenítése:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Név: "
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Credit:"
+msgstr "Megjegyzések: "
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Hozzáadás..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Adja meg a gyűjtemény nevét: "
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Adja meg a gyűjtemény nevét: "
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Név"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Elérési út"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Szerkesztés..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Automatikus felismerés"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"Nem sikerült automatikusan felismerni a kamerát!\n"
+"Kérem próbálja újra vagy állítsa be manuálisan."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Gyűjteménytípusok"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Gyűjtemények"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Gyűjteménytípusok"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Gyűjteménytípusok"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Mime típus:"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Fényerő"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Digikam"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Kamerák"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Kamera kiválasztása"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "Albumok helye"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Fájl utolsó módosításának dátuma"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Fájl utolsó módosításának dátuma"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Képaláírások megjelenítése"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Gyűjtemények"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Exif információk ..."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "A saját könyvára nem lehet egyben albumkönyvtár is!"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Kamerák"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Kontraszt"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Kamerák"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Show album name"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Mime típus:"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Kamera beállítása"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Camera List"
+msgstr "Kamera neve"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Kamera neve"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Kamera-port típusa"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Soros"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "A kamera portjának elérési útvonala"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr ""
+"Csak soros porttal rendelkező\n"
+"kamerákhoz"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "A kamera csatolási pontja"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr ""
+"Csak USB Mass Storage eszközök\n"
+"esetében szükséges"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Shrink"
+msgstr "&Módosítás..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Image position:"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Central"
+msgstr "Soros"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "Kép forgatása"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Kép forgatása"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Hozzáadás..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "New Size"
+msgstr "Méret:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Magasság:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "&Képek"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Kijelölés megfordítása"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Előző kép"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Kép forgatása"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "90 fokos forgatás"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "180 fokos forgatás"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "270 fokos forgatás"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Soros"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Soros"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Fényerő, kontraszt és gamma igazítása"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Előző kép"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Kijelölés megszüntetése"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Körbevágás"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Soros"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Soros"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Kép forgatása"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Kép forgatása"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Teljes képernyős mód ki/bekapcsolása"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Következő kép"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Előző kép"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Előző kép"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "No selection"
+msgstr "Kijelölés megszüntetése"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Information about image size"
+msgstr "Exif információk ..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"A kép(ek) törlésre kerülnek\n"
+"Biztos benne?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Felülírás"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"módosításra került.\n"
+"Menteni szeretné a módosításokat?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "'%1' album átnevezése nem sikerült!"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+#, fuzzy
+msgid "Saving: "
+msgstr "&Képek"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr "A fájl mentése nem sikerült:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+#, fuzzy
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr "A fájl mentése nem sikerült:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Mindent felülír"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"A kép(ek) törlésre kerülnek\n"
+"Biztos benne?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+#, fuzzy
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "'%1' törlése nem sikerült:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Átnevezés"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Mime típus:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&Hozzáadás..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Kamera kiválasztása"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+msgid "Raw Import"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Hiba az előnézet létrehozásakor ('%1/%2')"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Port"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Kamerák"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "Kamerák"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Képek hozzáadása"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "Soros"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "Átnevezés"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Clear all"
+msgstr "Soros"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Hiba az előnézet létrehozásakor ('%1/%2')"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "Kép forgatása"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "Elérési út"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Teljes képernyős mód ki/bekapcsolása"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Előző kép"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Előző kép"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "Fényerő"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "Fényerő"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Áttekintés"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Áttekintés"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Kézikönyv"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "A kamera csatolási pontja"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Kamerák"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "Albumok helye"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Available:"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Require:"
+msgstr "&Képek"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "Kamerák elrejtése"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Kamera neve"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Date format:"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Kamera kiválasztása"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Szerkesztés..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Hozzáadás.."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Select Album"
+msgstr "A&lbumok rendezése"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "Új al&bum"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Új album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Új album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "A kapcsolat létrejött"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr "A kapcsolat létrejött"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Kamerák"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Kamerák"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Előnézet"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "Hiba a(z) '%1' Exif információinak lekérdezésekor:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Letöltés"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "Letöltés"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Letöltés"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Letöltés"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "'%1' törlése nem sikerült:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Letöltés"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Letöltés"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Letöltés"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid "Rename File"
+msgstr "Átnevezés"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "'%1' album átnevezése nem sikerült!"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "'%1' album átnevezése nem sikerült!"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "'%1' törlése nem sikerült:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "'%1' album átnevezése nem sikerült!"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+#, fuzzy
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Kamerák"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "D&elete"
+msgstr "Ki&jelölés"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Letöltés"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "&Images"
+msgstr "&Képek"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Gyűjteménytípusok"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Kép forgatása"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "New image format:"
+msgstr "Információk a kameráról"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Select &All"
+msgstr "A&lbumok rendezése"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Select N&one"
+msgstr "Kijelölés megszüntetése"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Kijelölés megfordítása"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Új elemek kiválasztása"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Nagyobb előnézeti képek"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Kisebb előnézeti képek"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Letöltés"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "Download All"
+msgstr "Letöltés"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Letöltés"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Letöltés"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Upload..."
+msgstr "Feltöltés"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "A kapcsolat létrejött"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "A kapcsolat létrejött"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Kész"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Hiba lépett fel a kamera inicializálása közben.\n"
+"Kérem bizonyosodjon meg arról, hogy a kamera helyesen van-e csatlakoztatva és "
+"be van-e kapcsolva."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "A kapcsolat létrejött"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Retry"
+msgstr "Kész"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"A(z) '%1' kamerakönyvtár '%2' elemet tartalmaz\n"
+"Kérem, adjon egy másik nevet!"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "File already exists"
+msgstr "A(z) %1 fájl már létezik!"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"A kép(ek) törlésre kerülnek\n"
+"Biztos benne?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+#, fuzzy
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "'%1' nevű album már létezik."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Hiba a(z) '%1' feltöltése közben!"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Letöltés"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Letöltés"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Letöltés"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "Megtalált kamera: "
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Hiba az előnézet létrehozásakor ('%1/%2')"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Képaláírások"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Digikam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "Kép forgatása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "Kép forgatása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Nyaralás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Képaláírások"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Képaláírások"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "Digikam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "&Képek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Információk a kameráról"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Információk a kameráról"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "Gyűjtemény szerint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Képaláírások"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Gyűjteménytípusok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "Tulajdonságok ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "Fényerő, kontraszt és gamma igazítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Gyűjtemény szerint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Előző kép"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Képaláírások"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Color Curves"
+#~ msgstr "Gyűjteménytípusok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "KDE fényképkezelő alkalmazás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2003, a Digikam fejlesztői"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Fejlesztők"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Fejlesztők"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Hozzáadás..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr "<p>... a Digikamhoz létezik egy hotplug-hogyan, ami elérhető a <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html</a> címen?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "Kamerák"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "Kamerák"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "Nagyobb előnézeti képek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "Kisebb előnézeti képek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "Gyűjtemény szerint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "Előnézet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "Kép forgatása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2003, a Digikam fejlesztői"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "Digikam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "Dátum szerint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "Dátum:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Név: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr " ehhez "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Items:"
+#~ msgstr " Kép"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr "'%1' nevű album már létezik."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "Kijelölés megfordítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "Új al&bum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "Szerkesztés..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Teljes képernyős mód ki/bekapcsolása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "Képaláírások"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "Megjegyzések: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "Megjegyzések: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print image comment"
+#~ msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show digiKam &comments"
+#~ msgstr "Képaláírások megjelenítése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "Képaláírások megjelenítése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FullScreen Mode"
+#~ msgstr "Teljes képernyős mód ki/bekapcsolása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "Információk a kameráról"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show picture tags"
+#~ msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Folders..."
+#~ msgstr "Kamerák"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
+#~ msgstr "Képaláírások"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "Előnézet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Image Editor - %1"
+#~ msgstr "Képaláírások"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Another tag with same name exists"
+#~ msgstr "'%1' nevű album már létezik."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Letöltés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Letöltés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Se&lect"
+#~ msgstr "Ki&jelölés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove item from thumbbar"
+#~ msgstr "Átnevezés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated 180 Degrees"
+#~ msgstr "180 fokos forgatás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated 90 Degrees"
+#~ msgstr "90 fokos forgatás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated 270 Degrees"
+#~ msgstr "270 fokos forgatás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknow"
+#~ msgstr "Ismeretlen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Management Profiles"
+#~ msgstr "Képaláírások"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modification Date:"
+#~ msgstr "Fájl utolsó módosításának dátuma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading: %1"
+#~ msgstr "&Képek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail size: %1"
+#~ msgstr "Előnézet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&rrect"
+#~ msgstr "Kapcsolódás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effec&ts"
+#~ msgstr "Kamerák"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom &AutoFit"
+#~ msgstr "Kicsinyítés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plugin Handbook"
+#~ msgstr "Digikam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "amp;Color"
+#~ msgstr "Kontraszt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Plugins Settings"
+#~ msgstr "Képaláírások"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filte&rs"
+#~ msgstr "Képaláírások"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Editor Plug-in Settings"
+#~ msgstr "Képaláírások"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle All"
+#~ msgstr "Letöltés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plugins found: %1"
+#~ msgstr "Digikam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertically"
+#~ msgstr "Soros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Rotate"
+#~ msgstr "Kép forgatása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign '%1' to &Dropped Item"
+#~ msgstr "A(z) '%1' album tulajdonságainak szerkesztése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign Tags to &Dropped Item"
+#~ msgstr "A(z) '%1' album tulajdonságainak szerkesztése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "16 bits color depth"
+#~ msgstr "Kamerák"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dcraw version %1"
+#~ msgstr "Digikam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use camera white balance"
+#~ msgstr "Kamera-port típusa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Highlights:"
+#~ msgstr "Magasság:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Correction"
+#~ msgstr "Gyűjtemény szerint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Level of Red-Eye Correction"
+#~ msgstr "Gyűjtemény szerint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "'%1' album átnevezése nem sikerült!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename Failed"
+#~ msgstr "Átnevezés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Editor Slide Show Settings"
+#~ msgstr "Képaláírások"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt>Editing <b>%1</b> pictures</qt>"
+#~ msgstr "A(z) '%1' album tulajdonságainak szerkesztése"
+
+#~ msgid "Toggle Full Screen"
+#~ msgstr "Teljes képernyős mód ki/bekapcsolása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1|Color profile file"
+#~ msgstr "Képaláírások"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle On/Off Monitor Color Correction"
+#~ msgstr "Gyűjteménytípusok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select "
+#~ msgstr "Ki&jelölés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot extract preview for %1"
+#~ msgstr "Hiba az előnézet létrehozásakor ('%1/%2')"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Comments"
+#~ msgstr "Megjegyzések: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tags"
+#~ msgstr "&Képek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Informations"
+#~ msgstr "Információk a kameráról"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot display image preview!"
+#~ msgstr "Kép forgatása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add:"
+#~ msgstr "&Hozzáadás..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tooltips Settings"
+#~ msgstr "Képaláírások"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete album '%1' from disk?"
+#~ msgstr "Album törlése a merevlemezről"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash Album"
+#~ msgstr "Albumok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "&Képek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: About to move this image to trash. Are you sure?\n"
+#~ "About to move these %n images to trash. Are you sure?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A kép(ek) törlésre kerülnek\n"
+#~ "Biztos benne?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: About to delete this image. Are you sure?\n"
+#~ "About to delete these %n images. Are you sure?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A kép(ek) törlésre kerülnek\n"
+#~ "Biztos benne?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash Image"
+#~ msgstr "&Képek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finished listing folders..."
+#~ msgstr "Kamerák"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Camera Informations"
+#~ msgstr "Információk a kameráról"
+
+#~ msgid "Add Images"
+#~ msgstr "Képek hozzáadása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "</p><p><b>Copyright:</b> "
+#~ msgstr "Információk a kameráról"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "</p><p><b>Rendering Intent:</b> "
+#~ msgstr "Információk a kameráról"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "</p><p><b>Path:</b> Embedded profile</p>"
+#~ msgstr "Információk a kameráról"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Rendering Intent"
+#~ msgstr "Információk a kameráról"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "&Módosítás..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Albumleírás szerkesztése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color space:"
+#~ msgstr "Kamerák"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering intent:"
+#~ msgstr "Információk a kameráról"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Dátum:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>File:</b>"
+#~ msgstr "Információk a kameráról"
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Név: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Description:</b>"
+#~ msgstr "Albumleírás szerkesztése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Copyright:</b>"
+#~ msgstr "Információk a kameráról"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Rendering Intent:</b>"
+#~ msgstr "Információk a kameráról"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Path:</b>"
+#~ msgstr "Információk a kameráról"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Level of detail:"
+#~ msgstr "Gyűjtemény szerint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to save file\n"
+#~ "\"%1\" to \n"
+#~ "\"%2\"."
+#~ msgstr "A fájl mentése nem sikerült:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<big><b>Download Status</b></big>"
+#~ msgstr "Letöltve:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "Képpontok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to save to new file"
+#~ msgstr "'%1' törlése nem sikerült:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Width</b>:"
+#~ msgstr "Információk a kameráról"
+
+#~ msgid "Camera Selection"
+#~ msgstr "Kamera kiválasztása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Camera-provided Information (EXIF)"
+#~ msgstr "Információk a kameráról"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically rotate/flip using camera-provided information (EXIF)"
+#~ msgstr "Információk a kameráról"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Already downloaded:"
+#~ msgstr "Letöltve:"
+
+#~ msgid "Main coordinator and developer"
+#~ msgstr "Főfejlesztő és -koordinátor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer, co-coordinator, French translations"
+#~ msgstr "Fejlesztő, fordításkoordinátor, francia fordítások"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to retrieve EXIF information for %1"
+#~ msgstr "Hiba a(z) '%1' Exif információinak lekérdezésekor:"
+
+#~ msgid "Read Permissions:"
+#~ msgstr "Olvasási jogok:"
+
+#~ msgid "Write Permissions:"
+#~ msgstr "Írási jogok:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime:"
+#~ msgstr "Mime típus:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EXIF Information"
+#~ msgstr "Exif információk ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to save file '%1'"
+#~ msgstr "'%1' törlése nem sikerült:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to save file\n"
+#~ "\"%1\" to album\n"
+#~ "\"%2\"."
+#~ msgstr "A fájl mentése nem sikerült:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The image \"%1\" has been modified.\n"
+#~ "Do you want to save it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "módosításra került.\n"
+#~ "Menteni szeretné a módosításokat?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom &In"
+#~ msgstr "Nagyítás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom &Out"
+#~ msgstr "Kicsinyítés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Crop"
+#~ msgstr "Körbevágás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Width:"
+#~ msgstr "Szélesség:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Height:"
+#~ msgstr "Magasság:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Better then"
+#~ msgstr "Béta tesztelők"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Comments/Tags"
+#~ msgstr "Képaláírások"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties for '%1'"
+#~ msgstr "Tulajdonságok ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Image Comments && Tags..."
+#~ msgstr "Képaláírás szerkesztése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add/Delete Search Rules"
+#~ msgstr "Kiválasztott"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2002-2005, Digikam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2003, a Digikam fejlesztői"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Albums (Old)"
+#~ msgstr "Albumok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default &size:"
+#~ msgstr "Előnézeti képek alapértelmezett mérete"
+
+#~ msgid "Small (64x64)"
+#~ msgstr "Kicsi (64x64)"
+
+#~ msgid "Medium (100x100)"
+#~ msgstr "Közepes (100x100)"
+
+#~ msgid "Large (160x160)"
+#~ msgstr "Nagy (160x160)"
+
+#~ msgid "Huge (256x256)"
+#~ msgstr "Óriási (256x256)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Preview Selection"
+#~ msgstr "Képaláírások"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copying file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to move file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "'%1' törlése nem sikerült:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to copy file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to delete files.\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "'%1' törlése nem sikerült:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Source\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "does not exist"
+#~ msgstr "'%1' könyvtár nem létezik!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Destination folder\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "does not exist"
+#~ msgstr "'%1' könyvtár nem létezik!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copying\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digikam library path not set correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az albumok helye nincs helyesen megadva.\n"
+#~ "Kérem állítsa be ezeket"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digikam Library path not set correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az albumok helye nincs helyesen megadva.\n"
+#~ "Kérem állítsa be ezeket"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open Digikam Database"
+#~ msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copying folder\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Moving folder\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blur Image Preview Effect"
+#~ msgstr "Kép forgatása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharpen Image Preview Effect"
+#~ msgstr "Kép forgatása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show items in su&b-tags"
+#~ msgstr "Fájlméret megjelenítése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Tag Properties"
+#~ msgstr "Album tulajdonságainak szerkesztése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate 180"
+#~ msgstr "180 fokos forgatás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate 270"
+#~ msgstr "270 fokos forgatás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "Did you know that the Properties entry of each photo gives you access to the properties entry of Konqueror?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr "<p>... használhat <b>PNG</b> formátumot <p>TIFF</p> helyett jó tömörítéssel minőségromlás nélkül?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "Did you know that Digikam registers itself as a <b>DCOP</b> Server? So you could write your own scripts automating Digikam.\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr "<p>... használhat <b>PNG</b> formátumot <p>TIFF</p> helyett jó tömörítéssel minőségromlás nélkül?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 Kipi Plugins loaded"
+#~ msgstr "Digikam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 Image Plugins loaded"
+#~ msgstr "Képaláírások"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to auto-detect camera.\n"
+#~ "Please check if your camera is turned on and retry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem sikerült automatikusan felismerni a kamerát!\n"
+#~ "Kérem próbálja újra vagy állítsa be manuálisan."
+
+#~ msgid "Select an item to see its description"
+#~ msgstr "Válasszon ki egy elemet annak leírásának megtekintéséhez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Exif thumbnail"
+#~ msgstr "Előnézet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties && &Meta-Data..."
+#~ msgstr "Tulajdonságok ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties and Meta-Data - %1"
+#~ msgstr "Tulajdonságok ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Image Comments..."
+#~ msgstr "Képaláírás szerkesztése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This item has no Exif information."
+#~ msgstr "A kép nem tartalmaz Exif információkat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Comments"
+#~ msgstr "Képaláírások"
+
+#~ msgid "Comments: "
+#~ msgstr "Megjegyzések: "
+
+#~ msgid "View Exif Information"
+#~ msgstr "Exif információk megtekintése"
+
+#~ msgid "Edit '%1' Album Properties"
+#~ msgstr "A(z) '%1' album tulajdonságainak szerkesztése"
+
+#~ msgid "Edit Album Description"
+#~ msgstr "Albumleírás szerkesztése"
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Hozzáadás.."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kipi plugins found: %1"
+#~ msgstr "Digikam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Splash Screen Settings"
+#~ msgstr "Képaláírások"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra Information in Thumbnails View"
+#~ msgstr "Az előnézeti képek plusz információi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you are running Digikam for the first time \n"
+#~ "or upgrading from a previous version. The way Digikam\n"
+#~ "organizes albums has changed from the previous versions.\n"
+#~ "You need to set an Album Library Path below, where New Albums \n"
+#~ "can be created. Write access is required for this path. \n"
+#~ "(Recommended path would be a directory Pictures)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Úgy tűnik, hogy most futtatja először a Digikam programot, \n"
+#~ "vagy frissítette azt egy előző verzióról. Ebben a verzióban a\n"
+#~ "Digikam másképp kezeli az albumokat. Emiatt meg kell adnia az\n"
+#~ " albumok alapértelmezett könyvtárát az alábbi mezőben\n"
+#~ "(a Kijelölés gombra kattintva):"
+
+#~ msgid "&Ok"
+#~ msgstr "&OK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Album Library has not been set correctly\n"
+#~ "Please run Setup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az albumok helye nincs helyesen megadva.\n"
+#~ "Kérem állítsa be ezeket"
+
+#~ msgid "View/Edit"
+#~ msgstr "Nézet/Szerkesztés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too&ls"
+#~ msgstr "Tennivalók"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot Use Home Directory as Album Library"
+#~ msgstr "A saját könyvára nem lehet egyben albumkönyvtár is!"
+
+#~ msgid "Delete '%1' Album from HardDisk"
+#~ msgstr "A(z) '%1' album törlése a merevlemezről"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "Did you know that you could use the album collection feature to get your Photos sorted into two levels? First, the collection; then, the album.\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr "<p>... a gyűjtemények funkciót használva az albumokat 2 szinten is rendezheti? Az első szint a gyűjtemény!\n"
+
+#~ msgid "Digital camera interface for KDE"
+#~ msgstr "Digitális kamera interfész KDE-hez"
+
+#~ msgid "DigikamCameraClient"
+#~ msgstr "DigikamCameraClient"
+
+#~ msgid "coordinator and main developer"
+#~ msgstr "koordinátor és főfejlesztő"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More errors occurred and are shown below:"
+#~ msgstr "Több hiba is fellépett (lásd alább):"
+
+#~ msgid "Skip All"
+#~ msgstr "Mindent kihagy"
+
+#~ msgid "Download To Album : "
+#~ msgstr "Letöltések albuma : "
+
+#~ msgid ""
+#~ "About to delete all Images in Camera\n"
+#~ "Are you sure?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A művelettel kitörli a kamerán lévő összes képet\n"
+#~ "Biztos benne?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Camera Not Initialized"
+#~ msgstr "A kamera nincs inicializálva"
+
+#~ msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
+#~ msgstr "Válasszon ki egy mappát ahová a feltöltés történik"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Kiválasztott"
+
+#~ msgid "Show/Hide StatusBar"
+#~ msgstr "Állapotsor be-/kikapcsolása"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "A kapcsolat létrejött"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Kapcsolat bontása"
+
+#~ msgid "Open With ..."
+#~ msgstr "Megnyitás ezzel ..."
+
+#~ msgid "Exif Information ..."
+#~ msgstr "Exif információk ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Camera Model or Port not specified correctly.\n"
+#~ "Please run Setup"
+#~ msgstr ""
+#~ "A kamera típusa vagy portja nincs helyesen megadva.\n"
+#~ "Kérem állítsa be ezeket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to initialize camera.\n"
+#~ "Please ensure camera is connected properly and turned on"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba lépett fel a kamera inicializálása közben.\n"
+#~ "Kérem bizonyosodjon meg arról, hogy a kamera helyesen van-e csatlakoztatva és be van-e kapcsolva."
+
+#~ msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n"
+#~ msgstr "Hiba a(z) '%1' alkönyvtárak neveinek lekérdezésekor\n"
+
+#~ msgid "Failed to get images information from '%1'\n"
+#~ msgstr "Hiba '%1' információinak lekérdezésekor\n"
+
+#~ msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
+#~ msgstr "A(z) '%1' letöltése nem sikerült innen: '%2'"
+
+#~ msgid "Failed to delete '%1'"
+#~ msgstr "'%1' törlése nem sikerült:"
+
+#~ msgid "Failed Operation: Deleting all items in Camera"
+#~ msgstr "Sikertelen művelet: A kamerán lévő összes kép törlése"
+
+#~ msgid "Failed to get Exif Information for '%1'"
+#~ msgstr "Hiba a(z) '%1' Exif információinak lekérdezésekor:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Camera Info"
+#~ msgstr "Ka&mera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to initialize camera\n"
+#~ "Please ensure camera is connected properly and turned on"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba lépett fel a kamera inicializálása közben.\n"
+#~ "Kérem bizonyosodjon meg arról, hogy a kamera helyesen van-e csatlakoztatva és be van-e kapcsolva."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to download file %1"
+#~ msgstr "'%1' album átnevezése nem sikerült!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Retrieving Camera Information..."
+#~ msgstr "Információk a kameráról"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Hozzáadás.."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selected..."
+#~ msgstr "Kiválasztott"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View/Edit..."
+#~ msgstr "Nézet/Szerkesztés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading to Album '%1' : %2 ..."
+#~ msgstr "Letöltések albuma : "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to Initialize Camera Client.\n"
+#~ "Please check your installation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba lépett fel a kamera inicializálása közben.\n"
+#~ "Kérem bizonyosodjon meg arról, hogy a kamera helyesen van-e csatlakoztatva és be van-e kapcsolva."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Did you know that the Properties entry of each photo gives you access to the properties entry of Konqueror?\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<center>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</center>\n"
+#~ msgstr "<p>... a képek tulajdonságai menüben a Konqueror tulajdonságok menüje jelenik meg?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Did you know that you could edit the <b>EXIF</b> Information of a photo by using its properties dialog?\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<center>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</center>\n"
+#~ msgstr "<p>... a képek <b>EXIF</b> információit a tulajdonságok menüben megváltoztathatja?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Did you know that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it with the right mouse button?\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<center>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</center>\n"
+#~ msgstr "<p>... minden képhez tartozik legördülő menü, amit a jobb egérgombbal érhet el?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Did you know that you could customize your digikam toolbars using Settings -> Configure Toolbars...?\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<center>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</center>\n"
+#~ msgstr "<p>... megváltoztathatja a Digikam eszköztárat a Beállítások -> Az eszköztárak beállítása menüben?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Did you know that Digikam registers itself as a <b>DCOP</b> Server? So you could write your own scripts automating Digikam.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<center>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</center>\n"
+#~ msgstr "<p>... a Digikam <b>DCOP</b> szerverként regisztrálja magát? Így könnyen készíthet scripteket a Digikam automatizálásához.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Did you know that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> Gamma calibration?\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<center>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</center>\n"
+#~ msgstr "<p>... a Digikam-on keresztül közvetlenül hozzáférhet a KDE fényerő beállítójához az Eszközök -> Fényerő beállítások menün keresztül?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Did you know that you could print images using the Print Wizard? You can start it using Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<center>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</center>\n"
+#~ msgstr "<p>... a képeket akár ki is nyomtathatja a Nyomtatás varázsló segítségével? A varázslót a Képek -> Nyomtatás varázsló menüből érheti el.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Did you know that Digikam use Kipi plugins who can be used also in Kimdaba, Showimg, and Gwenview programs?\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<center>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</center>\n"
+#~ msgstr "<p>... <b>LZW</b> tömörítést használva csökkentheti a TIFF fájlok méretét a Képkonvertáló plugin segítségével?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Did you know that you can print the current image opened in the Digikam image editor?\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<center>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</center>\n"
+#~ msgstr "<p>... <b>LZW</b> tömörítést használva csökkentheti a TIFF fájlok méretét a Képkonvertáló plugin segítségével?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Did you know that you can edit the comments of the current image opened in the Digikam image editor?\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<center>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</center>\n"
+#~ msgstr "<p>... <b>LZW</b> tömörítést használva csökkentheti a TIFF fájlok méretét a Képkonvertáló plugin segítségével?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contrast :"
+#~ msgstr "Kontraszt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gamma :"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width :"
+#~ msgstr "Szélesség:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height :"
+#~ msgstr "Magasság:"
+
+#~ msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma"
+#~ msgstr "Fényerő, kontraszt és gamma igazítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Did you know that you could use the keys <b>1</b>, <b>2</b>, and <b>3</b> for rotating your images?\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<center>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</center>\n"
+#~ msgstr "<p>.. használhatja az <b>1</b>, <b>2</b>és <b>3</b> gombokat a képek forgatásához?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Did you know that you can use the Digikam plugins with the showimg program (<a href=\"http://www.jalix.org/projects/showimg/\">http://www.jalix.org/projects/showimg/</a>) ?\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<center>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</center>\n"
+#~ msgstr "<p>... a Digikam plugin-eket a showimg programmal is használhatja (<a href=\"http://www.jalix.org/projects/showimg/\">http://www.jalix.org/projects/showimg/</a>) ?\n"
+
+#~ msgid "View Exif Information ..."
+#~ msgstr "Exif információ megtekintése ..."
+
+#~ msgid "Failed to launch Camera Client. You would not be able to access the camera(s) (Make sure that `digikamcameraclient' is installed correctly)"
+#~ msgstr "A Camera Client program indítása nem sikerült. Nem fog tudni hozzáférni a kamerá(k)hoz. Kérem, ellenőrizze, hogy telepítve van-e a `digikamcameraclient'."
+
+#~ msgid "Camera Client Died Unexpectedly. Shall I restart the process? (Note: Otherwise you would not be able to access the camera(s))"
+#~ msgstr "A Camera Client program meghalt. Újraindítsam? Ha nem, nem fog tudni hozzáférni a kamerán lévő képekhez."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%2 of %3"
+#~ msgstr " ehhez "
+
+#~ msgid "Rotate 90 degrees"
+#~ msgstr "90 fokos forgatás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View Exif Information..."
+#~ msgstr "Exif információ megtekintése ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View Image properties..."
+#~ msgstr "Képtulajdonságok szerkesztése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "About to delete \"%1\"\n"
+#~ "from Album\n"
+#~ "\"%2\"\n"
+#~ "Are you sure?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A kép(ek) törlésre kerülnek\n"
+#~ "Biztos benne?"
+
+#~ msgid "Flat"
+#~ msgstr "Lapos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show file type (e.g. image/jpeg)"
+#~ msgstr "Fájltípus megjelenítése (pl. image/jpeg)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Did you know that you could brighten up your images using Tools -> Batch -> Color Images -> Increase Contrast?\n"
+#~ msgstr "<p>... tisztíthat a képen az Eszközök -> Csoportos -> Színek -> Kontraszt növelése opcióval?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Did you know that you could abort a slideshow using <b>ESC</b>?\n"
+#~ msgstr "<p>... a diavetítést bármikor félbeszakíthatja az <b>ESC</b> billentyűvel, bagy egy egér kattintással?\n"
+
+#~ msgid "<p>Did you know that Digikam has a scanner plugin that gives you direct access to your scanner?\n"
+#~ msgstr "<p>... a Digikam rendelkezik Lapbeolvasó funkcióval?\n"
+
+#~ msgid "<p>Did you know that you can take a screenshoot with Digikam and save the result to an Album with some comments?\n"
+#~ msgstr "<p>... a Digikam segítségével képernyőképeket is készíthet, amit azonnal el is helyezhet egy albumban?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Did you know that you can use the <b>LZW</b> compression to reduce the size of the <b>TIFF</b> image files in the Convert Images plugin?\n"
+#~ msgstr "<p>... <b>LZW</b> tömörítést használva csökkentheti a TIFF fájlok méretét a Képkonvertáló plugin segítségével?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Did you know that all images operations in the batch processing images plugins run without losing the <b>EXIF</b> information in the <b>JPEG</b> files?\n"
+#~ msgstr "<p>... a csoportos műveletek plugin minden módosítást úgy hajt végere, hogy a <b>JPEG</b> fájlokból nem tűnnek el az EXIF információk?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Did you know that the <b>Noise Reduction</b> option in the <b>Filter Images</b> plugin can be used to improve the rendering of images taken with an analog camera?\n"
+#~ msgstr "<p>... a <b>Zajcsökkentés</b> opcióval a <b>Képek szűrő</b> plugin-ben javíthatja a képek minőségét?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Did you know that you can use the drag and drop feature in e-mail images to add some items to the list?\n"
+#~ msgstr "<p>... használhatja a \"Fogd és Dobd\" lehetőséget a képek küldésénél, hogy újabb képeket adjon a listához?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Did you know that if you want reduce the space disk used by your images in the Albums database, you could try using the recompressImages plugin?\n"
+#~ msgstr "<p>... a képek újratömörítése plugin-t használva csökkentheti a képek által elfoglalt lemezterületet?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Did you know that if you want to resize images to prepare them for printing on photographic paper sizes, you could use the resizeImages plugin?\n"
+#~ msgstr "<p>... a képek újratömörítése plugin-t használva csökkentheti a képek által elfoglalt lemezterületet?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Did you know that you can change the timeStamp of the target images files in the batch-rename images plugin?\n"
+#~ msgstr "<p>... <b>LZW</b> tömörítést használva csökkentheti a TIFF fájlok méretét a Képkonvertáló plugin segítségével?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Did you know that you can navigate on the slideshow with the left and right mouse buttons?\n"
+#~ msgstr "<p>... minden képhez tartozik legördülő menü, amit a jobb egérgombbal érhet el?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A Photo-Management Application for KDE\n"
+#~ "(built with Digikam plugins support)"
+#~ msgstr "KDE fényképkezelő alkalmazás"
+
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Fényerő"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Image Setting"
+#~ msgstr "Képtulajdonságok szerkesztése"
diff --git a/po/is/Makefile.am b/po/is/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..22054862
--- /dev/null
+++ b/po/is/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = is
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/is/digikam.po b/po/is/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..5caa4144
--- /dev/null
+++ b/po/is/digikam.po
@@ -0,0 +1,12376 @@
+# translation of digikam.po to
+# Sveinn í Felli <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# þýðing digikam.po á íslensku
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-23 13:02+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "PNG þjöppun:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Þjöppunargildi fyrir PNG myndir:"
+"<p><b>1</b>: lág þjöppun (stórar skrár en stuttur þjöppunartími - sjálfgefið)"
+"<p><b>5</b>: meðal þjöppun"
+"<p><b>9</b>: há þjöppun (litlar skrár en langur þjöppunartími)"
+"<p><b>Athugið: PNG er alltaf taplaust (lossless) myndþjöppunarsnið.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Þjappa TIFF skrár"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Víxla á þjöppun fyrir TIFF myndir."
+"<p>Sé þetta valið geturðu minnkað endanlega stærð TIFF skráa.</p>"
+"<p>Taplaust þjöppunarsnið (lossless - Adobe Deflate) er notað til að vista "
+"skrána."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "Taplausar JPEG 2000 skrár"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Víxla á/af þjöppun fyrir JPEG 2000 myndir.</p>"
+"<p>Sé þetta valið geturðu taplausa þjöppun til að minnka stærð JPEG 2000 "
+"skráa.</p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "JPEG 2000 gæði:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Gæði JPEG 2000 mynda:"
+"<p><b>1</b>: lág gæði (mikil þjöppun og litlar skrár)"
+"<p><b>50</b>: meðal gæði"
+"<p><b>75</b>: góð gæði (sjálfgefið)"
+"<p><b>100</b>: há gæði (engin þjöppun og stórar skrár)"
+"<p><b>Athugið: JPEG 2000 er ekki taplaust (lossless) myndþjöppunarsnið þegar "
+"þessi stilling er valin.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "JPEG gæði:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Gæði JPEG mynda:"
+"<p><b>1</b>: lág gæði (mikil þjöppun og litlar skrár)"
+"<p><b>50</b>: meðal gæði"
+"<p><b>75</b>: góð gæði (sjálfgefið)"
+"<p><b>100</b>: há gæði (engin þjöppun og stórar skrár)"
+"<p><b>Athugið: JPEG notar ekki taplaust (lossless) myndþjöppunarsnið.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Aðvörun: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> er ekki"
+"<br>taplaust (lossless)"
+"<br>myndþjöppunarsnið!</p></i></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr "Deiliúrtak litgildis (chroma):"
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+msgid "Medium"
+msgstr "Meðal"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+msgid "High"
+msgstr "Hátt"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Magn deiliúrtaks litgildis (chroma) fyrir JPEG myndir \n"
+"(litgildi er vistað í minni upplausn en birtustig): "
+"<p><b>Ekkert</b>=best: notar hlutfallið 4:4:4. Byr þar með ekki til neitt "
+"deiliúrtak fyrir litgildin. Þetta varðveitir vel allar brúnir og andstæða liti, "
+"en eykur hinsvegar ekki þjöppun "
+"<p><b>Meðal</b>: notar hlutfallið 4:2:2. Þjöppun í meðallagi; minnkar "
+"bandbreiddina sem myndin þarfnast um allt að einn þriðja án þess að mikil "
+"breyting sé sjáanleg "
+"<p><b>Hátt</b>: notar hlutfallið 4:1:1. Mikil þjöppun; hentar myndum þar sem "
+"skil og brúnir eru ekki skarpar en hættir hinsvegar til að breyta litum mikið"
+"<p><b>Athugið: JPEG notar þjöppunarútreikning þar sem myndupplýsingar "
+"tapast.</b>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Skýringartextar/Merki"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "Makernote"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Eiginleikar skrár</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Skrá</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Mappa</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Breytt</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Stærð</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Eigandi</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Heimildir</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Eiginleikar myndar</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Tegund</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Stærðir</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Þjöppun</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Litadýpt</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Lithamur</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Eiginleikar ljósmyndar</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Framleiðandi</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Tegund:</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Búið til</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Ljósop</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Brennivídd</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Lýsing</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Ljósnæmni</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Hamur/Forrit</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Flass</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Hvítvægi</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>ekki í boði</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "RAW mynd"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Ókvarðað"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "JPEG gæði %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Eiginleikar Myndavélaskrár</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b> Dagsetning</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Lesanlegt</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Skrifanlegt</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Nýtt nafn</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Hlaðið niður</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>óþekkt</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>óbreytt</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+msgid "Caption:"
+msgstr "Skýringatexti:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Dagsetning:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Einkunn:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Settu inn nýtt merki..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+"Settu hér texta sem notaður er við tilbúning nýrra merkja. '/' er hægt að nota "
+"til að búa til undirflokka merkja. ',' er hægt að nota til að búa til fleiri en "
+"einn undirflokk í einu."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Þegar úthlutuð merk"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Nýleg merki"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Endurkalla allar breytingar"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Beita öllum breytingum á myndir"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Meira"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Virkja breytingar?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Þú hefur breytt athugasemd við myndina. \n"
+"<qt>"
+"<p>Þú hefur breytt athugasemdum við %n myndir. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Þú hefur breytt dagsetningu myndarinnar. \n"
+"<qt>"
+"<p>Þú hefur breytt dagsetningum á %n myndum. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Þú hefur breytt einkunn myndarinnar. \n"
+"<qt>"
+"<p>Þú hefur breytt einkunum á %n myndum. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Þú hefur breytt merki myndarinnar. \n"
+"<qt>"
+"<p>Þú hefur breytt merkingum á %n myndum. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "Viltu virkja breytingarnar þínar?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Þú hefur breytt metagögnum myndarinnar. \n"
+"<qt>"
+"<p>Þú hefur breytt metagögnum á %n myndum. </p>"
+"<ul>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>athugasemd</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<li>dagsetning</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<li>einkunn</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<li>merki</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Alltaf virkja breytingar án staðfestingar"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Virkjar breytingar á myndum. Vinsamlegast bíða..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Les metagögn úr skrám. Vertu stilltur gæðingur..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Skrifa metagögn í skrár. Vinsamlegast bíða..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Merki"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Nýtt merki..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Gera merki úr vistfangaskrá"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Breyta eiginleikum merkis..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Endurstilla táknmynd merkis"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Eyða merki"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "Öll merki"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "Afkvæmi"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "Foreldri"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Velja"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Afvelja"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Umhverfa vali"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Bæði"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Víxla sjálfvirkni"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Engar færslur fundust í vistfangaskrá"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Les metagögn úr skrám yfir í gagnagrunn"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Skrifa metagögn í hverja skrá"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Les metagögn í hverri skrá yfir í gagnagrunn"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"Þú ert að skoða hluti undir merkinu '%1' sem þú vilt svo eyða núna. Þú þarft að "
+"loka þessum glugga fyrst ef þú ætlar að eyða þessu merki."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Merki '%1' hefur eitt undirmerki. Að eyða merki eyðir líka undirmerkjum. Ertu "
+"viss um að þú viljir halda áfram?\n"
+"Merki '%1' hefur %n undirmerki. Að eyða merki eyðir líka undirmerkjum. Ertu "
+"viss um að þú viljir halda áfram?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Merki '%1' er úthlutað á einn hlut. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?\n"
+"Merki '%1' er úthlutað á %n hlutii. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Eyða '%1' merki?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Engin nýleg merki"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Fann merki"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Úthlutuð merki"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Færa hingað"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Hætt&a við"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Setja sem smámynd fyrir merki"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Úthluta merki '%1' til hlutanna"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Úthluta merki á myndir. Vinsamlegast bíða..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Rás:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Birtustig"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Rautt"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Grænt"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Blátt"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:"
+"<p><b>Birtustig</b>: teikna upp birtugildi."
+"<p><b>Rautt</b>: teikna upp gildi rauðu rásarinnar."
+"<p><b>Grænt</b>: teikna upp gildi grænu rásarinnar."
+"<p><b>Blátt</b>: teikna upp gildi bláu rásarinnar."
+"<p><b>Alfa</b>: teikna upp gildi alfa rása. Þessi rás samsvarar gildi gegnsæis "
+"í myndhlutum og er stutt í mörgum myndsniðum eins og PNG eða TIFF. "
+"<p><b>Litir</b>: Sýna gildi allra litrása í einu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér kvarða á litatíðnirit."
+"<p>Ef hæstu gildin í myndinni eru tiltölulega lág, þá geturðu notað línulegan "
+"kvarða."
+"<p>Logarythmiskur kvarði er við hæfi þegar mikill munur er á hæstu og lægstu "
+"gildum; öll gildin verða þá sjáanleg á grafinu (lægstu gildin eru ýkt í "
+"hlutfalli við þau hæstu)."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Línulegt"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Lógaritmi"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Litir:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér hvaða aðallit á að sýna í litrásaham:"
+"<p><b>Rautt</b>: teikna upp gildi rauðu rásarinnar í forgrunni."
+"<p><b>Grænt</b>: teikna upp gildi grænu rásarinnar í forgrunni."
+"<p><b>Blátt</b>: teikna upp gildi bláu rásarinnar í forgrunni."
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér svæði til útreiknings litatíðnirits:"
+"<p><b>Öll myndin</b>: reikna litatíðnirit út frá allri myndinni."
+"<p><b>Valið svæði</b>: reikna litatíðnirit út frá þegar völdu svæði."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Öll myndin"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Valinn hluti"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "Þetta er reiknað litatíðnirit fyrir valda litrás"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Svið:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Veldu hér lágmarksgildi þéttni (intensity) fyrir valda litatíðni."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Veldu hér hámarksgildi þéttni (intensity) fyrir valda litatíðni."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Tölfræði"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Hér geturðu séð tölfræði reiknaða frá völdum hluta litatíðniritsins. Þessi "
+"gildi eru möguleg fyrir allar litrásir."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Dílar:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Talið:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Meðal:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Staðalfrávik:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Miðgildi:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Prósentubrot:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Litadýpt:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Alfa litrás:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Litatíðnirit"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "ICC snið"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bita"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bita"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þessum hlutum verður <b>eytt óendurkvæmt</b> af harða disknum.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Þessir hlutir verða fluttir í ruslið.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> skrá valin.\n"
+"<b>%n</b> skrár valdar."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þessum hlutum verður <b>eytt óendurkvæmt</b> af harða disknum.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Þessi albúm verða flutt í ruslið.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b>albúm valið.\n"
+"<b>%n</b> albúm valin."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þessum albúmum verður <b>endanlega eytt</b> af harða diskinum þínum."
+"<br>Athugaðu að <b>öllum undiralbúmum</b> verður einnig eytt, þar sem þau eru "
+"einnig á listanum.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þessi albúm verða sett í ruslafötuna. "
+"<br>Athugaðu að <b>öll undiralbúm</b> eru einnig á listanum og fara því líka í "
+"ruslið.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Um það bil að eyða völdum skrám"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&Setja í ruslið"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Um það bil að eyða völdum skrám"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr "Listi yfir studdar RAW myndavélar"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+"<p>Nota KDcraw forritasafn útgafu %1"
+"<p>Nota Dcrawforrit útgáfu %2"
+"<p>%3 gerðir á listanum"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+"<p>Nota KDcraw forritasafn útgafu %1"
+"<p>Nota LibRaw útgáfu %2"
+"<p>%3 gerðir á listanum"
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Upplýsingar um litasnið"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr "Gerð:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "Tegund:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Búið til:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Ljósop:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+msgid "Focal:"
+msgstr "Brennivídd:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Lýsing:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Næmni:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1| RAW skrár myndavélar"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Veldu mynd"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+msgid "Select Images"
+msgstr "Veldu myndir"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "Verndun smáatriða:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+"<p>Verndun smáatriða vinnur með skerpu smærri atriða í endanlegu myndinnie. "
+"Hærri gildi gera smáatriði skarpari."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Tilhneiging:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+"<p>Stefnubundin tilhneiging (anisotropic) breyta fyrir smáatriði. Halda lágu "
+"gildi fyrir Gaussískt suð."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Mýking:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+"<p>Heildarstyrkur mýkingar: ef smáatriðagildið ákvarðar hlutfallslega mýkingu "
+"og tilhneiging svo aftur stefnuna, þá stýrir mýkingarstyrkurinn "
+"heildaráhrifunum."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Regluleiki:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+"<p>Þetta gildi stýrir hversu regluleg mýkingin er yfir myndina. Ekki nota mjög "
+"hátt gildi hér, annars verður útkoman algerlega í móðu."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Endurtekning:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Stillir hversu oft síunni er beitt á myndina."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr "Truflanir:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr "<p>Stillir magn truflana."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Nánari stillingar"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Hornstigull:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+"<p>Stilla hér stefnu í gráðum samsvarandi líkingunni við stefnuhneigð "
+"(anisotropy)."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Heiltölustigull:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Settu hér stærð heiltölustiguls."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Gaussískt:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Stilla hér nákvæmni Gauss-fallsins."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Stærð flísa:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Stillir stærð flísa."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr "Jaðar flísa:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Stilla stærð jaðars á flísum."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Umhverfing:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Næsti nágranni"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "Línulegt"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr "Runge-Kutta"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>Veldu rétta innskotsaðferð til að ákvarða gæði myndar."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr "Hröð áætlun"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>Virkjaðu hraðvirka nálgun við myndgerð."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "ónothæft"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Eiginleikar skráar"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Breytt:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Stærð:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Tegund:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Málsetning:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Stillingar yfirlitssíðu"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Tegund/Gerð:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Ljósop/Brennivídd:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Lýsing/Næmni:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Hamur/Forrit:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "Flass:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Hvítvægi:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Staðlaðar EXIF-merkingar"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Lýsing ekki tiltæk"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "IPTC-skrá til að vista"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "EXIF tvíundarskrár (*.exif)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Víxla merkjum til að sjá einfaldan læsilegan lista"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr "Einfaldur listi"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Víxla merkjum til að sjá allan listann"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+msgid "Full list"
+msgstr "Fullgerður listi"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Vista metagögn í tvíundarskrá"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Vista metagögn"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Prenta metagögn á prentara"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Prenta metagögn"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Afrita metagögn á klippispjald"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Nafn skrár: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Nafn skrár: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "MakerNote EXIF-merki"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "IPTC Skráningar"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "IPTC-skrá til að vista"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "IPTC tvíundarskrár (*.iptc)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Samverkun"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Myndupplýsingar"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Upplýsingar um ljósmynd"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "GPS staðsetning"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Innbyggðar smámyndir"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "IIM umslag"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "IIM forrit 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>Titill: </b><p>%1<p><b>Gildi: </b><p>%2<p><b>Lýsing: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Meiri upplýsingar..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "GPS staðsetningarupplýsingar"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Hleð inn mynd..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Ekkert snið í boði..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "Nafn ICC litasniðs"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "Lýsing á ICC litasniði"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Viðbótarupplýsingar um ICC litasnið"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Framleiðandi"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Hráar upplýsingar um framleiðanda ICC litasniðs"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Tegund"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Hráar upplýsingar um tegund ICC litasniðs"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Höfundarréttur"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Hráar upplýsingar um höfundarrétt á ICC litasniði"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "Auðkenni sniðs"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "Auðkennisnúmer ICC litasniðs"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Litrýmd"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "Litrýmd (color space) notuð í ICC litasniði"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Tengirýmd"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "Tengirýmd (connection space) notuð í ICC litasniði"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Tækjaflokkur"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "Flokkur tækja sem ICC litasnið á við"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Myndgerðarmarkmið"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "Tegund myndgerðar sem ICC litasnið á við"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Útgáfa litasniðs"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "Útgáfa ICC sem notuð var til að skrá litasnið"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "CMM Flögg"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "Flögg notuð af ICC litasniðsstýringu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+"<p>Þetta svæði sýnir CIE eða krómatískt litakort. Slíkt litakort er tilraun til "
+"framsetningar á öllum þeim litum sem venjuleg manneskja getur séð. Útkoman í "
+"þessu tilviki er litskrúðugt segl-lagað svæði. Að auki sést hvítur þríhyrningur "
+"ofan á litakortinu; hann táknar ytri mörk þeirrar litrýmdar sem viðkomandi tæki "
+"getur sýnt og sem er þar með gefið til kynna í viðkomandi litasniði. Þetta er "
+"kallað \"gamut\" tækis eða litasvið. "
+"<p>Þessu til viðbótar sjást svartir punktar og gular línur á fletinum. Svörtu "
+"punktarnir eru þeir mælingarpunktar sem notaðir voru til að reikna litasniðið. "
+"Gulu línurnar gefa til kynna þegar mælipunktarnir hafa verið leiðréttir með "
+"útreikningi, bæði hve mikið og í hvaða átt."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "ICC litasniðs upplýsingar"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "Grár"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Inntakstæki"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Skoðunartæki"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Úttakstæki"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Litrýmd"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "Tengt tæki"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Útdráttur"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "Nefndur litur"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Skynjanlegt"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Afstæð litmæling"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Litmettun"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Algild litmæling"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "ICC litasniðsskrá til að vista"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "ICC skrár (*.icc; *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr "Litatíðniútreikningur..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Litatíðnirit,\n"
+"útreikningur\n"
+"tókst ekki."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Staðalfráv.:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Prósent:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "Heimsækja vef digiKam verkefnisins"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+msgid "Search..."
+msgstr "Leita..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+msgid "No options available"
+msgstr "Engir valmöguleikar tiltækir"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Frádráttur"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Aðdráttur"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Fara að fyrsta hlutnum"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Fara að fyrri hlut"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Fara að næsta hlut"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Fara að síðasta hlutnum"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Upprunalegt"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Útkoma"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Hér geturðu séð þann hluta myndarinnar sem verður notaður til að reikna "
+"forsýn á breytingarnar."
+"<p>Smelltu og dragðu með músinni til að breyta staðsetningu forsýningarinnar."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Ef þú velur þennan möguleika munt þú aðskilja forsýndu hlutana lárétt og "
+"sýna staflað sama upphaflega sýnishornið og útkomuna. Útkoman er endurtekning "
+"upphaflega sýnishornsins sem er ofan rauðu punktalínunnar."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Ef þú velur þennan möguleika munt þú aðskilja forsýndu hlutana lóðrétt og "
+"sýna sama upphaflega sýnishornið og útkomuna hlið við hlið. Útkoman er "
+"endurtekning upphaflega sýnishornsins sem er vinstra megin rauðu "
+"punktalínunnar."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>Ef þú velur þennan möguleika munt þú aðskilja forsýndu hlutana lárétt og "
+"sýna staflað samsett sýnishorn og útkomu. Útkoman er framhald upphaflega "
+"sýnishornsins sem er ofan rauðu punktalínunnar."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>Ef þú velur þennan möguleika munt þú aðskilja forsýndu hlutana lóðrétt og "
+"sýna samsett upphaflegt sýnishorn og útkomu hlið við hlið. Útkoman er framhald "
+"upphaflega sýnishornsins sem er vinstra megin rauðu punktalínunnar."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr "<p>Ef þú virkjar þetta val, mun forsýningarglugginn ekki aðskiljast."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>Veldu þetta og þú munt sjá upphaflegu myndina."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Ef þú velur þetta, mun forsýningarglugginn skiptast lóðrétt. Samhangandi "
+"svæði úr myndinni mun verða sýnt, með helmingnum úr upprunalegu myndinni og "
+"hinum helmingnum með væntanlegri útkomu."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Ef þú velur þetta, mun forsýningarglugginn skiptast lárétt. Samhangandi "
+"svæði úr myndinni mun verða sýnt, með helmingnum úr upprunalegu myndinni og "
+"hinum helmingnum með væntanlegri útkomu."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Ef þú velur þetta, mun forsýningarglugginn skiptast lóðrétt. Sama svæði úr "
+"myndinni mun verða sýnt, fyrst með upplýsingum úr upprunalegu myndinni og síðan "
+"með væntanlegri útkomu."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Ef þú velur þetta, mun forsýningarglugginn skiptast lárétt. Sama svæði úr "
+"myndinni mun verða sýnt, fyrst með upplýsingum úr upprunalegu myndinni og síðan "
+"með væntanlegri útkomu."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>Veldu þetta og þú munt sjá myndina með væntanlegri útkomu."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+"<p>Veldu þetta og þú munt sjá upphaflegu myndina þegar bendillinn er yfir "
+"forsýningarglugganum, annars sérðu væntanlega útkomu."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Veldu þennan möguleika til að sýna hreinan svartan í ofmettuðum lit í "
+"forsýningunni. Þetta getur hjálpað til þess að hindra undirlýsingu myndarinnar."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Veldu þennan möguleika til að sýna hreinan hvítan í ofmettuðum lit í "
+"forsýningunni. Þetta getur hjálpað til þess að hindra yfirlýsingu myndarinnar."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Safnmappa albúma</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>digiKam mun geyma myndaalbúmin sem þú býrð til í sameiginlegri <b>"
+"albúmasafnsmöppu</b>. Vinsamlegast veldu hér að neðan hvaða möppu þú vilt að "
+"digiKam noti sem sameiginlega albúmasafnsmöppu.</p>"
+"<p><b>Ekki nota tengda möppu af fjarlægum þjóni.</b></p>"
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Tókst ekki að finna myndavél; gakktu úr skugga um að hún sé rétt tengd og það "
+"sé kveikt á henni. Viltu reyna aftur?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Dagsetningaleitirnar mínar"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari dagsetningaleit \"%1\"?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Eyða dagsetningaleit?"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Endurnefna..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "á morgun"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "í dag"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "í gær"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Nota KExiv2 forritasafn útgáfu %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Nota Exiv2 forritasafn útgáfu %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Nota KDcraw forritasafn útgáfu %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Nota Dcraw forritasafn útgáfu %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Nota LibRaw útgáfu %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Nota PNG forritasafn útgáfu %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "Ljósmyndameðhöndlunarforrit fyrir KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "KDE Myndvinnsla og sýsl"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr "Þemahönnunarforrit fyrir digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2009, digiKam þróunarteymið"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Aðalforritari og samræmingarstjóri"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Forritari"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Forritari (2002-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Forritari (2004-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Villuleit og bætingar"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Vefstjóri"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Danskar þýðingar"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Ítalskar þýðingar"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Þýskar þýðingar"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Þýskar þýðingar og prófanir"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Spænskar þýðingar"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Tékkneskar þýðingar"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Ungverskar þýðingar"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Hollenskar þýðingar"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Pólskar þýðingar"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Forprófun"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Gerð íforrita og prófanir"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Svörun (notenda) og plástrar. Handbókarskrif"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "digiKam vefborði og táknmyndir forrits"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "Bæting notkunar og almenn fínisering forrits"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "digiKam vefsvæði, svörun"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Villuleit, svörun og táknmyndir"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"Hér er sýnd framvinda skönnunar. Á meðan henni stendur eru allar skrár á "
+"diskinum skráðar í gagnagrunn. Þetta er nauðsynlegt til þess að hægt sé að "
+"flokka eftir ýmsum EXIF-upplýsingum og hraðar almennt afköstum digiKam "
+"forritsins."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "Finn óskráð albúm"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Finn hluti sem ekki eru í gagnagrunni"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Uppfæri hluti án dagsetningar"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"Það er albúm í gagnagrunninum sem virðist ekki vera á hörðum diski. Það albúm "
+"ætti að fjarlægja úr grunninum, hinsvegar gætirðu tapað upplýsingum því allar "
+"myndir tengdar þessu albúmi verða einnig fjarlægðar úr gagnagrunninum. digiKam "
+"getur ekki haldið áfram nema að fjarlægja þennan hlut úr gagnagrunninum vegna "
+"þess að öll skoðun mynda veltur á upplýsingunum úr grunninum. Vilt þú fjarlægja "
+"þetta albúm úr gagnagrunninum?\n"
+"Það eru %n albúm í gagnagrunninum sem virðast ekki vera á hörðum diski. Þau "
+"albúm ætti að fjarlægja úr grunninum, hinsvegar gætirðu tapað upplýsingum því "
+"allar myndir tengdar þessum albúmum verða einnig fjarlægðar úr gagnagrunninum. "
+"digiKam getur ekki haldið áfram nema að fjarlægja þessa hluti úr gagnagrunninum "
+"vegna þess að öll skoðun mynda veltur á upplýsingunum úr grunninum. Vilt þú "
+"fjarlægja þessi albúm úr gagnagrunninum?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Albúm vantar"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Skanna hluti, vinsamlegast bíða..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Uppfæri hluti, vinsamlegast bíða..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"Það er hlutur í gagnagrunninum sem virðist ekki vera á hörðum diski eða er "
+"staðsett í rót slóðarinnar. Þetta skjal ætti að fjarlægja úr grunninum, "
+"hinsvegar gætirðu tapað upplýsingum. digiKam getur ekki haldið áfram nema að "
+"fjarlægja þennan hlut úr gagnagrunninum vegna þess að öll skoðun mynda veltur á "
+"upplýsingunum úr grunninum. Vilt þú fjarlægja þennan hlut úr gagnagrunninum?\n"
+"Það eru %n hlutir í gagnagrunninum sem virðast ekki vera á hörðum diski eða eru "
+"staðsettir í rót slóðarinnar. Þetta ætti að fjarlægja úr grunninum, hinsvegar "
+"gætirðu tapað upplýsingum. digiKam getur ekki haldið áfram nema að fjarlægja "
+"þessa hluti úr gagnagrunninum vegna þess að öll skoðun mynda veltur á "
+"upplýsingunum úr grunninum. Vilt þú fjarlægja þessa hluti úr gagnagrunninum?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Skrár finnast ekki"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Slóð albúmasafns"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Myndir"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"Þú verður að velja möppu sem digiKam mun nota sem safnmöppu fyrir albúm."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "DigiKam getur ekki notað heimamöppuna þína sem safnmöppu fyrir albúm."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Mappan sem þú valdir er ekki til: "
+"<p><b>%1</b></p>Viltu að digiKam búi hana til fyrir þig?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Búa til möppu?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>DigiKam gat ekki búið til möppuna hér að neðan. Vinsamlegast veldu aðra "
+"staðsetningu."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Mistókst að búa til möppu"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Ekki skrifaðgangur á þessari slóð.\n"
+"Aðvörun: athugasemdir og merkingar munu ekki virka."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"Gat ekki endurræst digiKam sjálfvirkt.\n"
+"Vinsamlegast endurræstu digiKam sjálfur."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Albúmin mín"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Magnvinnsla"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Nýtt albúm..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Eiginleikar albúms..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Endurstilla táknmynd merkis"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Henda albúmi í ruslið"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Eyða albúmi"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Albúmasafnið hefur ekki verið stillt rétt.\n"
+"Veldu \"Stilla Digikam\" af valmynd \"Stillingar\" og veldu möppu til að nota "
+"undir albúmasafnið."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Endurnefna albúm (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Settu inn nafn á albúminu:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Endurnefna hlut (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Setja sem smámynd albúms"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Afrita hingað"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Hlaða inn úr myndavél"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Hala niður && eyða úr myndavél"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Albúmasafnið hefur ekki verið stillt rétt.\n"
+"Finndu \"Stilla Digikam\" af stillingavalmyndinni og veldu möppu til að nota "
+"undir albúmasafnið."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Veldu möppur til að flytja inn"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Óflokkuð albúm"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "búð til : %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "breytt : %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Nýtt albúm"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Breyta albúmi"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Búa til nýtt albúm í \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Eiginleikar albúms</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titill:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "&Safn:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Skýringate&xti:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "&Dagsetning albúms:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "&Elsta"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "Meðalt&al"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "Nýjast"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Óflokkað albúm"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Gat ekki reiknað meðaltal."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Gat ekki reiknað meðaltal"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Fjölskyldan"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Ferðalög"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Frí"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Vinirnir"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Náttúran"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Partí"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Geralistinn"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Velkomin í digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam er myndameðhöndlunarforrit fyrir KDE umhverfið. Það er hannað til "
+"færa inn, skipuleggja og meðhöndla stafrænu ljósmyndirnar þínar.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam er með marga öfluga eiginleika sem eru útlistaðir nánar í <a "
+"href=\"%2\">hjálparskránum</a></li>\n"
+"<li>Svo er <a href=\"%3\">heimasíða digiKam</a> með mikið af upplýsingum "
+"sérstaklega varðandi nýrri útgáfur af digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Nokkrir nýjir eiginleikar í þessari útgáfu af digiKam eru helst (borið saman "
+"við digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>Við vonum að digiKam nýtist þér vel.</p>\n"
+"<p>Takk fyrir,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; digiKam þróunarhópurinn</p>"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "Stuðningur við16 bita/lit/díl litadýpt"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Stuðningur við allsherjar litastýringu"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "Innbyggður JPEG-2000 stuðningur"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr "Stuðningur við Makernote og IPTC metagögn"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Hnattstaðsetning ljósmyndar"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr "Útvíkkanlegar hliðarslár"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Nánari stillingar fyrir RAW afkóðun mynda"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr "Hröð RAW forsýning"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "Stuðningur við RAW metagögn"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr "Viðmót myndavélar notað til venjulegs innflutnings mynda"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr "Nýjar þróaðar aðferðir við hleðslu mynda frá myndavél"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "Nýjir og meiri möguleikar við merkingar á myndum"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr "Nýjar aðgerðir við aðdrátt/hliðrun í forsýningarham"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr "Nýtt ljósaborð til að bera saman svipaðar myndir"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+"Nýir textar, MIME-tegundir og einkunnasíur til leitar að efni í smámyndaham"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+"Nýjir valmöguleikar til að auðvelda flakk milli albúma, merkja og safna"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr "Nýjir möguleikar við að sýna endurkvæmt innihald undirmappa"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr "Nýjar textasíur til að leita í efni í möppum"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr "Nýir möguleikar til að telja efni í möppusýnum"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr "Nýtt áhald til að leita eftir dagsetningum í mörgum albúmum: Tímalína"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+"Nýtt áhald til að flytjaRAW skrár inn í myndvinnsluforritið með sérsniðnum "
+"afkóðunarstillingum"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Síðasta leit"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Mínar leitir"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Önnur leit með sama nafni er til.\n"
+"Vinsamlegast veldu annað nafn:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Nafn er þegar til"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari leit \"%1\"?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Eyða leit?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Ný einföld leit..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Ný ítarleg leit..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Sýsla með leit..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Breyta sem ítarlegri leit..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Eyða leit"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Mín merki"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "Engar færslur fundust í vistfangaskrá"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Úthluta merkjum á myndir. Vinsamlegast bíða..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "Í &dag"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "Í &gær"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "Síðasta &mánudag"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "Síðasta &föstudag"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Síðasta &vika"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "&Síðasti mánuður"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Engin dagsetning"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Finna og opna myndavélar sjálfvirkt"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "Opna samskiptaglugga myndavélar í <path>"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"Stillingar staðfærslu (locale) virðast hafa breyst síðan þetta albúm var síðast "
+"opnað.\n"
+"Fyrri staðfærsla : %1, Núverandi staðfærsla : %2\n"
+"Þetta getur valdið ýmsum óvæntum vandamálum. Sértu viss um að þú viljir halda "
+"áfram, smelltu þá á 'Áfram' til að vinna með þetta albúm. Annars; smelltu á "
+"'Hætta við' og leiðréttu staðfærslustillingarnar áður en þú ræsir digiKam aftur"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+"Mistókst að uppfæra gamla gagnagrunninn yfir á nýtt gagnagrunnssnið\n"
+"Þessi villa getur komið upp ef albúmaslóðin '%1' er ekki til eða að hún er "
+"skrifvarin.\n"
+"Ef þú hefur fært albúmasafnið þitt, þá verður þú að endurstilla 'Slóð albúma' í "
+"stillingaskrá Digikam."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "Fann ekki yfiralbúm."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "Nafn albúms má ekki vera tómt."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "Nafn albúms má ekki innihalda '/'."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Annað albúm með sama nafn er þegar til staðar."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Annað skjal eða mappa með sama nafn er þegar til staðar"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Aðgangur óheimill á slóðina"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Diskurinn er fullur"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Óþekkt villa"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Mistókst að bæta albúmi í gagnagrunn"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Albúmið er ekki til"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Get ekki endurnefnt grunnalbúm"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "Nafn albúms má ekki innihalda '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Annað albúm með sama nafn er þegar til staðar.\n"
+"Vinsamlega veldu annað nafn"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Mistókst að endurnefna albúm"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Get ekki átt við grunnalbúm"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "Finn ekki grunn fyrir merkið"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "Nafn merkis má ekki vera tómt"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "Nafn merkis má ekki innihalda '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Merki með þessu nafni er þegar til"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Mistókst að bæta merki í gagnagrunn"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Get ekki eytt frummerki"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Get ekki breytt frummerki"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Annað merki með sama nafn er þegar til staðar.\n"
+"Vinsamlega veldu annað nafn"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "Get ekki fært frummerki"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "Ekkert slíkt merki"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+msgid "All Files"
+msgstr "Allar skrár"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Myndskrár"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Engar RAW skrár"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "JPEG skrár"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+msgid "PNG Files"
+msgstr "PNG skrár"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "TIFF skrár"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "RAW skrár"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Kvikmyndir"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Hljóðskrár"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Sía fyrir tegund skráar"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr "Veldu þá skráartegund (MIME-tegund) sem þú vilt sýna"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "digiKam eiginleikar"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Albúm:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Merki:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Albúm"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+msgid "Date"
+msgstr "Dagsetning"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Merki"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Skoða..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Breyta..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Bæta á ljósaborð"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr "Fara til"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Opna með"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+"Henda í ruslið\n"
+"Henda %n skrám í ruslið"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Merkja"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Fjarlægja merki"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Gefa einkunn"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Settu inn nýtt nafn (án skráarendingar):"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Albúm \"%1\""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "Úthluta '%1' til &völdu hlutanna"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "Úthluta '%1' &til þessa hlutar"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "Úthluta '%1' til &allra hlutanna"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Úthluta merkjum til &völdu hlutanna"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "Úthluta merkjum &til þessara hluta"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "Úthluta merkjum til &allra hlutanna"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Yfirfer EXIF stefnumerki. Vinsamlegast bíða..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Mistókst að leiðrétta EXIF stefnu skrárinnar %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Mistókst að endurgera EXIF stefnu fyrir þessar skrár:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Fjarlægi merki af myndum. Vinsamlegast bíða..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Úthluta einkunnum á myndir. Vinsamlegast bíða..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Ekki merkt"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Sía merki"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "EÐA á milli merkja"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "OG á milli merkja"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "Uppfylla skilyrði"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Merki: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "Slóðin %1 er ekki gild."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "Valið albúm er ekki í albúmasafni."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Hliðra mynd að svæði"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Get ekki forsýnt\n"
+"\"%1\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Áfram"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Aftur í albúm"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Skyggnusýning"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Setja í ruslið"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr "Vika #%1 - %2 %3"
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr "Dagatalið mitt"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Ítarleg leit"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p>Hér geturðu séð þær myndir sem fundust með því að nota núverandi "
+"leitarskilyrði."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Leitarskilyrði"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p>Hér geturðu yfirfarið leitarskilyrði þau sem notuð voru til leitarsíunar í "
+"albúmasöfnum."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Bæta við/Eyða valmöguleiki"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+"<p>Hér geturðu breytt leitarskilyrðum, með því að bæta við og fjarlægja "
+"möguleika."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "Sem og"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Eða"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "Bæt&a við"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Del"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Hópa/Tvístra möguleikar"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+"<p>Þú getur hópað saman eða sundrað öllum leitarmöguleikunum í listanum yfir "
+"leitarreglur."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Hópa"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&Tvístra úr hóp"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "Vi&sta leit sem: "
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Settu hér nafnið sem notað er til vistunar á núverandi leit í \"Mínar "
+"leitir\""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+"Veldu hér gildi einkunna til að sía innihald albúmsins. Notaðu "
+"samhengissamskiptagluggann til að stilla skilyrðingar á leit."
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Einkunnasía"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Jafnt eða stærra"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "Jafnt og"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr "Jafnt eða minna"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Einkunn >= %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Einkunn = %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Einkunn <= %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Frumstilli..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "Kanna ICC lagerinn"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "Kanna útgáfu dcraw"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Skanna albúm"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Les gagnagrunn"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Slóð ICC litasniða virðist vera ógild.</p>"
+"<p>Ef þú vilt stilla hana núna, veldu þá \"Já\", annars \"Nei\". Í því tilfelli "
+"verður \"Litastillingastýring\" gerð óvirk þar til þú leysir þetta vandamál</p>"
+"</qt>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Finna myndavél sjálfvirkt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "Opna hleðsluglugga"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "Ræsi aðalskjámynd"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Hætta forsýningu"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Fara úr forsýningarham"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Næsta mynd"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Fyrri mynd"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "Fyrsta mynd"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "Síðasta mynd"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Val til afritunar hluta úr albúmi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Val til límingar hluta úr albúmi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Myndavél"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "Þ&emu"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "Til &baka"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nýtt..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Býr til nýtt tómt albúm í gagnagrunninum."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "&Flokka albúm"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Eftir möppu"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Eftir safni"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Eftir dagsetningu"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr "Innifela undirgreinar albúms"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+"Virkjaðu þetta ef þú vilt geta sýnt öll undiralbúm inni í núverandi albúmi."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr "Innifela undirgreinar merkja"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+"Virkjaðu þetta ef þú vilt geta sýnt allar myndir sem merktar eru ákveðnu merki "
+"auk undirmerkja þess."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Bæta við myndum..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Bætir nýjum hlutum í núverandi albúm."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Bæta möppum við..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+msgid "Properties..."
+msgstr "Eiginleikar..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Sýsla með eiginleika albúma og upplýsingar um söfn."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Endurlesa"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Endurlesa innihald allra albúma"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Samræma myndir við gagnagrunn"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+"Þetta uppfærir öll metagögn mynda í núverandi albúmi frá digiKam gagnagrunninum "
+"(metagögn mynda verða yfirskrifuð með upplýsingum úr gagnagrunninum)."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Opna í skráastjóra"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Ný&tt merki..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "Opna valinn hlut í myndvinnsluforritinu."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Setja á ljósaborð"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "Setja valda hluti á ljósaborðsstikuna."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "Bæta völdum hlutum á ljósaborðsstikuna."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "Breyta skráarnafni valins hlutar."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Eyða endanlega"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Eyða endanlega án staðfestingar"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Henda í ruslið án staðfestingar"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "&Raða myndum"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Eftir nafni"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Eftir slóð"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Eftir stærð skáar"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "Eftir einkunn"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Laga EXIF stefnumerki"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Spegla lárétt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr "Snúið á hvolf"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Spegla lóðrétt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "Snúa til hægri / spegla lárétt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Snúa til hægri"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "Snúa til hægri / spegla lóðrétt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Snúa til vinstri"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Velja ekkert"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Aðdráttur 100%"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "Laga að &glugga"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Skjáfylli"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "Víxla aðalglugga í skjáfylliham"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Skyggnusýning"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Allt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Val"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "Með öllum undiralbúmum"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Studdar RAW myndavélar"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Handbók Kipi íforrita"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+msgid "Donate..."
+msgstr "Gefa peninga..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr "Taka þátt..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Gefa einkunn \"Engin stjarna\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Gefa einkunn \"Ein stjarna\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Gefa einkunn \"Tvær stjörnur\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Gefa einkunn \"Þrjár stjörnur\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Gefa einkunn \"Fjórar stjörnur\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Gefa einkunn \"Fimm stjörnur\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Ítarleg leit..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table"
+msgstr "Ljósaborð"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Leita að nýjum myndum"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Endurbyggja allar smámyndir..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr "Uppfæra gagnagrunn metagagna..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Hleð inn myndavélum"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+msgid "No item selected"
+msgstr "Ekkert er valið"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%1 af %2)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "%1/%2 hlutir eru valdir"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Vafra %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Myndir fundust í %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr "Engin margmiðlunartæki fundust"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Hleð inn KIPI íforritum"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Vafra um geymslumiðla"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Bæta við myndavél..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Hleð inn þemum"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Að endurbyggja allar smámyndir getur tekið töluverðan tíma.\n"
+"Viltu halda áfram?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Að samræma metagögn við gagnagrunninn getur tekið töluverðan tíma.\n"
+"Viltu halda áfram?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Stærð: %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr "aðdráttur: %1%"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Veldu möppu til að vinna með"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - 1 hlutur\n"
+"%1 %2 - %n hlutir"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Nafn albúms"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Skýring albúms"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Safn albúma"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Nafn merkis"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Heiti myndar"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Dagsetning myndar"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Skýring myndar"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Stikkorð"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Einkunn"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Inniheldur"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Inniheldur ekki"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Er jafnt og"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Jafngildir ekki"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "Eftir"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "Fyrir"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "Að minnsta kosti"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "Í mesta lagi"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+"Gaumljósið gefur til kynna almenna stöðu á síum, þar með talið öllum síum í "
+"stöðuslá og öllum merkjasíum af hægri hliðarslá.\n"
+"\n"
+"GRÁTT: engin sía virk, allir hlutir eru sýnilegir.\n"
+"RAUTT: síun er virk, en engin samsvörun finnst.\n"
+"GRÆNT: ein eða fleiri súr hafa amk. eina samsvörun.\n"
+"\n"
+"Músarsmellur núllstillir allar síur."
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr "Skyndileit í texta"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+"Hérna geturðu sett inn leitarmynstur til að sía þessa sýn með skráanöfnum, "
+"skýringatextum og merkjum"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Texti</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Mime Tegund</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<br/><nobr><i>Einkunn</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Merking</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Virkar síur:</b></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Virk sía:</b></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+msgid "No active filter"
+msgstr "Engin virk sía"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Enginn margmiðlunarspilari í boði..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Nýtt merki"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Breyta merki"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Settu inn nafn á merki..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Til að búa til ný merki er hægt að nota eftirfarandi reglur:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' er hægt að nota til að búa til undirflokka."
+"<br>Dæmi: <i>\"Land/Borg/París\"</i></li>"
+"<li>',' er hægt að nota til að búa til fleiri en eina tegund flokkunar í einu."
+"<br>Dæmi: <i>\"Borg/París, Minnismerki/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>Ef merkjastrengur byrjar á '/', er grunnalbúmið notað sem útgangspunktur "
+"(foreldri).</li></ul></p></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "Táknm&ynd:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Frumstilla"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Búa til nýtt merki</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Búa til nýtt merki í <br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Eiginleikar merkis<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr "Villa við gerð merkis"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr "Villa sem varð við gerð merkis:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Slóð merkis"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Tímaeining:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr "Dagur"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr "Vika"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+msgid "Month"
+msgstr "Mánuður"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+msgid "Year"
+msgstr "Ár"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér tímaeiningu fyrir línuritið."
+"<p>Þú getur breytt áratug grafsins til að draga inn/út á tímaásinn."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér kvarða á línuritið."
+"<p>Ef hæstu gildin eru tiltölulega lág, þá geturðu notað línulegan kvarða."
+"<p>Logarythmiskur kvarði er við hæfi þegar mikill munur er á hæstu og lægstu "
+"gildum; öll gildin verða þá sjáanleg á grafinu (lægstu gildin eru ýkt í "
+"hlutfalli við þau hæstu)."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Hreinsa núverandi val"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+"<p>Ef þú styður á þennan hnapp, verður val dagsetninga á tímalínu hreinsað."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Settu hér nafnið sem notað er til vistunar á núverandi leit í \"Mínar "
+"dagsetningaleitir\""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr "Vista núverandi val í nýtt sýndaralbúm"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+"<p>Ef þú styður á þennan hnapp, munu valdar dagsetningar á tímalínunni verða "
+"vistaðar í nýtt sýndaralbúm með nafnasettinu hér til vinstri."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Flýtileit"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Leita:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr "Settu hér leitarskilyrði þín"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr "<p>Settu inn leitarskilyrði til að finna hluti í albúmasöfnum"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>Hér geturðu séð þá hluti sem fundust í albúmasafni með því að nota núverandi "
+"leitarskilyrði"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Vista leit sem:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Settu hér nafnið sem notað er til vistunar á núverandi leit í \"Mínar "
+"leitir\""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Albúm"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr "Dagatal"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+msgid "Timeline"
+msgstr "Tímalína"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Leitir"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Undirbý skyggnusýningu með %1 myndum. Vinsamlegast bíðið..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Bæta við nýju merki..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Viðmótsstillingar"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "Nota bakgr&unnslit frá þema"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+"<p>Veljið þetta til að nota bakgrunnslit úr heildarþema í myndvinnsluglugganum"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Litur &bakgrunns:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>Veldu bakgrunnslit til að nota í myndvinnsluglugganum."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "Fela tólast&ikuna í skjáfylliham"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "Fela smámyndas&tikuna í skjáfylliham"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr "&Hafa lárétta smámyndastiku (þarfnast endurræsingar showFoto)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Sé þetta valið verður smámyndastikan sýnd lárétt aftan við myndflötinn. Það "
+"þarf að endurræsa showFoto forritið til að þetta fari að virka."
+"<p>"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "Ey&ddir hlutir fara fyrst í ruslafötuna"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "&Sýna upphafsskjá við ræsingu"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr "Nota RAW-innflutningstólið til að meðhöndla RAW-mynd"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+"<p>Setja þennan möguleika virkan til að nota RAW-innflutningstólið við hleðslu "
+"RAW-mynda, til að geta stillt í smáatriðum afkóðunarbreyturnar."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Lýsingarvarar"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "&Undirlýsingarlitur:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>Breyta litnum sem notaður er til að auðkenna undirlýsta díla."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "&Yfirlýsingarlitur:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>Breyta litnum sem notaður er til að auðkenna yfirlýsta díla."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "EXIF aðgerðir"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "Sýna myndir/smámyndir snúna&r eftir EXIF-upplýsingum"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "Núllstilla stefnumerki eftir snúning/speglun"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "Röðun mynda"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "Raða myndum eftir:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+msgid "File Date"
+msgstr "Dagsetningu skráar"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+msgid "File Name"
+msgstr "Nafni skráar"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+msgid "File size"
+msgstr "Skráarstærð"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér hvort nýlegar myndir raðast eftir dagsetningu skráa, skráarheiti, "
+"eða skráarstærð."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr "Snúa við röðun"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p>Sé þetta valið, munu nýlega innhlaðnar myndir raðast í lækkandi röð."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Almennar stillingar"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Vísbendingar áhalda"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Stillingar á vísbendingum áhalda á smáhlutastiku"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "RAW afkóðun"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Stillingar RAW afkóðara"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Litastýring"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Stillingar litastýringar"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Vista myndir"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Vista vistunarstillingar myndskráa"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Skyggnusýning"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Stillingar skyggnusýninga"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Sýna á&bendingar við smáhlutastiku"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+"<p>Veldu þetta til að sýna upplýsingar um myndir þegar bendillinn stöðvast yfir "
+"smáhlutastiku."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Skráa/Myndupplýsingar"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Sýna nafn skráa"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>Veljið þetta til að sýna nafn myndskrár."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Sýna dagsetningu skráa"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>Veljið þetta til að sýna dagsetningu myndskrár."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Sýna skráarstærð"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>Veljið þetta til að sýna stærð myndskrár."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Sýna tegund mynda"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Veljið þetta til að sýna tegund myndskrár."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Sýna málsetningu mynda"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr "<p>Veljið þetta til að sýna málsetningu myndar í dílum."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Sýna tegund og gerð myndavélar"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+"<p>Veljið þetta til að sýna tegund og gerð myndavélarinnar sem var notuð til að "
+"taka myndina."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Sýna dagsetningu myndavélar"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>Veljið þetta til að sýna dagsetninguna þegar myndin var tekin."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Sýna ljósop og brennivídd myndavélar"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+"<p>Veljið þetta til að sýna ljósops- og brennivíddarstillingar myndavélarinnar "
+"sem voru notaðar til að taka myndina."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Sýna lýsingartíma og ljósnæmni myndavélar"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Veljið þetta til að sýna stillingar myndavélarinnar fyrir lýsingartíma og "
+"ljósnæmni sem voru notaðar til að taka myndina."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Sýna forrits- og hamstillingar myndavélar"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Veljið þetta til að sýna forrits- og hamstillingar myndavélarinnar sem voru "
+"notaðar til að taka myndina."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Sýna flassstillingar myndavélar"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+"<p>Veljið þetta til að sýna flass-stillingar myndavélarinnar sem voru notaðar "
+"til að taka myndina."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Sýna hvítvægisstillingar myndavélar"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Veljið þetta til að sýna hvítvægisstillingar myndavélarinnar sem voru "
+"notaðar til að taka myndina."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Skrár eða möppur til að opna"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Lýsing/Birtuskil/Litleiðrétting"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Auka litstyrk"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Minnka litstyrk"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Auka lýsingu"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Minnka lýsingu"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Auka birtuskil"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Minnka birtuskil"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Slóð ICC litasniða virðist vera ógild.</p>"
+"<p>Ef þú vilt stilla hana núna, veldu þá \"Já\", annars \"Nei\". Í því tilfelli "
+"verður \"Stýring litasniða\" gerð óvirk þar til þú leysir þetta vandamál</p>"
+"</qt>"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Opna möppu"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Sýna smámyndir"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Eyða skrá"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 af %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "Það eru engar myndir í þessari möppu."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Opna myndir úr möppu"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Er að fara að eyða skránni \"%1\"\n"
+"Ertu viss?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Undirbý skyggnusýningu. Vinsamlegast bíða..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sveinn í Felli"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Engin eða ógild stærð gefin upp"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Skráin er ekki til"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Get ekki búið til smámynd fyrir %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "Grunnalbúm %1 fannst ekki í gagnagrunni"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ekki tókst að breyta aðgangsheimildum að\n"
+"%1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"Upphafs- og viðtökustaðir hafa ólíkar slóðir fyrir albúmasafn.\n"
+"Upphafsstaður: %1\n"
+"Viðtökustaður: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "Viðtökumappa %1 fannst ekki í gagnagrunni"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"Þessar skrár/möppur er á mismunandi skráakerfum í gegnum táknræna tengla. Ekki "
+"er stuðningur við aðgerðir á borð við endurnefningar og flutning skráa á milli "
+"kerfanna með þeirri aðferð"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "Grunnalbúm %1 fannst ekki í gagnagrunni"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr "Skjal til að opna."
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr "digiKam þemahönnun"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Skýringartexti við myndar"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr "Atburðir, staðir, sumarfrí"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Borði albúms"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr "Júlí 2007 - 10 hlutir"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Ígildi táknmyndar, ekki í GUI"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Ígildi eyðingaraðferðar, aldrei sýnt notandanum."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Listi yfir skrár sem verður eytt."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Þetta er listi yfir skrár sem er verið að fara að eyða."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Ígildi fjölda skjala, ekki í GUI"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "Eyða hlutum en&danlega í stað þess að færa fyrst í rusladallinn"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Ef hakað er í þennan kassa, verður hlutum endanlega eytt í stað þess að fara "
+"fyrst í rusladallinn"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ef þetta er valið verður skrám eytt til frambúðar í stað þess að vera færðar "
+"í ruslafötuna.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Notist með varúð.</em>: flest skráakerfi geta ekki endurheimt eyddar "
+"skrár með góðu móti.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "Ekki spyrja &aftur"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"Sé þetta valið, mun þessi gluggi hætta að birtast og skrár færast þá beint í "
+"ruslafötuna"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Sé þetta valið, mun þessi gluggi hætta að birtast og skrár færast þá beint í "
+"ruslafötuna</p>"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Albúm"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "M&erki"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Mynd"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "Magn&vinnsla"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "Flytja &inn"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "Flytja ú&t"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Litur"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "&Bæta"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "Ummy&nda"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "S&kreyting"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "&Síur"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "&Dýpt"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Truflanasía..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Truflanasía"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radíus:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+"<p><b>Radíus</b>: þessi stýring ákvarðar stærð rennslisglugga sem sían notar. "
+"Stærri gildi auka ekki tímann sem tekur að sía hvern díl í myndinni, en getur "
+"valdið afskerpingu. Þessi gluggi færist um myndina og eru litir innan hans "
+"mýktir til að fjarlægja galla. Í öllu falli þá verður stærð hans að vera svipuð "
+"eða aðeins meiri en kornun truflana. Ef stærðin er stillt hærri en nauðsynlegt "
+"er, getur það valdið óæskilegri afskerpingu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Þröskuldur:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+"<p><b>Þröskuldur</b>: notaðu skrunrennuna fyrir grófa stillingu, og "
+"snúningstakkann fyrir fínstillingu. Þetta stýrir næmni skilgreininga á brúnum "
+"og litaskilum. Þetta ætti að stilla þannig að brúnir og smáatriði séu greinileg "
+"og að truflanir séu mýktar út. Stillið varlega, því bilið milli \"gróft\", "
+"\"mjúkt\", og \"þokukennt\" er mjög lítið. Stillið þetta jafn nákvæmlega og þú "
+"myndir stilla fókus á myndavél."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "Efnisáferð:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+"<p><b>Efnisáferð</b>: þetta stjórnar nákvæmni efnisáferðar. Gildið er hægt að "
+"nota til að fá fram meiri eða minni smáatriði í áferð. Minnkað gildi veldur því "
+"að truflanir og efnisáferð mýkjast út, hækkað gildi eykur efnisáferð en einnig "
+"truflanir (noise). Þetta hefur lítil áhrif á brúnir í myndum."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Skerpa:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+"<p><b>Skerpa</b>:Þetta gildi bætir tíðnisvörun síunnar. Þegar það er of sterkt "
+"er ekki hægt að fjarlægja allar truflanir, annars geta komið fram "
+"hátíðnitruflanir. Stillið nálægt hámarki til að fjarlægja mjög veikar truflanir "
+"eða JPEG-þjöppunaraukahluti, án þess að missa út smáatriði."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr "Leita uppi brúnir:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+"<p><b>Brúnir</b>: Þetta gildi skilgreinir fjölda díla eða þá lengd sem leitað "
+"er að brúnum á. Þegar þetta gildi hækkar, þá eru þurrkaðar út "
+"hátíðnitruflanir.Þú gætir svo endurstillt síuna eftir að hafa breytt þessari "
+"stillingu. Þegar gildið er of hátt, gæti aðlögunarsían átt erfitt með að fylgja "
+"smáatriðum í myndinni og truflanir farið að birtast aftur, eða jafnvel að allt "
+"verði móskulegt."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Veðrun:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+"<p><b>Veðrun</b>: Notað til að auka truflanir við brúnir, sem aftur eykur "
+"veðrun á þeim stöðum (truflanir eyðast út af veðrun)."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "Smáatriði"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr "Ljómi:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Ljómi</b>: þessi stilling er notuð til að ákvarða þolmörk ljóma í mynd. "
+"Mælt er eindregið með því að aðeins sé notað annaðhvort <b>Litur</b> eða <b>"
+"Ljómi</b> við leiðréttingu á myndum, ekki bæði í einu. Þessar stillingar hafa "
+"ekki áhrif á megin mýkingaraðferðina sem er stýrt af stillingunum í <b>Nánar</b> "
+"valglugganum."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "Litur:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Litur</b>: þessi stilling er notuð til að ákvarða þolmörk ljóma í mynd. "
+"Mælt er eindregið með því að aðeins sé notað annaðhvort <b>Litur</b> eða <b>"
+"Ljómi</b> við leiðréttingu á myndum, ekki bæði í einu. Þessar stillingar hafa "
+"ekki áhrif á megin mýkingaraðferðina sem er stýrt af stillingunum í <b>Meira</b> "
+"valglugganum."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Litróf:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+"<p><b>Litróf</b>: þessi stilling er notuð til að ákvarða þolmörk litrófs í "
+"mynd. Þetta má til dæmis nota til að auka þolmörk í dekkri svæðum myndar (þar "
+"sem oft er meira um truflanir). Það gefur þá afskerpingu í skuggasvæðum."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr "Deyfing:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+"<p><b>Deyfing</b>: þetta stýrir deyfingu á bylgjuflökti. Þetta gildi "
+"skilgreinir hversu hratt radíus síunnar bregst við breytingum á birtustigi. Sé "
+"það aukið virðast brúnir mýkri; ef það er of hátt getur allt farið í móðu. Ef "
+"það er í lágmarki geta truflanir og bylgjuflökt myndast við brúnir. Hækkað "
+"gildi getur eytt hátíðnitruflunum og er það í raun besta aðferðin við hreinsun "
+"á slíku."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "Nánar"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Textaskrá með truflanasíustillingum til að hlaða inn"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá með truflanasíustillingum."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Get ekki hlaðið inn stillingum úr textaskrá fyrir truflanasíu."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Textaskrá með truflanasíustillingum til að vista"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Get ekki vistað stillingar í textaskrá fyrir truflanasíu."
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Rásablandari..."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Rásablandari"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Hér getur þú skoðað forskoðun útkomu breytinga á litrásum. Þú getur plokkað "
+"lit úr myndinni til að sjá samsvörun hans á litatíðniritinu."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér hvaða litarás þú vilt blanda:"
+"<p><b>Rautt</b>: teikna upp gildi rauðu rásarinnar."
+"<p><b>Grænt</b>: teikna upp gildi grænu rásarinnar."
+"<p><b>Blátt</b>: teikna upp gildi bláu rásarinnar."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér kvarða á litatíðnirit."
+"<p>Ef hæstu gildin í myndinni eru tiltölulega lág, þá geturðu notað línulegan "
+"kvarða."
+"<p>Logarythmiskur kvarði er við hæfi þegar mikill munur er á hæstu og lægstu "
+"gildum; öll gildin verða þá sjáanleg á grafinu (lægstu gildin eru ýkt í "
+"hlutfalli við þau hæstu)."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er "
+"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "Rautt:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Stilltu hér hve mikið á að auka rauða litinn fyrir valda rás."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blátt:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Stilltu hér hve mikið á að auka græna litinn fyrir valda rás."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "Grænt:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Stilltu hér hve mikið á að auka bláa litinn fyrir valda rás."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr "F&rumstilla"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr "Endurstilltu hér alla litaukningu fyrir valda rás."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Einlitað"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+"<p>Veldu þetta ef þú vilt breyta myndinni í einlitarham. Í þessum ham birtir "
+"litatíðniritið einungis gildi birtustigs."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Varðveita birtustig"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>Virkjaðu þetta val ef þú vilt varðveita birtustig myndarinnar."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr "Gimp textaskrá með stillingum litblandara til að hlaða inn"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Get ekki hlaðið inn Gimp textaskrá með stillingum litblöndunar."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "Gimp textaskrá með stillingum litblandara til að vista"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Get ekki vistað textaskrá með stillingum litblandara."
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Litáhrif..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Litáhrif"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Þetta er forsýning á litunaráhrifunum"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:"
+"<p><b>Birtustig</b>: teikna upp birtugildi."
+"<p><b>Rautt</b>: teikna upp gildi rauðu rásarinnar."
+"<p><b>Grænt</b>: teikna upp gildi grænu rásarinnar."
+"<p><b>Blátt</b>: teikna upp gildi bláu rásarinnar."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er "
+"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+msgid "Solarize"
+msgstr "Ofurlýsa"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr "Skært"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+msgid "Neon"
+msgstr "Neonlýsing"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Finna brúnir"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér hvaða áhrifum þú vilt beita á myndina."
+"<p><b>Ofyrlýsa</b>: líkir eftir ofurlýsingu (solarization) myndar."
+"<p><b>Skært</b>: líkir eftir litum Velvia(TM) negatívri filmu."
+"<p><b>Neon</b>: litar brúnir í ljósmynd til að framkalla áhrif lík ljósi frá "
+"flúrperu."
+"<p><b>Finna brúnir</b>: finnur brúnir í ljósmynd og styrk þeirra."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr "Styrkur:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Veldu hér styrk áhrifa viðkomandi síu."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Endurtekning:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+"<p>Þetta gildi stýrir fjölda endurtekninga til að nota við keyrslu Neon og "
+"Finna brúnir forritlinganna."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+msgid "ColorFX"
+msgstr "ColorFX"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Skemmdir dílar"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+msgid "Filter:"
+msgstr "Sía:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr "Meðaltal"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Annars stigs"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr "Þrívítt"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Svartrammi..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+"<p>Nota þennan hnapp til að velja viðmiðunarmynd (svartrammi=mynd tekin í "
+"myrkri eða með loki á linsu) sem verður notuð af síunni til að finna skemmdu "
+"dílana."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "Hleð inn: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "Velja svartrammamynd"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Laga skemmda díla"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr "Forsýning"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "Skemmdir dílar"
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Skemmdir dílar..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Filmukorn"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Ljósnæmni (ISO):"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+"<p>Stillið hér ISO filmuhraða/ljósnæmni sem síðan ákvarðar kornaáferðina."
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Bæta við filmukornum..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Laga linsuskyggingu í hornum..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Laga linsuskyggingu í hornum"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Hér getur að líta forsýningu á maskanum sem verður notaður til að leiðrétta "
+"myndina."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+msgid "Density:"
+msgstr "Þéttleiki:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+"<p>Þetta gildi stýrir hversu hratt magnáhrif síunnar dofna út frá svæði með "
+"hámarksáhrifum."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+msgid "Power:"
+msgstr "Veldi:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+"<p>Þetta gildi er notað sem veldisfall til að stýra dofnun í þéttleika síunnar "
+"frá miðsvæði til útjaðranna."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+"<p>Þetta gildi er radíus miðju síunnar. Það er margfeldi helmings af hornalínu "
+"myndarinnar, þar sem þéttleiki síunnar verður enginn."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Birtustig:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Stilltu hér endurkvörðun lýsingar fyrir endanlegu myndina."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Birtuskil:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Stilltu hér endurkvörðun birtuskila fyrir endanlegu myndina."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Stilltu hér endurkvörðun litrófs fyrir endanlegu myndina."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Hvítvægi..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "Hvítvægi"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Hér geturðu séð forsýndar breytingar á hvítvægi myndar. Þú getur valið úr "
+"lit á myndinni til að sjá gildi litarins á litatíðniritinu."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er "
+"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Lithitastig</a> "
+"(K): </qt>"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Aðlögun:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>Veldu hér hitastig hvítvægis (í Kelvingráðum)."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr "Forgildi:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
+msgstr "Kerti"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "40W lampi"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr "100W lampi"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "200W lampi"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Sólarupprás"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr "Stúdíókastari"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr "Mánaskin"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Hlutlaust"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr "Dagsljós D50"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "Leifturljós"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "Sólarljós"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "Xenon lampi"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr "Dagsljós D65"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér forútreiknuð hitastig hvítvægis til að beita: "
+"<p><b>Kerti</b>: kertalýsing (1850K)."
+"<p><b>40W lampi</b>: 40 W glóðarpera (2680K). "
+"<p><b>100W lampi</b>: 100 W glóðarpera (2800K)."
+"<p><b>200W lampi</b>: 200 W glóðarpera (3000K)."
+"<p><b>Sólarupprás</b>: birta við sólarupprás eða sólsetur (3200K)."
+"<p><b>Stúdíókastari</b>: tungsten pera eða dagsbirta uþb 1 klst frá "
+"rökkri/birtingu (3400K). "
+"<p><b>Mánaskin</b>: tunglsljós (4100K)."
+"<p><b>Hlutlaust</b>: hlutlaust lithitastig (4750K)."
+"<p><b>Dagsljós D50</b>: birta í sólskini nálægt hádegi (5000K)."
+"<p><b>Leifturljós</b>: algengt myndavélaflass (5500K). "
+"<p><b>Sólarljós</b>: raunlithiti sólarljóss (5770K)."
+"<p><b>Xenon lampi</b>: xenon lampi eða ljósbogi (6420K)."
+"<p><b>Dagsljós D65</b>: ofanljós í skýjuðu veðri (6500K)."
+"<p><b>Ekkert</b>: enginn forútreikningur."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr "Litplokkari fyrir hitagildi."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+"<p>Með þessum hnappi geturðu plokkað lit úr upprunamyndinni og notað hann til "
+"að ákvarða hitastig hvítvægis ásamt grænum blæ."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "Svartgildi:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Stilltu hér svartgildi."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Skuggar:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>Stilltu hér hve mikið er fjarlægt af flökti í skuggum."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Mettun:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Stilltu hér gildi litmettunar."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Stilltu hér gildi litrófsbreytingar."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+"<p>Stilltu hér græna blæinn sem ákvarðar hversu mikið þarf að fjarlægja af "
+"styrk fjólublás (magenta) litar."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Jöfnun lýsingartíma</a> (E.V): </qt>"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr "Aðal:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Stillingar sjálfvirkrar lýsingar"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+"<p>Með þessum hnappi geturðu stillt sjálfvirkt lýsingu (EV) og svartgildi "
+"(Black Point = allir litir undir því gildi eru svartir)."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Stilltu hér aðalgildi fyrir jöfnun á lýsingartíma í E.V."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+msgid "Fine:"
+msgstr "Fínstilling:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+"<p>Þessu gildi verður bætt við aðalgildið til að fínstilla lýsingartíma."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Skrá með stillingum hvítvægis til að hlaða inn"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá með stillingum hvítvægis."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "Get ekki hlaðið inn textaskrá með stillingum hvítvægis."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Vista textaskrá með stillingum hvítvægis"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "Get ekki vistað textaskrá með stillingum hvítvægis."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Viðarkol"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Blýantsstærð:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér stærð viðarkolaáhaldsins sem notað verður til að líkja eftir "
+"myndinni."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Mýking:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+"<p>Þetta gildi stýrir hversu mikið er strokið úr viðarkolafarinu á undirlagið."
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Viðarkolateikning..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Laga litferla"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Þú getur séð hér forsýndar breytingar á litferlum. Þú getur plokkað út lit á "
+"myndinni til að skoða stöðu hans í litatíðniritinu."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:"
+"<p><b>Birtustig</b>: teikna upp birtugildi."
+"<p><b>Rautt</b>: teikna upp gildi rauðu rásarinnar."
+"<p><b>Grænt</b>: teikna upp gildi grænu rásarinnar."
+"<p><b>Blátt</b>: teikna upp gildi bláu rásarinnar."
+"<p><b>Alfa</b>: teikna upp gildi alfa rása. Þessi rás samsvarar gildi gegnsæis "
+"í myndhlutum og er stutt í mörgum myndsniðum eins og PNG eða TIF."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er "
+"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Þetta er litatíðni valinnar litrásar í upphaflegu myndinni"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Frjáls litferill"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+"<p>Með þessum hnappi geturðu dregið upp eigin litferil fríhendis með músinni."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr "Mýking litferils"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+"<p>Með þessum hnappi geturðu takmarkað ferilinn við mjúka strekkta línu."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr "Litaplokkari sem tekur lágtóna á öllum rásum"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður er "
+"til að stilla gildi <b>lágtóna</b> í mjúkum ferlum á Rauð-, Græn-, Blá-, and "
+"Birtustigsrásum."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr "Litaplokkari sem tekur miðtóna á öllum rásum"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður er "
+"til að stilla gildi <b>miðtóna</b> í mjúkum ferlum á Rauð-, Græn-, Blá-, and "
+"Birtustigsrásum."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr "Litaplokkari sem tekur hátóna á öllum rásum"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður er "
+"til að stilla gildi <b>hátóna</b> í mjúkum ferlum á Rauð-, Græn-, Blá-, and "
+"Birtustigsrásum."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr "Stilla litferlana aftur á upphafleg gildi."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Ef þú styður á þennan hnapp, munu gildi allra litferla í viðkomandi litrás "
+"verða endurstillt til upphaflegra gilda."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Veldu Gimp litferlaskrá til að hlaða inn"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Get ekki hlaðið inn litferlum úr Gimp textaskrá."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "Gimp litferlaskrá sem á að vista"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Get ekki vistað litferlum inn í Gimp textaskrá."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr "Laga litferla..."
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "Setja efnisáferð..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr "Efnisáferð"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr "Pappír"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "Pappír 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "Vefnaður"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr "Prjón"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "Múrsteinar"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "Múrsteinar 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr "Strigi"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmari"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "Marmari 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Denímefni"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "Viðaræðar"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "Vírnet"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr "Framúrstefnulegt"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "Veggur"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "Mosi"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr "Steinmulningur"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Veldu hér efnisáferð til að beita á myndina."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr "Upphleyping:"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr ""
+"<p>Stilltu hér hve mikil upphleypingaráhrif efnisáferðar verða við aðgerðina."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "Setja inn texta..."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Hér getur þú valið hvaða letur á að nota."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Breyta leturhóp?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "Virkjaðu þetta til að breyta stillingum leturhóps."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+msgid "Font:"
+msgstr "Letur:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+msgid "Style:"
+msgstr "Stíll:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Breyta leturstíl?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Virkjaðu þetta til að breyta stillingum leturstíls."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Breyta stærð leturs?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "Virkjaðu þetta til að breyta stillingum leturstærðar."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Hér getur þú valið leturfjölskyldu sem á að nota."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Hér getur þú valið leturstíl sem á að nota."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr "Feitletrað"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Feit- og skáletrað"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr "Hlutfallslegt"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr "Leturstærð er <br><i>föst</i> eða <i>breytileg</i><br> eftir umhverfi"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+"Hér getur þú valið á milli þess að hafa fasta leturstærð eða breytilega eftir "
+"umhverfi (stærð hnappa, pappírsstærð)."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Hér getur þú valið leturstærðina sem á að nota."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Raunletur"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Setja inn texta"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+"<p>Þetta er forsýning á myndinni með textanum innsettum. Þú getur notað músina "
+"til að draga textann á réttan stað á myndinni."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr "<p>Settu hér texta sem setja á inn á myndina."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>Hér velur þú letrið sem á að nota."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr "Hliðra texta til vinstri"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr "Hliðra texta til hægri"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr "Miðja texta"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr "Jafna bil texta innan ramma"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Snúningur:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 gráður"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 gráður"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 gráður"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Veldu hér snúning á texta."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Veldu hér lit á letur."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr "Bæta við ramma"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr "Bæta við lituðum ramma í kringum texta með núverandi völdum lit leturs"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr "Hálfgagnsær"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr "Nota hálfgagnsæann bakgrunn undir textann á myndinni"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr "Settu inn textann þinn hér!"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Laga littíðnistig"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Hér geturðu séð forsýndar breytingar á litvægi myndar. Þú getur valið úr lit "
+"á myndinni til að sjá gildi litarins á litatíðniritinu."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:"
+"<p><b>Birtustig</b>: teikna upp birtugildi."
+"<p><b>Rautt</b>: teikna upp gildi rauðu rásarinnar."
+"<p><b>Grænt</b>: teikna upp gildi grænu rásarinnar."
+"<p><b>Blátt</b>: teikna upp gildi bláu rásarinnar."
+"<p><b>Alfa</b>: teikna upp gildi alfa rása. Þessi rás samsvarar gildi gegnsæis "
+"í myndhlutum og er stutt í mörgum myndsniðum eins og PNG eða TIF."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér kvarða á litatíðnirit."
+"<p>Ef hæstu gildin í myndinni eru tiltölulega lág, þá geturðu notað línulegan "
+"kvarða."
+"<p>Lógaritmiskur kvarði er við hæfi þegar mikill munur er á hæstu og lægstu "
+"gildum; öll gildin verða þá sjáanleg á grafinu (lægstu gildin eru ýkt í "
+"hlutfalli við þau hæstu)."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er "
+"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Þetta er litatíðni valinnar litrásar í myndinni"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Veldu hér lágmarks inntaksgildi litatíðniritsins."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr "Lágmarks inntaksgildi."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Veldu hér hámarks inntaksgildi litatíðniritsins."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr "Hámarks inntaksgildi."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr "Litrófsgildi."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Veldu hér inntaksgildi litrófs."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Veldu hér lágmarks úttaksgildi litatíðniritsins."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr "Lágmarks úttaksgildi."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Veldu hér hámarks úttaksgildi litatíðniritsins."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr "Hámarks úttaksgildi."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður er "
+"til að stilla gildi <b>lágtóna</b> tíðnistigs á Rauð-, Græn-, Blá-, og "
+"Birtustigsrásum."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður er "
+"til að stilla gildi <b>miðtóna</b> tíðnistigs á Rauð-, Græn-, Blá-, og "
+"Birtustigsrásum."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður er "
+"til að stilla gildi <b>hátóna</b> tíðnistigs á Rauð-, Græn-, Blá-, og "
+"Birtustigsrásum."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr "Stilla öll litatíðnistig sjálfvirkt."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+"<p>Ef þú styður á þennan hnapp, verður tíðnistig allra litrása stillt "
+"sjálfvirkt."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr "Stilla litferlana aftur á upphafleg gildi."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Ef þú styður á þennan hnapp, verður gildi allra tíðnistiga á núverandi "
+"litrás frumstillt aftur á upphaflegu gildin."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Laga littíðnistig"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Veldu Gimp littíðnistigaskrá til að hlaða inn"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Get ekki hlaðið inn littíðnistigum úr Gimp textaskrá."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "Gimp littíðnistigaskrá sem á að vista"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Get ekki vistað littíðnistig inn í Gimp textaskrá."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr "Laga littíðnistig..."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr "Regndropar"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+"<p>Þetta er forsýning á áhrifum regndropasíunnar ."
+"<p>Athugaðu: ef þú ert áður búinn að velja svæði í myndvinnsluhamnum,þá mun það "
+"verða undanskilið í aðgerðinni. Þetta gefur færi á að sleppa regndropagerð á "
+"ákveðnum stöðum, eins og til dæmis á andliti."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Stærð dropa:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Stilla hér stærð regndropa."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+msgid "Number:"
+msgstr "Númer:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr "<p>Þetta gildi ákvarðar mesta fjölda regndropa."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr "Fiskaugu:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr "<p>Þetta gildi er skekkingarbreyta fyrir optíska fiskaugnaskekkingu."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr "Regndropi"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr "Regndropar..."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Afskerping"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Aðdráttarafskerping"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Hringafskerping"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr "Fjarlægðarafskerping"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Hreyfingarafskerping"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr "Mýkt afskerping"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr "Hristingur"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Fókus afskerping"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr "Gáfuleg afskerping"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr "Héluð rúða"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mósaík"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér afskerpingaráhrifin sem þú vilt beita á myndina."
+"<p><b>Aðdráttarafskerping</b>: afskerping myndarinnar fer fram eftir geislum "
+"út frá ákveðnum miðpunkti. Þetta líkir því eftir hreyfðri aðdráttarlinsu."
+"<p><b>Hringafskerping</b>: afskerpir myndina með því að snúa dílunum umhverfis "
+"ákveðinn miðpunkt. Þetta líkir eftir myndavél sem hefur snúist."
+"<p><b>Fjarlægðarafskerping</b>: afskerpir myndina með því að móska fjarlæga "
+"díla. Þetta líkir eftir vanstilltri linsu."
+"<p><b>Hreyfingarafskerping</b>: afskerpir myndina með því að hreyfa díla "
+"línulega. Þetta líkir eftir myndavél sem hefur hreyfst til hliðar eða myndefni "
+"á ferð."
+"<p><b>Mýkt afskerping</b>: afskerpir myndina lítillega í lágtónum og ákveðið í "
+"ljósum tónum. Þetta gefur myndir með glansandi og fjótandi mýkt. Oft notað til "
+"að ná fram rómantískum portrettum, glanstímaritaáhrifum, nú eða einfaldlega að "
+"gefa myndum hlýlegri og draumkenndari blæ."
+"<p><b>Hristingur</b>: afskerpir myndina með því að hrista dílana "
+"tilviljanakennt. Minnir á myndir teknar útum glugga á gömlum landróver á "
+"holóttum malarvegi."
+"<p><b>Fókus afskerping</b>: afskerpir horn myndar til að líkja eftirbjúgskekkju "
+"í linsu."
+"<p><b>Gáfuleg afskerping</b>: finnur brúnir milli lita í myndinni og afskerpir "
+"þær án þess að móska aðra hluta myndarinnar."
+"<p><b>Héluð rúða</b>: afskerpir myndina með því að dreifa ljósi tilviljanakennt "
+"um díla líkt og gerist í héluðu gleri."
+"<p><b>Mósaík</b>: skiptir myndinni upp í ferninga og endurgerir myndina með því "
+"að fylla þessa ferninga með meðalgildi díla í hverjum þeirra."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr "Fjarlægð:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Veldu hér afskerpingarvegalengd í dílum (pixels)."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr "<p>Þetta gildi stýrir styrk áhrifa valinnar aðferðar."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr "Afskerpingaráhrif"
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Afskerpingaráhrif..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr "Bæta við ramma"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+msgid "Solid"
+msgstr "Gegnheill"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+msgid "Beveled"
+msgstr "Hornskorið"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr "Skreytt með furu"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr "Skreytt með við"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr "Skreytt með pappír"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr "Skreytt með viðarflísum"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr "Skreytt með ís"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr "Skreytt með laufum"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr "Skreytt með marmara"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr "Skreytt með regntaumum"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Skreytt með gígum"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr "Skreytt með leirflagi"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr "Skreytt með bleiku"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr "Skreytt með steinum"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr "Skreytt með kalksteini"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr "Skreytt með graníti"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr "Skreytt með smásteinum"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr "Skreytt með múrsteinum"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>Veldu hér gerð ramma til að setja í kringum myndina."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Halda sömu stærðarhlutföllum"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+"Veldu þetta ef þú vilt halda sömu stærðarhlutföllum í myndinni. Sé þetta notað "
+"verður breidd ramma í hlutfalli við stærð myndar, annars yrði ramminn með fasta "
+"breidd í dílum."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Breidd (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>Stilltu hér breidd ramma í prósentuhlutfalli af stærð myndar."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Breidd (dílar):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér breidd ramma í dílum (pixels) til að setja í kringum myndina."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+msgid "First:"
+msgstr "Fyrsta:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+msgid "Second:"
+msgstr "Annað:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Veldu hér lit á framhlið ramma."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Veldu hér lit á bakhlið ramma."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Veldu hér aðallit á ramma."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Veldu hér lit á útlínu."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Veldu hér lit á svæðið að ofan til vinstri."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Veldu hér lit á svæðið að neðan til hægri."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Veldu hér lit á fyrstu útlínuna."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Veldu hér lit á seinni útlínuna."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Bæta við ramma..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Upphleypa..."
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr "Upphleypt"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr "Dýpt:"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Stilla hér dýpt upphleypingar."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+msgid "Restoration"
+msgstr "Viðgerðir"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr "Forgildi"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Heimsækja vefsvæði CImg forritasafns"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "Tegund síunar:"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr "Minnka reglubundar truflanir"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr "Minnka JPEG aukamyndanir"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "Minnka mynstur"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér forstillta síu til að nota við hreinsun myndar:"
+"<p><b>Engin</b>: Algengustu gildin. Setur stillingar á sjálfgefnar."
+"<p><b>Minnka reglubundar truflanir</b>: fækkar smáum aukaatriðum eins og til "
+"dæmis truflunum í myndflögu."
+"<p><b>Minnka JPEG aukamyndanir</b>: Minnkar stærri truflanir eins og JPEG "
+"þjöppunarmósaík."
+"<p><b>Minnka mynstur</b>: minnkar myndtruflanir á borð við pappírsáferð og "
+"Moire mynstur í skönnuðum myndum."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Stillingaskrá ljósmyndaviðgerða til að hlaða inn"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá fyrir stillingar ljósmyndaviðgerða."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Get ekki hlaðið inn stillingum úr textaskrá ljósmyndaviðgerða."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Stillingaskrá ljósmyndaviðgerða til að vista"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Get ekki vistað stillingar í textaskrá ljósmyndaviðgerða."
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Viðgerðir..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Frjáls snúningur..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Frjáls snúningur"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Þetta er forsýning á frjálst snúnu myndinni. Ef þú dregur músina ofan á "
+"glugganum munu láréttar og lóðréttar stuðningslínur birtast til að hjálpa til "
+"við að velja réttu stillingarnar. Slepptu vinstri músarhnappnum til að 'frysta' "
+"línurnar."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr "Ný breidd:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr "Ný hæð:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr "Aðalhorn:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+"<p>Horn í gráðum sem snúa á myndinni um. Pósitíft horn snýr mynd réttsælis; "
+"neikvætt gildi snýr rangsælis."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "Fínhorn:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+"<p>Þetta horn (í gráðum) verður lagt við aðalhornið til að fínpússa snúninginn."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "Afstöllun"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Veldu þetta ef þú vilt virkja afstöllunarsíu (anti-aliasing) á myndina eftir "
+"snúning. Í afstöllun eiga myndir það til að tapa lítilsháttar skerpu."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Sjálfvirkur utanskurður:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr "Víðasta svæði"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Stærsta svæði"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér aðferð til að skera sjálfvirkt svarta ramma utan af mynd sem búið "
+"er að snúa."
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Bjögunaráhrif..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "Bjögunaráhrif"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+"<p>Þetta er forsýning á áhrifum þeirrar bjögunar sem beitt er á myndina."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "Fiskaugu"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+msgid "Twirl"
+msgstr "Ruggað"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "Rúllað lárétt."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "Rúllað lóðrétt."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "Rúllað lá/lóðrétt."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+msgid "Caricature"
+msgstr "Inndregið"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "Mörg horn"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "Bylgjað lárétt."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "Bylgjað lóðrétt."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr "Beinar krossbylgjur 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr "Beinar krossbylgjur 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr "Hringbylgjur 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr "Hringbylgjur 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Pólhnit"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "Öfug pólhnit"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+msgid "Tile"
+msgstr "Flísaleggja"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér hvaða gerð áhrifa þú vilt beita á myndina."
+"<p><b>Fiskaugu</b>: valsar myndina utan um þrívítt hnattform til að líkja eftir "
+"algengum fiskaugalinsum."
+"<p><b>Ruggað</b>: sveiflar myndinni til hliðar líkt og í jarðskjálfta."
+"<p><b>Rúllað lárétt.</b>: valsar myndina utan um lárétt kefli."
+"<p><b>Rúllað lóðrétt.</b>: valsar myndina utan um lóðrétt kefli."
+"<p><b>Rúllað lárétt/lóðrétt.</b>: valsar myndina utan um 2 kefli, bæði lárétt "
+"og lóðrétt."
+"<p><b>Inndregið</b>: dregur inn miðju myndar, öfugt við fiskaugað."
+"<p><b>Mörg horn</b>: skiptir myndinni upp frá miðju og togar hornin út í "
+"mismarga geira (eftir því hver styrkur síunnar er stilltur)."
+"<p><b>Bylgjað lárétt</b>: Bjagar myndina með láréttum bylgjum."
+"<p><b>Bylgjað lóðétt</b>: Bjagar myndina með lóðréttum bylgjum."
+"<p><b>Beinar krossbylgjur 1</b>: skiptir myndinni upp í rétthyrnd brot og líkir "
+"eftir áhrifum eins og sé verið að horfa í gegnum glerskífur."
+"<p><b>Beinar krossbylgjur 2</b>: eins og Beinar krossbylgjur 1 en með annarri "
+"gerð ljósbrots."
+"<p><b>Hringbylgjur 1</b>: afmyndar myndina með hringlaga bylgjuáhrifum."
+"<p><b>Hringbylgjur 2</b>: önnur útgáfa af hringbylgjuáhrifum."
+"<p><b>Pólhnit</b>: breytir myndfleti úr rétthyrndum hnitum í pólhnit."
+"<p><b>Öfug pólhnit</b>: Viðsnúin pólhnitaáhrif."
+"<p><b>Flísalagt</b>: skiptir myndinni upp í rétthyrnd svæði og hnikar þeim "
+"tilviljanakennt innan myndar."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+"<p>Þetta gildi stýrir endurtekningum fyrir Bylgju-, Flísa-, og "
+"Neonlýsingaráhrif."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "Olíulitur..."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Olíulitur"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "Pensilstærð:"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr "<p>Veldu hér stærð á pensli þeim sem líkja mun eftir olíumáluninni."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+"<p>Þetta gildi stýrir hversu mikið er strokið úr pensilfarinu á undirlagið."
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr "Innrautt"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Stilltu hér ISO-ljósnæmni innrauðu filmunnar. Hækkun þessa gildis mun auka "
+"hlutfall græns litar í blönduninni. Það mun einnig auka geislabaugaáhrif við "
+"ljósa fleti, jafnframt því að auka kornun filmunnar (sé hakað við þann "
+"reit).</p>"
+"<p>Athugið: til að líkja eftir <b>Ilford SFX200</b> innrauðri filmu, notið "
+"ljósnæmni á bilinu 200 til 800. Ljósnæmni yfir 800 líkist meira <b>Kodak HIE</b> "
+"háhraða innrauðri filmu. Þessi síðasttalda gefur dramatískari áhrif í mynd.</p>"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr "Bæta við filmukornum"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+"<p>Þessi aðgerð bætir inn filmukornum í innrauðu myndina í hlutfalli við "
+"ISO-ljósnæmni."
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "Innrauð filma..."
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Breyting á sjónarhorni..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Breyting á sjónarhorni"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr "Sjónarhorn"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+"<p>Þetta er forsýning á breytingar sjónarhorns. Þú getur notað músina við að "
+"draga til kassana í hornunum og breyta þannig sjónarhorni myndarinnar."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "Horn (í gráðum):"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr " Topp vinstri:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr " Topp hægri:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr " Botn vinstri:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr " Botn hægri:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "Birta forsýningu á meðan fært er"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Teikna möskva"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Litur stoðlínu:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Veldu hér lit stoðlínu."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Breidd stoðlínu:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Veldu hér breidd stoðlínu (í dílum)."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "Hlaða forsniði yfir"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr "<p>Þetta er forsýning á forsniðinu sem felld verður ofan á myndina."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Aðdráttur"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Frádráttur"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "Grunnmappa..."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Veldu hér grunnmöppu fyrir núverandi forsnið."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "Veldu grunnmöppu til nota fyrir forsniðnu myndirnar"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr "Hlaða ofaná"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "Hlaða forsniði yfir..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Litblær/Mettun/Ljósleiki"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Hér geturðu séð forsýningu af mynd með Litblær/Mettun/Ljósleiki "
+"breytingunum. Þú getur valið úr lit á myndinni til að sjá gildi litarins á "
+"litatíðniritinu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr ""
+"<p>Settu hér breytingar á litarrafti og mettun (hue/saturation) myndar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr "<p>Hér geturðu séð forsýningu af breytingum á litblæ og mettun."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Litblær:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Settu hér breytingar á litblæ (hue) myndar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Settu hér breytingar á mettun (saturation) myndar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Ljósleiki:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Settu hér breytingar á ljósleika (lightness) myndar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "LML stillingar (HSL)"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Mýkja..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Skerpa..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Rauð augu..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"Þessa síu er hægt að nota til að laga rauð augu í mynd. Veljið svæði sem "
+"inniheldur augun til að nota í þessu skyni."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Lýsing/Birtuskil/Litleiðrétting..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Litblær/Mettun/Ljósleiki..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Litavægi..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Sjálfvirk Leiðrétting..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Viðsnúið"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Litastýring..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Svart && hvítt..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Hlutföll utanskurðar..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Rauðaugnabaninn"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"Þú verður að velja svæði sem inniheldur augu til að geta notað rauðaugnatólið"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "Þessi mynd notar nú þegar litadýpt með 8 bitum / lit / díl."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Að framkvæma þessa aðgerð mun minnka litgæði myndarinnar. Viltu halda áfram?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "Þessi mynd notar nú þegar litadýpt með 16 bitum / lit / díl."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Litavægi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Hér geturðu séð forsýndar breytingar á litvægi myndar. Þú getur valið úr lit "
+"á myndinni til að sjá gildi litarins á litatíðniritinu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Blágrænn"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Breyttu hér blágræn/rauðu litvægi myndarinnar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Fjólublár"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Breyttu hér fjólublá/grænu litvægi myndarinnar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gulur"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Breyttu hér gul/bláu litvægi myndarinnar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Skerpa"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr "Aðferð:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Einföld skerping"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr "Afskerpa maska"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr "Endurfókusera"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Veldu hér aðferð til að beita við skerpingu myndarinnar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>Skerpa með gildi 0 hefur engin áhrif, 1 og hærra ákvarða fylkisradíus "
+"skerpuútreiknings sem aftur ákvarðar hversu mikið myndin er skerpt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Radíus er gildi Gauss fylkisradíus afskerpingar sem aftur hefur áhrif á hve "
+"mikið myndin er afskerpt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr "Magn:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+"<p>Þetta er gildi mismunar á upprunalegri og afskerptri mynd sem síðan er beitt "
+"aftur á upphaflegu myndina."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+"<p>Þröskuldurinn er brot af hámarksgildi birtustigs nýtist til að beita "
+"mismunagildinu á upprunamyndina."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Hringlaga skerping:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+"<p>Þetta er radíus hringleiðréttingar. Það er mikilvægasta stilling "
+"íforritsins. Í flestum tilfellum gefur sjálfgefna gildið 1.0 bestu útkomuna. "
+"Veldu hærra gildi þegar myndin er mjög óskýr."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Fylgni:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Það að auka fylgnina gæti hjálpað til að minnka óvænt fyrirbæri (artifacts). "
+"Fylgni er á bilinu 0-1. Nothæf gildi eru 0.5 og gildi nálægt 1, t.d. 0.95 og "
+"0.99. Það að nota háa fylgni minnkar skerpingu myndarinnar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Truflanasía:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Það að hækka gildi truflanasíunnar gæti hjálpað til að minnka óvænt "
+"fyrirbæri (artifacts). Truflanasían tekur við gildum á bilinu 0-1 en að fara "
+"hærra en 0.1 gefur sjaldnast neitt. Ef truflanasían er of lágt stillt, t.d. 0.0 "
+"geta myndgæði orðið mjög léleg. Oft er notað 0.01. Það að nota hátt gildi í "
+"truflanasíu minnkar skerpingu myndarinnar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Gauss skerping:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+"<p>Þetta er gildi skerpu Gaussískrar leiðréttingar. Notaðu þessa breytu ef "
+"móskan í myndinni er Gaussískrar gerðar. Í flestum tilfellum ættirðu að setja "
+"þessa breytu á 0, vegna þess að hún getur framkallað leiðinleg aukafyrirbæri "
+"(artifacts). Þegar þú notar hana þarftu örugglega að hækka gildi fylgnis- og "
+"truflanasíu líka."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Fylkisstærð:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+"<p>Þessi breyta ákvarðar stærð fylkis (matrix) sem reiknað er út frá. Að auka "
+"breidd fylkis gæti gefið betri útkomu, sérstaklega ef þú hefur valið há gildi "
+"fyrir hringskerpingu eða Gauss-skerpingu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Afskerping maska"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Endurfókus stillingaskrá til að hlaða"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "\"%1\" er ekki endurfókus stillingaskrá."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn textaskrá endurfókus stillinga."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Endurfókus stillingaskrá til að vista"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Get ekki vistað textaskrá endurfókus stillinga."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Lýsing/Birtuskil/Litleiðrétting"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Hér geturðu séð forsýningu af mynd með Lýsing/Birtuskil/Litróf breytingunum. "
+"Þú getur valið úr lit á myndinni til að sjá gildi litarins á litatíðniritinu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Settu hér breytingar á birtustigi myndar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Settu hér breytingar á birtuskilum (andstæðum) myndar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Settu hér breytingar á litrófi (gamma) myndar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Hlutföll utanskurðar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>Hér geturðu séð forsýnd stærðarhlutföll þau sem notuð verða til afskurðar. "
+"Þú getur notað músina til að færa og breyta skurðarsvæðinu. Haltu niðri CTRL "
+"til að færa andstætt horn líka. Haltu niðri SHIFT til að færa nálægasta horn á "
+"staðinn þar sem bendillinn er."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "Mesta stærð"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr "<p>Setja valið svæði í hámarksstærð miðað við núverandi hlutföll."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Hlutfall:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér föst stærðarhlutföll fyrir utanskurð myndar. Tólið til utanskurðar "
+"í stærðarhlutföllum notar afstæð hlutföll. Það þýðir að hlutföllin eru þau sömu "
+"hvort sem notaðar eru einingar á borð við sentímetra eða tommur og að raunstærð "
+"er ekki skilgreind sem slík."
+"<p>Þú getur séð hér að neðan tilsvarandi lista með hinum ýmsu stærðum "
+"hefðbundinna ljósmyndapappírsarka og utanskurðar:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
+"16x24\", 20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm"
+"<p><b>Gullinsnið</b> er u.þ.b. 1:1.618. Mynd sem byggist á gullinsniði er oft "
+"talin samsvara sér sjónrænt en getur verið á ýmsan hátt óhentug til prentunar á "
+"staðlaðan ljósmyndapappír."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "Nákvæmt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>Veldu þetta til að þvinga utanskurð í nákvæmlega réttum hlutföllum."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Stefna:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>Veldu hér stefnu fasts stærðarhlutfalls."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Sjálfvirkt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>Virkjaðu þennan möguleika til að snúa myndum sjálfvirkt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+msgid "Custom:"
+msgstr "Sérsniðið:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>Stilltu hér sérsniðið gildi teljara (það sem deilt er með)."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p>Stilltu hér sérsniðið gildi nefnara (það sem deilt er í)."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr "<p>Stilltu hér vinstra upphorn svæðis sem valið er fyrir afskurð."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Breidd:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>Veldu hér breidd svæðis til að skera utanaf."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>Stilla breidd miðað við miðju."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Hæð:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>Veldu hér hæð svæðis til að skera utanaf."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>Stilla hæð miðað við miðju."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Myndbygging:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Þriðjungareglan"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Skálínureglan"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Samsvörunarþríhyrningar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Gullni meðalvegurinn"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>Hér geturðu valið að birta hjálparlínur til að eiga betur með að ákvarða "
+"byggingu myndar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Gullinsnið"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>Virkjar sýningu gullinsniðs."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Gullin spíralhlutföll"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "<p>Virkjar sýningu gullinna spíralhlutfalla."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Gullinn spírall"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr "<p>Virkjar sýningu á gullna spíralnum."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Gullnir þríhyrningar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "<p>Virkjar sýningu gullinna þríhyrninga."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Spegla lóðrétt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr "<p>Virkjar lárétta speglun hjálparlína."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Spegla lóðrétt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr "<p>Virkjar lóðrétta speglun hjálparlína."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Litur og breidd:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Veldu hér lit á hjálparlínur."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Veldu hér breidd í dílum fyrir hjálparlínur."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Sérsniðnar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Gullinsnið"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+msgid "Blur"
+msgstr "Óskýrt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Mýking:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Mjúkleiki með gildið 0 hefur engin áhrif, yfir 1 ákveður Gauss fylkisradíus "
+"sem aftur hefur áhrif á hve mikið myndin er mýkt (sett í móðu ef of mikið)."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gauss mýking"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hér geturðu séð forsýndar breytingar á mynd eftir að hafa breytt/tengt nýtt "
+"litasnið</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "Litrás: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:"
+"<p><b>Birtustig</b>: teikna upp birtugildi."
+"<p><b>Rautt</b>: teikna upp gildi rauðu rásarinnar."
+"<p><b>Grænt</b>: teikna upp gildi grænu rásarinnar."
+"<p><b>Blátt</b>: teikna upp gildi bláu rásarinnar."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er "
+"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>Hér getur þú stillt almenn gildi.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "Sýndarpróförk"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Líkir eftir pví sem gerist við myndgerð inn á tæki samkvæmt "
+"\"Prófarkarsniði\". Gagnlegt til að skoða endanlegu útkomuna án þess að "
+"myndgera inn á raunverulega tækið</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr "Yfirfara litasvið"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur notað þetta val til að láta sýna hvaða litir falla utan litsviðs "
+"prentarans"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Úthluta litasniði"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur notað þetta val til að græða litasnið vinnurýmisins inn í "
+"myndina.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "Nota PBC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Svartgildismótvægi (Black Point Compensation) er eiginleiki sem vinnur með "
+"hlutfallslegt litmælingamarkmið (Relative Colorimetric Intent). Sjónrænt "
+"markmið ætti ekki að breyta neinu þar sem BPC er alltaf í gangi, og með algildu "
+"litmælingamarkmiði (Absolute Colorimetric Intent) þá er alltaf slökkt á því.</p>"
+"<p>BPC vinnur upp vöntun á ICC litasniðum í myndgerð dekkstu tónana.Með BPC eru "
+"dökku tónarnir reiknaðir á sem nákvæmastan hátt (engin klipping) frá "
+"upprunamiðlinum yfir í það sem úttaksmiðillinn getur myndgert, t.d. yfir í "
+"pappír/blek.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Myndgerðarmarkmið:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Sjónrænt markmið (Perceptual intent) veldur því að heildarlitsviði (gamut) "
+"myndarinnar verður þjappað eða dreift til að fylla út í litsvið miðilsins sem "
+"tekur við myndinni, þannig að gráskalajafnvægi er haldið en nákvæmni "
+"litgreiningar gæti farið aflaga."
+"<br>Í öðrum orðum, ef ákveðnir litir í mynd falla utan litsviðsins sem "
+"móttökumiðillinn getur myndgert, þá mun þessi aðferð valda því að öllum litum í "
+"myndinni verður endurraðað inn í sviðið sem litasnið hans tilgreinir að séu "
+"mögulegir á þann hátt að tengsl litanna haldist sem best."
+"<br>Þetta er sú aðferð sem hentar best við birtingu ljósmynda og er höfð "
+"sjálfgefin í forritinu.</li>"
+"<li> Algild litgreiningarmarkmið (Absolute Colorimetric intent) veldur því að "
+"allir litir utan þess sviðs sem móttökumiðillinn getur myndgert verða lagaðir "
+"að næsta lit sem miðillinn ræður við á meðan aðrir litir eru óbreyttir."
+"<br>Þessi aðferð viðheldur hvítvægi myndarinnar og hentar best fyrir Spot liti "
+"(Pantone, TruMatch, liti í merkjum og ýmsum umbrotsgögnum, ...).</li>"
+"<li>Hlutfallsleg litgreiningarmarkmið (Relative Colorimetric intent) er "
+"skilgreint þannig að hver og einn litur sem fellur utan þess sviðs sem "
+"móttökumiðillinn getur myndgert verður lagaður að næsta lit sem miðillinn ræður "
+"við á meðan aðrir litir eru óbreyttir.. Próförk þessa myndgerðarmarkmiðs "
+"varðveitir ekki hvítvægi myndarinnar.</li>"
+"<li>Litgreiningarmarkmið mettunar (Saturation intent) varðveitir mettun litanna "
+"í myndinni, hugsanlega á kostnað litbrigða og ljósleika."
+"<br>Útfærsla þessarar aðferðar hefur reynst að ýmsu leyti nokkuð mistæk, og er "
+"ICC enn að vinna í aðferðum til að ná fram vænlegri útkomu."
+"<br>Þessi aðferð á að henta ýmsu viðskiptalegu myndefni eins og línuritum og "
+"skýringamyndum af því taginu; þar sem meira máli skiptir að litit séu líflegir "
+"og í skörpu samræmi hver við annan heldur en að þeir séu nákvæmir og í samræmi "
+"við sérstaka raunliti.</li></ul>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Heimsækja vef LittleCMS verkefnisins"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Litasnið inntaks"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Stilla hér öll þau gildi sem tengjast litasniði inntaks (Input Color "
+"Profiles).</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Nota ígrætt litasnið"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Nota innbyggt sRGB litasnið"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Nota sjálfgefið litasnið"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Nota valið litasnið"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Upplýsingar..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+msgid "Camera information"
+msgstr "Upplýsingar frá myndavél"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Litsnið vinnurýmis"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr "<p>Stilltu hér allar þær breytur sem viðkoma sniði vinnurýmis.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Nota sjálfgefið snið vinnurýmis"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "Prófarkarsnið"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Stilltu hér allar þær breytur sem viðkoma sniði prófarkavinnslu.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "Nota sjálfgefið snið prófarkavinnslu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Ljósleikastillingar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>Settu hér breytingar á ljósleika (lightness) myndar.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>Settu hér breytingar á birtustigi myndar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"Slóðin til ICC litasniðanna virðist vera ógild. Þú getur því ekki notað "
+"\"Sjálfgefið litnið\". "
+"<p>Reyndu að leysa úr þessu í uppsetningu ICC fyrir DigiKam."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Valin slóð til ICC inntakslitasniðs virðist vera ógild. "
+"<p>Athugaðu hvort svo sé."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Valin slóð til ICC prófarkarlitasniðs virðist vera ógild. "
+"<p>Athugaðu hvort svo sé."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Valin slóð til ICC vinnurýmislitasniðs virðist vera ógild. "
+"<p>Athugaðu hvort svo sé."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Stillingar þínar eru ekki nægjanlegar.</p>"
+"<p>Til að framkvæma litvörpun þá þarftu a.m.k. tvö ICC litasnið:</p>"
+"<ul>"
+"<li>\"Inntaks\" litasnið.</li>"
+"<li>\"Vinnurýmis\" litasnið.</li></ul>"
+"<p>Ef þú ætlar svo að gera \"sýndarpróförk\"litvörpun, þá þarftu að auki eitt "
+"litasnið af \"Próförk\" gerð.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Valin slóð til ICC inntakslitasniðs virðist vera ógild. "
+"<p>Athugaðu hvort svo sé."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<p>Þú hefur valið \"Sjálfgefið innbyggt sRGB litasnið\"</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þetta litasnið var gert í fljótheitum þannig að því fylgja engar nánari "
+"upplýsingar.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Sorrý, það var ekkert litasnið valið"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Galli í litasniði"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Sorrý, það virðist ekki vera neitt ígrætt litasnið"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr "<p>Þú hefur ekki virkjað litastýringu (CM) í stillingum digiKam.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr "<p>\"Nota sjálfgefið litasnið\" möguleikinn verður aftengdur núna.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Stillingaskrá litastýringa til að hlaða inn"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá fyrir litastýringar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr "Get ekki hlaðið inn stillingum úr textaskrá litastýringa."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Stillingaskrá litastýringa til að vista"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "Get ekki vistað stillingar í textaskrá litastýringa."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Rauð augu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+"<p>Hér geturðu séð forsýndar breytingar á mynd þegar rauðaugnabaninn hefur "
+"unnið sitt starf."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:"
+"<p><b>Birtustig</b>: teikna upp birtugildi."
+"<p><b>Rautt</b>: teikna upp gildi rauðu rásarinnar."
+"<p><b>Grænt</b>: teikna upp gildi grænu rásarinnar."
+"<p><b>Blátt</b>: teikna upp gildi bláu rásarinnar."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér kvarða á litatíðnirit."
+"<p>Ef hæstu gildin í myndinni eru tiltölulega lág, þá geturðu notað línulegan "
+"kvarða."
+"<p>Lógariþmiskur kvarði er við hæfi þegar mikill munur er á hæstu og lægstu "
+"gildum; öll gildin verða þá sjáanleg á grafinu (lægstu gildin eru ýkt í "
+"hlutfalli við þau hæstu)."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er "
+"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+"<p>Stillir þröskuld á næmni vals á rauðum dílum. Lág gildi valda því að fleiri "
+"rauðir dílar eru valdir (kröftug leiðrétting), há gildi færri (mild "
+"leiðrétting). Notaðu líka lágt gildi ef augað hefur verið valið nákvæmlega, en "
+"hátt gildi ef aðrir hlutar andlitsins fylgja með."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér gildi mýkingar sem notuð er til að deyfa/móða jaðar á breyttum "
+"dílum. Þetta lætur sjáöldrin sýnast eðlilegri."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Litblær:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr "<p>Stillir sérstakan lit til að endurlita augun."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Litstyrkur:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+"<p>Stilltu hér litstyrkinn til að endurákvarða birtustigið fyrir nýjan lit "
+"sjáaldranna."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Laga rauð augu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+msgid "Black && White"
+msgstr "Svart && hvítt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Hér geturðu séð forsýningu af mynd með breytingu hennar í svarthvítt. Þú "
+"getur valið úr lit á myndinni til að sjá gildi litarins á litatíðniritinu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+msgid "Generic"
+msgstr "Almennt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr "<b>Almennt</b>:<p>Líkja eftir venjulegri svarthvítri filmu</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr "Agfa 200X"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Líkja eftir Agfa 200X svarthvítri filmu með ljósnæmni 200 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr "Agfa Pan 25"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Líkja eftir Agfa Pan 25 svarthvítri filmu með ljósnæmni 25 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr "Agfa Pan 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Líkja eftir Agfa Pan 100 svarthvítri filmu með ljósnæmni 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr "Agfa Pan 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Líkja eftir Agfa Pan 400 svarthvítri filmu með ljósnæmni 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr "Ilford Delta 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Líkja eftir Ilford Delta 100 svarthvítri filmu með ljósnæmni 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr "Ilford Delta 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Líkja eftir Ilford Delta 400 svarthvítri filmu með ljósnæmni 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Líkja eftir Ilford Delta 400 Pro 3200 svarthvítri filmu með ljósnæmni 3200 "
+"ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr "Ilford FP4 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Líkja eftir Ilford FP4 Plus svarthvítri filmu með ljósnæmni 125 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr "Ilford HP5 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Líkja eftir Ilford HP5 Plus svarthvítri filmu með ljósnæmni 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr "Ilford PanF Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Líkja eftir Ilford PanF Plus svarthvítri filmu með ljósnæmni 50 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr "Ilford XP2 Super"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Líkja eftir Ilford XP2 Super svarthvítri filmu með ljósnæmni 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr "Kodak Tmax 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Líkja eftir Kodak Tmax 100 svarthvítri filmu með ljósnæmni 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr "Kodak Tmax 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Líkja eftir Kodak Tmax 400 svarthvítri filmu með ljósnæmni 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr "Kodak TriX"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Líkja eftir Kodak TriX svarthvítri filmu með ljósnæmni 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Engin linsusía"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr "<b>Engin linsusía</b>: <p>Ekki beita neinni linsusíu á myndina.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Græn sía"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svarthvítt með grænni síu</b>:"
+"<p>Líkir eftir áhrifum grænnar ljóssíu við lýsingu svarthvítrar filmu. Þetta "
+"gefur alhliða bætingu í landslagsljósmyndun, hentar sérdeilis vel fyrir "
+"ljósmyndun andlita með himinn í baksýn.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Rauðgul sía"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svarthvítt með rauðgulri síu</b>:"
+"<p>Líkir eftir áhrifum rauðgulrar ljóssíu á lýsingu svarthvítrar filmu. Þetta "
+"bætir landslag, ljósmyndun við og á sjó jafnframt loftmyndatöku.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Rauð sía"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svarthvítt með rauðri síu</b>:"
+"<p>Líkir eftir áhrifum rauðrar ljóssíu á lýsingu svarthvítrar filmu. Notkun "
+"þessarar býr til dramatísk áhrif í skýjum og himni, getur líka líkt eftir "
+"tunglsljósi með dagsbirtu.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Gul sía"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svarthvítt með gulri síu</b>:"
+"<p>Líkir eftir áhrifum gulrar ljóssíu á lýsingu svarthvítrar filmu. Þetta gefur "
+"náttúrulegustu litleiðréttinguna jafnframt því að laga birtuskil. Hentar mjög "
+"vel fyrir landslagsmyndir.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr "Styrkur:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Settu hér styrk linsusíu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Engin litatónssía"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr "<b>Engin litatónssía</b>:<p>Ekki beita litatónssíu á myndina.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Sepia tónn"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svarthvítt með sepia tónum</b>:"
+"<p>Gefur hlýja há- og miðtóna á meðan skuggarnir verða svalari. Þetta líkist "
+"því þegar pappírsmynd er bleikt og endurframkölluð í sepia tóner.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Brúntóna"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svarthvítt með brúnum tónum</b>:"
+"<p>Þetta er ívið hlutlausari sía en sú með sepia tóninum.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Kaldtóna"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svarthvítt með köldum tónum</b>:"
+"<p>Þetta er í líkingu við framköllun á harðan kaldtóna s/h framköllunarpappír á "
+"borð við brómíðpappír.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Seleniumtónn"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svarthvítt með selenium tóni</b>:"
+"<p>Þessi áhrif líkja eftir hefðbundinni kemískri seleníum framköllun í "
+"myrkrakompunni.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Platínutónn"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svarthvítt með platínutóni</b>:"
+"<p>Þessi áhrif líkja eftir hefðbundinni kemískri platínu framköllun í "
+"myrkrakompunni.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Græntóna"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svarthvítt með grænum tónum</b>:"
+"<p>Þessi áhrif eru líka kölluð 'Verdante'.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+msgid "Film"
+msgstr "Filma"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Linsusíur"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr "Litatónn"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "Ljósleiki"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Breyta í svarthvítt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Stillingaskrá svarthvítra litastýringa til að hlaða inn"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "\"%1\" er ekki stillingaskrá svarthvítra litastýringa."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "Get ekki hlaðið inn stillingum úr textaskrá svarthvítra litastýringa."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Stillingaskrá svarthvítra litastýringa til að vista"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Get ekki vistað stillingar í textaskrá svarthvítra litastýringa."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Sjálfvirk leiðrétting"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Hér geturðu séð forsýningu með breytingum sjálfvirkrar litleiðréttingar. Þú "
+"getur tekið sýnishorn á myndinni til að sjá hvar litur stendur á "
+"litatíðniritinu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Sjálfvirk tíðnidreifing"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+" <b>Sjálfvirk tíðnidreifing</b>:"
+"<p>Þessi aðgerð hámarkar tíðnisvið á rauðum, grænum, og bláum litrásum. Þetta "
+"skoðar skugga og mikið lýst svæði og lagar ferla rauðu, grænu og bláu "
+"litrásanna að heildarsviði litatíðniritsins.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Samræma"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Staðla</b>:"
+"<p>Þessi aðgerð endurkvarðar birtugildi virku myndarinnar þannig að dekksti "
+"liturinn verður skilgreindur sem svartur og ljósasti liturinn verði eins ljós "
+"og hægt er án þess að breyta um litarraft. Þetta er oft \"galdraredding\" fyrir "
+"dökkar og undirlýstar myndir.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Jafna"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+" <b>Jafna</b>:"
+"<p>Þessi aðgerð aðlagar birtu allra lita á valinni mynd þannig að litatíðnirit "
+"hverrar litrásar nálgist sem mest að vera flatt, það er að segja þannig að "
+"hvert birtugildi komi fyrir á umþaðbil jafn mörgum dílum og önnur birtugildi. "
+"Stundum virkar þessi aðgerð frábærlega til að laga birtuskil (contrast) í "
+"myndum. Stundum gefur hún bara drasl. Semsagt; mjög öflug aðgerð sem annaðhvort "
+"bjargar mynd eða eyðileggur hana.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Teygja birtuskil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Teygja birtuskil</b>:"
+"<p>Þessi aðgerð lagar birtuskil og ljósmagn RGB gilda myndar með því að teygja "
+"lægstu og hæstu gildin út í ystu mörk litsviðs og aðlaga önnur gildi þar á "
+"milli.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "Sjálfvirk lýsing"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sjálfvirk lýsing</b>:"
+"<p>Þessi aðgerð lagar birtuskil og ljósmagn RGB gilda myndar með því að reikna "
+"bestað hlutfall lýsingar og svarta litsviðsins út frá litatíðniriti myndar.</p>"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr "Skekkja..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Skekkitól"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Þetta er forsýning á skekktu myndinni. Ef þú dregur músina ofan á glugganum "
+"munu láréttar og lóðréttar stuðningslínur birtast til að hjálpa til við að "
+"velja réttu stillingarnar. Slepptu vinstri músarhnappnum til að 'frysta' "
+"línurnar."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Lárétt meginhorn:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>Lárétt meginskekkingarhorn, í gráðum."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Lárétt fínhorn:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Þessu gildi verður bætt við lárétta meginhornið til að fínstilla "
+"skekkinguna."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Lóðrétt meginhorn:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>Lóðrétt meginskekkingarhorn, í gráðum."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Lóðrétt fínhorn:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Þessu gildi verður bætt við lóðrétta meginhornið til að fínstilla "
+"skekkinguna."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Veldu þetta ef þú vilt virkja mýkingarsíu (anti-aliasing) á myndina eftir "
+"skekkingu. Í mýkingunni eiga myndir það til að tapa lítilsháttar skerpu."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Linsuskekkja..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Linsuskekkja"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+"<p>Þú getur séð hér forsýnda smámynd af því hvernig skekkjuleiðréttingin kemur "
+"út á rúðustrikuðum fleti."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+"<p>Þetta gildi stýrir magni afskekkingar. Neikvæð gildi toga saman um miðju, á "
+"meðan jákvæð gildi láta hornin skreppa saman."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "Brún:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+"<p>Þetta gildi stýrir á svipaðan hátt og aðalleiðréttingin, en hefur meiri "
+"áhrif nálægt útjöðrunum en í miðjunni."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Stækkun:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr "<p>Þetta gildi endurreiknar heildarstærð myndarinnar."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Lýsa:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr "<p>Þetta gildi lagar birtumun út til horna myndarinnar."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr "Yfirmálun..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Þessi sía er notuð til að fjarlægja hluti úr mynd. Veldu svæði til að yfirmála "
+"ef þú vilt nota hana."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Yfirmála óæskilega hluti í ljósmynd"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr "Þú verður að velja svæði á myndinni til að geta notað yfirmálunartólið"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Yfirmálun"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+"<p>Hér geturðu séð forsýndar breytingar á mynd þegar yfirmálunaríforritið hefur "
+"unnið sitt starf."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr "Fjarlægja smáan hlut"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr "Fjarlægja meðalstóran hlut"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr "Fjarlægja stóran hlut"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér forstilltar aðgerðir síunnar til að nota við viðgerð á mynd:"
+"<p><b>Engin</b>: Algengustu gildin. Setur stillingar á sjálfgefnar."
+"<p><b>Fjarlægja smáan hlut</b>: yfirmálar smærri aukahluti og skemmdir."
+"<p><b>Fjarlægja meðalstóran hlut</b>: yfirmálar meðalstóra hluti ss. hár, "
+"rispur ofl."
+"<p><b>Fjarlægja stóran hlut</b>: yfirmálar stærri hluti sem ekki er æskilegt að "
+"séu á myndinni."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+msgid "InPainting"
+msgstr "Yfirmálun"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Yfirmálunarstillingaskrá til að hlaða"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá með yfirmálunarstillingum."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn textaskrá með yfirmálunarstillingum."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Yfirmálunarstillingaskrá til að vista"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Get ekki vistað textaskrá yfirmálunarstillinga."
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... að digiKam styður <b>DragaSleppa</b>? Svo að þú getur auðveldlega dregið "
+"myndir frá Konqueror yfir í digiKam eða frá digiKam til K3b með því einfaldlega "
+"að \"DragaSleppa\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... að þú getur notað faldaðar möppur (nested albums) í digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... að þú getur skoðað <b>EXIF</b>, <b>MakerNotes</b>, og <b>IPTC</b> "
+"upplýsingar myndar með því að nota hliðarslána 'Metagögn'?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... að hver mynd hefur samhengisvalmynd sem opna má með því að smella á hana "
+"með hægri músarhnappnum?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... að albúmin í digiKam eru í raun möppur í albúmasafninu? Svo að þú getir "
+"auðveldlega flutt myndir inn í safnið með því að vista þær inn í viðkomandi "
+"möppu.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... að þú getur sérsniðið tólastikur digiKam með því að fara í 'Stillingar -> "
+"Stilla Tækjaslár'...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... að þú getur komist í samband við aðra notendur digiKam á póstlistanum? Þú "
+"getur skráð þig á slóðinni <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">þessari slóð</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... að í digiKam eru mörg íforrit með mismunandi virkni á borð við <b>"
+"HTML vistun</b>, <b>Geyma á CD</b>, <b>Skyggnusýning</b>"
+",... og að þér er fullkomlega frjálst (alveg endilega!) að skrifa þín eigin "
+"íforrit/viðbætur? Þú getur fundið meira um hvernig hægt er að bera sig að við "
+"slíkt á slóðinni <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">"
+"http://extragear.kde.org/apps/kipi</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... að þú hefur beinan aðgang að KDE Litleiðréttingatólinu með því að fara í "
+"'Tól -> Litleiðrétting...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... að þú getur prentað myndir með hjálp Prentálfsins? Þú ræsir hann með því að "
+"fara í 'Albúm -> Flytja annað -> Prentálfur'.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... að þú getur notað <b>PNG</b> skráarsniðið í stað <b>TIFF</b> "
+"og fengið með því góða þjöppun án þess að tapa myndgæðum?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... að flestar stillingar í valmyndum eiga sér <b>Hvað er þetta?</b> "
+"upplýsingar, sem hægt er að sýna með því að smella með hægri músarhnappnum á "
+"viðkomandi atriði?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... að vegna þess að PNG skráasniðið notar taplausa þjöppunarútreikninga "
+"(lossless compression algorithm), þá er þér óhætt að nota mestu þjöppun á þessu "
+"sniði?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... að þú getur prentað þá mynd sem opin er í digiKam myndvinnsluhamnum?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... að þú getur sýslað með athugasemdir við þá mynd sem opin er í digiKam "
+"myndvinnsluhamnum?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... að þú getur notað &lt;Síða niður&gt; og &lt;Síða upp&gt; á lyklaborðinu til "
+"að fletta á milli mynda í digiKam myndvinnsluhamnum?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "Samræmi metagögn mynda við gagnagrunn. Vinsamlega bíða..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Vinn með smámynd"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Vinna við uppfærslu smámynda í gangi. Vertu stilltur gæðingur... :)</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Hætta við"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "Vinn með litar smámyndir"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "Vinn með stórar smámyndir"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>Uppfærslu smámyndagrunns er lokið</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Tími: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "Samræma metagögn allra mynda"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Samræmi metagögn mynda við digiKam gagnagrunn. Vinsamlega bíða...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "Fer í gegnum öll albúm"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Samræmingu metagagna allra mynda við digiKam gagnagrunn er lokið</b>"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr "Samræma skjáina sjálfvirkt"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+"<p>Veljið þennan möguleika til að samræma sjálfvirkt aðdrátt og hliðrun á milli "
+"hægri og vinsti skjánna ef myndirnar eru í sömu stærð."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr "Að velja hlut á smáhlutastiku hleður myndinni í hægri skjáinn"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+"<p>Veldu þetta til að hlaða mynd sjálfvirkt inn í hægri skjáinn þegar "
+"samsvarandi hlutur er valinn á smáhlutastiku."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr "Hlaða inn mynd í fullri stærð"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Veldu þennan möguleika til að hlaða inn myndum í fullri stærð til "
+"forsýningar í stað minnkaðrar útgáfu hennar. Þar sem þetta getur tekið mun "
+"lengri tíma í hvert skipti, notaðu þennan möguleika aðeins ef þú ert með nógu "
+"hraðvirka tölvu."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "IPTC aðgerðir"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "Vi&sta merki mynda sem \"Lykilorð\" merki"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Veldu þennan möguleika til að vista IPTC merkingar mynda sem <i>Lykilorð</i> "
+"merki."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "Vi&sta sjálfgefnar upplýsingar um ljósmyndara sem merki"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Veldu þennan möguleika til að vista auðkenni ljósmyndara inn í IPTC merki "
+"mynda. Þú getur stillt þetta á auðkennisvalmyndinni."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr "Vi&sta sjálfgefnar upplýsingar um aðstandendur og einkarétt sem merki"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Veldu þennan möguleika til að vista sjálfgefnar upplýsingar um aðstandendur "
+"og einkarétt inn í IPTC merki mynda. Þú getur stillt þetta á "
+"auðkennisvalmyndinni."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Algengar aðgerðir fyrir metagögn"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "Vi&sta athugasemdir við myndir sem ívafinn texta"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+"<p>Veldu þennan möguleika til að vista athugasemdir mynda inn í JFIF hluta, "
+"EXIF merki, og IPTC merki."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "Vi&sta tímasetningu mynda sem merki"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>Veldu þennan möguleika til að vista dagsetningar- og tímamerki mynda inn í "
+"EXIF og IPTC merki."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "Vi&sta einkunn mynda sem merki"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Veldu þennan möguleika til að vista einkunn mynda inn í EXIF-merki og IPTC- "
+"<i>Mikilvægt</i> merkið."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Heimsækja vef Exif2 verkefnisins"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"er staðall notaður af flestum stafrænum myndavélum í dag til að geyma "
+"tæknilegar upplýsingar um ljósmyndir sem metagögn í myndskrá.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b>"
+"er annar staðall sem notaður er í stafrænni myndatöku til að geyma ígræddar "
+"upplýsingar inni í myndunum sjálfum.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>Listi mögulegra Kipi íforrita sést hér undir."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"1 Kipi íforrit fundið\n"
+"%n Kipi íforrit fundin"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "Töf milli myn&da:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>Töf milli mynda, í sekúndum."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Byrja með núverandi mynd"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Sé þetta valið, mun skyggnusýningin hefjast með núverandi valinni mynd."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Sýna í lykkju"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>Endurtaka skyggnusýninguna óendanlega."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Birta nafn myndar"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Birta skráarheiti myndar neðst á skjánum."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Birta upprunalega dagsetningu"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Birta neðst á skjánum hvenær myndin var tekin."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "Birta ljósop og brennivídd myndavélar"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Birta ljósop og brennivídd myndavélar neðst á skjánum."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Birta lýsingartíma og ljósnæmni myndavélar"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Birta lýsingartíma og ljósnæmni myndavélar neðst á skjánum."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Birta tegund og gerð myndavélar"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Birta tegund og gerð myndavélar neðst á skjánum."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Birta skýringartexta myndar"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Birta athugasemd við mynd neðst á skjánum."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Sýna e&ingöngu myndir með viðskeyti:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Hér er hægt að velja viðskeyti myndskráa sem sýndar verða í albúmum (svo sem "
+"JPEG eða TIFF); þegar tvísmellt er á þær munu þær opnast í digiKam "
+"myndvinnsluforritinu."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Endurstilla á sjálfgefnar stillingar"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Sýna eingöngu kvik&myndir með viðskeyti:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Hér er hægt að velja viðskeyti vídeóskráa sem sýndar verða í albúmum (svo "
+"sem MPEG eða AVI); þegar tvísmellt er á þær munu þær opnast í sjálfgefnum KDE "
+"vídeóspilara."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Sýn&a eingöngu hljóðskrár með viðskeyti:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Hér er hægt að velja viðskeyti hljóðskráa sem sýndar verða í albúmum (svo "
+"sem MP3 eða OGG); þegar tvísmellt er á þær munu þær opnast í sjálfgefnum KDE "
+"tónlistarspilara."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Sýna eingöngu &RAW skrár með viðskeyti:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Hér er hægt að velja viðskeyti RAW skráa sem sýndar verða í albúmum (svo sem "
+"CRW fyrir Canon myndavélar eða NEF fyrir Nikon myndavélar)."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "Sýna s&taðfestingarglugga þegar skrár eru fluttar í ruslið"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr "Framkvæma b&reytingar í hægri hliðarslá án staðfestingar"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "&Skanna nýja hluti í ræsingu (hægir á ræsingu)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Upplýsingar um ljósmyndara og höfundarrétt"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Höfundur:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þessi reitur ætti að innihalda nafnið þitt, eða þess sem tók myndina. Ef "
+"ekki er við hæfi að setja hér nafn ljósmyndarans (t.d. ef vernda þarf persónu "
+"hans) þá má nota nafn fyrirtækis eða samtaka. Eftir vistun ætti enginn að eiga "
+"neitt við þennan reit. Reiturinn styður ekki notkun á kommum eða tvípunktum sem "
+"aðgreini. \n"
+"Þessi reitur er takmarkaður við 32 stafi úr ASCII stafasettinu.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Titill höfundar:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þessi reitur ætti að innihalda starfsheiti ljósmyndarans. Sem dæmi mætti "
+"taka: Sjálfstætt starfandi ljósmyndari, Staff Photographer, eða Independent "
+"Commercial Photographer. Þar sem þessi reitur er viðbót við reitinn með nafni "
+"höfundar, þá verður sá reitur að vera útfylltur líka. \n"
+"Þessi reitur er takmarkaður við 32 stafi úr ASCII stafasettinu.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "Þakkir og höfundarréttur"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "Þakkir fá:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>(samsvarar líka útgefanda, e: Provider): Notaðu 'Þakkir fá' reitinn til að "
+"tilgreina þá sem útvega myndina (gera kleift að henni sé dreift). Þetta þarf "
+"ekki endilega að vera höfundurinn. Ef ljósmyndari vinnur fyrir stofu eins og "
+"mbl.is, Reuters eða Associated Press,myndu þessar stofur vera að \"útvega\" "
+"myndina til notkunar fyrir aðra. Ef um myndabanka er að ræða, þá ætti nafn hans "
+"eða viðkomandi hóps að vera tilgreint hér. \n"
+"Þessi reitur er takmarkaður við 32 stafi úr ASCII stafasettinu.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Uppruni:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Reiturinn 'Uppruni' ætti að vera notaður til að tilgreina upprunalegan "
+"eiganda eða höfund ljósmyndar. Reitnum ætti ekki að breyta eftir að upplýsingar "
+"hafa verið settar þar inn. Þó svo að ekki sé ennþá farið að forrita reitinn sem "
+"slíkan, þá má líta á hann sem \"write-once\". Með uppruna er átt við "
+"einstakling, efnisveitu eða starfsmann fréttastofu. Til að auðvelda leit á "
+"seinni stigum, er stungið upp á því að aðskilja skástrik \"/\" með bilume. "
+"notið formið \"ljósmyndari / fréttastofa\" frekar en "
+"\"ljósmyndari/fréttastofa.\" Uppruni getur verið annar en tilgreindur höfundur "
+"eða nöfn í höfundarréttarlýsingu.\n"
+"Þessi reitur er takmarkaður við 32 stafi úr ASCII stafasettinu.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Höfundarréttur:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Höfundarréttarlýsingin ætti að innihalda allar nauðsynlegar upplýsingar til "
+"að krefjast eignarréttinda á hugverki, og ætti að tiltaka alla eigendur "
+"höfundarréttar á ljósmynd. Venjulega er hér um að ræða ljósmyndarann, en "
+"stundum eru verk unnin í verktöku eða af starfsmanni, og er þá fréttastofa eða "
+"fyrirtæki tilgreint. Notaðu það form sem viðurkennt er í þínu landi. USA: "
+"&copy; {dagsetning fyrstu birtingar} nafn höfundarréttareiganda, eins og í "
+"\"&copy;2005 John Doe.\" Athugið að orðið \"copyright\" eða styttingin \"copr\" "
+"gætu verið notuð í stað &copy; táknsins. Í sumum löndum er höfundarréttartáknið "
+"einungis viðurkennt en ekki styttingin. Að auki þarf höfundarréttartáknið að "
+"vera heill hringur með \"c\" innan í, eitthvað eins og (c) þar sem svigar "
+"umlykja \"c\" er ekki tekið gilt . Til að auka rétt sinn varðandi höfundarrétt, "
+"er hvatt til notkunar setningarinnar, \"all rights reserved\". \n"
+"Í Evrópu myndirðu nota: Copyright {Ár} {nafn höfundarréttareiganda}, all rights "
+"reserved. \n"
+"Í Japan, fyrir mestu vernd, ættu eftirtalin þrjú atriði að vera tilgreind í "
+"höfundarréttarreit IPTC kjarnans: (a) orðið, Copyright; (b) ártal fyrstu "
+"birtingar; og (c) nafn höfundar. Þú gætir viljað hafa líka með frasann \"all "
+"rights reserved.\"\n"
+"Þessi reitur er takmarkaður við 128 stafi úr ASCII stafasettinu.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Athugið: þessar upplýsingar eru notaðar til að fylla upp í innihald <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"merkja. IPTC textamerki geta aðeins stuðst við prentanlega <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"stafasettið og hafa takmarkaða lengd. Notið samhengishjálpina til að fá nánari "
+"útskýringar.</b>"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Þú getur sýslað hér með mismunandi gerðir Albúma og safna til að auka "
+"möguleika á birtingu/röðun þeirra í digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "Bæt&a við..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Nafn á nýju safni"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Settu inn nafn á safninu:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p>Breyta bakgrunnslit í myndvinnsluglugganum."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>Breyta litnum sem notaður er til að auðkenna undirlýsta díla."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>Breyta litnum sem notaður er til að auðkenna yfirlýsta díla."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Gátt"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Slóð"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>Hér geturðu séð lista yfir þær stafrænu myndavélar sem notaðar eru af "
+"digiKam í gegnum Gphoto viðmótið."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Breyta..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Finna s&jálfvirkt"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Heimsækja vef Gphoto verkefnisins"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"Fann ekki myndavélina sjálfvirkt.\n"
+"Athugaðu hvort myndavélin þín sé í gangi, reyndu aftur eða prófaðu að stilla "
+"hana handvirkt."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Myndavélin '%1' (%2) er þegar í listanum."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Fann myndavél '%1' (%2) og bætti á listann."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Stillingar Albúms"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Söfn"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Albúmasöfn"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Auðkenni"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "Sjálfgefnar IPTC auðkennisupplýsingar"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Stýring ívafðra myndupplýsinga"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Stillingar fyrir vísbendingar áhalda í albúmum"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME-tegundir"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Stillingar MIME skráategunda"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Stillingar ljósaborðs"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Myndvinnsluforrit"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Almennar stillingar myndvinnsluforrits"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Myndvinnskuforrit: Stillingar fyrir vistun myndskráa"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Stillingar litastýringar myndvinnsluforrits"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Kipi íforrit"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Stillingar íforrita aðalviðmóts"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Myndavélar"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Stillingar myndavéla"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Ýmsar stillingar"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+"Stillingar fyrir EXIF sjálfvirkan viðsnúning smámynda hafa breyst.\n"
+"Viltu endurgera smámyndir í öllum albúmum núna?\n"
+"\n"
+"Ath: vinnsla smámynda getur tekið sinn tíma! Þú getur sett þetta í gang síðar "
+"með því að nota \"Áhöld\" valmyndina."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "S&lóð albúma og safna"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>Hér geturðu ákveðið slóðina á aðalsafn digiKam albúma í tölvunni þinni.\n"
+"Skrifaðgangur er nauðsynlegur á þá möppu og ekki nota möppu á fjarlægum miðli "
+"eins og í NFS skráarkerfi."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Upplýsingar um smámyndir"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Sýna &nafn skráa"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Veldu þetta til að sýna skráarnafn undir smámyndum."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "&Hámarks skráarstærð"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Veldu þetta til að sýna skráarstærð undir smámyndum."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Sýna uppruna&dagsetningu myndarinnar"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Veldu þetta til að sýna upprunadagsetningu mynda undir smámyndum."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Sýna breytinga&dagsetningu"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr "<p>Veldu þetta til að sýna breytingadagsetningu undir smámyndum."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Sýna digiKam skýringarte&xta"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Veldu þetta til að sýna digiKam skýringartexta undir smámyndum."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Sýna digiKam &merki"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Veldu þetta til að sýna digiKam merki undir smámyndum."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Sýna digiKam einkunna&gjöf"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Veldu þetta til að sýna digiKam einkunnagjöf undir smámyndum."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Sýna stærð m&ynda (aðvörun: hægir á!)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Veldu þetta til að sýna myndstærð í dílum undir smámyndum."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Stærð smámynda á hliðarslá:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Stilltu hér stærð smámynda á hliðarslá í dílum/pixels. Þetta tekur gildi "
+"þegar digiKam er endurræst."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr "Sýna talningu hluta í tjálistasýn"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Aðgerð við að smella á smámynd:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Sýna ígrædda forsýningu"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Opna myndvinnsluforrit"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr "<p>Veldu hér hvað ber að gera þegar smellt er á smámynd."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Hlaða inn allri myndinni í innbyggða forsýningu"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Veldu þennan möguleika til að hlaða inn myndum í fullri stærð með ígræddri "
+"forsýningu í stað minnkaðrar útgáfu hennar. Þar sem þetta getur tekið mun "
+"lengri tíma í hvert skipti, notaðu þennan möguleika aðeins ef þú ert með nógu "
+"hraðvirka tölvu."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "Sorrý; má ekki nota heimamöppu sem grunnsafn fyrir albúm."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Ekki er skrifaðgangur á þessari slóð.\n"
+"Aðvörun: skýringartextar og merkingar munu ekki virka."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "Stýring litasniða"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Virkja litastýringu"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Hakað: Litastýring er virk</li>"
+"<li>Óhakað: Litastýring er óvirk</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr "Hegðun"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Beita þegar mynd er opnuð í myndvinnsluham"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sé þessi möguleiki valinn, þá mun digiKam beita sjálfgefnu litasniði "
+"vinnusvæðisins á myndir án þess að spyrja fyrst þá og þegar það inniheldur ekki "
+"ígrætt litsasnið , eða þegar ígrædda litasniðið er ekki það sama og í sniði "
+"vinnurýmisins.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Spyrja þegar mynd er opnuð í myndvinnsluham"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sé þessi möguleiki valinn, þá mun digiKam spyrja notandann áður en það "
+"beitir sjálfgefnu litasniði vinnusvæðisins á myndir þegar það inniheldur ekki "
+"ígrætt litsasnið , eða þegar ígrædda litasniðið er ekki það sama og í sniði "
+"vinnurýmisins.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Mappa fyrir litasnið"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sjálfgefin slóð á möppu fyrir litasnið. Þú verður að geyma öll þín litasniðí "
+"þessari möppu.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Stillingar ICC litasniða"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Sýna litsniðnar myndir (aðvörun: hægir á!)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Veldu þennan möguleika ef þú vilt nota <b>Litasnið fyrir skjá</b> "
+"við sýningu mynda í myndvinnsluglugganum, þá með litleiðréttingu aðlagaðri að "
+"skjánum þínum. Aðvörun: með þessari aðgerð getur það tekið drjúgan tíma að "
+"myndgera myndirnar fyrir skjáinn, sérstaklega á hægvirkum tölvum.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Skjár:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér litasnið fyrir skjáinn þinn. Þú verður síðan að haka við <b>"
+"Nota litastýrða sýn</b> til að nota þetta litasnið.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur notað þennan hnapp til að fá ítarlegri upplýsingar um viðkomandi "
+"skjálitasnið.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Vinnurými:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Öllum myndunum verður umbreytt yfir í litrýmd þessa litasniðs, þannig að þú "
+"verður að velja litasnið sem hentar fyrir myndvinnslu.</p>"
+"<p>Þessi litasnið eru óháð tækjum.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur notað þennan hnapp til að fá ítarlegri upplýsingar um viðkomandi "
+"litasnið vinnurýmis.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Inntak:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þú verður að velja litasnið fyrir inntakstækin (venjulega, myndavélin þín, "
+"skanni...)</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur notað þennan hnapp til að fá ítarlegri upplýsingar um viðkomandi "
+"inntakslitasnið.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "Sýndarprófun:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þú verður að velja litasnið fyrir úttakstækin (venjulega prentarann þinn). "
+"Þetta litasnið verður notað til að gera sýndarprófun, svo hægt sé að forskoða "
+"hvernig myndin muni koma út á úttakstæki.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur notað þennan hnapp til að fá ítarlegri upplýsingar um viðkomandi "
+"litasnið fyrir sýndarprófun.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "Nota svartgildismótvægi (BPC)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Svartgildismótvægi</b> (Black Point Compensation) er aðferð til að stilla "
+"af hámarksgildi svertu í stafrænum myndum á móti hinum ýmsu stafrænu tækjum.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Myndgerðarmarkmið:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Sjónrænt markmið</b> veldur því að öllu litasviði myndarinnar er þjappað "
+"eða teygt til að fylla upp í litasvið móttökutækisins, á þann hátt að "
+"grátónajafnvægi sé haldið en aftur á móti getur nákvæmni litmælingar verið "
+"eitthvað áfátt.</p>"
+"<p>Með öðrum orðum, ef einhverjir litir í mynd falla fyrir utan litasviðið sem "
+"móttökutækið getur myndgert, þá mun sjónrænt markmið valda því að allir "
+"litirnir í myndinni verði aðlagaðir innan þess sviðs sem hægt er að myndgera þó "
+"þannig að afstaða litanna innbyrðis haldist sem best.</p>"
+"<p>Þetta myndgerðarmarkmið hentar best fyrir sýningu mynda af skjá, og er hér "
+"sjálfgefið.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Algilt litmælingamarkmið</b> veldur því að allir litir utan litasviðs "
+"móttökutækisins verða nálgaðir næsta lit sem tækið getur myndgert, á meðan "
+"allir aðrir litir eru óbreyttir.</p>"
+"<p>Þetta varðveitir hvítgildi og hentar best fyrir SPOT heilliti (Pantone, "
+"TruMatch, teikningar og lógó, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Hlutfallslegt litmælingamarkmið</b> er skilgreint þannig að allir litir "
+"utan litasviðs móttökutækisins verða nálgaðir næsta lit sem viðkomandi tæki "
+"getur myndgert, á meðan allir aðrir litir eru óbreyttir. Þetta "
+"myndgerðarmarkmið varðveitir ekki hvítgildi.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Mettunar myndgerðarmarkmið</b> varðveitir mettun lita í myndum - "
+"hugsanlega á kostnað litarrafts og ljósleika.</p>"
+"<p>Notkun þessarar aðferðar hefur verið nokkuð vandamálagjörn, og er ICC "
+"hópurinn enn að vinna að betri aðferð til að ná þessu markmiði.</p>"
+"<p>Þetta á að henta vel fyrir viðskiptagögn eins og súlurit o.þ.h., þar sem "
+"mikilvægara er að litir séu líflegir og í samræmi hver við annan heldur en að "
+"þeir séu í samræmi við sérstaka raunliti.</p></li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þú verður að setja inn rétta sjálfgefna slóð fyrir ICC litasniðsskrárnar "
+"þínar.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>Sorrí, það eru engar ICC litasniðsskrár í "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>Þetta litasnið er ógilt:</p><p><b>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Litasnið ógilt"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "Ógild litasniðsskrá hefur verið fjarlægð"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+"<p>digiKam gat ekki fjarlægt ógilt litasnið</p>"
+"<p>Þú verður að gera það handvirkt</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "Afsakið, það er ekkert litasnið valið"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "Sýna á&bendingar við hluti í albúmum"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr ""
+"<p>Veldu þetta til að sýna upplýsingar um myndir þegar bendillinn stöðvast yfir "
+"hlutum í albúmum."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "Sýna ljósop og brennivídd myndavélar"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "digiKam upplýsingar"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Sýna nafn albúma"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Veljið þetta til að sýna nafn á albúmum."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Sýna skýringartexta myndar"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Veljið þetta til að sýna skýringartexta við myndir."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Sýna merki mynda"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Veljið þetta til að sýna merkingar mynda."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Sýna einkunnagjöf myndar"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Veldu þetta til að sýna einkunn myndar."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Stillingar myndavélar"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Tengd myndavél"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "Listi yfir myndavélar"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér nafn myndavélar sem þú vilt nota. Allar sjálfgefnar stillingar á "
+"hægri hliðarslánni verða notaðar sjálfkrafa.</p>"
+"<p>Þessi listi var búinn til með gphoto2 forritasafninu sem uppsett er á "
+"tölvunni þinni.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Nafn myndavélar"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Settu hér nafnið sem digiKam viðmótið mun nota til að auðkenna þessa "
+"myndavél.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Tegund myndavélagáttar"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hakaðu við þetta ef myndavélin þín er tengd við tölvuna með USB kapli.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Raðtengi"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hakaðu við þetta ef myndavélin þín er tengd við tölvuna með raðtengi.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Slóð á gátt myndavélar"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "Ath: aðeins fyrir raðtengdar myndavélar"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér hvaða gátt tölvan á að nota fyrir raðtengið. Þetta á eingöngu við "
+"ef nota á raðtengda myndavél.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Tengipunktur myndavélar"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "Ath: aðeins fyrir USB/IEEE geymslumiðils myndavélar"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér hvaða tengislóð tölvan á að nota. Þetta á eingöngu við ef nota á "
+"<b>USB geymslumiðils</b> myndavél.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Til að tengja <b>USB geymslumiðils</b> myndavél"
+"<br>(sem lítur út eins og fjarlægjanlegt diskadrif), vinsamlega"
+"<br>notaðu <a href=\"umscamera\">%1</a> úr myndavélalistanum.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Til að nota <b>Almennt PTP USB tæki</b>"
+"<br>(sem notar Image Transfer Protocol staðalinn), vinsamlega"
+"<br>notaðu <a href=\"ptpcamera\">%1</a> úr myndavélalistanum.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Allar stillingar fyrir uppsetningu myndavéla"
+"<br> má skoða nánar á<a "
+"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'> þessari slóð</a>.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "Myndin mun ekki passa á síðuna, hvað viltu gera?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "Minnka"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Stillingar myndar"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Staðsetning myndar:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Topp-Vinstri"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Topp-Miðjað"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Topp-Hægri"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Miðjað-Vinstri"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "Miðjað"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Miðjað-Hægri"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Botn-Vinstri"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Botn-Miðjað"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Botn-Hægri"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Prenta &skráarnafn neðan við mynd"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Prenta mynd í &svart-hvítu"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "Snú&a síðu sjálfvirkt"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Nota litastýringu við prentun"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Stillingar..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skölun"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Að&laga stærð myndar"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Prenta &nákvæma stærð: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millímetrar"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Sentímetrar"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Þumlungar"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Halda hlutföllum"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Litastýring er óvirk.</p> "
+"<p>Þú getur virkjað hana núna með því að smella á \"Stillingar\" hnappinn.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Breyta stærð myndar"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Vista &sem..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "H&laða inn..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>Frumstilla gildi síunar."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Hjaða inn öllum gildum síunnar frá textaskrá."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Vista öll gildi síunnar í textaskrá."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+msgid "New Size"
+msgstr "Ný stærð"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Stilla hér nýja breidd myndar (í dílum/pixels)."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Stilla hér nýja hæð myndar (í dílum/pixels)."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Stilla hér nýja breidd myndar (í prósentum)."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Hæð (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Stilla hér nýja breidd myndar (í prósentum)."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Halda sömu hlutföllum"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr ""
+"<p>Veljið þetta til að halda sömu hlutföllum milli breiddar/hæðar á nýju "
+"myndinni."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Stækka ljósmynd"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+"<p>Veldu þessa aðgerð til að gera við yfirborð ljósmynda. Þetta hentar vel til "
+"að blása upp stærð mynda (upp í risastórt!). Aðvörun: þessi aðgerð getur tekið "
+"þónokkurn tíma."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Athugið: notið þennan stækkunarham einungis til að stækka myndir upp í "
+"yfirstærð. Aðvörun: þessi aðgerð getur tekið þónokkurn tíma.</b>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>Þetta er framvinda verkefnisins þegar þú notar stækkunaraðgerðina."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr "Breyta stærð"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Stillingaskrá stærðarbreytingar til að hlaða inn"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá fyrir stærðarbreytingar."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Get ekki hlaðið inn stillingum úr textaskrá stærðarbreytinga."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Stillingaskrá stærðarbreytingar til að vista"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Get ekki vistað stillingar í textaskrá stærðarbreytinga."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Umbreyta"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "Beita sjálfgefnu litasniði vinnurýmis á myndina"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Gera ekkert"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "Ekki breyta myndinni"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "Úthluta"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+"Eingöngu græða litasnið vinnurýmis í myndina, án þess samt að breyta myndinni"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Upprunaleg mynd:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Lagfærð mynd:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "Litasnið núverandi vinnurýmis:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Ígrætt litasnið:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þessari mynd hefur ekki verið úthlutað neinu litasniði.</p>"
+"<p>Viltu umbreyta myndinni yfir í litasnið vinnurýmisins þíns?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þessari mynd hefur verið úthlutað litasniði sem ekki virðist passa við "
+"sjálfgefið litasnið vinnurýmisins.</p>"
+"<p>Viltu umbreyta myndinni yfir í litasnið vinnurýmisins þíns?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "óþekkt"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Snúa 90 gráður"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Snúa 180 gráður"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Snúa 270 gráður"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Spegla lárétt"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Spegla lóðrétt"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Lýsing, birtuskil, litróf"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+"Get ekki fundið ICC litasniðsskrá. Slóðin á ICC litasniðin lítur út fyrir að "
+"vera gölluð. Engum litbreytingum verður beitt á myndirnar. Vinsamlegast "
+"yfirfarðu stillingar fyrir litastýringu í uppsetningu digiKam og þá sérstaklega "
+"ICC slóðina."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Hleð inn myndvinnsluíforritum"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "&Fyrsta"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "&Síðasta"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Prenta mynd..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Laga að völdu &svæði"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr "Þennan möguleika má nota til aðdráttar að völdu svæði á myndinni."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "Víxla aðalglugga í skjáfylliham"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "Undirlýsingarvari"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "Yfirlýsingarvari"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Litastýrð sýn"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "B&reyta stærð..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Sníða utan af"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"Þennan möguleika má nota til að sníða utan af myndum. Veljið svæði á myndinni "
+"til að virkja þessa aðgerð."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Spegla lárétt"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Spegla lóðrétt"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Snúa til vinstri"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Snúa til hægri"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Fara úr skjáfylliham"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Hætta í skjáfylliham"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Hlaða næstu mynd"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Hlaða fyrri mynd"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Auka aðdrátt myndar"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Minnka aðdrátt á mynd"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Endurtaka síðustu aðgerð"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+msgid "No selection"
+msgstr "Ekkert valið"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr "Upplýsingar um núverandi valið svæði"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr "Upplýsingar um stærð myndar"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Prenta %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Mistókst að prenta skjal '%1'"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Er að fara að skrifa yfir skrána \"%1\"\n"
+"Ertu viss?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Yfirskrifa"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Myndin '%1' hefur breyst.\n"
+"Viltu vista það?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "Vinsamlegast bíða á meðan mynd er vistuð..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn myndinni \"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "Vista: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Tókst ekki að vista skrá\n"
+"\"%1\"\n"
+"í\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Nafn nýrrar myndar"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "Valið form myndar \"%1\" hefur engan stuðning."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Mistókst að vista skrá\n"
+"\"%1\" í\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Skrá með nafninu \"%1\" er þegar til. Ertu viss um að þú viljir skrifa yfir "
+"hana?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Yfirskrifa skrá?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki skrifréttindi fyrir skrána með heitinu \"%1\". Ertu viss um að þú "
+"viljir skrifa yfir hana?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Mistókst að skrifa yfir upphaflegt skjal"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Villa við vistun skjals"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Litasstýrð sýn er virkjuð"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Litasstýrð sýn er óvirk"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+"Litastýring hefur ekki verið sett upp, þannig að litastýring hefur verið gerð "
+"óvirk"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Undirlýsingarvari er virkjaður"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Undirlýsingarvari er óvirkur"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Yfirlýsingarvari er virkjaður"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Yfirlýsingarvari er óvirkur"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Eyða skrá endanlega"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Eyða endanlega án staðfestingar"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "Henda í ruslið án staðfestingar"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Myndvinnsluforrit - %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"Það er engin mynd til að sýna úr núverandi albúmi.\n"
+"Myndvinnsluham verður lokað."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "Engin mynd í núverandi albúmi"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>Hér geturðu séð staðsetningu þess hluta myndarinnar sem verður notaður til "
+"að reikna forsýn á breytingarnar."
+"<p>Smelltu og dragðu með músinni innan rauða rammans til að breyta staðsetningu "
+"forsýningarinnar."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+msgid "Guide:"
+msgstr "Stoðlína:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>Frumstilla gildi allra stillinga."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+msgid "Load..."
+msgstr "Hlaða inn..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Hjaða inn öllum gildum frá textaskrá."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Vista öll gildi í textaskrá."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr "Prófa"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "<p>Prófa allar stillingar."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+msgid "Raw Import"
+msgstr "Innflutningur RAW"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Eftirvinnsla"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "RAW afkóðun"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Get ekki afkóðað RAW mynd fyrir\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:"
+"<p><b>Birtustig</b>: teikna upp birtugildi."
+"<p><b>Rautt</b>: teikna upp gildi rauðu rásarinnar."
+"<p><b>Grænt</b>: teikna upp gildi grænu rásarinnar."
+"<p><b>Blátt</b>: teikna upp gildi bláu rásarinnar."
+"<p><b>Litir</b>: teikna upp gildi allra litrásanna í einu."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Hætta við"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "Hætta við forsýningu á núverandi RAW-mynd."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+msgid "Update"
+msgstr "Uppfæra"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr "Búa til forsýningu RAW-myndar með núverandi stillingum."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "Stilltu hér breytingar á litrófi (gamma) myndarinnar"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Stilltu hér breytingar á gildi litmettunar."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Lýsingartími (EV):"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Þetta gildi (E.V.) verður notað til að leiðrétta lýsingartíma myndarinnar."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr "Endurstilla ferilinn sem línulegan"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+msgid "Exposure"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Birtustigsferill"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+msgid "Info"
+msgstr "Upplýsingar"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>Frumstilla gildi allra stillinga."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr "<p>Flytja mynd inn í myndvinnsluforrit, með núverandi stillingum."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+msgid "Use Default"
+msgstr "Nota sjálfgefið"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+"<p>Nota venjulegar RAW afkóðunarstillingar til að hlaða þessari mynd inn í "
+"myndvinnsluforritið."
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Sýna á vinstri skjá"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr "Sýna á hægri skjá"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+msgid "Remove item"
+msgstr "Fjarlægja hlut"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+msgid "Clear all"
+msgstr "Hreinsa allt"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr "Draga og sleppa myndum hér"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Hliðra myndinni"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr "Draga og sleppa mynd hér"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Get ekki forsýnt\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr "Til vinstri"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Sýna hlut á vinstri skjá"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+msgid "On Right"
+msgstr "Til hægri"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Sýna hlut á hægri skjá"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "Fjarlægja hlut af ljósaborði"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "Fjarlægja alla hluti af ljósaborði"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Samræma"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Samræma forsýningu af hægri og vinstri gluggum"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+msgid "By Pair"
+msgstr "Parað"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr "Færa alla hluti parað "
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Fara úr skjáfylliham"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Auka aðdrátt myndar"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Minnka aðdrátt á mynd"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Enginn hlutur á ljósaborði"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "1 hlutur á ljósaborði"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "%1 hlutur á ljósaborði"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Upplýsingar myndavélar"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Yfirlit"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Samantekt upplýsinga myndavélar"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Handbók"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Handbók myndavélar"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "Um rekil"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Tengdar myndavélar</b> rekill fyrir USB/IEEE1394 geymslumiðilsmyndavélar og "
+"Flash minniskortalesara."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "Titill: %1<br>Gerð: %2<br>Gátt: %3<br>Slóð: %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"Fyrir meira af upplýsingum um <b>Tengd myndavél</b> rekilinn, vinsamlegast "
+"lesið kaflann um<b>Stuðningur við stafrænar ljósmyndavélar</b> "
+"í digiKam leiðbeiningunum."
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"Rekillinn fyrir <b>Tengd myndavél</b> er einfalt viðmót fyrir myndavélar sem "
+"tengdar eru staðvært í skráakerfi tölvunnar þinnar."
+"<br>"
+"<br>Það notar enga libgphoto2 rekla."
+"<br>"
+"<br>Til að tilkynna vandamál með þennan rekil, vinsamlegast hafið samband við "
+"digiKam teymið hjá:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Möppur í myndavél"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+msgid "Album Library"
+msgstr "Albúmasafn"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Rýmd:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+msgid "Available:"
+msgstr "Tiltæk:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+msgid "Require:"
+msgstr "Þarfnast:"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - Veldu möppu í myndavél"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vinsamlegast veldu möppu á myndavélinni þangað sem þú vilt hlaða inn "
+"myndunum.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Skráanöfn í myndavél"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+"<p>Virkjaðu þennan möguleika til að nota nöfn myndskráa frá myndavél án "
+"nokkurra breytinga."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Breyta há/lágstöfum í:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Nota óbreytt"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Efri"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Neðri"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr "<p>Veldu hér aðferð við að breyta há/lágstöfum í nöfnum myndskráa."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "Sérsníða"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+"<p>Virkjaðu þennan möguleika til að sérsníða nöfn myndskráa við niðurhal."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Forskeyti:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Settu hér forskeyti sem mun verða bætt framan við nöfn myndskráa."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Ending:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Settu hér endingu sem mun verða bætt aftan við nöfn myndskráa."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Bæta við dagsetningu && tíma"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr "Veljið þetta til að bæta við dags/tíma frá myndavél."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Snið dagsetninga:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Staðlað"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "Allur textinn"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Staðbundnar stillingar"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Nánar..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér það snið á dagsetningum sem þú vilt nota við gerð nýrra albúma. "
+"Möguleikarnir eru: "
+"<p><b>Staðlað</b>: form dagsetninga sem hefur verið notað sjálfgefið af "
+"digiKam. Dæmi: <i>20060824T142618</i></p>"
+"<p><b>ISO</b>: snið á dagsetningum fylgir staðlinum ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"Dæmi: <i>2006-08-24T14:26:18</i>"
+"<p><b>Texti</b>: snið á dagsetningum er á notenda-læsilegu formi. Dæmi: <i>"
+"Þri 24.ágú 2006</i>"
+"<p><b>Staðvært</b>: snið á dagsetningum tekur mið af staðfærslustillingum KDE "
+"stýrispjaldsins."
+"<p>"
+"<p><b>Sérsniðið:</b> leyfir notkun sérsniðinna dagsetninga.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Setja inn heiti á myndavél"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Stilla til að setja inn nafn á myndavél."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Bæta við raðnúmeri"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+"<p>Veldu þennan möguleika til að bæta við raðnúmeri sem byrjar með "
+"upphafsgildinu sem stilla má hér að neðan."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Upphafsraðnúmer:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+"<p>Stilltu upphafsgildi raðnúmers sem nota á til að endurnefna skrárnar."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Settu in snið fyrir dagsetningar og tíma.</p>"
+"<p>Nota <i>dd</i> fyrir daga, <i>MM</i> fyrir mánuð, <i>yyyy</i> "
+"fyrir ártal, <i>hh</i> fyrir klukkustundir, <i>mm</i> fyrir mínútur, <i>ss</i> "
+"fyrir sekúndur.</p>"
+"<p>Dæmi: <i>yyyyMMddThhmmss</i> gefur 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> gefur 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Breyta formi dagsetningar og tíma"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "mynd"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Veldu albúm"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Nýtt albúm"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Búa til nýtt albúm"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Nafn á nýju albúmi"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Bý til nýtt albúm í '%1'\n"
+"Settu inn nafn albúms:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Tengist myndavél..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Tenging tókst"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Tenging mistókst"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Næ í upplýsingar úr myndavél..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Geri lista yfir möppur..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr "Búið er að gera lista yfir möppurnar."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr "Búið er að gera lista yfir skrárnar í %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Mistókst að gera lista yfir skjöl í %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Listi yfir skrár í %1 er tilbúinn"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Næ í smámyndir..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "Næ í EXIF upplýsingar fyrir %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Hleð niður skjalinu %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "EXIF sný skjali %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Set merkingar metagagna á skrá %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "Umbreyti %1 yfir á taplaust skráarform..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Næ í skjalið %1 frá myndavél..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Gat ekki ná í skjalið %1 frá myndavél"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Sendi skjal %1 í myndavél..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Eyði skjali %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Víxla læsingu á skjalinu %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Endurnefna skrá"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Sleppti skjali %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Gat ekki halað niður skjalinu \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr "Viltu halda áfram?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Gat ekki sent skjalið \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Gat ekki eytt skjalinu \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Gat ekki víxlað læsingu á skjalinu \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Myndavél \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Eyða"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Hala niður"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "&Myndir"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Stilla hvernig digiKam endurnefnir myndskrár sjálfvirkt við niðurhal."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Valmöguleikar skráarendurnefninga"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Undiralbúm byggð á skráarendingum"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Undiralbúm byggð á dagsetningum"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr "<p>Stilla hvernig digiKam býr sjálfvirkt til albúm við niðurhal."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"<p>Hakaðu við þennan möguleika ef þú vilt hlaða myndum inn í sjálfvirkt gerð "
+"undiralbúm byggð á skráarendingum. Á þennan hátt er hægt að aðskilja JPEG og "
+"RAW skrár um leið og þeim er hlaðið inn frá myndavél."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"<p>Hakaðu við þennan möguleika ef þú vilt hlaða myndum inn í sjálfvirkt gerð "
+"undiralbúm byggð á dagsetningum."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Veldu hér það snið á dagsetningum sem þú vilt nota við gerð nýrra albúma. "
+"Möguleikarnir eru:"
+"<p><b>ISO</b>: snið á dagsetningum fylgir staðlinum ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"Dæmi: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Texti</b>: snið á dagsetningum er á notenda-læsilegu formi. Dæmi: <i>"
+"Þri 24.águ 2006</i>"
+"<p><b>Staðvært</b>: snið á dagsetningum tekur mið af staðfærslustillingum KDE "
+"stýrispjaldsins."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Sjálfvirk myndun albúma"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Stilla sjálfgefið auðkenni ljósmyndara"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "Stilla sjálfgefinn höfundarrétt og aðildarlista"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Laga innbyggða dagsetningu && tíma"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Snúa mynd sjálfvirkt"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Umbreyta í taplaust þjöppunarsnið"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Nýtt myndskráarform:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Veljið þennan möguleika til að laga/breyta JPEG skrám sjálfvirkt um leið og "
+"þeim er hlaðið inn í tölvuna."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"<p>Veljið þennan möguleika til að snúa eða fletta sjálfvirkt myndum samkvæmt "
+"EXIF upplýsingum frá myndavél."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Veljið þennan möguleika til að vista sjálfvirkt sjálfgefnar upplýsingar um "
+"ljósmyndara úr metagögnum digiKam inn í IPTC-merki mynda."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Veljið þennan möguleika til að vista sjálfvirkt sjálfgefnar "
+"höfundarréttarupplýsingar úr metagögnum digiKam inn í IPTC-merki mynda."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+"<p>Veljið þennan möguleika til að stilla dagsetningu og tíma ef myndavélin "
+"gerir það ekki rétt við sjálfa myndatökuna. Þessi gildi verða vistuð í "
+"DateTimeDigitized og DateTimeCreated reitina í EXIF/IPTC viðhengjunum."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+"<p>Veljið þennan möguleika til að umbreyta sjálfvirkt öllum JPEG skrám yfir í "
+"taplaust þjöppunarsnið. <b>Athugið:</b> Umbreyting mynda getur tekið talsverðan "
+"tíma, sérstaklega á aflminni tölvum."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+"<p>Veldu það taplausa skráarform sem þú vilt breyta yfir í. <b>Athugið:</b> "
+"Öll metagögn munu haldast við aðgerðina."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "Skyndiaðgerðir (aðeins JPEG)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Velja &allt"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "Velja e&kkert"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Ví&xla vali"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Velja &nýja hluti"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Stækka smámyndir"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Minnka smámyndir"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Víxla læsingu"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Hala niður völdu"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Hala niður öllu"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Hala niður/eyða völdu"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Hala niður/eyða öllu"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Senda..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Eyða völdu"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "Hætti við núverandi aðgerð, vinsamlegast bíða..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Viltu loka glugganum og hætta við núverandi aðgerð?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Aftengist myndavél, vinsamlegast bíða..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Skanna nýjar skrár, vinsamlegast bíða..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Tilbúinn"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Tókst ekki að tengjast myndavél; gakktu úr skugga um að hún sé rétt tengd og "
+"það sé kveikt á henni. Viltu reyna aftur?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Tenging mistókst"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Reyna aftur"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Veldu skrár til að senda"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"Myndavélarmappan <b>%1</b> inniheldur nú þegar <b>%2</b>"
+"<br>Vinsamlegast settu inn nýtt nafn (án skráarendingar):"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "Skráin er þegar til"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+"Það er ekki laust næginlegt pláss á slóð Albúmasafnsins til að hala niður og "
+"vinna með valdar myndir úr myndavélinni.\n"
+"\n"
+"Áætluð rýmisþörf: %1\n"
+"Tiltækt laust pláss: %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vinsamlegast veldu möppu í digiKam safni til að hlaða inn í myndum úr "
+"myndavélinni.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Hlutirnir hér að neðan eru læstir af myndavélinni (ritvarið). Þeim verður ekki "
+"eytt. Viljir þú í alvörunni eyða þeim skaltu aflæsa þeim fyrst."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Er í þann mund að eyða þessari mynd. Eyddar myndir fást ekki til baka. Ertu "
+"viss?\n"
+"Er í þann mund að eyða %n myndum. Eyddar myndir fást ekki til baka. Ertu viss?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Skjal með sama nafni (%1) er til í möppu %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Fnn ekki albúm á slóðinni '%1'"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Titill: %1\n"
+"Tegund: %2\n"
+"Gátt: %3\n"
+"Slóð: %4\n"
+"\n"
+"Smámyndir: %5\n"
+"Eyða hlutum: %6\n"
+"Senda hluti: %7\n"
+"Búa til möppur: %8\n"
+"Eyða möppum: %9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "já"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "nei"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Til að tilkynna vandamál varðandi þennan rekil, hafið samband við gphoto2 "
+"teymið á þessu netfangi:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Hlaða niður"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Hala niður && eyða"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Víxla læsingu"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "&Hlaða inn á myndavél"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Get ekki sýnt mynd\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Skyggnusýningu lokið."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Smella til að hætta..."
diff --git a/po/it/Makefile.am b/po/it/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..9ef92146
--- /dev/null
+++ b/po/it/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = it
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/it/digikam.po b/po/it/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..5033e826
--- /dev/null
+++ b/po/it/digikam.po
@@ -0,0 +1,14317 @@
+# translation of digikam.po to Italian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Stefano Rivoir <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Federico Zenith <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Federico Zenith <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-06 09:14+0200\n"
+"Last-Translator: Federico Zenith <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "Compressione PNG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Il valore di compressione delle immagini PNG:"
+"<p><b>1</b>: compressione bassa (file grande ma breve decompressione - "
+"predefinito)"
+"<p><b>5</b>: compressione media"
+"<p><b>9</b>: compressione alta (file piccolo ma decompressione lunga)"
+"<p><b>Nota: PNG è sempre un formato senza perdita.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Comprimi file TIFF"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Attiva la compressione delle immagini TIFF."
+"<p>Se abiliti questa opzione, puoi ridurre la dimensione finale delle immagini "
+"TIFF.</p>"
+"<p>Per salvare il file si usa un formato di compressione senza perdita "
+"(Deflate)."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "File JPEG 2000 senza perdita"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Attiva la compressione senza perdita delle immagini JPEG 2000.</p>"
+"<p>Se abiliti questa opzione, userai un metodo senza perdita per comprimere le "
+"immagini JPEG 2000.</p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "Qualità JPEG2000:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Il valore di qualità delle immagini JPEG 2000:"
+"<p><b>1</b>: qualità bassa (altissima compressione e piccole dimensioni del "
+"file)"
+"<p><b>50</b>: qualità media "
+"<p><b>75</b>: qualità buona (predefinito)"
+"<p><b>100</b>: qualità alta (senza compressione e grandi dimensioni del file)"
+"<p><b>Nota: JPEG 2000 non è un formato senza perdita quando usi questa "
+"impostazione.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "Qualità JPEG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>La qualità delle immagini JPEG:"
+"<p><b>1</b>: qualità bassa (altissima compressione e piccole dimensioni del "
+"file)"
+"<p><b>50</b>: qualità media "
+"<p><b>75</b>: qualità buona (predefinito)"
+"<p><b>100</b>: qualità alta (senza compressione e grandi dimensioni del file)"
+"<p><b>Nota: JPEG usa sempre una compressione con perdita.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p style=\"font-size: small;color:red\"><i>Attenzione: <a "
+"href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/JPEG\">JPEG</a> è un"
+"<br/> formato di immagini"
+"<br/>con perdita di dati!</i></p></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr "Sottocampionamento cromatico:"
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Livello di sottocampionamento cromatico JPEG\n"
+"(il colore viene salvato con minor risoluzione rispetto alla luminanza):"
+"<p><b>Nessuno</b>, il migliore: usa un rapporto 4:4:4. Non usa affatto il "
+"sottocampionamento cromatico. Ciò mantiene i bordi e i contrasti tra i colori, "
+"senza però aggiungere compressione."
+"<p><b>Medio</b>: usa un rapporto 4:2:2. Compressione media: riduce la "
+"risoluzione del colore di un terzo con poca o nessuna differenza visibile."
+"<p><b>Alto</b>: usa un rapporto 4:1:1. Compressione elevata: adatto alle "
+"immagini con bordi morbidi, ma tende a viziare i colori."
+"<p><b>Nota: JPEG usa sempre una compressione con perdita.</b>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Didascalie e tag"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "Makernote"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Proprietà del file</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>File</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Cartella</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Ultima modifica</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Dimensione</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Proprietario</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Permessi</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Proprietà dell'immagine</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Tipo</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Dimensioni</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Compressione</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Profondità in bit</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Modalità del colore</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Proprietà della fotografia</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Produttore</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Modello</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Creato</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Diaframma</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Fuoco</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Esposizione</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Sensibilità</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Modalità/programma</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Flash</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Bilanciamento del bianco</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>non disponibile</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Immagine grezza"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Non calibrato"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "Qualità JPEG %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Proprietà del file della macchina fotografica</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Data</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Leggibile</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Scrivibile</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Nuovo nome</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Scaricato</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>sconosciuto</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>non modificato</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+msgid "Caption:"
+msgstr "Didascalia:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Voto:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Inserisci qui il nuovo tag..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+"Inserisci qui il testo usato per creare nuovi tag. Si può usare «/» per creare "
+"una gerarchia di tag. Si può usare «,» per creare più di una gerarchia in una "
+"volta."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Tag già assegnati"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Tag recenti"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Annulla tutte le modifiche"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Applica tutte le modifiche alle immagini"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Di più"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Applicare le modifiche?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Hai modificato il commento dell'immagine. \n"
+"<qt>"
+"<p>Hai modificato il commento di %n immagini. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Hai modificato la data dell'immagine. \n"
+"<qt>"
+"<p>Hai modificato la data di %n immagini. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Hai modificato il voto dell'immagine. \n"
+"<qt>"
+"<p>Hai modificato il voto di %n immagini. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Hai modificato i tag dell'immagine. \n"
+"<qt>"
+"<p>Hai modificato i tag di %n immagini. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "Vuoi applicare le modifiche?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Hai modificato i dati aggiuntivi dell'immagine: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>Hai modificato i dati aggiuntivi di %n immagini: </p>"
+"<ul>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>commento</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<li>data</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<li>voto</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<li>tag</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Applica sempre le modifiche senza chiedere conferma"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Applicazione delle modifiche alle immagini. Attendi..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Lettura dei dati aggiuntivi dai file. Attendi..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Scrittura dei dati aggiuntivi dai file. Attendi..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Tag"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Nuovo tag..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Crea tag dalla rubrica"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Modifica le proprietà del tag..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Reimposta l'icona del tag"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Elimina tag"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "Tutti i tag"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "Figli"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "Genitori"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deseleziona"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverti la selezione"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Entrambi"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Commuta automatico"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Nessuna voce trovata nella rubrica"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Leggi i dati aggiuntivi dal file nella banca dati"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Scrivi i dati aggiuntivi su ogni file"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Leggi i dati aggiuntivi da ogni file nella banca dati"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"Stai attualmente visualizzando gli elementi nel tag «%1» che stai per "
+"eliminare. Dovrai prima applicare le modifiche se vuoi eliminare il tag."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Il tag «%1» ha un sottotag. Eliminarlo eliminerà anche il sottotag. Vuoi "
+"continuare?\n"
+"Il tag «%1» ha %n sottotag. Eliminarlo eliminerà anche i sottotag. Vuoi "
+"continuare?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Il tag «%1» è assegnato a un elemento. Vuoi continuare?\n"
+"Il tag «%1» è assegnato a %n elementi. Vuoi continuare?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Eliminare il tag «%1»?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Nessun tag recentemente assegnato"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Tag trovati"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Tag assegnati"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Dati aggiuntivi"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Sposta qui"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Annull&a"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Imposta come miniatura del tag"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Assegna il tag «%1» agli elementi"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Assegnazione dei tag alle immagini. Attendi..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canale:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Luminosità"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui il canale di istogrammi da mostrare:"
+"<p><b>Luminosità</b>: visualizza i valori di luminosità (percepita) "
+"dell'immagine."
+"<p><b>Rosso</b>: visualizza il canale rosso dell'immagine."
+"<p><b>Verde</b>: visualizza il canale verde dell'immagine."
+"<p><b>Blu</b>: visualizza il canale blu dell'immagine."
+"<p><b>Alfa</b>: visualizza il canale alfa dell'immagine. Questo canale "
+"corrisponde al valore di trasparenza ed è supportato da alcuni formati di "
+"immagine come PNG o TIF."
+"<p><b>Colori</b>: visualizza tutti i valori dei canali dei colori allo stesso "
+"tempo."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui la scala dell'istogramma."
+"<p>Se i valori massimi delle immagini sono piccoli, puoi usare la scala "
+"lineare."
+"<p>La scala logaritmica può essere usata quando i valori massimi sono grandi. "
+"In questo modo tutti i valori (grandi e piccoli) saranno visibili sul grafico."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Lineare"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Logaritmica"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colori:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui il colore principale visualizzato con la modalità dei canali "
+"dei colori:"
+"<p><b>Rosso</b>: disegna il canale del rosso dell'immagine in primo piano."
+"<p><b>Verde</b>: disegna il canale del verde dell'immagine in primo piano."
+"<p><b>Blu</b>: disegna il canale del blu dell'immagine in primo piano."
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui da quale regione sarà calcolato l'istogramma:"
+"<p><b>Immagine completa</b>: calcola l'istogramma usando tutta l'immagine."
+"<p><b>Selezione</b>: calcola l'istogramma usando la selezione attuale "
+"dell'immagine."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Immagine completa"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Selezione"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>Questo è l'istogramma del canale di immagine selezionato"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Intervallo:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui il valore minimo dell'intensità della selezione "
+"dell'istogramma."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui il valore massimo dell'intensità della selezione "
+"dell'istogramma."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiche"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Qui puoi vedere i risultati statistici calcolati con la parte selezionata "
+"dell'istogramma. Questi valori sono disponibili per tutti i canali."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Pixel:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Conteggio:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Media:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Deviazione standard:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Mediana:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Percentuale:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Profondità di colore:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Canale alfa:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Istogramma"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "Profilo ICC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bit"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bit"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questi elementi saranno <b>eliminati definitivamente</b> "
+"dal disco fisso.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Questi elementi saranno cestinati.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> file selezionato.\n"
+"<b>%n</b> file selezionati."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questi album saranno <b>eliminati permanentemente</b> dal disco fisso.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Questi album saranno cestinati.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> album selezionato.\n"
+"<b>%n</b> album selezionati."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questi album saranno <b>eliminati permanentemente</b> dal disco fisso."
+"<br>Nota che anche <b>tutti i sottoalbum</b> inclusi in questo elenco saranno "
+"eliminati permanentemente.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questi album saranno cestinati."
+"<br>Nota che anche <b>tutti i sottoalbum</b> inclusi in questo elenco saranno "
+"cestinati.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Sto per eliminare i file selezionati"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&Cestina"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Sto per eliminare gli album selezionati"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr "Elenco di macchine fotografiche grezze supportate"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+"<p>Con la libreria KDcraw, versione %1</p>"
+"<p>Con la libreria Dcraw, versione %2</p>"
+"<p>%3 modelli nell'elenco</p>"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+"<p>Con la libreria KDcraw, versione %1</p>"
+"<p>Con la libreria Dcraw, versione %2</p>"
+"<p>%3 modelli nell'elenco</p>"
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Informazioni sul profilo dei colori"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr "Produttore:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "Modello:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Creata il:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Diaframma:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+msgid "Focal:"
+msgstr "Fuoco:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Esposizione:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Sensibilità:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|File grezzi della macchina fotografica"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Seleziona un'immagine"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+msgid "Select Images"
+msgstr "Seleziona immagini"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "Mantenimento dei dettagli:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+"<p>Il mantenimento dei dettagli serve ad impostare il livello di aumento della "
+"nitidezza dei piccoli dettagli dell'immagine risultante. I valori più alti "
+"mantengono i dettagli nitidi."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anisotropia:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+"<p>Modificatore anisotropo (cioè dipendente dalla direzione) dei dettagli. "
+"Tienilo passo per i disturbi gaussiani."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Smussatura:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+"<p>Potenza totale di smussatura: se il fattore di dettaglio imposta la "
+"smussatura relativa e l'anisotropia la direzione, il fattore di smussatura "
+"imposta l'effetto complessivo."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Regolarità:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+"<p>Questo valore controlla la regolarità della smussatura di un'immagine. Non "
+"usare un valore elevato qui, o l'immagine risultante sarà completamente "
+"sfocata."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iterazioni:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr ""
+"<p>Imposta il numero di volte che il filtro viene applicato all'immagine."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr "Disturbi:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr "<p>Imposta la scala dei disturbi."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Impostazioni avanzate"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Passo angolare:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+"<p>Imposta qui il passo di integrazione angolare (in gradi), in modo simile "
+"all'anisotropia."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Passo integrale:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Imposta qui il passo di integrazione nello spazio."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Gaussiana:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Imposta qui la precisione della funzione gaussiana."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Dimensione dei riquadri:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Imposta la dimensione dei riquadri."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr "Bordo dei riquadri:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Imposta la dimensione di ogni bordo dei riquadri."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Interpolazione:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Più vicino"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineare"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr "Runge-Kutta"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr ""
+"<p>Seleziona il metodo di interpolazione giusto per la qualità delle immagini "
+"desiderata."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr "Approssimazione veloce"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>Abilita l'approssimazione veloce nella resa delle immagini."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "non disponibile"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Proprietà del file"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificato:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensioni:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensioni:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Proprietà della fotografia"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Produttore/modello:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Diaframma/fuoco:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Esposizione/sensibilità:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Modalità/programma:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "Flash:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Bilanciamento del bianco:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Tag EXIF standard"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Nessuna descrizione disponibile"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "File EXIF da salvare"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "File binari EXIF (*.exif)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Cambia la vista dei tag in un semplice elenco leggibile"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr "Elenco semplice"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Cambia la vista dei tag in un elenco completo"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+msgid "Full list"
+msgstr "Elenco completo"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Salva i dati aggiuntivi in un file binario"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Salva i dati aggiuntivi"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Stampa i dati aggiuntivi con una stampante"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Stampa i dati aggiuntivi"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Copia i dati aggiuntivi negli appunti"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Nome del file: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Nome del file: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "Tag EXIF MakerNote"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "Dati IPTC"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "File IPTC da salvare"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "File binari IPTC (*.iptc)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Interoperabilità"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Informazioni sull'immagine"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Informazioni sulla fotografia"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Sistema di posizionamento globale (GPS)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Miniatura incorporata"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "Contenitore IIM"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "Applicazione 2 IIM"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr ""
+"<b>Titolo: </b>"
+"<p>%1"
+"<p><b>Valore: </b>"
+"<p>%2"
+"<p><b>Descrizione: </b>"
+"<p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Maggiori informazioni..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "Informazioni del sistema di posizionamento globale (GPS)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Caricamento dell'immagine..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Nessun profilo disponibile..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "Il nome del prodotto del profilo ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "La descrizione del prodotto del profilo ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Informazioni aggiuntive del profilo ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Produttore"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Informazioni grezze sul produttore del profilo ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Modello"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Informazioni grezze sul modello del profilo ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Informazioni grezze sul copyright del profilo ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "Identificativo del profilo"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "Il numero identificativo del profilo ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Spazio dei colori"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "Lo spazio dei colori usato dal profilo ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Spazio di connessione"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "Lo spazio di connessione usato dal profilo ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Classe di dispositivo"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "La classe di dispositivo usata dal profilo ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Obiettivo di resa"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "L'obiettivo di resa del profilo ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Versione del profilo"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "La versione di ICC usata per scrivere il profilo"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "Flag CMM"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "I flag di gestione del colore del profilo ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+"<p>Quest'area contiene un diagramma CIE o di cromaticità. Un diagramma CIE è "
+"una rappresentazione di tutti i colori che una persona di normale capacità "
+"visiva può vedere. È rappresentato dall'area colorata a forma di vela. Inoltre "
+"vedrai un triangolo delineato in bianco sovrapposto al diagramma. Questo "
+"triangolo rappresenta i confini esterni dello spazio dei colori del dispositivo "
+"caratterizzato dal profilo in questione, ed è detto gamut del dispositivo."
+"<p>Inoltre sul diagramma ci sono dei punti neri e delle linee gialle. Ogni "
+"punto nero rappresenta uno dei punti di misurazione usati per creare questo "
+"profilo. La linea gialla rappresenta la quantità di cui ogni punto viene "
+"corretto dal profilo e la direzione della correzione."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "Informazioni sul profilo dei colori ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "GRAY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Dispositivo di input"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Dispositivo di visualizzazione"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Dispositivo di output"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Spazio dei colori"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "Dispositivo di collegamento"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Astratto"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "Colore con nome"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Percettuale"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimetrico relativo"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazione"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Colorimetrico assoluto"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "File di profilo dei colori ICC da salvare"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "File ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr "Calcolo dell'istogramma..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Calcolo\n"
+"dell'istogramma\n"
+"non riuscito."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Deviazione standard:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Percento:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "Visita il sito Web del progetto digiKam"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+msgid "Search..."
+msgstr "Ricerca..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+msgid "No options available"
+msgstr "Nessuna opzione disponibile"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Rimpicciolisci"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ingrandisci"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Vai al primo elemento"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Vai all'elemento precedente"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Vai all'elemento successivo"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Vai all'ultimo elemento"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Originale"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Risultante"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Qui puoi vedere l'immagine originale ritagliata che sarà usata per il "
+"calcolo dell'anteprima."
+"<p>Fai clic e trascina il cursore del mouse nell'immagine per cambiare la "
+"focalizzazione del ritaglio."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Se abiliti questa opzione, separerai orizzontalmente l'area di anteprima, "
+"visualizzando contemporaneamente le immagini originale e risultante. La "
+"risultante viene duplicata dall'originale sotto la linea rossa tratteggiata."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Se abiliti questa opzione, separerai verticalmente l'area di anteprima, "
+"visualizzando contemporaneamente le immagini originale e risultante. La "
+"risultante viene duplicata dall'originale a destra della linea rossa "
+"tratteggiata."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>Se abiliti questa opzione, separerai orizzontalmente l'area di anteprima, "
+"visualizzando contemporaneamente le immagini originale e risultante. "
+"L'originale è sopra la linea rossa tratteggiata, la risultante sotto."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>Se abiliti questa opzione, separerai verticalmente l'area di anteprima, "
+"visualizzando contemporaneamente le immagini originale e risultante. "
+"L'originale è a sinistra della linea rossa tratteggiata, l'immagine risultante "
+"a destra."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr "<p>Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima non sarà separata."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3×%4)</nobr>"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>Se abiliti questa opzione, vedrai l'immagine originale."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima sarà separata verticalmente. "
+"Sarà mostrata un'area contigua dell'immagine, di cui metà sarà dall'immagine "
+"originale e l'altra metà dall'immagine risultante."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima sarà separata "
+"orizzontalmente. Sarà mostrata un'area contigua dell'immagine, di cui metà sarà "
+"dall'immagine originale e l'altra metà dall'immagine risultante."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima sarà separata verticalmente. "
+"La stessa parte dell'immagine originale e risultante sarà mostrata fianco a "
+"fianco."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima sarà separata "
+"orizzontalmente. La stessa parte dell'immagine originale e risultante sarà "
+"mostrata fianco a fianco."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>Se abiliti questa opzione, vedrai l'immagine risultante."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+"<p>Se abiliti questa opzione, vedrai l'immagine originale quando il mouse è "
+"sull'area dell'immagine, altrimenti vedrai l'immagine risultante."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Imposta questa opzione per visualizzare del nero sovrapposto all'anteprima. "
+"Questo ti aiuterà a evitare di sottoesporre l'immagine."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Imposta questa opzione per visualizzare del bianco sovrapposto "
+"all'anteprima. Questo ti aiuterà a evitare di sovraesporre l'immagine."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Cartella libreria degli album</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>digiKam salverà gli album fotografici che crei in una <b>"
+"cartella libreria degli album</b> comune. Sotto, seleziona sotto quale cartella "
+"vuoi far usare a digiKam come libreria degli album comune.</p>"
+"<p><b>Non usare un percorso montato che si trova fisicamente su una macchina "
+"remota.</b></p>"
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Rilevamento automatico della macchina fotografica non riuscito. Assicurati che "
+"sia collegata correttamente e accesa. Vuoi riprovare?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Ricerche per data"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la ricerca per data selezionata «%1»?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Eliminare la ricerca per data?"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Rinomina..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "domani"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "oggi"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "ieri"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Con la libreria KExiv2, versione %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Con la libreria Exiv2, versione %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Con la libreria KDcraw, versione %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Con la versione %1 di Dcraw"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Con la libreria PNG, versione %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Con la libreria PNG, versione %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "Un'applicazione KDE per la gestione di fotografie"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "Visualizzatore ed editor di foto per KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr "Un generatore di temi di colori per digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "© 2002-2008 della squadra degli sviluppatori di digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Sviluppatore principale e coordinatore"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Sviluppatore"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Sviluppatore (2002-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Sviluppatore (2004-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Segnalazioni bug e correzioni"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Webmaster"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Traduzione danese"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Traduzione italiana"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Traduzione tedesca"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Traduzione tedesca e beta tester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Traduzione spagnola"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Traduzione ceca"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Traduzione ungherese"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Traduzione olandese"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Traduzione polacca"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Beta tester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Contributi per i plugin e beta tester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Suggerimenti e correzioni. Autore del manuale"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "Intestazione del sito Web di digiKam e icone dell'applicazione"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "Varie correzioni di usabilità e rifinitura generale dell'applicazione"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "Sito Web di digiKam, suggerimenti"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Segnalazioni di errori, suggerimenti e icone"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"Questo indica l'avanzamento della ricerca. Durante la ricerca, tutti i file del "
+"disco sono messi in una banca dati. Ciò è necessario per ordinare per data "
+"EXIF, e inoltre accelera le prestazioni complessive di digiKam."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "Ricerca di album inesistenti"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Ricerca di elementi assenti dalla banca dati"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Aggiornamento degli elementi senza una data"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Sembra che nella banca dati ci sia un album che non è presente sul disco. "
+"Questo album dovrebbe essere rimosso dalla banca dati, ma ciò vuol dire che tu "
+"potresti perdere dei dati, perché anche tutte le immagini relative a questo "
+"album saranno rimosse dalla banca dati."
+"<p>digiKam non può continuare senza rimuovere gli elementi dalla banca dati "
+"perché tutte le viste dipendono dalle informazioni contenute in essa. Vuoi "
+"rimuoverli dalla banca dati?\n"
+"<p>Sembra che nella banca dati ci siano %n album che non risultano presenti sul "
+"disco. Questi album dovrebbero essere rimossi dalla banca dati, ma ciò vuol "
+"dire che potresti perdere dei dati, perché anche tutte le immagini relative a "
+"questi album saranno rimosse dalla banca dati."
+"<p>digiKam non può continuare senza rimuovere gli elementi dalla banca dati "
+"perché tutte le viste dipendono dalle informazioni contenute in essa. Vuoi "
+"rimuoverli dalla banca dati?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Mancano degli album"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Ricerca degli elementi, attendi..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Aggiornamento degli elementi, attendi..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Sembra che nella banca dati ci sia un elemento che non è presente sul disco, "
+"o si trova nell'album radice del percorso. Questo file dovrebbe essere rimosso "
+"dalla banca dati, ma ciò vuol dire che tu potresti perdere dei dati."
+"<p>digiKam non può continuare senza rimuovere l'elemento dalla banca dati "
+"perché tutte le viste dipendono dalle informazioni contenute in essa. Vuoi "
+"rimuoverlo dalla banca dati?\n"
+"<p>Sembra che nella banca dati ci siano %n elemento che non risultano essere "
+"sul disco, o si trovano nell'album radice del percorso. Questi file dovrebbero "
+"essere rimossi dalla banca dati, ma ciò vuol dire che tu potresti perdere dei "
+"dati."
+"<p>digiKam non può continuare senza rimuovere gli elementi dalla banca dati "
+"perché tutte le viste dipendono dalle informazioni contenute in essa. Vuoi "
+"rimuoverli dalla banca dati?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Mancano i file"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Percorso alla libreria degli album"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Foto"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"Devi selezionare una cartella da far usare a digiKam come cartella di libreria "
+"degli album."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "digiKam non può usare la tua cartella Home come libreria degli album."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>La cartella che hai selezionato non esiste: "
+"<p><b>%1</b></p>Vuoi che digiKam la crei?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Creare cartella?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>digiKam non ha potuto creare la cartella indicata sotto. Seleziona un'altra "
+"posizione."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Creazione della cartella non riuscita"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Non c'è accesso in scrittura per questo percorso.\n"
+"Attenzione: le funzionalità di commenti e tag non funzioneranno."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"Impossibile riavviare digiKam automaticamente.\n"
+"Riavvia digiKam manualmente."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Album"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Processo in serie"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Nuovo album..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Proprietà dell'album..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Reimposta icona dell'album"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Cestina l'album"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Elimina album"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"La libreria degli album non è stata impostata correttamente.\n"
+"Seleziona «Configura digiKam» dal menu Impostazioni e scegli una cartella da "
+"usare come libreria degli album."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Rinomina album (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Inserisci il nuovo nome dell'album:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Rinomina elemento (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Imposta come miniatura dell'album"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Copia qui"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Scarica dalla macchina fotografica"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Scarica ed elimina dalla macchina fotografica"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"La libreria degli album non è stata impostata correttamente.\n"
+"Seleziona «Configura digiKam» dal menu Impostazioni e scegli una cartella da "
+"usare come libreria degli album."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Seleziona le cartelle da importare"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Album non categorizzati"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "creato: %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "modificato: %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Nuovo album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Modifica l'album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Crea nuovo album in «<i>%1</i>»</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Proprietà dell'album «<i>%1</i>»</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titolo:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "Racco&lta:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "&Didascalia:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "D&ata dell'album:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "Più &vecchia"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "&Media"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "Più recente"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Album non categorizzato"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Impossibile calcolare una media."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Impossibile calcolare media"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Famiglia"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Viaggi"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Vacanze"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Amici"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Natura"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Feste"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Da fare"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style=\"margin-top: 0px;\">Benvenuto a digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam è un programma di gestione delle fotografie per l'ambiente desktop "
+"KDE. È progettato per importare e organizzare le tue fotografie digitali sul "
+"computer.</p>"
+"<p>Adesso sei nella modalità di visualizzazione degli album di digiKam. Gli "
+"album sono i contenitori reali in cui sono salvati i file, e corrispondono alle "
+"cartelle sul disco.</p>"
+"<ul>"
+"<li>digiKam ha molte potenti funzionalità descritte nella <a href=\"%2\">"
+"documentazione</a></li>\n"
+"<li>La <a href=\"%3\">pagina Web di digiKam</a> ha informazioni sulle ultime "
+"versioni di digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Alcune delle nuove funzionalità di questa versione di digiKam includono "
+"(rispetto a digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>Speriamo che digiKam ti piacerà.</p>\n"
+"<p>Grazie,</p>\n"
+"<p style=\"margin-bottom: 0px\">&nbsp; &nbsp; La squadra di digiKam</p>"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "Supporto per immagini a 16 bit per colore per pixel"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Supporto completo per la gestione del colore"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "Supporto nativo per JPEG 2000"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr "Supporto per dati aggiuntivi Makernote e IPTC"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Geolocalizzazione della fotografia"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr "Barre laterali estensibili"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Impostazioni avanzate di decodifica delle immagini grezze"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr "Anteprima veloce delle immagini grezze"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "Supporto per i dati aggiuntivi delle immagini grezze"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+"Interfaccia a macchina fotografica usata come strumento di importazione "
+"generico"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr "Nuove opzioni avanzate per lo scaricamento dalla macchina fotografica"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "Nuova gestione avanzata dei tag"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr "Nuovo supporto di scorrimento e ingrandimento in modalità di anteprima"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+"Il nuovo tavolo luminoso permette di confrontare facilmente le immagini simili"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+"Nuovi filtri di testo, tipo di file e voto per cercare nei contenuti nella "
+"vista delle icone"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr "Nuove opzioni per navigare facilmente tra album, tag e raccolte"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+"Nuove opzioni per mostrare ricorsivamente i contenuti delle sottocartelle"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+"Nuovo filtro di testo per cercare nei contenuti nelle viste delle cartelle"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+"Nuove opzioni per contare gli elementi in tutte le viste delle cartelle"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+"Nuovo strumento per effettuare ricerche per data in intere raccolte di album: "
+"linea temporale"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Ultima ricerca"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Ricerche"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Il nome della ricerca esiste già.\n"
+"Inserisci un altro nome:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Il nome esiste"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la ricerca selezionata «%1»?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Eliminare la ricerca?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Nuova ricerca semplice..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Nuova ricerca avanzata..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Modifica la ricerca..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Modifica come ricerca avanzata..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Elimina ricerca"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Tag"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "Nessuna voce trovata nella rubrica"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Assegnazione dei tag alle immagini. Attendi..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "O&ggi"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "I&eri"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "&Lunedì scorso"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "&Venerdì scorso"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "&Settimana scorsa"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "&Mese scorso"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Senza data"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Rileva automaticamente e apri la macchina fotografica"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "Apri finestra della macchina fotografica a <percorso>"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"La tua localizzazione è cambiata dall'ultima apertura di questo album.\n"
+"Vecchia localizzazione: %1, nuova localizzazione: %2\n"
+"Ciò può causare problemi inattesi. Se sei sicuro di voler continuare, fai clic "
+"su «Sì» per lavorare con questo album. Altrimenti, fai clic su «No» e correggi "
+"le tue impostazioni della localizzazione prima di riavviare digiKam"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+"Aggiornamento del vecchio formato di banca dati al nuovo non riuscito.\n"
+"Questo errore può verificarsi se il percorso dell'album «%1» non esiste o è "
+"protetto dalla scrittura.\n"
+"Se hai spostato la tua raccolta di foto, devi regolare il parametor «Album "
+"Path» nel file di configurazione di digikam."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "Nessun genitore trovato per l'album."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "Il nome dell'album non può essere vuoto."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "Il nome dell'album non può contenere «/»."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Un album esistente ha lo stesso nome."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Esiste un altro file o cartella con lo stesso nome"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Accesso negato al percorso"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Il disco è pieno"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Impossibile aggiungere l'album alla banca dati"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Nessun album"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Impossibile rinominare l'album radice"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "Il nome dell'album non può contenere «/»"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Esiste un altro album con lo stesso nome.\n"
+"Scegline un altro."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Impossibile rinominare l'album"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Impossibile modificare l'album radice"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "Nessun genitore trovato per il tag"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "Il nome del tag non può essere vuoto"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "Il nome del tag non può contenere «/»"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Il nome del tag esiste già"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Impossibile aggiungere tag alla banca dati"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Impossibile eliminare il tag radice"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Impossibile modificare il tag radice"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Esiste un altro tag con lo stesso nome\n"
+"Scegli un altro nome"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "Impossibile spostare il tag radice"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "Nessun tag"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Tutti i file"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "File immagine"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Nessun file grezzo"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "File JPEG"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "File PNG"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "File TIFF"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "File grezzi"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Filmati"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "File audio"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Filtra per tipo di file"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr "Seleziona i tipi di file (tipi MIME) che vuoi mostrare"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "Proprietà di digiKam"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Tag:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Visualizza..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Modifica..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Aggiungi al tavolo luminoso"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr "Vai a"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Apri con"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+"Cestina\n"
+"Cestina %n file"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Assegna tag"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Rimuovi tag"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Assegna voto"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Inserisci il nuovo nome (senza estensione):"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Album «%1»"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "Assegna «%1» agli elementi &selezionati"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "Assegna «%1» a questo elemen&to"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "&Assegna «%1» a tutti gli elementi"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Assegna i tag agli elementi &selezionati"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "Assegna i tag a questo elemen&to"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "&Assegna i tag a tutti gli elementi"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Revisione dei tag di orientamento Exif. Attendi..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Impossibile revisionare l'orientazione Exif per il file %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Revisione dell'orientazione Exif non riuscita per questi file:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Rimozione dei tag dalle immagini. Attendi..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Assegnazione dei voti alle immagini. Attendi..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Senza tag"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Filtri dei tag"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "O tra i tag"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "E tra i tag"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "Condizione di corrispondenza"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Tag: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "L'URL di destinazione %1 non è valida."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "L'album di destinazione non è nella libreria degli album."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Scorri l'immagine a una regione"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Impossibile visualizzare l'anteprima di\n"
+"«%1»"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Avanti"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Torna all'album"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Presentazione"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Cestina"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr "Settimana nº%1 - %2 %3"
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Ricerca avanzata"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p>Qui puoi vedere le immagini trovate usando le impostazioni di ricerca "
+"attuali."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Regole di ricerca"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p>Qui puoi vedere le regole di ricerca usate per filtrare la ricerca delle "
+"immagini nella libreria degli album."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Aggiungi/elimina opzione"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+"<p>Puoi modificare le regole di ricerca aggiungendo o rimuovendo i criteri."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "Così come"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "O"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "&Aggiungi"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Elimina"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Raggruppa/separa opzioni"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+"<p>Puoi raggruppare o separare qualsiasi criterio di ricerca dell'insieme delle "
+"regole di ricerca."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "Ra&ggruppa"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "Se&para"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "&Salva ricerca con nome: "
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Inserisci il nome da usare per salvare la ricerca attuale nella vista "
+"«Ricerche»"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+"Seleziona il valore del voto da usare per filtrare i contenuti dell'album. Usa "
+"il menu contestuale per impostare la condizione di filtraggio del voto."
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Filtro dei voti"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Condizione di maggiore o uguale"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "Condizione di uguaglianza"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr "Condizione di minore o uguale"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Voto >= %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Voto = %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Voto <= %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inizializzazione..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "Controllo del deposito ICC"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "Controllo della versione di dcraw"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Scansiona album"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Lettura della banca dati"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Il percorso dei profili ICC non sembra essere valido.</p>"
+"<p>Se vuoi impostarlo ora, seleziona «Sì», altrimenti seleziona «No». In questo "
+"caso, la funzionalità «Gestione del colore» sarà disabilitata fino a quando non "
+"risolverai questo problema.</p></qt>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Rileva macchina fotografica automaticamente"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "Apertura della finestra di scaricamento"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "Inizializzazione della vista principale"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Esci dall'anteprima"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Esci dalla modalità di anteprima"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Immagine successiva"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Immagine precedente"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "Prima immagine"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "Ultima immagine"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Copia selezione di elementi di album"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Incolla selezione di elementi di album"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "Ma&cchina fotografica"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&Temi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&Indietro"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nuovo..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Crea un nuovo album vuoto nella banca dati."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "&Ordina album"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Per cartella"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Per raccolta"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Per data"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr "Includi sottoalbero dell'album"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+"Attiva questa opzione per mostrare ricorsivamente tutti i sottoalbum sotto "
+"quello attuale."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr "Includi sottoalbero del tag"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+"Attiva questa opzione per mostrare tutte le immagini segnate con il tag dato e "
+"tutti i suoi sottotag."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Aggiungi immagini..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Aggiunge nuovi elementi nell'album corrente."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Aggiungi cartelle..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+msgid "Properties..."
+msgstr "Proprietà..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Modifica le proprietà dell'album e raccogli informazioni."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Aggiorna tutto il contenuto dell'album"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Sincronizza le immagini con la banca dati"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+"Aggiorna tutti i dati aggiuntivi delle immagini dell'album attuale con i "
+"contenuti della banca dati di digiKam (i dati aggiuntivi saranno sovrascritti "
+"con quelli della banca dati)."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Nuovo &tag..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "Apri l'elemento selezionato nell'editor di immagini."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Metti nel tavolo luminoso"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr ""
+"Metti gli elementi selezionati nella barra di miniature del tavolo luminoso."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr ""
+"Aggiungi gli elementi selezionati nella barra di miniature del tavolo luminoso."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "Cambia il nome del file dell'elemento attualmente selezionato."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Elimina permanentemente"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Elimina permanentemente senza chiedere conferma"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Cestina senza chiedere conferma"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "&Ordina immagini"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Per nome"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Per percorso"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Per dimensione del file"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "Per voto"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Regola il tag di orientazione EXIF"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Ribaltato orizzontalmente"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr "Ruotato al contrario"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Ribaltato verticalmente"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "Ruotato a destra / ribaltato orizzontalmente"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Ruota a destra"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "Ruotato a destra / ribaltato verticalmente"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Ruota a sinistra"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Deseleziona tutto"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Ingrandisci a 1:1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "Adatta alla &finestra"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+msgid "Full Screen"
+msgstr "A tutto schermo"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "Fai passare la finestra principale alla modalità a tutto schermo"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Presentazione"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Tutto"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Selezione"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "Con tutti i sottoalbum"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Elenco di macchine fotografiche grezze supportate"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Manuali dei plugin di Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+msgid "Donate..."
+msgstr "Donazioni..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr "Contribuisci..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Assegna voto «senza stelle»"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Assegna voto «una stella»"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Assegna voto «due stelle»"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Assegna voto «tre stelle»"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Assegna voto «quattro stelle»"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Assegna voto «cinque stelle»"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Ricerca avanzata..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table"
+msgstr "Tavolo luminoso"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Cerca nuove immagini"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Ricalcola tutte le miniature..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr "Aggiorna la banca dati dei dati aggiuntivi..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Caricamento delle macchine fotografiche"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+msgid "No item selected"
+msgstr "Nessun elemento selezionato"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%1 di %2)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "%1/%2 elementi selezionati"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Sfoglia %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Immagini trovate in %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr "Nessun supporto trovato"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Caricamento dei plugin di Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Sfoglia supporti"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Aggiungi macchina fotografica..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Caricamento temi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"La ricostruzione di tutte le miniature delle immagini può metterci un po'.\n"
+"Vuoi continuare?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"L'aggiornamento della banca dati dei dati aggiuntivi può metterci un po'.\n"
+"Vuoi continuare?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Dimensioni: %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr "ingrandimento: %1%"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Seleziona cartella da analizzare"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - 1 elemento\n"
+"%1 %2 - %n elementi"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Nome dell'album"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Didascalia dell'album"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Raccolta di album"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Nome del tag"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Nome dell'immagine"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Data dell'immagine"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Didascalia dell'immagine"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Parola chiave"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Voto"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Contiene"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Non contiene"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Uguale a"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Diverso da"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "Dopo"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "Prima di"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "Almeno"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "Al massimo"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+"Questa lucina indica lo stato del filtro di immagini globale, comprendente "
+"tutti i filtri della barra di stato e tutti i filtri di tag della barra "
+"destra.\n"
+"\n"
+"Grigio: nessun filtro attivo, tutti gli elementi sono visibili.\n"
+"Rosso: il filtraggio è attivo, ma nessun elemento corrisponde.\n"
+"Verde: i filtri corrispondono almeno ad un elemento.\n"
+"\n"
+"Qualsiasi clic del mouse azzererà tutti i filtri."
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr "Filtro rapido di testo (ricerca)"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+"Inserisci degli schemi di ricerca per filtrare rapidamente questa vista "
+"rispetto ai nomi dei file, alle didascalie e ai tag"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Testo</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Tipo di file</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Voto</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Tag</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Filtri attivi:</b></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Filtro attivo:</b></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+msgid "No active filter"
+msgstr "Nessun filtro attivo"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Nessun riproduttore multimediale disponibile..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Nuovo tag"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Modifica tag"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Inserisci qui il nome del tag..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Per creare nuovi tag, puoi usare le seguenti regole:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>Si può usare «/» per creare una gerarchia di tag."
+"<br>Per esempio: <i>«Paese/Città/Roma»</i></li>"
+"<li>Si può usare «,» per creare più di una gerarchia di tag in una volta."
+"<br>Per esempio: <i>«Città/Roma, Monumenti/Vittoriano»</i></li>"
+"<li>Se una gerarchia di tag comincia per «/», l'album di tag radice viene usato "
+"come genitore.</li></ul></p></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Icona:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Reimposta"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Crea nuovo tag</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Crea nuovo tag in<br><i>«%1»</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Proprietà del tag<br><i>«%1»</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr "Errore della creazione del tag"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr "Un errore si è verificato durante la creazione del tag:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Percorso del tag"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Unità di tempo:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr "Giorno"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr "Settimana"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+msgid "Month"
+msgstr "Mese"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+msgid "Year"
+msgstr "Anno"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui l'unità di tempo dell'istogramma."
+"<p>Puoi cambiare la decade del grafico per ingrandirsi o rimpicciolirsi col "
+"tempo."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui la scala dell'istogramma."
+"<p>Se i valori massimi del conteggio delle date sono piccoli, puoi usare la "
+"scala lineare."
+"<p>La scala logaritmica può essere usata quando i valori massimi sono grandi. "
+"In questo modo tutti i valori (grandi e piccoli) saranno visibili sul grafico."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Pulisci la selezione attuale"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+"<p>Se premi questo pulsante, la selezione attuale delle date dalla linea "
+"temporale sarà ripulita."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Inserisci il nome della ricerca per data attuale da salvare nella vista "
+"«Ricerche per date»"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr "Salva la selezione attuale in un nuovo album virtuale"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+"<p>Se premi questo pulsante, la selezione delle date attuale dalla linea "
+"temporale sarà salvata in un nuovo album di ricerca virtuale usando il nome "
+"impostato a sinistra."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Ricerca rapida"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Ricerca:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr "Inserisci qui i tuoi criteri di ricerca"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr ""
+"<p>Inserisci qui i tuoi criteri di ricerca per trovare elementi nella libreria "
+"degli album"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>Qui puoi vedere gli elementi trovati nella libreria degli album, usando i "
+"criteri di ricerca attuali"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Salva la ricerca con nome:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Inserisci il nome della ricerca attuale da salvare nella vista «Ricerche»"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Album"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+msgid "Timeline"
+msgstr "Linea temporale"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Ricerche"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Preparazione della presentazione di %1 immagini. Attendi..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Aggiungi nuovo tag..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Opzioni dell'interfaccia"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "&Usa colore di sfondo del tema"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per usare il colore di sfondo del tema nell'area "
+"dell'editor di immagini"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Colore di s&fondo:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr ""
+"<p>Seleziona il colore di sfondo da usare per l'area dell'editor di immagini."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "Nascond&i la barra degli strumenti nella modalità a tutto schermo"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "Nascondi la barra delle minia&ture nella modalità a tutto schermo"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+"Usa la barra delle miniature &orizzontale (è necessario riavviare showFoto)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Se questa opzione è attiva, la barra delle miniature sarà visualizzata "
+"orizzontalmente dietro l'area delle immagini. Devi riavviare showFoto per "
+"rendere attiva questa opzione."
+"<p>"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "Eliminare gli elementi &dovrebbe spostarli nel cestino"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "Visualizza la &schermata d'avvio"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr "Usa lo strumento di importazione grezza per gestire le immagini grezze"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+"<p>Attiva questa opzione per usare lo strumento di importazione grezza prima di "
+"caricare un'immagine grezza, per personalizzare in dettaglio le impostazioni di "
+"decodifica."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Indicatori di esposizione"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "Colore di &sottoesposizione:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i pixel "
+"sottoesposti."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "Colore di s&ovraesposizione:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i pixel "
+"sovraesposti."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "Azioni EXIF"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "Mostra immagini e miniature &ruotate a seconda del tag di orientamento"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr ""
+"Imposta il tag di orientazione come normale dopo una rotazione o un "
+"ribaltamento"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "Ordine delle immagini"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "Ordina immagini per:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+msgid "File Date"
+msgstr "Data del file"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome del file"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+msgid "File size"
+msgstr "Dimensione del file"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui se le immagini caricate di recente sono ordinate per data, "
+"nome o dimensione del file."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr "Ordinamento inverso"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p>Se questa opzione è abilitata, le immagini caricate di recente saranno "
+"ordinate in ordine decrescente."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Impostazioni generali"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Suggerimento"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr ""
+"Impostazioni dei suggerimenti per gli elementi degli barra delle miniature"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "Decodifica dei file grezzi"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Impostazioni di decodifica dei file grezzi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gestione del colore"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Impostazioni della gestione del colore"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Salva immagini"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Impostazioni di salvataggio dei file delle immagini"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Presentazione"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Impostazioni di presentazione"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Mostra i &suggerimenti degli elementi della barra delle miniature"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per visualizzare informazioni sulle immagini quando "
+"il mouse passa sopra un elemento della barra delle miniature."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Informazioni sul file e sull'immagine"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Mostra il nome del file"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per visualizzare il nome del file dell'immagine."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Mostra la data del file"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per visualizzare la data del file dell'immagine."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Mostra la dimensione del file"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per visualizzare la dimensione del file "
+"dell'immagine."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Mostra tipo dell'immagine"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Abilita questa opzione per visualizzare il tipo dell'immagine."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Mostra le dimensioni dell'immagine"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per visualizzare le dimensioni dell'immagine in "
+"pixel."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Mostra produttore e modello della macchina fotografica"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per visualizzare il produttore e il modello della "
+"macchina fotografica con cui la foto è stata scattata."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Mostra la data della macchina fotografica"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per visualizzare la data dello scatto dell'immagine."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Mostra il diaframma e la lunghezza focale della macchina fotografica"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per mostrare le impostazioni del diaframma e del "
+"fuoco usati per scattare l'immagine."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Mostra l'esposizione e la sensibilità della macchina fotografica"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per mostrare l'esposizione e la sensibilità usate per "
+"scattare l'immagine."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Mostra modalità e programma della macchina fotografica"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per mostrare la modalità e il programma usati per "
+"scattare l'immagine."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Mostra le impostazioni del flash della macchina fotografica"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per visualizzare le impostazioni del flash della "
+"macchina fotografica usate per scattare l'immagine."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr ""
+"Mostra le impostazioni di bilanciamento del bianco della macchina fotografica"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per mostrare le impostazioni di bilanciamento del "
+"bianco della macchina fotografica usate per scattare la foto."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "File o cartelle da aprire"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Luminosità/contrasto/gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Aumenta gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Riduci gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Aumenta luminosità"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Riduci luminosità"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Aumenta contrasto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Riduci contrasto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Il percorso dei profili ICC non sembra essere valido.</p>"
+"<p>Se vuoi impostarlo ora, seleziona «Sì», altrimenti seleziona «No». In questo "
+"caso, la funzionalità «Gestione del colore» sarà disabilitata fino a quando non "
+"risolverai questo problema.</p></qt>"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Apri cartella"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Mostra le miniature"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Elimina file"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 di %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "Non ci sono immagini in questa cartella."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Apri immagini da cartella"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Stai per cancellare il file «%1»\n"
+"Sei sicuro?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Preparazione della presentazione. Attendi..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Federico Zenith,Stefano Rivoir"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Non è stata specificata nessuna dimensione o un dimensione non valida"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Il file non esiste"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Impossibile creare miniatura per %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "L'album sorgente %1 non è stato trovato nella banca dati"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Impossibile cambiare i permessi per\n"
+"%1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"La sorgente e la destinazione hanno diversi percorsi di libreria degli album.\n"
+"Sorgente: %1\n"
+"Destinazione: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "L'album di destinazione %1 non è stato trovato nella banca dati"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"Questo file o cartella è su un filesystem diverso attraverso collegamenti "
+"simbolici. Lo spostamento o la rinomina dei file su altri filesystem non sono "
+"attualmente supportati"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "L'immagine sorgente %1 non è stata trovata nella banca dati"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr "Documento da aprire."
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr "Generatore di temi per digiKam"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Didascalia della fotografia"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr "Eventi, posti, vacanze"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Striscione dell'album"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr "Luglio 2007 - 10 elementi"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Segnaposto per le icone, non nell'interfaccia"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Segnaposto per il metodo di eliminazione, mai mostrato all'utente."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Elenco di file che stanno per essere eliminati."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Questo è l'elenco di elementi che stanno per essere eliminati."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Segnaposto per il numero di file, non nell'interfaccia"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Elimina i file invece di cestinarli"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Se segnato, i file saranno rimossi permanentemente invece di venir cestinati"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Se questa casella è segnata, i file saranno <b>rimossi permanentemente</b> "
+"invece di venir cestinati.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Usa questa opzione con cautela</em>: la maggior parte dei filesystem non "
+"sono in grado di recuperare i file eliminati.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "&Non chiedermelo più"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"Se segnato, questa finestra non sarà più mostrata, e i file saranno cestinati "
+"direttamente"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Se questa casella è segnata, questa finestra non sarà più mostrata, e i file "
+"saranno direttamente cestinati</p>"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Album"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "T&ag"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Immagine"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "In &serie"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importa"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Esporta"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Colore"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "Miglior&a"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "Tra&sforma"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "&Decora"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "F&iltri"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "&Profondità"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Riduzione dei disturbi..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Riduzione dei disturbi"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raggio:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+"<p><b>Raggio</b>: questo controllo seleziona la dimensione della finestra "
+"scorrevole usata per il filtro. Valori maggiori non implicano più tempo "
+"necessario per filtrare ogni pixel dell'immagine, ma possono causare sfocature. "
+"Questa finestra scorre nell'immagine, e il colore in essa compreso viene "
+"smussato per rimuovere le imperfezioni. In ogni caso dovrebbe essere delle "
+"stesse dimensioni della granularità dei disturbi o un po' di più. Se è più "
+"grande del necessario, può causare una sfocatura indesiderata."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Soglia:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+"<p><b>Soglia</b>: usa questo cursore per la regolazione di massima, e la "
+"casella numerica per la regolazione di precisione per controllare la "
+"sensibilità al rilevamento dei bordi. Questo valore dovrebbe essere impostato "
+"in modo che i bordi e i dettagli siano chiaramente visibili e i disturbi siano "
+"cancellati. La regolazione deve essere fatta con attenzione, perché il "
+"passaggio tra «disturbato», «giusto» e «sfocato» è molto veloce. Regola con la "
+"stessa attenzione che metteresti a regolare la messa a fuoco della macchina "
+"fotografica."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "Trama:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+"<p><b>Trama</b>: questo controllo imposta la precisione della trama. Questo "
+"valore può essere usato per avere maggiore o minore accuratezza. Quando viene "
+"ridotto, trama e disturbi vengono sfocati; quando viene aumentato, la trama "
+"viene amplificata ma anche il disturbo. Non ha praticamente nessun effetto sui "
+"bordi dell'immagine."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Nitidezza:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+"<p><b>Nitidezza</b>: questo valore migliora la risposta in frequenza del "
+"filtro. Quando è troppo elevato non sarà possibile rimuovere tutti i disturbi, "
+"o potrebbero apparire dei picchi di disturbo. Impostalo quasi al massimo se "
+"vuoi rimuovere dei disturbi molto deboli o artefatti JPEG senza perdere "
+"dettagli."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr "Ricerca del bordo:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+"<p><b>Bordo</b>: questo valore definisce la distanza in pixel lungo la quale il "
+"filtro ricerca i bordi. Quando questo valore viene aumentato, si cancellano i "
+"picchi dei disturbi. Se necessario puoi regolare il filtro <b>Bordo</b> "
+"dopo aver cambiato questa impostazione. Quando questo valore è troppo alto, il "
+"filtro adattativo non può più seguire accuratamente i dettagli dell'immagine, e "
+"si possono verificare disturbi o sfocature."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Erosione:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+"<p><b>Erosione</b>: usalo per aumentare l'erosione dei disturbi ai bordi e dei "
+"picchi di disturbo (i disturbi vengono rimossi per erosione)."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr "Luminanza:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Luminanza</b>: questo controllo imposta la tolleranza alla luminanza "
+"dell'immagine. Si raccomanda di usare o le impostazioni di tolleranza del <b>"
+"Colore</b> o della <b>Luminanza</b> per correggere un'immagine, non entrambe "
+"contemporaneamente. Queste impostazioni non hanno effetto sul processo di "
+"smussatura principale controllato dalle impostazioni dei <b>Dettagli</b>."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "Colore:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Colore</b>: questo controllo imposta la tolleranza al colore "
+"dell'immagine. Si raccomanda di usare o le impostazioni di tolleranza del <b>"
+"Colore</b> o della <b>Luminanza</b> per correggere un'immagine, non entrambe "
+"contemporaneamente. Questa impostazione non ha influenza sul processo di "
+"smussatura principale controllato dalle impostazioni dei <b>Dettagli</b>."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+"<p><b>Gamma</b>: questo controllo imposta la tolleranza al gamma dell'immagine. "
+"Questo valore può essere usato per aumentare i valori di tolleranza per le aree "
+"scure (che normalmente sono più disturbate). Ciò risulta in una maggiore "
+"sfocatura delle aree in ombra."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr "Smorzamento:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+"<p><b>Smorzamento</b>: questo controllo imposta la regolazione dello "
+"smorzamento del tremolio di fase. Questo valore definisce quanto velocemente il "
+"raggio del filtro adattativo reagisce a variazioni di luminanza. Se viene "
+"aumentato, i bordi sembreranno più lisci; se è troppo alto, potrebbe "
+"verificarsi una sfocatura. Se è al minimo potrebbero verificarsi disturbi e "
+"tremolio di fase ai bordi. Può eliminare i disturbi a picco quando viene "
+"aumentato, e questo è il metodo preferito per rimuoverli."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzate"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr ""
+"File delle impostazioni di riduzione dei disturbi della fotografia da caricare"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr ""
+"«%1» non è un file di testo di riduzione dei disturbi della fotografia."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di riduzione dei "
+"disturbi della fotografia."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr ""
+"File delle impostazioni di riduzione dei disturbi della fotografia da salvare"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo di riduzione dei disturbi "
+"della fotografia."
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Miscelatore dei canali..."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Miscelatore dei canali"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni dei guadagni dei canali dei "
+"colori dell'immagine. Puoi selezionare un colore nell'immagine per vedere il "
+"livello corrispondente del colore sull'istogramma corrispondente."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui il canale dei colori da manipolare:"
+"<p><b>Rosso</b>: visualizza i valori del canale rosso dell'immagine."
+"<p><b>Verde</b>: visualizza i valori del canale verde dell'immagine."
+"<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale blu dell'immagine."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui la scala dell'istogramma."
+"<p>Se i valori massimi dell'immagine sono piccoli, puoi usare la scala lineare."
+"<p>La scala logaritmica può essere usata quando i valori massimi sono grandi; "
+"se usata, tutti i valori, grandi e piccoli, saranno visibili sul grafico."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Qui puoi vedere l'istogramma di anteprima dell'immagine risultante del "
+"canale dell'immagine selezionato. Questo è ricalcolato a ogni cambiamento delle "
+"impostazioni del miscelatore."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "Rosso:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui il guadagno del colore rosso in percentuale per il canale "
+"attuale."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blu:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui il guadagno del colore verde in percentuale per il canale "
+"attuale."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "Verde:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui il guadagno del colore blu in percentuale per il canale "
+"attuale."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr "Azze&ra"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+"Azzera le impostazioni dei guadagni dei canali dei colori per il canale "
+"attualmente selezionato."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Monocromatico"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione se che l'immagine sia resa in modalità monocromatica. "
+"In questa modalità, l'istogramma mostrerà solo i valori di luminosità."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Mantieni la luminosità"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione se vuoi mantenere la luminosità dell'immagine."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr "Seleziona file del miscelatore dei guadagni di Gimp da caricare"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr ""
+"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo del miscelatore dei "
+"guadagni."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "File del miscelatore dei guadagni di Gimp da salvare"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr ""
+"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo del miscelatore dei "
+"guadagni."
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Effetti dei colori..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Effetti dei colori"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Questa è l'anteprima dell'effetto dei colori"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui il canale dell'istogramma da visualizzare: "
+"<p><b>Luminosità</b>: visualizza i valori di luminosità dell'immagine."
+"<p><b>Rosso</b>: visualizza i valori del canale del rosso dell'immagine."
+"<p><b>Verde</b>: visualizza i valori del canale del verde dell'immagine."
+"<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale del blu dell'immagine."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Qui puoi vedere l'istogramma dell'anteprima dell'immagine risultante per il "
+"canale selezionato. Questo viene ricalcolato a ogni cambiamento delle "
+"impostazioni."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solarizza"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr "Vivido"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Trova i bordi"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui il tipo di effetto da applicare all'immagine."
+"<p><b>Solarizza</b>: simula la solarizzazione di una fotografia."
+"<p><b>Vivido</b>: simula i colori delle pellicole negative Velvia."
+"<p><b>Neon</b>: colorazione dei bordi di una fotografia per dare un effetto di "
+"luce fluorescente."
+"<p><b>Trova i bordi</b>: rileva i bordi di una fotografia e la loro forza."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr "Livello:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Imposta qui il livello dell'effetto."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Iterazione:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+"<p>Questo valore controlla il numero di iterazioni da usare per gli effetti "
+"Neon e Trova i bordi."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Effetti dei colori"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Pixel bruciati..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr "Medio"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Quadratico"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr "Cubico"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Foto scura..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+"<p>Usa questo pulsante per aggiungere un nuovo file di foto scura che sarà "
+"usato dal filtro di rimozione dei pixel bruciati."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "Caricamento: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "Seleziona una foto scura"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Correzione dei pixel bruciati"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "PB"
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Pixel bruciati..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Grana della pellicola"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Sensibilità (ISO):"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+"<p>Imposta qui la sensibilità ISO della pellicola da usare per simulare la "
+"grana della pellicola."
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Aggiungi grana della pellicola..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Correzione della vignettatura"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Correzione della vignettatura"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Puoi qui vedere un'anteprima in miniatura della maschera di antivignettatura "
+"applicata all'immagine."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+msgid "Density:"
+msgstr "Densità:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+"<p>Questo valore controlla il grado di attenuazione dell'intensità da parte del "
+"filtro nel suo punto di massima densità."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+msgid "Power:"
+msgstr "Potenza:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+"<p>Questo valore è usato come l'esponente che controlla la caduta di densità "
+"dal centro del filtro alla periferia."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+"<p>Questo valore è il raggio del filtro centrale. È un multiplo della misura di "
+"mezza diagonale dell'immagine, al quale la densità del filtro scende a zero."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Luminosità:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+"<p>Imposta qui la regolazione della luminosità dell'immagine risultante."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contrasto:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del contrasto dell'immagine risultante."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine risultante."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Bilanciamento del bianco..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "Bilanciamento del bianco"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni del bilanciamento del bianco "
+"sull'immagine. Puoi selezionare un colore dell'immagine per vedere il livello "
+"del colore corrispondente sull'istogramma."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Qui puoi vedere l'istogramma dell'anteprima dell'immagine risultante del "
+"canale dell'immagine selezionato. Questo viene ricalcolato a ogni cambiamento "
+"delle impostazioni dei filtri."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature\">"
+"Temperatura del colore</a> (K):</qt>"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Regolazione:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr ""
+"<p>Imposta qui la temperatura del colore del bilanciamento del bianco in "
+"kelvin."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr "Predefinito:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
+msgstr "Candela"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "Lampada da 40W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr "Lampada da 100W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "Lampada da 200W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Alba"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr "Lampada da studio"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr "Luce lunare"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutrale"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr "Luce diurna D50"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "Flash fotografico"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "Sole"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "Lampada allo xeno"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr "Luce diurna D65"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui la temperatura del colore di bilanciamento del bianco "
+"predefinita per l'uso: "
+"<p><b>Candela</b>: luce di una candela (1850 K)."
+"<p><b>Lampada da 40W</b>: lampadina a incandescenza di 40 watt (2680 K)."
+"<p><b>Lampada da 200W</b>: lampadina a incandescenza di 100 watt (2800 K)."
+"<p><b>Lampada da 200W</b>: lampadina a incandescenza di 200 watt (3000 K)."
+"<p><b>Alba</b>: luce di un'alba o di un tramonto (3200 K)."
+"<p><b>Lampada da studio</b>: lampada al tungsteno usata in uno studio "
+"fotografico, o luce ad un'ora da alba o crepuscolo (3400 K)."
+"<p><b>Luce lunare</b>: luce lunare (4100 K)."
+"<p><b>Neutrale</b>: temperatura del colore neutra (4750 K). "
+"<p><b>Luce diurna D50</b>: luce solare diurna attorno a mezzogiorno (5000 K). "
+"<p><b>Flash fotografico</b>: flash elettronico di una macchina fotografica "
+"(5500 K)."
+"<p><b>Sole</b>: effettiva temperatura del sole (5770 K)."
+"<p><b>Lampada allo xeno</b>: lampada allo xeno o arco elettrico (6420 K)."
+"<p><b>Luce diurna D65</b>: luce di un cielo coperto (6500 K)."
+"<p><b>Nessuna</b>: nessun valore predefinito."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr "Selettore del colore del tono della temperatura."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+"<p>Con questo pulsante puoi selezionare il colore dall'immagine originale usato "
+"per impostare la temperatura del bilanciamento del bianco e del componente "
+"verde."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "Punto nero:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Imposta qui il valore del livello del nero."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Ombre:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>Imposta qui il livello di soppressione dei disturbi delle ombre."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturazione:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Imposta qui il valore di saturazione."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Imposta qui il valore di correzione gamma."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+"<p>Imposta qui il livello di rimozione del colore magenta a componente verde."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value\">"
+"Compensazione dell'esposizione</a> (CE):</qt>"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr "Principale:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Regolazioni di autoesposizione"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+"<p>Con questo pulsante, puoi regolare automaticamente i valori di esposizione e "
+"di punto nero."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr ""
+"<p>Imposta qui il valore principale di compensazione dell'esposizione in VE."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+msgid "Fine:"
+msgstr "Fine:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+"<p>Questo valore in VE sarà aggiunto al valore principale di compensazione "
+"dell'esposizione per impostare la regolazione fine dell'esposizione."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "File di bilanciamento del colore bianco da caricare"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr ""
+"«%1» non è un file di testo di impostazioni di bilanciamento del colore bianco."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di bilanciamento del "
+"colore bianco."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "File di bilanciamento del colore bianco da salvare"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo di bilanciamento del "
+"colore bianco."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Carboncino"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Dimensione del carboncino:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+"<p>Imposta qui la dimensione del carboncino usato per simulare il disegno."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Smussatura:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+"<p>Questo valore controlla l'effetto di smussatura del carboncino sotto la "
+"tela."
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Disegno a carboncino..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Regola curva"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Questa è l'anteprima delle regolazioni delle curve dell'immagine. Puoi "
+"scegliere un punto nell'immagine per vederne il livello corrispondente "
+"sull'istogramma."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui il canale degli istogrammi da visualizzare:"
+"<p><b>Luminosità</b>: visualizza i valori della luminosità dell'immagine. "
+"<p><b>Rosso</b>: visualizza i valori del canale rosso dell'immagine. "
+"<p><b>Verde</b>: visualizza i valori del canale verde dell'immagine. "
+"<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale blu dell'immagine. "
+"<p><b>Alfa</b>: visualizza i valori del canale alfa dell'immagine. Questo "
+"canale corrisponde al valore di trasparenza ed è supportato da alcuni formati "
+"di immagini, come PNG e TIF."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Qui puoi vedere l'istogramma dell'immagine risultante di anteprima del "
+"canale dell'immagine selezionato. Viene ricalcolato a ogni cambiamento delle "
+"impostazioni dei livelli."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+"<p>Questo è il disegno della curva del canale selezionato dall'immagine "
+"originale"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Modalità a curva libera"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+"<p>Con questo pulsante, puoi tracciare la tua curva a mano libera con il mouse."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr "Modalità a curva liscia"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+"<p>Con questo pulsante, vincoli il tipo di curva ad essere una linea liscia in "
+"tensione."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr "Selettore del colore del tono ombra di tutti i canali"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale "
+"usata per impostare il punto del <b>tono ombra</b> sulle curve lisce sui canali "
+"del rosso, verde e blu."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr "Selettore del colore del tono medio di tutti i canali"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale "
+"usata per impostare il punto del <b>tono medio</b> sulle curve lisce sui canali "
+"del rosso, verde e blu."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr "Selettore del colore del tono luminoso di tutti i canali"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale "
+"usata per impostare il punto del <b>tono luminoso</b> "
+"sulle curve lisce sui canali del rosso, verde e blu."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr "Reimposta i valori delle curve del canale attuale."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Se premi questo pulsante, tutti i valori delle curve del canale attualmente "
+"selezionato saranno reimpostati ai loro valori predefiniti."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Seleziona i file delle curve di Gimp da caricare"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Impossibile caricare il file delle curve di Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "File delle curve di Gimp da salvare"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Impossibile salvare sul file delle curve di Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr "Regola curve..."
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "Applica trama..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr "Trama"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr "Carta"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "Carta 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "Stoffa"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr "Tela"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "Mattoni"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "Mattoni 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr "Canapa"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmo"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "Marmo 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Blue Jeans"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "Cellulosa"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "Fil di ferro"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr "Moderno"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "Muro"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "Muschio"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr "Pietra"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Imposta qui il tipo di trama da applicare all'immagine."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr "Rilievo:"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr ""
+"<p>Imposta qui il guadagno di rilievo usato per fondere la trama e l'immagine."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "Inserisci testo..."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Qui puoi scegliere il carattere da usare."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Cambiare la famiglia del carattere?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+"Abilita questa casella per cambiare le impostazioni della famiglia del "
+"carattere."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+msgid "Font:"
+msgstr "Carattere:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+msgid "Style:"
+msgstr "Stile:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Cambiare lo stile del carattere?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr ""
+"Abilita questa casella per cambiare le impostazioni dello stile del carattere."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Cambiare la dimensione del carattere?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+"Abilita questa casella per cambiare le impostazioni della dimensione del "
+"carattere."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Qui puoi scegliere la famiglia del carattere da usare."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Qui puoi scegliere lo stile del carattere da usare."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr "Regolare"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Grassetto corsivo"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativo"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+"Dimensione del carattere"
+"<br><i>fissa</i> o <i>relativa</i>"
+"<br>all'ambiente"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+"Qui puoi scegliere tra una dimensione fissa del carattere e una dimensione che "
+"viene calcolata dinamicamente e adattata a qualsiasi ambiente variabile (per "
+"esempio le dimensioni dell'oggetto o del formato della carta)."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Qui puoi scegliere la dimensione del carattere da usare."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Carattere reale"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Inserisci testo"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+"<p>Questo fa l'anteprima del testo inserito nell'immagine. Puoi usare il mouse "
+"per spostare il testo nel posto giusto."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr "<p>Inserisci qui il testo che vuoi mettere nell'immagine."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>Qui puoi scegliere il carattere da usare."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr "Allinea il testo a sinistra"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr "Allinea il testo a destra"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr "Allinea il testo al centro"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr "Allinea il testo a un blocco"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotazione:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 gradi"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 gradi"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 gradi"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Seleziona la rotazione del testo da usare."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Seleziona il colore del carattere da usare."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr "Aggiungi bordo"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+"Aggiungi un bordo solido attorno al testo usando il colore del testo attuale"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr "Semitrasparente"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr "Usa uno sfondo semitrasparente per il testo sotto l'immagine"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr "Inserisci il tuo testo qui!"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Regola livello"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni di livello dell'immagine. Puoi "
+"scegliere un colore dall'immagine per vederne il livello corrispondente "
+"sull'istogramma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui il canale degli istogrammi da visualizzare:"
+"<p><b>Luminosità</b>: visualizza i valori di luminosità dell'immagine."
+"<p><b>Rosso</b>: visualizza i valori del canale rosso dell'immagine."
+"<p><b>Verde</b>: visualizza i valori del canale verde dell'immagine."
+"<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale blu dell'immagine."
+"<p><b>Alfa</b>: visualizza i valori del canale alfa dell'immagine. Questo "
+"canale corrisponde al valore di trasparenza, ed è supportato da alcuni formati "
+"di immagine come PNG o TIF."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui la scala dell'istogramma."
+"<p>Se il valore massimo dell'immagine è piccolo, puoi usare la scala lineare."
+"<p>La scala logaritmica può essere usata quando il valore massimo è grande; se "
+"è usato, tutti i valori (grandi e piccoli) saranno visibili nel grafico."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Qui puoi vedere l'istogramma dell'immagine risultante di anteprima del "
+"canale dell'immagine selezionato. Viene ricalcolato a ogni cambiamento delle "
+"impostazioni dei livelli."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+"<p>Questo è l'istogramma del canale selezionato dell'immagine originale"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Seleziona il valore di ingresso minimo di intensità dell'istogramma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr "Ingresso di intensità minimo."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Seleziona il valore di ingresso della massima intensità dell'istogramma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr "Ingresso di intensità massimo."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr "Valore gamma di ingresso."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Seleziona il valore gamma di ingresso."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Seleziona il valore di uscita minimo di intensità dell'istogramma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr "Uscita di intensità minima."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Seleziona il valore di uscita massimo di intensità dell'istogramma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr "Uscita di intensità massima."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale "
+"usata per impostare i livelli di input del <b>tono ombra</b> "
+"sui canali del rosso, verde, blu e della luminosità."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale "
+"usata per impostare i livelli di input del <b>tono medio</b> "
+"sui canali del rosso, verde, blu e della luminosità."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale "
+"usata per impostare i livelli di input del <b>tono luminoso</b> "
+"sui canali del rosso, verde, blu e della luminosità."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr "Regola tutti i livelli automaticamente."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+"<p>Se premi questo pulsante, tutti i livelli dei canali saranno regolati "
+"automaticamente."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr "Reimposta i valori dei livelli del canale attuale."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Se premi questo pulsante, tutti i valori dei livelli del canale attualmente "
+"selezionato saranno reimpostati ai loro valori predefiniti."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Regola livello"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Seleziona il file dei livelli di Gimp da caricare"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Impossibile caricare dal file di testo dei livelli di Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "File di testo dei livelli di Gimp da salvare"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Impossibile salvare sul file di testo dei livelli di Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr "Regola livelli..."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr "Gocce di pioggia"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+"<p>Questa è l'anteprima dell'effetto gocce di pioggia."
+"<p>Nota: se prima hai selezionato un'area nell'editor, questa non sarà toccata "
+"dal filtro. Puoi usare questo metodo per disattivare l'effetto gocce di pioggia "
+"sulla faccia di una persona, per esempio."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Dimensione delle gocce:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Imposta qui la dimensione delle gocce di pioggia."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+msgid "Number:"
+msgstr "Numero:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr "<p>Questo valore controlla il numero massimo di gocce di pioggia."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr "Occhio di pesce:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+"<p>Questo valore è il coefficiente di distorsione ottica dell'effetto a occhio "
+"di pesce."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr "Gocce di pioggia"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr "Gocce di pioggia..."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Blu"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Sfocatura a ingrandimento"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Sfocatura radiale"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr "Sfocatura lontana"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Sfocatura in movimento"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr "Sfocatura morbida"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr "Sfocatura scossa"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Sfocatura del fuoco"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr "Sfocatura intelligente"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr "Vetro brinato"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaico"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+"<p>Seleziona l'effetto di sfocatura da applicare all'immagine."
+"<p><b>Sfocatura a ingrandimento</b>: sfoca l'immagine secondo linee radiali che "
+"partono da un punto centrale specificato. Simula la sfocatura di una macchina "
+"fotografica che sta ingrandendo."
+"<p><b>Sfocatura radiale</b>: sfoca l'immagine ruotando i pixel attorno a un "
+"punto specificato. Simula la sfocatura di una macchina fotografica in "
+"rotazione."
+"<p><b>Sfocatura lontana</b>: sfoca l'immagine usando i pixel lontani. Simula la "
+"sfocatura della lente di una macchina non a fuoco."
+"<p><b>Sfocatura in movimento</b>: sfoca l'immagine spostando i pixel "
+"orizzontalmente. Simula la sfocatura di una camera che si muove in linea retta. "
+"<p><b>Sfocatura morbida</b>: sfoca l'immagine leggermente nei toni scuri e più "
+"fortemente nei toni chiari. Ciò conferisce all'immagine un effetto di messa a "
+"fuoco suggestivo e lucido. È ideale per creare ritratti romantici, fotografie "
+"patinate, o dare alle immagini una luce calda e soffusa."
+"<p><b>Sfocatura scossa</b>: sfoca l'immagine scuotendo i pixel a caso. Simula "
+"la sfocatura di una macchina fotografica che si muove a caso."
+"<p><b>Sfocatura del fuoco</b>: sfoca gli angoli dell'immagine per riprodurre la "
+"distorsione astigmatica di una lente."
+"<p><b>Sfocatura intelligente</b>: trova i bordi del colore nell'immagine e li "
+"sfoca senza interferire col resto dell'immagine."
+"<p><b>Vetro brinato</b>: sfoca l'immagine con luce dispersa casualmente che "
+"passa attraverso un vetro brinato."
+"<p><b>Mosaico</b>: divide la fotografia in celle rettangolari e la ricrea "
+"riempiendole con il valore medio del pixel."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distanza:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Imposta qui la distanza di sfocatura in pixel."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr "<p>Questo valore controlla il livello da usare con l'effetto attuale."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr "Effetti di sfocatura"
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Blur Effects..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr "Aggiungi bordo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+msgid "Solid"
+msgstr "Solido"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+msgid "Beveled"
+msgstr "Rilievo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr "Pino decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr "Legno decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr "Carta decorativa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr "Parquet decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr "Ghiaccio decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr "Foglie decorative"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr "Marmo decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr "Pioggia decorativa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Crateri decorativi"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr "Secco decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr "Rosa decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr "Pietra decorativa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr "Gesso decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr "Granito decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr "Roccia decorativa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr "Muro decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>Seleziona il tipo di bordo da aggiungere attorno all'immagine."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Mantieni le proporzioni"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+"Abilita questa opzione se vuoi mantenere le proporzioni dell'immagine. Se "
+"abilitata, la larghezza del bordo sarà misurata in percentuale delle dimensioni "
+"dell'immagine, altrimenti sarà in pixel."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Larghezza (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr ""
+"<p>Imposta qui la larghezza del bordo come percentuale della dimensione "
+"dell'immagine."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Larghezza (pixel):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+"<p>Imposta qui la larghezza del bordo da aggiungere attorno all'immagine."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+msgid "First:"
+msgstr "Primo:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+msgid "Second:"
+msgstr "Secondo:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Imposta qui il colore di primo piano del bordo."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Imposta qui il colore di sfondo del bordo."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Imposta qui il colore del bordo principale."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Imposta qui il colore della linea."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Imposta qui il colore dell'area in alto a sinistra."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Imposta qui il colore dell'area in basso a destra."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Imposta qui il colore della prima linea."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Imposta qui il colore della seconda linea."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Aggiungi bordo..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Emboss..."
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr "Rilievo"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr "Profondità:"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Imposta qui la profondità dell'effetto di rilievo dell'immagine."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+msgid "Restoration"
+msgstr "Restauro"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr "Preimpostazione"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Visita il sito Web della libreria CImg"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "Tipo di filtraggio:"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr "Riduci i disturbi uniformi"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr "Riduci gli artefatti JPEG"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "Riduci la trama"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleziona la preimpostazione del filtro da usare per il restauro "
+"fotografico:"
+"<p><b>Nessuna</b>: i valori più comuni. Metti le impostazioni ai predefiniti."
+"<p><b>Riduci i disturbi uniformi</b>: riduci i piccoli artefatti delle immagini "
+"come i disturbi del sensore."
+"<p><b>Riduci gli artefatti JPEG</b>: riduci i grandi artefatti delle immagini "
+"come il mosaico di compressione JPEG."
+"<p><b>Riduci la trama</b>: riduci gli artefatti delle immagini come la trama "
+"della carta o schemi Moiré di un'immagine scansionata."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "File delle impostazioni di Restauro fotografico da caricare"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "«%1» non è un file delle impostazioni di Restauro fotografico."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di Restauro fotografico."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "File delle impostazioni di Restauro fotografico da salvare"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+"Impossibile salvare le impostazioni nel file di testo di Restauro fotografico."
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Restauro..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Rotazione libera..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Rotazione libera"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Questa è l'anteprima dell'operazione di rotazione libera. Se sposti il "
+"cursore del mouse su questa anteprima, saranno disegnate una linea tratteggiata "
+"verticale e una orizzontale per aiutarti a regolare la correzione di rotazione "
+"libera. Rilascia il pulsante sinistro del mouse per fissare la posizione delle "
+"linee tratteggiate."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr "Nuova larghezza:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr "Nuova altezza:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr "Angolo principale:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+"<p>Un angolo in gradi di cui ruotare l'immagine. Un angolo positivo ruota "
+"l'immagine in senso orario, uno negativo in senso antiorario."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "Angolo fine:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+"<p>Questo valore in gradi sarà aggiunto all'angolo principale per impostare "
+"l'angolo esatto risultante."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "Antialiasing"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per applicare il filtro di antialiasing all'immagine "
+"ruotata. Per lisciare l'immagine risultante, essa verrà sfocata un po'."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Taglio automatico:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr "Area più larga"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Area più grande"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+"<p>Seleziona il metodo per elaborare il taglio automatico di un'immagine per "
+"rimuovere le cornici nere attorno a un'immagine ruotata."
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Effetti di distorsione..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "Effetti di distorsione"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+"<p>Questa è l'anteprima dell'effetto di distorsione applicato alla fotografia."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "Occhi di pesce"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+msgid "Twirl"
+msgstr "Spirale"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "Cilindrico or."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "Cilindrico ver."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "Cilindrico o/v."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+msgid "Caricature"
+msgstr "Caricatura"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "Angoli multipli"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "Onde or."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "Onde ver."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr "Onde a blocchi 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr "Onde a blocchi 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr "Onde circolari 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr "Onde circolari 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Coordinate polari"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "Coordinate polari inverse"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+msgid "Tile"
+msgstr "Piastrelle"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Qui, seleziona il tipo di effetto da applicare all'immagine."
+"<p><b>Occhi di pesce</b>: stira la fotografia su una forma sferica "
+"tridimensionale per riprodurre il comune effetto fotografico «occhi di pesce»."
+"<p><b>Spirale</b>: ruota la fotografia per produrre un motivo a spirale."
+"<p><b>Cilindrico or.</b>: stira la fotografia su un cilindro orizzontale."
+"<p><b>Cilindrico ver.</b>: stira la fotografia su un cilindro verticale."
+"<p><b>Cilindrico o/v</b>: stira la fotografia su a due cilindri, verticale e "
+"orizzontale."
+"<p><b>Caricatura</b>: distorce la fotografia con l'effetto «Occhi di pesce» "
+"invertito."
+"<p><b>Angoli multipli</b>: divide la fotografia con un motivo ad angoli "
+"multipli."
+"<p><b>Onde orizzontali</b>: distorce la fotografia con onde orizzontali."
+"<p><b>Onde verticali</b>: distorce la fotografia con onde verticali."
+"<p><b>Onde a blocchi 1</b>: divide l'immagine in celle e la fa sembrare come se "
+"fosse vista attraverso blocchi di vetro."
+"<p><b>Onde a blocchi 2</b>: come Onde a blocchi 1, ma con un'altra versione di "
+"distorsione attraverso i blocchi di vetro."
+"<p><b>Onde circolari 1</b>: distorce la fotografia con onde circolari."
+"<p><b>Onde circolari 2</b>: un'altra variazione dell'effetto di onde circolari."
+"<p><b>Coordinate polari</b>: converte la fotografia da coordinate rettangolari "
+"a polari."
+"<p><b>Coordinate polari inverse</b>: l'effetto delle coordinate polari "
+"invertito."
+"<p><b>Piastrelle</b>: divide la fotografia in blocchi quadrati e li sposta a "
+"caso nell'immagine."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+"<p>Questo valore controlla le iterazioni da usare per gli effetti Onde, "
+"Piastrelle e Neon."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "Pittura a olio..."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Pittura a olio"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "Dimensione del pennello:"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr ""
+"<p>Imposta qui la dimensione del pennello da usare per simulare la pittura a "
+"olio."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+"<p>Questo valore controlla l'effetto di smussatura del pennello sotto la tela."
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infrarosso"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Imposta qui la sensibilità ISO della pellicola infrarossa simulata. "
+"Aumentare questo valore aumenterà la proporzione di colore verde nella miscela. "
+"Aumenterà anche l'effetto aureola nelle zone a tono forte, e la granularità "
+"della pellicola (se quella casella è segnata).</p>"
+"<p>Nota: per simulare una pellicola infrarossa <b>Ilford SFX200</b> "
+"usa un intervallo di sensibilità da 200 a 800. Una sensibilità oltre 800 simula "
+"la pellicola infrarossa ad alta velocità <b>Kodak HIE</b>"
+". Quest'ultima crea uno stile fotografico più incisivo.</p>"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr "Aggiungi grana della pellicola"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+"<p>Questa opzione aggiunge grana della pellicola infrarossa all'immagine a "
+"seconda della sensibilità ISO."
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "Pellicola infrarossa..."
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Regolazione della prospettiva..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Regolazione della prospettiva"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr "Prospettiva"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+"<p>Questa è l'anteprima dell'operazione di trasformazione della prospettiva. "
+"Puoi usare il mouse per trascinare l'angolo per regolare l'area di "
+"trasformazione della prospettiva."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "Angoli (in gradi):"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr " In alto a sinistra:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr " In alto a destra:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr " In basso a sinistra:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr " In basso a destra:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "Disegna l'anteprima durante lo spostamento"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Disegna la griglia"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Colore delle guide:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+"<p>Imposta qui il colore usato per disegnare le linee tratteggiate di guida."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Spessore delle guide:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+"<p>Imposta qui lo spessore in pixel da usare per disegnare le linee "
+"tratteggiate di guida."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "Sovrapposizione di modelli"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+"<p>Questa è l'anteprima della sovrapposizione del modello sull'immagine."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ingrandisci"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Rimpicciolisci"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "Cartella radice..."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Imposta qui la cartella radice attuale dei modelli."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "Seleziona la cartella radice dei modelli da usare"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr "Sovrapposizione"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "Sovrapposizione di modelli..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Tonalità/saturazione/luminosità"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni di tonalità, saturazione e "
+"luminosità dell'immagine. Puoi scegliere un colore dell'immagine per vederne il "
+"livello corrispondente nell'istogramma."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui le regolazioni di tonalità e saturazione dell'immagine."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Qui puoi vedere un'anteprima del colore delle regolazioni di tonalità e "
+"saturazione."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Tonalità:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Imposta qui la regolazione della tonalità dell'immagine."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Imposta qui la regolazione della saturazione dell'immagine."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Luminosità:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Imposta qui la regolazione della luminosità dell'immagine."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "Regolazioni TSL"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Sfoca..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Aumenta la nitidezza..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Occhi rossi..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"Questo filtro può essere usato per correggere gli occhi rossi in un'immagine. "
+"Seleziona una regione che includa degli occhi per usare questa opzione."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Luminosità/contrasto/gamma..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Tonalità/saturazione/luminosità..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Bilanciamento del colore..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Correzione automatica..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverti"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Gestione del colore..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Bianco e nero..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Taglia alle proporzioni..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Strumento per la correzione degli occhi rossi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"Devi selezionare una regione che includa gli occhi su cui usare lo strumento "
+"per la correzione degli occhi rossi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+"Questa immagine sta già usando una profondità di 8 bit per colore per pixel."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Effettuare questa operazione ridurrà la qualità del colore dell'immagine. Vuoi "
+"continuare?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+"Questa immagine sta già usando una profondità di 16 bit per colore per pixel."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Bilanciamento del colore"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni di bilanciamento dei colori "
+"dell'immagine. Puoi scegliere un colore dell'immagine per vederne il livello "
+"corrispondente sull'istogramma."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciano"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del colore ciano/rosso dell'immagine."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del colore magenta/verde dell'immagine."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Giallo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del colore giallo/blu dell'immagine."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Aumenta la nitidezza"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr "Metodo:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Aumento della nitidezza semplice"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr "Maschera di contrasto"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr "Rimessa a fuoco"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui il metodo di aumento della nitidezza da applicare "
+"all'immagine."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>Una nitidezza di 0 non ha effetto, 1 e oltre determina il raggio della "
+"matrice di aumento della nitidezza che determina di quanto aumentare la "
+"nitidezza dell'immagine."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Il valore del raggio è quello della matrice di sfocatura gaussiana usato per "
+"determinare quanto sfocare l'immagine."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr "Quantità:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+"<p>Il valore della differenza tra l'originale e l'immagine sfocata da "
+"riaggiungere nell'originale."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+"<p>La soglia, come frazione del massimo valore di luminosità, necessaria per "
+"applicare la quantità di differenza."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Nitidezza circolare:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+"<p>Questo è il raggio della convoluzione circolare. È il parametro più "
+"importante per usare questo plugin. Per la maggior parte delle immagini il "
+"valore predefinito di 1,0 dovrebbe dare buoni risultati. Seleziona un valore "
+"più alto quando la tua immagine è molto sfocata."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Correlazione:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Aumentare la correlazione potrebbe aiutare a ridurre gli artefatti. La "
+"correlazione può variare da 0 a 1. I valori utili sono 0,5 e i valori vicini a "
+"1, per esempio 0,95 e 0,99. Usare un valore di correlazione alto ridurrà "
+"l'effetto di aumento della nitidezza del plugin."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Filtro dei disturbi:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Aumentare il parametro del filtro dei disturbi potrebbe aiutare a ridurre "
+"gli artefatti. Il filtro dei disturbi può variare da 0 a 1, ma i valori "
+"maggiori di 0,1 sono raramente utili. Quando il valore del filtro dei disturbi "
+"è troppo basso, per esempio 0,0, la qualità dell'immagine risulta scadente. Un "
+"valore utile è 0,01. Usare un valore elevato per il filtro dei disturbi ridurrà "
+"l'effetto di aumento della nitidezza del plugin."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Nitidezza gaussiana:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+"<p>Questa è la nitidezza della convoluzione gaussiana. Usa questo parametro "
+"quando la tua sfocatura è di tipo gaussiano. Nella maggior parte dei casi "
+"dovresti mettere questo parametro a 0, perché causa dei brutti artefatti. "
+"Quando usi valori diversi da zero, dovrai probabilmente aumentare anche i "
+"parametri della correlazione o del filtro dei disturbi."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Dimensione della matrice:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+"<p>Questo parametro determina la dimensione della matrice di trasformazione. "
+"Aumentare la dimensione della matrice potrebbe dare risultati migliori, "
+"specialmente quando hai scelto valori elevati per la nitidezza circolare o "
+"gaussiana."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Maschera di contrasto"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr ""
+"File delle impostazioni di rimessa a fuoco delle fotografie da caricare"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr ""
+"«%1» non è un file di testo delle impostazioni di rimessa a fuoco delle "
+"fotografie."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di rimessa a fuoco delle "
+"fotografie."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "File delle impostazioni di rimessa a fuoco delle fotografie da salvare"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"Impossibile salvare le impostazioni nel file di rimessa a fuoco delle "
+"fotografie."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Luminosità/contrasto/gamma"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni di luminosità, contrasto e "
+"gamma dell'immagine. Puoi scegliere un colore dell'immagine per vederne il "
+"livello corrispondente nell'istogramma."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Imposta qui la regolazione della luminosità dell'immagine."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del contrasto dell'immagine."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Taglia alle proporzioni"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>Qui puoi vedere l'anteprima della selezione delle proporzioni usate per il "
+"taglio. Puoi usare il mouse per spostare e ridimensionare l'area di taglio. "
+"Tieni premuto Ctrl per spostare anche l'angolo opposto. Tieni premuto Shift per "
+"spostare l'angolo più vicino al puntatore del mouse."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "Proporzioni &massime"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+"<p>Imposta l'area di selezione alle dimensioni massime secondo il rapporto "
+"attuale."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Rotazione:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+"<p>Seleziona le proporzioni vincolate per il taglio. Lo strumento Taglio alle "
+"proporzioni usa una proporzione relativa: ciò vuol dire che non fa differenza "
+"usare centimetri o millimetri, e non si specificano le dimensioni fisiche."
+"<p>Sotto puoi vedere un elenco di corrispondenze per le dimensioni tradizionali "
+"delle fotografie e le loro proporzioni:"
+"<p><b>2:3</b> 10×15cm, 20×30cm, 30×45cm, 4×6”, 8×12”, 12×18”, 16×24”, 20×30”"
+"<p><b>3:4</b>: 6×8cm, 15×20cm, 18×24cm, 30×40cm, 3,75×5”, 4,5×6”, 6×8”, "
+"7,5×10”, 9×12”"
+"<p><b>4:5</b>: 20×25cm, 40×50cm, 8×10”, 16×20”"
+"<p><b>5:7</b>: 15×21cm, 30×42cm, 5×7”"
+"<p><b>7:10</b>: 21×30cm, 42×60cm, 3,5×5”"
+"<p>Il <b>Rapporto aureo</b> è 1:1,1618. Una composizione che segua questa "
+"regola viene considerata visualmente armoniosa, ma può essere inadatta alla "
+"stampa sulla carta fotografica standard."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "Esatto"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per forzare un taglio esatto alle proporzioni."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientazione:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>Seleziona l'orientazione delle proporzioni vincolate."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatica"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per impostare automaticamente l'orientazione."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Personalizzate"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>Imposta qui il valore del numeratore delle proporzioni desiderate."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr ""
+"<p>Imposta qui il valore del denominatore delle proporzioni desiderate."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr ""
+"<p>Imposta qui la posizione dell'angolo in alto a sinistra della selezione per "
+"il taglio."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Larghezza:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>Imposta qui la selezione della larghezza per il taglio."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>Imposta la posizione della larghezza al centro."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Altezza:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>Imposta qui la selezione dell'altezza per il taglio."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>Imposta la posizione dell'altezza al centro."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Guida di composizione:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Regola dei terzi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Autore originale"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Triangoli armonici"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Sezione aurea"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>Con questa opzione, puoi visualizzare le linee guida che ti aiutano a "
+"comporre una fotografia."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Sezioni auree"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare le sezioni auree."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Sezioni della spirale aurea"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare le sezioni della spirale aurea."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Spirale aurea"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per visualizzare la guida della spirale aurea."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Triangoli aurei"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "<p>Abilita questa opzione per visualizzare i triangoli aurei."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Ribalta orizzontalmente"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per ribaltare orizzontalmente le linee guida."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Ribalta verticalmente"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr "<p>Abilita questa opzione per ribaltare verticalmente le linee guida."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Colore e spessore:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Imposta qui il colore usato per disegnare le guide di composizione."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr ""
+"<p>Imposta qui lo spessore in pixel da usare per disegnare le guide di "
+"composizione."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzate"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Rapporto aureo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Blu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Smussatura:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Una smussatura di 0 non ha effetto, 1 e oltre determina il raggio della "
+"matrice di sfocatura gaussiana che determina quanto sfocare l'immagine."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Sfocatura gaussiana"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+"<p>Qui puoi vedere l'anteprima dell'immagine dopo aver applicato un profilo dei "
+"colori</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "Canale: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleziona il canale dell'istogramma da visualizzare: "
+"<p><b>Luminosità</b>: visualizza i valori di luminosità."
+"<p><b>Rosso</b>: visualizza i valori del canale del rosso."
+"<p><b>Verde</b>: visualizza i valori del canale del verde."
+"<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale del blu."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Qui puoi vedere l'istogramma dell'anteprima dell'immagine risultante per il "
+"canale selezionato. Esso viene aggiornato a ogni cambiamento delle "
+"impostazioni."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>Qui puoi impostare i parametri generali.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "Prova software"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Emulazione di resa del dispositivo descritto dal profilo di prova. Utile per "
+"verificare il risultato finale senza usare il supporto fisico.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr "Controlla il gamut"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Puoi usare questa opzione se vuoi visualizzare i colori che sono al di fuori "
+"del gamut della stampante"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Assegna profilo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Puoi usare questa opzione per incorporare il profilo dei colori dello spazio "
+"di lavoro selezionato nell'immagine.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "Usa CPN"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La funzionalità di compensazione del punto nero (CPN) non funziona assieme "
+"all'obiettivo colorimetrico relativo. L'obiettivo percettuale non dovrebbe fare "
+"differenza, siccome il CPN è sempre attivo, e con l'obiettivo colorimetrico "
+"assoluto è sempre inattivo.</p>"
+"<p>Il CPN compensa una mancanza dei profili ICC nella resa dei toni scuri. Con "
+"il CPN i toni scuri sono mappati in modo ottimale (senza ritagli) dal supporto "
+"originale al tono più scuro possibile sul supporto di destinazione, per esempio "
+"la combinazione di carta e inchiostro.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Obiettivo di resa:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>L'obiettivo percettuale fa comprimere o espandere tutto il gamut "
+"dell'immagine alle dimensioni del gamut del supporto di destinazione, in modo "
+"che il bilanciamento del grigio sia mantenuto, ma l'accuratezza colorimetrica "
+"potrebbe non esserlo."
+"<br>Ciò vuol dire che se certi colori di un'immagine sono al di fuori dei "
+"colori che il dispositivo di output può rendere, l'obiettivo farà regolare "
+"tutti i colori dell'immagine in modo che ogni colore sia all'interno dei colori "
+"rendibili e che le relazioni tra i colori siano mantenute per quanto possibile."
+"<br>Questo obiettivo è adatto soprattutto per la visualizzazione di fotografie "
+"e immagini, ed è l'obiettivo predefinito.</li>"
+"<li>L'obiettivo colorimetrico assoluto fa regolare ogni colore che sia al di "
+"fuori di quelli rendibili dal dispositivo di output al colore rendibile più "
+"vicino, mentre tutti gli altri colori vengono mantenuti inalterati."
+"<br>Questo obiettivo mantiene il punto bianco ed è adatto soprattutto per le "
+"tinte piatte (Pantone, TruMatch, colori di loghi, ...).</li>"
+"<li>L'obiettivo colorimetrico relativo è definito in modo che tutti i colori "
+"non rendibili dal dispositivo di output siano regolati al colore rendibile più "
+"vicino, mentre tutti gli altri sono mantenuti inalterati. L'obiettivo di prova "
+"non mantiene il punto bianco.</li>"
+"<li>L'obiettivo di saturazione mantiene la saturazione dei colori "
+"nell'immagine, se necessario a spese della tonalità e della luminosità."
+"<br>L'implementazione di questo obiettivo rimane un po' problematica, e l'ICC "
+"sta ancora lavorando sui metodi per ottenere gli effetti desiderati."
+"<br>Questo intento è adatto soprattutto per la grafica professionale, come i "
+"grafici, dove è più importante che i colori siano vividi e in netto contrasto "
+"tra di loro.</li></ul>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Visita il sito Web del progetto Little CMS"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Profilo di input"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Imposta qui tutti i parametri importanti dei profili dei colori di input.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Usa profilo incorporato"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Usa il profilo sRGB incorporato"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Usa profilo predefinito"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Usa profilo selezionato"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Informazioni..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+msgid "Camera information"
+msgstr "Informazioni sulla macchina fotografica"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Profilo dello spazio di lavoro"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Imposta qui tutti i parametri importanti per i profili di colore dello "
+"spazio di lavoro.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Usa profilo dello spazio di lavoro predefinito"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "Profilo di prova"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Imposta qui tutti i parametri importanti dei profili dei colori di prova.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "Usa il profilo di prova predefinito"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Regolazioni di luminosità"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Imposta qui tutte le regolazioni di luminosità per l'immagine risultante.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>Questa è la regolazione a curva della luminosità dell'immagine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"Il percorso dei profili ICC non sembra essere valido. Non potrai usare le "
+"opzioni del «Profilo predefinito»."
+"<p>Puoi risolvere il problema nella configurazione ICC di digiKam."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Il percorso del profilo ICC di ingresso selezionato sembra non essere "
+"valido."
+"<p>Controllalo."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Il percorso del profilo ICC di prova selezionato sembra non essere valido."
+"<p>Controllalo."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Il percorso del profilo ICC di lavoro selezionato sembra non essere valido."
+"<p>Controllalo."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Le tue impostazioni non sono sufficienti.</p>"
+"<p>Per applicare una trasformazione al colore, ti servono almeno due profili "
+"ICC:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Un profilo di «input»;</li>"
+"<li>Un profilo di «spazio di lavoro».</li></ul>"
+"<p>Se vuoi fare una prova software («soft proof») della trasformazione, oltre a "
+"questi profili ti serve un profilo di «prova».</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Il percorso del profilo ICC di ingresso selezionato sembra non essere "
+"valido."
+"<p>Controllalo."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<p>Hai selezionato il «profilo sRGB incorporato predefinito»</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Questo profilo viene costruito al volo, quindi non ci sono informazioni di "
+"rilievo al riguardo.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Spiacente, non c'è un profilo selezionato"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Errore di profilo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Spiacente, pare non esserci un profilo incorporato"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Non hai abilitato la Gestione del colore nelle preferenze di digiKam.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Le opzioni di «Usa profilo predefinito» saranno ora disattivate.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "File delle impostazioni della gestione del colore da caricare"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "«%1» non è un file di testo di impostazioni della gestione del colore."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di gestione del colore."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "File delle impostazioni della gestione del colore da salvare"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr ""
+"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo di gestione del colore."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Occhi rossi..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+"<p>Qui puoi vedere l'anteprima della selezione dell'immagine con la riduzione "
+"degli occhi rossi applicata."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui il canale dell'istogramma da visualizzare: "
+"<p><b>Luminosità</b>: visualizza i valori di luminosità dell'immagine."
+"<p><b>Rosso</b>: visualizza i valori del canale del rosso dell'immagine."
+"<p><b>Verde</b>: visualizza i valori del canale del verde dell'immagine."
+"<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale del blu dell'immagine."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui la scala dell'istogramma."
+"<p>Se i valori massimi delle immagini sono piccoli, puoi usare la scala "
+"lineare."
+"<p>La scala logaritmica può essere usata quando i valori massimi sono grandi, "
+"per mostrare tutti i valori (grandi e piccoli) sul grafico."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Qui puoi vedere l'istogramma dell'anteprima dell'immagine risultante per il "
+"canale selezionato. Viene aggiornato a ogni cambiamento delle impostazioni."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+"<p>Imposta la soglia di selezione dei pixel di colore rosso. I valori bassi "
+"selezioneranno più pixel rossi (correzione aggressiva), quelli alti di meno "
+"(correzione limitata). Usa un valore alto se l'occhio è stato selezionato con "
+"esattezza. Usa un valore basso se sono selezionate altre parti del volto."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+"<p>Imposta il valore di smussatura durante la sfocatura dei bordi dei pixel "
+"modificati. Ciò risulta in una pupilla di aspetto più naturale."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Tinta di colorazione:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr "<p>Imposta un colore personalizzato per ricolorare gli occhi."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Livello di tinta:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+"<p>Imposta il livello di tinta per regolare la luminosità del nuovo colore "
+"della pupilla."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Correzione degli occhi rossi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Bianco e nero..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Puoi vedere qui l'anteprima dello strumento di conversione in bianco e nero. "
+"Puoi scegliere un colore dell'immagine per vederne il livello corrispondente "
+"nell'istogramma."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+msgid "Generic"
+msgstr "Generico"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr "<b>Generico</b>:<p>Simula una pellicola in bianco e nero generica</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr "Agfa 200X"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simula la pellicola in bianco e nero Agfa 200X a 200 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr "Agfa Pan 25"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simula la pellicola in bianco e nero Agfa Pan a 25 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr "Agfa Pan 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simula la pellicola in bianco e nero Agfa Pan a 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr "Agfa Pan 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simula la pellicola in bianco e nero Agfa Pan a 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr "Ilford Delta 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford Delta a 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr "Ilford Delta 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford Delta a 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford Delta 400 Pro a 3200 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr "Ilford FP4 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford FP4 Plus a 125 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr "Ilford HP5 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford HP5 Plus a 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr "Ilford PanF Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford PanF Plus a 50 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr "Ilford XP2 Super"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford XP2 Super a 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr "Kodak Tmax 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simula la pellicola in bianco e nero Kodak Tmax a 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr "Kodak Tmax 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simula la pellicola in bianco e nero Kodak Tmax a 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr "Kodak TriX"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simula la pellicola in bianco e nero Kodak TriX a 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Senza filtro lenticolare"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Senza filtro lenticolare</b>:"
+"<p>Non applicare un filtro lenticolare durante la resa dell'immagine.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Filtro verde"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Bianco e nero con filtro verde</b>: "
+"<p>Simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro "
+"verde. È utile per tutte le foto sceniche, in particolare per i ritratti con "
+"come sfondo il cielo.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Filtri arancione"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Bianco e nero con filtro arancione</b>: "
+"<p>Simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro "
+"arancione. Migliorerà i paesaggi, le scene di mare e le fotografie aeree.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Filtro rosso"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Bianco e nero con filtro rosso</b>: "
+"<p>Simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro "
+"rosso. Ciò crea degli effetti notevoli per il cielo, e simula scene al chiaro "
+"di luna durante il giorno.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Filtro giallo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Bianco e nero con filtro giallo</b>: "
+"<p>Simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro "
+"giallo. Questa è la correzione di tono più naturale e migliora il contrasto. "
+"Ideale per i paesaggi.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr "Forza:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Imposta qui la regolazione della forza del filtro lenticolare."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Senza filtro dei toni"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Senza filtro dei toni</b>: "
+"<p>Non applicare un filtro dei toni all'immagine.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Tono seppia"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Bianco e nero con tono seppia</b>: "
+"<p>Rende più calde delle zone luminose e medie aggiungendo un po' di freddo a "
+"quelle in ombra, in modo molto simile al processo di sbiancare una stampa e "
+"risvilupparla in un tono di seppia.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Tono marrone"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Bianco e nero con tono marrone</b>: "
+"<p>Questo filtro è più neutrale del filtro a tono seppia.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Tono freddo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Bianco e nero con tono freddo</b>: "
+"<p>Avvia una stampa leggera e replicata su una carta in bianco e nero a tono "
+"freddo, come la carta per ingrandimenti al bromuro.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Tono al selenio"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Bianco e nero con tono al selenio</b>: "
+"<p>Questo effetto riproduce il tono al selenio tradizionale ottenuto nella "
+"camera oscura.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Tono al platino"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Bianco e nero con tono al platino</b>: "
+"<p>Questo effetto riproduce il tono al platino tradizionale ottenuto nella "
+"camera oscura.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Tono verde"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Bianco e nero con tinta verdastra</b>:"
+"<p>Questo effetto è anche noto come Verdante.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+msgid "Film"
+msgstr "Pellicola"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Filtri lenticolari"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr "Tono"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "Luminosità"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Converti in bianco e nero"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "File delle impostazioni del bianco e nero da caricare"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "«%1» non è un file di testo di impostazioni del bianco e nero."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr ""
+"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo del bianco e nero."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "File delle impostazioni del bianco e nero da salvare"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr ""
+"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo del bianco e nero."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Correzione automatica..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Qui puoi vedere l'anteprima dello strumento di correzione automatica dei "
+"colori. Puoi selezionare un colore dall'immagine per vederne il livello "
+"corrispondente sull'istogramma."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Livelli automatici"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Livelli automatici</b>:"
+"<p>Questa opzione massimizza l'intervallo di tonalità nei canali del rosso, del "
+"verde e del blu. Cerca i valori di limite delle zone luminose e scure "
+"dell'immagine e regola i canali del rosso, del verde e del blu a un intervallo "
+"di istogramma pieno.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizza"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Normalizza</b>:"
+"<p>Questa opzione scala i valori di luminosità nell'immagine attiva in modo che "
+"il punto più scuro sia nero, e il punto più chiaro sia il più luminoso "
+"possibile senza alterarne la tonalità. Ciò è spesso un «toccasana» per immagini "
+"opache o sporche.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Equalizza"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Equalizza</b>:"
+"<p>Questa opzione regola la luminosità dei colori nell'immagine attiva in modo "
+"che l'istogramma per il canale dei valori sia il più piatto possibile; cioè, in "
+"modo che ogni possibile valore di luminosità appaia in circa lo stesso numero "
+"di pixel di ogni altro valore. A volte l'equalizzazione funziona "
+"meravigliosamente per migliorare i contrasti di un'immagine. Altre volte "
+"risulta in spazzatura. È un'operazione molto potente, che può fare miracoli o "
+"rovinare un'immagine.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Stira il contrasto"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Stira il contrasto</b>:"
+"<p>Questa opzione migliora il contrasto e la luminosità dei valori RGB di "
+"un'immagine stirando i valori minimo e massimo agli estremi, regolando tutto il "
+"resto tra di essi.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "Esposizione automatica"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Esposizione automatica</b>:"
+"<p>Questa opzione migliora il contrasto e la luminosità dei valori RGB di "
+"un'immagine per calcolare l'esposizione ottimale e il livello del nero usando "
+"le proprietà dell'istogramma dell'immagine.</p>"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr "Distorsione curvilinea..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Strumento di distorsione curvilinea"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Questa è l'anteprima dell'operazione di distorsione curvilinea delle "
+"immagini. Se sposti il cursore del mouse su questa anteprima,verranno disegnate "
+"una linea tratteggiata orizzontale e una verticale per guidarti a regolare la "
+"correzione della distorsione. Rilascia il pulsante sinistro del mouse per "
+"fissare la posizione delle linee tratteggiate."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Angolo orizzontale principale:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>L'angolo orizzontale di distorsione principale, in gradi."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Angolo orizzontale fine:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Questo valore in gradi sarà aggiunto all'angolo orizzontale principale per "
+"impostare delle regolazioni fini."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Angolo verticale principale:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>L'angolo verticale di distorsione principale, in gradi."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Angolo verticale fine:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Questo valore in gradi sarà aggiunto all'angolo verticale principale per "
+"impostare delle regolazioni fini."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per applicare il filtro di antialiasing all'immagine "
+"distorta. Per lisciare l'immagine risultante, la si sfocherà un po'."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Distorsione lenticolare..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Distorsione lenticolare"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+"<p>Qui puoi vedere un'anteprima in miniatura della correzione della distorsione "
+"applicata a uno schema a croce."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+"<p>Questo valore controlla la quantità di distorsione. I valori negativi "
+"correggono la distorsione a barilotto, mentre i valori positivi correggono la "
+"distorsione a cuscinetto."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "Bordo:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+"<p>Questo valore ha un controllo simile a quello del controllo Principale, ma "
+"ha più effetto ai bordi dell'immagine che al centro."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Ingrandimento:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr "<p>Questo valore riscala la dimensione totale dell'immagine."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Illuminazione:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr "<p>Questo valore regola la luminosità negli angoli dell'immagine."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr "Reintegrazione..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Questo filtro può essere utilizzato per reintegrare una foto. Seleziona una "
+"regione da reintegrare per usare questa opzione."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Strumenti di reintegrazione fotografica"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr "Devi selezionare una regione da reintegrare per usare questo strumento"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Reintegrazione"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+"<p>Qui puoi vedere l'anteprima della selezione dell'immagine con la riduzione "
+"degli occhi rossi applicata."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr "Rimuovi artefatto piccolo"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr "Rimuovi artefatto medio"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr "Rimuovi artefatto grande"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleziona la preimpostazione del filtro da usare per il reintegro della "
+"fotografia:"
+"<p><b>Nessuno</b>: i valori più comuni. Metti le impostazioni ai predefiniti."
+"<p><b>Rimuovi artefatto piccolo</b>: reintegra un piccolo artefatto come un "
+"graffio."
+"<p><b>Rimuovi artefatto medio</b>: reintegra un artefatto di dimensioni medie."
+"<p><b>Rimuovi artefatto grande</b>: reintegra un artefatto dell'immagine come "
+"un oggetto indesiderato."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+msgid "InPainting"
+msgstr "Reintegrazione"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "File delle impostazioni di Reintegrazione fotografica da caricare"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "«%1» non è un file delle impostazioni di Reintegrazione fotografica."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di Reintegrazione "
+"fotografica."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "File delle impostazioni di Reintegrazione fotografica da salvare"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+"Impossibile salvare le impostazioni nel file di testo di Reintegrazione "
+"fotografica."
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... che digiKam supporta il <b>trascinamento</b>? In questo modo puoi spostare "
+"facilmente le immagini da Konqueror\n"
+"a digiKam o da digiKam a K3b semplicemente «trascinandole».\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... che puoi usare degli album annidati in digiKam?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... che puoi visualizzare le informazioni <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b> e <b>"
+"IPTC</b> di una foto usando la scheda laterale <b>Dati aggiuntivi</b>?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... che ogni foto ha un menu contestuale che può essere raggiunto facendoci "
+"clic con il pulsante destro del mouse?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... che gli album di digiKam sono cartelle nella tua libreria degli album? Così "
+"puoi importare le tue foto semplicemente copiandole nella tua libreria degli "
+"album.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... che puoi personalizzare le barre degli strumenti di digiKam usando "
+"Impostazioni -> Configura barre degli strumenti...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... che puoi raggiungere altri utenti con la mailing list digikam-users? "
+"Iscrivitici a <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">"
+"questo indirizzo</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... che digiKam ha molti plugin con funzionalità aggiuntive come <b>"
+"Esportazione HTML</b>, <b>Archiviazione su CD</b>, <b>Presentazione</b>"
+", ... e che sei il benvenuto se vuoi scrivere i tuoi plugin? Puoi trovare "
+"maggiori informazioni a <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">"
+"questo indirizzo</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... che hai accesso diretto alla configurazione di gamma di KDE usando "
+"Strumenti -> Regolazione gamma?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... che puoi stampare le immagini usando l'Assistente di stampa? Puoi avviarlo "
+"usando Album -> Esporta -> Assistente di stampa.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... che puoi usare il formato file <b>PNG</b> invece di <b>TIFF</b> "
+"per una buona compressione, senza perdere qualità d'immagine?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... che la maggior parte delle impostazioni in una finestra hanno "
+"un'informazione <b>Cos'è questo?</b>, disponibile al premere del pulsante "
+"destro del mouse?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... che, siccome il formato file PNG usa un algoritmo di compressione senza "
+"perdita, puoi usare il massimo livello di compressione con questo formato di "
+"file?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... che puoi stampare l'immagine attualmente aperta nell'editor di immagini di "
+"digiKam?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... che puoi modificare i commenti dell'immagine attualmente aperta nell'editor "
+"di immagini di digiKam usando la scheda laterale <b>Commenti e tag</b>?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... che puoi usare &lt;PgGiù&gt; e &lt;PgSu&gt; sulla tua tastiera per cambiare "
+"le foto nell'editor di immagini?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr ""
+"Sincronizzazione dei dati aggiuntivi delle immagini con la banca dati. "
+"Attendi..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Elaborazione delle miniature"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "<b>Aggiornamento della banca dati delle miniature. Attendi...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Interrompi"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "Elaborazione delle miniature piccole"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "Elaborazione delle miniature grandi"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>La banca dati delle miniature è stata aggiornata.</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Durata: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "Sincronizza i dati aggiuntivi di tutte le immagini"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Sincronizzazione dei dati aggiuntivi di tutte le immagini con la banca dati "
+"di digiKam. Attendi...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "Elaborazione di tutti gli album"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+"<b>I dati aggiuntivi di tutte le immagini sono stati sincronizzati con la banca "
+"dati di digiKam.</b>"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr "Sincronizza automaticamente i pannelli"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+"<p>Imposta questa opzione per sincronizzare automaticamente l'ingrandimento e "
+"lo scorrimento tra i pannelli a destra e a sinistra se le immagini hanno le "
+"stesse dimensioni."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+"Selezionare un elemento della barra delle miniature carica l'immagine nel "
+"pannello di destra"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per caricare automaticamente un'immagine nel pannello "
+"destro quando l'elemento corrispondente è selezionato nella barra delle "
+"miniature."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr "Carica tutta la dimensione dell'immagine"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Imposta questa opzione per caricare l'intera dimensione dell'immagine nel "
+"pannello di anteprima invece di una ridotta. Ci vorrà più tempo, usalo solo se "
+"hai una macchina veloce."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "Azioni IPTC"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "&Salva tag delle immagini come tag «Keywords»"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per salvare i tag delle immagini nel tag IPTC <i>"
+"Keywords</i>."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "&Salva identità predefinita del fotografo come tag"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per salvare l'identità predefinita del fotografo nei "
+"tag IPTC. Puoi impostare questo valore nella pagina di configurazione "
+"dell'identità."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr "&Salva riconoscimenti e copyright predefiniti come tag"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per salvare i riconoscimenti e copyright predefiniti "
+"nei tag IPTC. Puoi impostare questo valore nella pagina di configurazione "
+"dell'identità."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Azioni sui dati aggiuntivi comuni"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "&Salva le didascalie delle immagini come testo incorporato"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per salvare le didascalie delle immagini nella "
+"sezione JFIF, nel tag EXIF e nel tag IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "&Salva le date e le ore delle immagini come tag"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per salvare la data e l'ora dell'immagine nei tag "
+"EXIF e IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "&Salva voto dell'immagine come tag"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per salvare il voto dell'immagine nel tag EXIF e nel "
+"tag IPTC <i>Urgency</i>."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Visita il sito Web del progetto Exiv2"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><a href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\">"
+"EXIF</a></b> è uno standard oggi usato dalla maggior parte delle macchine "
+"fotografiche per salvare informazioni tecniche sulle fotografie.</p>"
+"<p><b><a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC\">IPTC</a></b> "
+"è uno standard usato nella fotografia digitale per salvare informazioni "
+"relative al fotografo nelle immagini.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>Sotto è presente un elenco dei plugin di Kipi disponibili."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"Trovato 1 plugin di Kipi\n"
+"Trovati %n plugin di Kipi"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "Ritar&do tra le immagini:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>Il ritardo, in secondi, tra le immagini."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Parti con l'immagine attuale"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Se questa opzione è abilitata, la presentazione sarà avviata con l'immagine "
+"attualmente selezionata."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Visualizza in ciclo"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>Esegui la presentazione in ciclo continuo."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Scrivi il nome del file dell'immagine"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Scrivi il nome del file dell'immagine in fondo allo schermo."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Scrivi la data di creazione dell'immagine"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Scrivi la data e ora di creazione dell'immagine in fondo allo schermo."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "Scrivi il diaframma e la lunghezza focale della macchina fotografica"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Scrivi il diaframma e la lunghezza focale della macchina fotografica in "
+"fondo allo schermo."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Scrivi l'esposizione e la sensibilità della macchina fotografica"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Scrivi l'esposizione e la sensibilità della macchina fotografica in fondo "
+"allo schermo."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Scrivi il produttore e il modello della macchina fotografica"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Scrivi il produttore e il modello della macchina fotografica in fondo allo "
+"schermo."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Scrivi la didascalia dell'immagine"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Scrivi la didascalia dell'immagine in fondo allo schermo."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Mostra solo i file &immagine con estensioni:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Qui puoi impostare le estensioni dei file immagine che saranno mostrati "
+"negli album (come JPEG o TIFF); fare clic su questi file li aprirà nell'editor "
+"di immagini di digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Ritorna alle impostazioni predefinite"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Mostra solo i fil&mati con estensioni:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Puoi impostare qui l'estensione dei filmati che saranno mostrati negli album "
+"(come MPEG o AVI); fare clic su questi file li aprirà con il lettore "
+"multimediale predefinito di KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Mostra solo i file &audio con estensioni:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Puoi impostare qui l'estensione dei file audio che saranno mostrati negli "
+"album (come MP3 o OGG); fare clic su questi file li aprirà con il lettore audio "
+"predefinito di KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Mostra solo i file g&rezzi con estensioni:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Puoi impostare qui l'estensione dei file immagine grezzi che saranno "
+"mostrati negli album (come CRW per le macchine fotografiche Canon, o NEF per le "
+"macchine fotografiche Nikon)."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "Mostra finestra di conferma quando ces&tini gli elementi"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr ""
+"Applica le modifiche nella barra laterale dest&ra senza chiedere conferma"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "&Cerca nuovi elementi all'avvio (rallenta l'avvio)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Informazioni sul fotografo e sul diritto d'autore"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Autore:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Questo campo dovrebbe contenere il tuo nome, o il nome della persona che ha "
+"creato la fotografia. Se inserire il nome del fotografo non è opportuno (per "
+"esempio, se la sua identità deve essere protetta) si può anche usare il nome di "
+"una compagnia o di un'organizzazione. Una volta salvato, questo campo non "
+"dovrebbe essere cambiato da nessuno. Questo campo non supporta l'uso di virgole "
+"o punti e virgola come separatori.\n"
+"Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Titolo dell'autore:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Questo campo dovrebbe contenere il titolo professionale del fotografo. Degli "
+"esempi sono: fotografo di staff, fotografo freelance, fotografo commerciale "
+"indipendente. Siccome questa è una qualifica per il campo «Autore», anche "
+"quest'ultimo deve essere stato compilato.\n"
+"Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "Riconoscimenti e diritto d'autore"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "Riconoscimenti:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>(Sinonimo di Fornitore): usa il campo Fornitore per identificare chi "
+"fornisce la fotografia. Ciò non deve necessariamente essere l'autore. Se un "
+"fotografo lavora per un'agenzia di stampa come la Reuters o la Associated "
+"Press, queste organizzazioni potrebbero essere qui elencate come «fornitori» "
+"dell'immagine agli utenti. Se l'immagine è una fotografia di repertorio, il "
+"gruppo che la fornisce dovrebbe essere indicato qui.\n"
+"Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Fonte:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Il campo Fonte dovrebbe essere usato per identificare il proprietario "
+"originale o il diritto d'autore della fotografia. Il valore di questo campo non "
+"dovrebbe mai essere cambiato dopo che l'informazione è stata inserita dopo la "
+"creazione dell'immagine. Anche se questo non è ancora fatto rispettare dai "
+"pannelli, dovresti considerare questo campo come a «scrittura singola». La "
+"fonte potrebbe essere un individuo, un'agenzia, o un membro di un'agenzia. Per "
+"aiutare le ricerche successive, si suggerisce di separare le barre «/» con uno "
+"spazio. Usa la forma «fotografo / agenzia» piuttosto che «fotografo/agenzia». "
+"La fonte potrebbe anche essere diversa dal Creatore e dai nomi elencati nella "
+"notifica del diritto d'autore.\n"
+"Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Diritto d'autore:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La notifica del diritto d'autore dovrebbe contenere ogni notifica necessaria "
+"per attribuire la proprietà intellettuale, e dovrebbe identificare i presenti "
+"proprietari del diritto d'autore della fotografia. Normalmente, questi sarebbe "
+"il fotografo, ma, se l'immagine è stata fatta da un impiegato o come lavoro "
+"retribuito, dovrebbe essere indicata l'agenzia o la compagnia. Usa la forma "
+"appropriata per il tuo paese. Stati Uniti: «© {data di prima pubblicazione} "
+"nome del proprietario», come in «© 2008 Pinco Pallino». Nota che si può usare "
+"la parola «copyright» o l'abbreviazione «copr» al posto del simbolo ©. In "
+"alcuni paesi viene riconosciuto solo il simbolo del copyright e l'abbreviazione "
+"non è valida. Inoltre, il simbolo del copyright deve essere un cerchio completo "
+"con una «C» in mezzo: usare qualcosa come «(c)», dove le parentesi formano un "
+"cerchio parziale, non è sufficiente. Per maggiore protezione a livello "
+"mondiale, si incoraggia l'uso della frase «tutti i diritti riservati».\n"
+"In Europa, si userebbe: «Copyright {anno} {proprietario}, tutti i diritti "
+"riservati».\n"
+"In Giappone, per la massima protezione, dovrebbero comparire i seguenti tre "
+"elementi nel campo del diritto d'autore IPTC: (a) la parola «copyright»; (b) "
+"l'anno di prima pubblicazione; e (c) il nome dell'autore. Potresti anche "
+"includere la frase «tutti i diritti riservati».\n"
+"Questo campo è limitato a 128 caratteri ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Nota: queste informazioni sono usate per impostare i contenuti dei tag <b>"
+"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC\">IPTC</a></b>"
+". I tag di testo IPTC supportano solo l'insieme di caratteri <b>"
+"<a href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/ASCII\">ASCII</a></b> "
+"stampabili e una lunghezza limitata delle stringhe. Usa l'aiuto contestuale per "
+"i dettagli.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Qui puoi aggiungere o rimuovere alcuni tipi di raccolte di album per "
+"migliorare l'ordinamento degli album in digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Aggiungi..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Nome della nuova raccolta"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Inserisci il nome della nuova raccolta:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr ""
+"<p>Configura il colore di sfondo da usare nell'area dell'editor di immagini."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i pixel "
+"sottoesposti."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i pixel "
+"sovraesposti."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Percorso"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>Qui puoi vedere l'elenco di macchine fotografiche digitali usato da digiKam "
+"attraverso l'interfaccia Gphoto."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Modifica..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "&Rilevamento automatico"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Visita il sito Web del progetto Gphoto"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"Impossibile rilevare automaticamente la macchina fotografica.\n"
+"Controlla se la tua macchina fotografica è accesa e riprova, o prova a "
+"impostarla manualmente."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "La macchina fotografica «%1» (%2) è già nell'elenco."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Trovata la macchina fotografica «%1» (%2) e aggiunta all'elenco."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Impostazioni degli album"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Raccolte"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Raccolte di album"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Identità"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "Informazioni predefinite IPTC sull'identità"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Gestione delle informazioni incorporate nelle immagini"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Impostazioni dei suggerimenti per gli elementi degli album"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Tipi MIME"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Impostazioni dei tipi di file (MIME)"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Impostazioni del tavolo luminoso"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Editor delle immagini"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Impostazioni generali dell'editor di immagini"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr ""
+"Editor di immagini: Impostazioni di salvataggio dei file delle immagini"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Impostazioni di gestione del colore dell'editor di immagini"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Plugin di Kipi"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Impostazioni dei plugin dell'interfaccia principale"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Macchine fotografiche"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Impostazioni delle macchine fotografiche"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Impostazioni varie"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+"L'opzione di rotazione automatica EXIF delle miniature è stata cambiata.\n"
+"Vuoi ricostruire tutte le miniature degli elementi degli album adesso?\n"
+"\n"
+"Nota: per l'elaborazione delle miniature può volerci un po' di tempo. Puoi "
+"avviare questo lavoro più tardi dal menu «Strumenti»."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "Percorso della &libreria degli album"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>Qui puoi impostare il percorso principale alla libreria degli album di "
+"digiKam sul tuo computer."
+"<p>È richiesto accesso in scrittura per questo percorso, e non devi usare un "
+"percorso remoto come un filesystem NFS."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Informazioni sulla miniatura"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Mostra il &nome del file"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per mostrare il nome del file sotto la miniatura "
+"dell'immagine."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Mostra la &dimensione del file"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per mostrare la dimensione del file sotto la "
+"miniatura dell'immagine."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Mostra la &data di creazione della macchina fotografica"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per mostrare la data di creazione della macchina "
+"fotografica sotto la miniatura dell'immagine."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Mostra la data di &modifica del file"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per mostrare la data di modifica del file sotto la "
+"miniatura dell'immagine."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Mostra le didas&calie di digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per mostrare le didascalie di digiKam sotto la "
+"miniatura dell'immagine."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Mostra i &tag di digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per mostrare i tag di digiKam sotto la miniatura "
+"dell'immagine."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Mostra &voto di digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per mostrare il voto di digiKam sotto la miniatura "
+"dell'immagine."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Mostra le dimensioni dell'imma&gine (Attenzione: lento)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per mostrare le dimensioni dell'immagine in pixel "
+"sotto la miniatura dell'immagine."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Dimensioni delle miniature nella barra laterale:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Imposta questa opzione per configurare la dimensione in pixel delle "
+"miniature nelle barre laterali di digiKam. Questa opzione avrà effetto al "
+"riavvio di digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr "Mostra il conteggio degli elementi in tutte le viste ad albero"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Azione al clic su miniatura:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Mostra anteprima incorporata"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Avvia l'editor di immagini"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Scegli qui cosa dovrebbe succedere quando fai clic su una miniatura."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Carica la dimensione totale dell'immagine nell'anteprima incorporata"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Imposta questa opzione per caricare la dimensione completa dell'immagine con "
+"l'anteprima incorporata, invece di una ridotta. Siccome questa opzione richiede "
+"più tempo per caricare le immagini, usala solo se hai una macchina veloce."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "Spiacente, non puoi usare la cartella Home come libreria degli album."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Non c'è accesso in scrittura per questo percorso.\n"
+"Attenzione: le funzionalità di didascalie e tag non funzioneranno."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "Linee guida della gestione del colore"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Abilita la gestione del colore"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Segnato: la gestione del colore è abilitata</li>"
+"<li>Non segnato: la gestione del colore è disabilitata</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Applica all'apertura di un'immagine nell'editor"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se questa opzione è attivata, digiKam applica senza chiedere conferma il "
+"profilo dei colori predefinito dello spazio di lavoro a un'immagine, senza "
+"segnalarti l'assenza di profili incorporati o profili incorporati diversi dal "
+"profilo dello spazio di lavoro.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Chiedi quando si apre un'immagine nell'editor"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se questa opzione è abilitata, digiKam chiede conferma all'utente prima di "
+"applicare il profilo dei colori predefinito dello spazio di lavoro a "
+"un'immagine che non ne abbia uno incorporato, o, se l'immagine ce l'ha, quando "
+"non è lo stesso dello spazio di lavoro.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Cartella dei profili dei colori"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Percorso predefinito alla cartella dei profili dei colori. Devi salvare "
+"tutti i tuoi profili dei colori in questa cartella.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Impostazioni dei profili ICC"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Usa la vista di gestione dei colori (attenzione: lenta)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Attiva questa opzione se vuoi usare il <b>Profilo dei colori del monitor</b> "
+"per visualizzare le immagini nella finestra dell'editor con una correzione del "
+"colore adattata al tuo monitor. Attenzione: questa opzione può prendere un po' "
+"di tempo per rendere le immagini sullo schermo, specialmente con un computer "
+"lento.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Monitor:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleziona il profilo dei colori del monitor. Devi attivare l'opzione <b>"
+"Usa la vista di gestione dei colori</b> per usare questo profilo.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Puoi usare questo pulsante per avere maggiori informazioni sul profilo di "
+"monitor selezionato.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Spazio di lavoro:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tutte le immagini saranno convertite nello spazio dei colori di questo "
+"profilo, perciò devi selezionare un profilo adatto con cui lavorare.</p>"
+"<p>Questi profili dei colori non dipendono dal dispositivo specifico.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Puoi usare questo pulsante per avere maggiori informazioni sul profilo dello "
+"spazio di lavoro selezionato.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Input:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Devi selezionare il profilo del dispositivo di input (normalmente, la "
+"macchina fotografica o lo scanner).</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Puoi usare questo pulsante per avere maggiori informazioni sul profilo di "
+"input selezionato.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "Prova software:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Devi selezionare il profilo per il tuo dispositivo di output (di solito la "
+"stampante). Questo profilo sarà usato per fare una prova software, per poter "
+"vedere come un'immagine verrà resa con un dispositivo di output.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Puoi usare questo pulsante per avere maggiori informazioni sul profilo di "
+"prova software selezionato.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "Usa compensazione del punto nero"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La <b>compensazione del punto nero</b> è un modo di effettuare delle "
+"regolazioni tra i livelli massimi del nero dei file digitali e le capacità di "
+"nero dei vari dispositivi digitali.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Obiettivi di resa:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li> "
+"<p>L'<b>obiettivo percettuale</b> fa comprimere o espandere tutto il gamut "
+"dell'immagine alle dimensioni del gamut del supporto di destinazione, in modo "
+"che il bilanciamento del grigio sia mantenuto, ma l'accuratezza colorimetrica "
+"potrebbe non esserlo.</p>"
+"<p>Ciò vuol dire che se certi colori di un'immagine sono al di fuori dei colori "
+"che il dispositivo di output può rendere, l'obiettivo farà regolare tutti i "
+"colori dell'immagine in modo che ogni colore sia all'interno dei colori "
+"rendibili e che le relazioni tra i colori siano mantenute per quanto "
+"possibile.</p>"
+"<p>Questo obiettivo è adatto soprattutto per la visualizzazione di fotografie e "
+"immagini, ed è l'obiettivo predefinito.</p></li>"
+"<li>"
+"<p>L'<b>obiettivo colorimetrico assoluto</b> fa regolare ogni colore che sia al "
+"di fuori di quelli rendibili dal dispositivo di output al colore rendibile più "
+"vicino, mentre tutti gli altri colori vengono mantenuti inalterati.</p>"
+"<p>Questo obiettivo mantiene il punto bianco ed è adatto soprattutto per le "
+"tinte piatte (Pantone, TruMatch, colori di loghi, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p>L'<b>obiettivo colorimetrico relativo</b> è definito in modo che tutti i "
+"colori non rendibili dal dispositivo di output siano regolati al colore "
+"rendibile più vicino, mentre tutti gli altri sono mantenuti inalterati. "
+"L'obiettivo di prova non mantiene il punto bianco.</p></li>"
+"<li>"
+"<p>L'<b>obiettivo di saturazione</b> mantiene la saturazione dei colori "
+"nell'immagine, se necessario a spese della tonalità e della luminosità.</p>"
+"<p>L'implementazione di questo obiettivo rimane un po' problematica, e l'ICC "
+"sta ancora lavorando sui metodi per ottenere gli effetti desiderati.</p>"
+"<p>Questo intento è adatto soprattutto per la grafica professionale, come i "
+"grafici, dove è più importante che i colori siano vividi e in netto contrasto "
+"tra di loro.</p></li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Devi selezionare un percorso predefinito valido per i file dei profili dei "
+"colori ICC.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>Spiacente, non ci sono file di profilo ICC in "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>Il profilo seguente non è valido:</p><p><b>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Profilo non valido"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "È stato rimosso un profilo di colore non valido"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+"<p>digiKam non è riuscito a rimuovere il profilo di colore non valido.</p>"
+"<p>Devi farlo manualmente.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "Spiacente, non c'è nessun profilo selezionato"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "Mostra i &suggerimenti degli elementi degli album"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per visualizzare informazioni sulle immagini quando "
+"il mouse passa sopra un elemento di un album."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "Mostra il diaframma e il fuoco della macchina fotografica"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Informazioni di digiKam"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Mostra il nome dell'album"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare il nome dell'album."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Mostra la didascalia dell'immagine"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare le didascalie dell'immagine."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Mostra i tag dell'immagine"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Abilita questa opzione per visualizzare i tag dell'immagine."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Mostra voto delle immagini"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare il voto delle immagini."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Configurazione della macchina fotografica"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Macchina fotografica montata"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "Elenco delle macchine fotografiche"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleziona il nome della macchina fotografica che vuoi usare. Tutte le "
+"impostazioni predefinite nel pannello a destra saranno automaticamente "
+"impostate.</p>"
+"<p>Questo elenco è stato generato usando la libreria gphoto2 installata sul tuo "
+"computer.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Titolo della macchina fotografica"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Imposta qui il nome usato nell'interfaccia di digiKam per identificare "
+"questa macchina fotografica.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Tipo di porta della macchina fotografica"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleziona questa opzione se la macchina fotografica è collegata al tuo "
+"computer con un cavo USB.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Seriale"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleziona questa opzione se la macchina fotografica è collegata al tuo "
+"computer con un cavo seriale.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Percorso alla porta della macchina fotografica"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "Nota: solo per macchine fotografiche connesse a porta seriale"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleziona la porta seriale da usare sul tuo computer. Questa opzione è "
+"necessaria solo se usi una macchina fotografica connessa alla porta seriale.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Percorso di montaggio della macchina fotografica"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "Nota: solo per macchine fotografiche a memoria di massa USB/IEEE"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui il percorso di montaggio da usare sul tuo computer. Questa "
+"opzione è necessaria solo se usi una macchina fotografica con <b>"
+"memoria di massa USB</b>.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Per configurare una macchina fotografica a <b>memoria di massa USB</b>"
+"<br>(che si comporta come un disco rimovibile quando montata sul desktop),"
+"<br>usa <a href=\"umscamera\">%1</a> dall'elenco delle macchine "
+"fotografiche.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Per configurare un <b>dispositivo generico PTP USB</b>"
+"<br>(che usa il protocollo di trasferimento immagini PTP),"
+"<br>usa <a href=\"ptpcamera\">%1</a> dall'elenco delle macchine "
+"fotografiche.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Un elenco completo delle impostazioni della macchina fotografica è "
+"<br>disponibile a <a "
+"href=\"http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html\">questo indirizzo</a>"
+".</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "L'immagine non sta nella pagina, cosa vuoi fare?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "Restringi"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Impostazioni dell'immagine"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Posizione dell'immagine:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "In alto a sinistra"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "In alto in centro"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "In alto a destra"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Al centro a sinistra"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "Centrato"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Al centro a destra"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "In basso a sinistra"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "In basso al centro"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "In basso a destra"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Stampa il nome fi&le sotto l'immagine"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Stampa l'immagine in &bianco e nero"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "Ruota &automaticamente la pagina"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Usa la gestione dei colori per la stampa"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Impostazioni..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Riscalamento"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "A&datta l'immagine"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Stampa in dimensioni e&satte: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimetri"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetri"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Pollici"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Mantieni le proporzioni"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La gestione del colore è disabilitata</p> "
+"<p>Puoi abilitarla ora facendo clic sul pulsante «Impostazioni».</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Ridimensiona l'immagine"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Salva con nome..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Carica..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>Reimposta tutti i parametri dei filtri ai loro valori predefiniti."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr ""
+"<p>Carica tutti i parametri dei filtri da un file di testo delle impostazioni."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr ""
+"<p>Salva tutti i parametri dei filtri in un file di testo delle impostazioni."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+msgid "New Size"
+msgstr "Nuove dimensioni"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Imposta qui la nuova larghezza dell'immagine in pixel."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Imposta qui la nuova altezza dell'immagine in pixel."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Imposta qui la nuova larghezza dell'immagine in percentuale."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Altezza (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Imposta qui la nuova altezza dell'immagine in percentuale."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Mantieni le proporzioni"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per mantenere le proporzioni nelle nuove dimensioni "
+"dell'immagine."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Restaura fotografia"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per restaurare i contenuti della fotografia. È utile "
+"per ingrandire di molto l'immagine. Attenzione: ci può volere un po' di tempo "
+"per questo processo."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Nota: usa la modalità di restauro solo per ingrandire di molto un'immagine. "
+"Attenzione: ci può volere un po' di tempo per questo processo."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr ""
+"<p>Questo mostra l'avanzamento attuale quando usi la modalità di restauro."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr "Ridimensiona"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr ""
+"File delle impostazioni di ridimensionamento delle fotografie da caricare"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr ""
+"«%1» non è un file di testo di impostazioni di ridimensionamento delle "
+"fotografie."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di ridimensionamento "
+"delle fotografie."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr ""
+"File delle impostazioni di ridimensionamento delle fotografie da salvare"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo di ridimensionamento "
+"delle fotografie."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Converti"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr ""
+"Applica il profilo dei colori dello spazio di lavoro predefinito all'immagine"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Non fare nulla"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "Non cambiare l'immagine"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "Assegna"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+"Incorpora e basta lo spazio di lavoro dei colori nell'immagine, non cambiarla"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Immagine originale:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Immagine corretta:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "Profilo dei colori dello spazio di lavoro attuale:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Profilo dei colori incorporato:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>A questa immagine non è stato assegnato un profilo dei colori.</p>"
+"<p>Vuoi convertirla nel tuo spazio dei colori di lavoro?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>A questa immagine è assegnato un profilo dei colori che non corrisponde al "
+"tuo profilo dei colori predefinito per lo spazio di lavoro.</p>"
+"<p>Vuoi convertirla nel tuo spazio dei colori di lavoro?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Ruota di 90 gradi"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Ruota di 180 gradi"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Ruota di 270 gradi"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Ribalta orizzontalmente"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Ribalta verticalmente"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Luminosità, contrasto, gamma"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare il file del profilo di spazio dei colori ICC.Il percorso "
+"dei profili ICC non sembra essere valido. Non sarà effettuata nessuna "
+"trasformazione dei colori. Controlla la configurazione della gestione del "
+"colore nella configurazione di digiKam per verificare il percorso ICC."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Caricamento dei plugin per le immagini"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "&Primo"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "&Ultimo"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Stampa immagine..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Adatta alla &selezione"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+"Questa opzione può essere usata per adattare l'immagine all'area attualmente "
+"selezionata."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "Fai passare la finestra alla modalità a tutto schermo"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "Indicatore di sottoesposizione"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "Indicatore di sovraesposizione"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Vista di gestione del colore"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "&Ridimensiona..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Taglia"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"Questa opzione può essere usata per ritagliare l'immagine. Seleziona una "
+"regione dell'immagine per abilitare questa azione."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Ribalta orizzontalmente"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Ribalta verticalmente"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Ruota a sinistra"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Ruota a destra"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Esci dalla modalità a tutto schermo"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Esci dalla modalità a tutto schermo"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Carica l'immagine successiva"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Carica l'immagine precedente"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Ingrandisci l'immagine"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Rimpicciolisci l'immagine"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Rifai l'ultima azione"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+msgid "No selection"
+msgstr "Nessuna selezione"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr "Informazioni sull'area attualmente selezionata"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr "Informazioni sulle dimensioni dell'immagine"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Stampa %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Stampa del file non riuscita: «%1»"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Stai per sovrascrivere il file «%1»\n"
+"Sei sicuro?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"L'immagine «%1» è stata modificata.\n"
+"Vuoi salvarla?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "Attendi il salvataggio dell'immagine..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Caricamento dell'immagine «%1» non riuscito"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "Salvataggio: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Impossibile salvare il file\n"
+"«%1»\n"
+"su\n"
+"«%2»."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Nuovo nome file dell'immagine"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "Formato di file dell'immagine di destinazione «%1» non supportato."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Impossibile salvare il file\n"
+"«%1» in\n"
+"«%2»."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Esiste già un file di nome «%1». Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Sovrascrivere il file?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Non hai il permesso di scrivere sul file «%1». Sei sicuro di volerlo "
+"sovrascrivere?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Sovrascrittura del file originale non riuscita"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Errore nel salvataggio del file"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "La vista di gestione del colore è abilitata"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "La vista di gestione del colore è disabilitata"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+"La gestione dei colori non è configurata, perciò la vista di gestione dei "
+"colori non è disponibile"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "L'indicatore di sottoesposizione è abilitato"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "L'indicatore di sottoesposizione è disabilitato"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "L'indicatore di sovraesposizione è abilitato"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "L'indicatore di sovraesposizione è disabilitato"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Elimina permanentemente il file"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Elimina permanentemente senza chiedere conferma"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "Cestina senza chiedere conferma"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Editor delle immagini - %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"Non ci sono immagini da far vedere nell'album attuale.\n"
+"L'editor delle immagini sarà chiuso."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "Nessuna immagine nell'album attuale"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>Qui puoi vedere il pannello dell'immagine originale che può aiutarti a "
+"selezionare l'anteprima del ritaglio."
+"<p>Fai clic e trascina il cursore del mouse nel rettangolo rosso per cambiare "
+"la focalizzazione del ritaglio."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Spessore delle guide:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>Riporta queste impostazioni ai valori predefiniti."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&Carica..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr ""
+"<p>Carica tutti i parametri dei filtri da un file di testo delle impostazioni."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr ""
+"<p>Salva tutti i parametri dei filtri in un file di testo delle impostazioni."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Impostazioni generali"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "Importazione grezza - %1"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Processo in serie"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "Decodifica dei file grezzi"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Impossibile decodificare l'immagine grezza\n"
+"«%1»"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui il canale dell'istogramma da visualizzare: "
+"<p><b>Luminosità</b>: visualizza i valori di luminosità dell'immagine."
+"<p><b>Rosso</b>: visualizza i valori del canale del rosso dell'immagine."
+"<p><b>Verde</b>: visualizza i valori del canale del verde dell'immagine."
+"<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale del blu dell'immagine. "
+"<p><b>Colori</b>: visualizza contemporaneamente i valori di tutti i canali dei "
+"colori."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Interrompi"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "<p>Interrompi l'anteprima attuale dell'immagine grezza"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Data"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Genera un'anteprima dell'immagine grezza usando le impostazioni attuali."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Imposta qui il valore di saturazione."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Esposizione:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Questo valore in VE sarà aggiunto al valore principale di compensazione "
+"dell'esposizione per impostare la regolazione fine dell'esposizione."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "Esposizione:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Luminosità"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Informazioni..."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>Riporta queste impostazioni ai valori predefiniti."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr "<p>Importa l'immagine nell'editor usando le impostazioni attuali."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "&Usa predefinite"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+"<p>Usa le impostazioni di decodifica grezza generali per caricare questa "
+"immagine nell'editor."
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Mostra nel pannello sinistro"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr "Mostra nel pannello destro"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+msgid "Remove item"
+msgstr "Rimuovi elemento"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+msgid "Clear all"
+msgstr "Pulisci tutto"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr "Trascina qui le immagini"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Scorri l'immagine"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr "Trascina qui un'immagine"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Impossibile visualizzare l'anteprima di\n"
+"«%1»"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr "A sinistra"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Mostra elemento nel pannello sinistro"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+msgid "On Right"
+msgstr "A destra"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Mostra elemento nel pannello destro"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "Rimuovi elemento dal tavolo luminoso"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "Rimuovi tutti gli elementi dal tavolo luminoso"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sincronizza"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Sincronizza anteprima dai pannelli sinistro e destro"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+msgid "By Pair"
+msgstr "Per coppia"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr "Naviga per coppia con tutti gli elementi"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Esci dalla modalità a tutto schermo"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Ingrandisci l'immagine"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Rimpicciolisci l'immagine"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Nessun elemento nel tavolo luminoso"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "Un elemento nel tavolo luminoso"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "%1 elementi nel tavolo luminoso"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Informazioni sulla macchina fotografica"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Riepilogo"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Riepilogo della macchina fotografica"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuale"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Manuale della macchina fotografica"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "Informazioni sul driver"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"Driver <b>Macchina montata</b> per le macchine fotografiche a memoria di massa "
+"USB/IEEE1394 e lettori di schede Flash Disk."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "Titolo: %1<br>Modello: %2<br>Porta: %3<br>Percorso: %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"Per maggiori informazioni sul driver <b>Macchina montata</b>"
+", leggi la sezione <b>Macchine fotografiche digitali supportate</b> "
+"nel manuale di digiKam."
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"Il driver <b>Macchina montata</b> è una semplice interfaccia a un disco di "
+"macchina fotografica montato localmente sul tuo filesystem."
+"<br>"
+"<br>Non usa un driver libgphoto2."
+"<br>"
+"<br>Per segnalare qualsiasi problema con questo driver, contatta la squadra di "
+"digiKam a questo indirizzo:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Cartelle della macchina fotografica"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+msgid "Album Library"
+msgstr "Libreria degli album"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Capacità:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+msgid "Available:"
+msgstr "Disponibile:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+msgid "Require:"
+msgstr "Richiesta:"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - Seleziona cartella della macchina fotografica"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleziona la cartella della macchina fotografica dove vuoi caricare le "
+"immagini.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Nomi dei file della macchina fotografica"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+"<p>Attiva questa opzione per usare i nomi dei file delle immagini dati dalla "
+"macchina fotografica senza modifiche."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Converti lettere in:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Lascia com'è"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Maiuscolo"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Minuscolo"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr "<p>Imposta il metodo usato per cambiare le lettere dei nomi dei file."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizza"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+"<p>Attiva questa opzione per personalizzare i nomi dei file delle immagini "
+"durante lo scaricamento."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefisso:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Imposta qui il prefisso che verrà aggiunto ai nomi dei file delle immagini."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Suffisso:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Imposta qui il suffisso che verrà aggiunto ai nomi dei file delle immagini."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Aggiungi data e ora"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per aggiungere la data e ora fornita dalla macchina "
+"fotografica."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Formato della data:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "Testo esteso"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Impostazioni locali"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avanzate..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleziona il tuo formato di data preferito per creare nuovi album. Le "
+"opzioni disponibili sono:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: il formato di data usato come standard da digiKam. Per "
+"esempio <i>20060824T142618</i></p>"
+"<p><b>ISO</b>: il formato di data secondo la specifica ISO 8601 (AAAA-MM-GG). "
+"Per esempio, <i>2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Testo esteso</b>: il formato di data è un testo leggibile. Per esempio, "
+"<i>gio 24 ago 2006, 14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Impostazioni locali</b>: il formato di data secondo le impostazioni del "
+"pannello di controllo di KDE.</p>"
+"<p><b>Avanzate:</b> permette all'utente di specificare un formato di data "
+"personalizzato.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Aggiungi nome della macchina fotografica"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per aggiungere il nome della macchina fotografica."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Aggiungi numero sequenziale"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per aggiungere un numero sequenziale a partire "
+"dall'indice impostato sotto."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Indice iniziale:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+"<p>Imposta il valore iniziale dell'indice usato per rinominare i file con un "
+"numero sequenziale."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Inserisci il formato per la data e l'ora.</p>"
+"<p>Usa <i>dd</i> per il giorno, <i>MM</i> per il mese, <i>yyyy</i> "
+"per l'anno, <i>hh</i> per l'ora, <i>mm</i> per il minuto, <i>ss</i> "
+"per il secondo.</p>"
+"<p>Esempi: <i>yyyyMMddThhmmss</i> per 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> per 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Cambia formato della data e dell'ora"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "foto"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Seleziona album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Nuovo album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Crea nuovo album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Nome del nuovo album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Creazione di un nuovo album in «%1»\n"
+"Inserisci il nome dell'album:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Connessione alla macchina fotografica..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Connessione stabilita"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Connessione non riuscita"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Recupero delle informazioni sulla macchina fotografica..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Elenco delle cartelle..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr "Le cartelle sono state elencate."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr "I file in %1 sono stati elencati."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Impossibile elencare i file in %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "L'elenco dei file in %1 è completo"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Recupero miniature..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "Recupero informazioni EXIF per %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Scaricamento del file %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "Rotazione EXIF del file %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Impostazione dei dati aggiuntivi per il file %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "Conversione di %1 in formato di file senza perdita..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Ottenimento del file %1 dalla macchina fotografica..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Impossibile ottenere il file %1 dalla macchina fotografica"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Caricamento del file %1 nella macchina fotografica..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Eliminazione del file %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Commuta blocco del file %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Rinomina file"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "File %1 saltato"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Impossibile scaricare il file «%1»."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " Vuoi continuare?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Impossibile caricare il file «%1»."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Impossibile eliminare il file «%1»."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Impossibile commutare il blocco del file %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Macchina fotografica «%1»"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Elimina"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Scarica"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "&Immagini"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr "<p>Imposta come digiKam rinominerà i file durante lo scaricamento."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Opzioni di rinomina dei file"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Sottoalbum basati sulle estensioni"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Sottoalbum basati sulle date"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+"<p>Imposta come digiKam crea automaticamente gli album durante lo scaricamento."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione se vuoi scaricare le immagini in sottoalbum "
+"dell'album di destinazione creati automaticamente in base all'estensione dei "
+"file. In questo modo, puoi separare i file grezzi e JPEG mentre vengono "
+"scaricati della macchina fotografica."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione se vuoi scaricare le immagini in sottoalbum "
+"dell'album di destinazione creati automaticamente in base alla data di "
+"creazione."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleziona il formato della data preferito per creare nuovi album. Le opzioni "
+"disponibili sono:"
+"<p><b>ISO</b>: il formato di data secondo la specifica ISO 8601 (AAAA-MM-GG). "
+"Per esempio, <i>2006-08-24</i>. "
+"<p><b>Testo esteso</b>: il formato di data in testo leggibile. Per esempio, <i>"
+"Gio 24 Aug 2006</i>."
+"<p><b>Impostazioni locali</b>: il formato di data secondo le impostazioni del "
+"pannello di controllo di KDE."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Creazione automatica degli album"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Imposta l'identità predefinita del fotografo"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "Imposta i riconoscimenti e il copyright predefiniti"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Correggi data e ora interne"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Ruota o ribalta automaticamente l'immagine"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Converti in formato di file senza perdita"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Nuovo formato dell'immagine:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Imposta qui tutte le opzioni per correggere o trasformare automaticamente i "
+"file JPEG mentre vengono scaricati."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione se vuoi ruotare o ribaltare automaticamente le "
+"immagini usando le informazioni EXIF registrate dalla macchina fotografica."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per salvare l'identità predefinita del fotografo nei "
+"tag IPTC usando le impostazioni per i dati aggiuntivi di digiKam."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per salvare i riconoscimenti e il copyright "
+"predefinito nei tag IPTC usando le impostazioni per i dati aggiuntivi di "
+"digiKam."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per impostare i tag della data e dell'ora ai valori "
+"giusti se la macchina fotografica non lo fa al momento dello scatto. I valori "
+"saranno salvati nei campi EXIF/IPTC DateTimeDigitized e DateTimeCreate."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+"<p>Abilita questa opzione per convertire automaticamente tutti i file JPEG in "
+"un formato di file senza perdita. Nota: per la conversione delle immagini può "
+"volerci un po' di tempo su un computer lento."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+"<p>Seleziona il tuo formato di file senza perdita preferito in cui convertire. "
+"<b>Nota:</b> tutti i dati aggiuntivi saranno mantenuti nella conversione."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "Operazioni al volo (solo JPEG)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Selezion&a tutti"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "N&on selezionare niente"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Inverti la selezione"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Seleziona &nuovi oggetti"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Ingrandisci le miniature"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Rimpicciolisci le miniature"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Commuta blocco"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Scarica selezionati"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Scarica tutto"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Scarica ed elimina selezionati"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Scarica ed elimina tutto"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Carica..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Elimina selezionati"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "Annullamento dell'operazione corrente, attendi..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Vuoi chiudere la finestra e annullare l'operazione corrente?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Disconnessione dalla macchina fotografica, attendi..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Scansione dei nuovi file, attendi..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Pronto"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Impossibile collegarsi alla macchina fotografica. Assicurati che sia collegata "
+"correttamente e accesa. Vuoi riprovare?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Connessione non riuscita"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Riprova"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Seleziona l'immagine da caricare"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"La cartella della macchina fotografica <b>%1</b> contiene già l'elemento <b>"
+"%2</b>."
+"<br>Inserisci un nuovo nome di file (senza estensione):"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "Il file esiste già"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+"Non c'è abbastanza spazio libero nel percorso della libreria degli album per "
+"scaricare ed elaborare le immagini dalla macchina fotografica.\n"
+"\n"
+"Stima dello spazio richiesto: %1\n"
+"Spazio libero disponibile: %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleziona l'album di destinazione dalla libreria di digiKam in cui importare "
+"le immagini della macchina fotografica.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Gli elementi elencati sotto sono bloccati dalla macchina fotografica (in sola "
+"lettura). Questi elementi non saranno eliminati. Se vuoi veramente eliminarli, "
+"prima sbloccali e poi riprova."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Stai per eliminare questa immagine. Sei sicuro?\n"
+"Stai per eliminare queste %n immagine. Sei sicuro?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Esiste un file con lo stesso nome (%1) nella cartella %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Impossibile trovare album per il percorso «%1»"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Titolo: %1\n"
+"Modello: %2\n"
+"Porta: %3\n"
+"Percorso: %4\n"
+"\n"
+"Miniature: %5\n"
+"Eliminazione elementi: %6\n"
+"Invio elementi: %7\n"
+"Creazione cartelle: %8\n"
+"Eliminazione cartelle: %9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Per segnalare problemi con questo driver, contatta la squadra di gphoto2 a:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Scarica ed elimina"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Commuta blocco"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "&Carica sulla macchina fotografica"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Impossibile visualizzare l'immagine\n"
+"«%1»"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Presentazione conclusa."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Fai clic per uscire..."
+
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Versione della libreria Kipi: %1"
+
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "Ruotato a destra"
+
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "Ruotato a sinistra"
+
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Diapositiva"
+
+#~ msgid "RAW camera supported"
+#~ msgstr "Macchine fotografiche grezze supportate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "File immagine"
+
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "File grezzi"
+
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "File video"
+
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "File audio"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Apri in Konqueror"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Questa è l'anteprima dell'operazione di rotazione libera. Se sposti il cursore del mouse su questa anteprima, saranno disegnate una linea tratteggiata verticale e una orizzontale per aiutarti a regolare la correzione di rotazione libera. Rilascia il pulsante sinistro del mouse per fissare la posizione delle linee tratteggiate."
+
+#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Interrompi la resa attuale dell'immagine."
+
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "Manuale di digiKam"
+
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>Imposta qui il fattore di ingrandimento dell'area di anteprima."
+
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p>Questa è la percentuale del lavoro che è stata completata fino a questo punto."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels from a CCD."
+#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per correggere i puntini prodotti dai pixel bruciati, bloccati e morti da un CCD."
+
+#~ msgid "Author and maintainer"
+#~ msgstr "Autore e responsabile"
+
+#~ msgid "Add Film Grain to Photograph"
+#~ msgstr "Aggiungi grana della pellicola alla fotografia"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
+#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per applicare un effetto di grana della pellicola a un'immagine."
+
+#~ msgid "Charcoal Drawing"
+#~ msgstr "Disegno a carboncino"
+
+#~ msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
+#~ msgstr "Un plugin per l'effetto di disegno delle immagini a carboncino per digiKam."
+
+#~ msgid "Apply Texture"
+#~ msgstr "Applica trama"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
+#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per applicare una trama decorativa a un'immagine."
+
+#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+#~ msgstr "Applica l'effetto speciale di sfocatura alla fotografia"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
+#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per applicare degli effetti speciali di sfocatura a un'immagine."
+
+#~ msgid "Blurring algorithms"
+#~ msgstr "Algoritmi di sfocatura"
+
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Metti in rilievo l'immagine"
+
+#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Un plugin per l'effetto di immagini in rilievo per digiKam."
+
+#~ msgid "Emboss algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmo per il rilievo"
+
+#~ msgid "Apply Oil Paint Effect"
+#~ msgstr "Applica l'effetto di pittura a olio"
+
+#~ msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Un plugin per l'effetto di pittura a olio delle immagini per digiKam."
+
+#~ msgid "Oil paint algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmo di pittura a olio"
+
+#~ msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Un plugin di filtro per la riduzione dei disturbi delle immagini di digiKam."
+
+#~ msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
+#~ msgstr "Algoritmo di riduzione dei disturbi. Sviluppatore"
+
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Restauro fotografico"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
+#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per restaurare una fotografia."
+
+#~ msgid "CImg library"
+#~ msgstr "Libreria CImg"
+
+#~ msgid "Feedback and plugin polishing"
+#~ msgstr "Commenti e rifinitura del plugin"
+
+#~ msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
+#~ msgstr "Simula la pellicola infrarossa su una fotografia"
+
+#~ msgid "Infrared Film"
+#~ msgstr "Pellicola infrarossa"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
+#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per simulare la pellicola infrarossa."
+
+#~ msgid "Sharpening Photograph"
+#~ msgstr "Aumento della nitidezza della fotografia"
+
+#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+#~ msgstr "Applica sfocatura gaussiana alla fotografia"
+
+#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Questa è l'anteprima dell'effetto di filtro dell'immagine. Se sposti il cursore del mouse su quest'area, saranno disegnate una linea verticale e una orizzontale per aiutarti a regolare le impostazioni del filtro. Premi il pulsante sinistro del mouse per fissare la posizione della linea tratteggiata."
+
+#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+#~ msgstr "<p>Questa è l'anteprima dell'effetto di filtro dell'immagine."
+
+#~ msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
+#~ msgstr "Applica effetti speciali dei colori sulla fotografia"
+
+#~ msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
+#~ msgstr "Un plugin di digiKam per applicare effetti speciali dei colori a un'immagine."
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Responsabile"
+
+#~ msgid "Insert Text on Photograph"
+#~ msgstr "Inserisci testo su una fotografia"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
+#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per inserire del testo su una fotografia."
+
+#~ msgid "Add Raindrops to Photograph"
+#~ msgstr "Aggiungi gocce di pioggia alla fotografia"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
+#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per aggiungere gocce di pioggia a un'immagine."
+
+#~ msgid "Raindrops algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmo per le gocce di pioggia"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
+#~ msgstr "Un plugin per applicare effetti di distorsione a un'immagine per digiKam."
+
+#~ msgid "Distortion algorithms"
+#~ msgstr "Algoritmi di distorsione"
+
+#~ msgid "Template Superimpose to Photograph"
+#~ msgstr "Sovrapposizione di modelli su fotografie"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
+#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per sovrapporre un modello a un'immagine."
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Proporzioni:"
+
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "Proporzioni personalizzate:"
+
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Reintegrazione fotografica"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
+#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per reintegrare una fotografia."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Interrompi la resa attuale dell'immagine."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
+#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per ridurre la vignettatura."
+
+#~ msgid "Anti Vignetting algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmo di antivignettatura"
+
+#~ msgid "Add Border Around Photograph"
+#~ msgstr "Aggiungi bordo attorno a una fotografia"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
+#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per aggiungere un bordo attorno a un'immagine."
+
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "Correzione della distorsione lenticolare"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an image."
+#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per ridurre l'aberrazione sferica causata dalla lente su un'immagine."
+
+#~ msgid "Lens distortion correction algorithm."
+#~ msgstr "Algoritmo di correzione della distorsione lenticolare."
+
+#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
+#~ msgstr "Avvia il plugin di gestione del colore con i file grezzi"
+
+#~ msgid "Enable this option if you want to launch the color management image plugin when a RAW file is loaded in the editor."
+#~ msgstr "Abilita questa opzione se vuoi avviare il plugin di gestione del colore quando l'editor carica un file grezzo."
+
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Miscelatore dei canali dei colori"
+
+#~ msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Un plugin miscelatore dei canali dei colori delle immagini per digiKam."
+
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Correzione del bilanciamento del colore bianco"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
+#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per correggere il bilanciamento del colore bianco."
+
+#~ msgid "White color balance correction algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmo di correzione del bilanciamento del colore bianco"
+
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "Regola i livelli dei colori"
+
+#~ msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Un plugin per le regolazioni dei livelli degli istogrammi delle immagini per digiKam."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
+#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per elaborare la rotazione libera."
+
+#~ msgid "Free Rotation algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmo di rotazione libera"
+
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "Regola la prospettiva della fotografia"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
+#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per elaborare la regolazione della prospettiva."
+
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "Correzione automatica del colore"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+#~ msgstr "Taglio alle proporzioni e guida di composizione"
+
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "Regolazioni di luminosità, contrasto e gamma"
+
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "Converti in bianco e nero"
+
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Riduzione degli occhi rossi"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
+#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per distorcere un'immagine."
+
+#~ msgid "Shear algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmo di distorsione curvilinea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Caricamento dell'immagine..."
+
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Vignettatura..."
+
+#~ msgid "Adjust Color Curves"
+#~ msgstr "Regole la curve del colore"
+
+#~ msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Un plugin per la regolazione delle curve degli istogrammi delle immagini di digiKam."
+
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "Ante&prima"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use General"
+#~ msgstr "&Generale"
+
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "Un'applicazione KDE per la gestione di fotografie"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "Con la libreria Kipi, versione %1"
+
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "Con la libreria GPhoto2, versione %1"
+
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "© 2004-2008 della squadra degli sviluppatori di digiKam"
+
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Sviluppatore (2002-2005)"
+
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Sviluppatore (2004)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calcolo\n"
+#~ "dell'istogramma\n"
+#~ "in corso..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Carica..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... che c'è una guida per l'hotplug con digiKam disponibile a <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">questo indirizzo</a>?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "Elenco delle cartelle completato..."
+
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "Elenco dei file in %1..."
+
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "Ingrandisci le miniature"
+
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "Rimpicciolisci le miniature"
+
+#~ msgid "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again."
+#~ msgstr "Gli elementi sotto elencati sono bloccati dalla macchina fotografica (in sola lettura). Questi elementi non saranno eliminati. Se vuoi veramente eliminarli, prima sbloccali e poi riprova."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>Scrivi il nome del file dell'immagine in fondo allo schermo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>Scrivi la data di creazione dell'immagine in fondo allo schermo."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
+#~ msgstr "<p>Abilita questa opzione per visualizzare la data del file dell'immagine."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
+#~ msgstr "<p>Abilita questa opzione per visualizzare la dimensione del file dell'immagine."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
+#~ msgstr "<p>Abilita questa opzione per visualizzare il tipo dell'immagine."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
+#~ msgstr "<p>Abilita questa opzione per visualizzare le dimensioni dell'immagine in pixel."
+
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "Preparazione della presentazione. Attendi..."
+
+#~ msgid "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
+#~ msgstr "<qt><p>Se questa casella è segnata, questa finestra non sarà più mostrata in futuro, e i file saranno cestinati direttamente.</p>"
+
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "Fai una donazione..."
+
+#~ msgid "<p>Sets the size of tile."
+#~ msgstr "<p>Imposta la dimensione dei riquadri."
+
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "Ce&stina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "<i>non disponibile</i>"
+
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Proprietà del tag <i>«%1»</i></b></qt>"
+
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "Apri immagini"
+
+#~ msgid "Brand:"
+#~ msgstr "Marca:"
+
+#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format"
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare la vecchia banca dati al nuovo formato"
+
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2007, squadra degli sviluppatori di digiKam"
+
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "Album di digiKam"
+
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "Date"
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "Date"
+
+#~ msgid "<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Imposta il nome del fotografo. Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII."
+
+#~ msgid "<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Imposta il titolo del fotografo. Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII."
+
+#~ msgid "<p>Set the default provider identification of the image, not necessarily the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Imposta l'identificazione predefinita per l'immagine, non necessariamente il proprietario o creatore. Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII."
+
+#~ msgid "<p>Set the default original owner identification of the intellectual content of the image. This could be an agency, a member of an agency or an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Imposta l'identificazione predefinita del proprietario originale del contenuto intellettuale dell'immagine. Potrebbe essere un'agenzia, un membro di un'agenzia o il nome di un fotografo individuale. Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII."
+
+#~ msgid "<p>Set the default copyright notice of the images. This field is limited to 128 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Imposta la notifica del diritto d'autore delle immagini predefinita. Questo campo è limitato a 128 caratteri ASCII."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "&Titolo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr " (%1 di %2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il nome della ricerca esiste già.\n"
+#~ "Inserisci un altro nome:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "&Inverti la selezione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logarithmic"
+#~ msgstr "<p>Logaritmica"
+
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "&Nuovo album..."
+
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "Ricerca rapida..."
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "A tutto schermo"
+
+#~ msgid "%1 to %2 : %3 items"
+#~ msgstr "Da %1 a %2 : %3 elementi"
+
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "Filtro di tipo dei file"
+
+#~ msgid "Select here the mime type pattern used to filter albums contents"
+#~ msgstr "Imposta qui lo schema del tipo di file usato per filtrare i contenuti dell'album"
+
+#~ msgid "<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more red color pixels, high values less."
+#~ msgstr "<p>Imposta la soglia di selezione dei pixel di colore rosso. I valori bassi selezioneranno più pixel di colore rosso, i valori elevati di meno."
+
+#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye."
+#~ msgstr "<p>Imposta qui il livello di tinta usato per colorare un occhio rosso."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Batch Process"
+#~ msgstr "Processi &non interattivi"
+
+#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags only support the printable ASCII characters set.</b>"
+#~ msgstr "<b>Nota: i tag IPTC di testo supportano solo l'insieme dei caratteri ASCII stampabili.</b>"
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "Commenti:"
+
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "Co&mmenti:"
+
+#~ msgid "Print image comment"
+#~ msgstr "Scrivi il commento dell'immagine"
+
+#~ msgid "Show digiKam &comments"
+#~ msgstr "Mostra i &commenti di digiKam"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail."
+#~ msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare i commenti di digiKam sotto la miniatura dell'immagine."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "Mostra i commenti delle immagini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FullScreen Mode"
+#~ msgstr "Modalità a tutto schermo"
+
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "Informazioni sulle immagini"
+
+#~ msgid "Show picture tags"
+#~ msgstr "Mostra i tag delle immagini"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display picture tags."
+#~ msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare i tag delle immagini."
+
+#~ msgid "Original Picture:"
+#~ msgstr "Immagine originale:"
+
+#~ msgid "Import Folders..."
+#~ msgstr "Importa cartelle..."
+
+#~ msgid "Select Image to Add"
+#~ msgstr "Seleziona immagine da aggiungere"
+
+#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
+#~ msgstr "Manuali dei plugin per le immagini"
+
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "Miniature"
+
+#~ msgid "digiKam Image Editor - %1"
+#~ msgstr "Editor di immagini di digiKam - %1"
+
+#~ msgid "Geolocalization of photograph"
+#~ msgstr "Geolocalizzazione delle fotografie"
+
+#~ msgid "Sidebars used everywhere"
+#~ msgstr "Barre laterali usate dappertutto"
+
+#~ msgid "Fast preview of RAW pictures"
+#~ msgstr "Anteprima veloce delle immagini grezze"
+
+#~ msgid "New advanced options to download pictures from camera"
+#~ msgstr "Nuove opzioni avanzate per scaricare le immagini dalla macchina fotografica"
+
+#~ msgid "Another tag with same name exists"
+#~ msgstr "Esiste un altro tag con lo stesso nome"
+
+#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Assegnazione dei tag alle immagini. Attendi..."
+
+#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Assegnazione del voto alle immagini. Attendi..."
+
+#~ msgid "As Well As"
+#~ msgstr "Così come"
+
+#~ msgid "<p>Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+#~ msgstr "<p>Inserisci qui il nome da usare per salvare la ricerca attuale nella vista \"Ricerche\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Donate money..."
+#~ msgstr "Fai una donazione..."
+
+#~ msgid "<p>Here you can see the items found in albums library using the current search arguments"
+#~ msgstr "<p>Qui puoi vedere gli elementi trovati nella libreria degli album usando gli argomenti di ricerca attuali"
+
+#~ msgid "Se&lect"
+#~ msgstr "Se&leziona"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Synchronize Preview"
+#~ msgstr "Esci dall'anteprima"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove item from thumbbar"
+#~ msgstr "Rimuovi tag"
+
+#~ msgid "Rotated 180 Degrees"
+#~ msgstr "Ruotato di 180 gradi"
+
+#~ msgid "Rotated 90 Degrees"
+#~ msgstr "Ruotato di 90 gradi"
+
+#~ msgid "Rotated 270 Degrees"
+#~ msgstr "Ruotato di 270 gradi"
+
+#~ msgid "Unknow"
+#~ msgstr "Sconosciuto"
+
+#~ msgid "This option allows you to set the Album Properties information about the Collection."
+#~ msgstr "Questa opzione ti permette di impostare le informazioni delle proprietà degli album della raccolta."
+
+#~ msgid "Sync Pictures Metadata"
+#~ msgstr "Sincronizza i dati aggiuntivi delle immagini"
+
+#~ msgid "This option sync pictures metadata from current album with digiKam database contents."
+#~ msgstr "Questa opzione sincronizza i dati aggiuntivi dell'album attuale con i contenuti della banca dati di digiKam."
+
+#~ msgid "This option allows you to open the editor with the current selected item."
+#~ msgstr "Questa opzione ti permette di aprire l'editor con l'elemento attualmente selezionato."
+
+#~ msgid "Recursive"
+#~ msgstr "Ricorsiva"
+
+#~ msgid "Sync all Pictures Metadata..."
+#~ msgstr "Sincronizza i dati aggiuntivi di tutte le immagini..."
+
+#~ msgid "Media Browse"
+#~ msgstr "Sfoglia supporti"
+
+#~ msgid "ICC Profiles"
+#~ msgstr "Profili ICC"
+
+#~ msgid "Color Management Profiles"
+#~ msgstr "Profili di gestione del colore"
+
+#~ msgid "Modification Date:"
+#~ msgstr "Data di modifica:"
+
+#~ msgid "<p>Press this button to stop magnifying the image"
+#~ msgstr "<p>Premi questo pulsante per smettere di ingrandire l'immagine"
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 1.5:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>Premi questo pulsante per ingrandire l'immagine usando un ingrandimento 1,5:1."
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>Premi questo pulsante per ingrandire l'immagine usando un ingrandimento 2:1."
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2.5:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>Premi questo pulsante per ingrandire l'immagine usando un ingrandimento 2,5:1."
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 3:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>Premi questo pulsante per ingrandire l'immagine usando un ingrandimento 3:1."
+
+#~ msgid "<nobr>Top left: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Bottom right: (%3,%4)</nobr>"
+#~ msgstr "<nobr>In alto a sinistra: (%1, %2)</nobr><br><nobr>In basso a destra: (%3, %4)</nobr>"
+
+#~ msgid "Loading: %1"
+#~ msgstr "Caricamento: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Kipi Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Kipi Plugins Loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "Caricato un plugin di Kipi\n"
+#~ "Caricati %n plugin di Kipi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Image Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Image Plugins Loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "Caricato un plugin per le immagini\n"
+#~ "Caricati %n plugin per le immagini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail size: %1"
+#~ msgstr "Miniature"
+
+#~ msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "Questa opzione ti permette di aumentare la dimensione delle miniature dell'album."
+
+#~ msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "Questa opzione ti permette di ridurre la dimensione delle miniature dell'album."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&rrect"
+#~ msgstr "Orientazione:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effec&ts"
+#~ msgstr "Profondità di colore:"
+
+#~ msgid "Zoom &AutoFit"
+#~ msgstr "Ingrandimento &autoadattativo"
+
+#~ msgid "Plugin Handbook"
+#~ msgstr "Manuale dei plugin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "amp;Color"
+#~ msgstr "Colori:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the Exposure Value (EV)."
+#~ msgstr "<p>Imposta qui la regolazione della tonalità dell'immagine."
+
+#~ msgid "Image Plugins Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni dei plugin per le immagini"
+
+#~ msgid "Fi&x"
+#~ msgstr "Corre&ggi"
+
+#~ msgid "&Transform"
+#~ msgstr "&Trasforma"
+
+#~ msgid "Filte&rs"
+#~ msgstr "Filt&ri"
+
+#~ msgid "Image Editor Plug-in Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni dei plugin dell'editor di immagini"
+
+#~ msgid "Toggle All"
+#~ msgstr "Commuta tutti"
+
+#~ msgid "<p>You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled for the future digiKam image editor sessions.<p>Note: the core image plugin cannot be disabled."
+#~ msgstr "<p>Qui puoi impostare l'elenco dei plugin che devono essere attivati/disattivati per le sessioni future dell'editor delle immagini di digiKam.<p>Nota: il plugin delle immagini centrale non può essere disattivato."
+
+#~ msgid "Plugins found: %1"
+#~ msgstr "Plugin trovati: %1"
+
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Ribalta"
+
+#~ msgid "Horizontally"
+#~ msgstr "Orizzontalmente"
+
+#~ msgid "Vertically"
+#~ msgstr "Verticalmente"
+
+#~ msgid "No Black & White Filter"
+#~ msgstr "Senza filtro bianco e nero"
+
+#~ msgid "<b>No Black & White Filter</b>:<p>Do not apply a black and white filter to the image.</p>"
+#~ msgstr "<b>Senza filtro bianco e nero</b>:<p>Non applicare un filtro bianco e nero all'immagine.</p>"
+
+#~ msgid "Assign '%1' to &Dropped Item"
+#~ msgstr "Assegna '%1' agli elementi s&cartati"
+
+#~ msgid "Assign Tags to &Dropped Item"
+#~ msgstr "Assegna i tag agli elementi s&cartati"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mild"
+#~ msgstr "Figli"
+
+#~ msgid "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This program is required by %2 to support Raw file formats. You can use %3 without this, but you will not be able to view or edit any Raw images. Please check %4 installation on your computer."
+#~ msgstr "<qt><p>Impossibile trovare l'eseguibile <b>%1</b>:<br>Questo programma è richiesto da %2 per supportare i formati di file grezzi. Puoi usare %3 senza, ma non potrai visualizzare o modificare le immagini in un qualsiasi formato grezzo. Controlla l'installazione di %4 sul tuo computer."
+
+#~ msgid "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of %3 have been found on your computer. This version is too old to run properly with %4. You can run %5 like this, but you will not be able to view or edit any images in Raw file formats. Please check %6 installation on your computer.<p>Note: at least, dcraw version %7 is required by %8</p></qt>"
+#~ msgstr "<qt><p>L'eseguibile <b>%1</b> non è aggiornato:<br>Sul tuo computer è stata trovata la versione %2 di %3. Questa versione è troppo vecchia per funzionare correttamente con %4. Puoi usare %5 in questo modo, ma non potrai visualizzare o modificare immagini nei formati di file grezzi. Controlla l'installazione di %6 sul tuo computer.<p>Nota: %8 richiede almeno la versione %7 di dcraw.</p></qt>"
+
+#~ msgid "16 bits color depth"
+#~ msgstr "Profondità di colore a 16 bit"
+
+#~ msgid "<p>If enabled, all RAW files will be decoded to 16-bit color depth using a linear gamma curve. To prevent black picture rendering in the editor, it is recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW files will be decoded to 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
+#~ msgstr "<p>Se abilitato, tutti i file grezzi saranno decodificati a una profondità di colore di 16 bit usando una curva gamma lineare. Per evitare che l'editor produca immagini nere, si raccomanda di usare la gestione del colore in questa modalità.<p>Se disabilitato, tutti i file grezzi saranno decodificati a una profondità di colore di 8 bit con una curva gamma BT.709 e un punto bianco al 99º percentile. Questa modalità è più veloce della decodifica a 16 bit."
+
+#~ msgid "dcraw version %1"
+#~ msgstr "Versione di dcraw: %1"
+
+#~ msgid "Visit dcraw project website"
+#~ msgstr "Visita il sito Web del progetto dcraw"
+
+#~ msgid "Interpolate RGB as four colors"
+#~ msgstr "Interpola RGB come quattro colori"
+
+#~ msgid "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this problem with minimal loss of detail.<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
+#~ msgstr "<p><b>Interpola RGB come quattro colori</b><p>L'impostazione predefinita è assumere che tutti i pixel verdi siano uguali. Se i pixel verdi delle righe pari sono più sensibili alla luce ultravioletta di quelli delle righe dispari, questa differenza causa uno schema a retino nel risultato; usare questa opzione risolve il problema con una perdita di dettaglio minima.<p>In breve, questa opzione sfuma un po' l'immagine, ma elimina i retini 2×2 con il metodo a qualità VNG o i labirinti con il metodo a qualità AHD."
+
+#~ msgid "Use camera white balance"
+#~ msgstr "Usa il bilanciamento del bianco della macchina fotografica"
+
+#~ msgid "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-balance settings. The default is to use fixed daylight values, calculated from sample images. If this can't be found, reverts to the default."
+#~ msgstr "<p><b>Usa il bilanciamento del bianco della macchina fotografica</b><p>Usa le impostazioni del bilanciamento del bianco della macchina fotografica. L'impostazione predefinita è usare dei valori fissi per la luce diurna, che vengono calcolati da immagini campione. Se non se ne possono trovare, si ritorna al valore predefinito."
+
+#~ msgid "Automatic color balance"
+#~ msgstr "Bilanciamento del colore automatico"
+
+#~ msgid "<p><b>Automatic color balance</b><p>The default is to use a fixed color balance based on a white card photographed in sunlight.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>Bilanciamento del colore automatico</b><p>L'impostazione predefinita è usare un bilanciamento del colore fisso basato su una scheda bianca fotografata sotto la luce del sole.<p>"
+
+#~ msgid "Use Super-CCD secondary sensors"
+#~ msgstr "Usa i sensori secondari super CCD"
+
+#~ msgid "<p><b>Use Super CCD secondary sensors</b><p>For Fuji Super CCD SR cameras, use the secondary sensors, in effect underexposing the image by four stops to reveal detail in the highlights. For all other camera types this option is ignored.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>Usa i sensori secondari super CCD</b><p>Per le macchine Super CCD SR della Fuji, usa i sensori secondari, in pratica sottoesponendo l'immagine di quattro passi per rivelare i dettagli nelle zone luminose. Per tutti gli altri tipi di macchine fotografiche questa impostazione viene ignorata.<p>"
+
+#~ msgid "Highlights:"
+#~ msgstr "Zone luminose:"
+
+#~ msgid "Unclip"
+#~ msgstr "Non trasformare"
+
+#~ msgid "Reconstruct"
+#~ msgstr "Ricostruisci"
+
+#~ msgid "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid white</b>: Clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: Leave highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Reconstruct</b>: Reconstruct highlights using a level value."
+#~ msgstr "<p><b>Zone luminose</b><p>Seleziona qui il metodo di trasformazione delle zone luminose:<p><b>Bianco solido</b>: trasforma le zone luminose in bianco solido.<p><b>Non trasformare</b>: lascia le zone luminose come sono in varie sfumature di rosa<p><b>Ricostruisci</b>: ricostruisci le zone luminose usando un valore di livello."
+
+#~ msgid "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlights level of output image. Low values favor whites and high values favor colors."
+#~ msgstr "<p><b>Livello</b><p>Specifica il livello di ricostruzione delle zone luminose dell'immagine risultante. I valori bassi favoriscono il bianco e quelli alti il colore."
+
+#~ msgid "<p><b>Brightness</b><p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>Luminosità</b><p>Specifica il livello di luminosità dell'immagine risultante. Il valore predefinito è 1,0.<p>"
+
+#~ msgid "Bilinear interpolation"
+#~ msgstr "Interpolazione bilineare"
+
+#~ msgid "VNG interpolation"
+#~ msgstr "Interpolazione VNG"
+
+#~ msgid "<p><b>Quality</b><p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicking. There are 3 methods to demosaic RAW images:<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for a slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green.<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>Qualità</b><p>Seleziona qui il metodo di interpolazione di demosaicizzazione per la decodifica delle immagini grezze. Un algoritmo di demosaicizzazione è un'elaborazione digitale dell'immagine usata per interpolare un'immagine completa dai dati grezzi parziali ottenuti dal sensore delle immagini filtrato a colori, presente in molte macchine fotografiche digitali sotto forma di una matrice di pixel colorati. Nota anche come interpolazione CFA o ricostruzione dei colori, viene anche indicata con il termine inglese \"demosaicing\". Ci sono tre metodi per demosaicizzare le immagini grezze:<p><b>Bilineare</b>: usa un'interpolazione bilineare ad alta velocità ma di bassa qualità (predefinita, per i computer lenti). In questo metodo, il valore del rosso di un pixel non rosso viene calcolato come la media dei pixel rossi adiacenti, e similmente per il blu e il verde.<p><b>VNG</b>: usa l'interpolazione a numero variabile di gradienti. Questo metodo calcola i gradienti vicino al pixel considerato e usa i gradienti minori (che rappresentano le parti dell'immagine più simili) per ottenere una stima.<p><b>AHD</b>: usa l'interpolazione adattativa orientata all'omogeneità. Questo metodo seleziona la direzione dell'interpolazione in modo da massimizzare una misura di omogeneità, riducendo quindi gli artefatti di colore.<p>"
+
+#~ msgid "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Toggle bilateral filter to smooth noise while preserving edges. This option can be use to reduce low noise. The pictures edges are preserved because it is applied in CIELab color space instead of RGB.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>Abilita riduzione dei disturbi</b><p>Attiva il filtro bilaterale per smussare i disturbi mantenendo i bordi. Questa opzione può essere usata per ridurre i disturbi bassi. I bordi dell'immagine sono mantenuti perché viene applicato nello spazio di colori CIELab invece dell'RGB.<p>"
+
+#~ msgid "<p><b>Domain</b><p>Set here the noise reduction Sigma Domain in units of pixels. The default value is 2.0.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>Dominio</b><p>Imposta qui la riduzione dei disturbi nel dominio sigma in unità di pixel.Il valore predefinito è 2,0.<p>"
+
+#~ msgid "<p><b>Range</b><p>Set here the noise reduction Sigma Range in units of CIELab colorspace. The default value is 4.0.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>Intervallo</b><p>Imposta qui l'intervallo sigma della riduzione dei disturbi in unità di spazio di colori CIELab. Il valore predefinito è 4,0.<p>"
+
+#~ msgid "Red Eye Correction"
+#~ msgstr "Correzione degli occhi rossi"
+
+#~ msgid "Level of Red-Eye Correction"
+#~ msgstr "Livello di correzione degli occhi rossi"
+
+#~ msgid "Mild (use if other parts of the face are also selected)"
+#~ msgstr "Leggero (usalo se sono selezionate altre parti del volto)"
+
+#~ msgid "Aggressive (use if eye(s) have been selected exactly)"
+#~ msgstr "Aggressivo (usalo se gli occhi sono stati selezionati esattamente)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile rinominare il file\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Rename Failed"
+#~ msgstr "Rinomina non riuscita"
+
+#~ msgid "The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not be deleted. If you want really to delete these items, please unlock them and try again."
+#~ msgstr "Gli elementi sotto elencati sono bloccati dalla macchina fotografica (in sola lettura). Questi elementi non saranno eliminati. Se vuoi veramente eliminarli, per prima cosa sbloccali e poi riprova."
+
+#~ msgid "Image Editor Slide Show Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni delle presentazioni dell'editor di immagini"
+
+#~ msgid "<p>Use full-screen mode during the slideshow."
+#~ msgstr "<p>Usa la modalità a tutto schermo durante la presentazione."
+
+#~ msgid "Saving Images Options"
+#~ msgstr "Salvataggio delle opzioni delle immagini"
+
+#~ msgid "RAW Decoding Settings (dcraw %1)"
+#~ msgstr "Impostazioni di decodifica dei file grezzi (dcraw %1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><b>%1</b> pictures selected</qt>"
+#~ msgstr "Destinazione selezionata non valida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parsing pictures"
+#~ msgstr "Immagine originale:"
+
+#~ msgid "&Histogram"
+#~ msgstr "&Istogramma"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Nascondi"
+
+#~ msgid "Toggle Full Screen"
+#~ msgstr "Modalità a schermo intero"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start \"Display\" configuration panel from KDE control center;\n"
+#~ "please check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile avviare l'estensione \"Display\" dal centro di controllo di KDE;\n"
+#~ "controlla la tua installazione."
+
+#~ msgid "Embed profile"
+#~ msgstr "Incorpora profilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embed Only"
+#~ msgstr "Incorpora e basta"
+
+#~ msgid "%1|Color profile file"
+#~ msgstr "%1|File di profilo dei colori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black!"
+#~ msgstr "&Indietro"
+
+#~ msgid "Over exposure indicator"
+#~ msgstr "Indicatore di sovraesposizione"
+
+#~ msgid "<p>If you enable this option, over-exposed pixels from the target image preview will be over-colored. This will not have an effect on the final rendering."
+#~ msgstr "<p>Se attivi questa opzione, i pixel sovraesposti dell'anteprima dell'immagine risultante saranno sovracolorati. Ciò non avrà effetto sulla resa finale."
+
+#~ msgid "Toggle CM View"
+#~ msgstr "Attiva o disattiva la vista CM"
+
+#~ msgid "Toggle On/Off Monitor Color Correction"
+#~ msgstr "Attiva o disattiva la correzione del colore del monitor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>If you enable this option, over-exposed pixels from the target image preview will be colored to black. This will not have an effect on the final rendering."
+#~ msgstr "<p>Se attivi questa opzione, i pixel sovraesposti dell'anteprima dell'immagine risultante saranno sovracolorati. Ciò non avrà effetto sulla resa finale."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select "
+#~ msgstr "Se&leziona"
+
+#~ msgid "Higher Than"
+#~ msgstr "Maggiore di"
+
+#~ msgid "Lower Than"
+#~ msgstr "Minore di"
+
+#~ msgid "No item to preview in this album."
+#~ msgstr "Nessun elemento di cui fare l'anteprima in questo album."
+
+#~ msgid "Cannot extract preview for %1"
+#~ msgstr "Impossibile estrarre la miniatura di %1"
+
+#~ msgid "&Comments"
+#~ msgstr "&Commenti"
+
+#~ msgid "&Date && Time"
+#~ msgstr "&Data e ora"
+
+#~ msgid "&Tags"
+#~ msgstr "&Tag"
+
+#~ msgid "<p>Slideshow running in loop with all current images."
+#~ msgstr "<p>Presentazione in ciclo tra le immagini attuali."
+
+#~ msgid "Photograph Informations"
+#~ msgstr "Informazioni sulla fotografia"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to picture tags."
+#~ msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare i tag delle immagini."
+
+#~ msgid "Camera color balance"
+#~ msgstr "Bilanciamento del colore della macchina fotografica"
+
+#~ msgid "Postfix:"
+#~ msgstr "Suffisso:"
+
+#~ msgid "Cannot display image preview!"
+#~ msgstr "Impossibile visualizzare l'anteprima dell'immagine."
+
+#~ msgid "Preview extraction in progress..."
+#~ msgstr "Estrazione dell'anteprima in corso..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add:"
+#~ msgstr "&Aggiungi"
+
+#~ msgid "Tooltips Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni dei suggerimenti"
+
+#~ msgid "Show toolti&ps for items"
+#~ msgstr "Mostra i s&uggerimenti degli elementi"
+
+#~ msgid "No yet support for saving non-local files"
+#~ msgstr "Il salvataggio dei file non locali non è ancora supportato"
+
+#~ msgid "Color Profiles Management"
+#~ msgstr "Gestione dei profili di colore"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Moving this to trash will also move the subalbum to trash. Are you sure you want to continue?\n"
+#~ "Album '%1' has %n subalbums. Moving this to trash will also move the subalbums to trash. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'album '%1' ha un sottoalbum. Cestinarlo cestinerà anche il sottoalbum. Sei sicuro di voler continuare?\n"
+#~ "L'album '%1' ha %n sottoalbum. Cestinarlo cestinerà anche i sottoalbum. Sei sicuro di voler continuare?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Deleting this will also delete the subalbum. Are you sure you want to continue?\n"
+#~ "Album '%1' has %n subalbums. Deleting this will also delete the subalbums. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'album '%1' ha un sottoalbum. Eliminarlo eliminerà anche il sottoalbum. Sei sicuro di voler continuare?\n"
+#~ "L'album '%1' ha %n sottoalbum. Eliminarlo eliminerà anche i sottoalbum. Sei sicuro di voler continuare?"
+
+#~ msgid "Move album '%1' to trash?"
+#~ msgstr "Cestinare l'album '%1'?"
+
+#~ msgid "Delete album '%1' from disk?"
+#~ msgstr "Eliminare l'album '%1' dal disco?"
+
+#~ msgid "Trash Album"
+#~ msgstr "Cestina l'album"
+
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Cestina"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: About to move this image to trash. Are you sure?\n"
+#~ "About to move these %n images to trash. Are you sure?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stai per cestinare questa immagine. Sei sicuro?\n"
+#~ "Stai per cestinare queste %n immagini. Sei sicuro?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: About to delete this image. Are you sure?\n"
+#~ "About to delete these %n images. Are you sure?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stai per eliminare questa immagine. Sei sicuro?\n"
+#~ "Stai per eliminare queste %n immagini. Sei sicuro?"
+
+#~ msgid "Trash Image"
+#~ msgstr "Cestina immagine"
+
+#~ msgid "No Star"
+#~ msgstr "Nessuna stella"
+
+#~ msgid "One Star"
+#~ msgstr "Una stella"
+
+#~ msgid "Two Star"
+#~ msgstr "Due stelle"
+
+#~ msgid "Three Star"
+#~ msgstr "Tre stelle"
+
+#~ msgid "Four Star"
+#~ msgstr "Quattro stelle"
+
+#~ msgid "Five Star"
+#~ msgstr "Cinque stelle"
+
+#~ msgid "Finished listing folders..."
+#~ msgstr "Elenco delle cartelle concluso..."
+
+#~ msgid "Finished listing files in %1"
+#~ msgstr "Elenco dei file in %1 concluso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Camera Informations"
+#~ msgstr "Informazioni macchina fotografica"
+
+#~ msgid "Select Destination Album for Importing Camera Images"
+#~ msgstr "Seleziona l'album di destinazione per l'importazione delle immagini della macchina fotografica"
+
+#~ msgid "Add Images"
+#~ msgstr "Aggiungi immagini"
+
+#~ msgid "Fi&lters"
+#~ msgstr "Fi&ltri"
+
+#~ msgid "<qt><b>Create new Album in </b>%1</qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Crea nuovo album in </b>%1</qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Profile"
+#~ msgstr "Visualizza in ciclo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "</p><p><b>Copyright:</b> "
+#~ msgstr "Resa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "</p><p><b>Rendering Intent:</b> "
+#~ msgstr "Resa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "</p><p><b>Path:</b> Embedded profile</p>"
+#~ msgstr "Resa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Rendering Intent"
+#~ msgstr "Resa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "Aumenta nitidezza..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Descrizione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color space:"
+#~ msgstr "Bilanciamento del colore"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering intent:"
+#~ msgstr "Resa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Dopo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>File:</b>"
+#~ msgstr "Resa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Nome:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Descrizione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Description:</b>"
+#~ msgstr "Descrizione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Copyright:</b>"
+#~ msgstr "Resa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Rendering Intent:</b>"
+#~ msgstr "Resa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Path:</b>"
+#~ msgstr "Resa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Level of detail:"
+#~ msgstr "Seleziona il livello di dettaglio:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Select here the information level to display<p><b>Simple</b>: display general information about the photograph (default).<p><b>Full</b>: display all sections."
+#~ msgstr "<p>Seleziona qui il livello delle informazioni Exif da visualizzare<p><b>Semplice</b>: visualizza le informazioni generali sulla fotografia (predefinito).<p><b>Completo</b>: visualizza tutte le sezioni Exif."
+
+#~ msgid "To&morrow"
+#~ msgstr "Do&mani"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>The decoding quality value for RAW images:<p><b>0</b>: medium quality (default - for slow computer)<p><b>1</b>: good quality<p><b>2</b>: high quality<p><b>3</b>: very high quality (for speed computer)<p>"
+#~ msgstr "<p>Il valore di qualità delle immagini JPEG:<p><b>1</b>: qualità bassa (altissima compressione e piccole dimensioni del file)<p><b>50</b>: qualità media <p><b>75</b>: qualità buona (predefinito)<p><b>100</b>: qualità alta (senza compressione e grandi dimensioni del file)<p><b>Nota: JPEG non è un formato senza perdita.</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to save file\n"
+#~ "\"%1\" to \n"
+#~ "\"%2\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile salvare il file\n"
+#~ "\"%1\" nell'album\n"
+#~ "\"%2\"."
+
+#~ msgid "Neutral Black && White"
+#~ msgstr "Bianco e nero neutro"
+
+#~ msgid "Black && White With Green Filter"
+#~ msgstr "Bianco e nero con filtro verde"
+
+#~ msgid "Black && White With Orange Filter"
+#~ msgstr "Bianco e nero con filtro arancione"
+
+#~ msgid "Black && White With Red Filter"
+#~ msgstr "Bianco e nero con filtro rosso"
+
+#~ msgid "Black && White With Yellow Filter"
+#~ msgstr "Bianco e nero con filtro giallo"
+
+#~ msgid "Black && White Sepia"
+#~ msgstr "Bianco e nero con tono seppia"
+
+#~ msgid "Black && White Brown"
+#~ msgstr "Bianco e nero con tono marrone"
+
+#~ msgid "Black && White Cold"
+#~ msgstr "Bianco e nero con tono freddo"
+
+#~ msgid "Black && White Selenium"
+#~ msgstr "Bianco e nero con tono selenio"
+
+#~ msgid "Black && White Platinum"
+#~ msgstr "Bianco e nero con tono platino"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "JPEG quality Unknown"
+#~ msgstr "Qualità &JPEG:"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "pixel"
+
+#~ msgid "Failed to save to new file"
+#~ msgstr "Impossibile salvare su un nuovo file"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Width</b>:"
+#~ msgstr "Resa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview Mode:"
+#~ msgstr "Anteprima"
+
+#~ msgid "Camera Selection"
+#~ msgstr "Selezione della macchina fotografica"
+
+#~ msgid "&Change..."
+#~ msgstr "&Cambia..."
+
+#~ msgid "EXIF is a standard used by most digital cameras today to store information such as comments in image files. You can learn more about EXIF at www.exif.org."
+#~ msgstr "EXIF è uno standard oggi usato dalla maggior parte delle macchine fotografiche digitali per conservare informazioni come commenti nei file immagine. Puoi saperne di più su EXIF visitando www.exif.org."
+
+#~ msgid "<p>Select here your constrained aspect ratio for cropping. The Golden Ratio 1:1.618. A composition following this rule is considered visually harmonious"
+#~ msgstr "<p>Selezione qui le tue proporzioni vincolate per il taglio. La sezione aurea è 1:1.618. Una composizione che segua questa regola è considerata visivamente armoniosa"
+
+#~ msgid "Use camera provided names"
+#~ msgstr "Usa i nomi dati dalla macchina fotografica"
+
+#~ msgid "Customize names"
+#~ msgstr "Personalizza i nomi"
+
+#~ msgid "&Advanced %1"
+#~ msgstr "&Avanzate %1"
+
+#~ msgid "Use Camera-provided Information (EXIF)"
+#~ msgstr "Usa le informazioni fornite dalla macchina fotografica (EXIF)"
+
+#~ msgid "Automatically rotate/flip using camera-provided information (EXIF)"
+#~ msgstr "Ruota/ribalta automaticamente usando le informazioni fornite dalla macchina fotografica (EXIF)"
+
+#~ msgid "&Simple %1"
+#~ msgstr "&Semplice %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Already downloaded:"
+#~ msgstr "Già scaricato:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black and white tool:"
+#~ msgstr "<p>Questa è l'anteprima dello strumento di conversione in bianco e nero"
+
+#~ msgid "Main coordinator and developer"
+#~ msgstr "Coordinatore principale e sviluppatore"
+
+#~ msgid "Developer, co-coordinator, French translations"
+#~ msgstr "Sviluppatore, co-coordinatore, traduzione francese"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Select here the auto-color correction tool to use:<p><b>Auto Levels</b>: This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. It search the image shadow and highlight limit values and adjust the Red, Green, and Blue channels to a full histogram range.<p><b>Normalize</b>: this option scales brightness values across the active image so that the darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images that are dim or washed out.<p><b>Equalize</b>: this option adjusts the brightness of colors across the active image so that the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work miracles on an image or destroy it.<p><b>Stretch Contrast</b>: this option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, adjusting everything in between."
+#~ msgstr "<p>Seleziona qui lo strumento di correzione automatica del colore da usare:<p><b>Livelli automatici</b>: questa opzione massimizza l'intervallo di tonalità nei canali del rosso, del verde e del blu. Cerca i valori limite delle luci e delle ombre dell'immagine e regola i canali del rosso, del verde e del blu per ottenere un intervallo completo dell'istogramma.<p><b>Normalizza</b>: questa opzione scala i valori di luminosità in tutta l'immagine in modo che il punto più scuro sia nero, e il più chiaro divenga il più chiaro possibile senza modificarne la tonalità. Questo è spesso un \"toccasana\" per immagini opache o slavate.<p><b>Equalizza</b>: questa opzione regola la luminosità dei colori in tutta l'immagine attiva in modo che l'istogramma per il canale del valore sia il più piatta possibile, cioè, che ogni valore di luminosità possibile appaia circa nello stesso numero di pixel di ogni altro valore. A volte l'equalizzazione funziona meravigliosamente per migliorare il contrasto di un'immagine. Altre volte produce spazzatura. È un'operazione molto potente, che può fare miracoli o rovinare un'immagine.<p><b>Stira il contrasto</b>: questa opzione migliora il contrasto e la luminosità dei valori RGB di un'immagine stirando i valori minimo e massimo alla loro massima distanza, adattando tutto quello che sta in mezzo."
+
+#~ msgid "&Reset Values"
+#~ msgstr "&Reimposta valori"
+
+#~ msgid "Neutral Black & White"
+#~ msgstr "Bianco e nero neutro"
+
+#~ msgid "Black & White with Green Filter"
+#~ msgstr "Bianco e nero con filtro verde"
+
+#~ msgid "Black & White with Yellow Filter"
+#~ msgstr "Bianco e nero con filtro giallo"
+
+#~ msgid "Black & White with Sepia Tone"
+#~ msgstr "Bianco e nero con tono seppia"
+
+#~ msgid "Black & White with Brown Tone"
+#~ msgstr "Bianco e nero con tono marrone"
+
+#~ msgid "Black & White with Cold Tone"
+#~ msgstr "Bianco e nero con tono freddo"
+
+#~ msgid "Black & White with Selenium Tone"
+#~ msgstr "Bianco e nero con tono selenio"
+
+#~ msgid "Black & White with Platinum Tone"
+#~ msgstr "Bianco e nero con tono platino"
+
+#~ msgid "<p>Select here the black and white conversion type:<p><b>Neutral</b>: simulate black and white neutral film exposure.<p><b>Green Filter</b>: simulate black and white film exposure using green filter. This provides an universal asset for all scenics, especially suited for portraits photographed against sky.<p><b>Orange Filter</b>: simulate black and white film exposure using orange filter. This will enhances landscapes, marine scenes and aerial photography.<p><b>Red Filter</b>: simulate black and white film exposure using red filter. Using this one creates dramatic sky effects and simulates moonlight scenes in daytime.<p><b>Yellow Filter</b>: simulate black and white film exposure using yellow filter. Most natural tonal correction and improves contrast. Ideal for landscapes.<p><b>Sepia Tone</b>: gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the shadows-very similar to the process of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.<p><b>Brown Tone</b>: more neutral than Sepia Tone filter.<p><b>Cold Tone</b>: start subtle and replicate printing on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.<p><b>Selenium Tone</b>: effect that replicate traditional selenium chemical toning done in the darkroom.<p><b>Platinum Tone</b>: effect that replicate traditional platinum chemical toning done in the darkroom."
+#~ msgstr "<p>Seleziona qui il tipo di conversione in bianco e nero:<p><b>Neutrale</b>: simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero neutrale.<p><b>Filtro verde</b>: simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro verde. Ciò rende una impostazione universale per tutte le scenografie, adatta soprattutto per i ritratti fotografati sullo sfondo del cielo.<p><b>Filtro arancione</b>: simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro arancione. Migliorerà i paesaggi, le scene marine e le fotografie aeree.<p><b>Filtro rosso</b>: simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro rosso. Usarlo crea effetti suggestivi nel cielo e simula scene al chiaro di luna di giorno.<p><b>Filtro giallo</b>: simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro giallo. È la correzione di tono più naturale e migliora il contrasto. Ideale per i paesaggi.<p><b>Tono seppia</b>: riscalda i toni forti e medi raffreddando un po' le ombre; molto simile al processo di sbiancare una stampa e di svilupparla di nuovo in tonalità di seppia.<p><b>Tono marrone</b>: più neutrale del filtro del tono seppia.<p><b>Tono freddo</b>: avvia in sottotono e rifai la stampa su una carta in bianco e nero in tono freddo come la carta da ingrandimento al bromuro.<p><b>Tono selenio</b>: effetto che replica la tradizionale tonalità chimica del selenio fatta nella camera oscura.<p><b>Tono platino</b>: effetto che replica la tradizionale tonalità chimica del platino fatta nella camera oscura."
+
+#~ msgid "Failed to retrieve EXIF information for %1"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni EXIF per %1"
+
+#~ msgid "Read Permissions:"
+#~ msgstr "Permessi di lettura:"
+
+#~ msgid "Write Permissions:"
+#~ msgstr "Permessi di scrittura:"
+
+#~ msgid "Mime:"
+#~ msgstr "Mime:"
+
+#~ msgid "Failed to save file '%1'"
+#~ msgstr "Salvataggio del file '%1' non riuscito"
+
+#~ msgid "About to overwrite file %1. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "Stai per cancellare il file %1. Sei sicuro di voler continuare?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to save file\n"
+#~ "\"%1\" to album\n"
+#~ "\"%2\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile salvare il file\n"
+#~ "\"%1\" nell'album\n"
+#~ "\"%2\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image \"%1\" has been modified.\n"
+#~ "Do you want to save it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'immagine \"%1\" è stata modificata.\n"
+#~ "Vuoi salvarla?"
+
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&Successivo"
+
+#~ msgid "Zoom &In"
+#~ msgstr "&Ingrandisci"
+
+#~ msgid "Zoom &Out"
+#~ msgstr "&Rimpicciolisci"
+
+#~ msgid "&Crop"
+#~ msgstr "&Taglia"
+
+#~ msgid "Tag '%1' has %2 subtag(s). Deleting this will also delete the subtag(s). Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "Il tag '%1' ha %2 sottotag. Eliminarlo eliminerà anche i sottotag. Sei sicuro di voler continuare?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview."
+#~ msgstr "<p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni del bilanciamento del colore dell'immagine."
+
+#~ msgid "<p>If you enable this option, you will separe horizontally the preview area to display original and target image at the same time. The target is duplicated from the original on the bottom of the red dashed line."
+#~ msgstr "<p>Se abiliti questa opzione, separerai orizzontalmente l'area di anteprima per visualizzare le immagini originale e di destinazione allo stesso tempo. Quella di destinazione viene duplicata dall'originale sotto la linea tratteggiata rossa."
+
+#~ msgid "<p>If you enable this option, you will separe horizontally the preview area to display original and target image at the same time. The original is on the top of the red dashed line, target on the bottom"
+#~ msgstr "<p>Se abiliti questa opzione, separerai orizzontalmente l'area di anteprima per visualizzare le immagini originale e di destinazione allo stesso tempo. L'originale è sopra la linea tratteggiata rossa, la destinazione sotto"
+
+#~ msgid "&Width:"
+#~ msgstr "&Larghezza:"
+
+#~ msgid "&Height:"
+#~ msgstr "&Altezza:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview."
+#~ msgstr "<p>Puoi vedere qui l'anteprima delle regolazioni di tonalità/saturazione/luminosità dell'immagine."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Better then"
+#~ msgstr "Beta tester"
+
+#~ msgid "Image Comments/Tags"
+#~ msgstr "Tag e commenti dell'immagine"
+
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Proprietario:"
+
+#~ msgid "Intensity range:"
+#~ msgstr "Intervallo di intensità:"
+
+#~ msgid "Properties for '%1'"
+#~ msgstr "Proprietà di '%1'"
+
+#~ msgid "Edit Image Comments && Tags..."
+#~ msgstr "Modifica commenti e tag dell'immagine..."
+
+#~ msgid "This option allows you to edit the comments and tags of the currently selected image."
+#~ msgstr "Questa opzione ti permette di modificare i commenti e i tag dell'immagine attualmente selezionata."
+
+#~ msgid "This option allows you to display the file properties, the meta-data and the histogram of the currently selected image."
+#~ msgstr "Questa opzione ti permette di visualizzare le proprietà del file, le informazioni aggiuntive e l'istogramma dell'immagine attualmente selezionata."
+
+#~ msgid "This option display the current image properties, meta-data, and histogram. If you have selected a region, you can choose an histogram rendering for the full image or the current image selection."
+#~ msgstr "Questa opzione visualizza le proprietà, le informazioni aggiuntive e l'istogramma dell'immagine corrente. Se hai selezionato una regione, puoi scegliere di calcolare l'istogramma per l'immagine completa o per la selezione attuale dell'immagine."
+
+#~ msgid "Image Preview Selection"
+#~ msgstr "Selezione dell'anteprima dell'immagine"
+
+#~ msgid "Original image preview."
+#~ msgstr "Anteprima dell'immagine originale."
+
+#~ msgid "Top left: (%1, %2)"
+#~ msgstr "In alto a sinistra (%1, %2)"
+
+#~ msgid "Automatically save comments and tags when navigating between items"
+#~ msgstr "Salva i commenti e i tag automaticamente si naviga tra gli elementi"
+
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Eventi"
+
+#~ msgid "People"
+#~ msgstr "Gente"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "Posti"
+
+#~ msgid "Could not calculate an average based on creation date (EXIF) or based on the modification date of the files."
+#~ msgstr "Impossibile calcolare una media in base alla data di creazione (EXIF) o in base alla data di modifica dei file."
+
+#~ msgid "(c) 2002-2005, Digikam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2005, squadra degli sviluppatori di Digikam"
+
+#~ msgid "digiKam bugs.kde.org frontman, patches and feedback"
+#~ msgstr "rappresentante di digiKam su bugs.kde.org, correzioni e suggerimenti"
+
+#~ msgid "Cannot delete Root Album"
+#~ msgstr "Impossibile eliminare l'album radice"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copying file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copia del file\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to move file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile spostare il file\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Move Failed"
+#~ msgstr "Spostamento non riuscito"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to copy file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile copiare il file\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Copy Failed"
+#~ msgstr "Copia non riuscita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to delete files.\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile eliminare i file.\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Item\n"
+#~ "%n Items"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 elemento\n"
+#~ "%n elementi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access denied to source\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Accesso negato alla sorgente\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Source\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "La sorgente\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "non esiste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access denied to destination\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Accesso negato alla destinazione\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Destination folder\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "La cartella di destinazione\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "non esiste"
+
+#~ msgid "Source is a directory, but destination is not."
+#~ msgstr "La sorgente è una cartella, ma la destinazione no."
+
+#~ msgid "Trying to copy/move a folder to its subfolder"
+#~ msgstr "Tentativo di copiare/spostare una cartella in una sua sottocartella"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copying\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copia\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Moving\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spostamento\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Showfoto - %1"
+#~ msgstr "Showfoto - %1"
+
+#~ msgid "Digikam library path not set correctly."
+#~ msgstr "Percorso alla libreria di Digikam non impostato correttamente."
+
+#~ msgid "Digikam Library path not set correctly"
+#~ msgstr "Percorso alla libreria di Digikam non impostato correttamente"
+
+#~ msgid "Failed to open Digikam Database"
+#~ msgstr "Apertura della banca dati di Digikam non riuscita"
+
+#~ msgid "Destination URL not in album library Path."
+#~ msgstr "L'URL di destinazione non è nel percorso della libreria dell'album."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copying folder\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copia della cartella\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Could not find source parent album for %1"
+#~ msgstr "Impossibile trovare l'album genitore sorgente per %1"
+
+#~ msgid "Could not find destination parent album for %1"
+#~ msgstr "Impossibile trovare l'album genitore destinazione per %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Moving folder\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spostamento della cartella\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Blur Image Preview Effect"
+#~ msgstr "Anteprima dell'effetto di sfocatura dell'immagine"
+
+#~ msgid "<p>Select here your constrained aspect ratio for cropping."
+#~ msgstr "<p>Seleziona qui le tue proporzioni per il taglio."
+
+#~ msgid "Show rule third lines"
+#~ msgstr "Visualizza terze linee del righello"
+
+#~ msgid "Sharpen Image Preview Effect"
+#~ msgstr "Anteprima dell'effetto di aumento del contrasto dell'immagine"
+
+#~ msgid "Show items in su&b-tags"
+#~ msgstr "Mostra gli elementi nei s&ottotag"
+
+#~ msgid "<p>When showing items in a Tag, also show items in sub-Tags."
+#~ msgstr "<p>Quando si mostrano gli elementi in un tag, mostra anche gli elementi nei sottotag."
+
+#~ msgid "Default &size:"
+#~ msgstr "Dimen&sione predefinita:"
+
+#~ msgid "Small (64x64)"
+#~ msgstr "Piccole (64x64)"
+
+#~ msgid "Medium (100x100)"
+#~ msgstr "Medie (100x100)"
+
+#~ msgid "Large (160x160)"
+#~ msgstr "Grandi (160x160)"
+
+#~ msgid "Huge (256x256)"
+#~ msgstr "Grandissime (256x256)"
+
+#~ msgid "Sho&w comments stored in file (warning: slow)"
+#~ msgstr "Mostra i commenti co&ntenuti nel file (Attenzione: lento)"
diff --git a/po/ja/Makefile.am b/po/ja/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..3fc92cea
--- /dev/null
+++ b/po/ja/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = ja
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/ja/digikam.po b/po/ja/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..5a25ee55
--- /dev/null
+++ b/po/ja/digikam.po
@@ -0,0 +1,11624 @@
+# translation of digikam.po to Japanese
+# Yukiko Bando <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Taiki Komoda <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-03 19:25+0900\n"
+"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "PNG 圧縮:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>PNG 画像の圧縮レベル:"
+"<p>1: 低圧縮 (ファイルサイズ大、圧縮時間短い - 標準)"
+"<p>5: 中圧縮"
+"<p>9: 高圧縮 (ファイルサイズ小、圧縮時間長い)"
+"<p>注: PNG は可逆圧縮フォーマットです。"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "TIFF ファイルを圧縮"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>TIFF 画像の圧縮を切り替えます。"
+"<p>このオプションを有効にすると TIFF 画像の最終ファイルサイズを小さくすることができます。</p>"
+"<p>ファイルの保存には可逆圧縮フォーマット (Deflate) を使用します。"
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "可逆 JPEG 2000 ファイル"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>JPEG 2000 画像の可逆圧縮を切り替えます。"
+"<p>このオプションを有効にすると JPEG 2000 画像の圧縮に可逆圧縮方式を使用します。"
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "JPEG 2000 画質:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>JPEG 画像の画質:"
+"<p>1: 低画質 (高圧縮、ファイルサイズ小)"
+"<p>50: 中画質"
+"<p>75: 高画質 (標準)"
+"<p>100: 超高画質 (圧縮なし、ファイルサイズ大)"
+"<p>注意: この設定を使用した場合、JPEG 2000 は可逆圧縮フォーマットではありません。"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "JPEG 画質:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>JPEG 画像の画質:"
+"<p>1: 低画質 (高圧縮、ファイルサイズ小)"
+"<p>50: 中画質"
+"<p>75: 高画質 (標準)"
+"<p>100: 超高画質 (圧縮なし、ファイルサイズ大)"
+"<p>注意: JPEG は不可逆圧縮アルゴリズムを使用します。"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font color=\"red\">注意: <a href='http://ja.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> "
+"は不可逆圧縮"
+"<br>の画像フォーマットです!</font></p></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr "クロマサブサンプリング:"
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>JPEG クローマサブサンプリングのレベル\n"
+"(色は輝度より低い解像度で保存されます):"
+"<p>なし (最良): 4:4:4 "
+"の比率を使用します。クローマサブサンプリングを全く用いません。これはエッジと色のコントラストを保持しますが、さらに圧縮を加えることはしません。"
+"<p>中: 4:2:2 の比率を使用します。中程度の圧縮です。見た目をほとんど、あるいは全く変えることなく解像度を 3 分の 1 減らします。"
+"<p>高: 4:1:1 の比率を使用します。高圧縮です。ソフトエッジの画像に適していますが、色が変わってしまう傾向があります。"
+"<p>[注意] JPEG は常に不可逆圧縮を使用します。"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "キャプション/タグ"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "Exif"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "メーカーノート"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big>ファイルのプロパティ</big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "ファイル:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "フォルダ:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "更新日:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "サイズ:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "所有者:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "許可属性:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big>画像のプロパティ</big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "タイプ:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "画素数:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "圧縮:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr>色数</nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr>カラーモード</nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big>写真のプロパティ</big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "メーカー:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "モデル:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "作成日:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "絞り:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "焦点:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "露出:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "感度:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr>モード/プログラム</nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "フラッシュ:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr>ホワイトバランス</nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "情報なし"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "RAW 画像"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "キャリブレーションなし"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "JPEG 画質 %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big>カメラファイルのプロパティ</big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "日付:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "読み取り可能:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "書き込み可能:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr>新しい名前</nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "ダウンロード:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "不明"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "変更なし"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+msgid "Caption:"
+msgstr "キャプション:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "日付:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "評価:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "ここに新しいタグを入力します..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+"新しく作成するタグに使うテキストを入力します。スラッシュ (/) を使ってタグの階層を作成できます。同時に複数の階層を作成するときはカンマ (,) "
+"を使います。"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "既に付けられているタグ"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "最近のタグ"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "すべての変更を元に戻す"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "すべての変更を画像に適用"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "その他"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "変更を適用しますか?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr "<qt><p>%n 画像のコメントを編集しました。"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr "<qt><p>%n 画像の日付を編集しました。"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr "<qt><p>%n 画像の評価を編集しました。"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr "<qt><p>%n 画像のタグを編集しました。"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "変更を適用しますか?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr "<qt><p>%n 画像のメタデータを編集しました:</p><ul>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>コメント</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<li>日付</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<li>評価</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<li>タグ</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "常に確認せずに変更を適用する"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "画像に変更を適用しています。お待ちください..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "メタデータをファイルから読み込んでいます。お待ちください..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "メタデータをファイルに書き込んでいます。お待ちください..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "タグ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "新規タグ..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "アドレス帳からタグを作成"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "タグのプロパティを編集..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "タグアイコンをリセット"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "タグを削除"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "すべてのタグ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "子"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "親"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "選択"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "選択解除"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "選択反転"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "両方"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "自動選択"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "アドレス帳にエントリが見つかりません"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "メタデータをファイルからデータベースに読み込み"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "メタデータを各ファイルに書き込み"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "メタデータを各ファイルからデータベースに読み込み"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr "削除しようとしているタグ \"%1\" のアイテムを表示しています。タグを削除するには、まず変更を適用する必要があります。"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr "タグ \"%1\" には %n 個のサブタグがあります。これを削除するとサブタグも削除されます。続けますか?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr "タグ \"%1\" は %n 個のアイテムに割り当てられています。続けますか?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "タグ \"%1\" を削除しますか?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "最近付けられたタグはありません"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "タグを発見"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "付けられているタグ"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "メタデータ"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "ここに移動(&M)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "キャンセル(&A)"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "タグのサムネイルに設定"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "アイテムにタグ \"%1\" を付ける"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "画像にタグを割り当てています。お待ちください..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "チャンネル:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "明度"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "赤"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "緑"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "青"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "アルファ"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "カラー"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>表示するヒストグラムのチャンネルを選択します:"
+"<p>明度: 明度 (知覚される明るさ) の値を表示します。"
+"<p>赤: 赤チャンネルを表示します。"
+"<p>緑: 緑チャンネルを表示します"
+"<p>青: 青チャンネルを表示します。"
+"<p>アルファ: アルファチャンネルを表示します。このチャンネルは透明度を表します。PNG や TIF などの画像形式がサポートしています。"
+"<p>カラー: すべてのカラーチャンネルを同時に表示します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>ヒストグラムのスケールを選択します。"
+"<p>画像の最大値が小さいときは線形が使えます。"
+"<p>最大値が大きいときは対数が使えます。こちらを使うと、小さい値から大きい値まで、すべてがグラフで見えるようになります。"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>線形"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>対数"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "色:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>カラーチャンネルモードでメインに表示する色を選択します:"
+"<p>赤: 赤チャンネルを前面に表示します。"
+"<p>緑: 緑チャンネルを前面に表示します。"
+"<p>青: 青チャンネルを前面に表示します。"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>ヒストグラムの計算に使用する範囲を選択します:"
+"<p>画像全体: 画像全体を使ってヒストグラムを計算します。"
+"<p>選択範囲: 現在選択されている範囲を使ってヒストグラムを計算します。"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>画像全体"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>選択範囲"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>これは選択された画像チャンネルのヒストグラムです。"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "レンジ:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>ヒストグラム範囲の最小値を設定します。"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>ヒストグラム範囲の最大値を設定します。"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計値"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr "<p>選択されたヒストグラムの部分から計算された統計値です。これらの値は他のチャンネルについても計算できます。"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "ピクセル:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "カウント:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "平均:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "標準偏差:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "中心値:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "パーセンタイル値:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "色数:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "アルファチャンネル:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "ヒストグラム"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "ICC プロファイル"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 ビット"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 ビット"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>これらのアイテムはハードディスクから「完全に削除」されます。</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>これらのアイテムはごみ箱に移動されます。</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr "<b>%n</b> 個のファイルが選択されています。"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>これらのアルバムはハードディスクから「完全に削除」されます。</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>これらのアルバムはごみ箱に移動されます。</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr "<b>%n</b> 個のアルバムが選択されています。"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>これらのアルバムはハードディスクから「完全に削除」されます。"
+"<br>同時に「すべてのサブアルバム」も完全に削除されることに注意してください。</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>これらのアルバムはごみ箱に移動されます。"
+"<br>同時に「すべてのサブアルバム」もごみ箱に移動されることに注意してください。</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "ファイルを削除しようとしています"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "ごみ箱に移動(&M)"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "アルバムを削除しようとしています"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr "サポートされている RAW カメラのリスト"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr "<p>KDcraw ライブラリ %1 を使用<p>Dcraw プログラム %2 を使用<p>リストに %3 モデル"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr "<p>KDcraw ライブラリ %1 を使用<p>LibRaw %2 を使用<p>リストに %3 モデル"
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "カラープロファイル情報"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr "メーカー:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "モデル:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "作成日:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+msgid "Aperture:"
+msgstr "絞り:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+msgid "Focal:"
+msgstr "焦点距離:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+msgid "Exposure:"
+msgstr "露出:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "しきい値:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|カメラ RAW ファイル"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+msgid "Select an Image"
+msgstr "画像を選択"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+msgid "Select Images"
+msgstr "画像を選択"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "全般"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "ディテールの保存:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "異方性:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "スムージング:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr "規則性:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr "<p>この値はスムージングの規則性をコントロールします。値を大きくすると、画像は完全にぼやけてしまいます。"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr "反復回数:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>画像にフィルタを適用する回数を設定します。</p>"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr "ノイズ:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "詳細設定"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "角ステップ:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr "積分ステップ:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "ガウシアン:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>ガウシアン関数の精度を設定します。"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr "タイルのサイズ:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>タイルのサイズを設定します。</p>"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr "タイルの縁:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>タイルの縁のサイズを設定します。</p>"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "補間法:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "最近傍点補間"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "線形補間"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr "Runge-Kutta"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>求める画質に適した補間法を選択します。</p>"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr "高速近似"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>高速近似を使って画像を描画します。</p>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "情報なし"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "ファイルのプロパティ"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "更新日:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "サイズ:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "種類:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "画素数:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "写真のプロパティ"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "メーカー/モデル:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "絞り/焦点:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "露出/感度:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "モード/プログラム:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "フラッシュ:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "ホワイトバランス:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "標準の Exif タグ"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "説明はありません"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "保存する Exif ファイル"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "Exif バイナリファイル (*.exif)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "タグビューをシンプルで読みやすいリストに切り替えます"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr "シンプルなリスト"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "タグビューを詳細なリストに切り替えます"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+msgid "Full list"
+msgstr "詳細なリスト"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "メタデータをバイナリファイルに保存します"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr "メタデータを保存します"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "メタデータをプリンタで印刷します"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+msgid "Print metadata"
+msgstr "メタデータを印刷します"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "メタデータをクリップボードにコピーします"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "ファイル名: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big>ファイル名: %1 (%2)</big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "メーカーノート Exif タグ"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "IPTC レコード"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "保存する IPTC ファイル"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "IPTC バイナリファイル (*.iptc)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "相互運用性"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "画像の情報"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "写真の情報"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "GPS (衛星利用測位システム)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "埋め込みサムネイル"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "IIM エンベロープ"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "IIM アプリケーション 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<qt>タイトル: <p>%1<p>値: <p>%2<p>説明: <p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "詳細情報..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "GPS (衛星利用測位システム) 情報"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "画像を読み込み中..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "利用可能なプロファイルがありません..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "ICC プロファイルの製品名"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "ICC プロファイルの製品説明"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "ICC プロファイルの詳細情報"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "メーカー"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "ICC プロファイルのメーカーに関する生の情報"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "モデル"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "ICC プロファイルのモデルに関する生の情報"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "著作権"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "ICC プロファイルの著作権に関する生の情報"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "プロファイル ID"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "ICC プロファイルの ID 番号"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "カラースペース"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "ICC プロファイルが使用するカラースペース"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "接続スペース"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "ICC プロファイルが使用する接続スペース"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "デバイスクラス"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "ICC プロファイルのデバイスクラス"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "レンダリングインテント"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "ICC プロファイルのレンダリングインテント"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "プロファイルバージョン"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "プロファイルの記録に使用された ICC のバージョン"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "CMM フラグ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "ICC プロファイルのカラーマネジメントフラグ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+"<p>ここには CIE 表色法による色度図が表示されます。CIE "
+"色度図は、普通の視力を持った人が見ることのできるすべての色を表します。色の付いた帆の形の領域がこれに相当します。その上の白線で囲まれた三角形は、検査したプロファ"
+"イルによって特徴付けられるデバイスのカラースペースの外側境界を表します。これをデバイスの色域といいます。"
+"<p>図の上の黒い点は、このプロファイルを作成するために使用された測定点を表します。黄色の線は、各点がプロファイルによって補正された量と補正の方向を表します。"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "ICC カラープロファイル情報"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "GRAY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "入力デバイス"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "ディスプレイデバイス"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "出力デバイス"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "カラースペース"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "リンクデバイス"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "名前のある色"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "知覚的"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "相対比色"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "彩度"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "絶対比色"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "保存する ICC カラープロファイル"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "ICC ファイル (*.icc; *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr "ヒストグラムの計算..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"ヒストグラム\n"
+"の計算に失敗"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "標準偏差:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "パーセント:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "digiKam プロジェクトのウェブサイトを訪問"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+msgid "Search..."
+msgstr "検索..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+msgid "No options available"
+msgstr "オプションはありません"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ズームアウト"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ズームイン"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "最初のアイテムに移動"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "前のアイテムに移動"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "次のアイテムに移動"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "最後のアイテムに移動"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "オリジナル"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "処理後"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr "<p>処理後のプレビューを生成するために使用する画像の一部です。<p>画像をクリックしてドラッグすると、使用する範囲を変更できます。"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr "<p>プレビュー領域を上下に分割し、上の画像を下にコピーしてオリジナルと処理後の画像を同時に表示します。"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr "<p>プレビュー領域を左右に分割し、左の画像を右にコピーしてオリジナルと処理後の画像を同時に表示します。"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr "<p>プレビュー領域を上下に分割してオリジナルと処理後の画像を同時に表示します。オリジナルと処理後のプレビューは連続した画像になります。"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr "<p>プレビュー領域を左右に分割してオリジナルと処理後の画像を同時に表示します。オリジナルと処理後のプレビューは連続した画像になります。"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr "<p>プレビュー領域を分割しません。"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>オリジナルの画像のみを表示します。"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr "<p>プレビュー領域を左右に分割します。オリジナルと処理後の画像を並べて連続した画像になるように表示します。</p>"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr "<p>プレビュー領域を上下に分割します。オリジナルと処理後の画像を並べて連続した画像になるように表示します。</p>"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr "<p>プレビュー領域を左右に分割します。オリジナルと処理後の画像の同じ部分を並べて表示します。</p>"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr "<p>プレビュー領域を上下に分割します。オリジナルと処理後の画像の同じ部分を並べて表示します。</p>"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>処理後の画像のプレビューを表示します。"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr "<p>画像の上にマウスを移動したときにオリジナルの画像を表示します。それ以外のときは処理後の画像のプレビューを表示します。"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>このオプションを有効にすると、プレビューで露出アンダーのピクセルの上に黒い色が付きます。これによって画像が露出アンダーになるのを防ぐことができます。</p"
+">"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>このオプションを有効にすると、プレビューで露出オーバーのピクセルの上に白い色が付きます。これによって画像が露出オーバーになるのを防ぐことができます。</p"
+">"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "アルバムライブラリのフォルダ"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>digiKam は作成されたフォトアルバムを共通の「アルバムライブラリフォルダ」に保存します。digiKam "
+"が共通のアルバムライブラリフォルダとして使用すべきフォルダを下で選んでください。</p>"
+"<p>注意: リモートコンピュータのマウントパスは使用しないでください。</p>"
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr "カメラを自動検出できませんでした。正しく接続されて電源が入っていることを確認してください。もう一度試しますか?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "マイ日付検索"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr "本当に選択した日付検索 \"%1\" を削除しますか?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "日付検索を削除しますか?"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "名前変更..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "明日"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "今日"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "昨日"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "KExiv2 ライブラリ バージョン %1 を使用"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Exiv2 ライブラリ バージョン %1 を使用"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "KDcraw ライブラリ バージョン %1 を使用"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Dcraw プログラム バージョン %1 を使用"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "LibRaw バージョン %1 を使用"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "PNG ライブラリ バージョン %1 を使用"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "KDE のフォト管理アプリケーション"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "KDE フォトビューア/エディタ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr "digiKam のためのカラーテーマデザイナー"
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2009, digiKam 開発チーム"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "主要開発者およびコーディネータ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "開発者"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "開発者 (2002-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "開発者 (2004-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "バグ報告と修正パッチ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "ウェブマスター"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "デンマーク語翻訳者"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "イタリア語翻訳者"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "ドイツ語翻訳者"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "ドイツ語翻訳者、ベータテスター"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "スペイン語翻訳者"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "チェコ語翻訳者"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "ハンガリー語翻訳者"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "オランダ語翻訳者"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "ポーランド語翻訳者"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "ベータテスター"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "プラグイン寄贈者、ベータテスター"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "フィードバックと修正パッチ、ハンドブックの著者"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "digiKam ウェブサイトのバナーとアプリケーションのアイコン"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "ユーザビリティの向上、アプリケーション全般を洗練"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "digiKam ウェブサイト、フィードバック"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "バグ報告、フィードバック、アイコン"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"これはスキャンの進捗状況です。スキャン中にディスク上のすべてのファイルをデータベースに登録します。これは Exif "
+"データでソートするために必要です。また、digiKam の総体的なパフォーマンスも向上させます。"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "存在しないアルバムをチェック中"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "データベースにないアイテムをチェック中"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "日付のないアイテムを更新中"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>ハードディスクにないと思われるアルバムが %n "
+"個データベースにあります。これらのアルバムはデータベースから除去しなければなりません。ただし、これらのアルバムに関連する画像も同時にデータベースから除去されるの"
+"で、一部の情報が失われる可能性があります。"
+"<p>digiKam "
+"はデータベースの情報に基づいてすべてを表示しているので、これらのアルバムを除去しなければ次へ進むことができません。これらのアルバムをデータベースから除去してもよ"
+"ろしいですか?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "アルバムがありません"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "アイテムをスキャンしています。お待ちください..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "アイテムを更新しています。お待ちください..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>ハードディスクにないと思われる、またはパスのルートアルバムにあるアイテムが %n "
+"個データベースにあります。これらのアイテムはデータベースから除去しなければなりません。ただし、一部の情報が失われる可能性があります。"
+"<p>digiKam "
+"はデータベースの情報に基づいてすべてを表示しているので、これらのアイテムを除去しなければ次へ進むことができません。これらのアイテムをデータベースから除去してもよ"
+"ろしいですか?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "ファイルがありません"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "アルバムライブラリのパス"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Pictures"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr "digiKam がアルバムライブラリフォルダに使用するフォルダを選んでください。"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "ホームフォルダをアルバムライブラリフォルダとして使用することはできません。"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr "<qt>選択されたフォルダは存在しません: <p><b>%1</b></p>作成しますか?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "フォルダを作成しますか?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr "<qt>下のフォルダを作成できませんでした。別の場所を選んでください。<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "フォルダの作成に失敗"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"このパスに書き込む権限がありません。\n"
+"注意: コメントとタグ機能は使えません。"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"digiKam を自動的に再起動できません。\n"
+"手動で再起動してください。"
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "マイアルバム"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr "一括処理"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "新規アルバム..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "アルバムのプロパティ..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "アルバムアイコンをリセット"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "アルバムをごみ箱に移動"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "アルバムを削除"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"アルバムライブラリが正しく設定されていません。\n"
+"設定メニューの「digiKam を設定」を選んでアルバムライブラリに使用するフォルダを指定してください。"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "アルバム名を変更 (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "新しいアルバム名を入力:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "アイテム名を変更 (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "アルバムのサムネイルに設定"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "ここにコピー(&C)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+msgid "Download from camera"
+msgstr "カメラからダウンロード"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "カメラからダウンロード&削除"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"アルバムライブラリが正しく設定されていません。\n"
+"設定メニューの「digiKam を設定」を選んでアルバムライブラリに使用するフォルダを指定してください。"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "インポートするフォルダを選択"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "分類されていないアルバム"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "作成日 : %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "更新日 : %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "新規アルバム"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "アルバムを編集"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt>\"%1\" に新規アルバムを作成</qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt>アルバム \"%1\" のプロパティ</qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "タイトル(&T):"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "コレクション(&L):"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "キャプション(&P):"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "アルバムの日付(&D):"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "最も古い(&O)"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "平均(&A)"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "最も新しい"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "分類されていないアルバム"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "平均を計算できませんでした。"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "平均を計算できません"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "家族"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "旅行"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "休日"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "友人"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "自然"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "パーティ"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "To-Do"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>digiKam %1 へようこそ</h2>"
+"<p>digiKam は KDE "
+"のためのフォト管理プログラムです。デジタル写真の管理やコンピュータへのインポートおよびエクスポートが簡単に行えるように設計されています。</p>\n"
+"<p>今ご覧になっているのは digiKam のアルバム表示モードです。アルバムはファイルが保存されている入れ物で、ディスク上のフォルダと同じです。</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam はパワフルな機能を数多く備えています。詳しくは <a href=\"%2\">ハンドブック</a> をご覧ください。</li>\n"
+"<li>digiKam の新しいバージョンについては <a href=\"%3\">digiKam のホームページ</a> をご覧ください。</li></ul>"
+"\n"
+"%8\n"
+"<p>以下はこのバージョンの digiKam で実装した新しい機能の一部です (digiKam %4 と比較):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>digiKam をお楽しみください。</p>\n"
+"<p>ありがとうございます。</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; digiKam 開発チーム</p>"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "16 ビット/カラー/ピクセル画像のサポート"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr "カラーマネジメントの完全なサポート"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "JPEG-2000 のネイティブサポート"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr "メーカーノートと IPTC メタデータのサポート"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "写真のジオロケーション"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr "広範囲に使用されているサイドバー"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "RAW 画像デコードの詳細設定"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr "RAW 画像の高速プレビュー"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "RAW メタデータのサポート"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr "一般的なインポートツールとして使用するカメラインターフェース"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr "カメラからダウンロードする際の新しい詳細オプション"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "新しい高度な画像タグ管理"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr "プレビューモードでの新しいズームとパン機能"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr "よく似た画像を簡単に比較できる新しいライトテーブル"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr "アイコンビューで内容を検索するための新しいテキスト、MIME タイプ、および評価によるフィルタ"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr "複数のアルバム、タグ、コレクション間を移動しやすくするための新しいオプション"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr "サブフォルダの内容を再帰的に表示する新しいオプション"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr "フォルダビューで内容を検索するための新しいテキストフィルタ"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr "すべてのフォルダのアイテム数を表示する新しいオプション"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr "コレクション全体を日付で検索するための新しいツール: 時間軸"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr "デコーディングの設定をカスタマイズして RAW ファイルをエディタに読み込む新しいツール"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "前回の検索"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "マイ検索"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"検索名は既に存在します。\n"
+"他の名前を入力してください:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "名前は存在します"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr "本当に検索 \"%1\" を削除しますか?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "検索を削除しますか?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "新しいクイック検索..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "新しい高度な検索..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "検索を編集..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "高度な検索として編集..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "検索を削除"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "マイタグ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "アドレス帳にエントリが見つかりません"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "画像タグを割り当てています。お待ちください..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "今日(&T)"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "昨日(&E)"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "先週の月曜日(&M)"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "先週の金曜日(&F)"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "先週(&W)"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "先月(&O)"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "日付なし"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "自動的にカメラを検出して開く"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "カメラダイアログを<パス>で開く"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"前回このアルバムを開いてからロケールが変わっています。\n"
+"以前のロケール: %1 現在のロケール: %2\n"
+"これは予期しない問題を招く可能性があります。本当に続けてよければ「はい」をクリック、そうでなければ「いいえ」をクリックし、digiKam "
+"を再起動する前にロケールの設定を修正してください。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+"古いデータベースを新しいデータベースのフォーマットに更新できませんでした。\n"
+"このエラーはアルバムのパス '%1' が存在しない場合や、書き込み保護されている場合に発生します。\n"
+"コレクションを移動したのであれば、digiKam の設定ファイルの \"Album Path\" を修正する必要があります。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "アルバムの親が見つかりません。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "アルバム名は空白にできません。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "アルバム名にはスラッシュ ( / ) は使えません。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "同じ名前のアルバムがあります。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "同じ名前のファイルまたはフォルダがあります。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "パスへのアクセスが拒否されました。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr "ディスクがいっぱいです。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知のエラー"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "アルバムをデータベースに追加できませんでした。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "そのようなアルバムはありません。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "ルートアルバムの名前を変更できません。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "アルバム名にはスラッシュ ( / ) は使えません。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"同じ名前のアルバムがあります。\n"
+"他の名前を付けてください。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "アルバムの名前変更に失敗"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "ルートアルバムを編集できません。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "タグの親が見つかりません。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "タグ名は空白にはできません。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "タグ名にはスラッシュ ( / ) は使えません。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "タグ名は既に存在します"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "タグをデータベースに追加できませんでした。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "ルートタグは削除できません。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "ルートタグは編集できません。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"同じ名前のタグがあります。\n"
+"他の名前を付けてください。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "ルートタグは移動できません。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "そのようなタグはありません。"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+msgid "All Files"
+msgstr "すべてのファイル"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "画像ファイル"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "RAW ファイル以外"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "JPEG ファイル"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+msgid "PNG Files"
+msgstr "PNG ファイル"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "TIFF ファイル"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "RAW ファイル"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "動画ファイル"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "音声ファイル"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "ファイルタイプによるフィルタ"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr "表示させるファイルタイプ (MIME タイプ) を選択"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "digiKam のプロパティ"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "アルバム:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "タグ:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "アルバム"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "タグ"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "表示..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "編集..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "ライトテーブルに追加"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr "移動"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "アプリケーションで開く"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr "%n 個のファイルをごみ箱に移動"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "タグを付ける"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "タグを取り除く"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "評価する"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "新しい名前を入力 (拡張子なしで):"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "アルバム \"%1\""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "選択したアイテムに \"%1\" を付ける(&S)"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "このアイテムに \"%1\" を付ける(&T)"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "すべてのアイテムに \"%1\" を付ける(&A)"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "選択したアイテムにタグを付ける(&S)"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "このアイテムにタグを付ける(&T)"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "すべてのアイテムにタグを付ける(&A)"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "画像の Exif 方向タグを修正しています。お待ちください..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "ファイル %1 の Exif 方向修正に失敗しました。"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "これらのファイルの Exif 方向修正に失敗しました:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "画像タグを取り除いています。お待ちください..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "画像の評価を割り当てています。お待ちください..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "タグなし"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "タグフィルタ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "または"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "かつ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "マッチングの条件"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "タグ: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "ターゲットの URL %1 が無効です。"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "ターゲットのアルバムはアルバムライブラリにありません。"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "画像を領域にパン"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"\"%1\"\n"
+"のプレビューを表示できません"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "進む"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "アルバムに戻る"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr "スライドショー"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "ごみ箱に移動"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr "%3年%2 - 第%1週"
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr "マイカレンダー"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "高度な検索"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr "<p>ここで現在の検索条件で見つかった画像を確認できます。"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "検索ルール"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr "<p>ここでアルバムライブラリの画像をフィルタする検索ルールを確認できます。</p>"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "検索条件を追加/削除"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr "<p>検索条件を追加/削除して検索ルールを編集できます。"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "かつ"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "または"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "追加(&A)"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "削除(&D)"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "検索条件をグループ化/解除"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr "<p>検索ルールの検索条件をグループ化したりグループ解除したりできます。"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "グループ化(&G)"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "グループ解除(&U)"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "検索に名前を付けて保存(&S): "
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr "<p>現在の検索を「マイ検索」に保存するための名前を入力します。"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr "アルバムの内容を評価でフィルタするための値を選択します。フィルタの条件はコンテクストメニューを使って設定します。"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "評価フィルタ"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "以上"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "等しい"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr "以下"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "評価 >= %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "評価 = %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "評価 <= %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr "初期化..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "ICC リポジトリをチェック"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "dcraw バージョンをチェック"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "アルバムをスキャン"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "データベースを読み込み"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ICC プロファイルのパスが有効ではないようです。</p>"
+"<p>今設定する場合は「はい」を、そうでない場合は「いいえ」を選んでください。後者の場合は、この問題が解決されるまでカラーマネジメント機能は使えません。</p>"
+"</qt>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "カメラを自動検出"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "ダウンロードダイアログを開く"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "メインビューを初期化"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "プレビューを終了"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "プレビューモードを終了"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "次の画像"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "前の画像"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "最初の画像"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "最後の画像"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "アルバムアイテムの選択をコピー"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "アルバムアイテムの選択を貼り付け"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "カメラ(&C)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "テーマ(&T)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "戻る(&B)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+msgid "&New..."
+msgstr "新規(&N)..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "データベースに新しい空のアルバムを作成します。"
+
+# ACCELERATOR changed by translator
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "アルバムをソート(&A)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "フォルダで"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "コレクションで"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "日付で"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr "アルバムのサブツリーを含める"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr "現在のアルバムのすべてのサブアルバムを再帰的に表示するには、このオプションを有効にします。"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr "タグのサブツリーを含める"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr "指定したタグとそのサブタグの付いたすべての画像を表示するには、このオプションを有効にします。"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "画像を追加..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "現在のアルバムに新しいアイテムを追加します。"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "フォルダを追加..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+msgid "Properties..."
+msgstr "プロパティ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "アルバムのプロパティとコレクションの情報を編集します。"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "更新"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "アルバムのすべての内容を更新"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "画像をデータベースと同期"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+"現在のアルバムのすべての画像のメタデータを digiKam のデータベースの内容で更新します "
+"(画像のメタデータはデータベースのデータによって上書きされます)。"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "ファイルマネージャで開く"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "新規タグ(&T)..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "選択したアイテムを画像エディタで開きます。"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "ライトテーブルに置く"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "選択したアイテムをライトテーブルのサムネイルバーに置きます。"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "選択したアイテムをライトテーブルのサムネイルバーに追加します。"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "現在選択されているアイテムのファイル名を変更します。"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "完全に削除"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "確認せずに完全に削除"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "確認せずにごみ箱に移動"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "画像をソート(&S)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "名前で"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "パスで"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "ファイルサイズで"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "評価で"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Exif 方向タグを調整"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "ノーマル"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "左右反転"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr "上下回転"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "上下反転"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "右に回転 / 左右反転"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "右に回転"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "右に回転 / 上下反転"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "左に回転"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "すべて選択解除"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "原寸で表示"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "ウィンドウに合わせる(&W)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+msgid "Full Screen"
+msgstr "フルスクリーン"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "ウィンドウをフルスクリーンモードに切り替えます"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+msgid "Slideshow"
+msgstr "スライドショー"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "すべて"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "選択"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "すべてのサブアルバムを含める"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "サポートされている RAW カメラ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Kipi プラグインハンドブック"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+msgid "Donate..."
+msgstr "寄付..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr "協力..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "「星なし」に評価"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "「一つ星」に評価"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "「二つ星」に評価"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "「三つ星」に評価"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "「四つ星」に評価"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "「五つ星」に評価"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "高度な検索..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table"
+msgstr "ライトテーブル"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "新しい画像をスキャン"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "すべてのサムネイルを再構築..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr "メタデータのデータベースを更新..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "カメラを読み込み中"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+msgid "No item selected"
+msgstr "アイテムが選択されていません"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%1 / %2)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "%1/%2 アイテム選択済み"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "%1 をブラウズ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "%1 に検出した画像"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr "メディアデバイスが見つかりません"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Kipi プラグインをロード"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr "メディアをブラウズ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "カメラを追加..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "テーマを読み込み"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"すべての画像のサムネイルの再構築には時間がかかります。\n"
+"続けますか?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"メタデータのデータベースの更新には時間がかかります。\n"
+"続けますか?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "サイズ: %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr "ズーム: %1%"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "解析するフォルダを選択"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr "%1 %2 - %n アイテム"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "アルバムの名前"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "アルバムのキャプション"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "アルバムコレクション"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "タグの名前"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "画像の名前"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "画像の日付"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "画像のキャプション"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "キーワード"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "評価"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "含む"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "含まない"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "等しい"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "等しくない"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "より後"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "より前"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "最小"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "最大"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+"この LED は画像フィルタ全体の状態を示します。ステータスバーのすべてのフィルタおよび右サイドバーのすべてのタグフィルタの状態が反映されます。\n"
+"\n"
+"グレー: アクティブなフィルタはありません。すべてのアイテムを見ることができます。\n"
+"赤: フィルタがアクティブになっていますが、マッチするアイテムがありません。\n"
+"緑: フィルタにマッチするアイテムが少なくとも一つあります。\n"
+"\n"
+"マウスのボタンをクリックすると、すべてのフィルタが解除されます。"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr "クイックテキストフィルタ (検索)"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr "ファイル名、キャプション (コメント)、タグでこのビューを素早くフィルタするための検索パターンを入力します。"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr>テキスト</nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr>MIME タイプ</nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr>評価</nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr>タグ</nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr>アクティブなフィルタ:</nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr>アクティブなフィルタ:</nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+msgid "No active filter"
+msgstr "アクティブなフィルタはありません"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "利用可能なメディアプレーヤがありません..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "新規タグ"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "タグを編集"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "ここにタグの名前を入力します..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>新しいタグを作成するときは、以下のルールが使えます。</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>スラッシュ (/) を使ってタグの階層を作成します。"
+"<br>例: \"国/都市/パリ\""
+"<li>同時に複数の階層を作成するときはカンマ (,) を使います。"
+"<br>例: \"都市/パリ, 建造物/ノートルダム寺院\"</li>"
+"<li>階層の先頭にスラッシュを付けると、ルートのタグがその親タグになります。</li></ul></p></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "アイコン(&I):"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "リセット"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt>新しいタグを作成</qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt>\"%1\" に新しいタグを作成</qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt>タグ \"%1\" のプロパティ</qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr "タグの作成エラー"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr "タグを作成中にエラーが発生しました:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+msgid "Tag Path"
+msgstr "タグのパス"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "時間の単位:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr "日"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr "週"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+msgid "Month"
+msgstr "月"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+msgid "Year"
+msgstr "年"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+"<p>ヒストグラムの時間の単位を選択します。</p>"
+"<p>グラフの 1 目盛りが表す時間を変更することで、時間軸を拡大/縮小できます。</p>"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>ヒストグラムのスケールを選択します。"
+"<p>日付の最大値が小さいときは線形が使えます。"
+"<p>最大値が大きいときは対数が使えます。こちらを使うと、小さい値から大きい値まで、すべてがグラフで見えるようになります。"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "現在の選択をクリア"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr "<p>このボタンを押すと、時間軸から選択した日付がクリアされます。"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr "<p>現在の日付検索を「マイ日付検索」に保存するための名前を入力します。"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr "選択したものを新しい仮想アルバムに保存"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr "<p>このボタンを押すと、時間軸から選択した日付が、左で設定した名前の仮想アルバムとして保存されます。"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "クイック検索"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "検索:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr "ここに検索条件を入力します"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr "<p>アルバムライブラリの中からアイテムを見つけるための検索条件を入力します。"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr "<p>ここで現在の検索条件でアルバムライブラリに見つかったアイテムを見ることができます。</p>"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "検索に名前を付けて保存:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr "<p>現在の検索を「マイ検索」に保存するための名前を入力します。"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "アルバム"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr "カレンダー"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+msgid "Timeline"
+msgstr "時間軸"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "検索"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "%1 画像のスライドショーを準備しています。お待ちください..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "新規タグを追加..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "インターフェースのオプション"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "テーマの背景色を使う(&U)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr "<p>画像エディタにテーマの背景色を使うには、このオプションを有効にします。"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "背景色(&B):"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>画像エディタの背景の色を選択します。"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "フルスクリーンモードでツールバーを隠す(&I)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "フルスクリーンモードでサムネイルバーを隠す(&T)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr "水平サムネイルバーを使う(&H) (showFoto の再起動が必要)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>このオプションを選ぶと、サムネイルバーが画像領域の下に水平方向に表示されます。このオプションを有効にするには showFoto "
+"を再起動する必要があります。</p>"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "削除したアイテムをごみ箱に移動する(&D)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "起動時にスプラッシュスクリーンを表示する(&S)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr "RAW 画像インポートツールを使う"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+"<p>RAW 画像インポートツールを使って RAW "
+"画像を読み込むには、このオプションを有効にします。このツールを使うとデコードの詳細設定をカスタマイズすることができます。"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "露出インジケータ"
+
+# ACCELERATOR changed by translator
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "露出アンダーの色(&D):"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>画像エディタで露出アンダーになったピクセルを示す色をカスタマイズします。</p>"
+
+# ACCELERATOR changed by translator
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "露出オーバーの色(&V):"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>画像エディタで露出オーバーになったピクセルを示す色をカスタマイズします。</p>"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "Exif アクション"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "方向タグに従って画像とサムネイルを回転して表示(&R)"
+
+# ACCELERATOR added by translator
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "回転/反転後は方向タグを「ノーマル」に設定(&N)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "画像のソート順"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "画像のソート基準:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+msgid "File Date"
+msgstr "ファイルの日付"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+msgid "File Name"
+msgstr "ファイル名"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+msgid "File size"
+msgstr "ファイルサイズ"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr "<p>新しく読み込んだ画像をファイルの日付、ファイル名、またはファイルサイズでソートするかどうかを選択します。"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr "降順ソート"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr "<p>このオプションを有効にすると、新しく読み込んだ画像が降順にソートされます。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "全般設定"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "ツールチップ"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "サムネイルバーアイテムのツールチップの設定"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "RAW デコーディング"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "RAW ファイルデコーディングの設定"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "カラーマネジメント"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "カラーマネジメントの設定"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "画像の保存"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "画像ファイル保存の設定"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "スライドショー"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "スライドショーの設定"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "サムネイルバーのアイテムにツールチップを表示する(&P)"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr "<p>サムネイルバーのアイテムの上にマウスを移動したときに画像の情報を表示させるには、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "ファイル/画像の情報"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "ファイル名を表示"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>画像のファイル名を表示するには、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "ファイルの日付を表示"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>画像ファイルの日付を表示するには、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "ファイルサイズを表示"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>画像のファイルサイズを表示するには、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "画像の種類を表示"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>画像の種類を表示するには、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "画像のピクセル寸法 (画素数) を表示"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr "<p>画像のピクセル寸法を表示するには、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "カメラのメーカーとモデルを表示"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr "<p>画像の撮影に使用されたカメラのメーカーとモデルを表示するには、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "カメラの日付を表示"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>画像が撮影された日付を表示するには、このオプションを有効にしてください。"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "カメラの絞りと焦点を表示"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr "<p>画像の撮影に使用されたカメラの絞りと焦点の設定を表示するには、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "カメラの露出と感度を表示"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr "<p>画像の撮影に使用されたカメラの露出と感度を表示するには、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "カメラのモードとプログラムを表示"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr "<p>画像の撮影に使用されたカメラのモードとプログラムを表示するには、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "カメラのフラッシュ設定を表示"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr "<p>画像の撮影に使用されたカメラのフラッシュ設定を表示するには、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "カメラのホワイトバランス設定を表示"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr "<p>画像の撮影に使用されたカメラのホワイトバランス設定を表示するには、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "開くファイルまたはフォルダ"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFot"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "明るさ/コントラスト/ガンマ"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "ガンマを上げる"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "ガンマを下げる"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "明るさを上げる"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "明るさを下げる"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "コントラストを上げる"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "コントラストを下げる"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ICC プロファイルのパスが有効ではないようです。</p>"
+"<p>今設定する場合は「はい」を、そうでない場合は「いいえ」を選んでください。後者の場合は、この問題が解決されるまでカラーマネジメント機能は使えません。</p>"
+"</qt>"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "フォルダを開く"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "サムネイルを表示"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "ファイルを削除"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 / %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "このフォルダには画像がありません。"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "フォルダの画像を開く"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"ファイル \"%1\" を削除します。\n"
+"よろしいですか?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "スライドショーを準備しています。お待ちください..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Yukiko Bando"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "サイズが指定されていないか不正です"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "ファイルは存在しません"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "%1 のサムネイルを作成できません"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "元のアルバム \"%1\" がデータベースに見つかりません"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"%1 の許可属性を\n"
+"変更できませんでした。"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"元と行き先のアルバムライブラリパスが異なっています。\n"
+"元: %1\n"
+"行き先: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "行き先のアルバム \"%1\" がデータベースに見つかりません。"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"このファイル/フォルダはシンボリックリンクを介して別のファイルシステムにあります。異なるファイルシステム間でのファイルの移動/名前変更は現在サポートしていません"
+"。"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "元の画像 \"%1\" がデータベースに見つかりません"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr "開くドキュメント"
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr "digiKam テーマデザイナー"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+msgid "Photo caption"
+msgstr "写真のキャプション"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr "イベント、場所、休暇"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+msgid "Album Banner"
+msgstr "アルバムのバナー"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr "2007年7月 - 10 アイテム"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "アイコンのプレースホルダ、GUI にはない"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "削除方法のプレースホルダ、ユーザには見えない。"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "削除されるファイルのリスト。"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "これから削除されるアイテムの一覧です。"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "ファイル数のプレースホルダ、GUI にはない"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "ごみ箱に移動せずにファイルを削除する(&D)"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr "これをチェックすると、ごみ箱に移動するのではなく、ファイルを完全に削除します。"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>このオプションを有効にすると、ファイルはごみ箱に移動されるのではなく、「完全に削除」されます。</p>\n"
+"\n"
+"<p>このオプションは注意して使ってください。ほとんどのファイルシステムでは、一度削除したファイルを確実に元に戻すことはできません。</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "今後は確認しない(&A)"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr "これをチェックすると、今後はこのダイアログを表示せずにファイルを直接ごみ箱に移動します。"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr "<qt><p>これをチェックすると、今後はこのダイアログを表示せずにファイルを直接ごみ箱に移動します。</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "アルバム(&A)"
+
+# ACCELERATOR changed by translator
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "タグ(&G)"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "画像(&I)"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "一括処理(&B)"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "インポート(&I)"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "エクスポート(&E)"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "色(&C)"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "補正(&A)"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "変換(&N)"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "装飾(&D)"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "フィルタ(&I)"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "色数(&D)"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "ノイズ低減..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "ノイズ低減"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "半径:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "しきい値:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "テクスチャ:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "シャープネス:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "ディテール"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "色:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "ガンマ:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "高度な設定"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "読み込む写真ノイズ低減設定ファイル"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "\"%1\" は写真ノイズ低減設定テキストファイルではありません。"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "写真ノイズ低減テキストファイルから設定を読み込めません。"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "保存する写真ノイズ低減設定ファイル"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "写真ノイズ低減テキストファイルに設定を保存できません。"
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "チャンネルミキサー..."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "チャンネルミキサー"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>カラーチャンネルの増幅率調整のプレビューです。画像の上をクリックして色を選ぶと、対応するカラーレベルをヒストグラムで確認することができます。"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>調整するカラーチャンネルを選択します:"
+"<p>赤: 赤チャンネルの値を表示します。"
+"<p>緑: 緑チャンネルの値を表示します。"
+"<p>青: 青チャンネルの値を表示します。"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>ヒストグラムのスケールを選択します。"
+"<p>画像の最大カウントが小さいときは線形を使用できます。"
+"<p>最大カウントが大きいときは、対数を使うと小さい値から大きい値までのすべてがグラフで見えるようになります。"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr "<p>選択されたチャンネルのヒストグラムのプレビューです。ミキサーの設定を変更するたびに再計算されます。"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "赤:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>現在のチャンネルの赤の増幅率をパーセントで指定します。"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "青:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>現在のチャンネルの緑の増幅率をパーセントで指定します。"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "緑:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>現在のチャンネルの青の増幅率をパーセントで指定します。"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr "リセット(&R)"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr "選択されているチャンネルのカラーチャンネル増幅率の設定をリセットします。"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "モノクロ"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr "<p>画像をモノクロモードで表示する場合、有効にしてください。このモードではヒストグラムは明度値だけを表示します。"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "明度を保存する"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>画像の明度を保存する場合、有効にしてください。"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr "読み込む Gimp Gains Mixer ファイルを選択"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Gains Mixer テキストファイルから設定を読み込めません。"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "保存する Gimp Gains Mixer ファイル"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "設定を Gains Mixer テキストファイルに保存できません。"
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "色効果..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+msgid "Color Effects"
+msgstr "色効果"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>色効果のプレビューです"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>表示するヒストグラムのチャンネルを選択します:"
+"<p>明度: 画像の明度値を表示します。"
+"<p>赤: 赤チャンネルの値を表示します。"
+"<p>緑: 緑チャンネルの値を表示します。"
+"<p>青: 青チャンネルの値を表示します。"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr "<p>処理後のプレビュー画像の選択されたチャンネルのヒストグラムです。これは設定を変更するたびに再計算されます。"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+msgid "Solarize"
+msgstr "フィルム感光"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr "ビビッド"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+msgid "Neon"
+msgstr "ネオン"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr "エッジ検出"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+"<p>画像に適用する効果の種類を選択します。"
+"<p>フィルム感光: フィルム感光をシミュレートします。"
+"<p>ビビッド: Velvia(tm) ネガフィルムの鮮やかな色をシミュレートします。"
+"<p>ネオン: sub-coloring the edges in a photograph to reproduce a neon highlight."
+"<p>エッジ検出: 写真の中のエッジとその強度を検出します。"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr "レベル:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>効果の適用レベルを設定します。"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+msgid "Iteration:"
+msgstr "反復回数:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr "<p>この値でネオンとエッジ検出効果に用いる反復回数をコントロールします。</p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+msgid "ColorFX"
+msgstr "ColorFX"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "ホットピクセル"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+msgid "Filter:"
+msgstr "フィルタ:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr "平均"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr "二次"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr "三次"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "ダークフレーム..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr "<p>ホットピクセル除去フィルタが使用する新しいダークフレームファイルを追加します。"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "読み込み: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "ダークフレーム画像を選択"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "ホットピクセル除去"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "HP"
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "ホットピクセル除去..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr "フィルム粒子"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "感度 (ISO):"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr "<p>フィルム粒子の粗さを決めるフィルムの感度を設定します。"
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "フィルム粒子を加える..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "口径食補正..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "口径食補正"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr "<p>口径食補正マスクを適用した画像のプレビューです。"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+msgid "Density:"
+msgstr "濃度:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+msgid "Power:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "明るさ:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>ここでターゲット画像の明るさを再調整します。"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "コントラスト:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>ここでターゲット画像のコントラストを再調整します。"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>ここでターゲット画像のガンマを再調整します。"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "ホワイトバランス..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "ホワイトバランス"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>ホワイトバランス補正のプレビューです。画像の上をクリックして色を選ぶと、対応するカラーレベルをヒストグラムで確認することができます。"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr "<p>選択されたチャンネルのヒストグラムのプレビューです。フィルタの設定を変更するたびに再計算されます。"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr "<qt><a href='http://ja.wikipedia.org/wiki/色温度'>色温度</a> (K): </qt>"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "調整:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>ホワイトバランスの色温度をケルビンで設定します。"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr "プリセット:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
+msgstr "ろうそく"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "40W ランプ"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr "100W ランプ"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "200W ランプ"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "日の出"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr "スタジオランプ"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr "月光"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "ニュートラル"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr "日光 D50"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "写真のフラッシュ"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "太陽"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "キセノンランプ"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr "日光 D65"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+"<p>使用するホワイトバランスのプリセット色温度を選択します:"
+"<p>ろうそく: ろうそくの炎 (1850K)"
+"<p>40W ランプ: 40 ワットの白熱電球 (2680K)"
+"<p>100W ランプ: 100 ワットの白熱電球 (2800K)"
+"<p>200W ランプ: 200 ワットの白熱電球 (3000K)"
+"<p>日の出: 夜明けまたは日没の光 (3200K)"
+"<p>スタジオランプ: 写真スタジオで使用されるタングステンランプ、または夜明け/日没から 1 時間 (3400K)"
+"<p>月光: 月明かり (4100K)"
+"<p>ニュートラル: ニュートラルな色温度 (4750K)"
+"<p>日光 D50: 晴天の日の正午ごろの光 (5000K)"
+"<p>写真のフラッシュ: 写真の電子フラッシュ (5500K)"
+"<p>太陽: effective sun temperature (5770K)"
+"<p>キセノンランプ: キセノンランプまたはアークライト (6420K)"
+"<p>日光 D65: 曇天の日の屋外の光 (6500K)"
+"<p>なし: プリセットなし"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr "色温度カラーピッカー"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "ブラックポイント:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>黒レベルの値を設定します。"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "シャドウ:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>シャドウノイズ抑制レベルを設定します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "彩度:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>彩度の値を設定します。"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>ガンマ補正の値を設定します。"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>露出補正</a> (E.V): </qt>"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr "メイン:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "自動露出調整"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr "<p>露出とブラックポイントの値を自動的に調整します。"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>露出補正のメインの値を E.V. で設定します。"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+msgid "Fine:"
+msgstr "微調整:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr "<p>この値はメインの露出補正値に加算されます。露出補正を細かく設定するときに使用します。"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "読み込むホワイトバランス設定ファイル"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "\"%1\" はホワイトバランス設定テキストファイルではありません。"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "ホワイトバランステキストファイルから設定を読み込めません。"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "保存するホワイトバランス設定ファイル"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "設定をホワイトバランステキストファイルに保存できません。"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr "木炭画"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "鉛筆のサイズ:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr "<p>木炭画をシミュレートするために使用する鉛筆のサイズを設定します。"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "滑らかさ:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr "<p>この値は鉛筆のスムージング効果をコントロールします。"
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "木炭画..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "トーンカーブ補正"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr "<p>画像のトーンカーブ補正のプレビューです。画像の上の点を選ぶと、対応するカラーレベルをヒストグラムで確認することができます。"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>表示するヒストグラムのチャンネルを選択します:"
+"<p>明度: 画像の明度値を表示します。"
+"<p>赤: 赤チャンネルの値を表示します。"
+"<p>緑: 緑チャンネルの値を表示します"
+"<p>青: 青チャンネルの値を表示します。"
+"<p>アルファ: アルファチャンネルの値を表示します。この値は透明度を表します。PNG や TIF などの画像形式がサポートしています。"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr "<p>変換後のプレビュー画像の選択されたチャンネルのヒストグラムです。これはカーブの設定を変更するたびに再計算されます。"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>オリジナル画像の選択されたチャンネルのトーンカーブです。"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "フリーカーブ"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr "<p>マウスを使って自由にカーブを描くことができます。"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr "滑らかカーブ"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr "<p>張力のある滑らかなカーブを強制します。"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr "全チャンネルシャドウピッカー"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr "<p>このボタンを押してオリジナル画像の最も暗い色をクリックすると、赤緑青と明度チャンネルの「シャドウ」レベルを設定できます。"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr "全チャンネル中間色ピッカー"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr "<p>このボタンを押してオリジナル画像の中間色をクリックすると、赤緑青と明度チャンネルの「中間色」レベルを設定できます。"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr "全チャンネルハイライトピッカー"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr "<p>このボタンを押してオリジナル画像の最も明るい色をクリックすると、赤緑青と明度チャンネルの「ハイライト」レベルを設定できます。"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr "現在のチャンネルのカーブ値をリセットします。"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr "<p>このボタンを押すと、現在選択されているチャンネルのすべてのカーブ値が標準の値に戻ります。"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "読み込む Gimp カーブファイルを選択"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Gimp カーブテキストファイルから読み込めません。"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "保存する Gimp カーブファイル"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Gimp カーブテキストファイルに保存できません。"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr "カーブ補正..."
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "テクスチャを適用..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr "テクスチャ"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr "紙"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "紙 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "織物"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr "バーラップ"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "れんが"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "れんが 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr "キャンバス"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr "大理石"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "大理石 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "ブルージーン"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "木目"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "メタルワイヤ"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr "モダン"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "壁"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "コケ"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr "石"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>画像に適用するテクスチャを選択します。</p>"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr "浮き彫り:"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr "<p>テクスチャと画像を統合するために使用する浮き彫りの深さを設定します。"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "テキストを挿入..."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "ここで使用するフォントを選択します。"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "フォントファミリを変更しますか?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "フォントファミリの設定を変更するには、このボックスにチェックを入れてください。"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+msgid "Font:"
+msgstr "フォント:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+msgid "Style:"
+msgstr "スタイル:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr "フォントスタイルを変更しますか?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "フォントスタイルの設定を変更するには、このボックスにチェックを入れてください。"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr "フォントサイズを変更しますか?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "フォントサイズの設定を変更するには、このボックスにチェックを入れてください。"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "ここで使用するフォントファミリを選択します。"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "ここで使用するフォントスタイルを選択します。"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr "レギュラー"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr "ボールド"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "ボールドイタリック"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr "相対的"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr "フォントサイズ<br>環境に対して<br>「固定」か「相対的」か"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+"固定フォントサイズと、環境の変化 (ウィジェットの大きさ、紙のサイズなど) に応じて動的に計算・調整されるフォントサイズを切り替えることができます。"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "ここで使用するフォントサイズを選択します。"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "実際のフォント"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr "テキストを挿入"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr "<p>これは画像に挿入されたテキストのプレビューです。マウスを使ってテキストを正しい位置に動かしてください。</p>"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr "<p>画像に挿入するテキストをここに入力してください。"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>ここで使用するフォントを選択します。"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr "テキストを左揃え"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr "テキストを右揃え"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr "テキストを中央揃え"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr "テキストをブロック揃え"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+msgid "Rotation:"
+msgstr "回転:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 度"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 度"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 度"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>テキストを回転させる角度を選択します。"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>フォントの色を選択します。"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr "縁取りを付ける"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr "テキストの周りにテキストと同じ色の縁取りを付けます。"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr "半透明"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr "テキストに半透明の背景を付けます。"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr "ここにテキストを入力してください。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "レベル補正"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr "<p>画像のレベル補正のプレビューです。画像の上の点を選ぶと、対応するカラーレベルをヒストグラムで確認することができます。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>表示するヒストグラムのチャンネルを選択します:"
+"<p>明度: 画像の明度値を表示します。"
+"<p>赤: 赤チャンネルの値を表示します。"
+"<p>緑: 緑チャンネルの値を表示します"
+"<p>青: 青チャンネルの値を表示します。"
+"<p>アルファ: アルファチャンネルの値を表示します。この値は透明度を表します。PNG や TIF などの画像形式がサポートしています。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>ヒストグラムのスケールを選択します。"
+"<p>画像の最大カウントが小さいときは線形を使用できます。"
+"<p>最大カウントが大きいときは、対数を使うと小さい値から大きい値までのすべてがグラフで見えるようになります。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr "<p>変換後のプレビュー画像の選択されたチャンネルのヒストグラムです。これはレベル設定を変更するたびに再計算されます。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>オリジナル画像の選択されたチャンネルのヒストグラムです。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>ヒストグラムの最小入力レベルを選択します。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr "最小入力レベル"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>ヒストグラムの最大入力レベルを選択します。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr "最大入力レベル"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr "ガンマ値"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>ガンマ入力値を選択します。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>ヒストグラムの最小出力レベルを選択します。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr "最小出力レベル"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>ヒストグラムの最大出力レベルを選択します。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr "最大出力レベル"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr "<p>このボタンを押してオリジナル画像の最も暗い色をクリックすると、赤緑青と明度チャンネルの「シャドウ」レベルを設定できます。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr "<p>このボタンを押してオリジナル画像の中間色をクリックすると、赤緑青と明度チャンネルの「中間色」レベルを設定できます。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr "<p>このボタンを押してオリジナル画像の最も明るい色をクリックすると、赤緑青と明度チャンネルの「ハイライト」レベルを設定できます。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr "すべてのレベルを自動的に補正します。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr "<p>このボタンを押すと、チャンネルのすべてのレベルが自動的に補正されます。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr "現在のチャンネルのレベル値をリセットします。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr "<p>このボタンを押すと、現在選択されているチャンネルのすべてのレベル値が標準の値に戻ります。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "レベル補正"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "読み込む Gimp レベルファイルを選択"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Gimp レベルファイルを読み込めません。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "保存する Gimp レベルファイル"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Gimp レベルファイルに保存できません。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr "レベル補正..."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr "雨滴"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+"<p>雨滴効果のプレビューです。"
+"<p>ヒント: 画像エディタで選択されている範囲にはフィルタは適用されません。これを利用すると、例えば人の顔の上を避けて雨滴効果を使うことができます。"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr "雨滴のサイズ:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>雨滴の大きさを設定します。"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+msgid "Number:"
+msgstr "数:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr "<p>雨滴の最大数をコントロールします。"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr "魚眼:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr "<p>この値は魚眼レンズのゆがみ係数に相当します。"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr "雨滴"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr "雨滴..."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+msgid "Blur FX"
+msgstr "特殊ぼかし"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "ズームぼかし"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "放射状ぼかし"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr "遠景ぼかし"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "モーションぼかし"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr "ソフトぼかし"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr "シェイクぼかし"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "フォーカスぼかし"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr "スマートぼかし"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr "すりガラス"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr "モザイク"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+"<p>画像に適用するぼかし効果を選択します。"
+"<p>ズームぼかし: 指定した中心点を始点とする放射状の線に沿って画像をぼかします。これはカメラのズーミングによるぼけをシミュレートします。"
+"<p>放射状ぼかし: 指定した点を中心にピクセルを回転させることによって画像をぼかします。これはカメラの回転によるぼけをシミュレートします。"
+"<p>遠景ぼかし: 遠くのピクセルを使って画像をぼかします。これはピントが合っていないカメラのレンズによるぼけをシミュレートします。"
+"<p>モーションぼかし: ピクセルを水平方向に動かすことによって画像をぼかします。これはカメラの直線的な動きによるぼけをシミュレートします。"
+"<p>ソフトぼかし: "
+"暗い色調では柔らかく、明るい色調では強く画像をぼかします。これは画像に夢幻的かつ光沢のあるソフトフォーカス効果をもたらします。ロマンチックなポートレートや魅惑的"
+"な写真に、または画像に暖かく繊細な輝きを与えたいときに最適です。"
+"<p>シェイクぼかし: ピクセルをランダムに動かすことによって画像をぼかします。これはカメラのランダムな動きによるぼけをシミュレートします。"
+"<p>フォーカスぼかし: レンズの非点収差を再現するために、画像の隅をぼかします。"
+"<p>スマートぼかし: 画像から色のエッジを見つけて、画像の他の部分を不明瞭にすることなくぼかします。"
+"<p>すりガラス: すりガラス越しの光をランダムにまき散らすことによって画像をぼかします。"
+"<p>モザイク: 写真をいったん長方形のセルに分割し、これらのセルをピクセルの平均値で埋めて写真を再構成します。"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr "距離:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>ぼかしの距離をピクセルで指定してください。"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr "<p>現在の効果の適用レベルをコントロールします。"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr "ぼかし効果"
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "ぼかし効果..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr "縁取りを付ける"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+msgid "Solid"
+msgstr "べた塗り"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+msgid "Beveled"
+msgstr "面取り"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr "松"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr "ウッド"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr "紙"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr "寄木"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr "氷"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr "木の葉"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr "大理石"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr "雨"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "クレーター"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr "乾燥"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr "ピンク"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr "石"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr "白亜"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr "御影石"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr "岩"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr "壁"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>縁取りの種類を選択します。"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "アスペクト比を保つ"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+"画像のアスペクト比を保持します。このオプションを有効にした場合、縁取りの幅は画像のサイズに対するパーセントで指定します。有効にしなかった場合は、ピクセル数で指定"
+"します。"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "幅 (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>画像のサイズに対する縁取りの割合をパーセントで指定します。</p>"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "幅 (ピクセル):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr "<p>縁取りの幅をピクセルで指定します。"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+msgid "First:"
+msgstr "1 番目:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+msgid "Second:"
+msgstr "2 番目:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>縁取りの前景色を選択します。"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>縁取りの背景色を選択します。"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>縁取りの色を選択します。"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>線の色を選択します。"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>左と上の部分の色を選択します。"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>右と下の部分の色を選択します。"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>1 番目の線の色を選択します。"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>2 番目の線の色を選択します。"
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr "縁取りを付ける..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "エンボス..."
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr "エンボス"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr "深さ:"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>浮き彫りの深さを設定します。"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+msgid "Restoration"
+msgstr "復元"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr "プリセット"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "CImg ライブラリのウェブサイトを訪問"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "フィルタの種類:"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr "均一なノイズを低減"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr "JPEG アーティファクトを低減"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "テクスチャを低減"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>写真の復元に使用するプリセットフィルタを選択します:"
+"<p>なし: 最も一般的。標準設定を使用。"
+"<p>均一なノイズを低減: センサーノイズのような小さい画像アーティファクトを低減。"
+"<p>JPEG アーティファクトを低減: JPEG 圧縮モザイクのような大きなアーティファクトを低減。"
+"<p>テクスチャを低減: スキャン画像に見られる紙のテクスチャまたはモアレパターンのようなアーティファクトを低減。"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "読み込む写真復元設定ファイル"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "\"%1\" は写真復元設定テキストファイルではありません。"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "写真復元テキストファイルから設定を読み込めません。"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "保存する写真復元設定ファイル"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "設定を写真復元テキストファイルに保存できません。"
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+msgid "Restoration..."
+msgstr "復元..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "自由回転..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "自由回転"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr "<p>自由回転操作のプレビューです。画像の上をクリックしてマウスを動かすと縦横のガイド線が動き、マウスの左ボタンを放すと位置が固定されます。"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr "変換後の幅:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr "変換後の高さ:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr "回転角度:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr "<p>画像を回転させる角度を設定します。正の値は時計回りに、負の値は逆時計回りに画像を回転させます。"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "微調整:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr "<p>この値は回転角度に加算されます。回転角度を細かく設定するときに使用します。"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "アンチエイリアシング"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr "<p>回転された画像にアンチエイリアシングフィルタを適用します。画像を滑らかにするために、少しぼかします。</p>"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "自動切り取り:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr "最大幅の領域"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+msgid "Largest Area"
+msgstr "最も大きな領域"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr "<p>回転された画像の周りの黒いフレームを取り除く自動切り取りの方法を選択します。"
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "ゆがめ効果..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "ゆがめ効果"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr "<p>ゆがめ効果のプレビューです。"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "魚眼"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+msgid "Twirl"
+msgstr "ぐるぐる回す"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "円筒状 水平"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "円筒状 垂直"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "円筒状 水平/垂直"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+msgid "Caricature"
+msgstr "戯画化"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "多角化"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "波 水平"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "波 垂直"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr "ガラスブロック 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr "ガラスブロック 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr "波紋 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr "波紋 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "極座標"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "反転極座標"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+msgid "Tile"
+msgstr "タイル"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>画像に適用する効果を選択します。"
+"<p>魚眼: 魚眼レンズ効果を再現するために写真を 3D 球体に沿って曲げます。"
+"<p>ぐるぐる回す: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p>円筒状 水平: 写真を横方向のシリンダーに沿って曲げます。"
+"<p>円筒状 垂直: 写真を縦方向のシリンダーに沿って曲げます。"
+"<p>円筒状 水平/垂直: 写真を横方向と縦方向の二つのシリンダーに沿って曲げます。"
+"<p>戯画化: 魚眼効果を反転させて画像をゆがめます。"
+"<p>多角化: splits the photograph like a multiple corners pattern."
+"<p>波 水平: 写真を水平方向の波でゆがめます。"
+"<p>波 垂直: 写真を垂直方向の波でゆがめます。"
+"<p>ガラスブロック 1: 画像をセルに分割し、あたかもガラスブロック越しに見ているような画像にします。"
+"<p>ガラスブロック 2: ガラスブロック 1 と同様。もう一つのバージョン。"
+"<p>波紋 1: 写真を円形の波でゆがめます。"
+"<p>波紋 2: 波紋効果のもう一つのバージョン。"
+"<p>極座標: 写真を長方形から極座標に変換します。"
+"<p>反転極座標: 極座標効果を反転したもの。"
+"<p>タイル: 画像を正方形のブロックに分割し、画像内でそれらをランダムに動かします。"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr "<p>波、タイル、ネオン効果に使用する反復回数をコントロールします。"
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "油絵..."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "油絵"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "筆のサイズ:"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr "<p>油絵をシミュレートとするために使用する筆のサイズを設定します。"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr "<p>この値は筆のスムージング効果をコントロールします。"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr "赤外線"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+"<p>シミュレートする赤外線ファイルの ISO "
+"感度を設定します。この値を増やすと緑色の割合が増えます。また、ハイライト部分でのハロ効果を増長し、(フィルム粒子を加えるオプションにチェックが入っていれば) "
+"フィルムのざらつき感も増します。</p>"
+"<p>注意: <b>Ilford SFX200</b> 赤外線フィルムをシミュレートするには、200 から 800 の間の感度を使用してください。800 "
+"を超える感度は <b>Kodak HIE</b> ハイスピード赤外線フィルムをシミュレートします。これはよりドラマティックな写真スタイルをもたらします。</p>"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr "フィルム粒子を加える"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr "<p>ISO 感度に応じて画像に赤外線フィルム粒子を加えます。"
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "赤外線フィルム..."
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "視点調整..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "視点調整"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr "視点"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr "<p>視点調整操作のプレビューです。マウスを使って画像の角をドラッグすると視点を調整することができます。"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "角度:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr " 左上:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr " 右上:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr " 左下:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr " 右下:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "移動中もプレビューを表示する"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr "グリッドを表示する"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "ガイド線の色:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>ガイド線の色を設定します。"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "ガイド線の幅:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>ガイド線の幅をピクセルで設定します。"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "テンプレート重ね合わせ"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr "<p>テンプレートを画像に重ね合わせた結果のプレビューです。"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ズームイン"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ズームアウト"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "ルートフォルダ..."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>現在のテンプレートのルートフォルダを設定してください。"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "テンプレートのルートフォルダを選択"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr "重ね合わせ"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "テンプレートを重ね合わせる..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "色相 / 彩度 / 輝度"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>画像の色相/彩度/輝度調整のプレビューです。画像の上で色を選ぶと、対応するカラーレベルをヒストグラムで確認することができます。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>画像の色相と彩度を調整します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr "<p>画像の色相と彩度調整のプレビューです。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "色相:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>画像の色相を調整します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>画像の彩度を調整します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "輝度:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>画像の輝度を調整します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "HSL 調整"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "ぼかし..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "シャープ化..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "赤目修正..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr "このフィルタを使うと目が赤く写ってしまった写真を修正することができます。このフィルタを適用する目を含む範囲を選択してください。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "明るさ/コントラスト/ガンマ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "色相/彩度/輝度..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "カラーバランス..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "自動修正..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "色調反転"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "カラーマネジメント..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "白黒..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "アスペクト比切り取り..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "赤目修正ツール"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr "赤目修正ツールを使用するには、目を含む範囲を先に選択してください。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "この画像は既に 8 ビット/カラー/ピクセルを使用しています。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "この操作を行うと画像の色品質が落ちます。続けますか?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "この画像は既に 16 ビット/カラー/ピクセルを使用しています。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "カラーバランス"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>画像のカラーバランス調整のプレビューです。画像の上で色を選ぶと、対応するカラーレベルをヒストグラムで確認することができます。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "シアン"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>画像のシアン/赤を調整します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "マゼンタ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>画像のマゼンタ/緑を調整します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "イエロー"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>画像のイエロー/青を調整します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "シャープ化"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr "手法:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "単純なシャープ化"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr "アンシャープマスク"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr "フォーカス補正"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>画像に適用するシャープ化の手法を選択します。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr "<p>値が 0 のときは何も効果はありません。1 以上の値は、写真をどの程度シャープ化するかを決めるシャープ化の半径を決定します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr "<p>画像をどの程度ぼかすかを決めるガウシアンぼかしの半径です。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr "量:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+"<p>これは Circular convolution の半径です。このプラグインを使う上で最も重要なパラメータです。標準の値 1.0 "
+"はたいていの画像に良い結果をもたらすはずです。画像が非常にぼやけているときは、より高い値を選んでください。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+msgid "Correlation:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Correlation を増やすとアーティファクトを低減できる場合があります。Correlation は 0-1 に設定できます。有用な値は 0.5 と "
+"1 に近い (例: 0.95 と 0.99) 値です。Correlation の値を高くすると、プラグインのシャープ化効果が減少します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "ノイズフィルタ:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>ノイズフィルタのパラメータを増やすとアーティファクトを低減できる場合があります。ノイズフィルタは 0-1 に設定できます。0.1 "
+"より高い値が役に立つことはまれです。ノイズフィルタの値が小さ過ぎると (例: 0.0) 画質が非常に悪くなります。有用な値は 0.01 "
+"です。ノイズフィルタの値を高くすると、プラグインのシャープ化効果が減少します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "ガウシアンシャープネス:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+"<p>これはガウシアンコンボリューションのシャープネスです。このパラメータはガウシアンぼかしを選択した場合に用いますが、厄介なアーティファクトを発生させるので、"
+"たいていの場合は 0 に設定します。0 以外の値を指定するときは、おそらく Correlation とノイズフィルタのパラメータ (あるいはどちらか一方) "
+"も増やす必要があるでしょう。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. "
+"マトリックスの幅を増やすと良い結果が得られるでしょう。特に Circular または Gaussian Sharpness に大きな値を選択した場合。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "アンシャープマスク"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "読み込むフォーカス補正設定ファイル"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "%1 はフォーカス補正設定テキストファイルではありません。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "フォーカス補正テキストファイルから設定を読み込めません。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "保存するフォーカス補正設定ファイル"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr "フォーカス補正テキストファイルに設定を保存できません。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "明るさ / コントラスト / ガンマ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>画像の明るさ/コントラスト/ガンマ調整のプレビューです。画像の上で色を選ぶと、対応するカラーレベルをヒストグラムで確認することができます。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>画像の明るさを調整します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>画像のコントラストを調整します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>画像のガンマを調整します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "アスペクト比切り取り"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>アスペクト比切り取りで切り取る範囲のプレビューです。マウスを使って切り取る範囲の位置とサイズを変更できます。Ctrl "
+"キーを押しながら角をドラッグすると、反対側の角も同時に動きます。Shift キーを押しながらクリックすると、マウスポインタに最も近い角が動きます。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "アスペクト比を保って最大化"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr "<p>現在の比率に基づいて選択範囲を最大サイズにします。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+msgid "Ratio:"
+msgstr "比率:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+"<p>切り取りに使うアスペクト比を選択します。アスペクト比切り取りツールは相対的な比率を使います。つまり、長さの単位がセンチメートルであってもインチであっても同"
+"じです。これによって実際のサイズが決まるわけではありません。"
+"<p>伝統的な印画紙とそれに対応するアスペクト比は以下のとおりです。"
+"<p>2:3: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", 20x30\""
+"<p>3:4: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", "
+"9x12\""
+"<p>4:5: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p>5:7: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p>7:10: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>黄金比 は 1:1.618 "
+"です。このルールに準じた構図は視覚的に調和が取れていると考えられていますが、標準的な印画紙に印刷するのには適していないかもしれません。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "正確に"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>正確なアスペクト比による切り取りを強制するには、このオプションを有効にします。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "方向:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>使用するアスペクト比の方向を選択します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "自動"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>方向を自動的にセットする場合は、このオプションを有効にします。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+msgid "Custom:"
+msgstr "カスタム:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>アスペクト比の分子を設定します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p>アスペクト比の分母を設定します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr "<p>切り取る範囲の左上の角を設定します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "幅:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>切り取る範囲の幅を設定します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>設定した幅の中心を画像の中央に合わせます。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "高さ:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>切り取る範囲の高さを設定します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>設定した高さの中心を画像の中央に合わせます。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "構図ガイド:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "三分割"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "対角構図"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "調和三角"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "黄金分割"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr "<p>構図を決めるのに役立つガイド線を表示します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "黄金分割"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>黄金分割を表示します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "黄金らせん分割"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "<p>黄金らせん分割を表示します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "黄金らせん"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr "<p>黄金らせんを表示します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "黄金三角"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "<p>黄金三角を表示します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "左右反転"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr "<p>ガイド線の左右を反転します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "上下反転"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr "<p>ガイド線の上下を反転します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "色と幅:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>構図ガイド線の色を設定します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr "<p>構図ガイド線の幅をピクセルで設定します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "カスタム"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "黄金比"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+msgid "Blur"
+msgstr "ぼかし"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "強度:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr "<p>値が 0 のときは何も効果はありません。1 以上の値は、写真をどの程度ぼかすかを決めるガウシアンぼかしの半径を決定します。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "ガウシアンぼかし"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr "<p>カラープロファイルを適用した後の画像のプレビューです。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "チャンネル: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>表示するヒストグラムのチャンネルを選択します:"
+"<p>明度: 画像の明度値を表示します。"
+"<p>赤: 赤チャンネルの値を表示します。"
+"<p>緑: 緑チャンネルの値を表示します。"
+"<p>青: 青チャンネルの値を表示します。"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr "<p>処理後のプレビュー画像の選択されたチャンネルのヒストグラムです。これは設定を変更すると更新されます。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>ここで全般的なパラメータを設定します。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "ソフトプルーフ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+"<p>「プルーフィング」プロファイルに記述されたデバイスでのレンダリングをエミュレートします。物理的なメディアを使わずに最終結果をプレビューするのに役立ちます。"
+"</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr "色域をチェック"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr "<p>このオプションを使うとプリンタの色域外の色を表示させることができます。<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr "プロファイルを割り当て"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr "<p>このオプションを使うと、選択したワークスペースプロファイルを画像に埋め込むことができます。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "BPC (ブラックポイント補正) を使う"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ブラックポイント補正 (BPC) は相対比色インテントと連動して動きます。知覚的インテントでは BPC "
+"が常に有効になっているので違いは出ません。絶対比色インテントでは BPC は常に無効になっています。</p>"
+"<p>BPC は暗いトーンのレンダリングで ICC プロファイルの欠落を補います。BPC を使うと、暗いトーンがオリジナルメディアから出力先のメディア "
+"(例えば紙とインクの組み合わせ) が表現できるものに最適にマップされます (クリッピングなし)。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "レンダリングインテント:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>[知覚的インテント] 画像の全色域を出力先メディアの全色域にスケール (圧縮または伸張) "
+"します。グレーバランスは保持されますが、色の正確さは保たれない場合もあります。"
+"<br>画像の中に出力デバイスが表現できない色があれば、すべての色がそのデバイスの色域に収まるように、また各色間の関係をできるだけ維持するために、すべての色を調"
+"整します。"
+"<br>このインテントは写真や画像の表示に適しています。標準のインテントです。</li>"
+"<li>[絶対比色インテント] 出力デバイスが表現できない色があれば、そのデバイスの色域内の最も近い色に変換します。その他の色には手を加えません。"
+"<br>このインテントはホワイトポイントを保持します。スポットカラー (Pantone, TruMatch, logo colors など) "
+"に適しています。</li>"
+"<li>[相対比色インテント] "
+"出力デバイスが表現できない色があれば、そのデバイスの色域内の最も近い色に変換します。その他の色には手を加えません。プルーフインテントはホワイトポイントを保持しま"
+"せん。</li>"
+"<li>[彩度インテント] 場合によっては色相と輝度を犠牲にして画像の中の色の彩度を保持します。"
+"<br>このインテントの実装にはまだ問題が残っており、ICC (International Color Consortium) "
+"が期待される効果を実現するための方法を研究しています。"
+"<br>このインテントは、特定の色の正確さよりも鮮かな色とコントラストを重視するビジネス用グラフィックスに適しています。</li></ul>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Little CMS プロジェクトのウェブサイトを訪問"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "入力プロファイル"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr "<p>入力カラープロファイルに関するすべてのパラメータを設定します。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "埋め込みプロファイルを使う"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "ビルトイン sRGB プロファイルを使う"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "デフォルトのプロファイルを使う"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "選択したプロファイルを使う"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "情報..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+msgid "Camera information"
+msgstr "カメラの情報"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "ワークスペースプロファイル"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr "<p>ここでワークスペースプロファイルに関するすべてのパラメータを設定します。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "デフォルトのワークスペースプロファイルを使う"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "プルーフィングプロファイル"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr "<p>ここでプルーフィングプロファイルに関するすべてのパラメータを設定します。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "デフォルトのプルーフプロファイルを使う"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "明度調整"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>ここでターゲット画像のすべての明度調整を設定します。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>これは画像の明度のカーブ補正です。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"<p>ICC プロファイルのパスが有効ではないようです。このままではデフォルトのプロファイルを使用できません。</p>"
+"<p>digiKam の ICC 設定で問題を解決してください。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr "<p>選択された ICC 入力プロファイルのパスが有効ではないようです。</p><p>確認してください。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr "<p>選択された ICC プルーフプロファイルのパスが有効ではないようです。</p><p>確認してください。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr "<p>選択された ICC ワークスペースプロファイルのパスが有効ではないようです。<p>確認してください。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>設定が不十分です。</p>"
+"<p>カラー変換を適用するには、最低二つの ICC プロファイルが必要です:</p>"
+"<ul>"
+"<li>「入力」プロファイル</li>"
+"<li>「ワークスペース」プロファイル</li></ul>"
+"<p>「ソフトプルーフ」変換には、これらのプロファイルに加えて「プルーフ」プロファイルが必要です。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr "<p>選択された ICC 入力プロファイルのパスが有効ではないようです。<p>確認してください。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<p>「ビルトイン sRGB プロファイル」を選択しました。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr "<p>このプロファイルはオンザフライで作成されるので、関連情報はありません。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "プロファイルが選択されていません"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "プロファイルのエラー"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "埋め込みプロファイルがないようです。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr "<p>digiKam の設定でカラーマネジメントが有効になっていません。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr "<p>「デフォルトのプロファイルを使う」オプションを無効にします。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "読み込むカラーマネジメント設定ファイル"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "\"%1\" はカラーマネジメント設定テキストファイルではありません。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr "カラーマネジメントテキストファイルから設定を読み込めません。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "保存するカラーマネジメント設定ファイル"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "カラーマネジメントテキストファイルに設定を保存できません。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+msgid "Red Eye"
+msgstr "赤目修正"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr "<p>赤目修正を適用した後の選択領域のプレビューです。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>表示するヒストグラムのチャンネルを選択します:"
+"<p>明度: 画像の明度値を表示します。"
+"<p>赤: 赤チャンネルの値を表示します。"
+"<p>緑: 緑チャンネルの値を表示します。"
+"<p>青: 青チャンネルの値を表示します。"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>ヒストグラムのスケールを選択します。"
+"<p>画像の最大カウントが小さいときは線形を使用できます。"
+"<p>最大カウントが大きいときは、対数を使うと小さい値から大きい値までのすべてがグラフで見えるようになります。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr "<p>処理後のプレビュー画像の選択されたチャンネルのヒストグラムです。これは設定を変更すると更新されます。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+"<p>赤いピクセルを選択する際のしきい値を設定します。値を低くするほど多くのピクセルが選択されます "
+"(積極的な修正)。値を高くすると選択されるピクセルは少なくなります "
+"(控えめな修正)。目だけが正確に選択されている場合は低く、顔の他の部分も選択されている場合は高く設定してください。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr "<p>変更されたピクセルの境界をぼかす度合いを設定します。境界をぼかすことによって、より自然な瞳になります。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "着色の色合い:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr "<p>瞳に付ける色を設定します。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "着色レベル:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr "<p>着色レベルによって、瞳に付ける色の明度を調整します。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "赤目修正"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+msgid "Black && White"
+msgstr "白黒"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>白黒変換ツールのプレビューです。画像の上の色を選ぶと、対応するカラーレベルをヒストグラムで確認することができます。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+msgid "Generic"
+msgstr "一般"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr "<p>一般:</p><p>一般的な白黒フィルムをシミュレートします。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr "Agfa 200X"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr "<p>Agfa 200X:</p><p>ISO 200 の Agfa 200X 白黒フィルムをシミュレートします。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr "Agfapan 25"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr "<p>Agfapan 25:</p><p>ISO 25 の Agfapan 白黒フィルムをシミュレートします。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr "Agfapan 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr "<p>Agfapan 100:</p><p>ISO 100 の Agfapan 白黒フィルムをシミュレートします。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr "Agfapan 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr "<p>Agfapan 400:</p><p>ISO 400 の Agfapan 白黒フィルムをシミュレートします。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr "Ilford Delta 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ilford Delta 100:</p>"
+"<p>ISO 100 の Ilford Delta 白黒フィルムをシミュレートします。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr "Ilford Delta 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ilford Delta 400:</p>"
+"<p>ISO 400 の Ilford Delta 白黒フィルムをシミュレートします。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ilford Delta 400 Pro 3200:</p>"
+"<p>ISO 3200 の Ilford Delta 400 Pro 白黒フィルムをシミュレートします。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr "Ilford FP4 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ilford FP4 Plus:</p>"
+"<p>ISO 125 の Ilford FP4 Plus 白黒フィルムをシミュレートします。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr "Ilford HP5 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ilford HP5 Plus:</p>"
+"<p>ISO 400 の Ilford HP5 Plus 白黒フィルムをシミュレートします。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr "Ilford PanF Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ilford PanF Plus:</p>"
+"<p>ISO 50 の Ilford PanF Plus 白黒フィルムをシミュレートします。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr "Ilford XP2 Super"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ilford XP2 Super:</p>"
+"<p>ISO 400 の Ilford XP2 Super 白黒フィルムをシミュレートします。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr "Kodak Tmax 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr "<p>Kodak Tmax 100:</p><p>ISO 100 の Kodak Tmax 白黒フィルムをシミュレートします。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr "Kodak Tmax 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr "<p>Kodak Tmax 400:</p><p>ISO 400 の Kodak Tmax 白黒フィルムをシミュレートします。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr "Kodak TriX"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr "<p>Kodak TriX:</p><p>ISO 400 の Kodak TriX 白黒フィルムをシミュレートします。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "レンズフィルタなし"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr "<p>レンズフィルタなし:</p><p>画像を表示するときにレンズフィルタを適用しません。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "緑フィルタ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+"<p>白黒 + 緑フィルタ:</p>"
+"<p>緑フィルタを用いた白黒フィルムをシミュレートします。あらゆる風景写真に良い結果をもたらします。特に空を背景に撮影されたポートレートに向いています。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "オレンジフィルタ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+"<p>白黒 + オレンジフィルタ:</p>"
+"<p>オレンジフィルタを用いた白黒フィルムをシミュレートします。風景写真、海の写真、航空写真をより良くします。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "赤フィルタ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+"<p>白黒 + 赤フィルタ:</p>"
+"<p>赤フィルタを用いた白黒フィルムをシミュレートします。これは空に劇的な効果をもたらし、昼間に月明かりの風景を作り出します。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "黄フィルタ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+"<p>白黒 + 黄フィルタ:</p>"
+"<p>黄フィルタを用いた白黒フィルムをシミュレートします。最も自然な色調補正で、コントラストを改善します。風景写真に最適です。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr "強度:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>レンズフィルタの強度を調整します。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "色調フィルタなし"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr "色調フィルタなし:<p>画像に色調フィルタを適用しません。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "セピア"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+"<p>白黒 + セピア:</p>"
+"<p>影の部分にわずかな冷たさを加えつつ、明るい部分を温かい色合いにします。プリントを漂白した後に再現像するセピア調色に非常に似ています。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "ブラウン"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr "<p>白黒 + ブラウン:</p><p>セピアよりニュートラルなフィルタです。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "冷黒調"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr "<p>白黒 + 冷黒調:</p><p>ブロマイド印画紙のような冷黒調の白黒印画紙のプリントを再現します。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "セレン"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr "<p>白黒 + セレン:</p><p>暗室で使われる伝統的なセレン調色を再現します。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "プラチナ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr "<p>白黒 + プラチナ:</p><p>暗室で使われる伝統的なプラチナ調色を再現します。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+msgid "Green Tone"
+msgstr "グリーン"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr "<p>白黒 + グリーン:</p><p>この効果は Verdante とも呼ばれます。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+msgid "Film"
+msgstr "フィルム"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "レンズフィルタ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr "色調"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "輝度"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "白黒に変換"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "読み込む白黒設定ファイル"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "\"%1\" は白黒設定テキストファイルではありません。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "白黒テキストファイルから設定を読み込めません。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "保存する白黒設定ファイル"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "白黒テキストファイルに設定を保存できません。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "自動補正..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>自動カラー補正ツールのプレビューです。画像の上で色を選ぶと、対応するカラーレベルをヒストグラムで確認することができます。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "自動レベル"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+"<p> 自動レベル:</p>"
+"<p>赤・緑・青チャンネルで階調範囲を最大化します。画像のシャドウとハイライトの限界値を調べて、赤・緑・青チャンネルをヒストグラムの全域に調整します。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "正規化"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+"<p> 正規化:</p>"
+"<p>画像の最も暗い点が黒に、最も明るい点が色相が変わらない範囲内で可能な限り明るくなるように、明るさの値をアクティブな画像全体にわたってスケールします。これは"
+"しばしば、薄暗い写真や色とびした写真を「魔法」のように修正します。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "平坦化"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+"<p> 平坦化:</p>"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "コントラスト伸張"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+"<p> コントラスト伸張:</p>"
+"<p>画像の RGB 値のコントラストと明るさを、その最小値と最大値を全域に引き伸ばし、その間にあるすべてを調整することによって改善します。</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "自動露出"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+"<p>自動露出:</p>"
+"<p>画像のヒストグラムを使って最適な露出と黒レベルを計算することによって、画像の RGB 値のコントラストと明るさを改善します。</p>"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr "剪断変形..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "剪断変形ツール"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr "<p>剪断変形操作のプレビューです。画像の上をクリックしてマウスを動かすと縦横のガイド線が動き、マウスの左ボタンを放すと位置が固定されます。"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "水平角度:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>剪断する水平角度"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "水平角度微調整:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr "<p>この値は水平角度に加算されます。剪断角度を細かく設定するときに使用します。"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "垂直角度:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>剪断する垂直角度"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "垂直角度微調整:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr "<p>この値は垂直角度に加算されます。剪断角度を細かく設定するときに使用します。"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr "<p>剪断変形された画像にアンチエイリアシングフィルタを適用します。画像を滑らかにするために、少しぼかします。</p>"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "レンズゆがみ補正..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "レンズゆがみ"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr "<p>方眼紙に適用したゆがみ補正のプレビューです。"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr "<p>この値はゆがみの度合いをコントロールします。負の値はたる形ゆがみを、正の値はピンクッションゆがみを補正します。"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "周辺部:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr "<p>この値もメインの値と同様に作用しますが、画像の中心部よりも周辺部でより効果があります。"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr "ズーム:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr "<p>画像全体のサイズを拡大/縮小します。"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr "明るく:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr "<p>この値は画像の角の明るさを調整します。"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr "修復..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr "このフィルタは写真の一部を修復するために使います。このオプションを使うには先に修復する範囲を選択してください。"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "写真修復ツール"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr "このツールを使うには先に修復する範囲を選択してください。"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+msgid "Inpainting"
+msgstr "修復"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr "<p>修復を適用した選択範囲のプレビューです。"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr "小さいアーティファクトを除去"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr "中くらいのアーティファクトを除去"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr "大きいアーティファクトを除去"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>写真の修復に使用するプリセットフィルタを選択します:"
+"<p>なし: 最も一般的。標準設定を使用。"
+"<p>小さいアーティファクトを除去: 画像の乱れののような小さいアーティファクトを修復。"
+"<p>中くらいのアーティファクトを除去: 中くらいのサイズのアーティファクトを修復。"
+"<p>大きいアーティファクトを除去: 不要なオブジェクトのような大きいアーティファクトを修復。"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+msgid "InPainting"
+msgstr "修復"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "読み込む写真修復設定ファイル"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "\"%1\" は写真修復設定テキストファイルではありません。"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "写真修復テキストファイルから設定を読み込めません。"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "保存する写真修復設定ファイル"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "設定を写真修復テキストファイルに保存できません。"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"digiKam は「ドラッグ&ドロップ」をサポートしているので画像を簡単に移動することができます。Konqueror から digiKam "
+"へドラッグ&ドロップ、digiKam から K3b へドラッグ&ドロップ ...\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"digiKam では入れ子式のアルバムを使うことができます。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"「メタデータ」サイドバーを使って写真の Exif、メーカーノート、IPTC などの情報を見ることができます。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"写真の上を右クリックするとコンテキストメニューが使えます。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"digiKam のアルバムはアルバムライブラリの中のフォルダなので、アルバムライブラリにコピーするだけで簡単に写真をインポートすることができます。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"digiKam のツールバーは「設定」->「ツールバーを設定」でカスタマイズできます。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"digikam-users メーリングリストで他のユーザと交流することができます。<a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">このページ</a> "
+"で登録してください。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"digiKam には特別な機能を追加するたくさんのプラグインがあります。例えば、HTML エクスポート、CD アーカイブ、スライドショー ... "
+"新しいプラグインを自分で作ることもできます。詳しくは <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">"
+"このページを</a> ご覧ください。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"「ツール」->「ガンマ調整」を選ぶと KDE のガンマ設定パネルを開くことができます。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"印刷ウィザードを使って画像を印刷することができます。開始するには「アルバム」->「エクスポート」->「印刷ウィザード」\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"<b>TIFF</b> の代わりに <b>PNG</b> 形式を使うと画質を損なうことなくファイルを小さく圧縮することができます。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"ダイアログボックスのほとんどの設定項目には「これは何?」が付いています。右クリックすると詳しい説明を見ることができます。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"PNG ファイル形式は可逆圧縮アルゴリズムを使用しているので、この形式のファイルなら圧縮レベルを最大にしても大丈夫です。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"digiKam 画像エディタで開いている画像を印刷するこができます。\n"
+" </td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"digiKam 画像エディタで開いている画像のコメントをサイドバーの「コメントとタグ」のタブを使って編集することができます。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"キーボードの &lt;Page Down&gt; と &lt;Page Up&gt; を使って画像エディタの写真を切り替えることができます。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "画像メタデータをデータベースと同期しています。お待ちください..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "サムネイルの処理"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "サムネイルデータベースを更新しています。お待ちください..."
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "中止(&A)"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "小さいサムネイルを処理"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "大きいサムネイルを処理"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "サムネイルデータベースを更新しました。"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "所要時間: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "すべての画像メタデータを同期"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr "<p>すべての画像メタデータを digiKam のデータベースと同期します。お待ちください...</p>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "すべてのアルバムを解析中"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr "<p>すべての画像メタデータを digiKam データベースと同期しました。</p>"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr "左右のパネルを自動的に同期する"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr "<p>このオプションを有効にすると、左右の画像のサイズが同じであれば、ズームとパンが両方のパネルで同時に適用されます。"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr "選択したサムネイルバーのアイテムを自動的に右パネルに表示する"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr "<p>サムネイルバーのアイテムを選択したときに自動的にそれを右パネルに表示させるには、このオプションを有効にしてください。"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr "フルサイズの画像を読み込む"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>プレビューパネルに縮小したものではなくフルサイズの画像を読み込みます。このオプションを有効にすると画像の読み込みに時間がかかるので、高速なコンピュータでの"
+"み使ってください。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "IPTC アクション"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "画像のタグを \"Keywords \" タグとして保存(&S)"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr "<p>画像のタグを IPTC の \"Keywords\" タグに保存するには、このオプションを有効にしてください。"
+
+# ACCELERATOR changed by translator
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "デフォルトの撮影者情報をタグとして保存(&D)"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>デフォルトの撮影者情報を IPTC タグに保存するには、このオプションを有効にしてください。この値は個人情報の設定ページで設定できます。</p>"
+
+# ACCELERATOR changed by translator
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr "デフォルトのクレジットと著作権情報をタグとして保存(&A)"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>デフォルトのクレジットと著作権情報を IPTC "
+"タグに保存するには、このオプションを有効にしてください。この値は個人情報の設定ページで設定できます。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "一般的なメタデータのアクション"
+
+# ACCELERATOR changed by translator
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "画像のキャプションを埋め込みテキストとして保存(&E)"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr "<p>画像のキャプションを JFIF セクション、Exif タグ、IPTC タグに保存するには、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+# ACCELERATOR changed by translator
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "画像のタイムスタンプをタグとして保存(&T)"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr "<p>画像の日付と時刻を Exif と IPTC タグに保存するには、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+# ACCELERATOR changed by translator
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "画像の評価をタグとして保存(&I)"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr "<p>画像の評価を Exif タグと IPTC の \"Urgency\" タグに保存するには、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Exiv2 プロジェクトのウェブサイトを訪問"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>Exif</a></b> "
+"は写真に関する技術的な情報を保存するために今日のほとんどのデジタルカメラで使用されている規格です。</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"は撮影者の情報を写真に保存するためにデジタル写真で使用されている規格です。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>利用可能な Kipi プラグインのリストです。"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr "%n 個の Kipi プラグインを検出"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "画像間の遅延秒数(&D):"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>次の画像へ進むまでの待機秒数。"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "現在の画像から開始する"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr "<p>現在選択されている画像からスライドショーを開始します。"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "繰り返し表示"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>スライドショーを何度も繰り返します。"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "画像のファイル名を表示"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>スクリーンの下部に画像のファイル名を表示します。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "画像の作成日を表示"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>スクリーンの下部に画像の作成日を表示します。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "カメラの絞りと焦点距離を表示"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>スクリーンの下部にカメラの絞りと焦点距離を表示します。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "カメラの露出と感度を表示"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>スクリーンの下部にカメラの露出と感度を表示します。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "カメラのメーカーとモデルを表示"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>スクリーンの下部にカメラのメーカーとモデルを表示します。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+msgid "Print image caption"
+msgstr "画像のキャプションを表示"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>スクリーンの下部に画像のキャプションを表示します。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "以下の拡張子の画像ファイルのみを表示(&I):"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>アルバムに表示する画像ファイルの拡張子 (例: JPEG, TIFF) を設定します。これらのファイルをクリックすると、digiKam "
+"画像エディタにファイルが表示されます。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "標準設定に戻す"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "以下の拡張子の動画ファイルのみを表示(&M):"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>アルバムに表示する動画ファイルの拡張子 (例: MPEG, AVI) "
+"を設定します。これらのファイルをクリックすると、デフォルトの動画プレーヤでファイルが再生されます。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "以下の拡張子の音声ファイルのみを表示(&A):"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>アルバムに表示する音声ファイルの拡張子 (例: MP3, OGG) "
+"を設定します。これらのファイルをクリックすると、デフォルトの音楽プレーヤでファイルが再生されます。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "以下の拡張子の RAW ファイルのみを表示(&R):"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr "<p>アルバムに表示する RAW 画像の拡張子を設定します。例: CRW (Canon)、NEF (Nikon)"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "アイテムをごみ箱に移動するときに確認ダイアログを表示する(&T)"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr "右サイドバーでの変更を確認せずに適用する(&R)"
+
+# ACCELERATOR changed by translator
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "起動時に新しいアイテムをスキャンする(&F) (起動が遅くなります)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "撮影者と著作権に関する情報"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>このフィールドにはあなたの名前または写真を作成した人の名前を入れます。撮影者の名前を入れるのが不適切な場合 (例えば撮影者を伏せておく必要がある場合) "
+"は、会社や組織の名前でもかまいません。いったん保存されたこのフィールドの値は、誰も変更してはいけません。</p>"
+"<p>このフィールドには ASCII 文字しか使えません。最大文字数は 32 文字です。カンマ (,) やセミコロン (;) "
+"を区切りとして使うことはできません。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "作者の肩書:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>このフィールドには作者の仕事上の肩書を入れます (例: Staff Photographer, Freelance Photographer, "
+"Independent Commercial Photographer)。これは作者の補足情報なので、作者のフィールドも埋めなければなりません。</p>"
+"<p>このフィールドには ASCII 文字しか使えません。最大文字数は 32 文字です。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "クレジットと著作権"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "クレジット:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>(プロバイダと同義) このフィールドには写真の提供者を入れます。提供者は必ずしも作者と同じではありません。例えば撮影者がロイターや AP "
+"などの通信社で働いている場合、他者に対して写真を「提供」しているのが通信社であれば、このフィールドは個人名ではなく組織の名前になります。写真がストック写真の場合"
+"は、それを提供しているストックエージェンシーの名前を入れなければなりません。</p>"
+"<p>このフィールドには ASCII 文字しか使えません。最大文字数は 32 文字です。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "ソース:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>このフィールドには写真の元の所有者または著作権保持者を入れます。写真の作成に続いて入力されたこのフィールドの値は、決して後で変更してはいけません。パネルが"
+"まだそのようになっていませんが、このフィールドの入力は「一度限り」と考えてください。ソースは、個人、エージェンシー、またはエージェンシーのメンバーになります。<"
+"/p>"
+"<p>このフィールドには ASCII 文字しか使えません。最大文字数は 32 文字です。後で検索しやすいように、スラッシュ (/) "
+"の前後にスペースを入れておくことをお勧めします (\"photographer/agency\" ではなく \"photographer / agency\" "
+"のように)。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "著作権:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+"<p>注意: これらの情報は <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"タグの内容をセットするために使われます。IPTC のテキストタグには印字可能な <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"文字セットしか使えず、文字数にも制限があります。詳しくは各項目のヘルプを参照してください (Shift+F1)。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr "<p>アルバムを分かりやすく分類できるように、コレクションの種類を追加/削除できます。"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "追加(&A)..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "新規コレクションの名前"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "新規コレクションの名前:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p>画像エディタの背景に使う色をカスタマイズします。"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>画像エディタで露出アンダーになったピクセルを示す色をカスタマイズします。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>画像エディタで露出オーバーになったピクセルを示す色をカスタマイズします。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "タイトル"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "ポート"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "パス"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr "<p>digiKam が Gphoto インターフェースを介して使用するデジタルカメラのリストです。"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "編集(&E)..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "自動検出(&D)"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Gphoto プロジェクトのウェブサイトを訪問"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"カメラの自動検出に失敗しました。\n"
+"カメラの電源が入っていることを確認してやり直すか、手動で設定してください。"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "カメラ %1 (%2) は既にリストにあります。"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "カメラ %1 (%2) を検出し、リストに追加しました。"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "アルバムの設定"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "コレクション"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "アルバムコレクション"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "個人情報"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "デフォルトの IPTC 個人情報"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "画像の埋め込み情報の管理"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "アルバムアイテムのツールチップの設定"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME タイプ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "ファイル (MIME) タイプの設定"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "ライトテーブルの設定"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "画像エディタ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "画像エディタ 全般設定"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "画像エディタ: 画像ファイル保存の設定"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "画像エディタ カラーマネジメントの設定"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Kipi プラグイン"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "メインインターフェースプラグインの設定"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "カメラ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "カメラの設定"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "その他の設定"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+"Exif のサムネイル自動回転オプションが変更されました。\n"
+"すべてのアルバムアイテムのサムネイルを再構築しますか?\n"
+"\n"
+"注意: サムネイルの処理にはしばらく時間がかかります。このジョブは「ツール」メニューから後で開始することもできます。"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "アルバムライブラリのパス(&L)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>ここでコンピュータ上の digiKam アルバムライブラリへのメインパスを設定します。"
+"<p>このパスには書き込み権限が必要です。また、NFS マウントファイルシステムのようなリモートパスは使えません。"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "サムネイルの情報"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "ファイル名を表示(&N)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>画像のサムネイルの下にファイル名を表示するには、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "ファイルサイズを表示(&Z)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "<p>画像のサムネイルの下にファイルサイズを表示するには、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "カメラによる作成日を表示(&D)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr "<p>画像のサムネイルの下にカメラによる作成日を表示するには、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "ファイルの更新日を表示(&M)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr "<p>画像のサムネイルの下にファイルの更新日を表示するには、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+# ACCELERATOR changed by translator
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "digiKam のキャプションを表示(&P)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr "<p>画像のサムネイルの下に digiKam のキャプションを表示するには、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "digiKam のタグを表示(&T)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr "<p>画像のサムネイルの下に digiKam のタグを表示するには、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "digiKam の評価を表示(&R)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr "<p>画像のサムネイルの下に digiKam の評価を表示するには、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "画像のピクセル寸法 (画素数) を表示(&G) (遅くなります)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr "<p>画像のサムネイルの下に画像のピクセル寸法を表示するには、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "サイドバーのサムネイルサイズ:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+"<p>digiKam のサイドバーに表示するサムネイルのサイズをピクセルで指定します。変更は digiKam を再起動したときに適用されます。"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr "すべてのフォルダのツリー表示でアイテム数を表示する"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "サムネイルをクリックしたときの動作:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "埋め込みプレビューを表示"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "画像エディタを開く"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr "<p>サムネイルをマウスで右クリックしたときの動作を選択します。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "埋め込みプレビューにフルサイズの画像を読み込む"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>埋め込みプレビューに縮小したものではなくフルサイズの画像を読み込みます。このオプションを有効にすると画像の読み込みに時間がかかるので、高速なコンピュータで"
+"のみ使ってください。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "ホームフォルダはアルバムライブラリには使えません。"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"このパスに書き込む権限がありません。\n"
+"注意: キャプションとタグ機能は使えません。"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "カラーマネジメントの設定"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "カラーマネジメントを有効にする"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr "<ul><li>チェックを入れる: カラーマネジメント有効</li><li>チェックを外す: カラーマネジメント無効</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr "動作"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "画像エディタで画像を開くときに適用する"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>このオプションを選ぶと、画像にプロファイルが埋め込まれていない、あるいは埋め込まれているプロファイルがワークスペースプロファイルと異なっていても、ユーザに"
+"確認せずにデフォルトのワークスペースプロファイルを適用します。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "画像エディタで画像を開くときに確認する"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>このオプションを選ぶと、画像にプロファイルが埋め込まれていない、あるいは埋め込まれているプロファイルがワークスペースプロファイルと異なる場合は、デフォルト"
+"のワークスペースプロファイルを適用する前にユーザに確認を求めます。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "カラープロファイルのフォルダ"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr "<p>カラープロファイルフォルダのデフォルトのパスです。すべてのカラープロファイルはこのフォルダに保存してください。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "ICC プロファイルの設定"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "カラーマネジメントを使って表示する (遅くなります)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>画像エディタで画像をモニタに合わせて色補正して表示するために「モニタプロファイル」を使用する場合は、このオプションを有効にしてください。注意: "
+"このオプションを有効にすると、遅いコンピュータではスクリーンに画像を表示するのに時間がかかります。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "モニタ:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>お使いのモニタのためのプロファイルを選択します。このプロファイルを使うためには、「カラーマネジメントを使って表示する」を有効にしておく必要があります。</"
+"p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr "<p>選択したモニタプロファイルの詳細情報を表示します。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "ワークスペース:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>すべての画像はこのプロファイルのカラースペースに変換されるので、編集に適したものを選んでください。</p>"
+"<p>これらのカラープロファイルはデバイスに依存しません。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr "<p>選択したワークスペースプロファイルの詳細情報を表示します。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "入力:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr "<p>入力デバイス (スキャナやカメラなど) のプロファイルを選んでください。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr "<p>選択した入力プロファイルの詳細情報を表示します。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "ソフトプルーフ:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>出力デバイス (通常はプリンタ) "
+"のプロファイルを選んでください。このプロファイルはソフトプルーフに使用します。これによって、画像が出力デバイスでどのように表示されるかをプレビューできるようにな"
+"ります。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr "<p>選択したソフトプルーフプロファイルの詳細情報を表示します。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "ブラックポイント補正を使う"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr "<p>「ブラックポイント補正」はデジタル画像ファイルの最大黒レベルとさまざまなデジタルデバイスの黒の表現力の違いを調整する方法です。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "レンダリングインテント:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual</b> (知覚的) インテント"
+"<br>画像の全色域を出力デバイスの全色域にスケール (圧縮または伸張) します。グレーバランスは保持されますが、色の正確さは保たれない場合もあります。</p>"
+"<p>画像の中に出力デバイスが表現できない色があれば、すべての色がそのデバイスの色域に収まるように、また各色間の関係をできるだけ維持するために、すべての色を調整"
+"します。</p>"
+"<p>このインテントは写真や画像の表示に適しています。標準のインテントです。</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric</b> (絶対比色) インテント"
+"<br>出力デバイスが表現できない色があれば、そのデバイスの色域内の最も近い色に変換します。その他の色には手を加えません。</p>"
+"<p>このインテントはホワイトポイントを保持します。スポットカラー (Pantone, TruMatch, logo colors など) "
+"に適しています。</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric</b> (相対比色) インテント"
+"<br>出力デバイスが表現できない色があれば、そのデバイスの色域内の最も近い色に変換します。その他の色には手を加えません。プルーフインテントはホワイトポイントを"
+"保持しません。</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation</b> (彩度) インテント"
+"<br>場合によっては色相と輝度を犠牲にして画像の中の色の彩度を保持します。</p>"
+"<p>このインテントの実装にはまだ問題が残っており、ICC (International Color Consortium) "
+"が期待される効果を実現するための方法を研究しています。</p>"
+"<p>このインテントは、特定の色の正確さよりも鮮かな色とコントラストを重視するビジネス用グラフィックスに適しています。</p></li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr "<p>ICC カラープロファイルファイルのデフォルトのパスを正しく設定してください。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>ICC プロファイルファイルが含まれていません "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>以下のプロファイルは無効です:</p><p><b>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "無効なプロファイル"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "無効なカラープロファイルを削除しました"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr "<p>無効なカラープロファイルを削除できませんでした。</p><p>手動で削除してください。</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "プロファイルが選択されていません。"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "アルバムのアイテムにツールチップを表示する(&P)"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr "<p>アルバムのアイテムの上にマウスを移動したときに画像の情報を表示させるには、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "カメラの絞りと焦点を表示"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "digiKam の情報"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "アルバム名を表示"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>アルバム名を表示するには、このオプションを有効にしてください。"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+msgid "Show image caption"
+msgstr "画像のキャプションを表示"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>画像のキャプションを表示するには、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+msgid "Show image tags"
+msgstr "画像のタグを表示"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>画像のタグを表示するには、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+msgid "Show image rating"
+msgstr "画像の評価を表示"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>画像の評価を表示するには、このオプションを有効にしてください。"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "カメラの設定"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "マウントされたカメラ"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "カメラリスト"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>使用するカメラの名前を選んでください。右のパネルの標準設定はすべて自動的に設定されます。</p>"
+"<p>このリストはあなたのコンピュータにインストールされている ghpoto2 ライブラリを使って生成されたものです。</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "カメラの名前"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr "<p>digiKam インターフェースでこのカメラを識別するために使用する名前を設定してください。</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "カメラポートの種類"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr "<p>お使いのカメラが USB ケーブルでコンピュータに接続されている場合はこのオプションを選んでください。</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "シリアル"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr "<p>お使いのカメラがシリアルケーブルでコンピュータに接続されている場合はこのオプションを選んでください。</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "カメラポートのパス"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "注意: シリアルポートのカメラのみ"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr "<p>使用するコンピュータ上のシリアルポートを選択します。このオプションはシリアルカメラを使う場合にのみ必要です。</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "カメラのマウントパス"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "注意: USB/IEEE マスストレージカメラのみ"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>使用するコンピュータ上のマウントパスを設定してください。このオプションは「USB マスストレージ」カメラを使う場合にのみ必要です。</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>デスクトップにマウントされたときにリムーバブルドライブのように見える"
+"<br>「USB マスストレージ」カメラを設定する場合は、"
+"<br>カメラリストの <a href=\"umscamera\">%1</a> を使ってください。</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>PTP (Picture Transfer Protocol) を使用する"
+"<br>一般 PTP USB デバイスを設定する場合は、"
+"<br>カメラリストの <a href=\"ptpcamera\">%1</a> を使ってください。</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>使用するカメラ設定の完全なリストは <a "
+"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>このページ</a> にあります。</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "画像がページに収まりません。どうしますか?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "縮小"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "画像の設定"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "画像の位置:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "上-左"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "上-中央"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "上-右"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "中央-左"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "中央"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "中央-右"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "下-左"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "下-中央"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "下-右"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "画像の下にファイル名を印刷(&L)"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "白黒で印刷(&B)"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "ページを自動回転(&A)"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "印刷にカラーマネジメントを使う"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "設定..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "スケーリング"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "用紙に合わせてスケール(&F)"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "等倍で印刷(&X):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "ミリメートル"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "センチメートル"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "インチ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "アスペクト比を保つ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr "<p>カラーマネジメントが無効になっています。</p><p>有効にするには「設定」ボタンを押してください。</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "画像のサイズ変更"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "名前を付けて保存(&S)..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "読み込み(&L)..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>フィルタのすべてのパラメータを標準の値に戻します。"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>フィルタのすべてのパラメータを設定テキストファイルから読み込みます。"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>フィルタのすべてのパラメータを設定テキストファイルに保存します。"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+msgid "New Size"
+msgstr "新しいサイズ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>画像の新しい幅をピクセルで設定します。"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>画像の新しい高さをピクセルで設定します。"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>画像の新しい幅をパーセントで設定します。</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "高さ (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>画像の新しい高さをパーセントで設定します。</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "アスペクト比を保つ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr "<p>アスペクト比を保持して画像のサイズを変更する場合は有効にしてください。"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "写真を復元"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+"<p>写真のコンテンツを復元する場合、このオプションを有効にします。これは画像を非常に大きいサイズに引き伸ばすときに役立ちます。ただし、この処理には時間がかかる"
+"ことがあります。"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr "注意: 復元モードは、画像を非常に大きいサイズに引き伸ばす場合にのみ使用してください。この処理には時間がかかることがあります。"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>復元モードを使用したときに、その処理の進捗を表示します。</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr "サイズ変更"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "読み込む写真サイズ変更設定ファイル"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "\"%1\" は写真サイズ変更設定テキストファイルではありません。"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "写真サイズ変更テキストファイルから設定を読み込めません。"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "保存する写真サイズ変更設定ファイル"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "写真サイズ変更テキストファイルに設定を保存できません。"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "変換"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "画像にデフォルトのワークスペースプロファイルを適用"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "何もしない"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "画像を変更しない"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "割り当て"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr "画像にワークスペースプロファイルを埋め込むだけで画像を変更しない"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+msgid "Original Image:"
+msgstr "オリジナルの画像:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "修正後の画像:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "現在のワークスペースプロファイル:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "埋め込みカラープロファイル:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr "<p>この画像にはカラープロファイルが指定されていません。</p><p>ワークスペースプロファイルに変換しますか?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>この画像にはデフォルトのワークスペースプロファイルと異なるカラープロファイルが指定されています。</p>"
+"<p>ワークスペースプロファイルに変換しますか?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "90 度回転"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "180 度回転"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "270 度回転"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "左右反転"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "上下反転"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "明るさ/コントラスト/ガンマ"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+"ICC カラースペースプロファイルのファイルが見つかりません。ICC "
+"プロファイルのパスが有効ではないようです。このままでは色の変換はできません。digiKam のカラーマネージメントの設定で ICC "
+"パスが正しいか確認してください。"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "画像プラグインをロード"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "最初(&F)"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "最後(&L)"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "画像を印刷..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "選択領域に合わせる(&S)"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr "画像を現在の選択領域に合わせてズームします。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "ウィンドウのフルスクリーンモードを切り替え"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "露出アンダーインジケータ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "露出オーバーインジケータ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "カラーマネジメントによる表示"
+
+# ACCELERATOR changed by translator
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "サイズ変更(&S)..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "切り取る"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr "画像を切り取ります。この動作を有効にするには、先に画像の領域を選択してください。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "左右反転"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "上下反転"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "左に回転"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "右に回転"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "フルスクリーンモードを終了"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "フルスクリーンモードを終了します。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "次の画像を読み込む"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "前の画像を読み込む"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "画像を拡大します"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "画像を縮小します"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "最後のアクションをやり直します"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+msgid "No selection"
+msgstr "選択なし"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr "現在の選択領域に関する情報"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr "画像サイズに関する情報"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 を印刷"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "ファイルの印刷に失敗: %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"ファイル \"%1\" を上書きします。\n"
+"よろしいですか?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "上書き"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"画像 \"%1\" は変更されています。\n"
+"保存しますか?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "画像を保存しています。お待ちください..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "画像 \"%1\" の読み込みに失敗しました"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "保存: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"ファイル \"%1\" を\n"
+"%2 に保存できませんでした。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "新しい画像ファイル名"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "ターゲットの画像ファイル形式 \"%1\" はサポートしていません。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"ファイル \"%1\" を\n"
+"%2 に保存できませんでした。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "\"%1\" という名前のファイルは既に存在します。本当に上書きしますか?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "ファイルを上書きしますか?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr "ファイル \"%1\" に書き込む権限がありません。本当に上書きしたいのですか?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "元のファイルの上書きに失敗"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "ファイルの保存エラー"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "カラーマネジメントによる表示有効"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "カラーマネジメントによる表示無効"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr "カラーマネジメントが設定されていないためカラーマネジメントによる表示はできません"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "露出アンダーインジケータ有効"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "露出アンダーインジケータ無効"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "露出オーバーインジケータ有効"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "露出オーバーインジケータ無効"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "ファイルを完全に削除"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "確認せずに完全に削除"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "確認せずにごみ箱に移動"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "画像エディタ %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"現在のアルバムには表示する画像がありません。\n"
+"画像エディタを閉じます。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "現在のアルバムには画像がありません"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr "<p>オリジナルの画像です。<p>赤い線で囲まれた四角の中をクリックしてドラッグすると、プレビューに使用する範囲を変更できます。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+msgid "Guide:"
+msgstr "ガイド:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>すべての設定を標準の値に戻します。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+msgid "Load..."
+msgstr "読み込み..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>すべてのパラメータを設定ファイルから読み込みます。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>すべてのパラメータを設定ファイルに保存します。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr "テスト"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "<p>すべての設定をテストします。"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+msgid "Raw Import"
+msgstr "RAW インポート"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+msgid "Post Processing"
+msgstr "後処理"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "RAW デコーディング"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"RAW 画像をデコードできません\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>表示するヒストグラムのチャンネルを選択します:"
+"<p>明度: 画像の明度値を表示します。"
+"<p>赤: 赤チャンネルの値を表示します。"
+"<p>緑: 緑チャンネルの値を表示します。"
+"<p>青: 青チャンネルの値を表示します。"
+"<p>カラー: 赤、緑、青チャンネルの値を同時に表示します。"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "中止"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "現在の RAW 画像のプレビューを中止します。"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr "現在の設定を使って RAW 画像のプレビューを生成します。"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "画像のガンマ値を調整します。"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>彩度を調整します。"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "露出 (EV):"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr "<p>この EV 値は画像の露出補正に使われます。"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr "カーブを線形にリセット"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+msgid "Exposure"
+msgstr "露出"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "明度カーブ"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+msgid "Info"
+msgstr "情報"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>すべての設定を標準の値に戻します。"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr "<p>現在の設定を使って画像をエディタにインポートします。"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+msgid "Use Default"
+msgstr "標準設定を使う"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr "<p>RAW デコーディングの標準設定を使ってこの画像をエディタに読み込みます。"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "左パネルに表示"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr "右パネルに表示"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+msgid "Remove item"
+msgstr "アイテムを取り除く"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+msgid "Clear all"
+msgstr "すべてクリア"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr "ここに画像をドラッグ&ドロップ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+msgid "Pan the image"
+msgstr "画像をパン"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr "ここに画像をドラッグ&ドロップ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"\"%1\"\n"
+"のプレビューを表示できません"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr "左に表示"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "アイテムを左パネルに表示"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+msgid "On Right"
+msgstr "右に表示"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "アイテムを右パネルに表示"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "ライトテーブルからアイテムを削除"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "ライトテーブルからすべてのアイテムを削除"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr "同期"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "左右のパネルのプレビューを同期"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+msgid "By Pair"
+msgstr "ペアで"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr "すべてのアイテムをペアでナビゲート"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "フルスクリーンモードを終了"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "画像を拡大表示"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "画像を縮小表示"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "ライトテーブルにアイテムはありません"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "ライトテーブルに 1 アイテム"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "ライトテーブルに %1 アイテム"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "カメラの情報"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "要約"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "カメラの要約"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "マニュアル"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "カメラのマニュアル"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "ドライバについて"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr "USB/IEEE1394 マスストレージカメラとフラッシュディスク・カードリーダーのための「マウントされたカメラ」ドライバ。<br><br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "タイトル: %1<br>モデル: %2<br>ポート: %3<br>パス: %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"「マウントされたカメラ」ドライバの詳細については、digiKam ハンドブックの <b>Supported Digital Still Cameras</b> "
+"をお読みください。"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"<p>「マウントされたカメラ」ドライバは、あなたのシステムにローカルにマウントされたカメラディスクのシンプルなインターフェースです。これは "
+"libgphoto2 ドライバを使用しません。</p>"
+"<p>このドライバに関する不具合は、以下の URL を使って digiKam 開発チームに報告してください。"
+"<br/>http://www.digikam.org/?q=contact</p>"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "カメラフォルダ"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+msgid "Album Library"
+msgstr "アルバムライブラリ"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr "容量:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+msgid "Available:"
+msgstr "利用可能:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+msgid "Require:"
+msgstr "必要:"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - カメラフォルダを選択"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr "<p>画像をアップロードするカメラフォルダを選んでください。</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "カメラのファイル名"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr "<p>カメラが提供するファイル名を変更せずにそのまま使うには、このオプションを有効にしてください。"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "文字種別を変更:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "そのまま"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "大文字"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "小文字"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr "<p>画像のファイル名の大文字小文字を変更する方法を設定します。"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "カスタマイズ"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr "<p>ダウンロード中に画像のファイル名をカスタマイズするには、このオプションを有効にしてください。"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "接頭辞:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>画像のファイル名の先頭に付ける文字列を設定します。</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "接尾辞:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>画像のファイル名の後に追加する文字列を設定します。</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "日付と時刻を追加"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr "<p>カメラが提供する日付と時刻を追加するには、このオプションを有効にしてください。"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "日付の書式:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "テキスト"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "ローカル設定"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "高度..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+"<p>新しいアルバムの作成に使用する日付の書式を選択します。以下のオプションが利用できます:</p>"
+"<p>[標準] digiKam の標準書式で日付を表示します (例 20060824T142618)</p>"
+"<p>[ISO] ISO 8601 に基づく書式 (YYYY-MM-DD) で日付を表します (例 2006-08-24)</p>"
+"<p>[テキスト] ユーザが読める文字列で日付を表します (例 Thu Aug 24 2006)</p>"
+"<p>[ローカル設定] KDE コントロールセンターの設定に従って日付を表します</p>"
+"<p>[高度] ユーザが指定した書式で日付を表します</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "カメラの名前を追加"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>カメラの名前を追加するには、このオプションを有効にしてください。"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "連続番号を追加"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr "<p>下の開始値から始まる連続番号を追加するには、このオプションを有効にしてください。"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "開始値:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr "<p>ファイル名を連続番号を使って変更するときに使用する開始値を設定します。"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>日付と時刻の書式を入力してください。</p>"
+"<p>日には <i>dd</i>、月には <i>MM</i>、年には <i>yyyy</i>、時には <i>hh</i>、分には <i>mm</i>"
+"、秒には <i>ss</i> を使います。</p>"
+"<p>例: 20060824T142418 の場合は <i>yyyyMMddThhmmss</i>"
+"<br/>2006-08-24 14:24:18 の場合は <i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> と入力します。</p></qt>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "日付と時刻の書式を変更"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "photo"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "アルバムを選択"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "新規アルバム(&N)"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "新規アルバムを作成"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "新規アルバムの名前"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"\"%1\" に新規アルバムを作成\n"
+"アルバム名を入力:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "カメラに接続中..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "接続を確立"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "接続に失敗"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "カメラの情報を取得..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "フォルダのリストを作成中..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr "フォルダのリストを作成しました。"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr "%1 のファイルリストを作成しました。"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "%1 のファイルリストの作成に失敗"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "%1 のファイルリストの作成完了"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "サムネイルを取得中..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "%1/%2 の Exif 情報を取得中..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "ファイル %1 をダウンロード中..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "Exif がファイル %1 を回転中..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "ファイル %1 にメタデータタグを設定中..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "%1 を可逆圧縮ファイル形式に変換中..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "ファイル %1 をカメラから取得中..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "カメラからファイル %1 の取得に失敗"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "ファイル %1 をカメラにアップロード中..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "ファイル %1 を削除中..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "ファイル %1 のロックを切り替え..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "ファイル名を変更"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "ファイル %1 をスキップ"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "ファイル \"%1\" のダウンロードに失敗しました。"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " 続けますか?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "ファイル \"%1\" のアップロードに失敗しました。"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "ファイル \"%1\" の削除に失敗しました。"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "ファイル \"%1\" のロックの切り替えに失敗しました。"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "カメラ \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "削除(&E)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "ダウンロード(&D)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "画像(&I)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr "<p>ダウンロードした画像のファイル名を変更する方法を設定します。"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "ファイル名変更のオプション"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "拡張子に基づくサブアルバム"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "日付に基づくサブアルバム"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr "<p>ダウンロード時に自動的にアルバムを作成する方法を設定します。"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"<p>行き先アルバムに自動的に作成される拡張子に基づくサブアルバムに写真をダウンロードする場合は、このオプションを有効にしてください。これによって、カメラからダ"
+"ウンロードしたときに JPEG と RAW ファイルを分けることができます。</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"<p>行き先アルバムに自動的に作成されるファイル日付に基づくサブアルバムに写真をダウンロードする場合は、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>新しいアルバムの作成に使用する日付の書式を選択してください。以下のオプションが利用できます:"
+"<p>[ISO] ISO 8601 に基づく書式 (YYYY-MM-DD) で日付を表します (例 2006-08-24)"
+"<p>[テキスト] ユーザが読める文字列で日付を表します (例 Thu Aug 24 2006)"
+"<p>[ローカル設定] KDE コントロールセンターの設定に従って日付を表します"
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "アルバムの自動生成"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "デフォルトの撮影者情報を設定"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "デフォルトのクレジットと著作権を設定"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "内部の日付と時刻を修正"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "画像を自動回転/反転"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "可逆圧縮ファイル形式に変換"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "新しい画像ファイル形式:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr "<p>ダウンロード時に自動的に JPEG ファイルを修正/変換するためのオプションを設定します。"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr "<p>カメラが提供する Exif 情報を使って画像を自動的に回転または反転させるには、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>digiKam のメタデータ設定を使ってデフォルトの撮影者情報を IPTC タグに保存するには、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>digiKam のメタデータ設定を使ってデフォルトのクレジットと著作権情報を IPTC タグに保存するには、このオプションを有効にしてください。</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+"<p>カメラが写真の撮影日時を正しく設定していない場合、このオプションを有効にすると日付と時刻のメタデータタグを正しい値に設定し直すことができます。値は "
+"Exif/IPTC の DateTimeDigitized と DateTimeCreated フィールドに保存されます。</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+"<p>すべての JPEG ファイルを自動的に可逆圧縮画像ファイル形式に変換するには、このオプションを有効にしてください。注意: "
+"画像の変換は遅いコンピュータでは多少時間がかかります。</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr "<p>変換する可逆圧縮画像ファイル形式を選択します。変換してもメタデータはすべて保持されます。"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "オンザフライ操作 (JPEG のみ)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "すべて選択(&A)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "すべて選択解除(&O)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "選択反転(&I)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "新規アイテムを選択(&N)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "サムネイルを大きくする"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "サムネイルを小さくする"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "ロックを切り替え"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "選択したものをダウンロード"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "すべてダウンロード"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "選択したものをダウンロード/削除"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "すべてダウンロード/削除"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "アップロード..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "選択したものを削除"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "現在の操作をキャンセルしています。お待ちください..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "ダイアログを閉じて現在の操作をキャンセルしますか?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "カメラとの接続を切断しています。お待ちください..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "新しいファイルをスキャンしています。お待ちください..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "準備完了"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr "カメラに接続できませんでした。正しく接続されて電源が入っていることを確認してください。もう一度試しますか?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "接続失敗"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "再試行"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "アップロードする画像を選択"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr "カメラフォルダ <b>%1</b> には既にアイテム <b>%2</b> があります<br>新しい名前を拡張子なしで入力してください:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "ファイルは既に存在します"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+"アルバムライブラリには選択された画像をカメラからダウンロードして処理するために必要な空き容量がありません。\n"
+"\n"
+"必要な容量 (推定): %1\n"
+"利用可能な空き容量: %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr "<p>カメラの写真をインポートする digiKam ライブラリの行き先アルバムを選んでください。</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+"下に表示されているアイテムはカメラによってロックされています "
+"(読み取り専用)。これらのアイテムは削除されません。本当に削除するのであれば、ロックを解除して、やり直してください。"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr "%n 個の画像を削除しようとしています。削除されたファイルは回復不能です。本当によろしいですか?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "同じ名前 (%1) のファイルがフォルダ %2 にあります。"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "パス \"%1\" にアルバム見つかりませんでした。"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"タイトル: %1\n"
+"モデル: %2\n"
+"ポート: %3\n"
+"パス: %4\n"
+"\n"
+"サムネイル: %5\n"
+"アイテムの削除: %6\n"
+"アイテムのアップロード: %7\n"
+"ディレクトリの作成: %8\n"
+"ディレクトリの削除: %9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "あり"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "なし"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"このドライバに関する不具合は、以下のアドレスで gphoto2 開発チームに報告してください:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "ダウンロード"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "ダウンロード&削除"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "ロックを切り替え"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "カメラへアップロード(&U)"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"画像を表示できません\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "スライドショーが完了しました。"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "クリックで終了..."
diff --git a/po/ka/Makefile.am b/po/ka/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..59e9da7a
--- /dev/null
+++ b/po/ka/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = ka
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/ka/digikam.po b/po/ka/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..5f376f91
--- /dev/null
+++ b/po/ka/digikam.po
@@ -0,0 +1,13962 @@
+# translation of digikam.po to Georgian
+# KDE3 - translation of digikam.po to Georgian
+# Translator - Maka eradze <[email protected]>
+#
+# Georgian KDE Localization Team, 2006.
+# George Machitidze <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-12 20:05+0400\n"
+"Last-Translator: George Machitidze <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Georgian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Language: Georgian\n"
+"X-Poedit-Country: GEORGIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "PNG შეკუშმვა:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>PNG გამოსახულებების შეკუმშვის მნიშვნელობა:"
+"<p><b>1</b>: დაბალი შეკუმშვა (ფაილის დიდი ზომა, მაგრამ შეკუმშვის მცირე დრო - "
+"ნაგულისხმევი)"
+"<p><b>5</b>: საშუალო შეკუმშვა"
+"<p><b>9</b>: მაღალი შეკუმშვა (ფაილის მცირე ზომა,მაგრამ შეკუმშვის დიდი დრო)"
+"<p><b>შენიშვნა: PNG ყოველთვის შეკუმშვის უდანაკარგო ფორტმატია.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "TIFF ფაილების შეკუმშვა"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>TIFF გამოსახულებების შეკუმშვი ჩართვა."
+"<p>ამ პარამეტრის გააქტიურების შემტხვევაში თქვენ შეძლებთ TIFF გამოსახულების "
+"საბოლოო ზომის შეცვლას.</p>"
+"<p>ამ ფაილის შესანახად გამოიყენება უდანაკარგო (Adobe Deflate) ფორმატი."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>TIFF გამოსახულებების შეკუმშვი ჩართვა."
+"<p>ამ პარამეტრის გააქტიურების შემტხვევაში თქვენ შეძლებთ TIFF გამოსახულების "
+"საბოლოო ზომის შეცვლას.</p>"
+"<p>ამ ფაილის შესანახად გამოიყენება უდანაკარგო (Adobe Deflate) ფორმატი."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "JPEG ხარისხი:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>JPEG გამოსახულებების ხარისხის მნიშვნელობა:"
+"<p><b>1</b>:დაბალი ხარისხი (მაღალი შეკუმშვა და პატარა ზომა)"
+"<p><b>50</b>: საშუალო ხარისხი"
+"<p><b>75</b>:კარგი ხარისხი (ნაგულისხმევი)"
+"<p><b>100</b>: მაღალი ხარისხი (შეკუმშვის გარეშე და დიდი ზომის ფაილი)"
+"<p><b>შენიშვნა: JPEG არაა უდანაკარგო შეკუმშვის ფორმატი.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "JPEG ხარისხი %1"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>JPEG გამოსახულებების ხარისხის მნიშვნელობა:"
+"<p><b>1</b>:დაბალი ხარისხი (მაღალი შეკუმშვა და პატარა ზომა)"
+"<p><b>50</b>: საშუალო ხარისხი"
+"<p><b>75</b>:კარგი ხარისხი (ნაგულისხმევი)"
+"<p><b>100</b>: მაღალი ხარისხი (შეკუმშვის გარეშე და დიდი ზომის ფაილი)"
+"<p><b>შენიშვნა: JPEG არაა უდანაკარგო შეკუმშვის ფორმატი.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "არაა"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "მედიანა:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "სიმაღლე:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "კომენტარები/ჭდეები"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>ფაილის პარამეტრები</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>დასტა</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>დასტა</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>შეიცვალა</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>ზომა</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>მფლობელი</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>უფლებები</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>ნახატის პარამეტრები</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>ტიპი</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>ზომები</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>შეკუმშვა</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>ბიტების სიღრმე</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>ფერადი რეჟიმი</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>მოდელი</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>შეიქმნა</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>აპერტურა</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>ფოკუსი</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>ექსპოზიცია</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>მგრძნობიარობა</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>რეჟიმი/პროგრამა</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>თეთრის ბალანსი</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>მიუწვდომელია</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "RAW Image"
+msgstr "RAW გამოსახულება"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "JPEG ხარისხი %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "უცნობი"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+#, fuzzy
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35მმ: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>კამერის ფაილის პარამეტრები</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>თარიღი</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>კითხვადი</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>ჩაწერადი</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>ახალი სახელი</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>ჩამოიტვირთა</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>უცნობი</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+#, fuzzy
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>უცვლელი</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "შეფასება"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
+msgstr "თარიღები"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Rating:"
+msgstr "შეფასება"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "ახალი კოლექციის სახელის შეყვანა:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "ბოლოს განსაზღვრული ჭდეები არ მოიძიება"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "ბოლო ჭდეები"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "More"
+msgstr "მოდელი"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<i>უცვლელი</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<i>უცვლელი</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<i>უცვლელი</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<i>უცვლელი</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "ელემენტების განახლება..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "შეუძლებელია ჭდის მონაცემთა ბაზისთვის დამატება"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "ელემენტების სკანირება"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "ჭდები"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid "New Tag..."
+msgstr "ახალი ჭდე..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "ჭდის შექმნა წიგნაკიდან"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "ჭდის პარამეტრების რედაქტირება"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "ბოლო ჭდეები"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "ჭდის წაშლა"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "All Tags"
+msgstr "ისევე, როგორც"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Parents"
+msgstr "ბოლო ჭდეები"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "&მონიშვნა"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+#, fuzzy
+msgid "Deselect"
+msgstr "&წაშლა"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "მონიშვნის შებრუნება"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr " %1 ფაილის ჩამოტვირთვა"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "წიგნაკის ელემენტი ვერ მოიძებნდა"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "შეუძლებელია ჭდის მონაცემთა ბაზისთვის დამატება"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+#, fuzzy
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "მეტამონაცემთა ამობეჭდვა"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"ახლა თქვენ ათვალიერებთ ელემენტებს '%1' ჭდეში, რომლის წაშლასაც აპირებთ. ჯერ ეს "
+"დიალოგი უნდა დახუროთ, თუ ამ ჭდის წაშლა გსურთ."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+" '%1' ჭდეს გააჩნია %n ქვეჭდეები. ჭდის წაშლა მისი ქვეჭდეების წაშლას გამოიწვევს. "
+"გავაგრძელო?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+" '%1' ჭდეს გააჩნია %n ქვეჭდეები. ჭდის წაშლა მისი ქვეჭდეების წაშლას გამოიწვევს. "
+"გავაგრძელო?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+#, fuzzy
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "წავშალო ჭდე '%1' ?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+#, fuzzy
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "ბოლოს განსაზღვრული ჭდეები არ მოიძიება"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+#, fuzzy
+msgid "Found Tags"
+msgstr "ნაპოვნი ჭდეები"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+#, fuzzy
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "ჭდის მინიჭება"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Metadata"
+msgstr "მეტამონაცემები"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&აქ გადმოტანა"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&წაშლა"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "ჭდის ესკიზად დაყენება"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr " '%1' ჭდის გადატანილი ელემენტებისთვის მიკუთვნება"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "ელემენტების სკანირება"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "არხი:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity"
+msgstr "სიკაშკაშე"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "წითელი"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "მწვანე"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "ლურჯი"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Alpha"
+msgstr "ალფა"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "ფერები"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>აქ მონიშნეთ ასასახი ჰისტოგრამის არხი:"
+"<p><b>სიკაშკაშე</b>: ხატავს გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს."
+"<p><b>წითელი</b>: ხატავს წითელი გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს."
+"<p><b>მწვანე</b>:ხატავს მწვანე გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს."
+"<p><b>ლურჯი</b>: ხატავს ლურჯი გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს."
+"<p><b>ალფა</b>: ხატავს ალფა გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს. ეს არხი "
+"შეესაბამება გამჭვირვალობის ხარისხს და მხარდაჭერილია გამოსახულების ზოგიერთი "
+"ფორმატის მიერ. მაგ.: PNG ან GIF."
+"<p><b>ფერები</b>:ერთდროულად ხატავს ყველა ფერადი არხის ხარისხს."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>აქ მონიშნეთ ჰისტოგრამის მასშტაბი."
+"<p>თუ გამოსახულების მაქსიმალური რიცხვვები პატარაა, თქვენ შეგიძლიათ გამოიყენოთ "
+"ლინეალური მასშტაბირება."
+"<p>თუ მაქსიმალური რიცხვი დიდია, მაშინ შეიძლება ლოგარითმული მასშტაბის "
+"გამოყენება;მისი გამოყენების შემთხვევაში ყველა მნიშვნელობა (პატარა და დიდი) "
+"ხილული იქნება დიაგრამაში."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>წრფივი"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>ლოგარითმული"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Colors:"
+msgstr "ფერები:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>აქ მონიშნეთ ასასახი ფერადი არხის რეჟიმში ასასახი ძირითადი ფერი: "
+"<p><b>წითელი</b>: ხატავს წითელი გამოსახულების არხს წინა პლანზე."
+"<p><b>მწვანე</b>:ხატავს მწვანე გამოსახულების არხს წინა პლანზე."
+"<p><b>ლურჯი</b>: ხატავს ლურჯი გამოსახულების არხს წინა პლანზე."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>აქ მონიშნეთ ჰისტოგრამის არეალის გამოთვლა:"
+"<p><b>სრული გამოსახულება</b>: ჰისტოგრამის დახატვა სრული გამოსახულებით "
+"<p><b>მონიშვნა</b>: ჰისტოგრამის დახატვა მიმდინარე გამოსახულების მონიშვნის "
+"გამოყენებით."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>სრული გამოსახულება"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>მონიშვნა"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>ეს არის მონიშნული გამოსახულების არხის ჰისტოგრამის დახატვა"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Range:"
+msgstr "არეალი:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>აქ მონიშნეთ ჰისტოგრამის მონიშნვის მინიმალური ინტენსიურობის ხარისხი."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>აქ მონიშნეთ ჰისტოგრამის მონიშნვის მაქსიმალური ინტენსიურობის ხარისხი."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Statistics"
+msgstr "სტატისტიკა"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>აქ თქვენ შეგიძლიათ იხილოთ მონიშნული ჰისტოგრამის კომპონენტის მიერ გამოთვლილი "
+"შედეგების სტატისტიკა. ეს მნიშვნელობები ხელმისაწვდომია ყველა არხისათვის."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Pixels:"
+msgstr "პიქსელები:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+#, fuzzy
+msgid "Count:"
+msgstr "რიცხვი:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+#, fuzzy
+msgid "Mean:"
+msgstr "საშუალო:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "სტანდარტული გადახრა:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+#, fuzzy
+msgid "Median:"
+msgstr "მედიანა:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Percentile:"
+msgstr "პროცენტილი:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Color depth:"
+msgstr "ფერის სიღრმე:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "ალფა არხი:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Histogram"
+msgstr "ჰისტოგრამა"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "ICC profile"
+msgstr "ICC პროფილი"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 ბიტი"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 ბიტი"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "მონიშნული პროფილის გამოყენება"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "ნაგავში მოთავსება"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr ""
+"ახლა წაშლით \"%1\" ფაილს\n"
+"გსურთ, გაგარძელოთ?"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "ფერის პროფილის ინფორმაცია"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Make:"
+msgstr "სახელი:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Model:"
+msgstr "მოდელი"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "Created:"
+msgstr "თარიღი:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "აპერტურა/ფოკუსი:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "&სათაური:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "<b>ექსპოზიცია</b>:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "<b>მგრძნობიარობა</b>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr "კამერის სახელი"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "გამოსახულების წაშლა"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "გამოსახულებების გახსნა"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "საერთო"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "სიგლუვე"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Regularity:"
+msgstr "JPEG ხარისხი:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Iterations:"
+msgstr "ინტენსივობა:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების განათება."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Noise:"
+msgstr "არაა"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "დეტალური პარამეტრები"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Integral step:"
+msgstr "კონტრასტი"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ინტენსივობა."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "გაზისევრი დაბინდვა"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ტონი."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Tile size:"
+msgstr "ფაილის &ზომის ჩვენება"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>სიგანის პოციზიის ცენტრისკენ გასწორება."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>სიგანის პოციზიის ცენტრისკენ გასწორება."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "ინტერფეისის პარამეტრები"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "<p>წრფივი"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>ოქროს სპირალური მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>ოქროს სამკუთხედების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "unavailable"
+msgstr "მიუწვდომელია"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "File Properties"
+msgstr "ფაილის პარამეტრები"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "სახელი:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "Modified:"
+msgstr "შეიცვალა:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "ზომა:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "ტიპი:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "ზომები:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "აპერტურა/ფოკუსი:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+#, fuzzy
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "ექსპოზიცია/მგრძნობელობა:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "რეჟიმი/პროგრამა:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+#, fuzzy
+msgid "White Balance:"
+msgstr "თეთრის ბალანსი"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "სტანდარტული Exif ჭდეები"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "No description available"
+msgstr "აღწერილობაი მიუწვდომელია"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "შეანახი ICC ფერთა პროფილი"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+msgid "Full list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "მეტამონაცემთა ამობეჭდვა"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata"
+msgstr "მეტამონაცემები"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "მეტამონაცემთა ამობეჭდვა"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "მეტამონაცემთა ამობეჭდვა"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "მეტამონაცემთა ბუფერში კოპირება"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "ფაილის სახელი: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>ფაილის სახელი: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "Iptc ჩანაწერები"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "შეანახი ICC ფერთა პროფილი"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "ICC ფაილები (*.icc; *.icm)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Image Information"
+msgstr "ნახატის მონაცემები"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "ფოტოგრაფის ინფორმაცია"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "გლობალური პოზიციონირების სისტემა (GPS)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "ჩანერგილი მინიატურები"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "IIM კონვერტი"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "IIM პროგრამა 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr ""
+"<b>სათაური: </b>"
+"<p>%1"
+"<p><b>მნიშვნელობა: </b>"
+"<p>%2"
+"<p><b>აღწერილობა: </b>"
+"<p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "More Info..."
+msgstr "დამატებითი ინფორმაცია..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "გლობალური პოზიციონირების სისტემის (GPS) მონაცემები"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Loading image..."
+msgstr "გამოსახულებების ჩატვირთვა..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "No profile available..."
+msgstr "ჩანერგილი ICC პროფილი არაა ხელმისაწვდომი."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "სახელი"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "ტონირების დაფარვის შერჩევა"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "აღწერილობა"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "ფერის პროფილის ინფორმაცია"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "ფერის პროფილის ინფორმაცია"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "მოდელი"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "ფერის პროფილის ინფორმაცია"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "საავტორო უფლება:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "ფერის პროფილის ინფორმაცია"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Profile ID"
+msgstr "პროფილის შეცდომა"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "ICC პროფილი"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Color Space"
+msgstr "ფერის სივრცე:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Connection Space"
+msgstr "კავშირი ვერ შედგა"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Device Class"
+msgstr "მოწყობილობის კლასი:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "ტონირების დაფარვა:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "ტონირების დაფარვის შერჩევა"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Profile Version"
+msgstr "პროფილის შეცდომა"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "ჩემი ჭდეები"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "ფერის პროფილის ინფორმაცია"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "GRAY"
+msgstr "GRAY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Input device"
+msgstr "შესასვლელი მოწყობილობა"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
+msgstr "მოწყობილობის ასახვა"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Output device"
+msgstr "გამოსასვლელი მოწყობილობა"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Color space"
+msgstr "ფერის სივრცე"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Link device"
+msgstr "ბმული მოწყობილობა"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Abstract"
+msgstr "რეზიუმე"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Perceptual"
+msgstr "პერცეპტუალური(აღქმადი)"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "მიმართებითი ფერთა მეტრიკა"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "ინტენსივობა"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "აბსოლუტური ფერთა მეტრიკა"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "შეანახი ICC ფერთა პროფილი"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "ICC ფაილები (*.icc; *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"ჰისტოგრამის\n"
+"გამოთვლა\n"
+"ვერ მოხერხდა..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"ჰისტოგრამის\n"
+"გამოთვლა\n"
+"ვერ მოხერხდა..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Std dev.:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Percent:"
+msgstr "პროცენტი:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "გამკვეთრება"
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No options available"
+msgstr "აღწერილობაი მიუწვდომელია"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "შემცირება"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "გადიდება"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "პირველ ელემენტთან დაბრუნება"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "წინა ელემენტთან დაბრუნება"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "შემდეგ ელემენტზე გადასვლა"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "ბოლო ელემეტზე გადასვლა"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Original"
+msgstr "ორიგინალური"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Target"
+msgstr "სამიზნე"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ გამოთვლის ესკიზად გამოყენებული ორიგინალური ვიდეო "
+"გამოსახულება."
+"<p>დაწკაპეთ და გამოსახულებას გადაატარეთ თაგვის კურსორი, რათა შეცვალოთ კლიპის "
+"ფოკუსი."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>თუ ამ პარამეტრს, თქვენ ჰორიზონტალურად გამოყოფთ ესკიზის არეს, ერთდროულად "
+"ასახავთ რა თავდაპირველ და სამიზნე გამოსახულებას. სამიზნე არის თავდაპირველი "
+"ქვედა წითელი დატეხილი ხაზის ორეული."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr "<p> თუ ამ პარამეტრს გააქტიურებთ, თქვენ დ"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>თუ ამ პარამეტრს, თქვენ ვერტიკალურად გამოყოფთ ესკიზის არეს, ერთდროულად "
+"ასახავთ რა თავდაპირველ და სამიზნე გამოსახულებას. თავდაპირველი გამოსახულება "
+"მდებარეობს წითელი დატეხილი ხაზის ქვემოთ,სამიზნე კი მის ქვემოთ."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>თუ ამ პარამეტრს, თქვენ ჰორიზონტალურად გამოყოფთ ესკიზის არეს, ერთდროულად "
+"ასახავთ რა თავდაპირველ და სამიზნე გამოსახულებას. თავდაპირველი გამოსახულებაა "
+"წითელი დატეხილი ხაზის მარცხნივ, ხოლო სამიზნე მის მარჯვნივ."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr "<p>ამ პარამეტრის გააქტიურებით ესკიზის არე არ იქნება გამოყოფილი."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>ამ პარამეტრის გააქტივებით დაინახავთ გამოსახულების პირველწყაროს."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>ამ პარამეტრის გააქტივებით ესკიზის არე ვერტიკალზე გაიყოფა. პირველწყარო და "
+"სამიზნე გამოსახულებები დუბლირებულია"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>ამ პარამეტრის გააქტივებით ესკიზის არე ჰორიზონტალზე გაიყოფა. პირველწყარო და "
+"სამიზნე გამოსახულებები დუბლირებულია"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>ამ პარამეტრის გააქტივებით ესკიზის არე ვერტიკალზე გაიყოფა. მომიჯნავედ - "
+"პირველწყარო და სამიზნე გამოსახულებები"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>ამ პარამეტრის გააქტივებით ესკიზის არე ჰორიზონტალზე გაიყოფა. მომიჯნავედ - "
+"პირველწყარო და სამიზნე გამოსახულებები"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>ამ პარამეტრის გააქტივებით დაინახავთ სამიზნე გამოსახულებას."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>თუ ამ პარამეტრს გააქტიურებთ,ზედმეტად-გახსნილი პიქსელები სამიზნე "
+"გამოსახულებიდან ზედმეტად შეიფერება. ეს არ მოახდენს გავლენას საბოლოო ტონირებაზე."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>თუ ამ პარამეტრს გააქტიურებთ,ზედმეტად-გახსნილი პიქსელები სამიზნე "
+"გამოსახულებიდან ზედმეტად შეიფერება. ეს არ მოახდენს გავლენას საბოლოო ტონირებაზე."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>ალბომის ბიბლიოთეკის საქაღალდე</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"Digikam თქვენ მიერ შექმნილ ფოტო ალბომებს შეინახავს საერთო <b>"
+"ალბომების ბიბლიოთეკის საქაღალდეში</b>. გთხოვთ, შეარჩიოთ სასურველი საქაღალდე, "
+"სადაც Digikam შეინახავს ფოტოალბომებს."
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"კამერის ავტოგანსაზღვრა ვერ მოხერხდა; გთხოვთ, გადაამოწმოთ, არის თუ არა ის სწორად "
+"მიერთებული და ჩართული. გსურთ კვლავ სცადოთ?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "ჩემი ძიებანი"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "ძიების წაშლა"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "სახელის შეცვლა..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "tomorrow"
+msgstr "ხვალ"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "today"
+msgstr "დღეს"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "yesterday"
+msgstr "გუშინ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Kipi ბიბლიოთეკის ვერსიის %1 გამოყენება"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Kipi ბიბლიოთეკის ვერსიის %1 გამოყენება"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Kipi ბიბლიოთეკის ვერსიის %1 გამოყენება"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Kipi ბიბლიოთეკის ვერსიის %1 გამოყენება"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Kipi ბიბლიოთეკის ვერსიის %1 გამოყენება"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Kipi ბიბლიოთეკის ვერსიის %1 გამოყენება"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+#, fuzzy
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "KDE ფოტოს მართვის პროგრამა"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+#, fuzzy
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "KDE ფოტო დამთვალიერებელი და რედაქტორი"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2006, digiKam პროგრამისტების ჯგუფი"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "მთავარი პროგრამისტი და წამყვანი"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Developer"
+msgstr "პროგრამისტი"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "პროგრამისტი"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "პროგრამისტი"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "შეტყობინებები შეცდომების და ბებკების შესახებ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Webmaster"
+msgstr "ბეტა ტესტერი"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Danish translations"
+msgstr "დანიური თარგმანი"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Italian translations"
+msgstr "იტალიური თარგმანი"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+#, fuzzy
+msgid "German translations"
+msgstr "გერმანული თარგმანი"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+#, fuzzy
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "გერმანული თარგმანი და ბეტა ტესტერი"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+#, fuzzy
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "ესპანური თარგმანი"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+#, fuzzy
+msgid "Czech translations"
+msgstr "ჩეხური თარგმანი"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "უნგრული თარგმანი"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "ჰოლანდიური თარგმანი"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Polish translations"
+msgstr "პოლონური თარგმანი"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+#, fuzzy
+msgid "Beta tester"
+msgstr "ბეტა ტესტერი"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "მოდულის ასისტენტი და ბეტა ტესტერი"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "უკუკავშირი და ბებკები. სახელძღვანელოს ავტორი"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+#, fuzzy
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "digiKam ვებ-გვერდის ბანერი და პროგრამის ხატულები"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+#, fuzzy
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "მოხმარების სხვადასხვა შესწორებანი და პროგრამის ზოგადი გაწმენდა"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+#, fuzzy
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "digiKam ვებ-გვერდი, უკუკავშირი"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+#, fuzzy
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "შეტყობინებები შეცდომების შესახებ, უკუკავშირი და ხატულები"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"აქ ნაჩვენებია სკანირების პროცესი. სკანირების დროს დისკზე არსებული ყველა ფაილი "
+"ჩაიწერება მონაცემთა ბაზაში. ეს აუცილებელია exif-თარიღების დახარისხებისათვის და "
+"აუმჯობესებს digiKam-ის სიჩქარის საერთო ხარისხს."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "ელემენტების განახლება..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "ელემენტების განახლება..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"მონაცემთა ბაზაში აღინიშნება %n ალბომი, რომლებიც არაა ნაჩვენები დისკზე. ეს "
+"ალბომები უნდა წაიშალოს მონაცემთა ბაზიდან, თუმცა თქვენ შესაძლოა დაკარგოთ "
+"ინფორმაცია, რადგან ამ ალბომებთან დაკავშირებული ყველა გამოსახულებაც წაიშლება "
+"მონაცემთა ბაზიდან. digiKam-ს არ შეუძლია მუშაობის გაგრძელება მონაცემთა ბაზიდან "
+"ელემენტების წაშლის გარეშე, რადგან ყველა ხედი მონაცემთა ბაზის ინფორმაციაზეა "
+"დამოკიდებული. გსურთ მათი მონაცემთა ბაზიდან წაშლა?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "ნაკლული ალბომები"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "ელემენტების სკანირება"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "ელემენტების განახლება..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"მონაცემთა ბაზაში აღინიშნება %n ელემენტი, რომლებიც არაა ნაჩვენები დისკზე ან არ "
+"არის მოთავსებული გეზის ფუძე ალბომში. ესფაილები უნდა წაიშალოს მონაცემთა ბაზიდან, "
+"თუმცა თქვენ შესაძლოა დაკარგოთ ინფორმაცია. digiKam-ს არ შეუძლია მუშაობის "
+"გაგრძელება მონაცემთა ბაზიდან ელემენტების წაშლის გარეშე, რადგან ყველა ხედი "
+"მონაცემთა ბაზის ინფორმაციაზეა დამოკიდებული. გსურთ მათი მონაცემთა ბაზიდან წაშლა?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "ნაკლული ფაილები"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "ალბომის ბიბლიოთეკის გეზი"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/სურათები"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"თქვენ უნდა შეარჩიოთ საქაღალდე, რასაც Digikam გამოიყენებს ალბომის ბიბლიოთეკის "
+"საქაღალდედ."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr ""
+" Digikam-ს არ შეუძლია სათაო საქაღალდის ალბომის ბიბლიოთეკის საქაღალდედ "
+"გამოყენება."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>მითითებული საქაღალდე არ არსებობს: "
+"<p><b>%1</b></p>გსურთ,რომ Digikam-მა ახლა შექმნას ის?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "შევქმნა საქაღალდე?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Digikam-ს არ შეუძლია ქვემოთ ნაჩვენები საქაღალდის შექმნა. გთხოვთ სხვა "
+"მდებარეობა შეარჩიოთ."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "საქაღალდის შექმნა ვერ მოხერხდა"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"ამ გეზისათვის ჩაწერის უფლება არ გაგაჩნიათ.\n"
+"გაფრთხილება: შენიშვნები და ჭდის ელემენტები არ იმუშავებს."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "My Albums"
+msgstr "ჩემი ალბომები"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Batch Process"
+msgstr "ჯგუფის პროცესები"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "New Album..."
+msgstr "ახალი ალბომი..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "ალბომის პარამეტრების რედაქტირება..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "ალბომის წაშლა"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "ალბომის სანაგვე ყუთში გადაგდება"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Delete Album"
+msgstr "ალბომის წაშლა"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"ალბომის ბიბლიოთეკა არ იყოს სწორად დაყენენებული.\n"
+"პარამეტრების მენიუდან მონიშნეთ \"Digikam კონფიგურაცია\" და აირჩიეთ ალბომების "
+"ბიბლიოთეკის საქაღალდე."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "ელემენტისთვის სახელის გადარქმევა"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "ახალი კოლექციის სახელის შეყვანა:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "ელემენტისთვის სახელის გადარქმევა"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+#, fuzzy
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "ალბომის ესკიზების დაყენება"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&ასლის შექმნა"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Download from camera"
+msgstr "კამერების ჩატვირთვა"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "მონიშნულის ჩამოტვირთვა"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"ალბომის ბიბლიოთეკა არ იყოს სწორად დაყენენებული.\n"
+"პარამეტრების მენიუდან მონიშნეთ \"Digikam კონფიგურაცია\" და აირჩიეთ ალბომების "
+"ბიბლიოთეკის საქაღალდე."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "გასახსნელი ფაილ(ებ)ი"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+#, fuzzy
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "დაუხარისხებელი ალბომები"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "შეიქმნა : %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "შეიცვალა : %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "New Album"
+msgstr "ახალი ალბომი"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Edit Album"
+msgstr "ალბომის რედაქტირება"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>ახალი ჭდის შექმნა <i>%1</i>-ში</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b><i>%1</i> ალბომის პარამეტრები</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "&Title:"
+msgstr "&სათაური:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "კო&ლექცია:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "ორიენტაცია:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Album &date:"
+msgstr "ალბომის თარიღი:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "&უ&ძველესი"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "&საშუალო"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "უახლესი"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "დაუხარისხებელი ალბომი"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "შეუძლებელია საშუალოს გამოთვლა"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "შეუძლებელია საშუალოს გამოთვლა"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Family"
+msgstr "ოჯახი"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Travel"
+msgstr "მოგზაურობა"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Holidays"
+msgstr "დღესასწაულები"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Friends"
+msgstr "მეგობრები"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Nature"
+msgstr "ბუნება"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Party"
+msgstr "წვეულება"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Todo"
+msgstr "დავალება"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "ფერის სიღრმე:"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Full color management support"
+msgstr "ფერის მართვა"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "ფოტოგრაფის ინფორმაცია"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "დაუმუშავებელი გამოსახულების გაშიფრვის პარამეტრები"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "<p>სიგანის პოციზიის ცენტრისკენ გასწორება."
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Last Search"
+msgstr "უკანასკნელი ძიება"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "My Searches"
+msgstr "ჩემი ძიებანი"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"ამ სახელის სხვა ძიება უკვე არსებობს.\n"
+"შეიტანეთ ახალი სახელი:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Name exists"
+msgstr "სახელი არსებობს"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "ძიების წაშლა"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "ახალი მარტივი ძიება..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "ახალი დეტალური ძიება..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "ძიების რედაქტირება..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "როგორც დეტალურ ძიებად რედაქტირება..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search"
+msgstr "ძიების წაშლა"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+#, fuzzy
+msgid "My Tags"
+msgstr "ჩემი ჭდეები"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "წიგნაკის ელემენტი ვერ მოიძებნდა"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "ელემენტების სკანირება"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "&Today"
+msgstr "&დღეს"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "გუშინ"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "&პარასკევს"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Last &Week"
+msgstr "&შემდეგ კვირას"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "&შემდეგ თვეს"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "No Date"
+msgstr "&თარიღის გარეშე"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "კამერის ავტომატური დადგენა და გახსნა"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "კამერის დიალოგის <path>-ზე გახსნა"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"თქვენი ლოკალი შეცვლილია მას შემდეგ, რაც ბოლოს გახსენით ეს ალბომი.\n"
+"ძველი ლოკალი: %1, ახალი ლოკალი: %2\n"
+"ამან შეიძლება მოულოდნელი პრობლემები გამოიწვიოს. თუ დარწმუნებული ხართ, რომ "
+"გაგრძელება გსურთ, დაწკაპეთ ”დიახ”-ზე. თუ არა, დაწკაპეთ ”არა”-ზე და ჩაასწორეთ "
+"ლოკალური პარამეტრები, სანამ გადატვირთავთ digiKam-ს."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "ამ ალბომის ძირეული ალბომი ვერ მოიძებნა."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "ალბომის სახელი არ შეიძლება იყოს ცარიელი."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "ალბომის სახელი არ შეიძლება შეიცავდეს '/'-ს."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "ამ სახელით სხვა ალბომი არსებობს."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "ამ სახელით სხვა ფაილი ან საქაღალდე უკვე არსებობს"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "გეზისაკენ წვდომა ჩაკეტილია"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Disk is full"
+msgstr "დისკი სავსეა"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "უცნობი შეცდომა"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "ალბომის მონაცემთა ბაზაზე დამატება ვერ მოხერხდა"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+#, fuzzy
+msgid "No such album"
+msgstr "ასეთი ალბომი არ მოიპოვება"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "შეუძებელია ფუძე ალბომის სახელის შეცვლა"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+#, fuzzy
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "ალბომის სახელი არ შეიძლება შეიცავდეს '/'-ს."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"ამ სახელით სხვა ალბომი არსებობს\n"
+"გთხოვთ, შეარჩიოთ ალბომის სხვა სახელი"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+#, fuzzy
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "ალბომისთვის სახელის გადარქმევა ვერ მოხერხდა"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "ფუძე ალბომის რედაქტირება შეუძლებელია"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+#, fuzzy
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "ჭდის ძირეული ჭდე ვერ მოიძებნა"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "ჭდის სახელი არ შეიძლება იყოს ცარიელი"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+#, fuzzy
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "ჭდის სახელი არ შეიძლება შეიცავდეს '/'-ს"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "ფაილი არ არსებობს"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "შეუძლებელია ჭდის მონაცემთა ბაზისთვის დამატება"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "შეუძლებელია ფუძე ჭდის წაშლა"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "შეუძლებელია ფუძე ჭდის რედაქტირება"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"ჭდე იგივე სახელით უკვე არსებობს\n"
+"გთხოვთ, შეარჩიოთ სხვა სახელი"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "შეუძლებელია ფუძე ჭდის გადაადგილება"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "No such tag"
+msgstr "ასეთი ჭდე არ არსებობს"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "დაუმუშავებელი ფაილები"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Image Files"
+msgstr "გამოსახულების ფაილები"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "დაუმუშავებელი ფაილები"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "დაუმუშავებელი ფაილები"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "IO ფაილები"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "IO ფაილები"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files"
+msgstr "დაუმუშავებელი ფაილები"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Movie Files"
+msgstr "ვიდეო ფაილები"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "აუდიო ფაილები"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "გასახსნელი ფაილ(ებ)ი"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "digiKam პარამეტრები"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Album:"
+msgstr "ალბომი:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "Tags:"
+msgstr "ჭდეები:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Album"
+msgstr "ალბომი"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "თარიღები"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Tag"
+msgstr "ჭდე"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "View..."
+msgstr "ხედი/რედაქტირება..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "&ჩასწორება"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "განათება"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Open With"
+msgstr "გახსნა პროგრამით..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "ჭდის მინიჭება"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "ჭდის წაშლა"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "რეიტინგის მინიჭება"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "ახალი სახელის შეყვანა:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+#, fuzzy
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "ალბომი \"%1\""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "'%1' ჭდის მონიშნული გამოსახულებებისთვის &მინიჭება"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr " '%1' ჭდის გადატანილი ელემენტებისთვის მიკუთვნება"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr " '%1' ჭდის გადატანილი ელემენტებისთვის მიკუთვნება"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "ჭდეების მონიშნული გამოსახულებებისთვის &მინიჭება"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "ჭდეების მონიშნული გამოსახულებებისთვის &მინიჭება"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "ჭდეების მონიშნული გამოსახულებებისთვის &მინიჭება"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+#, fuzzy
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "შეუძლებელია ჭდის მონაცემთა ბაზისთვის დამატება"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "%1 ფაილისთვის სწორი Exif ორიენტაციის მიცემა ვერ მოხერხდა."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "%1 ფაილისთვის სწორი Exif ორიენტაციის მიცემა ვერ მოხერხდა."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "ელემენტების სკანირება"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "ელემენტების სკანირება"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "ჭდის გარეშე"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "ჭდის ფილტრები"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "ახალი ჭდის შექმნა"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "ახალი ჭდის დამატება..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "ჭდე: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "სამიზნის URL %1 არაა სწორი."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "სამიზნე ალბომი არ მოიძებნება ალბომების ბიბლიოთეკაში."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr " შეუძლებელია %1-თვის ესკიზის შექმნა"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "გადაგზავნა"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Back to Album"
+msgstr "ალბომის მონიშვნა"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow"
+msgstr "სლაიდების ჩვენება"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "ნაგავში მოთავსება"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "დეტალური ძიება"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p> აქ შეგიძლიათ ალბომის ბიბლიოთეკაში მოძიებული ელემენტების ხილვა ძიების "
+"მიმდინარე პარამეტრების გამოყენებით."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Search Rules"
+msgstr "ძიების წესები"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p>აქ შეგიძლიათ ალბომის ბიბლიოთეკაში ელემენტების ძიების პროცესისისთვის საჭირო "
+"ძიების წესების ჩამონათვალის ხილვა."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "დამატება/წაშლის პარამეტრი"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+"<p>თქვენ შეგიძლიათ აკონტროლოთ ძიების წესების სიის შედგენილობა, პარამეტრების "
+"დამატება/წაშლა."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "As well as"
+msgstr "ისევე, როგორც"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Or"
+msgstr "ან"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "&Add"
+msgstr "&დამატება"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "&Del"
+msgstr "&წაშლა"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "დაჯგუფება/განცალკევების პარამეტრები"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+"<p> თქვენ შეგიძლიათ დააჯგუფოთ ან გააცალკევოთ ძიების ნებისმიერი პარამეტრი ძიების "
+"წესების ჩამონათვალიდან."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "&Group"
+msgstr "&დაჯგუფება"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&განცალკევება"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "&ძიების შენახვა, როგორც:"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>აქ შეიყვანეთ მიმდინარე ძიების შესანახი \"ჩემი ძიებების\"ხედში გამოსაყენებელი "
+"სახელი"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "ნარინჯისფერი ფილტრი"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "კამერის კონფიგურაცია"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "შეფასება"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "შეფასება"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "შეფასება"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "მთავარი ხედის ინიციალიზება"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "ალბომები"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Reading database"
+msgstr "მონაცემთა ბაზის კითხვა"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "კამერის ავტოგანსაზღვრა"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "ჩამოტვირთვის დიალოგის გახსნა"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "მთავარი ხედის ინიციალიზება"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "სრული ეკრანის რეჟიმიდან გამოსვლა"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Next Image"
+msgstr "შემდეგი გამოსახულება"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Previous Image"
+msgstr "წინა გამოსახულება"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "First Image"
+msgstr "ნაგვის გამოსახულება"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Last Image"
+msgstr "ნაგვის გამოსახულება"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "ალბომის კოლექცია"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "ალბომის პარამეტრები"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "&Camera"
+msgstr "&კამერა"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid "&Themes"
+msgstr "&თემები"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "&Back"
+msgstr "&უკან"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "ხედი/რედაქტირება..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "ეს პარამეტრით თქვენ შექმნით ახალ ცარიელ ალბომს მონაცემთა ბაზაში."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "&ალბომების დახარისხება"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "By Folder"
+msgstr "საქაღალდის მიხედვით"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "By Collection"
+msgstr "კოლექციის მიხედვით"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "თარიღის მიხედვით"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Add Images..."
+msgstr "გამოსახულებების დამატება..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "ამ პარამეტრით მიმდინარე ალბომს დაუმატებთ ახალ გამოსახულებებს."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "კამერის დამატება..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "ალბომის პარამეტრების რედაქტირება..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "ალბომის პარამეტრების რედაქტირება..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "-მდე"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "ეს პარამეტრით თქვენ შექმნით ახალ ცარიელ ალბომს მონაცემთა ბაზაში."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "ელემენტების სკანირება"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "ახალი &ჭდე"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "<p>აქ შეარჩიეთ ფონის ფერი გამოსახულების რედაქტორთან გამოსაყენებლად."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "განათება"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "<p>აქ შეარჩიეთ ფონის ფერი გამოსახულების რედაქტორთან გამოსაყენებლად."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "ამ პარამეტრით მიმდინარე ალბომს დაუმატებთ ახალ გამოსახულებებს."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr ""
+"ეს პარამეტრი საშუალებას გაძლევთ ამჟამად მონიშნულ გამოსახულებას შეუცვალოთ ფაილის "
+"სახელი."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "გამოსახულების წაშლა"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "&გამოსახულებების დახარისხება"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+#, fuzzy
+msgid "By Name"
+msgstr "სახელით"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "By Path"
+msgstr "გეზით"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+#, fuzzy
+msgid "By File Size"
+msgstr "ფაილის ზომით"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "By Rating"
+msgstr "რეიტინგით"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Exif ორიენტაციის ჭდის გასწორება"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "ჩვეულებრივი"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+#, fuzzy
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "ჰორიზობტალურად ამობრუნებული"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "ვერტიკალურად ამობრუნებული"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "90 გრადუსით შეტრიალებული/ჰორიზონტალურად ამობრუნებული"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "&დატრიალება"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "90 გრადუსით შეტრიალებული/ვერტიკალურად ამობრუნებული"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "&დატრიალება"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "არცერთის ამორჩევა"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "შემცირება"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "სრულ ეკრანზე"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr ""
+"ეს პარამეტრი საშუალებას გაძლებთ ძირითადი ფანრები გადართოთ სრული ეკრანის "
+"რეჟიმში."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "სლაიდების ჩვენება"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "<p>მონიშვნა"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "დამონტაჟებული კამერა"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+#, fuzzy
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Kipi მოდულების სახელძღვანელო"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "სახელის შეცვლა..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "რეიტინგის მინიჭება"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "რეიტინგის მინიჭება"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "რეიტინგის მინიჭება"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "რეიტინგის მინიჭება"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "რეიტინგის მინიჭება"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "რეიტინგის მინიჭება"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "დეტალური ძიება..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table"
+msgstr "განათება"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "ახალი გამოსახულებების ძებნა"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "ესკიზების დამალვა"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "კამერების ჩატვირთვა"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "No item selected"
+msgstr "მონიშნულის წაშლა"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%2 of %3)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "მონიშნულის წაშლა"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "არჩევა %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "გამოსახულებები ნაპოვნია %1-ში"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+#, fuzzy
+msgid "No media devices found"
+msgstr "მედია მოწყობილობების ვერ მოიძებნა"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+#, fuzzy
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Kipi მოდულები"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+#, fuzzy
+msgid "Browse Media"
+msgstr "არჩევა %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+#, fuzzy
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "კამერის დამატება..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Loading themes"
+msgstr "თემების ჩატვირთვა"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "ზომა:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "გასახსნელი ფაილ(ებ)ი"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr "%1 %2 - %n ელემენტები"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Album Name"
+msgstr "ალბომის სახელი"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Album Caption"
+msgstr "ალბომის სათაური"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Album Collection"
+msgstr "ალბომის კოლექცია"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Tag Name"
+msgstr "ჭდის სახელი"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Image Name"
+msgstr "გამოსახულების სახელი"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Image Date"
+msgstr "გამოსახულების თარიღი"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Image Caption"
+msgstr "გამოსახულების სათაური"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Keyword"
+msgstr "კლავიატურა"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "შეფასება"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Contains"
+msgstr "შეიცავს"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "არ შეიცავს"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Equals"
+msgstr "შესაბამისი"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "არა არის შესაბამისი"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "After"
+msgstr "შემდეგ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Before"
+msgstr "-მდე"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>ბიტების სიღრმე</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>ახალი სახელი</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>ახალი სახელი</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>ახალი სახელი</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>თეთრის ბალანსი</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>თეთრის ბალანსი</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "მწვანე ფილტრი"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "No media player available..."
+msgstr "ჩანერგილი ICC პროფილი არაა ხელმისაწვდომი."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New Tag"
+msgstr "ახალი ჭდე..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "ჭდის რედაქტირება"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "ახალი კოლექციის სახელის შეყვანა:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&ხატულა:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "თავიდან ცდა"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>ახალი ჭდის შექმნა <i>%1</i>-ში</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>ახალი ჭდის შექმნა <i>%1</i>-ში</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>ახალი ჭდის შექმნა <i>%1</i>-ში</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "გეზი"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "ზომები:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "&შემდეგ თვეს"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "<p>წრფივი"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>აქ მონიშნეთ ჰისტოგრამის მასშტაბი."
+"<p>თუ გამოსახულების მაქსიმალური რიცხვვები პატარაა, თქვენ შეგიძლიათ გამოიყენოთ "
+"ლინეალური მასშტაბირება."
+"<p>თუ მაქსიმალური რიცხვი დიდია, მაშინ შეიძლება ლოგარითმული მასშტაბის "
+"გამოყენება;მისი გამოყენების შემთხვევაში ყველა მნიშვნელობა (პატარა და დიდი) "
+"ხილული იქნება დიაგრამაში."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "მონიშვნის შებრუნება"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>აქ შეიყვანეთ მიმდინარე ძიების შესანახი \"ჩემი ძიებების\"ხედში გამოსაყენებელი "
+"სახელი"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Quick Search"
+msgstr "სწრაფი ძიება"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "ძებნა:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr "<p>აქ შეიყვანეთ თქვენი საძიებო პარამეტრების ალბომის ბიბლიოთეკისათვის"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p> აქ შეგიძლიათ ალბომის ბიბლიოთეკაში მოძიებული ელემენტების ხილვა ძიების "
+"მიმდინარე პარამეტრების გამოყენებით."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Save search as:"
+msgstr "ძიების შენახვა, როგორც:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>აქ შეიყვანეთ მიმდინარე ძიების შესანახი \"ჩემი ძიებების\"ხედში გამოსაყენებელი "
+"სახელი"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Albums"
+msgstr "ალბომები"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "სტანდარტული Exif ჭდეები"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "სათაური"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Searches"
+msgstr "ძიებანი"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "შეუძლებელია ჭდის მონაცემთა ბაზისთვის დამატება"
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "ახალი ჭდის დამატება..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Interface Options"
+msgstr "ინტერფეისის პარამეტრები"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "&ფონის ფერი:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr "<p>აქ შეარჩიეთ ფონის ფერი გამოსახულების რედაქტორთან გამოსაყენებლად."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&ფონის ფერი:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>აქ შეარჩიეთ ფონის ფერი გამოსახულების რედაქტორთან გამოსაყენებლად."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "ხელსაწყოთა პანელის სრულ რეჟიმში ჩვენება"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "ესკიზების პანელის &დამალვა სრული ეკრანის რეჟიმში"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+"&ჰორიზონტალური ესკიზის პანელის გამოყენება (აუცილებელია ფოტოს ჩვენების რეჟიმის "
+"გადატვირთვა)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>თუ ეს პარამეტრი ჩართულია, ესკიზების პანელი გამოსახულების არისჰორიზონტალურად "
+"აისახება. ამ პარამეტრის გასააქტიურებლად აუცილებელია ფოტოს ჩვენების რეჟიმის "
+"გადატვირთვა."
+"<p>"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "&ელემენტების წაშლა მათ ნაგავში მოთავსებას გამოიწვევს"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "დაწყებისას &დაფარული ეკრანის ჩვენება"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "გადამეტებული ექსპოზიციის ინდიკატორი"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "გადამეტებული ექსპოზიციის ინდიკატორი"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>აქ შეარჩიეთ ფონის ფერი გამოსახულების რედაქტორთან გამოსაყენებლად."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "გადამეტებული ექსპოზიციის ინდიკატორი"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>აქ შეარჩიეთ ფონის ფერი გამოსახულების რედაქტორთან გამოსაყენებლად."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "EXIF ქმედებები"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "&გამოსახულებებისა და ესკიზების შებრუნება ორიენტაციის ჭდის მიხედვით"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "ორიენტაციის ჭდის მომართვა ჩვეულებრივამდე მობრუნება/ამოტრიალების შემდეგ"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "&გამოსახულებების დახარისხება"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "&გამოსახულებების დახარისხება"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "გამოსახულების თარიღი"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "ახალი გამოსახულების ფაილის სახელი"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "ფაილის &ზომის ჩვენება"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p>თუ ეს პარამეტრი გააქტიურებულია, სლაიდების ჩვენება დაიწყება გამოსახულებათა "
+"სიაში მონიშნული მიმდინარე გამოსახულებით."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "ალბომის პარამეტრები"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "დაუმუშავებელი გაშიფრვის ხარისხის გააქტიურება"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "დაუმუშავებელი გამოსახულების გაშიფრვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Color Management"
+msgstr "ფერის მართვა"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Save Images"
+msgstr "გამოსახულებების გახსნა"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "გამოსახულებათა ფაილების პარამეტრები"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Slide Show"
+msgstr "სლაიდების ჩვენება"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "სლაიდების ჩვენების პარამეტრები"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "ესკიზები"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr "<p>ოქროს მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "ნახატის მონაცემები"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Show file name"
+msgstr "ფაილის &სახელის ჩვენება"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>აქ მიმართეთ გამოსახულებათა პრეფიქსის ტექსტი."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Show file date"
+msgstr "ფაილის &სახელის ჩვენება"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>ოქროს სპირალის გიდის საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Show file size"
+msgstr "ფაილის &ზომის ჩვენება"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>ოქროს სპირალის გიდის საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Show image type"
+msgstr "ფაილის &ზომის ჩვენება"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>ოქროს სამკუთხედების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "გა&მოსახულების განზომილებების ჩვენება(გაფრთხილება: ნელი)"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr "<p>ოქროს მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr "<p>ოქროს სპირალის გიდის საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Show camera date"
+msgstr "ფაილის შექმნის &თარიღის ჩვენება"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>ოქროს სპირალური მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "ფაილის შექმნის &თარიღის ჩვენება"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr "<p>ოქროს სპირალის გიდის საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr "<p>ოქროს სპირალის გიდის საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr "<p>ოქროს სპირალის გიდის საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "კამერის პარამეტრები"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr "<p>ოქროს სპირალის გიდის საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr "<p>ოქროს მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "გასახსნელი ფაილ(ებ)ი"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "showFoto"
+msgstr "ფოტოს ჩვენება"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "სიკაშკაშე/კონტრასტი/გამა"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "გამას გაზრდა"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "გამას შემცირება"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "სიკაშკაშის გაზრდა"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "სიკაშკაშის შემცირება"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "კონტრასტის გაზრდა"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "კონტრასტის შემცირება"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Open folder"
+msgstr "საქღალდის გახსნა"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "ესკიზები"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Delete File"
+msgstr "ფაილის წაშლა"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 of %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "გამოსახულებების გახსნა დირექტორიიდან"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"ახლა წაშლით \"%1\" ფაილს\n"
+"გსურთ, გაგარძელოთ?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "შეუძლებელია ჭდის მონაცემთა ბაზისთვის დამატება"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "მაკა ერაძე"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "ზომა არაა მითითებული, ან მითითებულია არასწორად"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "File does not exist"
+msgstr "ფაილი არ არსებობს"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr " შეუძლებელია %1-თვის ესკიზის შექმნა"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+#, fuzzy
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "წყარო ალბომი %1 ვერ მოიძებნა მონაცემთა ბაზაში"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"შეუძლებელია წვდომის პარამეტრების შეცვლა\n"
+"%1-თვის"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"წყაროს და ადრესატს აქვთ ალბომის ბიბლიოთეკის სხვადასხვა გეზები.\n"
+"წყარო: %1\n"
+"ადრესატი: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "ადრესატის ალბომი %1 ვერ მოიძებნა მონაცემთა ბაზაში"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"ეს ფაილი/საქაღალდე განსხვავებულ ფაილთა სისტემაზეა სიმბოლური ბმულების "
+"გამოყენებით.მათი გადაადგილება/სახელის შეცვლა ამჟამად მხარდაუჭერელია"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+#, fuzzy
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "პირველწყარო %1 ნახატი მონაცემთა ბაზაში ვერ მოიძებნა"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "კომენტარები:"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Album Banner"
+msgstr "ალბომის სახელი"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&ელემენტების წაშლა მათ ნაგავში მოთავსებას გამოიწვევს"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&აბომი"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "&ჭდე"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&გამოსახულება"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&უკან"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&იმპორტი"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&ექსპორტი"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&ფერები"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "&წაშლა"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "&გარდაქმნა"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "აღწერილობა"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "ფილტრები"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "&სიღრმე"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "წითელი თვალის შესწორება"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "წითელი თვალის შესწორება"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "სიმკვეთრე:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "ფერები:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Gamma:"
+msgstr "გამა"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Damping:"
+msgstr "ჩატვირთვა:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "დეტალური ძიება..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "არხი:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "არხი:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ გამოსახულების ფერთა ბალანსის მომართვის ესკიზი. თქვენ "
+"შეგიძლიათ გამოსახულებაზე აირჩიოთ ფერის დონე,რომელიც შეესაბამება ჰისტოგრამის "
+"ფერების დონეს."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>აქ მონიშნეთ ასასახი ჰისტოგრამის არხი:"
+"<p><b>სიკაშკაშე</b>: გამოსახულების სიკაშკაშის მნიშვნელობების ჩვენება."
+"<p><b>წითელი</b>: წითელი გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
+"<p><b>მწვანე</b>: მწვანე გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
+"<p><b>ლურჯი</b>:ლურჯი გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>აქ მონიშნეთ ჰისტოგრამის მასშტაბი."
+"<p>თუ გამოსახულების მაქსიმალური რიცხვვები პატარაა, თქვენ შეგიძლიათ გამოიყენოთ "
+"ლინეალური მასშტაბირება."
+"<p>თუ მაქსიმალური რიცხვი დიდია, მაშინ შეიძლება ლოგარითმული მასშტაბის "
+"გამოყენება;მისი გამოყენების შემთხვევაში ყველა მნიშვნელობა (პატარა და დიდი) "
+"ხილული იქნება დიაგრამაში."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ მონიშნული გამოსახულების არხის სამიზნე გამოსახულების "
+"ესკიზის ჰისტოგრამის მონახაზი. ეს გამოთვლილია პარამეტრის ნებისმიერი "
+"ცვლილებისათვის."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Red:"
+msgstr "წითელი"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ციანი/წითელი."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Blue:"
+msgstr "ლურჯი"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების მაგენტა/მწვანე."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Green:"
+msgstr "მწვანე"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ყვითელი/ლურჯი."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "თავიდან ცდა"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "სიკაშკაშე"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>ოქროს მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "ფერის მართვა///"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "ფერის სიღრმე:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>ეს არის გამოსახულების ფილტრის ეფექტის ესკიზი."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>აქ მონიშნეთ ასასახი ჰისტოგრამის არხი:"
+"<p><b>სიკაშკაშე</b>: გამოსახულების სიკაშკაშის მნიშვნელობების ჩვენება."
+"<p><b>წითელი</b>: წითელი გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
+"<p><b>მწვანე</b>: მწვანე გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
+"<p><b>ლურჯი</b>:ლურჯი გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ მონიშნული გამოსახულების არხის სამიზნე გამოსახულების "
+"ესკიზის ჰისტოგრამის მონახაზი. ეს გამოთვლილია პარამეტრის ნებისმიერი "
+"ცვლილებისათვის."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "ზომა:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "არაა"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Find Edges"
+msgstr "ნაპოვნი ჭდეები"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Level:"
+msgstr "ავტოგასწორება"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ტონი."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Iteration:"
+msgstr "ინტენსივობა:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+"ეს პარამეტრი საშუალებას გაძლევთ გახსნათ გამოსახულების რედაქტორი ამჟამად "
+"მონიშნულის გამოსახულებით."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "ColorFX"
+msgstr "ფერები"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "ავტოკორექცია..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "ფილტრები"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "შავი და თეთრი..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Loading: "
+msgstr "ჩატვირთვა:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "წითელი თვალის გასწორება"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "ზომა:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "ავტოკორექცია..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "<b>მგრძნობიარობა</b>:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "კამერის დამატება..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "წითელი თვალის გასწორება"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "წითელი თვალის გასწორება"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Density:"
+msgstr "<b>მგრძნობიარობა</b>:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Power:"
+msgstr "უფრო დაბალი"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
+msgstr "სიკაშკაშე:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p> აქ მომართეთ გამოსახულების სიკაშკაშე."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Contrast:"
+msgstr "კონტრასტი"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების კონტრასტი."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების გამა."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "White Balance..."
+msgstr "თეთრის ბალანსი"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "White Balance"
+msgstr "თეთრის ბალანსი"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ გამოსახულების ფერთა ბალანსის მომართვის ესკიზი. თქვენ "
+"შეგიძლიათ გამოსახულებაზე აირჩიოთ ფერის დონე,რომელიც შეესაბამება ჰისტოგრამის "
+"ფერების დონეს."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ მონიშნული გამოსახულების არხის სამიზნე გამოსახულების "
+"ესკიზის ჰისტოგრამის მონახაზი. ეს გამოთვლილია პარამეტრის ნებისმიერი "
+"ცვლილებისათვის."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "HSL მომართვა"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ყვითელი/ლურჯი."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "თავიდან ცდა"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Candle"
+msgstr "&წაშლა"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Neutral"
+msgstr "ნეიტრალური"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ინტენსივობა."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p> აქ მომართეთ ამოსაჭრელი მონაკვეთის სიმაღლე."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Saturation:"
+msgstr "ინტენსივობა:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ინტენსივობა."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების გამა."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების მაგენტა/მწვანე."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Main:"
+msgstr "საშუალო:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "HSL მომართვა"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების გამა."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Fine:"
+msgstr "ფილტრები"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "ფაილის &ზომის ჩვენება"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr "<p>აქ დააყენეთ ფერი პუნქტირებით მონიშნული ხაზების გიდების დასახატად."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Smooth:"
+msgstr "სიგლუვე"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "გამოთვლა..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "ფერთა ავტოკორექცია"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ გამოსახულების ფერთა ბალანსის მომართვის ესკიზი. თქვენ "
+"შეგიძლიათ გამოსახულებაზე აირჩიოთ ფერის დონე,რომელიც შეესაბამება ჰისტოგრამის "
+"ფერების დონეს."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>აქ მონიშნეთ ასასახი ჰისტოგრამის არხი:"
+"<p><b>სიკაშკაშე</b>: ხატავს გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს."
+"<p><b>წითელი</b>: ხატავს წითელი გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს."
+"<p><b>მწვანე</b>:ხატავს მწვანე გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს."
+"<p><b>ლურჯი</b>: ხატავს ლურჯი გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს."
+"<p><b>ალფა</b>: ხატავს ალფა გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს. ეს არხი "
+"შეესაბამება გამჭვირვალობის ხარისხს და მხარდაჭერილია გამოსახულების ზოგიერთი "
+"ფორმატის მიერ. მაგ.: PNG ან GIF."
+"<p><b>ფერები</b>:ერთდროულად ხატავს ყველა ფერადი არხის ხარისხს."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ მონიშნული გამოსახულების არხის სამიზნე გამოსახულების "
+"ესკიზის ჰისტოგრამის მონახაზი. ეს გამოთვლილია პარამეტრის ნებისმიერი "
+"ცვლილებისათვის."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>ეს არის მონიშნული გამოსახულების არხის ჰისტოგრამის დახატვა"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "სრული ეკრანის რეჟიმი"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "შეანახი ICC ფერთა პროფილი"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Texture"
+msgstr "ბუნება"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "უფრო მაღალი"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "კამერები"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Marble"
+msgstr "მოდელი"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "ლურჯი"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Modern"
+msgstr "მოდელი"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Stone"
+msgstr "არაა"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ტონი."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Relief:"
+msgstr "&ზომის შეცვლა..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ კომპოზიციის დასახატი გიდის სიგანე პიქსელებში. "
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "<p>ოქროს სპირალური მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "რიცხვი:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "&სათაური:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "<p>ოქროს მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "<p>ოქროს სპირალური მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Regular"
+msgstr "JPEG ხარისხი:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "საქაღალდის მიხედვით"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>აქ შეგიძლიათ მომართოთ ზოგადი პარამეტრები.</p>"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "შეფასება"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 გრადუსით"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 გრადუსით"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 გრადუსით"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>აქ მონიშნეთ შეზღუდული ფორმატის თავსებადობის ორიენტაცია."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ინტენსივობა."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "ავტოგასწორება"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ გამოსახულების ფერთა ბალანსის მომართვის ესკიზი. თქვენ "
+"შეგიძლიათ გამოსახულებაზე აირჩიოთ ფერის დონე,რომელიც შეესაბამება ჰისტოგრამის "
+"ფერების დონეს."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>აქ მონიშნეთ ასასახი ჰისტოგრამის არხი:"
+"<p><b>სიკაშკაშე</b>: ხატავს გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს."
+"<p><b>წითელი</b>: ხატავს წითელი გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს."
+"<p><b>მწვანე</b>:ხატავს მწვანე გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს."
+"<p><b>ლურჯი</b>: ხატავს ლურჯი გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს."
+"<p><b>ალფა</b>: ხატავს ალფა გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს. ეს არხი "
+"შეესაბამება გამჭვირვალობის ხარისხს და მხარდაჭერილია გამოსახულების ზოგიერთი "
+"ფორმატის მიერ. მაგ.: PNG ან GIF."
+"<p><b>ფერები</b>:ერთდროულად ხატავს ყველა ფერადი არხის ხარისხს."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>აქ მონიშნეთ ჰისტოგრამის მასშტაბი."
+"<p>თუ გამოსახულების მაქსიმალური რიცხვვები პატარაა, თქვენ შეგიძლიათ გამოიყენოთ "
+"ლინეალური მასშტაბირება."
+"<p>თუ მაქსიმალური რიცხვი დიდია, მაშინ შეიძლება ლოგარითმული მასშტაბის "
+"გამოყენება;მისი გამოყენების შემთხვევაში ყველა მნიშვნელობა (პატარა და დიდი) "
+"ხილული იქნება დიაგრამაში."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ მონიშნული გამოსახულების არხის სამიზნე გამოსახულების "
+"ესკიზის ჰისტოგრამის მონახაზი. ეს გამოთვლილია პარამეტრის ნებისმიერი "
+"ცვლილებისათვის."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>ეს არის მონიშნული გამოსახულების არხის ჰისტოგრამის დახატვა"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>აქ მონიშნეთ ჰისტოგრამის მონიშნვის მინიმალური ინტენსიურობის ხარისხი."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>აქ მონიშნეთ ჰისტოგრამის მონიშნვის მაქსიმალური ინტენსიურობის ხარისხი."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ინტენსივობა."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>აქ მონიშნეთ ჰისტოგრამის მონიშნვის მინიმალური ინტენსიურობის ხარისხი."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>აქ მონიშნეთ ჰისტოგრამის მონიშნვის მაქსიმალური ინტენსიურობის ხარისხი."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "ავტოგასწორება"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "შეანახი ICC ფერთა პროფილი"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Drop size:"
+msgstr "ფაილის &ზომის ჩვენება"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ინტენსივობა."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Number:"
+msgstr "სახელი:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "ლურჯი"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "შემცირება"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "გაზისევრი დაბინდვა"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "გაზისევრი დაბინდვა"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Distance:"
+msgstr "თეთრის ბალანსი"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p> აქ მომართეთ ამოსაჭრელი მონაკვეთის სიგანე."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr ""
+"ეს პარამეტრი საშუალებას გაძლევთ გახსნათ გამოსახულების რედაქტორი ამჟამად "
+"მონიშნულის გამოსახულებით."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "დაბინდვა"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "დღესასწაულები"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "პროგრამისტი"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "კონტრასტის შემცირება"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ტონი."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "ფორმატის თავსებადობა:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Width (%):"
+msgstr "სიგანე (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p> აქ მომართეთ ამოსაჭრელი მონაკვეთის სიგანე."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "სიგანე (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+"<p>აქ დააყენეთ პიქსელებში აღნიშნული სიგანე პუნქტირებით მონიშნული ხაზების "
+"გიდების დასახატად."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "First:"
+msgstr "&პირველი"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Second:"
+msgstr "<p>მონიშვნა"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ციანი/წითელი."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ციანი/წითელი."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ტონი."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების კონტრასტი."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ტონი."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ციანი/წითელი."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>აქ დააყენეთ ფერი პუნქტირებით მონიშნული ხაზების გიდების დასახატად."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>აქ დააყენეთ ფერი პუნქტირებით მონიშნული ხაზების გიდების დასახატად."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Add Border..."
+msgstr "კამერის დამატება..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
+msgstr "&სიღრმე"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ტონი."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Restoration"
+msgstr "სამომხმარებლო კოეფიციენტი:"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "თავიდან ცდა"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Restoration..."
+msgstr "პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "წითელი თვალის შესწორება"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "ორიენტაცია:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>ეს არის გამოსახულების ფილტრის ეფექტის ესკიზი. თუ თაგვის კურსორს გადაატარებთ "
+"ამ არეალზე, ვერტიკალური და ჰორიზონტალური პუნქტირით აღნიშნული ხაზები დაიხატება "
+"რათა დახმარება გაგიწიოთ ფილტრის პარამეტრების მომართვაში. დაწკაპეთ თაგვის "
+"მარცხენა ღილაკზე, რათა მოახდინოთ პუნქტირით აღნიშნული ხაზების პოზიციის ფიქსაცია."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "New width:"
+msgstr "გიდის სიგანე:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New height:"
+msgstr "სიმაღლე:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Main angle:"
+msgstr "სიგმა რანგი:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "სიგმა რანგი:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "ავტორი:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Largest Area"
+msgstr "უკანასკნელი ძიება"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "საქაღალდეების აღნუსხვა..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Twirl"
+msgstr "სათაური"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Caricature"
+msgstr "ბუნება"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "სათაური"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr "<p> აქ მომართეთ ამოსაჭრელი მონაკვეთის სიმაღლე."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "გამა მომართვა..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "გამა მომართვა..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Perspective"
+msgstr "პროცენტილი:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid " Top right:"
+msgstr "საავტორო უფლება:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Guide color:"
+msgstr "გიდის ფერი:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>აქ დააყენეთ ფერი პუნქტირებით მონიშნული ხაზების გიდების დასახატად."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Guide width:"
+msgstr "გიდის სიგანე:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+"<p>აქ დააყენეთ პიქსელებში აღნიშნული სიგანე პუნქტირებით მონიშნული ხაზების "
+"გიდების დასახატად."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "გადიდება"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "შემცირება"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ტონი."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "ტონი/ინტენსივობა/სინათლე"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>აქ თქვენ შეგიძლიათ იხილოთ გამოსახულების ტონი/ინტენსივობა/ფერის მომართვის "
+"ესკიზი. შეგიძლიათ მონიშნოთ ფერი გამოსახულებაზე,რათა იხილოთ ჰისტოგრამაზე "
+"არსებული ფერის დონის შესაბამისობა."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ინტენსივობა."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ინტენსივობა."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Hue:"
+msgstr "ტონი"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ტონი."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ინტენსივობა."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Lightness:"
+msgstr "განათება:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების განათება."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "HSL მომართვა"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur..."
+msgstr "დაბინდვა"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "გამკვეთრება"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "წითელი თვალის შესწორება"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"ეს ფილტრი გამოყენება ფოტოზე წითელი თვალის შესაწორებლად. ამ აპრამეტრის "
+"გამოსაყენებლად მონიშნეთ არე თვალის ჩათვლით."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "სიკაშკაშე/კონტრასტი/გამა..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "ტონი/ინტენსივობა/სინათლე..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "ფერთა ბალანსი..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "ავტოკორექცია..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Invert"
+msgstr "შებრუნება"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Color Management..."
+msgstr "ფერის მართვა///"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Black && White..."
+msgstr "შავი და თეთრი..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "ასპექტის კოეფიციენტის ამოჭრა..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "წითელი თვალის გასწორების ხელსაწყო"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"წიტელი თავლის გასწორების ხელსაწყოს გამოსაყენებლად თქვენ უნდა მონიშნოთ არე "
+"თვალების ჩათვლით"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "ეს გამოსახულება უკვე იყენებს 8 ბიტიან/ ფერის / პიქსელის სიღრმეს!"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"ამ ოპერაციის განხორციელება გამოიწვევს სურათის ხარისხის შემცირებას! გსურთ "
+"გაგრძელება?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "ეს გამოსახულება უკვე იყენებს 8 ბიტიან/ ფერის / პიქსელის სიღრმეს!"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Color Balance"
+msgstr "ფერთა ბალანსი"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ გამოსახულების ფერთა ბალანსის მომართვის ესკიზი. თქვენ "
+"შეგიძლიათ გამოსახულებაზე აირჩიოთ ფერის დონე,რომელიც შეესაბამება ჰისტოგრამის "
+"ფერების დონეს."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Cyan"
+msgstr "ციანი"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ციანი/წითელი."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Magenta"
+msgstr "მაგენტა"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების მაგენტა/მწვანე."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Yellow"
+msgstr "ყვითელი"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ყვითელი/ლურჯი."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "გამკვეთრება"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "მოდელი"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ინტენსივობა."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p> 0 სიმკვეთრეს არა აქვს ეფექტი,1 და მეტი კი განსაზღვრავს სიმკვეთრის მატრიცის "
+"რადიუსს,რომელიც განსაზღვრავს,რამდენად მკვეთრია გამოსახულება."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>0 სიგლუვეს არა აქვს ეფექტი, 1 და მეტი განსაზღვრავს გაზისებრ დაბინდვის "
+"მატრიცის რადიუსს,რომელიც განსაზღვრავს რამდენად ბუნდოვანი იქნება გამოსახულება."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "რიცხვი:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "სიმკვეთრე:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Correlation:"
+msgstr "ორიენტაცია:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "მწვანე ფილტრი"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "გაზისევრი დაბინდვა"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "ფაილის &ზომის ჩვენება"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "სიკაშკაშე/კონტრასტი/გამა"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>აქ თქვენ შეგიძლიათ იხილოთ გამოსახულების სიკაშკაშე-კონტრასტი-გამა მომართვის "
+"ესკიზი. შეგიძლიათ მონიშნოთ ფერი გამოსახულებაზე,რათა იხილოთ ჰისტოგრამაზე "
+"არსებული ფერის დონის შესაბამისობა."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p> აქ მომართეთ გამოსახულების სიკაშკაშე."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების კონტრასტი."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების გამა."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+#, fuzzy
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "ფორმატის თავსებადობის ამოჭრა"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ ფორმატის თავსებადობის მონიშვნის ესკიზი, გამოყენებული "
+"ამოჭრისათვის. თაგვის საშუალებით გაადგილდებით და შეუცვლით ზომას ამოჭრის არეს."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "&მაქს. ასპექტი"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr "<p>მონიშვნის არის მაქსიმალური ზომა მიმდინარე კოეფიციენტის მიხედვით "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "შეფასება"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>ოქროს მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Orientation:"
+msgstr "ორიენტაცია:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>აქ მონიშნეთ შეზღუდული ფორმატის თავსებადობის ორიენტაცია."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "ავტორი:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>ოქროს მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "სამოხმარებლო"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>სასურველი სამომხმარებლო ასპექტის მრიცხველის მნიშვნელობის მომართვა"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p>სასურველი სამომხმარებლო ასპექტის მნიშვნელის მნიშვნელობის მომართვა."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr "<p>მარცხენა ზედა კუთხის მონიშვნის პოზიციის შეყვანა ამოსაჭრელად."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Width:"
+msgstr "სიგანე:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p> აქ მომართეთ ამოსაჭრელი მონაკვეთის სიგანე."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>სიგანის პოციზიის ცენტრისკენ გასწორება."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Height:"
+msgstr "სიმაღლე:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p> აქ მომართეთ ამოსაჭრელი მონაკვეთის სიმაღლე."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>სიმაღლის პოციზიის ცენტრისკენ გასწორება."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "კომპოზიციური გიდი:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "მესამედების წესები"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "ორიგინალური"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "ჰარმონიული სამკუთხედები"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "ოქროს შუალედი"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>ამ პარამეტრის გააქტიურებით აისახება სახელმძღვანელო ხაზები,რომლებიც ფოტოს "
+"შედგენაში დაგეხმარებათ."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Golden sections"
+msgstr "ოქროს მონიშვნები"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>ოქროს მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "ოქროს სპირალური მონიშვნები"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "<p>ოქროს სპირალური მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "ოქროს სპირალი"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr "<p>ოქროს სპირალის გიდის საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "ოქროს სამკუთხედები"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "<p>ოქროს სამკუთხედების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "ჰორიზონტალურად ამობრუნება"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr ""
+"<p>ჰორიზონტალურად ამობრუნების სახელმძღვანელო ხაზების პარამეტრის მონიშვნა."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "ვერტიკალურად ამობრუნება"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr ""
+"<p>ვერტიკალურად ამობრუნების სახელმძღვანელო ხაზების პარამეტრის მონიშვნა."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Color and width:"
+msgstr "ფერი და სიგანე:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ კომპოზიციის გიდის დასახატი ფერები."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ კომპოზიციის დასახატი გიდის სიგანე პიქსელებში. "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "სამოხმარებლო"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "ოქროს კოეფიციენტი"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "ლურჯი"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "სიგლუვე"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>0 სიგლუვეს არა აქვს ეფექტი, 1 და მეტი განსაზღვრავს გაზისებრ დაბინდვის "
+"მატრიცის რადიუსს,რომელიც განსაზღვრავს რამდენად ბუნდოვანი იქნება გამოსახულება."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "გაზისევრი დაბინდვა"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ გამოსახულების ესკიზი მისი ფერის პროფილას კონვერტაციის "
+"შემდეგ</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Channel: "
+msgstr "არხი:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>აქ მონიშნეთ ასასახი ჰისტოგრამის არხი:"
+"<p><b>სიკაშკაშე</b>: გამოსახულების სიკაშკაშის მნიშვნელობების ჩვენება."
+"<p><b>წითელი</b>: წითელი გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
+"<p><b>მწვანე</b>: მწვანე გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
+"<p><b>ლურჯი</b>:ლურჯი გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ მონიშნული გამოსახულების არხის სამიზნე გამოსახულების "
+"ესკიზის ჰისტოგრამის მონახაზი. ეს გამოთვლილია პარამეტრის ნებისმიერი "
+"ცვლილებისათვის."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>აქ შეგიძლიათ მომართოთ ზოგადი პარამეტრები.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "რბილი კონტროლი"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+"<p>მიღებული გარდაქმნა ახდენს \"კონტროლის\" პროფილად აღწერილი მოწყობილობის "
+"ემულაციას. სასარგებლოა საბოლოო რეზულტატის ფიზიკური შუამავლით ტონირების გარეშე "
+"სანახავად.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Check gamut"
+msgstr "დიაპაზონის შემოწმება"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>თქვენ შეგიძლიათ ამ პარამეტრის გამოყენება თუ გსურთ ფერების ჩვენება, რომლებიც "
+"გამოირიცხა პრინტერის დიაპაზონიდან."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Assign profile"
+msgstr "ICC პროფილი"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>მონიშნული ფერის პროფილის გამოსახულებაში ჩასანერგად გამოიყენეთ ეს პარამეტრი."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Use BPC"
+msgstr "BPC-ის გამოყენება"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+"<p>შავი წერტილის კომპენსაციის (BPC) feature does work in conjunction with "
+"relative colorimetric intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"although it affects some profiles.</p>"
+"<p>The mechanics are simple. BPC does scale full image across gray axis in "
+"order to accommodate the darkest tone origin media can render to darkest tone "
+"destination media can render. As a such, BPC is primarily targeting CMYK.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "ტონირების დაფარვა:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>აღქმითი დაფარვა იწვევს გამოსახულების მთლიანი გამის შეკუმშვას ან გაფართოებას "
+"ადრესატი მოწყობილობის გამის შესავსებად, ისე, რომ ნაცრისფერის ბალანსი "
+"დაცულია,მაგრამ ფერთამეტრიკის სიზუსტე შეიძლება არ იყოს დაცული.\n"
+"სხვა სიტყვებით რომ ვთქვათ, თუ გამოსახულების კონკრეტული ფერები გამოსულია ფერთა "
+"იმ სივრციდან,რასაც გასასვლელი მოწყობილობა უზრუნველჰყოფს,სურათის დაფარვამ "
+"შეიძლება გამოიწვიოს გამოსახულების ყველა ფერი მორგება ისე, რომ გამოსახულების "
+"ყველა ფერი ჯდება იმ არეალში, რისი ტონირებაც შეიძლება და ფერთა შორის კავშირი "
+"დაცულია, რამდენადაც ეს შესაძლებელია.\n"
+"ეს დაფარვა იცავს თეთრ წერტილს და ყველაზე მეტად შესაფერისია ლაქის ფერებისათვის "
+"(Pantone, TruMatch,ლოგოს ფერები, ...).</li>"
+"<li>შესაბამისი ფერთა მეტრიკის დაფარვა განსაზღვრულია ისე, რომ ნებისმიერი ფერი, "
+"რომელიც ვარდება გასასვლელი მოწყობილობის არეალიდან, ერგება უახლოეს ტონირების "
+"ფერს, მაშინ, როცა დანარჩენი ფერები უცვლელი რჩება. საკონტროლო დაფარვა არ იცავს "
+"თეთრ წერტილს.</li>"
+"<li>ინტენსივობის დაფარვა იცავს გამოსახულების ფერთა ინტენსივობას ტონისა და "
+"სინათლის შესაძლებელი დანახაჯარჯით.\n"
+"დაფარვის რეალიზაცის რჩება პრობლემატურად და ICC ისევ მუშაობს სასურველი ეფექტის "
+"მიღწევაზე.\n"
+"ეს დაფარვა შეიძლება იყოს ყველაზე შესაფერისი ბიზნეს-გრაფიკისთვის,როგორიცაა "
+"ბარათები,სადაც ყველაზე მნიშვნელოვანია,რომ ფერები იყოს ცოცხალი და კონტრასტული "
+"ერთმანეთის მიმართ,ვიდრე სპეციფიკური ფერი.</li></ul>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Input Profile"
+msgstr "ICC პროფილები"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr "<p>აქ მონიშნეთ შესასვლელ ფერთა პროფილების შესაბამისი პარამეტრები.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "ჩანერგილი პროფილების გამოყენება"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "ჩადგმული sRGB პროფილის გამოყენება"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Use default profile"
+msgstr "ნაგულისხმევი პროფილის გამოყენება"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "მონიშნული პროფილის გამოყენება"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Info..."
+msgstr "დამატებითი ინფორმაცია..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "ინფორმაცია კამერის შესახებ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "სამუშაო გარემო"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>აქ მონიშნეთ შესასვლელ სამუშაო გარემოს პროფილების შესაბამისი პარამეტრები.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "ნაგულისხმევი სამუშაო გარემოს პროფილის გამოყენება"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "კონტროლი"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>აქ მონიშნეთ შესასვლელ საკონტროლო ფერთა პროფილების შესაბამისი პარამეტრები.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "ნაგულისხმევი კონტროლის პროფილის გამოყენება"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "HSL მომართვა"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების განათება."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+#, fuzzy
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<p>თქვენ აირჩიეთ \"ნაგულისხმევი ჩადგმული sRGB პროფილი\"</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ეს პროფილი გამჭოლადაა ჩანერგილი, ასე რომ, მასზე ინფორმაცია არ მოიძებნება.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "ვწუხვართ, მაგრამ არ არსებობს მონიშნული პროფილი."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Profile Error"
+msgstr "პროფილის შეცდომა"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "ვწუხვართ,ჩანერგილი პროფილი არ მოიძებნება"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr "<p>თქვენ არ გაქვთ გააქტიურებული ფერთა მართვა Digikam პარამეტრებში.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+#, fuzzy
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr "<p>\"ნაგულისხმევი პროფილის გამოყენება\" პარამეტრების გაუქმდება.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "წითელი თვალის შესწორება"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ გამოსახულების ესკიზი მისი ფერის პროფილას კონვერტაციის "
+"შემდეგ</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>აქ მონიშნეთ ასასახი ჰისტოგრამის არხი:"
+"<p><b>სიკაშკაშე</b>: გამოსახულების სიკაშკაშის მნიშვნელობების ჩვენება."
+"<p><b>წითელი</b>: წითელი გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
+"<p><b>მწვანე</b>: მწვანე გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
+"<p><b>ლურჯი</b>:ლურჯი გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>აქ მონიშნეთ ჰისტოგრამის მასშტაბი."
+"<p>თუ გამოსახულების მაქსიმალური რიცხვვები პატარაა, თქვენ შეგიძლიათ გამოიყენოთ "
+"ლინეალური მასშტაბირება."
+"<p>თუ მაქსიმალური რიცხვი დიდია, მაშინ შეიძლება ლოგარითმული მასშტაბის "
+"გამოყენება;მისი გამოყენების შემთხვევაში ყველა მნიშვნელობა (პატარა და დიდი) "
+"ხილული იქნება დიაგრამაში."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ მონიშნული გამოსახულების არხის სამიზნე გამოსახულების "
+"ესკიზის ჰისტოგრამის მონახაზი. ეს გამოთვლილია პარამეტრის ნებისმიერი "
+"ცვლილებისათვის."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr "<p>აქ დააყენეთ ფერი პუნქტირებით მონიშნული ხაზების გიდების დასახატად."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "ფერი და სიგანე:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "ავტოგასწორება"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "წითელი თვალის გასწორება"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "შავი და თეთრი..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ შავი და თეთრი კონვერსიის ხელსაწყოს ესკიზი. აქ შეგიძლიათ "
+"გამოსახულებაზე ფერის ამორჩევა, რათა იხილოთ ჰისტოგრამის ფერის შესაბამისი დონე."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "საერთო"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "მწვანე ფილტრი"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Green Filter"
+msgstr "მწვანე ფილტრი"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "ნარინჯისფერი ფილტრი"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Red Filter"
+msgstr "წითელი ფილტრი"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "ყვითელი ფილტრი"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ინტენსივობა."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "მწვანე"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Film"
+msgstr "ოჯახი"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "მწვანე ფილტრი"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Lightness"
+msgstr "განათება"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "გარდაქმნა შავი-თეთრად"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "ავტოკორექცია..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ ფერის ავტოკორექციის ხელსაწყოს ესკიზი. თქვენ შეგიძლიათ "
+"გაწკაპოთ გამოსახულებაზე ჰისტოგრამის შესაბამისი ფერის დონის შესარჩევად."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "ავტოგასწორება"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Normalize"
+msgstr "ნორმალიზაცია"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Equalize"
+msgstr "გათანაბრება"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr " კონტრასტის გადაჭიმვა"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Shear..."
+msgstr "გამკვეთრება"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>ეს არის გამოსახულების ფილტრის ეფექტის ესკიზი. თუ თაგვის კურსორს გადაატარებთ "
+"ამ არეალზე, ვერტიკალური და ჰორიზონტალური პუნქტირით აღნიშნული ხაზები დაიხატება "
+"რათა დახმარება გაგიწიოთ ფილტრის პარამეტრების მომართვაში. დაწკაპეთ თაგვის "
+"მარცხენა ღილაკზე, რათა მოახდინოთ პუნქტირით აღნიშნული ხაზების პოზიციის ფიქსაცია."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "ჰორიზონტალურად ამობრუნება"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "ჰორიზონტალურად ამობრუნება"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "ვერტიკალურად ამობრუნება"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "ვერტიკალურად ამობრუნება"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "ავტოკორექცია..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Zoom:"
+msgstr "მასშტაბირება:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Brighten:"
+msgstr "სიკაშკაშე:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"ეს ფილტრი გამოყენება ფოტოზე წითელი თვალის შესაწორებლად. ამ აპრამეტრის "
+"გამოსაყენებლად მონიშნეთ არე თვალის ჩათვლით."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "ფოტოს გამკვეთრება"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+"წიტელი თავლის გასწორების ხელსაწყოს გამოსაყენებლად თქვენ უნდა მონიშნოთ არე "
+"თვალების ჩათვლით"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "შეფასება"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ გამოსახულების ესკიზი მისი ფერის პროფილას კონვერტაციის "
+"შემდეგ</p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "InPainting"
+msgstr "შეფასება"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: tips.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...ეს digiKam მხარს უჭერს <b>აღება-გადატანას</b>? ასე,რომ ადვილად შეგეძლებათ "
+"Konqueror-დან digiKam-ში ან digiKam-დან K3b-ში გადატანა უბრალოდ "
+"\"აღება-გადატან\"-ის გამოყენებით.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... შეგიძლიათ <b>EXIF</b>ფოტოს ინფორმაციის ნახვა პარამეტრების დიალოგის "
+"გამოყენებით?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... რომ ყოველი ფოტოს აქვს კონტექსტური მენიუ,რომლის წვდომა შესაძლებელია თაგვის "
+"მარჯვენა ღილაკზე დაწკაპვით?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... რომ digiKam-ის ალბომები თქვენი ალბომების ბიბლიოთეკის საქაღალდებია? ასე რომ "
+"თქვენ სულ ადვილად შეგიძლიათ ფოტოების გადატანა ალბომის ბიბლიოთეკაში მათი ასლის "
+"შექმნით.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... რომ თქვენ მოაწესრიგებთ თქვენი ციფრული კამერის ხელსაწყოთა პანელს პარამეტრის "
+"-> ხელსაწყოთა პანელის კონფიგურაციის გამოყენებით...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... რომ თქვენ შეგიძლიათ სხვა მომხმარებლების წვდომა digikam-მომხმარებლების "
+"გზავნილტა სიიდან? გაწევრიანდით სიაში მისამართზე: <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">"
+"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... რომ digiKam აქვს მრავალი მოდული დამატებითი შესაძლებობებით<b>"
+"HTML ექსპორტი</b>, <b>CD-ზე დაარქივება</b>, <b>სლაიდების ჩვენება</b>"
+",... და რომ თქვენ შეგიძლიათ საკუტარი მოდულების დაწერა? მეტი ინფორმაციისათვის "
+"მოინახულეთ:<a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">"
+"http://extragear.kde.org/apps/kipi</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... რომ თქვენ გაქვთ პირდაპირი წვდომა KDE გამა კონფიგურაციასთან -> "
+"გამა მომართვის ხელსაწყოების გამოყენებით?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... რომ თქვენ შეგიძლიათ სურათების ამობეჭდვა ბეჭდვის ოსტატის გამოყენებით? თქვენ "
+"მისი გამოყენება შეგიძლიათ ალბომი -> ექსპორტი -> ბეჭდვის ოსტატი-დან.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... რომ თქვენ შეგიძლიათ გამოიყენოთ<b>PNG</b> ფაილის ფორმატი <b>TIFF</b>"
+"-ის ნაცვლად კარგი შეკუმშვისათვის სურათის ხარისხის დანაკარგის გარეშე?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... რომ დიალოგის გრაფის პარამეტრების უმეტესობას აქვს <b>რა არის ეს?</b> "
+"რომელიც ხელმისაწვდომია თაგვის მარჯვენა ღილაკის გამოყენებით?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... რომ რადგან PNG ფორმატი იყენებს უდანაკარგო შეკუმშვის ალგორითმს,თქვენ "
+"შეგიძლიათ შეკუმშვის მაქსიმალური დონის გამოყენება ფაილის ამ ფორმატთან?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...რომ თქვენ შეგიძლიათ მიმდინარე სურათის ამობეჭდვა,რომელიც გახსნილია digiKam "
+"სურათის რედაქტორში?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... რომ თქვენ შეგიძლიათ digiKam გამოსახულების რედაქტორში გახსნილი გამოსახულების "
+"შენიშვნის ჩასწორება\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... რომ შეგიძლიათ &lt;გვერდის ჩამოწევა&gt; და &lt;გვერდის აწევა&gt; თქვენს "
+"კლავიატურაზე,რათა ფოტოებზე გადაერთოთ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "ელემენტების სკანირება"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "ესკიზები"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "ელემენტების განახლება..."
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Abort"
+msgstr "&შეწყვეტა"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "ინტენსივობა:"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr "ელემენტების სკანირება"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr "<p>ოქროს მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Load full image size"
+msgstr "ინფორმაცია კამერის შესახებ"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "IPTC ქმედებები"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "საერთო მეტამონაცემთა ქმედებები"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "&გამოსახულებების კომენტარების ჩანრგილ კომენტარებად შენახვა."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "&გამოსახულებების კომენტარების ჩანრგილ კომენტარებად შენახვა."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr "<p>სიგანის პოციზიის ცენტრისკენ გასწორება."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>ხელმისაწვდომი Kipi მოდულების სია აისახება ქვემოთ."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr "ნაპოვნია %n Kipi მოდულები"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "დაყოვნება გამოსახულებებს შორის:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>წამობრივი დაყოვნება გამოსახულებებს შორის."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Start with current image"
+msgstr "მიმდინარე გამოსახულებით დაწყება"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>თუ ეს პარამეტრი გააქტიურებულია, სლაიდების ჩვენება დაიწყება გამოსახულებათა "
+"სიაში მონიშნული მიმდინარე გამოსახულებით."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "მარყუჟში ჩვენება"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Print image file name"
+msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "მხოლოდ გაფართოების მქონე &გამოსახულებების ჩვენება:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>აქ შეგიძლიათ გამოსახულების ფაილების გაფართოებების ხილვა,რომლებიც უნდა "
+"აისახოს ალბომებში (მაგ.: JPEG ან TIFF); როდესაც ამ ფაილებზე ორჯერ დაწკაპავთ, "
+"ისინი digiKam გამოსახულების რედაქტორში გაიხსნება."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "მხოლოდ ვიდეო ფაილების ჩვენება გაფართოებით:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>აქ შეგიძლიათ ვიდეო ფაილების გაფართოებების მომართვა, რომლებიც უნდა აისახოს "
+"ალბომებში (მაგ.:MPEG ან AVI); როდესაც ამ ფაილებზე ორჯერ დაწკაპავთ, ისინი KDE "
+"ვიდეო საკრავში გაიხსნება."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "მხოლოდ &აუდიო ფაილების ჩვენება გაფართოებით:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>აქ შეგიძლიათ აუდიო ფაილების გაფართოებების მომართვა, რომლებიც უნდა აისახოს "
+"ალბომებში (მაგ.:MP3 ან OGG); როდესაც ამ ფაილებზე ორჯერ დაწკაპავთ, ისინი KDE "
+"აუდიო საკრავში გაიხსნება."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "მხოლოდ &დაუმუშავებელი ფაილების ჩვენება გაფართოებით:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+" "
+"<p>აქ შეგიძლიათ დაუმუშავებელი გამოსახულების ფაილების გაფართოებების "
+"ხილვა,რომლებიც უნდა აისახოს ალბომებში (მაგ.: CRW, Canon კამერებისთვის ან NEF, "
+"Nikon კამერებისთვის)."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "დაწყებისას ახალი ელემენტების &სკანირება (ნელდება დაწყებისას)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "ფოტოგრაფის ინფორმაცია"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Author:"
+msgstr "ავტორი:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Author Title:"
+msgstr "ავტორისეული სათაური:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "მადლობები და საავტორო უფლება"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "პირველწყარო:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Copyright:"
+msgstr "საავტორო უფლება:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+" "
+"<p>თქვენ შეგიძლიათ ალბომების კოლექციების ტიპების დამატება ან წაშლა მათი "
+"digiKam-ში დახარისხების გასაუმჯობესებლად.."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&Add..."
+msgstr "&დამატება"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "ახალი კოლექსიის სახელი"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "ახალი კოლექციის სახელის შეყვანა:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p>აქ შეარჩიეთ ფონის ფერი გამოსახულების რედაქტორთან გამოსაყენებლად."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>აქ შეარჩიეთ ფონის ფერი გამოსახულების რედაქტორთან გამოსაყენებლად."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>აქ შეარჩიეთ ფონის ფერი გამოსახულების რედაქტორთან გამოსაყენებლად."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "სათაური"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "პორტი"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Path"
+msgstr "გეზი"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ ციფრული კამერის სია,რომელიც გამოყენება digiKam მიერ "
+"Gphoto ინტერფეისის მეშვეობით."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ჩასწორება"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "ავტო&დადგენა"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"კამერის ავტოგანსაზღვრა ვერ მოხერხდა.\n"
+"გთხოვთ, შეამოწმოთ, ჩართულია თუ არა თქვენი კამერა და შემდეგ კვლავ სცადოთ, ან "
+"მოახდინოთ მისი ხელით კონფიგურაცია."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "კამერა '%1' (%2) უკვე სიაშია."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "კამერა '%1' (%2) ნაპოვნია და სიას დამატებული."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Album Settings"
+msgstr "ალბომის პარამეტრები"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Collections"
+msgstr "კოლექციები"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Album Collections"
+msgstr "ალბომის კოლექციები"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Identity"
+msgstr "იდენტურობა"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "ნახატის მონაცემები"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "ალბომის პარამეტრები"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Mime ტიპები"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "ფაილის (MIME) ტიპების პარამეტრები"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "განათება"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor"
+msgstr "გამოსახულების რედაქტორი "
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "ნახატის რედაქტორის ძირითადი პარამეტრები"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "ნახატის რედაქტორის ნახატთა ფაილების პარამეტრები"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "ნახატის რედაქტორის ფერთა პროფილების მართვა"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Kipi მოდულები"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "ძირითადი ინტერფეისის მოდულების პარამეტრები"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Cameras"
+msgstr "კამერები"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "კამერის პარამეტრები"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "სხვადასხვა პარამეტრები"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "ალბომის ბიბლიოთეკის გეზი"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "ნახატის მონაცემები"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Show file &name"
+msgstr "ფაილის &სახელის ჩვენება"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>ოქროს სამკუთხედების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "ფაილის &ზომის ჩვენება"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "<p>ოქროს სამკუთხედების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "ფაილის შექმნის &თარიღის ჩვენება"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr "<p>ოქროს სპირალის გიდის საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "ფაილის &მოდიფიკაციის თარიღის ჩვენება"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr "<p>ოქროს სამკუთხედების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "ინფორმაცია კამერის შესახებ"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr "<p>აქ მიმართეთ გამოსახულებათა პრეფიქსის ტექსტი."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr "<p>ოქროს სამკუთხედების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr "<p>აქ მიმართეთ გამოსახულებათა პრეფიქსის ტექსტი."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "გა&მოსახულების განზომილებების ჩვენება(გაფრთხილება: ნელი)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr "<p>სიგანის პოციზიის ცენტრისკენ გასწორება."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "ესკიზების დამალვა"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "კო&ლექცია:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "ჩანერგილი პროფილების გამოყენება"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Start image editor"
+msgstr "გამოსახულების რედაქტორი "
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "ინფორმაცია კამერის შესახებ"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "ვწუხვართ,შეუძლებელია სათაო დირექტორიის ალბომის ბიბლიოთეკად გამოყენება."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"ამ გეზისათვის ჩაწერის უფლება არ გაგაჩნიათ.\n"
+"გაფრთხილება: შენიშვნები და ჭდის ელემენტები არ იმუშავებს."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "ფერის მართვის მიდგომა"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "ფერის მართვის გააქტიურება"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>მონიშნული:ფერთა მართვა გააქტიურებულია</li>"
+"<li>ამორთულია: ფერთა მართვა გაუქმებულია</li></ul> "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "ქცევა"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+"ცვლილების გააქტიურება გამოსახულების გამოსახულების რედაქტორში გახსნისას"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ამ პარამეტრის გააქტიურების შემთხვევაში, Digikam გააქტიურებს სამუშაო გარემოს "
+"ნაგულისხმევ ფერის პროფილს გამოსახულებაზე და არ შეგეკითხებათ აქვს თუ არა "
+"ჩანერგილი პროფილი ან ეს ჩანერგილი პროფილი განსხვავდება თუ არა სამუშაო გარემოს "
+"პროფილისგან.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "როდის გავხსნა გამოსახულება გამოსახულების რედატორში"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ამ პარამეტრის გააქტიურების შემთხვევაში, Digikam გეკითხებათ,გააქტიუროს თუ არა "
+"სამუშაო გარემოს ნაგულისხმევი ფერის პროფილი გამოსახულებაზე,რონელსაც არა აქვს "
+"ჩანერგილი პროფილი ან ეს ჩანერგილი პროფილი განსხვავდება სამუშაო გარემოს "
+"პროფილისგან.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "ფერის პროფილების დირექტორია"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ფერის პროფილების საქარალდეების ნაგულისხმევი გეზი.\n"
+"ფერის თქვენი პროფილები ამ დირექტორიაში უნდა შეინახოთ.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "არქივის ატვირთვის პარამეტრები"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Monitor:"
+msgstr "მონიტორი: "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ამ ღილაკზე დაწკაპვის გამოყენებით შეგიძლიათ მონიშნულ პროფილზე დეტალური "
+"ინფორმაციის მიღება.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Workspace:"
+msgstr "სამუშაო გარემო"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ყველა გამოსახულება გადაიყვანება ამ პროფილის ფერთა სივრცეში,ასე, რომ თქვენ "
+"უნდა შეარჩიოთ გაცემისთვის შესაბამისი ფერი.</p>"
+"<p> ფერთა ეს პროფილები მოწყობილობისგან დამოუკიდებელია.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ამ ღილაკზე დაწკაპვის გამოყენებით შეგიძლიათ მონიშნულ პროფილზე დეტალური "
+"ინფორმაციის მიღება.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>თქვენ უნდა შეარჩიოთ თქვენი შეტანის მოწყობილობის პროფილი თქვენი გამოსატანი "
+"მოწყობილობებისთვის (სკანერი, კამერა...).</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ამ ღილაკზე დაწკაპვის გამოყენებით შეგიძლიათ მონიშნულ პროფილზე დეტალური "
+"ინფორმაციის მიღება.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "რბილი კონტროლი:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>თქვენ უნდა შეარჩიოთ პროფილი თქვენი გასასვლელი მოწყობილობებისთვის "
+"(ჩვეულებისამებრ, ეს პრინტერია). ეს პროფილი გამოიყენება ეკრანის კონტროლისათვის, "
+"ასე, რომ თქვენ შეძლებთ წინასწარ იხილოთ, როგორ აისახება ეს გამოსახულება გასვლელ "
+"მოწყობილობაში. </p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ამ ღილაკზე დაწკაპვის გამოყენებით შეგიძლიათ მონიშნულ პროფილზე დეტალური "
+"ინფორმაციის მიღება.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "შავი წერტილის შეკუმშვის გამოყენება"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>აღქმითი დაფარვა იწვევს გამოსახულების მთლიანი გამის შეკუმშვას ან გაფართოებას "
+"ადრესატი მოწყობილობის გამის შესავსებად, ისე, რომ ნაცრისფერის ბალანსი "
+"დაცულია,მაგრამ ფერთამეტრიკის სიზუსტე შეიძლება არ იყოს დაცული.\n"
+"სხვა სიტყვებით რომ ვთქვათ, თუ გამოსახულების კონკრეტული ფერები გამოსულია ფერთა "
+"იმ სივრციდან,რასაც გასასვლელი მოწყობილობა უზრუნველჰყოფს,სურათის დაფარვამ "
+"შეიძლება გამოიწვიოს გამოსახულების ყველა ფერი მორგება ისე, რომ გამოსახულების "
+"ყველა ფერი ჯდება იმ არეალში, რისი ტონირებაც შეიძლება და ფერთა შორის კავშირი "
+"დაცულია, რამდენადაც ეს შესაძლებელია.\n"
+"ეს დაფარვა იცავს თეთრ წერტილს და ყველაზე მეტად შესაფერისია ლაქის ფერებისათვის "
+"(Pantone, TruMatch,ლოგოს ფერები, ...).</li>"
+"<li>შესაბამისი ფერთა მეტრიკის დაფარვა განსაზღვრულია ისე, რომ ნებისმიერი ფერი, "
+"რომელიც ვარდება გასასვლელი მოწყობილობის არეალიდან, ერგება უახლოეს ტონირების "
+"ფერს, მაშინ, როცა დანარჩენი ფერები უცვლელი რჩება. საკონტროლო დაფარვა არ იცავს "
+"თეთრ წერტილს.</li>"
+"<li>ინტენსივობის დაფარვა იცავს გამოსახულების ფერთა ინტენსივობას ტონისა და "
+"სინათლის შესაძლებელი დანახაჯარჯით.\n"
+"დაფარვის რეალიზაცის რჩება პრობლემატურად და ICC ისევ მუშაობს სასურველი ეფექტის "
+"მიღწევაზე.\n"
+"ეს დაფარვა შეიძლება იყოს ყველაზე შესაფერისი ბიზნეს-გრაფიკისთვის,როგორიცაა "
+"ბარათები,სადაც ყველაზე მნიშვნელოვანია,რომ ფერები იყოს ცოცხალი და კონტრასტული "
+"ერთმანეთის მიმართ,ვიდრე სპეციფიკური ფერი.</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+"<p>აქ თქვენ უნდა მიეთითოს ფერთა პროფილების ფაილების მართებული ნაგულისხმევი "
+"გეზი</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "ვწუხვართ, მაგრამ არ არსებობს მონიშნული პროფილი."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "ICC პროფილები"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "შეანახი ICC ფერთა პროფილი"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "ვწუხვართ, მაგრამ არ არსებობს მონიშნული პროფილი."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr "<p>ოქროს მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "ინფორმაცია კამერის შესახებ"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Show album name"
+msgstr "ფაილის &სახელის ჩვენება"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr ""
+"<p>ვერტიკალურად ამობრუნების სახელმძღვანელო ხაზების პარამეტრის მონიშვნა."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "ფოტოგრაფის ინფორმაცია"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>სიგანის პოციზიის ცენტრისკენ გასწორება."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "ფაილის &ზომის ჩვენება"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>ოქროს სამკუთხედების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "ფოტოგრაფის ინფორმაცია"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>ოქროს სპირალური მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "კამერის კონფიგურაცია"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "დამონტაჟებული კამერა"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Camera List"
+msgstr "კამერათა სია"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Camera Title"
+msgstr "კამერის სახელი"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "კამერის პორტის ტიპი"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Serial"
+msgstr "სერია"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "კამერის პორტის გეზი"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "კამერის მონტაჟის გეზი"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Shrink"
+msgstr "გამკვეთრება"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Image Settings"
+msgstr "გამოსახულების პარამეტრები"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Image position:"
+msgstr "გამოსახულების სათაური"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Top-Right"
+msgstr "საავტორო უფლება:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Central"
+msgstr "საერთო"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "წინამდებარე გამოსახულების &ფაილის სახელის ამობეჭდვა"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "გვერდის ავტოშებრუნება"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
+msgstr "პარამეტრები"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "Scaling"
+msgstr "მასშტაბირება"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "გამოსახულების მასშტაბირება მორგებამდე"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "ზუსტი ზომის ამობეჭდვა:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Millimeters"
+msgstr "ფილტრები"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Centimeters"
+msgstr "სანტიმეტრები"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+#, fuzzy
+msgid "Inches"
+msgstr "დუიმები"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "ფორმატის თავსებადობა:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Resize Image"
+msgstr "გამოსახუელბის ზომის შეცვლა"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&შენახვა როგორც..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&Load..."
+msgstr "&ჩატვირთვა..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>ფილტრის ყველა პარამეტრის ჩამოყრა მათ ნაგულისხმევ მნიშვნელობებამდე."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr ""
+"<p>ფილტრების ყველა პარამეტრის ჩატვირთვა პარამეტრების ტექსტური ფაილიდან."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr ""
+"<p>ფილტრების ყველა პარამეტრის ჩატვირთვა პარამეტრების ტექსტურ ფაილში ჩაწერა."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "New Size"
+msgstr "ზომა:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p> აქ მომართეთ ამოსაჭრელი მონაკვეთის სიგანე."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p> აქ მომართეთ ამოსაჭრელი მონაკვეთის სიმაღლე."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p> აქ მომართეთ ამოსაჭრელი მონაკვეთის სიგანე."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Height (%):"
+msgstr "სიმაღლე (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p> აქ მომართეთ ამოსაჭრელი მონაკვეთის სიმაღლე."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "ფორმატული თავსებადობის შემუშავება"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr "<p>ოქროს მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "მხოლოდ გაზისებრი დაბინდვა ფოტოზე"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>ეს არის შესრულებული დავალების მიმდინარე პროცენტული ოდენობა."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "&ზომის შეცვლა..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "შებრუნება"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "ნაგულისხმევი სამუშაო გარემოს პროფილის გამოყენება"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "არ შეიცავს"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "ჭდის მინიჭება"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr "ნაგულისხმევი სამუშაო გარემოს პროფილის გამოყენება"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "ორიგინალური"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "&გამოსახულებების დახარისხება"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "ნაგულისხმევი სამუშაო გარემოს პროფილის გამოყენება"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "ჩანერგილი ფერის პროფილის ინფორმაცია:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "უცნობი"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "90 გრადუსით მოტრიალება"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "180 გრადუსით მოტრიალება"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "270 გრადუსით მოტრიალება"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "ჰორიზონტალური ამობრუნება"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "ვერტიკალური ამობრუნება"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "სიკაშკაშე,კონტრასტი,გამა"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "გამოსახულების მოდულები"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "&First"
+msgstr "&პირველი"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "&Last"
+msgstr "&ბოლო"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Print Image..."
+msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "<p>მონიშვნა"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+"ეს პარამეტრი გამოიყენება გამოსახულებიდან მონაკვეთის ამოსაჭრელად. ან მოქმედების "
+"გასააქტიურებლად მონიშნეთ არეალი."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr ""
+"ეს პარამეტრი საშუალებას გაძლებთ ძირითადი ფანრები გადართოთ სრული ეკრანის "
+"რეჟიმში."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "გადამეტებული ექსპოზიციის ინდიკატორი"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "გადამეტებული ექსპოზიციის ინდიკატორი"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "ფერის მართვა"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "&Resize..."
+msgstr "&ზომის შეცვლა..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Crop"
+msgstr "ამოჭრა"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"ეს პარამეტრი გამოიყენება გამოსახულებიდან მონაკვეთის ამოსაჭრელად. ან მოქმედების "
+"გასააქტიურებლად მონიშნეთ არეალი."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "ჰორიზონტალურად ამობრუნება"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "ვერტიკალურად ამობრუნება"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "&დატრიალება"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "&დატრიალება"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "სრული ეკრანის რეჟიმიდან გამოსვლა"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "სრული ეკრანის რეჟიმიდან გამოსვლა"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "შემდეგი გამოსახულების ჩატვირთვა"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "წინა გამოსახულების ჩატვირთვა"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "გამოსახულებაში გადიდება"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "გამოსახულებაში შემცირება"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "სამომხმარებლო კოეფიციენტი:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "No selection"
+msgstr "<p>მონიშვნა"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Information about image size"
+msgstr "ინფორმაცია კამერის შესახებ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "ბეჭდვა%1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr " '%1' ფაილის ამობეჭდვა ვერ მოხერხდა"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"ახლა წაშლით \"%1\" ფაილს\n"
+"გსურთ, გაგარძელოთ?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "ზედ გადაწერა"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"გამოსახულება '%1' შეიცვალა.\n"
+"გსურთ შეინახოთ?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "%1 ფაილის წაშლა ვერ მოხერხდა"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+#, fuzzy
+msgid "Saving: "
+msgstr "შენახვა:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"ვერ მოხერხდა ფაილის შენახვა\n"
+"\"%1\" -\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+#, fuzzy
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "ახალი გამოსახულების ფაილის სახელი"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+#, fuzzy
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "სამიზნე გამოსახულების \"%1\"ფორმატი მხარდაუჭერელია."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"ვერ მოხერხდა ფაილის შენახვა\n"
+"\"%1\" -\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "ფაილი სახელად \"%1\" უკვე არსებობს. გსურთ, გადავაწერო ზედ?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "გადავაწერო ფაილს?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+#, fuzzy
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "თავდაპირველი ფაილზე გადაწერა ვერ მოხერხდა"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+#, fuzzy
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "ფაილის შენახვისას წარმოიქმნა პრობლემა"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "ფერის მართვის მიდგომა"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "ფერის მართვის მიდგომა"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+#, fuzzy
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "გადამეტებული ექსპოზიციის ინდიკატორი"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+#, fuzzy
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "გადამეტებული ექსპოზიციის ინდიკატორი"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+#, fuzzy
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "გადამეტებული ექსპოზიციის ინდიკატორი"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+#, fuzzy
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "გადამეტებული ექსპოზიციის ინდიკატორი"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "ფაილის წაშლა"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "გამოსახულების რედაქტორი "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"მიმდინარე ალბომში არა მოიპოვება საჩვენებელი გამოსახულება.\n"
+"გამოსახულების რედაქტორი დაიხურება."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "მიმდინარე ალბომში გამოსახულება არ მოიძებნა"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p> აქ შეგიძლიათ იხილოთ თავდაპირველი გამოსახულების პანელი, რომელიც დაგეხმარებათ "
+"კლიპის ესკიზის მონიშვნაში."
+"<p>კლიპის ფოკუსის შესაცვლელად დაწკაპეთ და გადაიტანეთ თაგვის კურსორი წითელ "
+"კუთხეში."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "გიდის სიგანე:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>ფილტრის ყველა პარამეტრის ჩამოყრა მათ ნაგულისხმევ მნიშვნელობებამდე."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&ჩატვირთვა..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr ""
+"<p>ფილტრების ყველა პარამეტრის ჩატვირთვა პარამეტრების ტექსტური ფაილიდან."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr ""
+"<p>ფილტრების ყველა პარამეტრის ჩატვირთვა პარამეტრების ტექსტურ ფაილში ჩაწერა."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "&იმპორტი"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "ჯგუფის პროცესები"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "დაუმუშავებელი გაშიფრვის ხარისხის გააქტიურება"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr " შეუძლებელია %1-თვის ესკიზის შექმნა"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>აქ მონიშნეთ ასასახი ჰისტოგრამის არხი:"
+"<p><b>სიკაშკაშე</b>: გამოსახულების სიკაშკაშის მნიშვნელობების ჩვენება."
+"<p><b>წითელი</b>: წითელი გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
+"<p><b>მწვანე</b>: მწვანე გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
+"<p><b>ლურჯი</b>:ლურჯი გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "შეწყვეტა"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "<p>მიმდინარე გამოსახულების ტონირების შეწვეტა"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "თარიღები"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+"<p> აქ შეგიძლიათ ალბომის ბიბლიოთეკაში მოძიებული ელემენტების ხილვა ძიების "
+"მიმდინარე პარამეტრების გამოყენებით."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების გამა."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ინტენსივობა."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "<b>ექსპოზიცია</b>:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "<b>ექსპოზიცია</b>:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "სიკაშკაშე"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "დამატებითი ინფორმაცია..."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>ფილტრის ყველა პარამეტრის ჩამოყრა მათ ნაგულისხმევ მნიშვნელობებამდე."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+"<p> აქ შეგიძლიათ ალბომის ბიბლიოთეკაში მოძიებული ელემენტების ხილვა ძიების "
+"მიმდინარე პარამეტრების გამოყენებით."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "ნაგულისხმევი პროფილის გამოყენება"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "ფაილის &სახელის ჩვენება"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "პირველ ელემენტთან დაბრუნება"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Clear all"
+msgstr "საერთო"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image"
+msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr " შეუძლებელია %1-თვის ესკიზის შექმნა"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "ფაილის &სახელის ჩვენება"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "&დატრიალება"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "ფაილის &სახელის ჩვენება"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "ფაილის &სახელის ჩვენება"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "ფაილის &სახელის ჩვენება"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "ფაილის &სახელის ჩვენება"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "გეზით"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "სრული ეკრანის რეჟიმიდან გამოსვლა"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "გამოსახულებაში გადიდება"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "გამოსახულებაში შემცირება"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "ფაილის &სახელის ჩვენება"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "განათება"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "განათება"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Camera Information"
+msgstr "ინფორმაცია კამერის შესახებ"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "რეზიუმე"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "რეზიუმე"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Manual"
+msgstr "სახელმძღვანელო"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "კამერის მონტაჟის გეზი"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "About Driver"
+msgstr "აბსოლუტური ფერთა მეტრიკა"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "შევქმნა საქაღალდე?"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "ალბომის ბიბლიოთეკის გეზი"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Available:"
+msgstr "მიუწვდომელია"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Require:"
+msgstr "&ზომის შეცვლა..."
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ტონი."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr "<p>ოქროს სპირალის გიდის საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "უცვლელად დატოვება"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Upper"
+msgstr "უფრო მაღალი"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Lower"
+msgstr "უფრო დაბალი"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr "<p>აქ მიმართეთ გამოსახულებათა პრეფიქსის ტექსტი."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "მორგება"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr "<p>აქ მიმართეთ გამოსახულებათა პრეფიქსის ტექსტი."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Prefix:"
+msgstr "პრეფიქსი:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>აქ მიმართეთ გამოსახულებათა პრეფიქსის ტექსტი."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>აქ მიმართეთ გამოსახულებათა პრეფიქსის ტექსტი."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "თარი&ღი && დრო"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr "<p>ოქროს სპირალის გიდის საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Date format:"
+msgstr "ნახატის მონაცემები"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Standard"
+msgstr "სტანდარტული Exif ჭდეები"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Local Settings"
+msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Advanced..."
+msgstr "დეტალური ძიება..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "კამერის დამატება..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr ""
+"<p>ვერტიკალურად ამობრუნების სახელმძღვანელო ხაზების პარამეტრის მონიშვნა."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "თარიღის და დრო"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "photo"
+msgstr "ფოტო"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Select Album"
+msgstr "ალბომის მონიშვნა"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "&New Album"
+msgstr "&ახალი ალბომი"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Create New Album"
+msgstr "ახალი ალბომის შექმნა"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "New Album Name"
+msgstr "ახალი ალბომის სახელი"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"ახალი ალბომის შექმნა '%1'-ში\n"
+"შეიყვანეთ ალბომის სახელი:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "კამერასთან დაკავშირება..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Connection established"
+msgstr "კავშირი დამყარდა"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr "კავშირი გაწყდა"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "ინფორმაცია კამერის შესახებ"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "საქაღალდეების აღნუსხვა..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "%1-ში ფაილების აღნუსხვა ვერ მოხერხდა"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "%1-ში ფაილების აღნუსხვა..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "ესკიზების მიღება %1/%2-თვის..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "EXIF ინფორმაციის მიღება %1/%2-თვის"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr " %1 ფაილის ჩამოტვირთვა"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "EXIF %1 ფაილის შეტრიალება..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "%1 ფაილის მიღება კამერიდან"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "შეუძლებელია %1 ფაილის მიღება კამერიდან"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "%1 ფაილის განახლება..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "%1 ფაილის წაშლა..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr " %1 ფაილის ჩამოტვირთვა"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid "Rename File"
+msgstr "ფაილის სახელის შეცვლა"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "გამოტოვებული ფაილი %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "%1 ფაილის წაშლა ვერ მოხერხდა"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr "გსურთა გავაგრძელო?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "%1 ფაილის წაშლა ვერ მოხერხდა"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "%1 ფაილის წაშლა ვერ მოხერხდა"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "%1 ფაილის წაშლა ვერ მოხერხდა"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+#, fuzzy
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "კამერა \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "D&elete"
+msgstr "&წაშლა"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "&Download"
+msgstr "&ჩამოტვირთვა"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "&Images"
+msgstr "&გამოსახულება"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr "<p>აქ მიმართეთ გამოსახულებათა პრეფიქსის ტექსტი."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "სახელის შეცვლის პარამეტრები"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr "<p>აქ მიმართეთ გამოსახულებათა პრეფიქსის ტექსტი."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "ნახატის დატრიალება/დასარკვა"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "New image format:"
+msgstr "ნახატის მონაცემები"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr "<p>აქ მიმართეთ გამოსახულებათა პრეფიქსის ტექსტი."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "პარამეტრები"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Select &All"
+msgstr "&ყველას მონიშვნა"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Select N&one"
+msgstr "მონიშვნის გარეშე"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&მონიშვნის შებრუნება"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "&ახალი ელემენტის მონიშვნა"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "ესკიზის ზომის გაზრდა"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "ესკიზის ზომის გაზრდა"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Download Selected"
+msgstr "მონიშნულის ჩამოტვირთვა"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "Download All"
+msgstr "ყველას წაშლა"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "მონიშნულის ჩამოტვირთვა"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "ყველას წაშლა"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Upload..."
+msgstr "&ჩატვირთვა..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "მონიშნულის წაშლა"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "ელემენტების სკანირება"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "ელემენტების სკანირება"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+#, fuzzy
+msgid "Ready"
+msgstr "მზადაა"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"შეუძლებელია კამერასთან კავშირის დამყარება. გთხოვთ, გადაამოწმოთ, კარგად ხართ თუ "
+"არა ჩართული. გსურთ კიდევ სცადოთ?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "კავშირი ვერ შედგა"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Retry"
+msgstr "თავიდან ცდა"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "File already exists"
+msgstr "ფაილი არ არსებობს"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"თქვენ მალე წაშლით %n გამოსახულებებს. მათი აღდგენა შეუძლებელი იქნება, მაინც "
+"გსურთ მათი წაშლა? "
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+#, fuzzy
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "ფაილი იგივე სახელით (%1) უკვე არსებობს %2 საქაღალდეში"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "შეუძლებელია ალბომის მოძებნა '%1' გეზისათვის"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "ინფორმაცია"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Download"
+msgstr "ჩამოტვირთვა"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "მონიშნულის ჩამოტვირთვა"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock"
+msgstr " %1 ფაილის ჩამოტვირთვა"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "კამერების ჩატვირთვა"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr " შეუძლებელია %1-თვის ესკიზის შექმნა"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "სლაიდების ჩვენების პარამეტრები"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "შავი და თეთრი..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Kipi ბიბლიოთეკის ვერსიის %1 გამოყენება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "&დატრიალება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "&დატრიალება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "დღესასწაულები"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "გამოსახულების ფაილები"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "დაუმუშავებელი ფაილები"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "ვიდეო ფაილები"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "აუდიო ფაილები"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror-ით გახსნა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>ეს არის გამოსახულების ფილტრის ეფექტის ესკიზი. თუ თაგვის კურსორს გადაატარებთ ამ არეალზე, ვერტიკალური და ჰორიზონტალური პუნქტირით აღნიშნული ხაზები დაიხატება რათა დახმარება გაგიწიოთ ფილტრის პარამეტრების მომართვაში. დაწკაპეთ თაგვის მარცხენა ღილაკზე, რათა მოახდინოთ პუნქტირით აღნიშნული ხაზების პოზიციის ფიქსაცია."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
+#~ msgstr "<p>მიმდინარე გამოსახულების ტონირების შეწვეტა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "მოდულის სახელმძღვანელო"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>აქ მომართეთ კომპოზიციის გიდის დასახატი ფერები."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p>ეს არის შესრულებული დავალების მიმდინარე პროცენტული ოდენობა."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Film Grain to Photograph"
+#~ msgstr "მხოლოდ გაზისებრი დაბინდვა ფოტოზე"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+#~ msgstr "მხოლოდ გაზისებრი დაბინდვა ფოტოზე"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "ნაგვის გამოსახულება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "ფოტოგრაფის ინფორმაცია"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharpening Photograph"
+#~ msgstr "ფოტოს გამკვეთრება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+#~ msgstr "მხოლოდ გაზისებრი დაბინდვა ფოტოზე"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>ეს არის გამოსახულების ფილტრის ეფექტის ესკიზი. თუ თაგვის კურსორს გადაატარებთ ამ არეალზე, ვერტიკალური და ჰორიზონტალური პუნქტირით აღნიშნული ხაზები დაიხატება რათა დახმარება გაგიწიოთ ფილტრის პარამეტრების მომართვაში. დაწკაპეთ თაგვის მარცხენა ღილაკზე, რათა მოახდინოთ პუნქტირით აღნიშნული ხაზების პოზიციის ფიქსაცია."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+#~ msgstr "<p>ეს არის გამოსახულების ფილტრის ეფექტის ესკიზი."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "ფორმატული თავსებადობის შემუშავება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Text on Photograph"
+#~ msgstr "ფოტოს გამკვეთრება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Raindrops to Photograph"
+#~ msgstr "მხოლოდ გაზისებრი დაბინდვა ფოტოზე"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "ფორმატის თავსებადობა:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "სამომხმარებლო კოეფიციენტი:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "ფოტოგრაფის ინფორმაცია"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>მიმდინარე გამოსახულების ტონირების შეწვეტა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "წითელი თვალის გასწორება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "ფერის მართვა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "ფერთა ავტოკორექცია"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "ავტოგასწორება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "ფერთა ავტოკორექცია"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+#~ msgstr "ფორმატული თავსებადობის ამოჭრა და კომპოზიციური გიდი"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "სიკაშკაშის კონტრასტის გამის მომართვა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "შავი და თეთრზე გადართვა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "წითელი თვალის შესწორება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "გამოსახულებების ჩატვირთვა..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "პარამეტრები"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use General"
+#~ msgstr "საერთო"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "KDE ფოტოს მართვის პროგრამა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "Kipi ბიბლიოთეკის ვერსიის %1 გამოყენება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "Kipi ბიბლიოთეკის ვერსიის %1 გამოყენება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2004-2006, digiKam პროგრამისტების ჯგუფი"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "პროგრამისტი"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "პროგრამისტი"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების გამა."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "მიმდინარეობს\n"
+#~ "ჰისტოგრამის\n"
+#~ "გამოთვლა..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&ჩატვირთვა..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... რომ digiKam ცხარე მოდულები ”როგორ” ხელმისაწვდომია შემდეგ მისამართზე:<a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "საქაღალდეების აღნუსხვა..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "%1-ში ფაილების აღნუსხვა..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "ესკიზის ზომის გაზრდა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "ესკიზის ზომის გაზრდა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
+#~ msgstr "<p>ოქროს სპირალის გიდის საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
+#~ msgstr "<p>ოქროს სპირალის გიდის საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
+#~ msgstr "<p>ოქროს სამკუთხედების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
+#~ msgstr "<p>ოქროს მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "შეუძლებელია ჭდის მონაცემთა ბაზისთვის დამატება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "წითელი თვალის შესწორება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "ნაგავში მოთავსება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "<i>მიუწვდომელია</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b><i>%1</i>პარამეტრები</b></qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "გამოსახულებების გახსნა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format"
+#~ msgstr "ძველი მონაცემთა ბაზების ახალ მონაცემთა ბაზების ფორმატში განახლება ვერ მოხერხდა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2006, digiKam პროგრამისტების ჯგუფი"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "digiKam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "ჩემი თარიღები"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "თარიღები"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "&სათაური:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr " (%2 of %3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ამ სახელის სხვა ძიება უკვე არსებობს.\n"
+#~ "შეიტანეთ ახალი სახელი:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "&მონიშვნის შებრუნება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logarithmic"
+#~ msgstr "<p>ლოგარითმული"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "&ახალი ალბომი..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "სწრაფი ძიება..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "სრულ ეკრანზე"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "მწვანე ფილტრი"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye."
+#~ msgstr "<p>აქ მომართეთ კომპოზიციის დასახატი გიდის სიგანე პიქსელებში. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Batch Process"
+#~ msgstr "&გაცვლის პროცესები"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "კომენტარები:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "კო&მენტარები:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print image comment"
+#~ msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail."
+#~ msgstr "<p>ოქროს სამკუთხედების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "გა&მოსახულების განზომილებების ჩვენება(გაფრთხილება: ნელი)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FullScreen Mode"
+#~ msgstr "სრული ეკრანის რეჟიმი"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "ფოტოგრაფის ინფორმაცია"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display picture tags."
+#~ msgstr "<p>ოქროს სპირალური მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Original Picture:"
+#~ msgstr "ორიგინალური"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Folders..."
+#~ msgstr "საქაღალდეების იმპორტი..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
+#~ msgstr "გამოსახულების მოდულის სახელმძღვანელოები"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "ესკიზები"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Image Editor - %1"
+#~ msgstr "digiKam ნახატების რედაქტორი - %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Another tag with same name exists"
+#~ msgstr "ჭდე იგივე სახელით უკვე არსებობს"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "ელემენტების განახლება..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "ელემენტების განახლება..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "As Well As"
+#~ msgstr "ისევე, როგორც"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+#~ msgstr "<p>აქ შეიყვანეთ მიმდინარე ძიების შესანახი \"ჩემი ძიებების\"ხედში გამოსაყენებელი სახელი"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here you can see the items found in albums library using the current search arguments"
+#~ msgstr "<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ ალბომის ბიბლიოთეკაში ნაპოვნი ელემენტების ხილვა, რომლებიც იყენებენ ძიების მიმდინარე პარამეტრებს"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Se&lect"
+#~ msgstr "&მონიშვნა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove item from thumbbar"
+#~ msgstr "ჭდის წაშლა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated 180 Degrees"
+#~ msgstr "180 გრადუსით შეტრიალებული"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated 90 Degrees"
+#~ msgstr "90 გრადუსით შეტრიალებული"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated 270 Degrees"
+#~ msgstr "270 გრადუსით შეტრიალებული"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknow"
+#~ msgstr "უცნობია"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to set the Album Properties information about the Collection."
+#~ msgstr "ეს პარამეტრი საშუალებას გაძლევთ მომართოთ ალბომის პარამეტრების ინფორმაცია კოლექციის შესახებ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to open the editor with the current selected item."
+#~ msgstr "ეს პარამეტრი საშუალებას გაძლევთ გახსნათ გამოსახულების რედაქტორი ამჟამად მონიშნულის გამოსახულებით."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Browse"
+#~ msgstr "მედიას არჩევა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICC Profiles"
+#~ msgstr "ICC პროფილები"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Management Profiles"
+#~ msgstr "ფერის მართვის მიდგომა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modification Date:"
+#~ msgstr "მოდიფიკაციის თარიღი:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Press this button to stop magnifying the image"
+#~ msgstr "<p>დაწკაპეთ ეს ღილაკი ნახატის მასშტაბის უცვლელად დასატოვებლად"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 1.5:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>დაწკაპეთ ეს ღილაკი ნახატის მასშტაბის 1.5:1 პროპორციით გასადიდებლად."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>დაწკაპეთ ეს ღილაკი ნახატის მასშტაბის 2:1 პროპორციით გასადიდებლად."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2.5:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>დაწკაპეთ ეს ღილაკი ნახატის მასშტაბის 2.5:1 პროპორციით გასადიდებლად."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 3:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>დაწკაპეთ ეს ღილაკი ნახატის მასშტაბის 3:1 პროპორციით გასადიდებლად."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<nobr>Top left: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Bottom right: (%3,%4)</nobr>"
+#~ msgstr "<nobr>მარცხენა ზედა კუთხე: (%1,%2)</nobr><br><nobr>მარჯვენა ქვედა კუთხე: (%3,%4)</nobr>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading: %1"
+#~ msgstr "ჩატვირთვა:%1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Kipi Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Kipi Plugins Loaded"
+#~ msgstr "%n Kipi მოდულები ჩაიტვირთა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Image Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Image Plugins Loaded"
+#~ msgstr "%n გამოსახულების მოდულები ჩატვირთულია"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail size: %1"
+#~ msgstr "ესკიზები"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "ეს პარამეტრი საშუალებას გაძლევთ გაზარდოთ ალბომის ესკიზების ზომა."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "ეს პარამეტრის საშუალებას გაძლევთ შეამციროთ ალბომის ესკიზების ზომა."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&rrect"
+#~ msgstr "ორიენტაცია:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effec&ts"
+#~ msgstr "ფერის სიღრმე:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom &AutoFit"
+#~ msgstr "&ავტომორგების გადიდება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "amp;Color"
+#~ msgstr "ფერები:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the Exposure Value (EV)."
+#~ msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ტონი."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Plugins Settings"
+#~ msgstr "გამოსახულებათა მოდულების პარამეტრები"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fi&x"
+#~ msgstr "&შესწორება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filte&rs"
+#~ msgstr "ფილტრები"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Editor Plug-in Settings"
+#~ msgstr "ნახატის რედაქტორის მოდულების პარამეტრები"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle All"
+#~ msgstr " %1 ფაილის ჩამოტვირთვა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled for the future digiKam image editor sessions.<p>Note: the core image plugin cannot be disabled."
+#~ msgstr "<p>აქ შეგიძლიათ იმ მოდულების სიის მომართვა,რომლებიც გააქტიურდება/გაუქმდება digiKam მომავალი გამოსახულებების რედაქტორის მაგალითებისათვის. <p>შენიშვნა: ბირთვის გამოსახულების მოდულის გაუქმება შეუძლებელია."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plugins found: %1"
+#~ msgstr "ნაპოვნი მოდულები: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "ამობრუნება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontally"
+#~ msgstr "ჰორიზონტალურად"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertically"
+#~ msgstr "ვერტიკალურად"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Black & White Filter"
+#~ msgstr "შავი-თეთრი ფილტრი არაა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign '%1' to &Dropped Item"
+#~ msgstr " '%1' ჭდის გადატანილი ელემენტებისთვის მიკუთვნება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign Tags to &Dropped Item"
+#~ msgstr " '%1' ჭდის გადატანილი ელემენტებისთვის მიკუთვნება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "16 bits color depth"
+#~ msgstr "ფერის სიღრმე:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dcraw version %1"
+#~ msgstr "Kipi ვერსია: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interpolate RGB as four colors"
+#~ msgstr "RGB ფერების ოთხ ფერად ინტერპოლაცია"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use camera white balance"
+#~ msgstr "კამერის ფერის ბალანსი"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic color balance"
+#~ msgstr "ავტომატური ფერთა ბალანსი"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Automatic color balance</b><p>The default is to use a fixed color balance based on a white card photographed in sunlight.<p>"
+#~ msgstr "<p>ფერთა ავტომატური ბალანსი. ნაგულისხმევი პარამეტრია მზის შუქრზე გადათებული თეთრი ბარათის ფიქსირებული ფერის ბალანსის გამოყენება."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Highlights:"
+#~ msgstr "სიმაღლე:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unclip"
+#~ msgstr "ამობრუნება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Correction"
+#~ msgstr "წითელი თვალის გასწორება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Level of Red-Eye Correction"
+#~ msgstr "წითელი თვალის გასწორების დონე"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mild (use if other parts of the face are also selected)"
+#~ msgstr "რბილი (გამოიყენეთ,თუ სახეზე სხვა ნაწილებიცაა მონიშნული)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aggressive (use if eye(s) have been selected exactly)"
+#~ msgstr "მძაფრი (გამოიყენეთ,თუ მხოლოდ თვალებია მონიშნული)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "ფაილისთვის სახელის გადარქმევა ვერ მოხერხდა\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename Failed"
+#~ msgstr "სახელის გადარქმევა ვერ მოხერხდა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Editor Slide Show Settings"
+#~ msgstr "ნახატის რედაქტორის სლაიდების ჩვენების პარამეტრები"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Use full-screen mode during the slideshow."
+#~ msgstr "<p>სლაიდების ჩვენებისას სრული ეკრანის რეჟიმში გადართვა."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saving Images Options"
+#~ msgstr "გამოსახულების პარამეტრების შენახვა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parsing pictures"
+#~ msgstr "ორიგინალური"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Histogram"
+#~ msgstr "&ჰისტოგრამა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "დამალვა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle Full Screen"
+#~ msgstr "სრულ ეკრანზე გადართვა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start \"Display\" configuration panel from KDE control center;\n"
+#~ "please check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "შეუძლებელია \"KGamma\" გაფართოება KDE კონტროლ ცენტრიდან;\n"
+#~ "შეამოწმეთ თქვენი ინსტალაცია."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embed profile"
+#~ msgstr "პროფილის ჩანერგვა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embed Only"
+#~ msgstr "პროფილის ჩანერგვა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1|Color profile file"
+#~ msgstr "ფერის პროფილის ინფორმაცია"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black!"
+#~ msgstr "&უკან"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Over exposure indicator"
+#~ msgstr "გადამეტებული ექსპოზიციის ინდიკატორი"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>If you enable this option, over-exposed pixels from the target image preview will be over-colored. This will not have an effect on the final rendering."
+#~ msgstr "<p>თუ ამ პარამეტრს გააქტიურებთ,ზედმეტად-გახსნილი პიქსელები სამიზნე გამოსახულებიდან ზედმეტად შეიფერება. ეს არ მოახდენს გავლენას საბოლოო ტონირებაზე."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle On/Off Monitor Color Correction"
+#~ msgstr "ფერთა ავტოკორექცია"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>If you enable this option, over-exposed pixels from the target image preview will be colored to black. This will not have an effect on the final rendering."
+#~ msgstr "<p>თუ ამ პარამეტრს გააქტიურებთ,ზედმეტად-გახსნილი პიქსელები სამიზნე გამოსახულებიდან ზედმეტად შეიფერება. ეს არ მოახდენს გავლენას საბოლოო ტონირებაზე."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select "
+#~ msgstr "&მონიშვნა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Higher Than"
+#~ msgstr "უფრო მაღალი ვიდრე..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lower Than"
+#~ msgstr "უფრო დაბალი,ვიდრე..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot extract preview for %1"
+#~ msgstr " შეუძლებელია %1-თვის ესკიზის შექმნა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Comments"
+#~ msgstr "&კომენტარები"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Date && Time"
+#~ msgstr "თარი&ღი && დრო"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tags"
+#~ msgstr "&ჭდები"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Slideshow running in loop with all current images."
+#~ msgstr "<p>სლაიდების ჩვენება გაშვებულია მარყუჟის რეჟიმში ყველა მიმდინარე გამოსახულებით."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Informations"
+#~ msgstr "ფოტოგრაფის ინფორმაცია"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 mesh patterns.<p>"
+#~ msgstr "<p>RGB ფერების ოთხ ფერად ინტერპოლაცია. ეს პარამეტრი გამოსახულებას ოდნავ ბუნდოვანს ხდის, მაგრამ გამორიცხავს ცრუ 2x2 უჯრედოვან გამოსახულებას.<p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Use the color balance specified by the camera. If this can't be found, reverts to the default.<p>"
+#~ msgstr "<p>კამერით განსაზღვრული ბალანსის გამოყენება. თუ ეს ვერ მოიძებნა,უბრუნდება ნაგულისხმევს.<p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sigma domain:"
+#~ msgstr "სიგმა დომენი:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Postfix:"
+#~ msgstr "პრეფიქსი:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview extraction in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "მიმდინარეობს\n"
+#~ "ჰისტოგრამის\n"
+#~ "გამოთვლა..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add:"
+#~ msgstr "დამატება:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time stamp & number"
+#~ msgstr "დროის შტამპი და ნომერი"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tooltips Settings"
+#~ msgstr "ხელსაწყოების პარამეტრები"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show toolti&ps for items"
+#~ msgstr "&ხელსაწყოების ჩვენება ელემეტებისათვის"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Profiles Management"
+#~ msgstr "ფერთა პროფილების მართვა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Moving this to trash will also move the subalbum to trash. Are you sure you want to continue?\n"
+#~ "Album '%1' has %n subalbums. Moving this to trash will also move the subalbums to trash. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr " '%1' ალბომს გააჩნია %n ქვეალბომები. ალბომის წაშლა მისი ქვესაქაღალდეების წაშლას გამოიწვევს. გავაგრძელო?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Deleting this will also delete the subalbum. Are you sure you want to continue?\n"
+#~ "Album '%1' has %n subalbums. Deleting this will also delete the subalbums. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "'%1' ალბომს გააჩნია %n ქვეალბომები. ალბომის წაშლა მისი ქვესაქაღალდეების წაშლას გამოიწვევს. გავაგრძელო?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move album '%1' to trash?"
+#~ msgstr "წავშალო '%1' ალბომი?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete album '%1' from disk?"
+#~ msgstr "გადავაგდო ალბომი სანაგვე ყუთში?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash Album"
+#~ msgstr "ალბომის გადაგდება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "სანაგვე ყუთი"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: About to move this image to trash. Are you sure?\n"
+#~ "About to move these %n images to trash. Are you sure?"
+#~ msgstr "თქვენ აპირებთ ამ %n გამოსახულებების ნაგავში მოთავსებას. დარწმუნებული ხართ, რომ ეს გსურთ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: About to delete this image. Are you sure?\n"
+#~ "About to delete these %n images. Are you sure?"
+#~ msgstr "თქვენ აპირებთ ამ %n გამოსახულებების ნაგავში მოთავსებას. დარწმუნებული ხართ, რომ ეს გსურთ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash Image"
+#~ msgstr "ნაგვის გამოსახულება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Star"
+#~ msgstr "ვარსკვლავის გარეშე"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "One Star"
+#~ msgstr "ერთი ვარსკვლავი"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Two Star"
+#~ msgstr "ორი ვარსკვლავი"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Three Star"
+#~ msgstr "სამი ვარსკვლავი"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Four Star"
+#~ msgstr "ოთხი ვარსკვლავი"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Five Star"
+#~ msgstr "ხუთი ვარსკვლავი"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finished listing folders..."
+#~ msgstr "ფაილების აღნუსხვა დასრულდა..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finished listing files in %1"
+#~ msgstr "%1-ში ფაილების აღნუსხვა დასრულებულია"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Destination Album for Importing Camera Images"
+#~ msgstr "კამერის გამოსახულებების იმპორტისათვის ადრესატი ალბომის მონიშვნა"
diff --git a/po/lt/Makefile.am b/po/lt/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..30e15ce0
--- /dev/null
+++ b/po/lt/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = lt
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/lt/digikam.po b/po/lt/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..de04ace1
--- /dev/null
+++ b/po/lt/digikam.po
@@ -0,0 +1,12347 @@
+# translation of digikam.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <[email protected]>, 2005.
+# Donatas Glodenis <[email protected]>, 2005.
+# Donatas Glodenis <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-10 19:41+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Nieko"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Aukštis:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Komentarai:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Makernote"
+msgstr "Magenta only"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Byla egzistuoja"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "Aplankas:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "Aplankas:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "Aplankas:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "Aplankas:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "Leidimai:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Byla egzistuoja"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "Parsisiųsti"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "Parsisiųsti"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "Parsisiųsti"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Byla egzistuoja"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "Parsisiųsti"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "Aplankas:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "Parsisiųsti"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "Aukštis:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "Aplankas:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "Aplankas:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "Aukštis:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "Aplankas:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "RAW Image"
+msgstr "P&iešinys"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+#, fuzzy
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Byla egzistuoja"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "Parsisiųsti"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "Parsisiųsti"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "nežinoma"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "nežinoma"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "Mastelis"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Rating:"
+msgstr "Mastelis"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Albumo pavadinimas"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Paskutiniai naudoti elementai"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Paskutiniai"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "More"
+msgstr "Modelis"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "nežinoma"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "nežinoma"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "nežinoma"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "nežinoma"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Atnaujinu srities ženkliuką..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Automatiškai įdėti įrašą į duomenų bazę"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Nusiųsti projektų bylas..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Žymės"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Įdėti iš adresų knygelės"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Paskutiniai"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Tr"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "All Tags"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kdeprint.po (kdeprint) #-#-#-#-#\n"
+"Visus puslapius\n"
+"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n"
+"Visuose puslapiuose"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Parents"
+msgstr "Paskutiniai"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Pa&sirinkti"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+#, fuzzy
+msgid "Deselect"
+msgstr "Pa&sirinkti"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Naujas Adresų knygelės įrašas"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Automatiškai įdėti įrašą į duomenų bazę"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+#, fuzzy
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Paskutiniai naudoti elementai"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+#, fuzzy
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Rasti žymę"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+#, fuzzy
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Paskutiniai naudoti elementai"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Perkelti čia"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Atš&aukti"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Priskirti pažymėtam stulpeliui"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Nusiųsti projektų bylas..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanalas:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Raudona"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Žalia"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Mėlyna"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Spalvos"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "Linijų menas"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Spalvos:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "Visi paveikslėliai"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Selection"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# libkscan.po (libkscan) #-#-#-#-#\n"
+"Žymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# kolourpaint.po (kolourpaint) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# libkdepim.po (libkdepim) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkimas\n"
+"#-#-#-#-# ark.po (ark) #-#-#-#-#\n"
+"Žymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# katepybrowse.po (katepybrowse) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Kiekis:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Meta informacija"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Spalvos &gylis:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Kanalas:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Išmesti į šiukšliadėžę"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Make:"
+msgstr "Modelis"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelis"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "Created:"
+msgstr "Parsisiųsti"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Aukštis:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "Pa&vadinimas:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Aplankas:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Aukštis:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Byla egzistuoja"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Pa&šalinti atvaizdą"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "P&iešinys"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Neturi"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Meta informacija"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Noise:"
+msgstr "Nieko"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Kontrastas:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Tar parinktys"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "Linijų menas"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "File Properties"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Byla egzistuoja"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Vardas:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "Modified:"
+msgstr "Keista:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Dydis:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipas:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Byla egzistuoja"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Modelis"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Aukštis:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+#, fuzzy
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Aukštis:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+#, fuzzy
+msgid "Flash:"
+msgstr "Aplankas:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Simple list"
+msgstr "Paprastas"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "Pilna"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Spausdinti piešinį..."
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Image Information"
+msgstr "Meta informacija"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Meta informacija"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Miniatiūros"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Spausdinti piešinį..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Modelis"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Color Space"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Prijungimas nepavyko"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Device Class"
+msgstr "Pėdsakai"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
+msgstr "Rody&ti redaktoriuje"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Color space"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Abstract"
+msgstr "Nutraukti"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Named color"
+msgstr "&Fono spalva:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "Greita paieškos juota"
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No options available"
+msgstr "Prijungimas nepavyko"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Sumažinti"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Padidinti"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Orginalas"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Tikslas"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr ""
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Paieškos"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Filtruoti paiešką"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Pervardinti..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "rytoj"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "today"
+msgstr "Šiandien"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "vakar"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "© 2000 - 2003, KDE programuotojai"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Programuotojas"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Programuotojas"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Programuotojas"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Atnaujinu srities ženkliuką..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Atnaujinu srities ženkliuką..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Trūksta piešinio"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Nusiųsti projektų bylas..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Atnaujinu srities ženkliuką..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "aRts aplankas nerastas"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Byla egzistuoja"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Albumo pavadinimas"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Kopijuoti čia"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+msgid "Download from camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Parsisiųsti"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+msgid "Select folders to import"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "Keista:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Byla egzistuoja"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "Pa&vadinimas:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Orientacija:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Album &date:"
+msgstr "Albumas:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Negalima įkelti kalendoriaus."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Family"
+msgstr "Šeima"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Travel"
+msgstr "Kelionė"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr ""
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "Spalvos &gylis:"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Meta informacija"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Naujausia paieška"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "My Searches"
+msgstr "Paieškos"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Filtras tokiu vardu jau yra.\n"
+"Parinkite kitokį vardą."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Name exists"
+msgstr "Name=Kue"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Filtruoti paiešką"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Ieškau..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Sudėtingiau.."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Sudėtingiau.."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Filtruoti paiešką"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "Naujas Adresų knygelės įrašas"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Nusiųsti projektų bylas..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "Šia&ndien"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "vakar"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "&Penktadienį"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Kitą &savaitę"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "Kitą &mėnesį"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Data nenustatyta"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Byla ar aplankas vardu %1 jau yra."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nežinoma klaida"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Automatiškai įdėti įrašą į duomenų bazę"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Filtras tokiu vardu jau yra.\n"
+"Parinkite kitokį vardą."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "aRts aplankas nerastas"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Automatiškai įdėti įrašą į duomenų bazę"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "No such tag"
+msgstr "Pasikeitimų nėra"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Garso bylos"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Image Files"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
+"Paveiksliuko dydis"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Garso bylos"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "Garso bylos"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
+"Paveiksliuko dydis"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
+"Paveiksliuko dydis"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files"
+msgstr "Garso bylos"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Garso bylos"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+msgid "Filter for file type"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Albumas:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Albumas"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Datos"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Žymė"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "&Keisti..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Ryškumas:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Atidaryti su"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+#, fuzzy
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Albumas"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "Priskirti pažymėtam stulpeliui"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "Priskirti pažymėtam stulpeliui"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Priskirti pažymėtam stulpeliui"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "Priskirti pažymėtam stulpeliui"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "Priskirti pažymėtam stulpeliui"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+#, fuzzy
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Automatiškai įdėti įrašą į duomenų bazę"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Nepavyko"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Nepavyko"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Nusiųsti projektų bylas..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Nusiųsti projektų bylas..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Pažymėtas"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Filtrai"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "Paskutiniai"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "Pridėti &naują dalinamą aplanką..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr ""
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr ""
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Pirmyn"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Vaizdo nustatymai"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Išmesti į šiukšliadėžę"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Papildoma veiksena"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Paieškos"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Pašalinti veiksmą"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "As well as"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kdeprint.po (kdeprint) #-#-#-#-#\n"
+"Visus puslapius\n"
+"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n"
+"Visuose puslapiuose"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Or"
+msgstr "Ord"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "&Add"
+msgstr "&Pridėti"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "&Del"
+msgstr "&Delsa:"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Rūšiavimo parinktys"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Grupė"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&Išgrupuoti"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "&Ieškoti"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Filtrai"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Mastelis"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Mastelis"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Mastelis"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Šiukšliadėžės įskiepis"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Viso ekrano veiksena"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "First Image"
+msgstr "Rodyti piešinį"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Last Image"
+msgstr "Rodyti piešinį"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Visas rinkinys"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "&Back"
+msgstr "&Atgal"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+msgid "&New..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Pagal datą"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "&Įdėti..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Byla egzistuoja"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Nusiųsti projektų bylas..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Ryškumas:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Pa&šalinti atvaizdą"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Pagal vardą"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "By Rating"
+msgstr "Pagal datą"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalus"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+msgid "Rotated Right"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+msgid "Rotated Left"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Pasirinkti nieko"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Sumažinti"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Visame ekrane"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Vaizdo nustatymai"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# libkscan.po (libkscan) #-#-#-#-#\n"
+"Žymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# kolourpaint.po (kolourpaint) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# libkdepim.po (libkdepim) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkimas\n"
+"#-#-#-#-# ark.po (ark) #-#-#-#-#\n"
+"Žymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# katepybrowse.po (katepybrowse) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "Pervardinti..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Sudėtingiau.."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table"
+msgstr "Ryškumas:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Miniatiūros"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "No item selected"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# libkscan.po (libkscan) #-#-#-#-#\n"
+"Žymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# kolourpaint.po (kolourpaint) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# libkdepim.po (libkdepim) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkimas\n"
+"#-#-#-#-# ark.po (ark) #-#-#-#-#\n"
+"Žymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# katepybrowse.po (katepybrowse) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# libkscan.po (libkscan) #-#-#-#-#\n"
+"Žymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# kolourpaint.po (kolourpaint) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# libkdepim.po (libkdepim) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkimas\n"
+"#-#-#-#-# ark.po (ark) #-#-#-#-#\n"
+"Žymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# katepybrowse.po (katepybrowse) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+#, fuzzy
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Spausdinti piešinį..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Dydis:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Albumo pavadinimas"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Veiksmas"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Visas rinkinys"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Tag Name"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kplato.po (kplato) #-#-#-#-#\n"
+"Užduoties pavadinimas:\n"
+"#-#-#-#-# kdgantt.po (kdgantt) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# karm.po (karm) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kdgantt.po (kdgantt) #-#-#-#-#\n"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Atvaizdo vardas"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Image Date"
+msgstr "Atvaizdo vardas"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Tar parinktys"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Raktažodis"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "Mastelis"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Contains"
+msgstr "Turi"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Neturi"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Equals"
+msgstr "Vienodos"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "nėra lygus"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "Po"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "Parsisiųsti"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "Parsisiųsti"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "Parsisiųsti"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "Parsisiųsti"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "Parsisiųsti"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "Parsisiųsti"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "Filtrai"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New Tag"
+msgstr "Pridėti &naują dalinamą aplanką..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Albumo pavadinimas"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "&Icon:"
+msgstr "Ženkl&iukas:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Tikslas"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Byla egzistuoja"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Byla egzistuoja"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Kelias"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Day"
+msgstr "Rody&ti redaktoriuje"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "Kitą &mėnesį"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "Linijų menas"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Žymėt&i atvirkščiai"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Greita paieškos juota"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Ieškoti:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Save search as:"
+msgstr "&Ieškoti"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Antraštė"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Paieškos"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Automatiškai įdėti įrašą į duomenų bazę"
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Pridėti &naują dalinamą aplanką..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "&Fono spalva:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Fono spalva:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+msgid "Sort order for images"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "MIME tipai"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Atvaizdo vardas"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Atvaizdo vardas"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Tikslas"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "Bendrieji nustatymai"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Color Management"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Save Images"
+msgstr "P&iešinys"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Vaizdo nustatymai"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Miniatiūros"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Meta informacija"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Show file name"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Byla egzistuoja"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Show image type"
+msgstr "MIME tipai"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Meta informacija"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Bendrieji nustatymai"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Miniatiūros"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Pašalinti bylą"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr "Nepavyko"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Automatiškai įdėti įrašą į duomenų bazę"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+#, fuzzy
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "Meniu įrašo „%1“ nerasta šiame meniu."
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr "Nepavyksta pakeisti %1 leidimų"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+#, fuzzy
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "Meniu įrašo „%1“ nerasta šiame meniu."
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Komentarai:"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Albumo pavadinimas"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "P&iešinys"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&Atgal"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importuoti"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksportuoti"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Spalvos"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "Atš&aukti"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "Filtrai"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "&Delsa:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Spalvų korekcija"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Spalvų korekcija"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "Spalvos:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Damping:"
+msgstr "Spausdinti piešinį..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Sudėtingiau.."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Kanalas:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Kanalas:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Red:"
+msgstr "Raudona"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Blue:"
+msgstr "Mėlyna"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Green:"
+msgstr "Žalia"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "Tikslas"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto stilių."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Spalvos &gylis:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "Dydis:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "Nieko"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Rasti žymę"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Meta informacija"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Spalvos"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Taisyti automatiškai"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtrai"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+msgid "Black Frame..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Loading: "
+msgstr "Spausdinti piešinį..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Spalvų korekcija"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Taisyti automatiškai"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Aukštis:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Spalvų korekcija"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Spalvų korekcija"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Density:"
+msgstr "Aukštis:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Power:"
+msgstr "Žemesnis"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Ryškumas:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrastas:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "White Balance"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Reguliavimai"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "Tikslas"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Candle"
+msgstr "Atš&aukti"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Neutral"
+msgstr "Normalus"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Sun"
+msgstr "&Sekmadienį"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Main:"
+msgstr "Spausdinti piešinį..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Reguliavimai"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Fine:"
+msgstr "Filtrai"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+msgid "Pencil size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Skaičiuojama..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Spalvų korekcija"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Viso ekrano veiksena"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "Aukščiausias"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Cyan only"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Marble"
+msgstr "Modelis"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Mėlyna"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Modern"
+msgstr "Modelis"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Stone"
+msgstr "Nieko"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Relief:"
+msgstr "Tikslas"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Kiekis:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "Pa&vadinimas:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto stilių."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Mastelis"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 laipsnių"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 laipsnių"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 laipsnių"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Spalvų korekcija"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr "Atstatyti numatytas reikšmes visiems elementams"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr "Atstatyti numatytas reikšmes visiems elementams"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "Atstatyti numatytas reikšmes visiems elementams"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr "Atstatyti numatytas reikšmes visiems elementams"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr "Atstatyti numatytas reikšmes visiems elementams"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Number:"
+msgstr "Vardas:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Mėlyna"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Sumažinti"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+msgid "Solid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "Programuotojas"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Vaizdo santykis:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Plotis (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Plotis (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "First:"
+msgstr "Filtrai"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Second:"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# libkscan.po (libkscan) #-#-#-#-#\n"
+"Žymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# kolourpaint.po (kolourpaint) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# libkdepim.po (libkdepim) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkimas\n"
+"#-#-#-#-# ark.po (ark) #-#-#-#-#\n"
+"Žymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# katepybrowse.po (katepybrowse) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Add Border..."
+msgstr "&Įdėti..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
+msgstr "&Delsa:"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Restoration"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktas\n"
+"#-#-#-#-# kcmkicker.po (kcmkicker) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktas\n"
+"#-#-#-#-# kcmkonsole.po (kcmkonsole) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkta\n"
+"#-#-#-#-# kdmgreet.po (kdmgreet) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktina\n"
+"#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkta\n"
+"#-#-#-#-# privacy.po (privacy) #-#-#-#-#\n"
+"Derintas\n"
+"#-#-#-#-# libkscan.po (libkscan) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktas\n"
+"#-#-#-#-# kdelibs.po (kdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkta\n"
+"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktas\n"
+"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktas\n"
+"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkta\n"
+"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktinai"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Tikslas"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Orientacija:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "New width:"
+msgstr "Plotis:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New height:"
+msgstr "Aukštis:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Naujausia paieška"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Twirl"
+msgstr "Antraštė"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Caricature"
+msgstr "Orginalas"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Antraštė"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Reguliavimai"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Reguliavimai"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Guide color:"
+msgstr "&Fono spalva:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Padidinti"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Sumažinti"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Atspalvis:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "Reguliavimai"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Pervardinti..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Taisyti automatiškai"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertuoti"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan only"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta only"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geltona"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "Modelis"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Paprastas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Kiekis:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Orientacija:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Filtrai"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Mastelis"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto stilių."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientacija:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Pasirinktas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto stilių."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Pasirinktas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Plotis:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Aukštis:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Redaguojamas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Orginalas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Įvairūs nustatymai"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Golden Mean"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# klock.po (klock) #-#-#-#-#\n"
+"Pusjuodis\n"
+"#-#-#-#-# kfile_font.po (kfile_font) #-#-#-#-#\n"
+"Juodas\n"
+"#-#-#-#-# kolourpaint.po (kolourpaint) #-#-#-#-#\n"
+"Paryškintas\n"
+"#-#-#-#-# kdelibs.po (kdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Juodas\n"
+"#-#-#-#-# kit.po (kit) #-#-#-#-#\n"
+"Juodas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Aplanko pažymėjimas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto stilių."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Bendros parinktys"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Glockenspiel"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Comment=Trikampiai"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Apsukti horizontaliai"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr "Įveskite čia horizontalių linijų kiekį."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Apsukti vertikaliai"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Spalvos &gylis:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasirinktas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Aplanko pažymėjimas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Mėlyna"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Channel: "
+msgstr "Kanalas:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "Meta informacija"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Reguliavimai"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Pervardinti..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Spalvos &gylis:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Spalvų korekcija"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Juoda ir balta"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "Bendra"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Filtrai"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Filtrai"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Filtrai"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Filtrai"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Geltona"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Filtrai"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Pasirinkti nieko"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Pasirinkti nieko"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Film"
+msgstr "Šeima"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Filtrai"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Tone"
+msgstr "Nieko"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Lightness"
+msgstr "Ryškumas:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Juoda ir balta"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Taisyti automatiškai"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalus dydis"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Shear..."
+msgstr "Greita paieškos juota"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Apsukti horizontaliai"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Apsukti horizontaliai"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Apsukti vertikaliai"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Apsukti vertikaliai"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Taisyti automatiškai"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Padidinti"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Ryškumas:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Fotografinis"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Mastelis"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "InPainting"
+msgstr "Mastelis"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "Nusiųsti projektų bylas..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Miniatiūros"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "Atnaujinu srities ženkliuką..."
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Atšaukti"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr "Nusiųsti projektų bylas..."
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "&Užlaikymas tarp skaidrių:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "&Užlaikymas tarp skaidrių:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Rodyti dabartinį laiką"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Rody&ti redaktoriuje"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Spausdinti piešinį..."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Bendrieji nustatymai"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "Ieškoti naujų priedų &KDE startavimo metu"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Meta informacija"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Pa&vadinimas:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Įdėti..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Antraštė"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Prievadas"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Kelias"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Keisti..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Meta informacija"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME tipai"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Ryškumas:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Bendrieji nustatymai"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Bendrieji nustatymai"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Meta informacija"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Meta informacija"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Meta informacija"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Miniatiūros"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Kiekis:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Rody&ti redaktoriuje"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Meta informacija"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Show album name"
+msgstr "Albumo pavadinimas"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Meta informacija"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto stilių."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "MIME tipai"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Meta informacija"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Camera List"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Byla egzistuoja"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Nuoseklus"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Image position:"
+msgstr "Tar parinktys"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Central"
+msgstr "Bendra"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Spausdinti bylos &vardą po piešiniu"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
+msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "Scaling"
+msgstr "Mastelis"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Spausdinti &tikslaus dydžio: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Filtrai"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetrai"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Coliai"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Vaizdo santykis:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Įdėti..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "New Size"
+msgstr "Dydis:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Aukštis (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto stilių."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Fotografinis"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "Tikslas"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Invertuoti"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Neturi"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "Paskutiniai naudoti elementai"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Orginalas"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinoma"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Pasukti 90 laipsnių"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Pasukti 180 laipsnių"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Pasukti 270 laipsnių"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Apsukti horizontaliai"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Apsukti vertikaliai"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Spausdinti piešinį..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# libkscan.po (libkscan) #-#-#-#-#\n"
+"Žymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# kolourpaint.po (kolourpaint) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# libkdepim.po (libkdepim) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkimas\n"
+"#-#-#-#-# ark.po (ark) #-#-#-#-#\n"
+"Žymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# katepybrowse.po (katepybrowse) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Apsukti horizontaliai"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Apsukti vertikaliai"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+msgid "Rotate Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+msgid "Rotate Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Viso ekrano veiksena"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Redo Last action"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktas\n"
+"#-#-#-#-# kcmkicker.po (kcmkicker) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktas\n"
+"#-#-#-#-# kcmkonsole.po (kcmkonsole) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkta\n"
+"#-#-#-#-# kdmgreet.po (kdmgreet) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktina\n"
+"#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkta\n"
+"#-#-#-#-# privacy.po (privacy) #-#-#-#-#\n"
+"Derintas\n"
+"#-#-#-#-# libkscan.po (libkscan) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktas\n"
+"#-#-#-#-# kdelibs.po (kdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkta\n"
+"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktas\n"
+"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktas\n"
+"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkta\n"
+"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktinai"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "No selection"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# libkscan.po (libkscan) #-#-#-#-#\n"
+"Žymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# kolourpaint.po (kolourpaint) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# libkdepim.po (libkdepim) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkimas\n"
+"#-#-#-#-# ark.po (ark) #-#-#-#-#\n"
+"Žymėjimas\n"
+"#-#-#-#-# katepybrowse.po (katepybrowse) #-#-#-#-#\n"
+"Pažymėjimas"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Spausdinti %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr "Nepavyko"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Perrašyti"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Nepavyko"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+#, fuzzy
+msgid "Saving: "
+msgstr "Mastelis"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr "Nepavyko"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr "Nepavyko"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Byla pavadinimu „%1“ jau yra. Ar norite ją perrašyti?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Perrašyti bylą?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr "Byla pavadinimu „%1“ jau yra. Ar norite ją perrašyti?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Pašalinti bylą"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "&Fono spalva:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&Įdėti..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Bendrieji nustatymai"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "&Importuoti"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Miniatiūros"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Nepavyko"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Nutraukti"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "Rodyti dabartinį laiką"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Datos"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Aplankas:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "Aplankas:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "&Bendros"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Show on left panel"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Byla egzistuoja"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+msgid "Remove item"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Clear all"
+msgstr "Bendra"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Rodyti piešinį"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Byla egzistuoja"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+msgid "On Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Byla egzistuoja"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Byla egzistuoja"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Byla egzistuoja"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Byla egzistuoja"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "Pagal datą"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Viso ekrano veiksena"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Padidinti"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Sumažinti"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Byla egzistuoja"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "Ryškumas:"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "Ryškumas:"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Meta informacija"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "Santrauka"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Santrauka"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Manual"
+msgstr "Rankinis"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Rankinis"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Folders"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Byla egzistuoja"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "Albumo pavadinimas"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+msgid "Available:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Require:"
+msgstr "Tikslas"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Camera filenames"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Byla egzistuoja"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Pakeisti"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Pėdsakai"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Upper"
+msgstr "Aukščiausias"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Žemesnis"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "Pasirinktas"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Priešdėlis:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Data ir laikas"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Date format:"
+msgstr "Meta informacija"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Full Text"
+msgstr "Pilna"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Bendrieji nustatymai"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Sudėtingiau.."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Byla egzistuoja"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Data ir laikas"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Meta informacija"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Miniatiūros"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Nepavyko"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Nepavyko"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Nepavyko"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Nepavyko"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Ištrinti"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Atsisiųsti"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "&Images"
+msgstr "P&iešinys"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Spalvų korekcija"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "New image format:"
+msgstr "Meta informacija"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Pažymėti &viską"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Žymėt&i atvirkščiai"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Miniatiūros"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Miniatiūros"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Upload..."
+msgstr "&Įdėti..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Nusiųsti projektų bylas..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Nusiųsti projektų bylas..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Pasiruošęs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Prijungimas nepavyko"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Mėginti vėl"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "File already exists"
+msgstr "aRts aplankas nerastas"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Parsisiųsti"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Parsisiųsti"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Nepavyko"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Vaizdo nustatymai"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+#~ "#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Paveiksliuko dydis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "Garso bylos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Filtrai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Garso bylos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "Meta informacija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Rodyti piešinį"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Meta informacija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharpening Photograph"
+#~ msgstr "Fotografinis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Text on Photograph"
+#~ msgstr "Fotografinis"
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Vaizdo santykis:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Pasirinktas\n"
+#~ "#-#-#-#-# kcmkicker.po (kcmkicker) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Pasirinktas\n"
+#~ "#-#-#-#-# kcmkonsole.po (kcmkonsole) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Pasirinkta\n"
+#~ "#-#-#-#-# kdmgreet.po (kdmgreet) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Pasirinktina\n"
+#~ "#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Pasirinkta\n"
+#~ "#-#-#-#-# privacy.po (privacy) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Derintas\n"
+#~ "#-#-#-#-# libkscan.po (libkscan) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Pasirinktas\n"
+#~ "#-#-#-#-# kdelibs.po (kdelibs) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Pasirinkta\n"
+#~ "#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Pasirinktas\n"
+#~ "#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Pasirinktas\n"
+#~ "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Pasirinkta\n"
+#~ "#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Pasirinktinai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Meta informacija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "Rodyti dabartinį laiką"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "Spalvų korekcija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Spalvų balansas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Spalvų korekcija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+#~ "#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Byla egzistuoja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "Spalvų korekcija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Spalvų korekcija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Spausdinti piešinį..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "© 2000 - 2003, KDE programuotojai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Programuotojas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Programuotojas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Įdėti..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
+#~ msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
+#~ msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
+#~ msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
+#~ msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "Automatiškai įdėti įrašą į duomenų bazę"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "Išmesti į šiukšliadėžę"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "nežinoma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "© 2000 - 2003, KDE programuotojai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "Pagal datą"
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "Datos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Pa&vadinimas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr "%1 - %2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtras tokiu vardu jau yra.\n"
+#~ "Parinkite kitokį vardą."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "Greita paieškos juota"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Visame ekrane"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "Filtrai"
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "Komentarai:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail."
+#~ msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "Spausdinti piešinį..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FullScreen Mode"
+#~ msgstr "Viso ekrano veiksena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "Meta informacija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display picture tags."
+#~ msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Original Picture:"
+#~ msgstr "Orginalas"
+
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "Miniatiūros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Atnaujinu srities ženkliuką..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Atnaujinu srities ženkliuką..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "As Well As"
+#~ msgstr "Aspell"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknow"
+#~ msgstr "Nežinoma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Management Profiles"
+#~ msgstr "Spalvų balansas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Press this button to stop magnifying the image"
+#~ msgstr "Pažymėkite šią vėlevėlę norėdami leisti įeiti į aplanką."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail size: %1"
+#~ msgstr "Miniatiūros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&rrect"
+#~ msgstr "Orientacija:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effec&ts"
+#~ msgstr "Spalvos &gylis:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "amp;Color"
+#~ msgstr "Spalvos:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Plugins Settings"
+#~ msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filte&rs"
+#~ msgstr "Filtrai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Black & White Filter"
+#~ msgstr "Juoda ir balta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign Tags to &Dropped Item"
+#~ msgstr "Priskirti pažymėtam stulpeliui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "16 bits color depth"
+#~ msgstr "Spalvos &gylis:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use camera white balance"
+#~ msgstr "Spalvų balansas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic color balance"
+#~ msgstr "Spalvų balansas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Highlights:"
+#~ msgstr "Aukštis:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Editor Slide Show Settings"
+#~ msgstr "Piešinio nustatymai"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Slėpti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1|Color profile file"
+#~ msgstr "Spalvų balansas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black!"
+#~ msgstr "&Atgal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle On/Off Monitor Color Correction"
+#~ msgstr "Spalvų korekcija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select "
+#~ msgstr "Pasirinkti nieko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lower Than"
+#~ msgstr "Žemesnis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Comments"
+#~ msgstr "Komentarai:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Date && Time"
+#~ msgstr "Data ir laikas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tags"
+#~ msgstr "Žymės"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Informations"
+#~ msgstr "Meta informacija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Postfix:"
+#~ msgstr "Priešdėlis:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add:"
+#~ msgstr "&Pridėti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move album '%1' to trash?"
+#~ msgstr "Per&kelti į šiukšliadėžę"
+
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Šiukšliadėžė"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: About to move this image to trash. Are you sure?\n"
+#~ "About to move these %n images to trash. Are you sure?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar Jūs tikrai norite išmesti į šiukšliadėžę šį %n elementą?\n"
+#~ "Ar Jūs tikrai norite išmesti į šiukšliadėžę šiuos %n elementus?\n"
+#~ "Ar Jūs tikrai norite išmesti į šiukšliadėžę %n šių elementų?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash Image"
+#~ msgstr "Rodyti piešinį"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Four Star"
+#~ msgstr "Pirmyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Camera Informations"
+#~ msgstr "Meta informacija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Aprašymas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color space:"
+#~ msgstr "Spalvų balansas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Po"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>File:</b>"
+#~ msgstr "Aplankas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Vardas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Description:</b>"
+#~ msgstr "Aprašymas"
+
+#~ msgid "To&morrow"
+#~ msgstr "Ry&toj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to save file\n"
+#~ "\"%1\" to \n"
+#~ "\"%2\"."
+#~ msgstr "Nepavyko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White With Green Filter"
+#~ msgstr "Juoda ir balta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Sepia"
+#~ msgstr "Juoda ir balta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Brown"
+#~ msgstr "Juoda ir balta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Selenium"
+#~ msgstr "Juoda ir balta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Platinum"
+#~ msgstr "Juoda ir balta"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "taškai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to save to new file"
+#~ msgstr "Nepavyko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Width</b>:"
+#~ msgstr "Plotis:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black and white tool:"
+#~ msgstr "Juoda ir balta"
+
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&Kitas"
+
+#~ msgid "Zoom &In"
+#~ msgstr "Pa&didinti"
+
+#~ msgid "Zoom &Out"
+#~ msgstr "Su&mažinti"
+
+#~ msgid "&Width:"
+#~ msgstr "&Plotis:"
+
+#~ msgid "&Height:"
+#~ msgstr "&Aukštis:"
+
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Savininkas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add/Delete Search Rules"
+#~ msgstr "Filtruoti paiešką"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Extended Search..."
+#~ msgstr "Ieškau..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit as Extended Search..."
+#~ msgstr "Išplėstas šoninis meniu"
diff --git a/po/mk/Makefile.am b/po/mk/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..01af7f8f
--- /dev/null
+++ b/po/mk/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = mk
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/mk/digikam.po b/po/mk/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..1f89b193
--- /dev/null
+++ b/po/mk/digikam.po
@@ -0,0 +1,13639 @@
+# translation of digikam.po to Macedonian
+# Georgi Stanojevski <[email protected]>, 2005.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-18 14:31+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "Kомпресија &PNG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Вредности за компресија кај датотеките од тип PNG:"
+"<p><b>1</b>: мала компресија (големи датотеки но кратко време на отпакување - "
+"стандардно)"
+"<p><b>5</b>: средна компресија"
+"<p><b>9</b>: голема компресија (мали датотеки но долго време на отпакување)"
+"<p><b>Забелешка: PNG е формат кој користи компресија без загуби</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Компресирај датотеки TIFF"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Промена на компресија за TIFF фотографии."
+"<p> Ако ја овозможите оваа опција, може да ја намалите финалната големина на "
+"TIFF-фотографиите.</p> "
+"<p>За зачувување на датотеките се користи формат за компресија без загуби "
+"(Adobe Deflate)"
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Промена на компресија за TIFF фотографии."
+"<p> Ако ја овозможите оваа опција, може да ја намалите финалната големина на "
+"TIFF-фотографиите.</p> "
+"<p>За зачувување на датотеките се користи формат за компресија без загуби "
+"(Adobe Deflate)"
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "&Квалитет на JPEG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Вредноста на квалитет кај датотеките од тип JPEG "
+"<p><b>1</b>: низок квалитет (висока компресија и мали датотеки)"
+"<p><b>50</b>: среден квалитет"
+"<p><b>75</b>: добар квалитет (стандардно)"
+"<p><b>100</b>: висок квалитет (без компресија и големи датотеки)"
+"<p><b>Забелешка: компресијата од тип JPEG има загуби во квалитетот.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "&Квалитет на JPEG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Вредноста на квалитет кај датотеките од тип JPEG "
+"<p><b>1</b>: низок квалитет (висока компресија и мали датотеки)"
+"<p><b>50</b>: среден квалитет"
+"<p><b>75</b>: добар квалитет (стандардно)"
+"<p><b>100</b>: висок квалитет (без компресија и големи датотеки)"
+"<p><b>Забелешка: компресијата од тип JPEG има загуби во квалитетот.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Нема"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "Средна:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Висина:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Уреди коментари и ознаки..."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "EXIF"
+msgstr "&EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Makernote"
+msgstr "Магента:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "Својства на датотеката за апаратот"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "Папка:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "Папка:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "Папка:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "Папка:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "Дозволи:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "Својства на датотеката за апаратот"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "Исцртување:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "Димензии:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "Димензии:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "Исцртување:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "Исцртување:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "Својства на датотеката за апаратот"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "Исцртување:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "Папка:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "Исцртување:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "Исцртување:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "Папка:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "Папка:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "Висина:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "Папка:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "Сликичката e недостапна"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Додај фотографии"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "&Квалитет на JPEG:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+#, fuzzy
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "Својства на датотеката за апаратот"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "Исцртување:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "Исцртување:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "Сними"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "непознато"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "непознато"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "Промена на големина"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Rating:"
+msgstr "Промена на големина"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Внесете ново име на колекцијата:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Отстрани ознака"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Отстрани ознака"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "More"
+msgstr "Модел"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "непознато"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "непознато"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "непознато"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "непознато"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Праќам датотека %1..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Не успеав да ја отворам базата на податоци на Digikam."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Се поврзувам со апаратот..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Ознаки"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Нова ознака..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Уреди ги својствата на ознаката..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Отстрани ознака"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Избриши ознака"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "All Tags"
+msgstr "Мои ознаки"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Parents"
+msgstr "Отстрани ознака"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Изб&ор"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+#, fuzzy
+msgid "Deselect"
+msgstr "Избе&ри"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Обратен избор"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Снимање на датотека %1..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Не успеав да ја отворам базата на податоци на Digikam."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+#, fuzzy
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Бришење на датотеката %1..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Албумот „%1“ има %2 подалбуми. Неговото бришење исто така ќе ги избрише и "
+"подалбумите. Дали сте сигурни дека сакате да продолжите?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Албумот „%1“ има %2 подалбуми. Неговото бришење исто така ќе ги избрише и "
+"подалбумите. Дали сте сигурни дека сакате да продолжите?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Да ја избришам ознаката „%1“?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+#, fuzzy
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Отстрани ознака"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+#, fuzzy
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Додели ознака"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Премести тука"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "О&ткажи"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Постави како сликичка за ознаката"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Додели ја ознаката „%1“ на ставените елементи"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Се поврзувам со апаратот..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Канал:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Осветленост"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Сина"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Бои"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Тука се одбира кој канал од хистограмот да се прикаже:"
+"<p><b>Осветленост</b>: приказ на вредностите за осветленост на сликата."
+"<p><b>Црвен</b>: приказ на вредностите за црвениот канал."
+"<p><b>Зелен</b>: приказ на вредностите на зелениот канал."
+"<p><b>Син</b>: приказ на вредностите на синиот канал."
+"<p><b>Алфа</b>: приказ на вредностите на алфа-каналот. Овој канал е за "
+"проѕирните елементи и е поддржан од некои формати како PNG или GIF."
+"<p><b>Бои</b>: приказ на вредностите на сите канали во исто време."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Изберете ја скалата на хистограмот."
+"<p>Ако максималниот збир е мал, може да користите линеарна скала. "
+"<p>Логаритамската скала може да се користи кога максималниот збир е голем. Вака "
+"сите вредности (и мали и големи) ќе бидат прикажани на графиконот."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "Линеарна"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "Логаритамска"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Бои:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Одберете ја главната боја која се прикажува во каналите со бои: "
+"<p><b>Црвена</b>: приказ на црвениот канал во преден план. "
+"<p><b>Зелена</b>: приказ на зелениот канал во преден план. "
+"<p><b>Сина</b>: приказ на синиот канал во преден план. "
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Oдберете го методот на исцртување на хистограмот: "
+"<p><b>Цела фотографија</b>: приказ на хистограмот за целата фотографија. "
+"<p><b>Избор</b>: приказ на хистограмот за избраниот дел од фотографијата."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "Цела фотографија"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>Ова е хистограмот за одбраниот канал на фотографијата"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>Изберете ја минималната вредност за интензитет на изборот на хистограмот."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>Изберете ја максималната вредност за интензитет на изборот на хистограмот."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да ги видите статистичките резултати што се пресметани за "
+"избраниот дел од хистограмот. Овие вредности се достапни за сите канали."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Пиксели:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Број:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Средна:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Стандардна девијација:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Средна:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Процентуално:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Бои:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Канал:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Histogram"
+msgstr "&Хистограм"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Премести во корпа"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr ""
+"Ја бришете датотеката „%1“\n"
+"Дали сте сигурни?"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Make:"
+msgstr "Модел"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Model:"
+msgstr "Модел"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "Created:"
+msgstr "Исцртување:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Исцртување:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "На&слов:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Папка:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Висина:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr "Име на апаратот"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Избриши ознака"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "Изостри фотографија"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Измазнување:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Regularity:"
+msgstr "&Квалитет на JPEG:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Заситување:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Тука може да се постави светлото за фотографијата."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Noise:"
+msgstr "Нема"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Поставувања за фотографија"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Контраст:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да се постави прилагодувањето на нијансите за фотографија."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Прикажи голе&мина"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Тука може да се постави ширината за исечокот."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Тука може да се постави ширината за исечокот."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Опции за интерфејсот"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "Линеарна"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>Тука може да се постави ширината за исечокот."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "unavailable"
+msgstr "Сликичката e недостапна"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Својства на датотеката"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "Modified:"
+msgstr "Изменета:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Големина:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Димензии:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Својства на датотеката за апаратот"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Модел"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Исцртување:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+#, fuzzy
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Висина:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+#, fuzzy
+msgid "Flash:"
+msgstr "Папка:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Simple list"
+msgstr "Едноставно"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "Целоснo"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Бришење на датотеката %1..."
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Бришење на датотеката %1..."
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Печати ја фотографијата во &црно бело"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "Колекции"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Image Information"
+msgstr "Информации за апаратот"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Мета-информации"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Сокриј ги сликичките"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Праќам датотека %1..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "Исцртување:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Поставувања за ознаките"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Поставувања за ознаките"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Модел"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Поставувања за ознаките"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Исцртување:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Поставувања за ознаките"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Color Space"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Поврзувањето не успеа"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Исцртување:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "Исцртување:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Поставувања за ознаките"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "Мои ознаки"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "Поставувања за ознаките"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "HSV"
+msgstr "HSL"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "HLS"
+msgstr "HSL"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Color space"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Abstract"
+msgstr "Внес&и"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Named color"
+msgstr "Mime-типови"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Процентуално:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "Заситување:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"Пресметките\n"
+"за хистограмот\n"
+"не успеаја..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Пресметките\n"
+"за хистограмот\n"
+"не успеаја..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Стд. дев.:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Percent:"
+msgstr "Процентуално:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "Изострување..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No options available"
+msgstr "Поврзувањето не успеа"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Оддалечи го погледот"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Доближи го погледот"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Target"
+msgstr "Озн&ака"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Тука се гледа панелот со оригиналната слика и можете да изберете преглед на "
+"дел од слика. "
+"<p>Кликнете и влечете го покажувачот во црвениот правоаголник за да го смените "
+"делот."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2)<br>RGB:%3,%4,%5"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Патека кон албумите</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"Digikam ќе ги чува албумите со фотографии што сте ги креирале во папка "
+"„библиотека со албуми“. Одберете подолу која папка сакате Digikam да ја користи "
+"како библиотека за албуми."
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Не успеав автоматски да го најдам апаратот. Проверете дали е правилно поврзан и "
+"вклучен. Дали сакате да се обидете повторно?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Избриши ги избраните"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Избриши ги избраните"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Преименувај..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "today"
+msgstr "Празници"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Користи верзија %1 на библиотеката Kipi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Користи верзија %1 на библиотеката Kipi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Користи верзија %1 на библиотеката Kipi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Користи верзија %1 на библиотеката Kipi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Користи верзија %1 на библиотеката Kipi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Користи верзија %1 на библиотеката Kipi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "Апликација на KDE за манипулација со фотографии"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+#, fuzzy
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "Прегледувач и уредувач на фотогафии во KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2004-2005, развојниот тим на digiKam "
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Развивач"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Развивач"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Развивач"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Извештаи за бубачки и закрпи"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Бета тестер"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Дански превод"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Италијански превод"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Германски превод"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Германски превод и бета тестер"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Шпански превод"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Чешки превод"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Унгарски превод"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Холандски превод"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Полски превод"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Бета тестер"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Развивач на приклучоци и бета тестер"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Повратни информации и закрпи. Автор на прирачникот"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+#, fuzzy
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "Банерот за веблокацијата на digiKam и иконите во програмата"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr ""
+"Разни поправки за користење и општо поправање на степенот на употребливост на "
+"програмата"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "Веблокацијата на digiKam, повратни информации"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+#, fuzzy
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Извештаи за бубачки и закрпи"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Праќам датотека %1..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Праќам датотека %1..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Се поврзувам со апаратот..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Праќам датотека %1..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Патека кон албумите"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"Мора да одберете папка која ќе ја користи Digikam како папка за албумите."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"Digikam неможе да ја користи вашата домашна папка како папка за албумите."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Папката која ја одбравте не постои:"
+"<p><b>%1</b></p> Дали сакате Digikam да ја направи?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Направи папка?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Digikam не можеше да ја направи папката прикажана подолу. Одберете друга "
+"локација."
+"<p><b>%1</b></p>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Создавањето на папката не успеа"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Немате пристап за запишување на оваа патека.\n"
+"Внимание: коментарите и можноста за ознаки нема да работат."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"Неможам да го рестартувам Digikam автоматски.\n"
+"Рестартирајте го Digikam рачно."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Мои албуми"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Автоматизирани процеси"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Нов албум..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Уреди ги својствата на албумот..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Избриши го албумот"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Премести го албумот во корпата"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Избриши го албумот"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Библиотеката на албуми не е правилно поставена.\n"
+"Одберете „Конфигурирај Digikam“ од менито Поставувања и одберете папка која ќе "
+"се користи за албумите."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Преименувај елемент"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Внесете ново име на колекцијата:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Преименувај елемент"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Постави како сликичка за албумот"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "К&опирај тука"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Вчитувам апарати"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Сними ги избраните"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Библиотеката на албуми не е правилно поставена.\n"
+"Одберете „Конфигурирај Digikam“ од менито Поставувања и одберете папка која ќе "
+"се користи за албумите."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Датотеки за отворање"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Некатегоризирани албуми"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "Изменета:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Нов албум"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Уреди албум"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Направи нова ознака во <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt>Својства на албумот <b><i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "На&слов:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "Коле&кција:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Ориентација:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "Датум на алб&умот:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "&Средно"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Некатегоризиран албум"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Не може да се пресмета средна вредност"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Не може да се пресмета средна вредност"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Семејство"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Патувања"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Празници"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Пријатели"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Природа"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Забава"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Да се направи"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "Бои:"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Мета-информации"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Опции за преименување"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "<p>Тука може да се постави ширината за исечокот."
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Веќе постои друга ознака со исто име.\n"
+"Ве молиме одберете друго име"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Избриши ги избраните"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Напре&дно %1"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "У&реди..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Напре&дно %1"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Избриши ги избраните"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Мои ознаки"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Се поврзувам со апаратот..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "&Today"
+msgstr "Да се направи"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Следна фотографија"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "No Date"
+msgstr "Според датумот"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Автоматски пронајди и отвори апарат"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"Вашиот локал е променет од минатиот пат кога digiKam бил пуштен. Ова може да "
+"предизвика неочекувани проблеми. Ако сте сигурни дека сакате да продолжите, "
+"изберете „Да“ за да го пуштите digiKam. Инаку, одберете „Не“ и поправете го "
+"вашиот локал пред повторно да го пуштите digiKam"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "Не е пронајден родител за албумот."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "Името на албумот не може да биде празно."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "Името на aлбумот не може да содржи „/“."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Веќе постои друг албум со исто име."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Веќе постои друга ознака со исто име"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Пристапот до патеката е одбиен"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Дискот е полн"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Не успеав да ја отворам базата на податоци на Digikam."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Нема таков албум"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Не можам да го преименувам главниот албум"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "Името на aлбумот не може да содржи „/“"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Постои друг албум со исто име.\n"
+"Ве молиме одберете друго име"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Не успеав да го преименувам албумот"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Не можам да го уредам главниот албум"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "Не е пронајден родител за ознаката"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "Името на ознака не може да биде празно"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "Името на ознака не може да соддржи „/“"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Датотеката не постои"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Не успеав да ја отворам базата на податоци на Digikam."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Не можам да ја избришам главната ознака"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Не можам да ја уредам главната ознака"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Веќе постои друга ознака со исто име.\n"
+"Ве молиме одберете друго име"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "Не можам да ја преместам главната ознака"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "No such tag"
+msgstr "Нема таков албум"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Сурови датотеки"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Фотографии"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Сурови датотеки"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "Сурови датотеки"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "Фотографии"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Фотографии"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files"
+msgstr "Сурови датотеки"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Филмови"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Аудиодатотеки"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Датотеки за отворање"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "Својства на digiKam"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Албум:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Ознаки:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Album"
+msgstr "Албуми"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Датум:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Tag"
+msgstr "Озн&ака"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "View..."
+msgstr "Преглед/уредување..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "У&реди..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Светло:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Отвори со"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Додели ознака"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Отстрани ознака"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Додели ознака"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Внесете ново име:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+#, fuzzy
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Албуми"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "&Додели ја ознаката „%1“ на избраните фотографии"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "Додели ја ознаката „%1“ на ставените елементи"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "Додели ја ознаката „%1“ на ставените елементи"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "&Додели ја ознаката „%1“ на избраните фотографии"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "&Додели ја ознаката „%1“ на избраните фотографии"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "&Додели ја ознаката „%1“ на избраните фотографии"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+#, fuzzy
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Не успеав да ја отворам базата на податоци на Digikam."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Не успеав да ја поправам ориентацијата Exif за датотеката %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Не успеав да ја поправам ориентацијата Exif за датотеката %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Се поврзувам со апаратот..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Се поврзувам со апаратот..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Следна фотографија"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Филтр&и"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "Направи нова ознака"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "Нова ознака..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Ознака: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "Целната адреса %1 не е валидна."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "Целниот албум не е во библиотеката со албуми."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Печати ја фотографијата во &црно бело"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Не можам да направам сликичка за %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Напред"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Избери албум"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Поставувања за советите"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Премести во корпа"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Напре&дно %1"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p>Тука можете да ја поставите главната патека за библиотеката на албуми на "
+"digiKam на Вашиот компјутер.\n"
+"Потребни се привилегии за запишување во оваа патека."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p>Тука можете да ја поставите главната патека за библиотеката на албуми на "
+"digiKam на Вашиот компјутер.\n"
+"Потребни се привилегии за запишување во оваа патека."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "Дод&ај"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "&Group"
+msgstr "&Исечи"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&Исечи"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Филтр&и"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Конфигурација на апарат"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Промена на големина"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Промена на големина"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Промена на големина"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Албуми"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Автоматски пронајди апарат"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Излегува од прегледот преку целиот екран"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Следна фотографија"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Претходна фотографија"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "First Image"
+msgstr "Замати фотографија"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Last Image"
+msgstr "Замати фотографија"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Избор на апарат"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Поставувања за ознаките"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "А&парат"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "T&еми"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&Назад"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "Преглед/уредување..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Оваа опција прави нов празен албум во базата на податоци."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "Под&реди албуми"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Според папката"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Според категоријата"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Според датумот"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Додај фотографии..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Оваа опција додава нови фотографии во тековниот албум."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Додај апарат..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "Уреди ги својствата на албумот..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Уреди ги својствата на албумот..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Оваа опција прави нов празен албум во базата на податоци."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Се поврзувам со апаратот..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Но&ва ознака..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr ""
+"<p>Одберете ја бојата на подлогата која ќе ја користите за уредувачот на "
+"фотографии."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Светло:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr ""
+"<p>Одберете ја бојата на подлогата која ќе ја користите за уредувачот на "
+"фотографии."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "Оваа опција додава нови фотографии во тековниот албум."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr ""
+"Оваа опција Ви дозволува да ја преименувата моменталната одбрана фотографија."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Избриши ознака"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "Под&реди фотографии"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Според името"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Според патеката"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Според големината"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "By Rating"
+msgstr "Според датумот"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Поправи ја ознаката за ориентацијa во Exif"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Превртено хоризонтално"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Превртено вертикално"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "Свртено за 90 степени / превртено хоризонтално "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Ро&тирај"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "Свртено за 90 степени / превртено вертикално"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Ро&тирај"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Избери ништо"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Оддалечи го погледот"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Преку целиот екран"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr ""
+"Оваа опција ви овозможува да го промените режимот во преглед преку целиот "
+"екран."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Поставувања за советите"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Прирачник за приклучоците Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "Преименувај..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Додели ознака"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Додели ознака"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Додели ознака"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Додели ознака"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Додели ознака"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Додели ознака"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Напре&дно %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table"
+msgstr "Светло:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Под&реди фотографии"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Сокриј ги сликичките"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Вчитувам апарати"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "No item selected"
+msgstr "Избриши ги избраните"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%2 од %3)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "Избриши ги избраните"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Пронајдени приклучоци: %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+#, fuzzy
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Приклучоци Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Додај апарат..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Вчитувам апарати"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Големина:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Датотеки за отворање"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - една ставка\n"
+"%1 %2 - %n ставки\n"
+"%1 %2 - %n ставки"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Album Name"
+msgstr "Име на новиот албум"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Колекции на албуми"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Колекции на албуми"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Име"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Image Name"
+msgstr "Ново име за фотографијава"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Image Date"
+msgstr "Фотографии"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Поставувања за фотографија"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "Промена на големина"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Contains"
+msgstr "Контраст:"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Името на ознака не може да соддржи „/“"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Equals"
+msgstr "Изедначување"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Датотеката не постои"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "After"
+msgstr "Датум:"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "Исцртување:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "Исцртување:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "Исцртување:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "Исцртување:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "Исцртување:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "Исцртување:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "Филтр&и"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New Tag"
+msgstr "Нова ознака..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Уреди ознака"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Внесете ново име на колекцијата:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Иконa:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Озн&ака"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Направи нова ознака во <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Направи нова ознака во <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Направи нова ознака во <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Патека"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Димензии:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "Број:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "Линеарна"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Изберете ја скалата на хистограмот."
+"<p>Ако максималниот збир е мал, може да користите линеарна скала. "
+"<p>Логаритамската скала може да се користи кога максималниот збир е голем. Вака "
+"сите вредности (и мали и големи) ќе бидат прикажани на графиконот."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Обратен избор"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>Тука можете да ја поставите главната патека за библиотеката на албуми на "
+"digiKam на Вашиот компјутер.\n"
+"Потребни се привилегии за запишување во оваа патека."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Албуми"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Наслов"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Не успеав да ја отворам базата на податоци на Digikam."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Нова ознака..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Опции за интерфејсот"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "Боја на &подлогата:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+"<p>Одберете ја бојата на подлогата која ќе ја користите за уредувачот на "
+"фотографии."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Боја на &подлогата:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr ""
+"<p>Одберете ја бојата на подлогата која ќе ја користите за уредувачот на "
+"фотографии."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "Сокри&ј го алатникот во режим преку целиот екран"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "Сокри&ј го алатникот во режим преку целиот екран"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "&Бришењето на елементи ги преместува во корпата"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "Прика&жи поздравна слика на почетокот"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Одберете ја бојата на подлогата која ќе ја користите за уредувачот на "
+"фотографии."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Одберете ја бојата на подлогата која ќе ја користите за уредувачот на "
+"фотографии."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "Колекции"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "Заврти г&и фотографиите и сликичките според ознаката во EXIF"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr ""
+"Постави ја ознаката за ориентација од &EXIF на нормална по ротација/превртување"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "Под&реди фотографии"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "Под&реди фотографии"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Фотографии"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Ново име за фотографијава"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Прикажи голе&мина"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"Оваа опција Ви овозможува да ги уредувате коментарите и ознаките на "
+"моменталната одбрана фотографија."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Општи поставувања"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Поставувања за ознаките"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Опции за преименување"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Color Management"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Save Images"
+msgstr "Изостри фотографија"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Поставувања за фотографија"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Поставувања за советите"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Поставувања за советите"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Сликички"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Информации за апаратот"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Show file name"
+msgstr "Прикажи име на да&тотеката"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Show file date"
+msgstr "Прикажи име на да&тотеката"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Show file size"
+msgstr "Прикажи голе&мина"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Show image type"
+msgstr "Mime-типови"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Тука може да се постави ширината за исечокот."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Прикажи ги димензиите на фотографијата (внимание: споро)"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr "<p>Тука може да се постави ширината за исечокот."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Прикажи датум на и&змена"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>Тука може да се постави ширината за исечокот."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Прикажи датум на и&змена"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Општи поставувања"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Датотеки за отворање"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Осветлување/Контраст/Гама"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Зголеми гама"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Намали гама"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Зголеми осветлување"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Намали осветлување"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Зголеми контраст"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Намали контраст"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Open folder"
+msgstr "Преименувај папка"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Сликички"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Избриши датотека"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 од %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Отвори фотографии"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Ја бришете датотеката „%1“\n"
+"Дали сте сигурни?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Не успеав да ја отворам базата на податоци на Digikam."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Георги Станојевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Нема големина или е зададена неправилна големина"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Датотеката не постои"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Не можам да направам сликичка за %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Прикажи ги коментарите на &digiKam "
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Име на новиот албум"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Бришењето на елементи ги преместува во корпата"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "Ал&бум"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "Озн&ака"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Фотографија"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&Назад"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "Внес&и"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "И&знеси"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "Бо&и"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "О&ткажи"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "Трансформира&ње"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "Опис"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "Филтр&и"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Намалување на ефектот црвено-око..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Намалување на ефектот црвено-око..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Изострување:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "Бои:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Гама:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Damping:"
+msgstr "Вчитување: %1"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напре&дно %1"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Канал:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Канал:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да го видите прегледот на прилагодувањата за "
+"Осветлување/Контраст/Гама."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Одберете ја главната боја која се прикажува во каналите со бои: "
+"<p><b>Црвена</b>: приказ на црвениот канал во преден план. "
+"<p><b>Зелена</b>: приказ на зелениот канал во преден план. "
+"<p><b>Сина</b>: приказ на синиот канал во преден план. "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Изберете ја скалата на хистограмот."
+"<p>Ако максималниот збир е мал, може да користите линеарна скала. "
+"<p>Логаритамската скала може да се користи кога максималниот збир е голем. Вака "
+"сите вредности (и мали и големи) ќе бидат прикажани на графиконот."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да ги видите статистичките резултати што се пресметани за "
+"избраниот дел од хистограмот. Овие вредности се достапни за сите канали."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Red:"
+msgstr "Црвена"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Тука прилагодете ги цијан/црвените бои"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Blue:"
+msgstr "Сина"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Тука прилагодете ги магента/зелените бои."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Green:"
+msgstr "Зелена"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Тука прилагодете ги жолто/сините бои."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "Озн&ака"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Осветленост"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Баланс на бои..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Бои:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Одберете ја главната боја која се прикажува во каналите со бои: "
+"<p><b>Црвена</b>: приказ на црвениот канал во преден план. "
+"<p><b>Зелена</b>: приказ на зелениот канал во преден план. "
+"<p><b>Сина</b>: приказ на синиот канал во преден план. "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "Големина:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "Нема"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Level:"
+msgstr "Автоматски нивоа"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да се постави прилагодувањето на нијансите за фотографија."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Заситување:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+"Оваа опција Ви дозволува да го отворите уредувачот на фотографии со "
+"моменталната одбрана фотографија."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Бои"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Поправка на црвени очи"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "Филтр&и"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Црно-бело..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Loading: "
+msgstr "Вчитување: %1"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Поправка на црвени очи"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Големина:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Поправка на црвени очи"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Висина:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Додај апарат..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Поправка на црвени очи"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Поправка на црвени очи"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Тука можете да го видите резултатот на пресметките врзани со фотографијата."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Density:"
+msgstr "Висина:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Power:"
+msgstr "Сопственик:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Осветлување:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Тука поставете го осветлувањето на фотографијата"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Контраст:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Тука поставете го контрастот на фотографијата."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Тука може да се постави прилагодувањето на гама за фотографија."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Баланс на бои..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "White Balance"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да го видите прегледот на прилагодувањата за "
+"Осветлување/Контраст/Гама."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да ги видите статистичките резултати што се пресметани за "
+"избраниот дел од хистограмот. Овие вредности се достапни за сите канали."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Прилагодување на Гама ..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>Тука прилагодете ги жолто/сините бои."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "Озн&ака"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Candle"
+msgstr "О&ткажи"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Neutral"
+msgstr "Нормално"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>Тука може да се постави висината за исечокот."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Заситување:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Тука може да се постави прилагодувањето на гама за фотографија."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr "<p>Тука прилагодете ги магента/зелените бои."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Main:"
+msgstr "Средна:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Приспособувања за Нијанси/Заситување/Светло"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Тука може да се постави прилагодувањето на гама за фотографија."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Fine:"
+msgstr "Филтр&и"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Прикажи голе&мина"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr "<p>Тука поставете го горниот лев раб на изборот за исечок."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Измазнување:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Пресметувам..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Колекции на албуми"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да го видите прегледот на прилагодувањата за "
+"Осветлување/Контраст/Гама."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Тука се одбира кој канал од хистограмот да се прикаже:"
+"<p><b>Осветленост</b>: приказ на вредностите за осветленост на сликата."
+"<p><b>Црвен</b>: приказ на вредностите за црвениот канал."
+"<p><b>Зелен</b>: приказ на вредностите на зелениот канал."
+"<p><b>Син</b>: приказ на вредностите на синиот канал."
+"<p><b>Алфа</b>: приказ на вредностите на алфа-каналот. Овој канал е за "
+"проѕирните елементи и е поддржан од некои формати како PNG или GIF."
+"<p><b>Бои</b>: приказ на вредностите на сите канали во исто време."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да ги видите статистичките резултати што се пресметани за "
+"избраниот дел од хистограмот. Овие вредности се достапни за сите канали."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Ова е хистограмот за одбраниот канал на фотографијата"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Преку целиот екран"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Texture"
+msgstr "Природа"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "Забава"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Burlap"
+msgstr "Заматеност"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Апарати"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Marble"
+msgstr "Модел"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Сина"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Modern"
+msgstr "Модел"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Stone"
+msgstr "Нема"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да се постави прилагодувањето на нијансите за фотографија."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Relief:"
+msgstr "Смени &големина..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr "<p>Тука поставете го горниот лев раб на изборот за исечок."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Број:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "На&слов:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Regular"
+msgstr "&Квалитет на JPEG:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Според папката"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Промена на големина"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 степени"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 степени"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 степени"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Изберете ја фиксната ориентација за пропорциите."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Автоматски нивоа"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да го видите прегледот на прилагодувањата за "
+"Осветлување/Контраст/Гама."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Тука се одбира кој канал од хистограмот да се прикаже:"
+"<p><b>Осветленост</b>: приказ на вредностите за осветленост на сликата."
+"<p><b>Црвен</b>: приказ на вредностите за црвениот канал."
+"<p><b>Зелен</b>: приказ на вредностите на зелениот канал."
+"<p><b>Син</b>: приказ на вредностите на синиот канал."
+"<p><b>Алфа</b>: приказ на вредностите на алфа-каналот. Овој канал е за "
+"проѕирните елементи и е поддржан од некои формати како PNG или GIF."
+"<p><b>Бои</b>: приказ на вредностите на сите канали во исто време."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Изберете ја скалата на хистограмот."
+"<p>Ако максималниот збир е мал, може да користите линеарна скала. "
+"<p>Логаритамската скала може да се користи кога максималниот збир е голем. Вака "
+"сите вредности (и мали и големи) ќе бидат прикажани на графиконот."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да ги видите статистичките резултати што се пресметани за "
+"избраниот дел од хистограмот. Овие вредности се достапни за сите канали."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Ова е хистограмот за одбраниот канал на фотографијата"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Изберете ја минималната вредност за интензитет на изборот на хистограмот."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Изберете ја максималната вредност за интензитет на изборот на хистограмот."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Изберете ја минималната вредност за интензитет на изборот на хистограмот."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Изберете ја максималната вредност за интензитет на изборот на хистограмот."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Автоматски нивоа"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Прикажи голе&мина"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Number:"
+msgstr "Име:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Сина"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Оддалечи го погледот"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Far Blur"
+msgstr "Заматеност"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Тука може да се постави ширината за исечокот."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr ""
+"Оваа опција Ви дозволува да го отворите уредувачот на фотографии со "
+"моменталната одбрана фотографија."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Заматување..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "Празници"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "Развивач"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Намали контраст"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да се постави прилагодувањето на нијансите за фотографија."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Пропорција:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Ширина (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>Тука може да се постави ширината за исечокот."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Ширина (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr "<p>Тука поставете го горниот лев раб на изборот за исечок."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "First:"
+msgstr "Пр&в"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Second:"
+msgstr "Избор"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Тука прилагодете ги цијан/црвените бои"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Тука прилагодете ги цијан/црвените бои"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да се постави прилагодувањето на нијансите за фотографија."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Тука поставете го контрастот на фотографијата."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да се постави прилагодувањето на нијансите за фотографија."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Тука прилагодете ги цијан/црвените бои"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Тука поставете го горниот лев раб на изборот за исечок."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Тука поставете го горниот лев раб на изборот за исечок."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Додај апарат..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да се постави прилагодувањето на нијансите за фотографија."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Restoration"
+msgstr "Мета-информации"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Озн&ака"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Поставувања за ознаките"
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Намалување на ефектот црвено-око..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Ориентација:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "New width:"
+msgstr "Mime-типови"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New height:"
+msgstr "Висина:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+msgid "Largest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Листање на папките..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Twirl"
+msgstr "Наслов"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Caricature"
+msgstr "Природа"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Наслов"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr "<p>Тука може да се постави висината за исечокот."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Прилагодување на Гама ..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Прилагодување на Гама ..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Perspective"
+msgstr "Процентуално:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid " Top left:"
+msgstr "Горе лево: (%1, %2)"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid " Top right:"
+msgstr "Исцртување:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Mime-типови"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Тука поставете го горниот лев раб на изборот за исечок."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Mime-типови"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Тука поставете го горниот лев раб на изборот за исечок."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Доближи го погледот"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Оддалечи го погледот"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да се постави прилагодувањето на нијансите за фотографија."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Боја/Заситување/Светло"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да го видите прегледот на прилагодувањата за "
+"Осветлување/Контраст/Гама."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Тука можете да го видите резултатот на пресметките врзани со фотографијата."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Нијанси:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да се постави прилагодувањето на нијансите за фотографија."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Светло:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Тука може да се постави светлото за фотографијата."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "Прилагодување на Гама ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Заматување..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Изострување..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Намалување на ефектот црвено-око..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"Овој филтер може да се користи да се поправат црвените очи во една фотографија. "
+"Изберете регион кој ги вклучува црвените очи за да се овозможи ова дејство."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Осветлување/Контраст/Гама..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Боја/Заситување/Светло..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Баланс на бои..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Обратно"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Баланс на бои..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Црно-бело..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Пропорционален исечок..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Алатка за поправка на црвените очи"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"Треба да одберете регион вклучувајќи ги и очите за да ја користите алатката за "
+"поправка на црвените очи"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да го видите прегледот на прилагодувањата за "
+"Осветлување/Контраст/Гама."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Цијан:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Тука прилагодете ги цијан/црвените бои"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Магента:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Тука прилагодете ги магента/зелените бои."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жолта"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Тука прилагодете ги жолто/сините бои."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Изострување"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "Модел"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Едноставно"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>Изострување од 0 нема ефект, 1 и поголем го поставува радиусот на матрицата "
+"за изострување што значи колку една фотографија ќе биде изострена."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Радиус од 0 нема ефект, 1 и поголем го поставува радиусот на Гаусовата "
+"матрица за заматување што го претставува нивото на заматеност на фотографијата."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Број:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Изострување:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Ориентација:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Филтр&и"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Изострување:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Прикажи голе&мина"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Осветлување/Контраст/Гама"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да го видите прегледот на прилагодувањата за "
+"Осветлување/Контраст/Гама."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Тука поставете го осветлувањето на фотографијата"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Тука поставете го контрастот на фотографијата."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Тука може да се постави прилагодувањето на гама за фотографија."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Пропорционален исечок"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>Тука можете да ја видите пропорцијата која ќе се користи за исечокот. Со "
+"движење на глушецот можете да ја движите или менувате големината на областа за "
+"исечокот."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "&Макс. размер"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+"<p>Ја поставува областа на избор на максималната големина според тековниот "
+"сооднос."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Промена на големина"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Ориентација:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>Изберете ја фиксната ориентација за пропорциите."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Сопствена"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Сопствена"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>Поставете ја најголемата вредност за саканата пропорција."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p>Поставете ја најмалата вредност за саканата пропорција."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr "<p>Тука поставете го горниот лев раб на изборот за исечок."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>Тука може да се постави ширината за исечокот."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>Тука може да се постави ширината за исечокот."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Висина:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>Тука може да се постави висината за исечокот."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>Тука може да се постави висината за исечокот."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Преглед на оригиналната слика."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>Со оваа можност се прикажуваат линии (за правилото на третина) кое ви помага "
+"да ја компонирате вашата фотографија."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Колекции"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Општи поставувања"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Општо"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Колекции"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Преврти хоризонтално"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Преврти вертикално"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Бои:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Тука поставете го горниот лев раб на изборот за исечок."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Тука поставете го горниот лев раб на изборот за исечок."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Сопствена"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Колекции"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Сина"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Измазнување:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Радиус од 0 нема ефект, 1 и поголем го поставува радиусот на Гаусовата "
+"матрица за заматување што го претставува нивото на заматеност на фотографијата."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr "<p>Тука можете да видите преглед на прилагодувањето за баланс на бои."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Channel: "
+msgstr "Канал:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Одберете ја главната боја која се прикажува во каналите со бои: "
+"<p><b>Црвена</b>: приказ на црвениот канал во преден план. "
+"<p><b>Зелена</b>: приказ на зелениот канал во преден план. "
+"<p><b>Сина</b>: приказ на синиот канал во преден план. "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да ги видите статистичките резултати што се пресметани за "
+"избраниот дел од хистограмот. Овие вредности се достапни за сите канали."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Assign profile"
+msgstr ""
+"Ја преместувам датотеката\n"
+"%1"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Исцртување:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "Информации за апаратот"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr ""
+"Ја преместувам датотеката\n"
+"%1"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Приспособувања за Нијанси/Заситување/Светло"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>Тука може да се постави светлото за фотографијата."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr ""
+"<p>Тука може да се постави прилагодувањето на нијансите за фотографија."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Намалување на ефектот црвено-око..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr "<p>Тука можете да видите преглед на прилагодувањето за баланс на бои."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Одберете ја главната боја која се прикажува во каналите со бои: "
+"<p><b>Црвена</b>: приказ на црвениот канал во преден план. "
+"<p><b>Зелена</b>: приказ на зелениот канал во преден план. "
+"<p><b>Сина</b>: приказ на синиот канал во преден план. "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Изберете ја скалата на хистограмот."
+"<p>Ако максималниот збир е мал, може да користите линеарна скала. "
+"<p>Логаритамската скала може да се користи кога максималниот збир е голем. Вака "
+"сите вредности (и мали и големи) ќе бидат прикажани на графиконот."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да ги видите статистичките резултати што се пресметани за "
+"избраниот дел од хистограмот. Овие вредности се достапни за сите канали."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr "<p>Тука поставете го горниот лев раб на изборот за исечок."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Бои:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Автоматски нивоа"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Поправка на црвени очи"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Црно-бело..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да го видите прегледот на прилагодувањата за "
+"Осветлување/Контраст/Гама."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "Општо"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Филтр&и"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Направи папка?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Филтр&и"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Филтр&и"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Жолта"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Филтр&и"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Избери ништо"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Избери ништо"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Film"
+msgstr "Семејство"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Направи папка?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Tone"
+msgstr "Нема"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Lightness"
+msgstr "Светло:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Конвертирај во црно-бело"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Црно-бело со портокалов филтер"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Колекции на албуми"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да го видите прегледот на прилагодувањата за "
+"Осветлување/Контраст/Гама."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Автоматски нивоа"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+"Оваа опција го максимизира опсегот на бои во црвениот, зелениот и синиот канал. "
+"Ги пребарува граничните вредности на сенките и светлите делови и ги поставува "
+"црвените, зелените и сините канали кон целосен опсег во хистограмот."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Нормализирање"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+"Оваа опција ги скалира вредностите низ целата фотографија така што најтемната "
+"вредност да стане црна и најсветлата точка да стане најсветла, без да се "
+"промени вредноста за нијансирање. Ова е често „магична поправка“ за "
+"фотографиите кои се како избледени или затемнети."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Изедначување"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+"Оваа опција го прилагодува осветлувањето на боите низ фотографијата така што "
+"хистограмот за вредносниот канал да биде колку што е можно по рамен т.е. секоја "
+"можна вредност на осветлувањето изгледа како да е раздалечена на ист број "
+"пиксели од друга вредност. Понекогаш изедначувачето работи одлично подобрувајќи "
+"го контрастот на фотографијата. Во друг случај не дава поволни резултати. Ова е "
+"моќна алатка која или може да направи чуда со фотографијата или да даде многу "
+"лоши резултати."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Растегни контраст"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+"Оваа можност ги подобрува контрастот и осветлувањето на вредностите за RGB на "
+"фотографијата, така што најниската и највисоката вредност ги поставува да бидат "
+"минимални/максимални, а вредностите помеѓу нив ги поставува соодветно."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+"Оваа можност ги подобрува контрастот и осветлувањето на вредностите за RGB на "
+"фотографијата, така што најниската и највисоката вредност ги поставува да бидат "
+"минимални/максимални, а вредностите помеѓу нив ги поставува соодветно."
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Shear..."
+msgstr "Изострување..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Преврти хоризонтално"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Преврти хоризонтално"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Преврти вертикално"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Преврти вертикално"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Поставувања за ознаките"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+"<p>Тука можете да го видите резултатот на пресметките врзани со фотографијата."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Големина:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Осветлување:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Овој филтер може да се користи да се поправат црвените очи во една фотографија. "
+"Изберете регион кој ги вклучува црвените очи за да се овозможи ова дејство."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+"Треба да одберете регион вклучувајќи ги и очите за да ја користите алатката за "
+"поправка на црвените очи"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Промена на големина"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr "<p>Тука можете да видите преглед на прилагодувањето за баланс на бои."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "InPainting"
+msgstr "Промена на големина"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: tips.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... дека digiKam подржува <b>Повлечи и пушти</b>? Така можете многу лесно да "
+"преместувате фотографии од Konqueror во digiKam или од digiKam во k3b.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... дека може да користите вгнездени албуми во digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... дека можете да ги уредувате информациите <b>Exif</b> "
+"на фотографијата користејќи го дијалогот за својства?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... дека секоја фотографија има контекстно мени што може да го добиете "
+"кликнувајќи со десното копче од глушецот врз фотографијата?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... дека албумите во digiKam се всушност обични папки во вашата библиотека со "
+"албуми? Така можете многу лесно да внесувате фотографии копирајќи ги во "
+"патеката на вашата библиотека за албуми.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... дека можете да го приспособите алатникот на digiKam користејќи Поставувања "
+"-> Конфигурирај алати...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... дека можете да контактирате со други корисници, на поштенската листа на "
+"digiKam <a href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users\">"
+"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... дека digiKam има бројни приклучоци со додатни фунционалности како: <b>"
+"Изнесување во HTML</b>, <b>Архивирање на CD</b>, <b>Последователен приказ</b> "
+"и дека слободно може да напишете сопствени приклучоци? Можете да дознаете "
+"повеќе на <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi.php\">"
+"http://extragear.kde.org/apps/kipi.php</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... дека имате директен пристап до прилагодувањата за гама во KDE користејќи "
+"Алатки->Прилагодувањe на Гама?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... дека може да печатите фотографии користејќи го Волшебникот за печатење? "
+"Може да го најдете во Албум->Изнеси->Волшебник за печатење.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... дека може да користите форматот на датотеки <b>PNG</b> наместо <b>TIFF</b> "
+"за добра компресија без губење на квалитетот?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... дека сите опции во дијалозите имаат информација <b>Што е ова?</b>"
+", достапна со притискање на десното копче од глушецот?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... дека, бидејќи форматот PNG користи алгоритам за компресија без загуби, "
+"можете да го користите најголемото ниво на компресија со овој формат?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... дека можете да ја испечатите одбраната фотографија отворена во уредувачот "
+"на фотографии на digiKam?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... дека може да ги уредувате коментарите на одбраната фотографија отворена во "
+"уредувачот на фотографии на digiKam?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... дека може да ги користите <Page Down> и <Page Up> "
+"на вашата тастатура за да преминувате од една во друга фотографија во "
+"уредувачот на фотографии?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "Се поврзувам со апаратот..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Сликички"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "Праќам датотека %1..."
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Abort"
+msgstr "Внес&и"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Заситување:"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr "Се поврзувам со апаратот..."
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Load full image size"
+msgstr "Информации EXIF "
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "Колекции"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr ""
+"Соч&увај ги коментарите за фотографиите како коментари EXIF во фотографиите "
+"JPEG"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr ""
+"Соч&увај ги коментарите за фотографиите како коментари EXIF во фотографиите "
+"JPEG"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr ""
+"Соч&увај ги коментарите за фотографиите како коментари EXIF во фотографиите "
+"JPEG"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr "<p>Тука може да се постави ширината за исечокот."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr ""
+"Соч&увај ги коментарите за фотографиите како коментари EXIF во фотографиите "
+"JPEG"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>Долу е листата на достапни приклучоци Kipi."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"Најден е еден Kipi-приклучок\n"
+"Најдени се %n Kipi-приклучока\n"
+"Најдени се %n Kipi-приклучоци"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"Оваа опција Ви овозможува да ги уредувате коментарите и ознаките на "
+"моменталната одбрана фотографија."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Печати ја фотографијата во &црно бело"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "Печати ја фотографијата во &црно бело"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Печати ја фотографијата во &црно бело"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "Печати ја фотографијата во &црно бело"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "Печати ја фотографијата во &црно бело"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "Печати ја фотографијата во &црно бело"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "Печати ја фотографијата во &црно бело"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Печати ја фотографијата во &црно бело"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "Печати ја фотографијата во &црно бело"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Прикажи ги само фотогра&фиите со наставки:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да ги поставите наставките за фотографиите кои ќе се прикажуваат "
+"во албумите (како JPEG или TIFF); кога ќе кликнете двапати на овие датотеки тие "
+"ќе бидат отворени со прегледувачот на слики на digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Општи поставувања"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Прикажи ги само фил&мовите со наставки:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да ги поставите наставките за филмовите кои сакате да се прикажат "
+"во албумите (како MPEG или AVI); кога ќе кликнете двапати на овие датотеки тие "
+"ќе се отворат во стандардниот прикажувач за филмови во KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Прикажи ги само а&удиодатотеките со наставки:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Тука можете да ги поставите наставките на аудиодатотеките кои се прикажуваат "
+"во Албумите (како MP3 или OGG); кога ќе кликнете двапати на овие датотеки тие "
+"ќе се отворат со стандардниот свирач на аудио во KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Прикажи ги само &суровите датотеки со наставки:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p> Тука можете да поставите кои сурови типови на фотографија ќе бидат "
+"прикажани во албумите (како CRW за апаратите Канон или NFF кај апаратите Никон)"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Мета-информации"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Author Title:"
+msgstr "На&слов:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Credit:"
+msgstr "&Квалитет на JPEG:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "Скала:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Исцртување:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p> Тука може да додавате или отстранувате колекции во албумите за да го "
+"подобрите начинот на кој албумите се подредени во digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "Дод&ај..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Ново има на колекција"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Внесете ново име на колекцијата:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr ""
+"<p>Одберете ја бојата на подлогата која ќе ја користите за уредувачот на "
+"фотографии."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Одберете ја бојата на подлогата која ќе ја користите за уредувачот на "
+"фотографии."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Одберете ја бојата на подлогата која ќе ја користите за уредувачот на "
+"фотографии."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Порта"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Патека"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>Тука можете да ја видите листата на апарати кои ги користи digiKam преку "
+"интерфејсот Gphoto."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "У&реди..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Пронајди автома&тски"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"Не успеав автоматски да го пронајдам апаратот.\n"
+"Проверете дали вашиот апарат е вклучен и обидете се повторно или обидете се да "
+"го поставите рачно."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Апаратот „%1“ (%2) е веќе во листата."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Пронајдов апарат „%1“ (%2) и го додадов во листата."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Поставувања за ознаките"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Колекции"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Колекции на албуми"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Вградени информации за фотографијата"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Поставувања за ознаките"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Mime-типови"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Типови на датотеки (MIME)"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Светло:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Уредувач на фотографии"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Поставувања за фотографија"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Поставувања за фотографија"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Приклучоци за фотографиите"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Приклучоци Kipi"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Опции за интерфејсот"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Апарати"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Општи поставувања"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Општи поставувања"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "Патека кон би&блиотеката со албуми"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>Тука можете да ја поставите главната патека за библиотеката на албуми на "
+"digiKam на Вашиот компјутер.\n"
+"Потребни се привилегии за запишување во оваа патека."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Информации за апаратот"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Прикажи име на да&тотеката"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Тука може да се постави ширината за исечокот."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Прикажи голе&мина"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Тука може да се постави ширината за исечокот."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Прикажи датум на и&змена"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Прикажи датум на и&змена"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr "<p>Тука може да се постави ширината за исечокот."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Прикажи ознака"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Прикажи ги коментарите на &digiKam "
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Тука може да се постави ширината за исечокот."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Прикажи ознака"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Прикажи ги димензиите на фотографијата (внимание: споро)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Тука може да се постави ширината за исечокот."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Сокриј ги сликичките"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Коле&кција:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Уредувач на фотографии"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Информации EXIF "
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr ""
+"Жалам, не може да се користи домашната папка како библиотека на албуми."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Немате пристап за запишување на оваа патека.\n"
+"Внимание: коментарите и можноста за ознаки нема да работат."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+"<p>Одберете ја бојата на подлогата која ќе ја користите за уредувачот на "
+"фотографии."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Поставувања за ознаките"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Број:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Исцртување:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Информации за апаратот"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Show album name"
+msgstr "Прикажи име на да&тотеката"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Тука може да се постави ширината за исечокот."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Прикажи ознака"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Тука може да се постави ширината за исечокот."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Mime-типови"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Тука може да се постави ширината за исечокот."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Прикажи ознака"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Тука може да се постави ширината за исечокот."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Конфигурација на апарат"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Camera List"
+msgstr "Име на апаратот"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Име на апаратот"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Тип на поврзување на апаратот"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Сериски"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Патека кон портата на апаратот"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr ""
+"само за апарати поврзани\n"
+"сериски"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Патека за монтирање на апаратот"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr ""
+"само за апарати преку\n"
+"USB/IEEE"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Shrink"
+msgstr "Изострување"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Поставувања за фотографија"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Image position:"
+msgstr "Поставувања за фотографија"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Исцртување:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Central"
+msgstr "Општо"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Печати го им&ето на датотеката под фотографијата"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Печати ја фотографијата во &црно бело"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
+msgstr "Поставувања за ознаките"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Промена на големина"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Промени големина автоматски"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Печати ја точ&ната големина:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Филтр&и"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Сантиметри"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Инчи"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Пропорција:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Промени големина на фотографија"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&Load..."
+msgstr "Дод&ај..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>Ја враќа избраната област на средината на сликата."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Ја враќа избраната област на средината на сликата."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Ја враќа избраната област на средината на сликата."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "New Size"
+msgstr "Големина:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Тука може да се постави ширината за исечокот."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Тука може да се постави висината за исечокот."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Тука може да се постави ширината за исечокот."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Висина (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Тука може да се постави висината за исечокот."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Задржи пропорции"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "Смени &големина..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Обратно"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Името на ознака не може да соддржи „/“"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "Додели ознака"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Панел со оригиналната слика."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Под&реди фотографии"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Вградени информации"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "непознато"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Свртено за 90 степени"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Свртено за 180 степени"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Свртено за 270 степени"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Преврти хоризонтално"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Преврти вертикално"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Осветлување/контраст/гама"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Приклучоци за фотографиите"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "Пр&в"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "Последе&н"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Печати фотографија..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+"Оваа опција може да се користи за да се исече дел од сликата и да се отфрли "
+"останатиот дел. Одберете некоја област за да ја овозможите оваа алатка."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr ""
+"Оваа опција ви овозможува да го промените режимот во преглед преку целиот "
+"екран."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "Смени &големина..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Исечок"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"Оваа опција може да се користи за да се исече дел од сликата и да се отфрли "
+"останатиот дел. Одберете некоја област за да ја овозможите оваа алатка."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Преврти хоризонтално"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Преврти вертикално"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Ро&тирај"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Ро&тирај"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Излез од цел екран"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Излегува од прегледот преку целиот екран"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Вчитај следна фотографија"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Вчитај претходна фотографија"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Доближи го погледот"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Оддалечи го погледот од фотографијата"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Мета-информации"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "No selection"
+msgstr "Избор"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Information about image size"
+msgstr "Информации EXIF "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Печати %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr ""
+"Не успеав да ја испечатам датотеката\n"
+"„%1“"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Ја бришете датотеката „%1“\n"
+"Дали сте сигурни?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Фотографијата „%1“ е сменета.\n"
+"Дали сакате да ја зачувате?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Не успеав да ја избришам датотеката %1."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+#, fuzzy
+msgid "Saving: "
+msgstr "Вчитување: %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Не успеав да ја зачувам датотеката\n"
+"„%1“ во албумот\n"
+"„%2“"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Ново име за фотографијава"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Не успеав да ја зачувам датотеката\n"
+"„%1“ во албумот\n"
+"„%2“"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Избриши датотека"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Ќе ја пребришете датотеката %1. Дали сте сигурни дека сакате да продолжите?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Не успеав да запишам врз оригиналната датотека"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Грешка при зачувувањето на датотеката"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Баланс на боите"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Избриши датотека"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Уредувач на фотографии"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"Нема фотографија за прикажување во избраниот албум.\n"
+"Уредувачот на фотографии ќе биде затворен."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "Нема фотографија во избраниот албум"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>Тука се гледа панелот со оригиналната слика и можете да изберете преглед на "
+"дел од слика. "
+"<p>Кликнете и влечете го покажувачот во црвениот правоаголник за да го смените "
+"делот."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Mime-типови"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>Ја враќа избраната област на средината на сликата."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "Дод&ај..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Ја враќа избраната област на средината на сликата."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Ја враќа избраната област на средината на сликата."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Општи поставувања"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "Внес&и"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Автоматизирани процеси"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Не можам да направам сликичка за %1"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Одберете ја главната боја која се прикажува во каналите со бои: "
+"<p><b>Црвена</b>: приказ на црвениот канал во преден план. "
+"<p><b>Зелена</b>: приказ на зелениот канал во преден план. "
+"<p><b>Сина</b>: приказ на синиот канал во преден план. "
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Внес&и"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Датум:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Тука можете да ја поставите главната патека за библиотеката на албуми на "
+"digiKam на Вашиот компјутер.\n"
+"Потребни се привилегии за запишување во оваа патека."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>Тука може да се постави прилагодувањето на гама за фотографија."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Папка:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "Папка:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Осветленост"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>Ја враќа избраната област на средината на сликата."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Тука можете да ја поставите главната патека за библиотеката на албуми на "
+"digiKam на Вашиот компјутер.\n"
+"Потребни се привилегии за запишување во оваа патека."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "Оп&што"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Прикажи име на да&тотеката"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "Отстрани ознака"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Clear all"
+msgstr "Општо"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Печати ја фотографијата во &црно бело"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Не можам да направам сликичка за %1"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Прикажи име на да&тотеката"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "Ро&тирај"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Прикажи име на да&тотеката"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "Прикажи име на да&тотеката"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "Прикажи име на да&тотеката"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Преглед"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Прикажи име на да&тотеката"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "Според патеката"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Излегува од прегледот преку целиот екран"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Доближи го погледот"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Оддалечи го погледот од фотографијата"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Прикажи име на да&тотеката"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "Светло:"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "Светло:"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Информации за апаратот"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Преглед"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Преглед"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Упатство"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Патека за монтирање на апаратот"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Направи папка?"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "Патека кон албумите"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Available:"
+msgstr "Сликичката e недостапна"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Require:"
+msgstr "Смени &големина..."
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Тука може да се постави прилагодувањето на нијансите за фотографија."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Име на апаратот"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr "<p>Тука поставете го горниот лев раб на изборот за исечок."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "Сопствена"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Префикс:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Додај ги датумот и времето од апаратот"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Date format:"
+msgstr "Информации за апаратот"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Full Text"
+msgstr "Целоснo"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Општи поставувања"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Напре&дно %1"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Додај апарат..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Тука може да се постави ширината за исечокот."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Додај реден број"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Додај ги датумот и времето од апаратот"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "foto"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Избери албум"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "Но&в албум"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Направи нов албум"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Име на новиот албум"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Создавам нов албум во „Мои албуми%1“\n"
+"Внесете го името на албумот:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Се поврзувам со апаратот..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Врската е воспоставена"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Поврзувањето не успеа"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Информации за апаратот"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Листање на папките..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Не успеав да ги прелистам датотеките во %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Листање на датотеките во %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Ги преземам сликичките за %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "Преземам информации EXIF за %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Снимање на датотека %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "EXIF ротирање на датотеката %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Бришење на датотеката %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Преземање на датотеката %1 од апаратот..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Не успеав да ја преземам датотеката %1 од апаратот"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Праќам датотека %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Бришење на датотеката %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Снимање на датотека %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Преименувам датотека"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Ја прескокнав датотеката %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Не успеав да ја избришам датотеката %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " Дали сакате да продолжите?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Не успеав да ја избришам датотеката %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Не успеав да ја избришам датотеката %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Не успеав да ја избришам датотеката %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+#, fuzzy
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Апарати"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "Избри&ши"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "Сн&ими"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "&Images"
+msgstr "&Фотографија"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Опции за преименување"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"Сними ги фотографиите во автоматски направени подпапки во зависност од датумот"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"Сними ги фотографиите во автоматски направени подпапки во зависност од датумот"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Колекции на албуми"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "New image format:"
+msgstr "Информации за апаратот"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"Сними ги фотографиите во автоматски направени подпапки во зависност од датумот"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Поставувања за ознаките"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Избер&и ги сите"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "&Избери ништо"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Обратен избо&р"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Избери нов&и елементи"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Зголеми ги сликичкате"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Намали ги сликичките"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Сними ги избраните"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Сними ги сите"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Сними ги избраните"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Сними ги сите"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Upload..."
+msgstr "Дод&ај..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Избриши ги избраните"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Се поврзувам со апаратот..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Се поврзувам со апаратот..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Подготвен"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Не успеав да се поврзам со апаратот. Проверете дали е правилно поврзан и "
+"вклучен. Дали сакате да се обидете повторно?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Поврзувањето не успеа"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Retry"
+msgstr "Подготвен"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "File already exists"
+msgstr "Датотеката не постои"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Ќе ја избришам оваа фотографија. Избришаната фотографија не може да се врати. "
+"Дали сте сигурни?\n"
+"Ќе ги избришам овие %n фотографии. Избришаните фотографии не може да се вратат. "
+"Дали сте сигурни?\n"
+"Ќе ги избришам овие %n фотографии. Избришаните фотографии не може да се вратат. "
+"Дали сте сигурни?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Датотека со исто име (%1) постои во папката %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Не успеав да најдам албум за патеката „%1“"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Сними"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Сними ги избраните"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Снимање на датотека %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "Вчитувам апарати"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Не можам да направам сликичка за %1"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Поставувања за советите"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Црно-бело..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Користи верзија %1 на библиотеката Kipi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "Ро&тирај"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "Ро&тирај"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Празници"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Фотографии"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "Сурови датотеки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Филмови"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Аудиодатотеки"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Отвори во Konqueror"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "Прирачник за digiKam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>Тука поставете го горниот лев раб на изборот за исечок."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Замати фотографија"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Мета-информации"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Задржи пропорции"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Пропорција:"
+
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "Сопствена пропорција:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Мета-информации"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "Поправка на црвени очи"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Баланс на боите"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Колекции на албуми"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "Автоматски нивоа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "Својства на датотеката за апаратот"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+#~ msgstr "Преглед за пропорционален исечок"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "Прилагодувања на Осветлување/Контраст/Гама "
+
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "Конвертирај во црно-бело"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Намалување на ефектот црвено-око..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Праќам датотека %1..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Поставувања за ознаките"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "Преглед"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "Апликација на KDE за манипулација со фотографии"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "Користи верзија %1 на библиотеката Kipi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "Користи верзија %1 на библиотеката Kipi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2004-2005, развојниот тим на digiKam "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Развивач"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Развивач"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>Тука може да се постави прилагодувањето на гама за фотографија."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пресметки\n"
+#~ "за хистограмот\n"
+#~ "во тек..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "Дод&ај..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... дека има упатство за користење на hotplug и digiKam на <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "Листање на папките..."
+
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "Листање на датотеките во %1..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "Зголеми ги сликичкате"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "Намали ги сликичките"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "Печати ја фотографијата во &црно бело"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "Печати ја фотографијата во &црно бело"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
+#~ msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
+#~ msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
+#~ msgstr "<p>Тука може да се постави ширината за исечокот."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "Не успеав да ја отворам базата на податоци на Digikam."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "Намалување на ефектот црвено-око..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "Премести во корпа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "Сликичката e недостапна"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Својства за <i>%1</i></b></qt>"
+
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "Отвори фотографии"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2004-2005, развојниот тим на digiKam "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "digiKam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "Според датумот"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "Датум:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "На&слов:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr " (%2 од %3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Веќе постои друга ознака со исто име.\n"
+#~ "Ве молиме одберете друго име"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "Обратен избо&р"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logarithmic"
+#~ msgstr "Логаритамска"
+
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "Нов а&лбум..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "У&реди..."
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Преку целиот екран"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2 : %3 items"
+#~ msgstr "%1 - %2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "Филтр&и"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye."
+#~ msgstr "<p>Тука поставете го горниот лев раб на изборот за исечок."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Batch Process"
+#~ msgstr "Авто&матизирани процеси"
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "Коментари:"
+
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "Ко&ментари:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print image comment"
+#~ msgstr "Печати ја фотографијата во &црно бело"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show digiKam &comments"
+#~ msgstr "Прикажи ги коментарите на &digiKam "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail."
+#~ msgstr "<p>Тука може да се постави ширината за исечокот."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "Прикажи ги коментарите на &digiKam "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FullScreen Mode"
+#~ msgstr "Преку целиот екран"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "Мета-информации"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show picture tags"
+#~ msgstr "Прикажи ознака"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display picture tags."
+#~ msgstr "<p>Тука може да се постави ширината за исечокот."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Original Picture:"
+#~ msgstr "Преглед на оригиналната слика."
+
+#~ msgid "Import Folders..."
+#~ msgstr "Внеси папки..."
+
+#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
+#~ msgstr "Прирачници за приклучоците за фотографии"
+
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "Сликички"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Image Editor - %1"
+#~ msgstr "Уредувач на фотографии Digikam - албум „%1“"
+
+#~ msgid "Another tag with same name exists"
+#~ msgstr "Веќе постои друга ознака со исто име"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Праќам датотека %1..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Праќам датотека %1..."
+
+#~ msgid "Se&lect"
+#~ msgstr "Изб&ор"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Synchronize Preview"
+#~ msgstr "Преглед"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove item from thumbbar"
+#~ msgstr "Отстрани ознака"
+
+#~ msgid "Rotated 180 Degrees"
+#~ msgstr "Свртено за 180 степени"
+
+#~ msgid "Rotated 90 Degrees"
+#~ msgstr "Свртено за 90 степени"
+
+#~ msgid "Rotated 270 Degrees"
+#~ msgstr "Свртено за 270 степени"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknow"
+#~ msgstr "Непознато"
+
+#~ msgid "This option allows you to set the Album Properties information about the Collection."
+#~ msgstr "Оваа опција Ви дозволува да ги поставите својствата на албумот за колекцијата."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to open the editor with the current selected item."
+#~ msgstr "Оваа опција Ви дозволува да го отворите уредувачот на фотографии со моменталната одбрана фотографија."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Management Profiles"
+#~ msgstr "Баланс на боите"
+
+#~ msgid "Modification Date:"
+#~ msgstr "Датум на измена:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Press this button to stop magnifying the image"
+#~ msgstr "<p>Тука може да се постави заситувањето на фотографија."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<nobr>Top left: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Bottom right: (%3,%4)</nobr>"
+#~ msgstr "Долу десно: (%1, %2)"
+
+#~ msgid "Loading: %1"
+#~ msgstr "Вчитување: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Kipi Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Kipi Plugins Loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вчитан е еден Kipi-приклучок\n"
+#~ "Вчитани се %n Kipi-приклучока\n"
+#~ "Вчитани се %n Kipi-приклучоци"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Image Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Image Plugins Loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вчитан е еден приклучок за слики\n"
+#~ "Вчитани се %n приклучока за слики\n"
+#~ "Вчитани се %n приклучоци за слики"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail size: %1"
+#~ msgstr "Сликички"
+
+#~ msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "Оваа опција Ви овозможува да ги зголемите сликичките за албумот."
+
+#~ msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "Оваа опција Ви овозможува да ги намалите сликичките за албумот."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&rrect"
+#~ msgstr "Ориентација:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effec&ts"
+#~ msgstr "Бои:"
+
+#~ msgid "Zoom &AutoFit"
+#~ msgstr "Фокус со &автоприлагодување"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plugin Handbook"
+#~ msgstr "Прирачник за приклучоците Kipi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "amp;Color"
+#~ msgstr "Бои:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the Exposure Value (EV)."
+#~ msgstr "<p>Тука може да се постави прилагодувањето на нијансите за фотографија."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Plugins Settings"
+#~ msgstr "Листа на приклучоци за фотографиите"
+
+#~ msgid "Fi&x"
+#~ msgstr "Поп&равка"
+
+#~ msgid "&Transform"
+#~ msgstr "Трансформира&ње"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filte&rs"
+#~ msgstr "Филтр&и"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Editor Plug-in Settings"
+#~ msgstr "Приклучоци за фотографиите"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle All"
+#~ msgstr "Снимање на датотека %1..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled for the future digiKam image editor sessions.<p>Note: the core image plugin cannot be disabled."
+#~ msgstr "<p>Тука можете да ги вклучите или исклучите приклучоците кои ќе бидат достапни за уредувачот во следните сесии. <p>Забелешка: главниот приклучок не може да биде исклучен."
+
+#~ msgid "Plugins found: %1"
+#~ msgstr "Пронајдени приклучоци: %1"
+
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Преврти"
+
+#~ msgid "Horizontally"
+#~ msgstr "хоризонтално"
+
+#~ msgid "Vertically"
+#~ msgstr "вертикално"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Black & White Filter"
+#~ msgstr "Црно-бело со црвен филтер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign '%1' to &Dropped Item"
+#~ msgstr "Додели ја ознаката „%1“ на ставените елементи"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign Tags to &Dropped Item"
+#~ msgstr "Додели ја ознаката „%1“ на ставените елементи"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "16 bits color depth"
+#~ msgstr "Бои:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dcraw version %1"
+#~ msgstr "Kipi верзија: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use camera white balance"
+#~ msgstr "Користи ги имињата од апаратот"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic color balance"
+#~ msgstr "Баланс на боите"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Highlights:"
+#~ msgstr "Висина:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unclip"
+#~ msgstr "Преврти"
+
+#~ msgid "Red Eye Correction"
+#~ msgstr "Поправка на црвени очи"
+
+#~ msgid "Level of Red-Eye Correction"
+#~ msgstr "Ниво на поправка на црвените очи"
+
+#~ msgid "Mild (use if other parts of the face are also selected)"
+#~ msgstr "Слабо (користете го ова ако се одбрани и делови од лицето)"
+
+#~ msgid "Aggressive (use if eye(s) have been selected exactly)"
+#~ msgstr "Силно (ако очите се точно одбрани)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не успеав да ја преименувам датотеката\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Rename Failed"
+#~ msgstr "Преименувањето не успеа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Editor Slide Show Settings"
+#~ msgstr "Поставувања за фотографија"
+
+#~ msgid "Saving Images Options"
+#~ msgstr "Снимање на опциите за фотографиите"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><b>%1</b> pictures selected</qt>"
+#~ msgstr "Избрана е невалидна цел"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parsing pictures"
+#~ msgstr "Преглед на оригиналната слика."
+
+#~ msgid "&Histogram"
+#~ msgstr "&Хистограм"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Сокриј"
+
+#~ msgid "Toggle Full Screen"
+#~ msgstr "Преку целиот екран"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start \"Display\" configuration panel from KDE control center;\n"
+#~ "please check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можам да го стартувам додатокот „KGamma“ од Контролниот центар на KDE.\n"
+#~ " Проверете ја вашата инсталација."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1|Color profile file"
+#~ msgstr "Баланс на боите"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black!"
+#~ msgstr "&Назад"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle On/Off Monitor Color Correction"
+#~ msgstr "Колекции на албуми"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select "
+#~ msgstr "Изб&ор"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot extract preview for %1"
+#~ msgstr "Не можам да направам сликичка за %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Comments"
+#~ msgstr "Коментари"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Date && Time"
+#~ msgstr "Додај ги датумот и времето од апаратот"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tags"
+#~ msgstr "Ознаки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Informations"
+#~ msgstr "Мета-информации"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Camera color balance"
+#~ msgstr "Баланс на боите"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Postfix:"
+#~ msgstr "Префикс:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot display image preview!"
+#~ msgstr "Преглед на целната слика."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview extraction in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пресметки\n"
+#~ "за хистограмот\n"
+#~ "во тек..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add:"
+#~ msgstr "Дод&ај"
+
+#~ msgid "Tooltips Settings"
+#~ msgstr "Поставувања за советите"
+
+#~ msgid "Show toolti&ps for items"
+#~ msgstr "&Прикажи совети за елементите"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No yet support for saving non-local files"
+#~ msgstr "Нема поддршка за зачувување на не-локални датотеки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Moving this to trash will also move the subalbum to trash. Are you sure you want to continue?\n"
+#~ "Album '%1' has %n subalbums. Moving this to trash will also move the subalbums to trash. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "Албумот „%1“ има %2 подалбуми. Неговото преместување во корпата исто така ќе ги премести и подалбумите. Дали сте сигурни дека сакате да продолжите?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Deleting this will also delete the subalbum. Are you sure you want to continue?\n"
+#~ "Album '%1' has %n subalbums. Deleting this will also delete the subalbums. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "Албумот „%1“ има %2 подалбуми. Неговото бришење исто така ќе ги избрише и подалбумите. Дали сте сигурни дека сакате да продолжите?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move album '%1' to trash?"
+#~ msgstr "Премести го албумот во корпата"
+
+#~ msgid "Delete album '%1' from disk?"
+#~ msgstr "Да го избришам албумот „%1“ од дискот?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash Album"
+#~ msgstr "Албуми"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Ознаки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: About to move this image to trash. Are you sure?\n"
+#~ "About to move these %n images to trash. Are you sure?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ќе ја избришам оваа фотографија. Дали сте сигурни?\n"
+#~ "Ќе ги избришам овие %n фотографии. Дали сте сигурни?\n"
+#~ "Ќе ги избришам овие %n фотографии. Дали сте сигурни?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: About to delete this image. Are you sure?\n"
+#~ "About to delete these %n images. Are you sure?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ќе ја избришам оваа фотографија. Дали сте сигурни?\n"
+#~ "Ќе ги избришам овие %n фотографии. Дали сте сигурни?\n"
+#~ "Ќе ги избришам овие %n фотографии. Дали сте сигурни?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash Image"
+#~ msgstr "Замати фотографија"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Four Star"
+#~ msgstr "Напред"
+
+#~ msgid "Finished listing folders..."
+#~ msgstr "Листањето на папките заврши..."
+
+#~ msgid "Finished listing files in %1"
+#~ msgstr "Листањето на датотеките во %1 заврши"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Camera Informations"
+#~ msgstr "Информации за апаратот"
+
+#~ msgid "Select Destination Album for Importing Camera Images"
+#~ msgstr "Изберете го целниот албум за внесување на фотографиите од апаратот"
+
+#~ msgid "Add Images"
+#~ msgstr "Додај фотографии"
+
+#~ msgid "Fi&lters"
+#~ msgstr "Филтр&и"
+
+#~ msgid "<qt><b>Create new Album in </b>%1</qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Создади нов албум во </b>%1</qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "</p><p><b>Copyright:</b> "
+#~ msgstr "Исцртување:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "</p><p><b>Rendering Intent:</b> "
+#~ msgstr "Исцртување:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "</p><p><b>Path:</b> Embedded profile</p>"
+#~ msgstr "Исцртување:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Rendering Intent"
+#~ msgstr "Исцртување:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "Изострување..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Опис"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color space:"
+#~ msgstr "Баланс на боите"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering intent:"
+#~ msgstr "Исцртување:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Датум:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>File:</b>"
+#~ msgstr "Исцртување:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Име:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Опис"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Description:</b>"
+#~ msgstr "Опис"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Copyright:</b>"
+#~ msgstr "Исцртување:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Rendering Intent:</b>"
+#~ msgstr "Исцртување:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Path:</b>"
+#~ msgstr "Исцртување:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Level of detail:"
+#~ msgstr "Изберете деталност:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Select here the information level to display<p><b>Simple</b>: display general information about the photograph (default).<p><b>Full</b>: display all sections."
+#~ msgstr "<p>Тука се избира нивото на информации EXIF кои ќе се прикажат <p><b>Едноставно</b>: приказ на општи информации за фотографијата (преддефинирано) <p><b>Целосно</b>: прикажи ги сите секции на EXIF."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>The decoding quality value for RAW images:<p><b>0</b>: medium quality (default - for slow computer)<p><b>1</b>: good quality<p><b>2</b>: high quality<p><b>3</b>: very high quality (for speed computer)<p>"
+#~ msgstr "<p>Вредноста на квалитет кај датотеките од тип JPEG <p><b>1</b>: низок квалитет (висока компресија и мали датотеки)<p><b>50</b>: среден квалитет<p><b>75</b>: добар квалитет (стандардно)<p><b>100</b>: висок квалитет (без компресија и големи датотеки)<p><b>Забелешка: компресијата од тип JPEG има загуби во квалитетот.</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to save file\n"
+#~ "\"%1\" to \n"
+#~ "\"%2\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не успеав да ја зачувам датотеката\n"
+#~ "„%1“ во албумот\n"
+#~ "„%2“"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Neutral Black && White"
+#~ msgstr "Неутрално црно-бело"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White With Green Filter"
+#~ msgstr "Црно-бело со зелен филтер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White With Orange Filter"
+#~ msgstr "Црно-бело со портокалов филтер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White With Red Filter"
+#~ msgstr "Црно-бело со црвен филтер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White With Yellow Filter"
+#~ msgstr "Црно-бело со жолт филтер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Sepia"
+#~ msgstr "Црно-бело"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Brown"
+#~ msgstr "Црно-бело"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Cold"
+#~ msgstr "Црно-бело"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Selenium"
+#~ msgstr "Црно-бело со селениумов тон"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Platinum"
+#~ msgstr "Црно-бело со платиниумски тон"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "JPEG quality Unknown"
+#~ msgstr "&Квалитет на JPEG:"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "пиксели"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to save to new file"
+#~ msgstr "Не успеав да ја зачувам датотеката „%1“"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Width</b>:"
+#~ msgstr "Исцртување:"
+
+#~ msgid "Camera Selection"
+#~ msgstr "Избор на апарат"
+
+#~ msgid "&Change..."
+#~ msgstr "И&змени..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>EXIF</b> is a standard used by most digital cameras today to store technicals information about photograph. You can learn more about EXIF at <i>www.exif.org</i>."
+#~ msgstr "EXIF е стандард кој го користат повеќето дигитални апарати за да сочуваат информации, како коментари, во фотографиите. Може да прочитате повеќе за EXIF на www.exif.org."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>IPTC</b> is an another standard used in digital photography to store embeded informations in image files. You can learn more about IPTC at <i>www.iptc.org</i>."
+#~ msgstr "EXIF е стандард кој го користат повеќето дигитални апарати за да сочуваат информации, како коментари, во фотографиите. Може да прочитате повеќе за EXIF на www.exif.org."
+
+#~ msgid "Customize names"
+#~ msgstr "Прилагоди ги имињата"
+
+#~ msgid "&Advanced %1"
+#~ msgstr "Напре&дно %1"
+
+#~ msgid "Use Camera-provided Information (EXIF)"
+#~ msgstr "Користи ги информациите од апаратот (EXIF)"
+
+#~ msgid "Automatically rotate/flip using camera-provided information (EXIF)"
+#~ msgstr "Автоматски ротирај/преврти користејќи ги информациите од апаратот (EXIF)"
+
+#~ msgid "&Simple %1"
+#~ msgstr "Едно&ставно %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Already downloaded:"
+#~ msgstr "Веќе снимени:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black and white tool:"
+#~ msgstr "Црно-бело"
+
+#~ msgid "&Reset Values"
+#~ msgstr "В&рати ги вредностите назад"
+
+#~ msgid "Main coordinator and developer"
+#~ msgstr "Главен координатор и развивач"
+
+#~ msgid "Developer, co-coordinator, French translations"
+#~ msgstr "Развивач, ко-координатор, француски превод"
+
+#~ msgid "Neutral Black & White"
+#~ msgstr "Неутрално црно-бело"
+
+#~ msgid "Black & White with Green Filter"
+#~ msgstr "Црно-бело со зелен филтер"
+
+#~ msgid "Black & White with Yellow Filter"
+#~ msgstr "Црно-бело со жолт филтер"
+
+#~ msgid "Black & White with Sepia Tone"
+#~ msgstr "Црно-бело со сепиа-тонирање"
+
+#~ msgid "Black & White with Brown Tone"
+#~ msgstr "Црно-бело со кафеав тон"
+
+#~ msgid "Black & White with Cold Tone"
+#~ msgstr "Црно-бело со ладен тон"
+
+#~ msgid "Black & White with Selenium Tone"
+#~ msgstr "Црно-бело со селениумов тон"
+
+#~ msgid "Black & White with Platinum Tone"
+#~ msgstr "Црно-бело со платиниумски тон"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve EXIF information for %1"
+#~ msgstr "Не успеав да ги преземам информациите EXIF за %1"
+
+#~ msgid "Read Permissions:"
+#~ msgstr "Дозволи за читање:"
+
+#~ msgid "Write Permissions:"
+#~ msgstr "Дозволи за запишување:"
+
+#~ msgid "Mime:"
+#~ msgstr "Mime:"
+
+#~ msgid "Failed to save file '%1'"
+#~ msgstr "Не успеав да ја зачувам датотеката „%1“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to save file\n"
+#~ "\"%1\" to album\n"
+#~ "\"%2\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не успеав да ја зачувам датотеката\n"
+#~ "„%1“ во албумот\n"
+#~ "„%2“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image \"%1\" has been modified.\n"
+#~ "Do you want to save it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Фотографијата „%1“ беше изменета.\n"
+#~ "Дали сакате да ја зачувате?"
+
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&Следно"
+
+#~ msgid "Zoom &In"
+#~ msgstr "&Зголеми"
+
+#~ msgid "Zoom &Out"
+#~ msgstr "&Намали"
+
+#~ msgid "&Crop"
+#~ msgstr "&Исечи"
+
+#~ msgid "Tag '%1' has %2 subtag(s). Deleting this will also delete the subtag(s). Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "Ознаката „%1“ има %2 подознаки. Нејзиното бришење исто така ќе ги избрише и подознаките. Дали сте сигурни дека сакате да продолжите?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview."
+#~ msgstr "<p>Тука можете да видите преглед на прилагодувањето за баланс на бои."
+
+#~ msgid "&Width:"
+#~ msgstr "&Ширина:"
+
+#~ msgid "&Height:"
+#~ msgstr "&Висина:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview."
+#~ msgstr "<p>Тука може да видите преглед за прилагодувањата на Нијанси/Заситување/Светло."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Better then"
+#~ msgstr "Бета тестер"
+
+#~ msgid "Image Comments/Tags"
+#~ msgstr "Коментари/ознаки за фотографија"
+
+#~ msgid "Intensity range:"
+#~ msgstr "Опсег на интензитет:"
+
+#~ msgid "Properties for '%1'"
+#~ msgstr "Својства за „%1“"
+
+#~ msgid "Edit Image Comments && Tags..."
+#~ msgstr "Уреди ги коментарите и ознаките за фотографијата..."
+
+#~ msgid "This option allows you to display the file properties, the meta-data and the histogram of the currently selected image."
+#~ msgstr "Оваа опција Ви дозволува да ги прикажете својствата на датотеката, мета-информациите и хистограмот на моменталната одбрана фотографија."
+
+#~ msgid "This option display the current image properties, meta-data, and histogram. If you have selected a region, you can choose an histogram rendering for the full image or the current image selection."
+#~ msgstr "Оваа опција ги прикажува својствата, мета-информациите и хистограмот на одбраната фотографија. Ако сте направиле избор на некоја област на фотографијата може да одберете дали ќе се прикаже хистограмот за областа или за целата фотографија."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add/Delete Search Rules"
+#~ msgstr "Избриши ги избраните"
+
+#~ msgid "Showfoto - %1"
+#~ msgstr "Покажи фото. - %1"
+
+#~ msgid "(c) 2002-2005, Digikam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2005, развојниот тим на Digikam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Albums (Old)"
+#~ msgstr "Албуми"
+
+#~ msgid "Default &size:"
+#~ msgstr "Стандардна &големина:"
+
+#~ msgid "Small (64x64)"
+#~ msgstr "Мали (64x64)"
+
+#~ msgid "Medium (100x100)"
+#~ msgstr "Средни (100x100)"
+
+#~ msgid "Large (160x160)"
+#~ msgstr "Големи (160x160)"
+
+#~ msgid "Huge (256x256)"
+#~ msgstr "Огромни (256x256)"
+
+#~ msgid "Automatically save comments and tags when navigating between items"
+#~ msgstr "Автоматски сними ги коментарите и ознаките кога се преминува меѓу елементи"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>You can see here the original clip image which will be used for the preview computation.<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus. <p>If <b>Separate View</b> option is enabled, the original image is on the left of the red dashed line, and target image on the right."
+#~ msgstr "<p>Тука можете да ја видите оригиналната сликичка која ќе се користи за пресметките за преглед. <p>Кликнете и влечете го покажувачот низ фотографијата за да го преместите погледот на сликичката."
+
+#~ msgid "Image Preview Selection"
+#~ msgstr "Преглед на фотографија"
+
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Настани"
+
+#~ msgid "People"
+#~ msgstr "Луѓе"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "Места"
+
+#~ msgid "Could not calculate an average based on creation date (EXIF) or based on the modification date of the files."
+#~ msgstr "Не можеше да се пресмета средна вредност базирано на датумот на креирање (EXIF) или базирано на датумот на модификација на датотеките."
+
+#~ msgid "digiKam bugs.kde.org frontman, patches and feedback"
+#~ msgstr "Координатор за digiKam на bugs.kde.org, закрпи и повратни информации"
+
+#~ msgid "Cannot delete Root Album"
+#~ msgstr "Не можам да го избришам главниот албум"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copying file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ја копирам датотеката\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to move file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не успеав да ја преместам датотеката\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Move Failed"
+#~ msgstr "Преместувањето не успеа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to copy file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не успеав да ја копирам датотеката\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Copy Failed"
+#~ msgstr "Копирањето не успеа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to delete files.\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не успеав да ги избришам датотеките.\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Item\n"
+#~ "%n Items"
+#~ msgstr ""
+#~ "една ставка\n"
+#~ "%n ставки\n"
+#~ "%n ставки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access denied to source\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пристапот кон изворот е одбиен\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Source\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изворот \n"
+#~ "%1 \n"
+#~ "не постои."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access denied to destination\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пристапот е одбиен за целта \n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Destination folder\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Целната папка\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "не постои"
+
+#~ msgid "Source is a directory, but destination is not."
+#~ msgstr "Изворот е папка, но целта не е."
+
+#~ msgid "Trying to copy/move a folder to its subfolder"
+#~ msgstr "Се обидувате да копирате/преместите папка во нејзината подпапка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copying\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Копирам\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Moving\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Преместувам\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Digikam library path not set correctly."
+#~ msgstr "Патеката за библиотеки на Digikam не е правилно поставена."
+
+#~ msgid "Digikam Library path not set correctly"
+#~ msgstr "Патеката за библиотеки на Digikam не е правилно поставена"
+
+#~ msgid "Failed to open Digikam Database"
+#~ msgstr "Не успеав да ја отворам базата на податоци на Digikam"
+
+#~ msgid "Destination URL not in album library Path."
+#~ msgstr "Целната адреса не е во патеката на албуми."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copying folder\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ја копирам папката\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Could not find source parent album for %1"
+#~ msgstr "Не можам да го најдам албумот-родител за %1"
+
+#~ msgid "Could not find destination parent album for %1"
+#~ msgstr "Не можам да го најдам целниот албум-родител за %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Moving folder\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ја преместувам папката\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Blur Image Preview Effect"
+#~ msgstr "Преглед на ефектот на заматување на фотографијата"
+
+#~ msgid "<p>Select here your constrained aspect ratio for cropping."
+#~ msgstr "<p>Одберете ги фиксните пропорции за исечокот."
+
+#~ msgid "Show rule third lines"
+#~ msgstr "Прикажи ги линиите за Правилото на третина"
+
+#~ msgid "Sharpen Image Preview Effect"
+#~ msgstr "Преглед на изострувањето"
+
+#~ msgid "Show items in su&b-tags"
+#~ msgstr "Прикажи елементи во под-&ознаките"
+
+#~ msgid "<p>When showing items in a Tag, also show items in sub-Tags."
+#~ msgstr "<p>Кога ги прикажуваш елементите во ознака, прикажи ги и елементите во под-ознаката."
+
+#~ msgid "Sho&w comments stored in file (warning: slow)"
+#~ msgstr "Прикажи ги коментарите снимени во датотеката (внимение: споро)"
diff --git a/po/ms/Makefile.am b/po/ms/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..7c07feda
--- /dev/null
+++ b/po/ms/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = ms
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/ms/digikam.po b/po/ms/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..848395c9
--- /dev/null
+++ b/po/ms/digikam.po
@@ -0,0 +1,12184 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Sharuzzaman Ahmat Raslan <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-02 13:57+0730\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Malay <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "Imej PNG"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr ""
+"*.db|Fail Pengkalan Data\n"
+"*|Semua Fail"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "Imej JPEG"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "Imej JPEG"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "Median:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Tinggi:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Lumpuhkan tag ID3V2"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "Comment=Fail Projek KDevelop"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "Fail Wujud"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "Tambah _direktori"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "Diubahsuai"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "Saiz:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "Pemilik:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "Keizinan:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "Ciri perkongsian - %s"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "Jenis"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "dimensi"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "Imej PNG"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "Ciri perkongsian - %s"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "&Make"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "Servis Tiada Buat Sementara"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "RAW Image"
+msgstr "imej boot"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "Imej JPEG"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+#, fuzzy
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "Ciri-ciri Hos Maya"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "Tarikh:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "Name=KDevelop: KDE/C++"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "Muatturun"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+#, fuzzy
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "Nilaian:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarikh:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Rating:"
+msgstr "Nilaian:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Masukkan Nama Perkongsian"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr ""
+"Nota keluaran hilang.\n"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Recent Tags"
+msgstr ""
+"Senarai tag:\n"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Kuncupkan Semua Blok"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "More"
+msgstr "Model"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "Comment=%{APPNAME}"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "Comment=%{APPNAME}"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "Comment=%{APPNAME}"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "Comment=%{APPNAME}"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr " item dipadam"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr " item dipadam"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr " item dipadam"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+"Senarai tag:\n"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Teks baru"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Sunting Ciri-ciri Pad"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr ""
+"Senarai tag:\n"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Tag ID3:"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "All Tags"
+msgstr "Laras Semua..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Parents"
+msgstr "Pra-Penimbal (peratus):"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "&Pilih"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+#, fuzzy
+msgid "Deselect"
+msgstr "&Pilih"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Terbal&ik Pilihan"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Toggle Skrin Penuh"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Tiada pemandu cdrdao dijumpai."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+#, fuzzy
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Tag ID3:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+#, fuzzy
+msgid "Found Tags"
+msgstr ""
+"Senarai tag:\n"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+#, fuzzy
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Tag ID3:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "&Move Here"
+msgstr "/Mudah Alih"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Tetap sebagai de_fault"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr " item dipadam"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Saluran:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Merah"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Hijau"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Biru"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Alpha"
+msgstr "Dec Alpha (AXP)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Warna"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Linear"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Warna:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "Imej NFS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Range:"
+msgstr "Nilaian:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Piksel:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+#, fuzzy
+msgid "Count:"
+msgstr "Kiraan perkataan"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+#, fuzzy
+msgid "Mean:"
+msgstr "Masa Min Lokal"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "output standard"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Median:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Pilih resolusi dan kedalaman warna"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Dec Alpha (AXP)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"*.db|Fail Pengkalan Data\n"
+"*|Semua Fail"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Dokumen yang hendak dibuka"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Anda pasti untuk memadam fail but rangkaian '%s'?"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Make:"
+msgstr "&Make"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "Created:"
+msgstr "Tambah _direktori"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+msgid "Aperture:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "<title></title>"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "&Export"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"*.db|Fail Pengkalan Data\n"
+"*|Semua Fail"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Imej NFS"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "imej boot"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "%s tidak wujud"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Imej JPEG"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Pilihan RAID"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Noise:"
+msgstr "Tiada"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Tetapan Lain-lain"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Lumpuhkan tag ID3V2"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Pilihan RAID"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "<p>Linear"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "unavailable"
+msgstr "Servis Tiada Buat Sementara"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "File Properties"
+msgstr "Fail Wujud"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "Modified:"
+msgstr "Diubahsuai"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Saiz:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Jenis:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "dimensi"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Ciri perkongsian - %s"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Model"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "No description available"
+msgstr "Description=ioslave Subversion"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Simple list"
+msgstr "&Ringkas %1"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "Teks baru"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Fail tarikh tidak dijumpai"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Name=KDevAdaProject"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "Name=KDevelop: KDE/C++"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr ""
+"*.db|Fail Pengkalan Data\n"
+"*|Semua Fail"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Image Information"
+msgstr "Maklumat tidak sah"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Maklumat tidak sah"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Comment=Pengurus Sistem Kawalan Versi"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Sembunyi _Bantuan"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "Name=Aplikasi"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "Description=ioslave Subversion"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Amaran ketika memuatnaik fail"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Huraian"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Maklumat tidak sah"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Color Space"
+msgstr "Kedalaman _Warna:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Sambungan Gagal"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Device Class"
+msgstr "dulang terbuka"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Kebenaran Asas:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "CMM Flags"
+msgstr ""
+"Senarai tag:\n"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "GRAY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
+msgstr "Papar dalam tetingkap root"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Color space"
+msgstr "Kedalaman _Warna:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Abstract"
+msgstr "Batal"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Pra-Penimbal (peratus):"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sokongan Sepanyol"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr ""
+"*.db|Fail Pengkalan Data\n"
+"*|Semua Fail"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"kira histogram log\n"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"kira histogram log\n"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "_Peranti"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Percent:"
+msgstr "Pra-Penimbal (peratus):"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "Tag ID3:"
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No options available"
+msgstr "Sambungan gagal"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Memori tidak cukup."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Sedang dilaksanakan... "
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Original"
+msgstr "Pulihkan nilai _asal"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Target"
+msgstr "Sasaran"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "Pustaka pemeriksaan katalaluan."
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Laman Web Saya"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Tapi_san pencarian:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "Tukarnama Halaman %1 ke %2"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "tomorrow"
+msgstr "Esok"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "today"
+msgstr "Hari ini"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "yesterday"
+msgstr "Semalam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "versi pustaka/modul tidak sepadan"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "versi pustaka/modul tidak sepadan"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "versi pustaka/modul tidak sepadan"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "versi pustaka/modul tidak sepadan"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "versi pustaka/modul tidak sepadan"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "versi pustaka/modul tidak sepadan"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Developer"
+msgstr "pemaju (lain-lain perkara)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "pemaju (lain-lain perkara)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "pemaju (lain-lain perkara)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "pengujian dan laporan pepijat"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Sokongan Danish"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Sokongan Itali"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+#, fuzzy
+msgid "German translations"
+msgstr "Sokongan Jerman"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+#, fuzzy
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Sokongan Sepanyol"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+#, fuzzy
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Sokongan Czech"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Sokongan Hungary"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Sokongan Belanda"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Sokongan Poland"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+#, fuzzy
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "Wizard Segerak Laman Web"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+#, fuzzy
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "pengujian dan laporan pepijat"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr " item dipadam"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr " item dipadam"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr ""
+"Nota keluaran hilang.\n"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr " item dipadam"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr " item dipadam"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Files are Missing"
+msgstr ""
+"*.db|Fail Pengkalan Data\n"
+"*|Semua Fail"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Album Library Path"
+msgstr ""
+"path %s tidak dijangka dalam %s\n"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Tambah _direktori"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr ""
+"gagal untuk mencipta %s: %s\n"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "My Albums"
+msgstr "Laman Web Saya"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Batch Process"
+msgstr "%n Proses"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "New Album..."
+msgstr "Teks baru"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Sunting Ciri-ciri Pad"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Gandaan album:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Pindah ke skrin sebelumnya"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Gandaan album:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Tukarnama Halaman %1 ke %2"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Masukkan Nama Perkongsian"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Tukarnama Halaman %1 ke %2"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+#, fuzzy
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Tetap sebagai de_fault"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "Teks servis disini"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Memuatkan jurupacu %s..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Muatturun Dipilih"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Fail HTML untuk dibuka"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+#, fuzzy
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Cipta album gambar"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "Diubahsuai"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "New Album"
+msgstr "Teks baru"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Ubah sambungan..."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "Ciri perkongsian - %s"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "Ciri-ciri Hos Maya"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "&Title:"
+msgstr "Tajuk"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "Pe_ngawal Domain Winbind"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Pe_ngawal Domain Winbind"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Album &date:"
+msgstr "Tarikh & Masa"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Gandaan album:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Tidak dapat mencari bahagian KDevDesigner."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Tidak dapat mencari bahagian KDevDesigner."
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Family"
+msgstr "Keluarga"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr ""
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Kedalaman _Warna:"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Maklumat tidak sah"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Tetapan Lain-lain"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Last Search"
+msgstr "Mengembalikan Sesi Terakhir"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "My Searches"
+msgstr "Laman Web Saya"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Name exists"
+msgstr "Fail Wujud"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Tapi_san pencarian:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Tajuk laman baru"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Tajuk laman baru"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Ubah sambungan..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr ""
+" --fuzzy - lakukan pencarian fuzzy (sama dengan -y).\n"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Tapi_san pencarian:"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+#, fuzzy
+msgid "My Tags"
+msgstr ""
+"Senarai tag:\n"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "Tiada pemandu cdrdao dijumpai."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr " item dipadam"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "&Today"
+msgstr "Hari ini"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "Semalam"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "Mengembalikan Sesi Terakhir"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "Mengembalikan Sesi Terakhir"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Mengembalikan Sesi Terakhir"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "Mengembalikan Sesi Terakhir"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "No Date"
+msgstr "Tiada padanan"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "Tiada data dijumpai utk nod terpilih"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "Senarai Direktori Dinafikan tidak boleh kosong."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "Nama item tidak boleh mengandungi '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Tidak boleh untuk akses ke CDROM"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Nama Penuh"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Name=Ralat proses"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+#, fuzzy
+msgid "No such album"
+msgstr "Tiada fail sedemikian"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "tidak dapat tukarnama fail `%s' sebagai `%s'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+#, fuzzy
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "Nama item tidak boleh mengandungi '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+#, fuzzy
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Gagal untuk melekapkan partisyen."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap suntingan"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+#, fuzzy
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "Tiada data dijumpai utk nod terpilih"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "Senarai Direktori Dinafikan tidak boleh kosong."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+#, fuzzy
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "Nama item tidak boleh mengandungi '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr ""
+"Nota keluaran hilang.\n"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Gagal menukar direktori root ke %s "
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap suntingan"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "Tidak dapat memindahkan tetingkap atas"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "No such tag"
+msgstr "Tiada fail sedemikian"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+"*.db|Fail Pengkalan Data\n"
+"*|Semua Fail"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Image Files"
+msgstr ""
+"*.db|Fail Pengkalan Data\n"
+"*|Semua Fail"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr ""
+"*.db|Fail Pengkalan Data\n"
+"*|Semua Fail"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr ""
+"*.db|Fail Pengkalan Data\n"
+"*|Semua Fail"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr ""
+"*.db|Fail Pengkalan Data\n"
+"*|Semua Fail"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr ""
+"*.db|Fail Pengkalan Data\n"
+"*|Semua Fail"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files"
+msgstr ""
+"*.db|Fail Pengkalan Data\n"
+"*|Semua Fail"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Movie Files"
+msgstr ""
+"*.db|Fail Pengkalan Data\n"
+"*|Semua Fail"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr ""
+"*.db|Fail Pengkalan Data\n"
+"*|Semua Fail"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Fail HTML untuk dibuka"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "Ciri perkongsian - %s"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "Tags:"
+msgstr ""
+"Senarai tag:\n"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Tarikh:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "View..."
+msgstr "Edit Antaramuka %s"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Sunting..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Kecerahan:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Open With"
+msgstr "Sambung '%1' dengan..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Tag ID3:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Buang Tag"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Susun berdasarkan _Nilaian"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Masukkan Nama Perkongsian"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+#, fuzzy
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Album"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+#, fuzzy
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr " item dipadam"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr ""
+"Gagal menukar maklumat usia untuk %s: %s\n"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr ""
+"Gagal menukar maklumat usia untuk %s: %s\n"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Menyambung ke Internet"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr " item dipadam"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "%s tidak dijumpai"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Tag ID3:"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "Cipta Queue baru"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "Tambah alamat baru..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+#, fuzzy
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "Padanan kurungan"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Tag: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "IP '%s' yang anda masukkan bukan IP yang sah."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "nama fail rpm [%s] tidak sah"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "Maju"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Dokumen yang hendak dibuka"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Paparan Slaid Mandriva"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Dokumen yang hendak dibuka"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Parameter carian lanjutan"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Peraturan dail"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Tambah Bar Alatan ke '%1'"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "As well as"
+msgstr "Format sebagai %s"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Or"
+msgstr "atau"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "&Add"
+msgstr "Tambah Bar Alatan"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "&Del"
+msgstr ""
+" %s --del <nama>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Pilihan Saiz Tambahan"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "&Group"
+msgstr "Kumpulan"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "/Fail/Simpan Seb_agai..."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Tag ID3:"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Tetapan Kamera"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "Padanan kurungan"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Nilaian"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Nilaian"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Nilaian"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "Comment=Pengurus Sistem Kawalan Versi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Cipta album gambar"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Reading database"
+msgstr ""
+"*.db|Fail Pengkalan Data\n"
+"*|Semua Fail"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Auto-kesan kemera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "dialog telah dibatalkan"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Keluar program"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Next Image"
+msgstr "Naikkan halaman berikut '%2'"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Naikkan halaman terdahulu '%2'"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "First Image"
+msgstr "Imej NFS"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Last Image"
+msgstr "Mengembalikan Sesi Terakhir"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Gandaan album:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Pilihan Bahasa"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "&Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid "&Themes"
+msgstr "/_Tema"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "&Back"
+msgstr "_Undur"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "Edit Antaramuka %s"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "Nyahb&uat Isih"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "By Folder"
+msgstr "Tambah _direktori"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "By Collection"
+msgstr "Diperlukan oleh"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "Susun berdasarkan _Tarikh Baca"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Tambah Bar Alatan"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Tambah Partisyen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "Sunting Ciri-ciri Pad"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Sunting Ciri-ciri Pad"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "sebelum -lt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr " item dipadam"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Teks baru"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Kecerahan:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Imej NFS"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "imej boot"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+#, fuzzy
+msgid "By Name"
+msgstr "Name=KDevAdaProject"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "By Path"
+msgstr "Laluan SFS"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+#, fuzzy
+msgid "By File Size"
+msgstr "Guna Hint Saiz"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "By Rating"
+msgstr "Susun berdasarkan _Nilaian"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Latitud (darjah desimal): "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Latitud (darjah desimal): "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "Tiada satu dipilih"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Memori tidak cukup."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Skrinpenuh"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Paparan Slaid Mandriva"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "tidak dilekapkan"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+#, fuzzy
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Tetapkan plugin pelayar"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "Tukarnama Halaman %1 ke %2"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Susun berdasarkan _Nilaian"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Susun berdasarkan _Nilaian"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Susun berdasarkan _Nilaian"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Susun berdasarkan _Nilaian"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Susun berdasarkan _Nilaian"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Susun berdasarkan _Nilaian"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Parameter carian lanjutan"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table"
+msgstr "Kecerahan:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Memeriksa perkakasan baru"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Kuncupkan Semua Blok"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Memuatkan jurupacu %s..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "No item selected"
+msgstr "Padam Dipilih"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "Padam Dipilih"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Lungsur"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Name=Papar dalam Tetingkap Yang Dinyatakan"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+#, fuzzy
+msgid "No media devices found"
+msgstr "Tiada pemandu cdrdao dijumpai."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+#, fuzzy
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Tetapkan plugin pelayar"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+#, fuzzy
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Lungsur"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+#, fuzzy
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Tambah Bar Alatan"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Memuatkan jurupacu %s..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Saiz:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Fail HTML untuk dibuka"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr " item dipadam"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Album Name"
+msgstr "Name=KDevAdaProject"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Gandaan album:"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Gandaan album:"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Name=KDevAdaProject"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Image Name"
+msgstr "Name=KDevAdaProject"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Image Date"
+msgstr "Tarikh & Masa"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Imej NFS"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Keyword"
+msgstr "katakunci"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Nilaian"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Contains"
+msgstr "nama mengandungi ruangputih"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Tidak dapat mencari bahagian KDevDesigner."
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Tidak dapat mencari bahagian KDevDesigner."
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "After"
+msgstr "selepas -t"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Before"
+msgstr "sebelum -lt"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "Name=KDevelop: KDE/C++"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "Name=KDevelop: KDE/C++"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "Name=KDevelop: KDE/C++"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "Name=KDevelop: KDE/C++"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "Name=KDevelop: KDE/C++"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "Name=KDevelop: KDE/C++"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "Tag ID3:"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New Tag"
+msgstr "Teks baru"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Ubah sambungan..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Masukkan Nama Perkongsian"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "&Icon:"
+msgstr "Ikon"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Ulangi"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "Ciri perkongsian - %s"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "Ciri perkongsian - %s"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "Ciri perkongsian - %s"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Laluan"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "dimensi"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "Mengembalikan Sesi Terakhir"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "<p>Linear"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Terbal&ik Pilihan"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Tapi_san pencarian:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Cari:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Save search as:"
+msgstr "/Fail/Simpan Seb_agai..."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Albums"
+msgstr "Cipta album gambar"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Tajuk"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr " item dipadam"
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Tajuk laman baru"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Pilihan RAID"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "Tetap Warna Latarbelakang"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Tetap Warna Latarbelakang"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "Maklumat EXIF"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "imej boot"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "imej boot"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Tarikh & Masa"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "nama fail rpm [%s] tidak sah"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Lumpuhkan tag ID3V2"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "Tetapan Lain-lain"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "&Tip Hari Ini"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Tetapan Lain-lain"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Tetapan Lain-lain"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Color Management"
+msgstr "Kedalaman _Warna:"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Tetapan Lain-lain"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Save Images"
+msgstr "imej boot"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Tetapan Lain-lain"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Papar penanda"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Papar nombor baris"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Sembunyi _Bantuan"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Comment=Fail Projek KDevelop"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Show file name"
+msgstr "Name=KDevelop: KDE/C++"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Show file date"
+msgstr "Papar nombor baris"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Show file size"
+msgstr "Guna Hint Saiz"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Show image type"
+msgstr "Papar nombor baris"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Papar nombor baris"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Papar nombor baris"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Fail tarikh tidak dijumpai"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Fail HTML untuk dibuka"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Open folder"
+msgstr "Buka Fail"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Papar penanda"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Delete File"
+msgstr "Fail Wujud"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr ""
+"ralat membaca daripada direktori %s: %s\n"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr "Anda pasti untuk memadam fail but rangkaian '%s'?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr " item dipadam"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Tidak dapat membuka '%1'. Fail tidak wujud."
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "tak dapat buka %s untuk dibaca"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Papar nombor baris"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Name=KDevAdaProject"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Album"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Imej"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "_Undur"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Import"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Export"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "Warna"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "Huraian"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "&Penapis"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr ""
+" %s --del <nama>\n"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "NetHack Falcon's Eye"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "NetHack Falcon's Eye"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "Warna:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Damping:"
+msgstr "Nilaian:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Parameter carian lanjutan"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "-w --ignore-all-space Abai semua ruang putih."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "-w --ignore-all-space Abai semua ruang putih."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Saluran:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Saluran:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Red:"
+msgstr "Merah"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Blue:"
+msgstr "Biru"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Green:"
+msgstr "Hijau"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "Ulangi"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Kedalaman _Warna:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Pilih resolusi dan kedalaman warna"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "Saiz:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "Tiada"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Find Edges"
+msgstr ""
+"Senarai tag:\n"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr "Aras:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Pilihan RAID"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Warna"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Auto _Pilih"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "&Penapis"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Lubang Hitam"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Loading: "
+msgstr "Memuatkan"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "NetHack Falcon's Eye"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Saiz:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Auto _Pilih"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Tambah Partisyen"
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "NetHack Falcon's Eye"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "NetHack Falcon's Eye"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Density:"
+msgstr "dimensi"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Power:"
+msgstr "Liang"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Kecerahan:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Kedalaman _Warna:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "White Balance"
+msgstr "Kedalaman _Warna:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Auto _Pilih"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "Ulangi"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Candle"
+msgstr "Cyan"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Neutral"
+msgstr "Normal"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Sun"
+msgstr "Ahad"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Main:"
+msgstr "Masa Min Lokal"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Fine:"
+msgstr "&Penapis"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "-w --ignore-all-space Abai semua ruang putih."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "-w --ignore-all-space Abai semua ruang putih."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Lumpuhkan tag ID3V2"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Sorotan warna sintaks"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Mod Penyelamatan"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "-w --ignore-all-space Abai semua ruang putih."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Cyan"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Marble"
+msgstr "Model"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Biru"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Modern"
+msgstr "Model"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Stone"
+msgstr "Tiada"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Relief:"
+msgstr "Ubah saiz"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Kiraan perkataan"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "<title></title>"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Regular"
+msgstr "Imej JPEG"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Tambah _direktori"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Nilaian:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "Latitud (darjah desimal): "
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "Latitud (darjah desimal): "
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "Latitud (darjah desimal): "
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Auto _Pilih"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Auto _Pilih"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "-w --ignore-all-space Abai semua ruang putih."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Lumpuhkan tag ID3V2"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Number:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Biru"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Memori tidak cukup."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Kabur"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+msgid "Solid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "pemaju (lain-lain perkara)"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Width (%):"
+msgstr "lebar tidak sah: `%s'"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "lebar tidak sah: `%s'"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "First:"
+msgstr "Pertama:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Second:"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Tambah Partisyen"
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
+msgstr ""
+" %s --del <nama>\n"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Restoration"
+msgstr "Peranti Sendiri"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Ulangi"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "-w --ignore-all-space Abai semua ruang putih."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "-w --ignore-all-space Abai semua ruang putih."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Tetapan Lain-lain"
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "NetHack Falcon's Eye"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+msgid "Free Rotation"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "New width:"
+msgstr "lebar tidak sah: `%s'"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New height:"
+msgstr "Tinggi:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Ulang carian terakhir"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Alatan Mengurus Folder Terenkrip"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Twirl"
+msgstr "Tajuk"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Caricature"
+msgstr "Pulihkan nilai _asal"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Tajuk"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Pelarasan Volum:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Pelarasan Volum:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Tetap Warna Latarbelakang"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Sedang dilaksanakan... "
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Memori tidak cukup."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur..."
+msgstr "Kabur"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "NetHack Falcon's Eye"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Kedalaman _Warna:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Auto _Pilih"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Invert"
+msgstr "Terbal&ik Pilihan"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Kedalaman _Warna:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Lubang Hitam"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Alatan Pemberitahuan Amaran Red Hat Network"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Kedalaman _Warna:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Kuning"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "Model"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "&Ringkas %1"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Kiraan perkataan"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Pe_ngawal Domain Winbind"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Tag ID3:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Lumpuhkan tag ID3V2"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "-w --ignore-all-space Abai semua ruang putih."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "-w --ignore-all-space Abai semua ruang putih."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "Jumlah Maksimum Sambungan:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Nilaian:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "%1 (widget tersendiri)"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Width:"
+msgstr "lebar tidak sah: `%s'"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Tinggi:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Panduan Kalzium"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Peraturan dail"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Pulihkan nilai _asal"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Masa Min Lokal"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Pilih resolusi dan kedalaman warna"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "%1 (widget tersendiri)"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Biru"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Channel: "
+msgstr "Saluran:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Use BPC"
+msgstr "Guna Hint Saiz"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Guna Hint Saiz"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Guna Hint Saiz"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Guna Hint Saiz"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Info..."
+msgstr "Maklumat"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "Maklumat tidak sah"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Name=Ralat proses"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "NetHack Falcon's Eye"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Pilih resolusi dan kedalaman warna"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Auto _Pilih"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "NetHack Falcon's Eye"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Lubang Hitam"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "Umum"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Tag ID3:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Tambah _direktori"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Tag ID3:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Red Filter"
+msgstr "&Penapis"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Kuning"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Tag ID3:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Tiada satu dipilih"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Tiada satu dipilih"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+msgid "Film"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Tambah _direktori"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Tone"
+msgstr "Tiada"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Lightness"
+msgstr "Kecerahan:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Tukar Teks ke Postscript"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "-w --ignore-all-space Abai semua ruang putih."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "-w --ignore-all-space Abai semua ruang putih."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Auto _Pilih"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Auto _Pilih"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Shear..."
+msgstr "Tag ID3:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Gerakan Melintang:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Sync Me_negak:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Auto _Pilih"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom: "
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Kecerahan:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Nilaian"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "InPainting"
+msgstr "Nilaian"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "-w --ignore-all-space Abai semua ruang putih."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "-w --ignore-all-space Abai semua ruang putih."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr " item dipadam"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr " item dipadam"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Abort"
+msgstr "B_atal"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Memuatkan"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr " item dipadam"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "Kuncupkan Semua Blok"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Load full image size"
+msgstr "Maklumat tidak sah"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "Tetapan Lain-lain"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"Tiada plugin dijumpai.\n"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "Direktori mengendungi imej:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "Direktori mengendungi imej:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Name=Papar dalam Tetingkap Yang Dinyatakan"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Print image file name"
+msgstr "nama fail rpm [%s] tidak sah"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "nama fail rpm [%s] tidak sah"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Fail tarikh tidak dijumpai"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "nama fail rpm [%s] tidak sah"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "nama fail rpm [%s] tidak sah"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "nama fail rpm [%s] tidak sah"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "nama fail rpm [%s] tidak sah"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Fail tarikh tidak dijumpai"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "nama fail rpm [%s] tidak sah"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Tetapan Lain-lain"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Maklumat tidak sah"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Pengarang:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Tajuk baru"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "Sumber"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&Add..."
+msgstr "Tambah Bar Alatan"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Name=KDevelop: KDE/C++"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Isi nama kumpulan baru:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Tajuk"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Laluan"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Sunting..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Auto _Pilih"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "gid %s telah digunakan."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Tetapan Lain-lain"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Gandaan album:"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Membaca maklumat pakej..."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Tetapan Lain-lain"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Jenis MIME"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Utiliti untuk menentukan jenis fail."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Kecerahan:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor"
+msgstr "&Tetap Penyunting..."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Tetapan Lain-lain"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Tetapan Lain-lain"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Tetapan Lain-lain"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Tetapkan plugin pelayar"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Pilihan Bahasa"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Tetapan Lain-lain"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr ""
+"path %s tidak dijangka dalam %s\n"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Maklumat tidak sah"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Name=KDevelop: KDE/C++"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Fail tarikh tidak dijumpai"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Fail tarikh tidak dijumpai"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Papar nombor baris"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Papar nombor baris"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Papar nombor baris"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Sembunyi _Bantuan"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Pe_ngawal Domain Winbind"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Papar nombor baris"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Editor formula"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Maklumat tidak sah"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Tetapan Lain-lain"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "Masukan"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Maklumat tidak sah"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Show album name"
+msgstr "Name=KDevelop: KDE/C++"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Papar nombor baris"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Papar nombor baris"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Papar nombor baris"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Tetapan Kamera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "tidak dilekapkan"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Camera List"
+msgstr "Judul panjang:"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Tajuk baru"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Jenis tetikus dikesan: %s"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Bersiri"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr ""
+"path %s tidak dijangka dalam %s\n"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "Port diperlukan untuk pengawalkuasa Bersiri"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Path atau titik mount:"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Tetapan Lain-lain"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Image position:"
+msgstr "Imej NFS"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Central"
+msgstr "Umum"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "Tajuk laman baru"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Tetapan Lain-lain"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
+msgstr "Tetapan Lain-lain"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "Scaling"
+msgstr "Pengskalaan (peratusan)"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr ""
+"Gagal untuk muatkan imej \"%1\"\n"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Guna Hint Saiz"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Millimeters"
+msgstr "&Penapis"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Imej NFS"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Simpan sebagai.."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&Load..."
+msgstr "_Tambah"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "New Size"
+msgstr "Saiz:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Tinggi:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "Ubah saiz"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "-w --ignore-all-space Abai semua ruang putih."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "-w --ignore-all-space Abai semua ruang putih."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Terbal&ik Pilihan"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "%s tidak wujud"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "Tag ID3:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Pulihkan nilai _asal"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "imej boot"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Latitud (darjah desimal): "
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Latitud (darjah desimal): "
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Latitud (darjah desimal): "
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Gerakan Melintang:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Sync Me_negak:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Imej NFS"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "&First"
+msgstr "Pertama:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "&Last"
+msgstr "Mengembalikan Sesi Terakhir"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Imej NFS"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Kedalaman _Warna:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "&Resize..."
+msgstr "Ubah saiz"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Crop"
+msgstr "Crop"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Gerakan Melintang:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Sync Me_negak:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+msgid "Rotate Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+msgid "Rotate Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Keluar program"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Naikkan halaman berikut '%2'"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Naikkan halaman terdahulu '%2'"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Path imej boot: %s"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Path imej boot: %s"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Peranti Sendiri"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "No selection"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Information about image size"
+msgstr "Maklumat tidak sah"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Cetak"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Gagal untuk menulis ke fail %s."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr "Anda pasti untuk memadam fail but rangkaian '%s'?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Tindih"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Gagal untuk menulis ke fail %s."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+#, fuzzy
+msgid "Saving: "
+msgstr "Pengskalaan (peratusan)"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr "Pilih lokasi untuk menyimpan fail"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+#, fuzzy
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "nama fail rpm [%s] tidak sah"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr "Pilih lokasi untuk menyimpan fail"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Fail Wujud"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+#, fuzzy
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Gagal untuk memuatkan cakera pemandu daripada fail."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+#, fuzzy
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Name=Ralat proses"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Kedalaman _Warna:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Comment=Fail Projek KDevelop"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Editor formula"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Tetap Warna Latarbelakang"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "_Tambah"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Tetapan Lain-lain"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "&Import"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "%n Proses"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Name=Papar dalam Tetingkap Yang Dinyatakan"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Batal"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Tarikh:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "&Export"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "&Export"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Maklumat"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "Guna Hint Saiz"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "nama fail rpm [%s] tidak sah"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "Buang Tag"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Clear all"
+msgstr "Umum"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image"
+msgstr "nama fail rpm [%s] tidak sah"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "nama fail rpm [%s] tidak sah"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+msgid "On Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "nama fail rpm [%s] tidak sah"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "nama fail rpm [%s] tidak sah"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "nama fail rpm [%s] tidak sah"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "nama fail rpm [%s] tidak sah"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "Laluan SFS"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Keluar program"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Path imej boot: %s"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Path imej boot: %s"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "nama fail rpm [%s] tidak sah"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "Kecerahan:"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "Kecerahan:"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Maklumat tidak sah"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Path atau titik mount:"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Tambah _direktori"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr ""
+"path %s tidak dijangka dalam %s\n"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Available:"
+msgstr "Servis Tiada Buat Sementara"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Require:"
+msgstr "Ubah saiz"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Judul panjang:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Dokumen yang hendak dibuka"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "dulang terbuka"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Lower"
+msgstr "Turunkan"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "Tersendiri"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefiks"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Tambah Bar Alatan ke '%1'"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Date format:"
+msgstr "Maklumat tidak sah"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Full Text"
+msgstr "Teks baru"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Tetapan Lain-lain"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Parameter carian lanjutan"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Name=KDevelop: KDE/C++"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Papar nombor baris"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Mulakan Makro"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "photo"
+msgstr "Cipta album gambar"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Select Album"
+msgstr "Gandaan album:"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "&New Album"
+msgstr "Teks baru"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Tajuk laman baru"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Name=KDevelop: KDE/C++"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Dokumen yang hendak dibuka"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Connection established"
+msgstr "Sambungan Masatamat:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Sambungan gagal"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Masukkan maklumat untuk pengguna"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Alatan Mengurus Folder Terenkrip"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Gagal menyimpan direktori baru dalam %s"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Tambah semua fail dalam direktori"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Tetap Buddy untuk %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "Masukkan maklumat untuk pengguna"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Fail Wujud"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "Comment=Fail Projek KDevelop"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Dari Fail Jauh (SSH)"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Gagal untuk memuatkan cakera pemandu daripada fail."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Amaran ketika memuatnaik fail"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Fail Wujud"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Comment=Fail Projek KDevelop"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid "Rename File"
+msgstr "Fail Wujud"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Langkau fail %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Gagal untuk menulis ke fail %s."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr "Adakah anda ingin meneruskan?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Gagal untuk menulis ke fail %s."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Gagal untuk memadam fail %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Gagal untuk menulis ke fail %s."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+#, fuzzy
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Kamera"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Muatturun"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "&Images"
+msgstr "Imej"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Comment=Fail Projek KDevelop"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Up2date - Halaman Logmasuk"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "New image format:"
+msgstr "Tajuk laman baru"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Tetapan Lain-lain"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Pilih Semu&a"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "&Pilih Tiada"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Terbal&ik Pilihan"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "&Pilih Item Baru"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Guna Hint Saiz"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Guna Hint Saiz"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Muatturun Dipilih"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Muatturun Semua"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Muatturun Dipilih"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Muatturun Semua"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Upload..."
+msgstr "Amaran ketika memuatnaik fail"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Padam Dipilih"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Menyambung ke Internet"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Sambungan Gagal"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Ulangi"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "File already exists"
+msgstr "Comment=Fail Projek KDevelop"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "Tiada padanan"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Muatturun"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Muatturun Dipilih"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Toggle Skrin Penuh"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "Memuatkan jurupacu %s..."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Name=Papar dalam Tetingkap Yang Dinyatakan"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Paparan Slaid Mandriva"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Klik pada borang untuk memasukkan %1..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Comment=Pengurus Sistem Kawalan Versi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Paparan Slaid Mandriva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr ""
+#~ "*.db|Fail Pengkalan Data\n"
+#~ "*|Semua Fail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr ""
+#~ "*.db|Fail Pengkalan Data\n"
+#~ "*|Semua Fail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr ""
+#~ "*.db|Fail Pengkalan Data\n"
+#~ "*|Semua Fail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr ""
+#~ "*.db|Fail Pengkalan Data\n"
+#~ "*|Semua Fail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Dokumen yang hendak dibuka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "Buku panduan Digikam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Imej NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Maklumat tidak sah"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "%1 (widget tersendiri)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Maklumat tidak sah"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "NetHack Falcon's Eye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Kedalaman _Warna:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Sorotan warna sintaks"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "Auto _Pilih"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "Ciri perkongsian - %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "Sorotan warna sintaks"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "Tukar Teks ke Postscript"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "NetHack Falcon's Eye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Amaran ketika memuatnaik fail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Tetapan Lain-lain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use General"
+#~ msgstr "Umum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "versi pustaka/modul tidak sepadan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "versi pustaka/modul tidak sepadan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "pemaju (lain-lain perkara)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "pemaju (lain-lain perkara)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "_Tambah"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "Alatan Mengurus Folder Terenkrip"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr ""
+#~ "*.db|Fail Pengkalan Data\n"
+#~ "*|Semua Fail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "Jumlah saiz pemasangan: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "Jumlah saiz pemasangan: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "nama fail rpm [%s] tidak sah"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "nama fail rpm [%s] tidak sah"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
+#~ msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr " item dipadam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "NetHack Falcon's Eye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "Dokumen yang hendak dibuka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "Servis Tiada Buat Sementara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "Ciri perkongsian - %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "Buka Fail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "digiKam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "Laman Web Saya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Tajuk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "Terbal&ik Pilihan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "Teks baru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "Tapi_san pencarian:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Skrinpenuh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "Tag ID3:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Batch Process"
+#~ msgstr "%n Proses"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "Komen:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "Pe_ngawal Domain Winbind"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print image comment"
+#~ msgstr "Comment=Projek Ada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show digiKam &comments"
+#~ msgstr "Papar nombor baris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "Papar nombor baris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FullScreen Mode"
+#~ msgstr "Mod Penyelamatan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "Maklumat tidak sah"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show picture tags"
+#~ msgstr "Papar nombor baris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Original Picture:"
+#~ msgstr "Pulihkan nilai _asal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Folders..."
+#~ msgstr "_Import PPD..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
+#~ msgstr "Tetapkan plugin pelayar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plugin Handbook"
+#~ msgstr "Tetapkan plugin pelayar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dcraw version %1"
+#~ msgstr "versi alternatif %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic color balance"
+#~ msgstr "Kedalaman _Warna:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Highlights:"
+#~ msgstr "Tinggi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unclip"
+#~ msgstr "Lipat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Imej JPEG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modification Date:"
+#~ msgstr "Tarikh & Masa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknow"
+#~ msgstr "Entah"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New advanced options to manage picture Tags"
+#~ msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk full"
+#~ msgstr "Nama Penuh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr " item dipadam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove tag from pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Menyambung ke Internet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr " item dipadam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "As Well As"
+#~ msgstr "Format sebagai %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Permanently"
+#~ msgstr "Imej NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated 180 Degrees"
+#~ msgstr "Latitud (darjah desimal): "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated 90 Degrees"
+#~ msgstr "Latitud (darjah desimal): "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated 270 Degrees"
+#~ msgstr "Latitud (darjah desimal): "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Screen Mode"
+#~ msgstr "Mod Penyelamatan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Media Devices Found"
+#~ msgstr "Tiada pemandu cdrdao dijumpai."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading: %1"
+#~ msgstr "Memuatkan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Plugins"
+#~ msgstr "Imej NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Plugins Settings"
+#~ msgstr "penggunaan: %s --list [nama]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File(s) to open"
+#~ msgstr "Dokumen yang hendak dibuka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Se&lect"
+#~ msgstr "Lung_sur..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fi&x"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Colors"
+#~ msgstr "Warna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filte&rs"
+#~ msgstr "&Penapis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Reduction..."
+#~ msgstr "NetHack Falcon's Eye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Black & White Filter"
+#~ msgstr "-w --ignore-all-space Abai semua ruang putih."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "&Penapis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Correction"
+#~ msgstr "NetHack Falcon's Eye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Editor Plug-in Settings"
+#~ msgstr "Tetapan Lain-lain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle All"
+#~ msgstr "Laras Semua..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plugins found: %1"
+#~ msgstr "%s tidak dijumpai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Image Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Image Plugins Loaded"
+#~ msgstr "Plugin penapis imej despeckle untuk digiKam."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Lipat"
+
+#~ msgid "Zoom: "
+#~ msgstr "Zoom: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Image Editor - %1"
+#~ msgstr "Plugin penapis imej despeckle untuk digiKam."
diff --git a/po/mt/Makefile.am b/po/mt/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..749a5e73
--- /dev/null
+++ b/po/mt/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = mt
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/mt/digikam.po b/po/mt/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..0966c919
--- /dev/null
+++ b/po/mt/digikam.po
@@ -0,0 +1,10839 @@
+# translation of digikam.po to
+# Kevin Attard Compagno <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-08 03:38+0100\n"
+"Last-Translator: Kevin Attard Compagno <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+msgid "Caption:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+msgid "Aperture:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+msgid "Focal:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+msgid "Exposure:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+msgid "Select an Image"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+msgid "Select Images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+msgid "Full list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+msgid "Print metadata"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+msgid "No options available"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr ""
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+msgid "My Date Searches"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+msgid "Album Properties..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+msgid "Download from camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+msgid "Select folders to import"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr ""
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+msgid "Delete Search?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr ""
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr ""
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+msgid "No RAW Files"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+msgid "JPEG Files"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+msgid "PNG Files"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+msgid "TIFF Files"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+msgid "Filter for file type"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr ""
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr ""
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr ""
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+msgid "Rating Filter"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+msgid "Scan Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+msgid "&New..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+msgid "Add Folders..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+msgid "Properties..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+msgid "Rotated Right"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+msgid "Rotated Left"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+msgid "Full Screen"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+msgid "Slideshow"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+msgid "Donate..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+msgid "No item selected"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+msgid "No active filter"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+msgid "Tag Path"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+msgid "Time Unit:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+msgid "Clear current selection"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+msgid "Sort order for images"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+msgid "Sort images by:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+msgid "File Date"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+msgid "File Name"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+msgid "File size"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+msgid "Photo caption"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+msgid "Album Banner"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+msgid "Color Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+msgid "Solarize"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+msgid "Neon"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+msgid "Iteration:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+msgid "ColorFX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+msgid "Filter:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+msgid "Black Frame..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+msgid "Density:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+msgid "Power:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+msgid "Adjustment:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+msgid "Fine:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+msgid "Pencil size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+msgid "Blue Jean"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+msgid "Font:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+msgid "Style:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+msgid "Rotation:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+msgid "Number:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+msgid "Blur FX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+msgid "Solid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+msgid "Beveled"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+msgid "First:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+msgid "Second:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+msgid "Restoration"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+msgid "Restoration..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+msgid "Free Rotation"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+msgid "Largest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+msgid "Twirl"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+msgid "Caricature"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+msgid "Tile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+msgid "Correlation:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+msgid "Noise filter:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+msgid "Ratio:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+msgid "Custom:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+msgid "Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+msgid "Camera information"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+msgid "Red Eye"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+msgid "Black && White"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+msgid "Generic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+msgid "Green Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+msgid "Film"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+msgid "Lens Filters"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+msgid "Inpainting"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+msgid "InPainting"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+msgid "Print image caption"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+msgid "Show image caption"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+msgid "Show image tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+msgid "Show image rating"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+msgid "New Size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+msgid "Original Image:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+msgid "Rotate Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+msgid "Rotate Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+msgid "Redo Last action"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+msgid "No selection"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+msgid "Guide:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+msgid "Load..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+msgid "Raw Import"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+msgid "Post Processing"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+msgid "Use Default"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+msgid "Show on left panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+msgid "Remove item"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+msgid "Pan the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+msgid "On Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+msgid "By Pair"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+msgid "Album Library"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+msgid "Available:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+msgid "Require:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+msgid "Download && Delete"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr ""
diff --git a/po/nb/Makefile.am b/po/nb/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..64b2719d
--- /dev/null
+++ b/po/nb/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = nb
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/nb/digikam.po b/po/nb/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..8fa58c55
--- /dev/null
+++ b/po/nb/digikam.po
@@ -0,0 +1,12889 @@
+# translation of digikam.po to Norwegian Bokmål <
+# translation of digikam.po to Norsk Bokmål
+# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2005.
+# Klaus Ade Johnstad <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 13:53+0100\n"
+"Last-Translator: Klaus Ade Johnstad <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål < <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "&PNG-komprimering:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Graden av komprimering av PNG-bilder:"
+"<p><b>1</b> – lav komprimering (store filer men kort lagringstid – "
+"standardverdi)"
+"<p><b>5</b> – middels komprimering"
+"<p><b>9</b> – høy komprimering (små filer men lang lagringstid)"
+"<p><b>Merk: Du mister ingen bildekvalitet samme hvilken komprimeringsgrad du "
+"velger. PNG er et tapsfritt format.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Komprimer TIFF-filer"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Slå av/på komprimering av TIFF-bilder."
+"<p>Med dette valget på vil TIFF-bilder ta mindre plass.</p>"
+"<p>Det er et tapsfritt komprimeringsformat (Adobe Deflate) som blir brukt."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Slå av/på komprimering av TIFF-bilder."
+"<p>Med dette valget på vil TIFF-bilder ta mindre plass.</p>"
+"<p>Det er et tapsfritt komprimeringsformat (Adobe Deflate) som blir brukt."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "&JPEG-kvalitet:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Graden av komprimering av JPEG-bilder:"
+"<p><b>1</b> – lav kvalitet (sterk komprimering og små filer)"
+"<p><b>50</b> – middels kvalitet"
+"<p><b>75</b> – god kvalitet (standardverdi)"
+"<p><b>100</b> – høy kvalitet (ingen komprimering og store filer)"
+"<p><b>Merk: Du mister bildekvalitet hver gang du lagrer bildet. JPEG er ikke et "
+"tapsfritt format.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "&JPEG-kvalitet:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Graden av komprimering av JPEG-bilder:"
+"<p><b>1</b> – lav kvalitet (sterk komprimering og små filer)"
+"<p><b>50</b> – middels kvalitet"
+"<p><b>75</b> – god kvalitet (standardverdi)"
+"<p><b>100</b> – høy kvalitet (ingen komprimering og store filer)"
+"<p><b>Merk: Du mister bildekvalitet hver gang du lagrer bildet. JPEG er ikke et "
+"tapsfritt format.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "Median:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Høyde:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Merknader og etiketter"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "EXIF"
+msgstr "&EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Makernote"
+msgstr "Magentarød"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<qt><b><i>%1</i>-egenskaper</b></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "Mappe:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "Mappe:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "Endret:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "Eier:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "Tillatelse:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<qt><b><i>%1</i>-egenskaper</b></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "&PNG-komprimering:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<qt><b><i>%1</i>-egenskaper</b></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "Mangler miniatyrbilde"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Legg til bilder"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "&JPEG-kvalitet:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+#, fuzzy
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "&Kamerafilegenskaper …"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "Last ned"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "Mettning:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Skriv inn nytt navn:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Filer mangler"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Nylige etikett"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "More"
+msgstr "Modell"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "Mangler miniatyrbilde"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Laster opp «%1» …"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Laster opp «%1» …"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Laster opp «%1» …"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketter"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Ny etikett …"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Lag etikett med mal fra adresseboka"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Rediger etikett …"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Nylige etikett"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Fjern etikett"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "All Tags"
+msgstr "Etiketter"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Parents"
+msgstr "Fest"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Marker"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+#, fuzzy
+msgid "Deselect"
+msgstr "Marker"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Omvend merking"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Kunne ikke åpne digiKam-databasen."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Albumet «%1» inneholder %2 underalbum. Hvis du sletter albumet, vil du samtidig "
+"slette underalbuma. Er du sikker på at du vil fortsette?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Albumet «%1» inneholder %2 underalbum. Hvis du sletter albumet, vil du samtidig "
+"slette underalbuma. Er du sikker på at du vil fortsette?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette etiketten '%1'?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+#, fuzzy
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Bruk etiketten"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Flytt her"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Avbryt"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Bruk som etikettminiatyr"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Bruk etiketten «%1» på disse bildene"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Laster opp «%1» …"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Grønn"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Gjennomsikt"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Farger"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velge histogramkanalen du vil se på:"
+"<p><b>Lysstyrke</b> – vis lysstyrkeverdiene."
+"<p><b>Rød</b> – vis verdiene til rødkanalen."
+"<p><b>Grønn</b> – vis verdiene til grønnkanalen."
+"<p><b>Blå</b> – vis verdiene til blåkanalen."
+"<p><b>Gjennomsikt</b> – vis verdiene til gjennomsiktkanalen (alfakanalen). "
+"Denne er støttet i noen bildeformat, som PNG og GIF. "
+"<p><b>Farger</b> – vis verdiene til alle fargekanalene samtidig."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velge hvilken skala å bruke for histogrammet."
+"<p>Hvis det ikke finnes noen høye verdier kan du bruke lineærskalaen.</p>"
+"Hvis det finnes høye verdier bør du bruke logoritmeskalaen. Alle verdiene (både "
+"store og små) blir da vist på grafen."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Lineær"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Logaritmisk"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Farger:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Velg hovedfargen som skal vises i fargekanalmodus::"
+"<p><b>Rød</b> – vis den røde bildekanalen på forgrunnen."
+"<p><b>Grønn</b> – vis den grønne bildekanalen på forgrunnen."
+"<p><b>Blå</b> – vis den blå fargekanalen på forgrunnen."
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Velg opptegningsmåte for histogram:"
+"<p><b>Hele bildet</b> – tegn histogrammet basert på hele bildet."
+"<p><b>Utvalg</b> – tegn histogrammet basert på gjeldende bildeutvalg."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Hele bildet"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Utvalg"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>Dette er histogrammet til valgt bildekanal."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Range:"
+msgstr "Skalering"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velge laveste intensitetsverdi til det markerte området på "
+"histogrammet."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velge høyeste intensitetsverdi til det markerte området på "
+"histogrammet."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikk"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Her ser du diverse statistikk for det markerte området på histogrammet. "
+"Verdiene er tilgjengelige for alle kanalene."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Piksler:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Tall:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Gjennomsnitt:"
+
+# | msgid "Standard deviation:"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Standardavvik:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Median:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Persentil:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Farger:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Histogram"
+msgstr "&Histogram"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Flytt til papirkurven"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Make:"
+msgstr "Modell"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "Created:"
+msgstr "Vil du opprette ny mappe?"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Natur"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "&Tittel:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "&Eksporter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr "Kameranavn"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Slett bilde"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "Åpne bilder"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Skarphet:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Regularity:"
+msgstr "&JPEG-kvalitet:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Mettning:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Endret lysstyrken til bildet."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Noise:"
+msgstr "Ingen"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Bildeinnstillinger"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Kontrast."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Endret fargemettninga til bildet."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Endret fargenyansen til bildet."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Vis fil&størrelse"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Valg for brukergrensesnitt"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "<p>Lineær"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>Endret fargemettninga til bildet."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "unavailable"
+msgstr "Mangler miniatyrbilde"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Filegenskaper"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Endret:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "digiKam-egenskaper"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Modell"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Simple list"
+msgstr "Enkel"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "Full"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Vis &endringsdato"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Image Information"
+msgstr "Kamerainformasjon"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Metainformasjon"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Skjul miniatyrbilder"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Skriv &ut bilde …"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Kamerainformasjon"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Color Space"
+msgstr "Fargebalanse"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Feil ved tilkobling"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Device Class"
+msgstr "La det være som det er"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Skrivetillatelse:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "Etiketter"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Color space"
+msgstr "Fargebalanse"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Abstract"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Prosent:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mettning:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"Histogram\n"
+"kalkulasjon\n"
+"feilet."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Histogram\n"
+"kalkulasjon\n"
+"feilet."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Std enh.:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Prosent:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "&Skarp opp …"
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No options available"
+msgstr "Feil ved tilkobling"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Forminsk"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Forstørr"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Mål"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Her ser du bildedelen som forhåndsvisinga av effekten blir brukt på. "
+"<p>Du kan klikke og dra på denne for å flytte på forhåndsvisingsområdet."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr "Legg til dato og klokkeslett fra kamera"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2)<br>RGB:%3,%4,%5"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "Sti til albumbibliotek"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å velge kamera automatisk. Se om kameraet er slått på og rett "
+"tilkoblet. Vil du prøve igjen?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Mine søk"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Slett søk"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Endre navn …"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "i morgen"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "i dag"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "i går"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Bruker Kipi-biblioteket versjon %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Bruker Kipi-biblioteket versjon %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Bruker Kipi-biblioteket versjon %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Bruker Kipi-biblioteket versjon %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Bruker Kipi-biblioteket versjon %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Bruker Kipi-biblioteket versjon %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "Et fotoalbumprogram for KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "KDE fotoviser og fotoredigerer"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "© 2004–2006 digiKam utviklerlaget"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Utvikler."
+
+# | msgid "Developer"
+#: digikam/daboutdata.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Utvikler."
+
+# | msgid "Developer"
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Utvikler."
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Feilrapporter og -rettelser."
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Betatester."
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Dansk oversettelse."
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Italiensk oversettelse."
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Tysk oversettelse."
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Tysk oversettelse og betatesting."
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Spansk oversettelse."
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Tsjekkisk oversettelse."
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Ungarsk oversettelse."
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Nederlandsk oversettelse."
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Polsk oversettelse."
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Betatester."
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Programtilleggutvikler og betatester."
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Tilbakemelding og rettelser. Forfatter av håndboka."
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "Nettstedbanner, og programikon."
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "Forbedret brukskvalitet og generell finpussing."
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "digiKam-nettstedet, og tilbakemeldinger."
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+#, fuzzy
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Feilrapporter og -rettelser"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Laster opp «%1» …"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Laster opp «%1» …"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Albumene mangler"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Laster opp «%1» …"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Filer mangler"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Sti til albumbibliotek"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr "Du må velge en mappe å bruke som albumbibliotek."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "Du kan ikke bruke hjemmemappa som albumbibliotek."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Mappa du valgte finnes ikke: "
+"<p><b>%1</b></p>Vil du opprette den nå?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Vil du opprette ny mappe?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Klarte ikke å opprette mappa nedenfor. Velg en annen plassering."
+"<p><b>%1</b></p>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Klarte ikke å opprette mappe"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Har ikke skrivetilgang for denne stien.\n"
+"Advarsel: Merknader og etiketter vil ikke fungere."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"Kan ikke starte digiKam på nytt automatisk.\n"
+"Du må starte digiKam på nytt selv."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Album"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Flerbildeverktøy"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Nytt album …"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Rediger albumegenskaper …"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Slett album"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Flytt album til papirkurven"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Slett album"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Albumbiblioteket er ikke satt rett opp.\n"
+"Velg «Innstillinger | Sett opp digiKam» og mappa du vil lagre albumbiblioteket "
+"i."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Skriv inn nytt navn:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Endre navn på element"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Bruk som albumminiatyr"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Kopier her"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Laster kamera"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Albumbiblioteket er ikke satt rett opp.\n"
+"Velg «Innstillinger | Sett opp digiKam» og mappa du vil lagre albumbiblioteket "
+"i."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Fil(er) å åpne"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Ikke-kategoriserte album"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "Endret:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Nytt album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Rediger album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Lag ny etikett i <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b><i>%1</i> Albumegenskaper</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Tittel:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "Sa&mlinger:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Sa&mlinger:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Album &date:"
+msgstr "Album&dato:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "Gjennomsnitt"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Ikke-kategorisert album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Kunne ikke kalkulere gjennomsnitt."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Kunne ikke kalkulere gjennomsnitt"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Familie"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Reise"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Ferie"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Venner"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Natur"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Fest"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Gjøremål"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Fargebalanse"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Metainformasjon"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Bildeinnstillinger"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Siste søk"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Mine søk"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Det finnes allerede en etikett med dette navnet.\n"
+"Velg et annet navn:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Navnet finnes allerede"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Slett søk"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Nytt raskt søk …"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Nytt avansert søk …"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Rediger søk …"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Slett søk"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Etiketter"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Laster opp «%1» …"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&I dag"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "i går"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "&Fredag"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Neste &uke"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "Neste &måned"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Ingen dato"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Velg automatisk og åpne riktig kamera"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"Språkoppsettet ditt er endret fra forrige gang du kjørte digiKam. Dette kan "
+"føre til uventa problem. Klikk «Ja» bare hvis du er sikker på at du vil "
+"fortsette med å kjøre programmet. Ellers bør du velge «Nei» og endre "
+"språkoppsettet ditt før du starter programmet om igjen."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "Fant ikke albumforelder."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "Albumnavnet kan ikke være tomt."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "Albumnavnet kan ikke inneholde «/»."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Det finnes allerede et album med dette navnet"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Det finnes allerede en fil eller en katalog med dette navnet."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Nektet tilgang til stien"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Disken er full"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Kunne ikke åpne digiKam-databasen."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Albumet finnes ikke"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Kan ikke endre navn på rotalbumet."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "Albumnavnet kan ikke inneholde «/»."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Det finnes allerede et album med dette navnet.\n"
+"Velg et annet navn."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Kunne ikke endre navnet på albumet."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Kan ikke redigere rotalbumet."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "Fant ingen forelder til etiketten."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "Etiketten må ha et navn."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "Etiketten kan ikke inneholde «/»."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Filer mangler"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Kunne ikke åpne digiKam-databasen."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Kan ikke slette rotetiketten."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Kan ikke redigere rotetiketten."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Det finnes allerede en etikett med dette navnet.\n"
+"Velg et annet navn."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "Kan ikke flytte rotetiketten."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "No such tag"
+msgstr "Albumet finnes ikke"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Råfiler"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Bildefiler"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Råfiler"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "Råfiler"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "Bildefiler"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Bildefiler"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files"
+msgstr "Råfiler"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Filmfiler"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Lydfiler"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Fil(er) å åpne"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "digiKam-egenskaper"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Etiketter:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+# | msgid "Date:"
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Dato:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Etikett"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "View..."
+msgstr "Vis/rediger …"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "&Rediger …"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Åpne med"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Bruk etiketten"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Fjerne etikett"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Bruk etiketten"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+#, fuzzy
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Album"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "&Bruk etiketten «%1» på disse bildene"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "Bruk etiketten «%1» på disse bildene"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "Bruk etiketten «%1» på disse bildene"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "&Bruk etiketten «%1» på disse bildene"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "&Bruk etiketten «%1» på disse bildene"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "&Bruk etiketten «%1» på disse bildene"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+#, fuzzy
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Laster opp «%1» …"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Kunne ikke rette opp EXIF-retning for «%1»."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Kunne ikke rette opp EXIF-retning for «%1»."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Kobler til kamera …"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Laster opp «%1» …"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "&Filter"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "Lag etikett"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Etikett: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "Måladressen %1 er ugyldig."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "Målalbumet finnes ikke i albumbiblioteket."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Vis &endringsdato"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Frem"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Velg album"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Oppsett for etiketter"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Flytt til papirkurven"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "&Avansert %1"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velge hovedstien til digiKam-albumbiblioteket på denne "
+"datamaskinen.\n"
+"Du trenger skrivetilgang til denne plasseringa."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Søkeregler"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velge hovedstien til digiKam-albumbiblioteket på denne "
+"datamaskinen.\n"
+"Du trenger skrivetilgang til denne plasseringa."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Eller"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "&Legg til …"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Del"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "&Group"
+msgstr "Skjær &av"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "Skjær &av"
+
+# | msgid "&Save search as:"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "&Lagre søk som:"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "&Filter"
+
+# | msgid "Camera Configuration"
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Kameraoppsett"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Skalering"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Skalering"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Skalering"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Album"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Oppdag automatisk"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Gå ut av fullskjermmodus."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Neste bilde"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Forrige bilde"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "First Image"
+msgstr "Kast bilde"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Last Image"
+msgstr "Kast bilde"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Albumsamlinger"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Albumsamlinger"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Kamera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&Tema"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&Tilbake"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "Vis/rediger …"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Dette valget lager et nytt album i databasen."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "&Sorter album"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Etter mappe"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Etter samling"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Etter dato"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Legg til bilde …"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Dette valget legger til nye bilder i dette albumet."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Legg til kamera …"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "Rediger albumegenskaper …"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Rediger albumegenskaper …"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "Før"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Dette valget lager et nytt album i databasen."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Laster opp «%1» …"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Ny &etikett …"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "<p>Velg bakgrunnsfarge for bilderedigeringsprogrammet."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "<p>Velg bakgrunnsfarge for bilderedigeringsprogrammet."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "Dette valget legger til nye bilder i dette albumet."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "Dette valget tillater deg å endre filnavnet på markerte bildet."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Slett bilde"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "&Sorter bilder"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Etter navn"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Etter sti"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Etter filstørrelse"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "By Rating"
+msgstr "Etter dato"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Rett opp EXIF-retning"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Vanlig"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Speil vannrett"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Speil loddrett"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "Rotert 90 grader / speilet vannrett"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "&Roter"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "Rotert 90 grader / speilet loddrett"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "&Roter"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Ingen merking"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Forminsk"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "Bytt mellom fullskjerms- og vindusvising."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Oppsett for etiketter"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "<p>Utvalg"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Programtillegg-håndbok"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "Endre navn …"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Bruk etiketten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Bruk etiketten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Bruk etiketten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Bruk etiketten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Bruk etiketten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Bruk etiketten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Avansert søk …"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table"
+msgstr "Lysstyrke:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "&Sorter bilder"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Skjul miniatyrbilder"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Laster kamera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "No item selected"
+msgstr "Slett merkede"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%2 av %3)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "Slett merkede"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Søk %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Programtillegg: %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+#, fuzzy
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Programtillegg"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+#, fuzzy
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Søk %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Legg til kamera …"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Laster kamera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+#, fuzzy
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr "Forstørr: "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Fil(er) å åpne"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 – ett bilde\n"
+"%1 %2 – %n bilder"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Albumnavn"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Albumsamlinger"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Albumsamlinger"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Etikettnavn"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Image Name"
+msgstr "Nytt bildefilnavn"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Image Date"
+msgstr "Bildefiler"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Bildeinnstillinger"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Nøkkelord"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "Skalering"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Inneholder"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Inneholder ikke"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Inneholder"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Inneholder ikke"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "Etter"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "Før"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "&Filter"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New Tag"
+msgstr "Ny etikett …"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Rediger etikett"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Skriv inn nytt navn:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Ikon:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Lag ny etikett i <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Lag ny etikett i <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Lag ny etikett i <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Sti"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "Neste &måned"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "<p>Lineær"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velge hvilken skala å bruke for histogrammet."
+"<p>Hvis det ikke finnes noen høye verdier kan du bruke lineærskalaen.</p>"
+"Hvis det finnes høye verdier bør du bruke logoritmeskalaen. Alle verdiene (både "
+"store og små) blir da vist på grafen."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Omvend merking"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Raskt søk"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Søk:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velge hovedstien til digiKam-albumbiblioteket på denne "
+"datamaskinen.\n"
+"Du trenger skrivetilgang til denne plasseringa."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Lagre søk som:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Album"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Tittel"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Søk"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Laster opp «%1» …"
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Ny etikett …"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Valg for brukergrensesnitt"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "&Bakgrunnsfarge:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr "<p>Velg bakgrunnsfarge for bilderedigeringsprogrammet."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Bakgrunnsfarge:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>Velg bakgrunnsfarge for bilderedigeringsprogrammet."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "&Skjul verktøylinje i fullskjermsmodus"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "&Skjul miniatyrlinje i fullskjermsmodus"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "&Sletting av filer skal flytte de papirkurven"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "&Vis velkomstbilde ved oppstart"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>Velg bakgrunnsfarge for bilderedigeringsprogrammet."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>Velg bakgrunnsfarge for bilderedigeringsprogrammet."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "EXIF-informasjon"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "&Roter bilder og miniatyrbilder etter EXIF-etiketten"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr ""
+"Sett EXIF-retningsinformasjonen til «vanlig» etter rotering og speiling"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "&Sorter bilder"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "&Sorter bilder"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Bildefiler"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Nytt bildefilnavn"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Vis fil&størrelse"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"Dette valget tillater deg å endre merknader og etiketter til det markerte "
+"bildet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Generelle innstillinger"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Oppsett for etiketter"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Bildeinnstillinger"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Color Management"
+msgstr "Fargebalanse"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Fargebalanse"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Save Images"
+msgstr "Åpne bilder"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Generelle innstillinger"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Oppsett for etiketter"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Miniatyrbilder"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Innebygget bildeinformasjon"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Show file name"
+msgstr "Vis &filnavn"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Show file date"
+msgstr "Vis &filnavn"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Show file size"
+msgstr "Vis fil&størrelse"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Vis &bildeoppløsning (advarsel: tar lang tid)"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr "Legg til dato og klokkeslett fra kamera"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Vis &endringsdato"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr "Legg til dato og klokkeslett fra kamera"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr "Legg til dato og klokkeslett fra kamera"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr "Legg til dato og klokkeslett fra kamera"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Fil(er) å åpne"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Lysstyrke/kontrast/gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Øk gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Reduser gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Øk lysstyrke"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Reduser lysstyrke"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Øk kontrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Reduser kontrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Open folder"
+msgstr "Endre navn på mappe"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Miniatyrbilder"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Slett fil"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 av %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Åpne bilder"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%1»?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Laster opp «%1» …"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nils Kristian Tomren"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Du har valgt en ugyldig størrelse."
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Fila finnes ikke"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Kunne ikke lage miniatyrbilde for «%1»."
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Vis &digiKam-merknader"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Albumnavn"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Sletting av filer skal flytte de papirkurven"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Album"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "&Etikett"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Bilde"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&Tilbake"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importer"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksporter"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Farger"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "&Avbryt"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "F&orm om"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "&Roter"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "&Filter"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Fjern røde øyne …"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Fjern røde øyne …"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Skarphet:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "Farger:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Damping:"
+msgstr "Skalering"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert søk …"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Sort && hvitt med oransje filter"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Sort && hvitt med oransje filter"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Kanal:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>Her ser du en forhåndsvisning av endringene i fargebalansen."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Velg hovedfargen som skal vises i fargekanalmodus::"
+"<p><b>Rød</b> – vis den røde bildekanalen på forgrunnen."
+"<p><b>Grønn</b> – vis den grønne bildekanalen på forgrunnen."
+"<p><b>Blå</b> – vis den blå fargekanalen på forgrunnen."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velge hvilken skala å bruke for histogrammet."
+"<p>Hvis det ikke finnes noen høye verdier kan du bruke lineærskalaen.</p>"
+"Hvis det finnes høye verdier bør du bruke logoritmeskalaen. Alle verdiene (både "
+"store og små) blir da vist på grafen."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Her ser du diverse statistikk for det markerte området på histogrammet. "
+"Verdiene er tilgjengelige for alle kanalene."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Red:"
+msgstr "Rød"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Endret forholdet mellom cyanblå og rød i bildet."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blå"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Endret forholdet mellom magentarød og grønn i bildet."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Green:"
+msgstr "Grønn"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Endret forholdet mellom gul og blå i bildet."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Tilbakestill verdiene"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>Endret fargenyansen til bildet."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Fargebalanse …"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Farger:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Velg hovedfargen som skal vises i fargekanalmodus::"
+"<p><b>Rød</b> – vis den røde bildekanalen på forgrunnen."
+"<p><b>Grønn</b> – vis den grønne bildekanalen på forgrunnen."
+"<p><b>Blå</b> – vis den blå fargekanalen på forgrunnen."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "Ingen"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivå:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Endret fargenyansen til bildet."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Mettning:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr "Dette valget åpner det markerte bildet i redigeringsprogrammet."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Farger"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Piksler:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "&Filter"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Nøytralt sorthvitt"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Loading: "
+msgstr "Åpner: %1"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Fjern røde øyne"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Piksler:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Legg til kamera …"
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Fjern røde øyne"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Fjern røde øyne"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Density:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Power:"
+msgstr "Små bokstaver"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Lysstyrke:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Endret lysstyrken til bildet."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Endret kontrasten til bildet."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Endret gammaen til bildet."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Fargebalanse …"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "White Balance"
+msgstr "Fargebalanse"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>Her ser du en forhåndsvisning av endringene i fargebalansen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Her ser du diverse statistikk for det markerte området på histogrammet. "
+"Verdiene er tilgjengelige for alle kanalene."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Gamma-balanse …"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>Endret forholdet mellom gul og blå i bildet."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "Prosent:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Candle"
+msgstr "&Avbryt"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Neutral"
+msgstr "Vanlig"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Sun"
+msgstr "&Søndag"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Teller i bredde/høyde-forholdet."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Mettning:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Endret fargemettninga til bildet."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Endret gammaen til bildet."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr "<p>Endret forholdet mellom magentarød og grønn i bildet."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Main:"
+msgstr "Gjennomsnitt:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Gamma-balanse …"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Teller i bredde/høyde-forholdet."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Fine:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Sort && hvitt med oransje filter"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Sort && hvitt med oransje filter"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Persentil:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr "<p>Plassering av avskjæringshjørnet øverst til venstre."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Skarphet:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Kalkulerer …"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Albumsamlinger"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr "<p>Her ser du en forhåndsvisning av endringene i fargebalansen."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velge histogramkanalen du vil se på:"
+"<p><b>Lysstyrke</b> – vis lysstyrkeverdiene."
+"<p><b>Rød</b> – vis verdiene til rødkanalen."
+"<p><b>Grønn</b> – vis verdiene til grønnkanalen."
+"<p><b>Blå</b> – vis verdiene til blåkanalen."
+"<p><b>Gjennomsikt</b> – vis verdiene til gjennomsiktkanalen (alfakanalen). "
+"Denne er støttet i noen bildeformat, som PNG og GIF. "
+"<p><b>Farger</b> – vis verdiene til alle fargekanalene samtidig."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Her ser du diverse statistikk for det markerte området på histogrammet. "
+"Verdiene er tilgjengelige for alle kanalene."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Dette er histogrammet til valgt bildekanal."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Sort && hvitt med oransje filter"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Texture"
+msgstr "Natur"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "Fest"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Kamera"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Marble"
+msgstr "Modell"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Blå"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Modern"
+msgstr "Modell"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Stone"
+msgstr "Ingen"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Endret fargenyansen til bildet."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr "<p>Endret lysstyrken til bildet."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Tall:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "&Tittel:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Etter mappe"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Mettning:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 grader"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 grader"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 grader"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr ""
+"<p>Bytt mellom bredde/høyde-forhold («Stående») og høyde/bredde-forhold "
+"(«Liggende»)."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Plassering av avskjæringshjørnet øverst til venstre."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Autonivå"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr "<p>Her ser du en forhåndsvisning av endringene i fargebalansen."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velge histogramkanalen du vil se på:"
+"<p><b>Lysstyrke</b> – vis lysstyrkeverdiene."
+"<p><b>Rød</b> – vis verdiene til rødkanalen."
+"<p><b>Grønn</b> – vis verdiene til grønnkanalen."
+"<p><b>Blå</b> – vis verdiene til blåkanalen."
+"<p><b>Gjennomsikt</b> – vis verdiene til gjennomsiktkanalen (alfakanalen). "
+"Denne er støttet i noen bildeformat, som PNG og GIF. "
+"<p><b>Farger</b> – vis verdiene til alle fargekanalene samtidig."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velge hvilken skala å bruke for histogrammet."
+"<p>Hvis det ikke finnes noen høye verdier kan du bruke lineærskalaen.</p>"
+"Hvis det finnes høye verdier bør du bruke logoritmeskalaen. Alle verdiene (både "
+"store og små) blir da vist på grafen."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Her ser du diverse statistikk for det markerte området på histogrammet. "
+"Verdiene er tilgjengelige for alle kanalene."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Dette er histogrammet til valgt bildekanal."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velge laveste intensitetsverdi til det markerte området på "
+"histogrammet."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velge høyeste intensitetsverdi til det markerte området på "
+"histogrammet."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Endret gammaen til bildet."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velge laveste intensitetsverdi til det markerte området på "
+"histogrammet."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velge høyeste intensitetsverdi til det markerte området på "
+"histogrammet."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Autonivå"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Sort && hvitt med oransje filter"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Endret fargemettninga til bildet."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Number:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Blå"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Forminsk"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Endret fargenyansen til bildet."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr "Dette valget åpner det markerte bildet i redigeringsprogrammet."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "&Gjør uklar …"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "Ferie"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "Utvikler."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Reduser kontrast"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>Endret fargenyansen til bildet."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Bredde/høyde-forhold:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Bredde (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>Endret fargenyansen til bildet."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Bredde (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "First:"
+msgstr "Fø&rste"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Second:"
+msgstr "<p>Utvalg"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Endret forholdet mellom cyanblå og rød i bildet."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Endret forholdet mellom cyanblå og rød i bildet."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Endret kontrasten til bildet."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Endret kontrasten til bildet."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Plassering av avskjæringshjørnet øverst til venstre."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Endret forholdet mellom cyanblå og rød i bildet."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Plassering av avskjæringshjørnet øverst til venstre."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Plassering av avskjæringshjørnet øverst til venstre."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Legg til kamera …"
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Endret fargenyansen til bildet."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Restoration"
+msgstr "Mettning:"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Fest"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Sort && hvitt med oransje filter"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Sort && hvitt med oransje filter"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Bildeinnstillinger"
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Fjern røde øyne …"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Retning:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "New width:"
+msgstr "Ny bredde:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New height:"
+msgstr "Høyde:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Siste søk"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Lager oversikt over mapper …"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Twirl"
+msgstr "Tittel"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Caricature"
+msgstr "Natur"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Tittel"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr "<p>Høyden på avskjæringsområdet."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Gamma-balanse …"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Gamma-balanse …"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Perspective"
+msgstr "Persentil:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Plassering av avskjæringshjørnet øverst til venstre."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Ny bredde:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Forstørr"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Forminsk"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Endret fargenyansen til bildet."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Nyanse/mettning/lysstyrke"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Her ser du en forhåndsvisning av endringene i fargenyanse, mettning og "
+"lysstyrke."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>Endret fargemettninga til bildet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr "<p>Endret fargemettninga til bildet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Nyanse:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Endret fargenyansen til bildet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Endret fargemettninga til bildet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Lysstyrke:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Endret lysstyrken til bildet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "Gamma-balanse …"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "&Gjør uklar …"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "&Skarp opp …"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Fjern røde øyne …"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"Dette filteret kan du bruke til å rette opp røde øyne i fotografi. Du må først "
+"velge et område som inneholder øynene for å kunne bruke dette."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Lysstyrke/kontrast/gamma …"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Nyanse/metting/lysstyrke"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Fargebalanse …"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Fargebalanse …"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Nøytralt sorthvitt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Forholdavskjæring …"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Fjerning av røde øyne"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"Du må først velge et område som inneholder de røde øynene du vil rette opp."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Fargebalanse"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>Her ser du en forhåndsvisning av endringene i fargebalansen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyanblå"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Endret forholdet mellom cyanblå og rød i bildet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magentarød"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Endret forholdet mellom magentarød og grønn i bildet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Endret forholdet mellom gul og blå i bildet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "&Skarp opp …"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "Modell"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Enkel"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Refocus"
+msgstr "Rekursiv"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Endret fargemettninga til bildet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>En skarphet på 0 har ingen virkning, mens verdier på 1 og over avgjør hvor "
+"skarpt bildet skal gjøres."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>En skarphet på 0 har ingen virkning, mens verdier på 1 og over avgjør "
+"radiusen på Gaussian uklarhetens matrise radius som avgjør hvor uklart bildet "
+"blir."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Tall:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Skarphet:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Sa&mlinger:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "&Filter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Skarphet:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Sort && hvitt med oransje filter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Sort && hvitt med oransje filter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Lysstyrke/kontrast/gamma"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Her ser du en forhåndsvisning av endringene i lysstyrke, kontrast og gamma."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Endret lysstyrken til bildet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Endret kontrasten til bildet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Endret gammaen til bildet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Forholdavskjæring"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>Velg bredde/høyde-forhold for avskjæring. Du kan bruke musa for å flytte og "
+"endre størrelsen på avskjæringsområdet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "&Største forhold"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+"<p>Velg utvalgsområdet størst mulig etter gjeldende høyde/bredde-forhold."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Mettning:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr ""
+"<p>Bytt mellom bredde/høyde-forhold («Stående») og høyde/bredde-forhold "
+"(«Liggende»)."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Retning:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr ""
+"<p>Bytt mellom bredde/høyde-forhold («Stående») og høyde/bredde-forhold "
+"(«Liggende»)."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Tilpass"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr ""
+"<p>Bytt mellom bredde/høyde-forhold («Stående») og høyde/bredde-forhold "
+"(«Liggende»)."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Tilpass"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>Teller i bredde/høyde-forholdet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p>Nevner i bredde/høyde-forholdet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr "<p>Plassering av avskjæringshjørnet øverst til venstre."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Høyde:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>Høyden på avskjæringsområdet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>Høyden på avskjæringsområdet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Vis tredelingslinjer"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Original"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>Vis tredelingslinjene, som gjør det lettere å plassere motivet i bildet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Samlinger"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Generelle innstillinger"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Speil vannrett"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Speil loddrett"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Plassering av avskjæringshjørnet øverst til venstre."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpass"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Samlinger"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Blå"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Skarphet:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>En skarphet på 0 har ingen virkning, mens verdier på 1 og over avgjør "
+"radiusen på Gaussian uklarhetens matrise radius som avgjør hvor uklart bildet "
+"blir."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr "<p>Her ser du en forhåndsvisning av endringene i fargebalansen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Channel: "
+msgstr "Kanal:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Velg hovedfargen som skal vises i fargekanalmodus::"
+"<p><b>Rød</b> – vis den røde bildekanalen på forgrunnen."
+"<p><b>Grønn</b> – vis den grønne bildekanalen på forgrunnen."
+"<p><b>Blå</b> – vis den blå fargekanalen på forgrunnen."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Her ser du diverse statistikk for det markerte området på histogrammet. "
+"Verdiene er tilgjengelige for alle kanalene."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "Kamerainformasjon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Gamma-balanse …"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>Endret lysstyrken til bildet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>Endret fargenyansen til bildet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Fjern røde øyne …"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr "<p>Her ser du en forhåndsvisning av endringene i fargebalansen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Velg hovedfargen som skal vises i fargekanalmodus::"
+"<p><b>Rød</b> – vis den røde bildekanalen på forgrunnen."
+"<p><b>Grønn</b> – vis den grønne bildekanalen på forgrunnen."
+"<p><b>Blå</b> – vis den blå fargekanalen på forgrunnen."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velge hvilken skala å bruke for histogrammet."
+"<p>Hvis det ikke finnes noen høye verdier kan du bruke lineærskalaen.</p>"
+"Hvis det finnes høye verdier bør du bruke logoritmeskalaen. Alle verdiene (både "
+"store og små) blir da vist på grafen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Her ser du diverse statistikk for det markerte området på histogrammet. "
+"Verdiene er tilgjengelige for alle kanalene."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Farger:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Nivå:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Fjern røde øyne"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Nøytralt sorthvitt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "Generelt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "&Filter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Vil du opprette ny mappe?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "&Filter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Endre navn på fil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Gul"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Endret fargemettninga til bildet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "&Filter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Ingen merking"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Ingen merking"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Film"
+msgstr "Familie"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Vil du opprette ny mappe?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Tone"
+msgstr "Ingen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Lightness"
+msgstr "Lysstyrke:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Konverter til sort/hvitt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Sort && hvitt med oransje filter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Sort && hvitt med oransje filter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Albumsamlinger"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Autonivå"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaliser"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Jevn ut"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Strekk kontrast"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Shear..."
+msgstr "&Skarp opp …"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Speil vannrett"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Speil vannrett"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Speil loddrett"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Speil loddrett"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Forstørr: "
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Lysstyrke:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Dette filteret kan du bruke til å rette opp røde øyne i fotografi. Du må først "
+"velge et område som inneholder øynene for å kunne bruke dette."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+"Du må først velge et område som inneholder de røde øynene du vil rette opp."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Skalering"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr "<p>Her ser du en forhåndsvisning av endringene i fargebalansen."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "InPainting"
+msgstr "Skalering"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Sort && hvitt med oransje filter"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Sort && hvitt med oransje filter"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Visste du at digiKam støtter <b>dra og slipp</b>? Du kan for eksempel lett "
+"flytte bilde fra Konqueror til digiKam eller fra digiKam til K3b ved å dra de "
+"fra ene programmet til det andre.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Visste du at du kan ha album inne i andre album i digiKam?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Visste du at du kan endre <b>EXIF</b>-informasjonen til et bilde fra "
+"«Egenskaper»-vinduet?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Visste du at alle bildene har en egen meny som kommer opp når du høyreklikker "
+"på de?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Visste du at alle album i digiKam er vanlige mapper lagret i albumbiblioteket? "
+"Du kan derfor lett ta inn nye bilder ved å kopiere de til disse mappene.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"…at du kan tilpasse verktøylinjene i digiKam slik du vil ha de? Se "
+"«Innstillinger | Sett opp verktøylinjer».\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"…at du kan få kontakt med andre brukere og digiKam-utviklere på e-postlista "
+"«digikam-users»? Du finner mer informasjon om hvordan du melder deg på på <a "
+"href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users\">"
+"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"…at digiKam har flere programtillegg med støtte for blant annet<b>"
+"HTML-eksportering</b>, <b>CD-arkivering</b> og <b>lysbildefremvisning</b>"
+"? Du kan også skrive dine egne tillegg. Mer informasjon finner du på <a "
+"href=\"http://digikam.sourceforge.net/plugins.html\">"
+"http://digikam.sourceforge.net/plugins.html</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"…at du har direkte tilgang til gammaoppsettet i KDE fra «Verktøy | "
+"Gamma-balanse»?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"…at du kan skrive ut bilder med utskriftsveiviseren? Du finn den under «Album | "
+"Eksporter | Utskriftsveiviser».\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"…at du kan bruke filformatet <b>PNG</b> istedenfor <b>TIFF</b> "
+"for å få små filer uten å miste noe bildekvalitet?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"…at de fleste valgene i dialogvinduene har <b>Hva er dette?</b>"
+"-informasjon tilgjengelig fra høyre museknapp?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"…at siden PNG-formatet er et tapsfritt filformat kan du velge høyeste "
+"komprimering uten å tape noe bildekvalitet?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"…at du kan skrive ut det åpne bildet i redigeringsprogrammet?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"…at du kan redigere etiketten til det åpne bildet i redigeringsprogrammet?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"…at du kan bruke «Page Up»- og «Page Down»-tastene på tastaturet for å bytte "
+"mellom bildene i redigeringsprogrammet?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "Laster opp «%1» …"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Miniatyrbilder"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "Laster opp «%1» …"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Avbryt"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Mettning:"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr "Laster opp «%1» …"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "Samlinger"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "&Lagre bildemerknader som EXIF-merknader til JPEG-bilder"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "&Lagre bildemerknader som EXIF-merknader til JPEG-bilder"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>Her er en liste over tilgjengelige programtillegg."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"Fant et programtillegg\n"
+"Fant %n programtillegg"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"Dette valget tillater deg å endre merknader og etiketter til det markerte "
+"bildet."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Skriv ut bildet i &sort/hvitt"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "Vis &endringsdato"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Vis &endringsdato"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "Vis &endringsdato"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "Vis &endringsdato"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "Vis &endringsdato"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "Skriv ut bildet i &sort/hvitt"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Vis &endringsdato"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "Vis &endringsdato"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Vis bare &bildefiler med etternavnet:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velge etternavnene (som «JPEG» og «TIFF») til alle bildefiler du "
+"vil se i albuma. Når du dobbeltklikker på disse blir de åpnet i bildeviseren i "
+"digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Generelle innstillinger"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Vis bare &filmfiler med etternavnet:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velge etternavnene (som «MPEG» og «AVI») til alle filmfiler du "
+"vil se i albuma. Når du dobbeltklikker på disse blir de åpnet i standard "
+"filmfremviser i KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Vis bare &lydfiler med etternavnet:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velge etternavnene (som «MP3» og «OGG») til alle lydfiler du vil "
+"se i albuma. Når du dobbeltklikker på disse blir de åpnet i standard lydspiller "
+"i digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Vis bare råfiler med etternavnet:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velge etternavnene (som «CRW» for Canon-kamera og «NEF» for "
+"Nikon-kamera) til alle råfiler du vil se i albuma."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Kamerainformasjon"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du legge til og fjerne albumsamlingstyper for å forbedre "
+"Album-sorteringa i digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Legg til …"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Navn på ny samling"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Skriv inn navn på ny samling:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p>Velg bakgrunnsfarge for bilderedigeringsprogrammet."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>Velg bakgrunnsfarge for bilderedigeringsprogrammet."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>Velg bakgrunnsfarge for bilderedigeringsprogrammet."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>Her er en oversikt over de digitale kamera digiKam har tilgang til via "
+"Gphoto-grensesnittet."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Rediger …"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "&Oppdag automatisk"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finne noe kamera.\n"
+"Se om kameraet er slått på og rett tilkoblet, og prøv så på nytt.\n"
+"Eventuelt kan du velge det manuelt."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Kameraet «%1» (%2) finnes allerede i listen."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Fant kameraet «%1» (%2) og la dette til listen."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Bildeinnstillinger"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Samlinger"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Albumsamlinger"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Innebygget bildeinformasjon"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Oppsett for etiketter"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME-typer"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Fil-type (MIME)"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Generelle innstillinger"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Bilderedigering"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Generelle innstillinger"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Generelle innstillinger"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Bildeinnstillinger"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Programtillegg"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Kamera"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Generelle innstillinger"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Generelle innstillinger"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "Sti til &albumbibliotek"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velge hovedstien til digiKam-albumbiblioteket på denne "
+"datamaskinen.\n"
+"Du trenger skrivetilgang til denne plasseringa."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Kamerainformasjon"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Vis &filnavn"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Vis fil&størrelse"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Vis &endringsdato"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Vis &endringsdato"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Vis &etiketter"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Vis &digiKam-merknader"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Vis &etiketter"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Vis &bildeoppløsning (advarsel: tar lang tid)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Skjul miniatyrbilder"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Sa&mlinger:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Bilderedigering"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "Du kan ikke bruke hjemmemappa som albumbibliotek."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Har ikke skrivetilgang for denne stien.\n"
+"Advarsel: Merknader og etiketter vil ikke fungere."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "<p>Velg bakgrunnsfarge for bilderedigeringsprogrammet."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Oppsett for etiketter"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Vis &bildeoppløsning (advarsel: tar lang tid)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Kamerainformasjon"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Show album name"
+msgstr "Vis &filnavn"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Vis &etiketter"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Vis &etiketter"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Vis &etiketter"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Kameraoppsett"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Camera List"
+msgstr "Kameranavn"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Kameranavn"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Porttype"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Serie"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Portsti"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "bare for serieportkamera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Monteringssti for kamera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "bare for USB/IEE-kamera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Shrink"
+msgstr "&Skarp opp …"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Bildeinnstillinger"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Image position:"
+msgstr "Bildeinnstillinger"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Central"
+msgstr "Generelt"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Vis fi&lnavn under bildet"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Skriv ut bildet i &sort/hvitt"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Bildeinnstillinger"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
+msgstr "Bildeinnstillinger"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalering"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Skaler for å &passe"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Nøyaktig &utskriftsstørrelse: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Millimeters"
+msgstr "&Filter"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimeter"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Tommer"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Bredde/høyde-forhold:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Endret størrelse"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Lagre som …"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Legg til …"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>Tilbakestill alle filter parametrene til standardverdier."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Hent inn filterparametre fra en tekstfil."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Lagre filterparametre i en tekstfil."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "New Size"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Høyden på avskjæringsområdet."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Høyde (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Høyden på avskjæringsområdet."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Hold fast høyde/bredde-forholdet"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr ""
+"<p>Bytt mellom bredde/høyde-forhold («Stående») og høyde/bredde-forhold "
+"(«Liggende»)."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>Hvor mye av oppgaven som er fullført."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "&Endre størrelse …"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Sort && hvitt med oransje filter"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Sort && hvitt med oransje filter"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Inneholder ikke"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "Bruk etiketten"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Original"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "&Sorter bilder"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Rotert 90 grader"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Rotert 180 grader"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Rotert 270 grader"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Speil vannrett"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Speil loddrett"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Lysstyrke/kontrast/gamma"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Programtillegg"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "Fø&rste"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "Sist&e"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Skriv &ut bilde …"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "<p>Utvalg"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+"Her kan du skjære av sidene på bildet. Du må merke et område på bildet før du "
+"kan gjøre dette."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "Bytt mellom fullskjerms- og vindusvising."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Fargebalanse"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "&Endre størrelse …"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Skjær av"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"Her kan du skjære av sidene på bildet. Du må merke et område på bildet før du "
+"kan gjøre dette."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Speil vannrett"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Speil loddrett"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "&Roter"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "&Roter"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Gå ut av fullskjermmodus."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Hent neste bilde"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Hent forrige bilde"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Forstørr bilde"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Forminsk bilde"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Fjern røde øyne"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "No selection"
+msgstr "<p>Utvalg"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Skriv ut «%1»"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Kunne ikke skriva ut fila: «%1»."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%1»?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Bildet «%1» er endret.\n"
+"Vil du lagre det?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Kunne ikke laste ned «%1»."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+#, fuzzy
+msgid "Saving: "
+msgstr "Skalering"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Kunne ikke lagre fila\n"
+"«%1» til albumet\n"
+"«%2»."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Nytt bildefilnavn"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Kunne ikke lagre fila\n"
+"«%1» til albumet\n"
+"«%2»."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Overskriv fil?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr "I ferd med å skrive over fila %1. Er du sikker på at du vil fortsette?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Kunne ikke skrive over originalfila."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Feil under fillagring"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Fargebalanse"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Slett fil"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Bilderedigering"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"Det finnes ingen bilder i dette albumet.\n"
+"Bilderedigeringsprogrammet blir nå lukket."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "Det finnes ingen bilder i dette albumet"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>Her ser du det opprinnelige bildet, og du kan velge området du vil se en "
+"forhåndsvising av effekten på. "
+"<p>Klikk og dra den røde firkanten for å flytte på området."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Ny bredde:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>Nullstill utvalget til midten av bildet."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&Legg til …"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Hent inn filterparametre fra en tekstfil."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Lagre filterparametre i en tekstfil."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Generelle innstillinger"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "&Importer"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Flerbildeverktøy"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Kunne ikke laste ned «%1»."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Velg hovedfargen som skal vises i fargekanalmodus::"
+"<p><b>Rød</b> – vis den røde bildekanalen på forgrunnen."
+"<p><b>Grønn</b> – vis den grønne bildekanalen på forgrunnen."
+"<p><b>Blå</b> – vis den blå fargekanalen på forgrunnen."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr ""
+
+# | msgid "Date:"
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Dato:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velge hovedstien til digiKam-albumbiblioteket på denne "
+"datamaskinen.\n"
+"Du trenger skrivetilgang til denne plasseringa."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>Endret gammaen til bildet."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Endret fargemettninga til bildet."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "&Eksporter"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "&Eksporter"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>Nullstill utvalget til midten av bildet."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velge hovedstien til digiKam-albumbiblioteket på denne "
+"datamaskinen.\n"
+"Du trenger skrivetilgang til denne plasseringa."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "&Generelt"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Vis &filnavn"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "Fjerne etikett"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Clear all"
+msgstr "Generelt"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Kast bilde"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "&Roter"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "Etter sti"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Forstørr bilde"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Forminsk bilde"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Kamerainformasjon"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammendrag"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Sammendrag"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Monteringssti for kamera"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Vil du opprette ny mappe?"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "Sti til albumbibliotek"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Available:"
+msgstr "Mangler miniatyrbilde"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+msgid "Require:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr "<p>Endret fargenyansen til bildet."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Kameranavn"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Skrivemåte i bildenavn"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "La det være som det er"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Store bokstaver"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Små bokstaver"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "Tilpass"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefiks:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Dato && tid"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr "Legg til dato og klokkeslett fra kamera"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Full Text"
+msgstr "Full"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Generelle innstillinger"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avansert søk …"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Legg til kamera …"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Legg til følgenummer"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "foto"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Velg album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Nytt album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Lag nytt album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Navn på nytt album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Lager nytt album i «%1».\n"
+"Skriv inn albumnavn:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Kobler til kamera …"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Koblet til"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Feil ved tilkobling"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Henter EXIF informasjon for %1/%2 …"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Lager oversikt over mapper …"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Kunne ikke lage oversikt over filer i «%1»"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Lager oversikt over filer i «%1» …"
+
+# | msgid "Getting thumbnail for %1/%2..."
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Henter miniatyrbilde for %1/%2 …"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "Henter EXIF informasjon for %1/%2 …"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Laster ned «%1» …"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "EXIF-roterer «%1» …"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Henter «%1» fra kameraet …"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Kunne ikke flytte «%1»."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Laster opp «%1» …"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Sletter «%1» …"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Laster ned «%1» …"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Endre navn på fil"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Hoppet over «%1»"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Kunne ikke laste ned «%1»."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " Vil du fortsette?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Kunne ikke laste ned «%1»."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Kunne ikke slette «%1»."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Kunne ikke laste ned «%1»."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+#, fuzzy
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "&Kamera"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Slett"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Last ned"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "&Images"
+msgstr "&Bilde"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Valg for endring av navn"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"Last automatisk ned foto til automatisk oppretta datobaserte underalbum i "
+"målalbumet"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"Last automatisk ned foto til automatisk oppretta datobaserte underalbum i "
+"målalbumet"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "New image format:"
+msgstr "Innebygget bildeinformasjon"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Bildeinnstillinger"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Merk &alle"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "Merk &ingen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Omvend merking"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Merk &nye bilder"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Større miniatyrbilde"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Mindre miniatyrbilde"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Last ned merkede"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Last ned alle"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Last ned merkede"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Last ned alle"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Upload..."
+msgstr "Laster opp «%1» …"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Slett merkede"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Kobler til kamera …"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Fikk ikke kontakt med kameraet. Se om kameraet er slått på og rett tilkoblet. "
+"Vil du prøve om igjen?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Feil ved tilkobling"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Prøv igjen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "File already exists"
+msgstr "Filer mangler"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"I ferd med å slette dette bildet. Du kan ikke gjenopprette slettede bilder. Er "
+"du sikker på at du vil slette bildet?\n"
+"I ferd med å slette disse %n bildene. Du kan ikke gjenopprette slettede bilder. "
+"Er du sikker på at du vil slette bildene?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Det finnes allerede et album med dette navnet («%1») i mappa «%2»."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Fant ikke album i «%1»."
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Last ned"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Last ned merkede"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "Laster kamera"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Kunne ikke laste ned «%1»."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Oppsett for etiketter"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Nøytralt sorthvitt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Bruker Kipi-biblioteket versjon %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "&Roter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "&Roter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Ferie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Bildefiler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "Råfiler"
+
+# | msgid "Movie Files"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Filmfiler"
+
+# | msgid "Audio Files"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Lydfiler"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Åpne i Konqueror"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "digiKam-håndbok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>Plassering av avskjæringshjørnet øverst til venstre."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p>Hvor mye av oppgaven som er fullført."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Kast bilde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Metainformasjon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Hold fast høyde/bredde-forholdet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Bredde/høyde-forhold:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "Selvvalgt forhold:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Metainformasjon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "Fjern røde øyne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Fargebalanse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Albumsamlinger"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "Autonivå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "digiKam-egenskaper"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+#~ msgstr "Forhåndsvisning av forholdsavskjæring"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "Lysstyrke/kontrast/gamma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "Konverter til sort/hvitt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Fjern røde øyne …"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Skriv &ut bilde …"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Bildeinnstillinger"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "Et fotoalbumprogram for KDE"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "Bruker Kipi-biblioteket versjon %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "Bruker Kipi-biblioteket versjon %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "© 2004–2006 digiKam utviklerlaget"
+
+# | msgid "Developer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Utvikler."
+
+# | msgid "Developer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Utvikler."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>Endret gammaen til bildet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "kalkulasjon\n"
+#~ "pågår …"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Legg til …"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "…at det finnes en oppskrift på hvordan du kan sette opp direkteinnkobling med digiKam på\n"
+#~ "<a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "Lager oversikt over mapper …"
+
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "Lager oversikt over filer i «%1» …"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "Større miniatyrbilde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "Mindre miniatyrbilde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "Skriv ut bildet i &sort/hvitt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "Vis &endringsdato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
+#~ msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "Laster opp «%1» …"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "Flytt til papirkurven"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b><i>%1</i>-egenskaper</b></qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "Åpne bilder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "© 2004–2006 digiKam utviklerlaget"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "Rediger album"
+
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "Mine datoer"
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "Datoer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "&Tittel:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr " (%2 av %3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finnes allerede en etikett med dette navnet.\n"
+#~ "Velg et annet navn:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "&Omvend merking"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logarithmic"
+#~ msgstr "<p>Logaritmisk"
+
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "&Nytt album …"
+
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "Raskt søk …"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
+
+# | msgid "%1 - %2"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2 : %3 items"
+#~ msgstr "%1 – %2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "&Filter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye."
+#~ msgstr "<p>Bredden på avskjæringsområdet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Batch Process"
+#~ msgstr "&Flerbildeverktøy"
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "Merknader: "
+
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "Mer&knader:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print image comment"
+#~ msgstr "Skriv &ut bilde..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show digiKam &comments"
+#~ msgstr "Vis &digiKam-merknader"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "Vis &digiKam-merknader"
+
+#~ msgid "Import Folders..."
+#~ msgstr "Importer mapper ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FullScreen Mode"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "Metainformasjon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Original Picture:"
+#~ msgstr "Original"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plugin Handbook"
+#~ msgstr "Programtillegg-håndbok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dcraw version %1"
+#~ msgstr "Kipi-versjon: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use camera white balance"
+#~ msgstr "Bruk navn fra kamera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic color balance"
+#~ msgstr "Fargebalanse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Highlights:"
+#~ msgstr "Høyde:"
+
+#~ msgid "Modification Date:"
+#~ msgstr "Endringsdato:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknow"
+#~ msgstr "Ukjent"
+
+#~ msgid "<nobr>Top left: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Bottom right: (%3,%4)</nobr>"
+#~ msgstr "<nobr>Øverst til venstre: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Nederst til høyre: (%3,%4)</nobr>"
+
+#~ msgid "Another tag with same name exists"
+#~ msgstr "Det finnes allerede en etikett med dette navnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign '%1' to &Dropped Item"
+#~ msgstr "Bruk etiketten «%1» på disse bildene"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign Tags to &Dropped Item"
+#~ msgstr "Bruk etiketten «%1» på disse bildene"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Laster opp «%1» ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Laster opp «%1» ..."
+
+#~ msgid "As Well As"
+#~ msgstr "Samme som"
+
+#~ msgid "This option allows you to set the Album Properties information about the Collection."
+#~ msgstr "Sett albumegenskaper for samlinga."
+
+#~ msgid "Rotated 180 Degrees"
+#~ msgstr "Rotert 180 grader"
+
+#~ msgid "Rotated 90 Degrees"
+#~ msgstr "Rotert 90 grader"
+
+#~ msgid "Rotated 270 Degrees"
+#~ msgstr "Rotert 270 grader"
+
+#~ msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "Øk størrelsen på miniatyrbildene i albumet."
+
+#~ msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "Reduser størrelsen på miniatyrbildene i albumet."
+
+#~ msgid "Loading: %1"
+#~ msgstr "Åpner: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Kipi Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Kipi Plugins Loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "Last et Kipi-programtillegg\n"
+#~ "Last %n Kipi-programtillegg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Plugins Settings"
+#~ msgstr "Programtilleggoversikt"
+
+#~ msgid "Se&lect"
+#~ msgstr "Marker"
+
+#~ msgid "Fi&x"
+#~ msgstr "&Rett opp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filte&rs"
+#~ msgstr "&Filter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Black & White Filter"
+#~ msgstr "Sort && hvitt med rødt filter"
+
+#~ msgid "Level of Red-Eye Correction"
+#~ msgstr "Styrke"
+
+#~ msgid "Mild (use if other parts of the face are also selected)"
+#~ msgstr "Mild (bruk hvis andre deler av ansiktet også er markert)"
+
+#~ msgid "Aggressive (use if eye(s) have been selected exactly)"
+#~ msgstr "Sterk (bruk hvis bare øynene er markert)"
+
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "Miniatyrbilder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle All"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled for the future digiKam image editor sessions.<p>Note: the core image plugin cannot be disabled."
+#~ msgstr "<p>Her ser du oversikten over programtilleggene du kan slå av og på for framtidige redigeringsvinduer.<p>Merk: Du kan ikke slå av grunntilleggene."
+
+#~ msgid "Plugins found: %1"
+#~ msgstr "Programtillegg: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Image Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Image Plugins Loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fant ett bildeprogramtillegg\n"
+#~ "Fant %n bildeprogramtillegg"
+
+#~ msgid "Zoom &AutoFit"
+#~ msgstr "Forstørr til &vinduet"
+
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "&Speil"
+
+#~ msgid "Horizontally"
+#~ msgstr "Vannrett"
+
+#~ msgid "Vertically"
+#~ msgstr "Loddrett"
+
+#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
+#~ msgstr "Programtillegg-håndbok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Image Editor - %1"
+#~ msgstr "digiKam bilderedigering – album «%1»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Comments"
+#~ msgstr "Kommentarer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Date && Time"
+#~ msgstr "Dato && tid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tags"
+#~ msgstr "Etiketter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke endre navnet på fila\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Rename Failed"
+#~ msgstr "Feil ved navnendring"
+
+#~ msgid "Toggle Full Screen"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start \"Display\" configuration panel from KDE control center;\n"
+#~ "please check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke starte «KGamma»-utvidelsen fra kontrollsenteret i KDE.\n"
+#~ "Se til at installeringen er rett."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot extract preview for %1"
+#~ msgstr "Kunne ikke lage miniatyrbilde for «%1»."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Editor Slide Show Settings"
+#~ msgstr "Oppsett for etiketter"
+
+#~ msgid "Saving Images Options"
+#~ msgstr "Valg for lagring av bilder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embed only"
+#~ msgstr "Innebygget informasjon"
+
+#~ msgid "&Histogram"
+#~ msgstr "&Histogram"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Skjul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle On/Off Monitor Color Correction"
+#~ msgstr "Albumsamlinger"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "piksler"
+
+#~ msgid "Intensity range:"
+#~ msgstr "Intensitetsområde:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Moving this to trash will also move the subalbum to trash. Are you sure you want to continue?\n"
+#~ "Album '%1' has %n subalbums. Moving this to trash will also move the subalbums to trash. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "Albumet «%1» inneholder %2 underalbum. Hvis du flytter albumet til papirkurven, vil du samtidig flytte underalbuma dit. Er du sikker på at du vil fortsette?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move album '%1' to trash?"
+#~ msgstr "Flytt album «&1» til papirkurven"
+
+#~ msgid "Delete album '%1' from disk?"
+#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette albumet «%1» fra disken?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash Album"
+#~ msgstr "&Sorter album"
+
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Søppel"
+
+#~ msgid "<qt><b>Create new Album in </b>%1</qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Lag nytt album i </b>%1</qt>"
+
+#~ msgid "Tag '%1' has %2 subtag(s). Deleting this will also delete the subtag(s). Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "Merkelappen «%1» inneholder %2 underetiketter. Hvis du sletter etiketten, vil du samtidig slette underetikettene. Er du sikker på at du vil fortsette?"
+
+#~ msgid "To&morrow"
+#~ msgstr "I &morgen"
+
+#~ msgid "Main coordinator and developer"
+#~ msgstr "Hovedkoordinator og -utvikler."
+
+#~ msgid "Developer, co-coordinator, French translations"
+#~ msgstr "Utvikler, kokoordinator og fransk oversettelse."
+
+#~ msgid "Edit Comments && Tags..."
+#~ msgstr "Rediger bildeinfo ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: About to move this image to trash. Are you sure?\n"
+#~ "About to move these %n images to trash. Are you sure?"
+#~ msgstr ""
+#~ "_n: I ferd med å slette dette bildet. Er du sikker på at du vil fortsette?\n"
+#~ "I ferd med å slette disse %n bildene. Er du sikker på at du vil fortsette?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: About to delete this image. Are you sure?\n"
+#~ "About to delete these %n images. Are you sure?"
+#~ msgstr ""
+#~ "I ferd med å slette dette bildet. Er du sikker på at du vil fortsette?\n"
+#~ "I ferd med å slette disse %n bildene. Er du sikker på at du vil fortsette?"
+
+#~ msgid "Properties for '%1'"
+#~ msgstr "Egenskaper for «%1»"
+
+#~ msgid "Edit Image Comments && Tags..."
+#~ msgstr "Rediger bildeinfo ..."
+
+#~ msgid "This option allows you to display the file properties, the meta-data and the histogram of the currently selected image."
+#~ msgstr "Dette valget tillater deg å vis filegenskaper, metainformasjon og histogram til det markerte bildet."
+
+#~ msgid "No Star"
+#~ msgstr "Ingen stjerner"
+
+#~ msgid "One Star"
+#~ msgstr "En stjerne"
+
+#~ msgid "Two Star"
+#~ msgstr "To stjerner"
+
+#~ msgid "Three Star"
+#~ msgstr "Tre stjerner"
+
+#~ msgid "Four Star"
+#~ msgstr "Fire stjerner"
+
+#~ msgid "Five Star"
+#~ msgstr "Fem stjerner"
+
+#~ msgid "Select level of detail:"
+#~ msgstr "Velg detaljnivå:"
+
+#~ msgid "<p>Select here the Exif information level to display<p><b>Simple</b>: display general information about the photograph (default).<p><b>Full</b>: display all EXIF sections."
+#~ msgstr "<p>Velg hvor detaljert EXIF-informasjonen du vil se:<p><b>Enkel</b> – vis generell informasjon om fotografiet (standard).<p><b>Full</b> – vis all EXIF-informasjon."
+
+#~ msgid "Exit Fullscreen"
+#~ msgstr "Avslutt fullskjerm"
+
+#~ msgid "Invalid target selected"
+#~ msgstr "Ugyldig mål valgt"
+
+#~ msgid "Failed to save file '%1'"
+#~ msgstr "Kunne ikke lagre fila «%1»."
+
+#~ msgid "No support for saving non-local files"
+#~ msgstr "Lagring av ikke-lokale filer er ikke støttet."
+
+#~ msgid "Neutral Black & White"
+#~ msgstr "Nøytralt sort && hvitt"
+
+#~ msgid "Black & White with Green Filter"
+#~ msgstr "Sort && hvitt med grønt filter"
+
+#~ msgid "Black & White with Yellow Filter"
+#~ msgstr "Sort && hvitt med gult filter"
+
+#~ msgid "Black & White with Sepia Tone"
+#~ msgstr "Sort && hvitt med sepiatone"
+
+#~ msgid "Black & White with Brown Tone"
+#~ msgstr "Sort && hvitt med bruntone"
+
+#~ msgid "Black & White with Cold Tone"
+#~ msgstr "Sort && hvitt med kaldtone"
+
+#~ msgid "Black & White with Selenium Tone"
+#~ msgstr "Sort && hvitt med selentone"
+
+#~ msgid "Black & White with Platinum Tone"
+#~ msgstr "Sort && hvitt med platinatone"
+
+#~ msgid "<p>Select here the black and white conversion type:<p><b>Neutral</b>: simulate black and white neutral film exposure.<p><b>Green Filter</b>: simulate black and white film exposure using green filter. This provides an universal asset for all scenics, especially suited for portraits photographed against sky.<p><b>Orange Filter</b>: simulate black and white film exposure using orange filter. This will enhances landscapes, marine scenes and aerial photography.<p><b>Red Filter</b>: simulate black and white film exposure using red filter. Using this one creates dramatic sky effects and simulates moonlight scenes in daytime.<p><b>Yellow Filter</b>: simulate black and white film exposure using yellow filter. Most natural tonal correction and improves contrast. Ideal for landscapes.<p><b>Sepia Tone</b>: gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the shadows-very similar to the process of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.<p><b>Brown Tone</b>: more neutral than Sepia Tone filter.<p><b>Cold Tone</b>: start subtle and replicate printing on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.<p><b>Selenium Tone</b>: effect that replicate traditional selenium chemical toning done in the darkroom.<p><b>Platinum Tone</b>: effect that replicate traditional platinum chemical toning done in the darkroom."
+#~ msgstr "<p>Velg her den sort/hvite konverterings typen:<p><b>Nøytral</b>: simuler sort/hvitt nøytral filmeksponering<p><b> Grønt filter</b>: simuler sort/hvitt filmeksponering med bruk av grønt filter. Passer best til protretter tatt mot himmelen.<p><b>Oransje filter</b>: simuler sort/hvitt filmeksponering med oransjefilter. Dette vil fremheve landskaper, marine scener og luftbilder.<p><b>Rødt filter</b>: simuler sort/hvitt filmeksponering med rødtfilter. Bruk av denne gir dramatiske skyeffekter og simulerer måne scener på dagtid.<p><b>Gult filter</b>: simuler sort/hvitt filmeksponering med gult filter. Mest naturlig tone og forbedrer kontrasten. Ideel for landskaper.<p><b>Sepiatone</b>: gir varmt lys og mild tone mens den gir en litt kjølig skygge. Veldig likt å bleke et bilde.<p><b>Bruntone</b>: mer naturlig en sepiatone<p><b>Kaldtone</b>: starter subtilt og repliserer fremkalling på sorthvitt papir med en kald tone.<p><b>Selentone</b>: effekt som dupliserer tradisjonell kjemisk selentoning som gjøres i et mørkerom.<p><b>Platinatone</b>: effekt som dupliserer tradisjonell kjemisk platinatoning som gjøres i et mørkerom."
+
+#~ msgid "Neutral Black && White"
+#~ msgstr "Nøytralt sort && hvitt"
+
+#~ msgid "Black && White With Green Filter"
+#~ msgstr "Sort && hvitt med grønt filter"
+
+#~ msgid "Black && White With Orange Filter"
+#~ msgstr "Sort && hvitt med oransje filter"
+
+#~ msgid "Black && White With Red Filter"
+#~ msgstr "Sort && hvitt med rødt filter"
+
+#~ msgid "Black && White With Yellow Filter"
+#~ msgstr "Sort && hvitt med gult filter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Brown"
+#~ msgstr "Nøytralt sorthvitt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Cold"
+#~ msgstr "Nøytralt sorthvitt"
+
+#~ msgid "Black && White Selenium"
+#~ msgstr "Sort && hvitt med selentone"
+
+#~ msgid "Black && White Platinum"
+#~ msgstr "Sort && hvitt med platinatone"
+
+#~ msgid "EXIF is a standard used by most digital cameras today to store information such as comments in image files. You can learn more about EXIF at www.exif.org."
+#~ msgstr "EXIF er en standard brukt til lagring av informasjon og merknader i bildefiler, og støtte i de fleste digitalkamera. Du finner mer informasjon om EXIF på http://www.exif.org/."
+
+#~ msgid "&Change..."
+#~ msgstr "&Endret ..."
+
+#~ msgid "Show toolti&ps for items"
+#~ msgstr "Vis &verktøytips for element"
+
+#~ msgid "Camera Selection"
+#~ msgstr "Kameravalg"
+
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&Neste"
+
+#~ msgid "This option display the current image properties, meta-data, and histogram. If you have selected a region, you can choose an histogram rendering for the full image or the current image selection."
+#~ msgstr "Vis bildetegenskaper, metainformasjon og histogram. Hvis du har markert et område på bildet, kan du velge å la histogrammet være basert på bare dette området."
+
+#~ msgid "Zoom &In"
+#~ msgstr "For&størr"
+
+#~ msgid "Zoom &Out"
+#~ msgstr "For&minsk"
+
+#~ msgid "&Crop"
+#~ msgstr "Skjær &av"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to save file\n"
+#~ "\"%1\" to Album\n"
+#~ "\"%2\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke lagre fila\n"
+#~ "«%1» til albumet\n"
+#~ "«%2»."
+
+#~ msgid "Failed to save to new file"
+#~ msgstr "Kunne ikke lagre til ny fil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image \"%1\" has been modified.\n"
+#~ "Do you want to save it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bildet «%1» er endret.\n"
+#~ "Vil du lagre det?"
+
+#~ msgid "Read Permissions:"
+#~ msgstr "Lesetillatelse:"
+
+#~ msgid "Mime:"
+#~ msgstr "MIME-type:"
+
+#~ msgid "Already Downloaded:"
+#~ msgstr "Allerede lastet ned:"
+
+#~ msgid "Customize names"
+#~ msgstr "Tilpass navn"
+
+#~ msgid "Finished listing folders..."
+#~ msgstr "Fullført oversikt over mapper ..."
+
+#~ msgid "Finished listing files in %1"
+#~ msgstr "Ferdig med visning av filer i «%1»"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve EXIF information for %1"
+#~ msgstr "Kunne ikke hente EXIF-informasjon for «%1»."
+
+#~ msgid "&Advanced %1"
+#~ msgstr "&Avansert %1"
+
+#~ msgid "&Select"
+#~ msgstr "&Velg"
+
+#~ msgid "Use Camera-provided Information (EXIF)"
+#~ msgstr "Bruk informasjon fra kamera (EXIF)"
+
+#~ msgid "Automatically rotate/flip using camera-provided information (EXIF)"
+#~ msgstr "Roter/vend automatisk med EXIF-informasjon fra kameraet."
+
+#~ msgid "&Simple %1"
+#~ msgstr "&Enkel %1"
+
+#~ msgid "Select Destination Album for Importing Camera Images"
+#~ msgstr "Velg albumet du vil importere bildene fra kameraet til"
diff --git a/po/nds/Makefile.am b/po/nds/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..c228753e
--- /dev/null
+++ b/po/nds/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = nds
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/nds/digikam.po b/po/nds/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..8ff2effb
--- /dev/null
+++ b/po/nds/digikam.po
@@ -0,0 +1,13552 @@
+# Translation of digikam.po to Low Saxon
+#
+# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
+# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-07 22:25+0100\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "PNG-Komprimeren:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>De Komprimeer-Weert för PNG-Biller:"
+"<p><b>1</b>: Siete Komprimeren (grote Datei, man gaue Komprimeren - "
+"Vörinstellen)"
+"<p><b>5</b>: Middelstark Komprimeren"
+"<p><b>9</b>: Hoge Komprimeren (lütte Datei, man lange Komprimeer-Duer)"
+"<p><b>Anmarken: PNG komprimeert jümmers ahn Verlusten.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "TIFF-Dateien komprimeren"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Komprimeren för TIFF-Biller an-/utmaken."
+"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, kannst Du de Enngrött vun dat TIFF-Bild "
+"minnern.</p>"
+"<p>För't Sekern vun de Datei warrt en Komprimeermetood ahn Verlusten (Adobe "
+"Deflate) bruukt."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "JPEG2000-Dateien ahn Verlust"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Verlustfree Komprimeren för JPEG2000-Biller an- oder utmaken"
+"<p>Wenn Du dit anmaakst, bruukst Du en verlustfree Metood för't Komprimeren vun "
+"JPEG2000-Biller."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "JPEG2000-Gööd:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>De Gööd-Weert för JPEG2000-Biller:"
+"<p><b>1</b>: Siete Gööd (hoge Komprimeren un lütte Datei)"
+"<p><b>50</b>: Middelgööd"
+"<p><b>75</b>: Gode Gööd (Vörinstellen)"
+"<p><b>100</b>: Hoge Gööd (keen Komprimeren un grote Datei)"
+"<p><b>Beacht: JPEG2000 is keen verlustfree Bildkomprimeerformaat, wenn Du disse "
+"Optschoon bruukst.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "JPEG-Gööd:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>De Gööd-Weert för JPEG-Biller:"
+"<p><b>1</b>: Siete Gööd (hoge Komprimeren un lütte Datei)"
+"<p><b>50</b>: Middelgööd"
+"<p><b>75</b>: Gode Gööd (Vörinstellen)"
+"<p><b>100</b>: Hoge Gööd (keen Komprimeren un grote Datei)"
+"<p><b>Beacht: JPEG bruukt jümmers en Bildkomprimeermetood mit Verlusten.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Wohrschoen:<a "
+"href='http://de.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> bruukt en"
+"<br>Bildkomprimeermetood"
+"<br>mit Verlusten!</p></i></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr "Klören sieter aftasten:"
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Keen"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+msgid "Medium"
+msgstr "Middel"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+msgid "High"
+msgstr "Hooch"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>JPEG-Klööraftaststoop\n"
+"(De Klöör warrt mit en sieter Oplösen as de Helligkeit aftast)"
+"<p><b>Keen</b>: Bruukt en Proportschoon vun 4:4:4. De Klören warrt liek so "
+"aftast as de Helligkeit. Wohrt Kanten un Klöörkontrasten, man deit nich so goot "
+"komprimeren."
+"<p><b>Middel</b>: Bruukt en Proportschoon vun 4:2:2. Middelhoge Komprimeren, "
+"Biller bruukt een Drüddel weniger Bandbreed, bloots lütt oder keen sichtbor "
+"Verscheel."
+"<p><b>Hooch</b>: Bruukt en Proportschoon vun 4:1:1. Höger Komprimeren, passt "
+"för Biller mit weke Ränners, man maakt de Klören mennigmaal en beten kunstig."
+"<p><b>Beacht bitte: JPEG bruukt en BildkomprimeerMetood mit Verlusten.</b>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Titeln/Slötelwöör"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "Makernotiz"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Datei-Egenschappen</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Datei</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Orner</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Ännert</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Grött</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Eegner</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Verlöven</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bild-happen<</big>/b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Typ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Afmeten</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Komprimeren</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Bitdeepde</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Klöörbedrief</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Foto-Egenschappen</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Maker</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Modell</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Opstellt</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Blenn</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Brennwiet</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Belichten</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Föhlsamkeit</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Bedriefoort/Programm</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Blix</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Wittbalangs</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>nich verföögbor</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Roh Bild"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Nich afstimmt"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "JPEG-Gööd %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nich bekannt"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3MPx)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Kamera-Dateiegenschappen</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Datum</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Leesbor</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Schriefbor</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Nieg Naam</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Daallaadt</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>nich bekannt</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>nich ännert</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+msgid "Caption:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Beweerten:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Nieg Albumnaam ingeven:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Al towiest Slötelwöör"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Verleden Slötelwöör"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "All Ännern torüchdreihen"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "All Ännern för de Biller bruken"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Mehr"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Ännern bruken?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Du hest den Kommentar vun dat Bild ännert. \n"
+"<qt>"
+"<p>Du hest de Kommentaren vun %n Biller ännert. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Du hest dat Datum vun dat Bild ännert. \n"
+"<qt>"
+"<p>Du hest dat Datum vun %n Biller ännert. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Du hest de Beweerten vun dat Bild ännert. \n"
+"<qt>"
+"<p>Du hest de Beweerten vun de %n Biller ännert. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Du hest de Slötelwöör vun dat Bild ännert. \n"
+"<qt>"
+"<p>Du hest de Slötelwöör vun %n Biller ännert. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "Wullt Du Dien Ännern anwennen?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Du hest de Metadaten vun dat Bild ännert: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>Du hest de Metadaten vun %n Biller ännert: </p>"
+"<ul>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>de Kommentar</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<li>dat Datum</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<li>de Beweerten</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<li>de Slötelwöör</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Ännern jümmers ahn Beglöven anwennen"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "De Ännern warrt na de Biller ümsett, tööv bitte..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "De Metadaten warrt ut de Dateien leest, tööv bitte..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "De Metadaten warrt na de Dateien schreven, tööv bitte..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Slötelwöör"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Nieg Slötelwoort..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Slötelwoort ut Adressbook opstellen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Slötelwoort bewerken..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Slötelwöör-Lüttbild torüchsetten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Slötelwoort wegdoon"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "All Slötelwöör"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "Kinners"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "Öllern"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Utsöken"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Utwahl torüchnehmen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Utwahl ümdreihen"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Beed"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Automaatsch an-/utmaken"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Keen Adressbook-Indrääg funnen"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Metadaten ut Datei lesen un na Datenbank tofögen"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Metadaten na elk Datei schrieven"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Metadaten ut elk Datei lesen un na Datenbank tofögen"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"Du kiekst Di opstunns Elementen för dat Slötelwoort \"%1\" an, dat Du wegdoon "
+"wullt. Du muttst eerst de Ännern anwennen, ehr Du dat kannst."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Dat Slötelwoort \"%1\" hett een Ünner-Slötelwoort. Wenn Du dat wegdeist, warrt "
+"ok dat Ünner-Slötelwoort wegdaan. Wullt Du redig wiedermaken?\n"
+"Dat Slötelwoort \"%1\" hett %n Ünner-Slötelwöör. Wenn Du dat wegdeist, warrt ok "
+"de Ünner-Slötelwöör wegdaan. Wullt Du redig wiedermaken?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Dat Slötelwoort \"%1\" hett een Ünner-Slötelwoort. Wenn Du dat wegdeist, warrt "
+"ok dat Ünner-Slötelwoort wegdaan. Wullt Du redig wiedermaken?\n"
+"Dat Slötelwoort \"%1\" hett %n Ünner-Slötelwöör. Wenn Du dat wegdeist, warrt ok "
+"de Ünner-Slötelwöör wegdaan. Wullt Du redig wiedermaken?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Slötelwoort \"%1\" wegdoon?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Keen nieg towieste Slötelwöör"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Funnen Slötelwöör"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Towiest Slötelwöör"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadaten"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "Hierhen &verschuven"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Afbreken"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "As Slötelwoort-Vöransicht fastleggen"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Slötelwoort \"%1\" na Indrag towiesen"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Slötelwoort warrt de Biller towiest, tööv bitte..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanaal:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Bildhelligkeit"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Root"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Gröön"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Blaag"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Klören"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Histogramm-Kanaal utsöken, den Du wiest hebben wullt:"
+"<p><b>Bildhelligkeit</b>: wiest de Bildhelligkeit-Weerten (opfaat Helligkeit)."
+"<p><b>Root</b>: wiest de Rootkanaal-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Gröön</b>: wiest de Gröönkanaal-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Blaag</b>: wiest de Blaagkanaal-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Alpha</b>: wiest de Alphakanaal-Weerten vun dat Bild. Dit is de "
+"Transparenz-Weert un warrt vun en Reeg vun Bildformaten as t.B. \"PNG\" oder "
+"\"TIFF\" ünnerstütt."
+"<p><b>Klören</b>: wiest all Klöörkanaals tosamen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Histogramm-Skala utsöken."
+"<p>Wenn de Hööchstweert vun dat Bild siet is, kannst Du de lineare Skala "
+"bruken."
+"<p>De logaritmisch Skala lett sik bi grote Hööchstweerten bruken. So warrt all "
+"Weerten (siete un hoge) in de Grafik wiest."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Lineaar"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Logaritmisch"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Klören:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Hööftklöör för den Klöörkanaal-Bedrief utsöken:"
+"<p><b>Root</b>: wiest den roden Bildkanaal in den Vörgrund."
+"<p><b>Gröön</b>: wiest den grönen Bildkanaal in den Vörgrund."
+"<p><b>Blaag</b>: Wiest den blagen Bildkanaal in den Vörgrund."
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du dat Utreek-Rebeet för dat Histogramm utsöken:"
+"<p><b>Heel Bild</b>: wiest dat Histogramm för dat hele Bild."
+"<p><b>Utwahl</b>: wiest dat Histogramm för de aktuelle Bildutwahl."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Heel Bild"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Utwahl"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>Dit is dat Histogramm vun den utsöchten Bildkanaal"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Rebeet:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den sietsten Toonweert för de Histogramm-Utwahl utsöken."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Söök hier den hööchsten Toonweert för de Histogramm-Utwahl utsöken."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Dit sünd de Statistik-Resultaten, de för den utsöchten Histogrammdeel "
+"rutkaamt. Disse Weerten sünd för all Kanaals verföögbor."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Pixels:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Tall:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Dörsnitt:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Standardverscheel:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Zentraalweert:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Perzentil:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Klöördeepde:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Alpha-Kanaal:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramm"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "Klöörprofil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 Bits"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 Bits"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Disse Indrääg warrt <b>duerhaftig</b> vun Dien Fastplaat <b>wegdaan</b>"
+".</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Disse Indrääg warrt na de Affalltünn verschaven.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> Datei utsöcht.\n"
+"<b>%n</b> Dateien utsöcht."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Disse Alben warrt <b>duerhaftig</b> vun Dien Fastplaat <b>wegdaan</b>.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Disse Alben warrt na den Affalltünn verschaven.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> Album utsöcht.\n"
+"<b>%n</b> Alben utsöcht."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Disse Alben warrt <b>duerhaftig</b> vun Dien Fastplaat <b>wegdaan</b>."
+"<br>Beacht bitte, dat <b>all Ünneralben</b> dor mit tohöört un ok duerhaftig "
+"wegdaan warrt.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Disse Alben warrt na den Affalltünn verschaven."
+"<br>Beacht bitte, dat <b>all Ünneralben</b> dor mit tohöört un ok na de "
+"Affalltünn verschaven warrt.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Utsöcht Dateien wegdoon"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Na de Affalltünn verschuven"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Utsöcht Alben wegdoon"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Klöörprofil-Informatschonen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr "Maker:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Opstellt:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Blenn/Brennwiet:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "Stil:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Lichtweert:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Föhlsamkeit:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|Kamera-Rohdateien"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Swattbild utsöken"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "Biller sekern"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Allgemeen"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "Enkelheiten wohren:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+"<p>\"Enkelheiten wohren\" leggt de Scharpteek-Stoop för lütte Objekten binnen "
+"dat Teelbild fast. Grötter Weerten maakt disse Enkelheiten scharp."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Richtenafhangigkeit:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+"<p>Richtenafhangen Modifikator för Enkelheiten. Laat em lütt, vun wegen dat "
+"Gauß'sche Rusen."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Weekheit:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+"<p>Heel Weekmaak-Stärk: Wenn de Enkelheiten-Faktor dat relative Weekmaken "
+"fastleggt, un de Richtafhangigkeit de Richt, denn leggt de Weekmaak-Faktor den "
+"Heeleffekt fast."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Evenheit:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert stüert de Weekmaak-Evenheit vun dat Bild. Bruuk hier keen hogen "
+"Weert, anners warrt dat Teelbild heel verwischt."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Wedderhalen:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Leggt fast, wo faken de Filter för dat Bild bruukt warrt."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr "Rusen:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr "<p>Leggt den Ruusweert fast."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Verwiedert Instellen"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Winkelschritt:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+"<p>Leggt den Integratschoon-Winkelschritt in Graad fast, liek as de "
+"Richtenafhangigkeit."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Integraalschritt:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Leggt den Ruum-Integraalschritt fast."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Gauß-Weert:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Leggt de Nauigkeit vun de Gauss'sche Funkschoon fast."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Kachelgrött:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Leggt den Ruusweert fast."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr "Kachelrand:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Leggt de Grött vun de Kachelränners fast."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Estemeren:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Neegst Naver"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineaar"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr "Runge-Kutta"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Estemeermetood utsöken, se leggt de Bildgööd fast."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr "Gau annegern"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>Is dit anmaakt, negert sik de Dorstellen gau na't Bild an"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "nich verföögbor"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Datei-Egenschappen"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ännert:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Grött:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Afmeten:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Foto-Egenschappen"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Maker/Modell:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Blenn/Brennwiet:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Belichten/Föhlsamkeit:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Bedriefoort/Programm:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "Blix:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Wittbalangs:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Standard EXIF-Slötelwöör"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Keen Beschrieven verföögbor"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "EXIF-Datei, de sekert warrn schall"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "EXIF-Bineerdateien (*.exif)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Slötelwööransicht as eenfache List wiesen"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Simple list"
+msgstr "Eenfach scharpen"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Slötelwööransicht as hele List wiesen"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "Text"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Metadaten as Bineerdatei sekern"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Metadaten"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Metadaten drucken"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Metadaten drucken"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Metadaten na de Twischenaflaag koperen"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Dateinaam: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Dateinaam: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "EXIF-Slötelwöör binnen Makernotiz"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "IPTC-Daten"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "IPTC-Datei, de sekert warrn schall"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "IPTC-Bineerdateien (*.iptc)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Wesselwark-Mööglichkeiten"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Bild-Informatschonen"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Foto-Informatschonen"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Globaal Positschoonsysteem"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Inbett Vöransicht"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "IIM-Ümslag"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "IIM-Anwennen 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>Titel: </b><p>%1<p><b>Weert: </b><p>%2<p><b>Beschrieven: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Mehr Informatschonen..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "GPS-Informatschoon"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Bild warrt laadt..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Keen Profil verföögbor..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "De Produktnaam vun dat ICC-Profil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrieven"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "De Produktbeschrieven vun dat ICC-Profil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "De annern Informatschonen vun dat ICC-Profil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Maker"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "De Rohinformatschonen över den Maker vun dat ICC-Profil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "De Rohinformatschonen över dat Modell vun dat ICC-Profil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "De Rohinformatschonen över dat Copyright vun dat ICC-Profil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "Profil-ID"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "De ID-Nummer vun dat ICC-Profil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Klöörruum"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "De vun't ICC-Profil bruukte Klöörruum"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Ümreek-Klöörruum"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "De vun't ICC-Profil bruukte Ümreek-Klöörruum"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Reedschapklass"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "De Redschapklass vun dat ICC-Profil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Klöörruum-Ümreken"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "De Klöörruum-Ümreken vun dat ICC-Profil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Profilverschoon"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "De ICC-Verschoon för dit Profil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "CMM-Marken"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "De CMM-Marken vun dat ICC-Profil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+"<p>Dit Rebeet bargt en CIE-Klöördiagramm, wat en Dorstellen vun all Klören is, "
+"de en Persoon mit normaal Könen sehn kann. Dat is dat Klöörrebeet mit de "
+"Seilform. Över dat Diagramm liggt en witt Dre'eck, wat den Klöörruum vun de "
+"Reedschap angifft, för de dat ünnersöcht ICC-Profil gellt. Dat warrt ok "
+"Reedschap-\"Gamut\" nöömt."
+"<p>Op dat Diagramm gifft dat ok noch swatte Pünkt un geele Lienen. De swatten "
+"Pünkt sünd de Meetpünkt vun dat Profil, de geelen Lienen geevt an, üm woveel un "
+"wohen dat Profil de Pünkt korrigeert."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "Informatschoon över dat ICC-Klöörprofil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "Gries"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "TSW"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "TSH"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Ingaavreedschap"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Dorstellreedschap"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Utgaavreedschap"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Klöörruum"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "Linkreedschap"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Afstrakt"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "Nöömt Klöör"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Opfaat-Ümreken"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relativ-klöörmetersch"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sattheit-Ümreken"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Afsoluut-klöörmetersch"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "ICC-Klöörprofildatei, de sekert warrn schall"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "ICC-Dateien (*.icc; *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"Histogramm-\n"
+"Utreken\n"
+"fehlslaan."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Histogramm-\n"
+"Utreken\n"
+"fehlslaan."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Std.-Afw.:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Perzent:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "Na digiKam-Projektnettsiet gahn"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+msgid "Search..."
+msgstr "Söken..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+msgid "No options available"
+msgstr "Keen Optschonen verföögbor"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Lütter"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Grötter"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Na den eersten Indrag gahn"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Na den verleden Indrag gahn"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Na den nakamen Indrag gahn"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Na den lesten Indrag gahn"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Orginaal"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Teel"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Orginaalbild-Utsnitt sehn, de för't Utreken vun de "
+"Vöransicht bruukt warrt."
+"<p>Du kannst den Utsnitt mit de Muus na en anner Steed trecken."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet waagrecht "
+"deelt, dat wiest denn dat Orginaal- un dat Teelbild to de sülve Tiet. Dat Teel "
+"is en Duplikaat vun't Orginaal un warrt nerrn vun de rode punkteerte Lien "
+"wiest."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet pielliek "
+"deelt, dat wiest denn dat Orginaal- un dat Teelbild to de sülve Tiet. Dat Teel "
+"is en Duplikaat vun't Orginaal un warrt rechterhand vun de rode punkteerte Lien "
+"wiest."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet waagrecht "
+"deelt, dat wiest denn dat Orginaal- un dat Teelbild to de sülve Tiet. Dat "
+"Orginaal warrt baven de rode punkteerte Lien wiest, dat Teel nerrn vun ehr."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet pielliek "
+"deelt, dat wiest denn dat Orginaal- un dat Teelbild to de sülve Tiet. Dat "
+"Orginaal warrt links vun de rode punkteerte Lien wiest, dat Teel rechts vun "
+"ehr."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet nich deelt."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, sühst Du dat Orginaalbild."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet pielliek "
+"deelt. Een Half wiest dat Orginaal-, de annere dat Teelbild."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet waagrecht "
+"deelt. Een Half wiest dat Orginaal-, de annere dat Teelbild."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet pielliek "
+"deelt. De sülve Deel vun dat Orginaal- un dat Teelbild warrt blangenanner "
+"wiest."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet waagrecht "
+"deelt. De sülve Deel vun dat Orginaal- un dat Teelbild warrt blangenanner "
+"wiest."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, sühst Du dat Teelbild."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Orginaalbild wiest, wielt de "
+"Muuswieser över dat Bildrebeet is, sünst dat Teelbild."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du in de Vöransicht reen Swatt för ünnerbelicht Rebeden "
+"vun dat Bild wiest hebben wullt. Dit hölpt Di, ünnerbelicht Biller to ümgahn."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du in de Vöransicht reen Witt för överbelicht Rebeden vun "
+"dat Bild wiest hebben wullt. Dit hölpt Di, överbelicht Biller to ümgahn."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Orner för de Albensammeln</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>digiKam sekert Dien opstellte Fotoalben binnen en gemeen <b>"
+"Albensammeln-Orner</b>. Söök bitte nerrn den Orner ut, den digiKam as gemeen "
+"Albensammeln bruken schall.</p>"
+"<p><b>Bruuk bitte keen inhangt Padd op en anner Reekner.</b></p>"
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Automaatsch Rutfinnen vun de Kamera fehlslaan. Bitte prööv, wat se propper "
+"anslaten un anmaakt is. Wullt Du dat nochmaal versöken?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Mien Sööklist"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr "Büst Du seker, wat Du de utsöchte Söök \"%1\" wegdoon wullt?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Söök wegdoon?"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Ümnömen..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "morgen"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "vundaag"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "güstern"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "KExiv2-Bibliotheekverschoon: %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Exiv2-Bibliotheekverschoon: %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "KDcraw-Bibliotheekverschoon: %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Dcraw-Programmverschoon: %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "PNG-Bibliotheekverschoon: %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "PNG-Bibliotheekverschoon: %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "En KDE-Programm för de Fotopleeg"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "KDE-Bildkieker un -Editor"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr "En Klöörmuster-Maker för digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2007, de Schrieverslüüd vun digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Hööftschriever un Planer"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Programmschriever"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Programmschriever (2002-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Programmschriever (2004-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Fehlerberichten un Kodeplasters"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Nettpleger"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Däänsch Översetten"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Italieensch Översetten"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Hoochdüütsch Översetten"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Hoochdüütsch Översetten un Betatester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Spaansch Översetten"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Tschechsch Översetten"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Ungaarsch Översetten"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Nedderlannsch Översetten"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Poolsch Översetten"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Betatester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Moduul-Bidreger un Betatester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Torüchmellen un Kodeplasters. Handbookschriever"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "digiKam-Nettsietbanner un Programmlüttbiller"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "Verscheden Verbetern un allgemeen Programm-Överarbeiden"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "digiKam-Nettsiet, Torüchmellen"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Fehlerberichten, Torüchmellen un Lüttbiller"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"Dit wiest dat Vörankamen bi't Inlesen. Dor warrt all Dateien op de Fastplaat bi "
+"na en Datenbank inmeldt. Dit is för't Sorteren na't EXIF-Datum nödig, un maakt "
+"digiKam allgemeen gauer."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "An't Söken na nich vörhannen Alben"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr ""
+"An't Söken na Elementen, de dat nich binnen de Datenbank oder op de Fastplaat "
+"gifft"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Indrääg ahn Datum warrt opfrischt..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Dat gifft en Album binnen de Datenbank, wat sik nich op de Fastplaat finnen "
+"lett. Dat Album schull ut de Datenbank wegmaakt warrn, man dor gaht villicht "
+"Informatschonen bi verloren, wiel all Biller, de dit Album tohöört, ok ut de "
+"Datenbank wegmaakt warrt."
+"<p>digiKam kann nich wiedermaken, ehr Du de Indrääg nich ut de Datenbank "
+"wegmaakt hest, wiel all Ansichten vun de Informatschonen binnen de Datenbank "
+"afhangt. Wullt Du se ut de Datenbank wegmaken?\n"
+"<p>Dat gifft %n Alben binnen de Datenbank, de sik nich op de Fastplaat finnen "
+"laat. Se schullen ut de Datenbank wegmaakt warrn, man dor gaht villicht "
+"Informatschonen bi verloren, wiel all Biller, de disse Alben tohöört, ok ut de "
+"Datenbank wegmaakt warrt.<b>digiKam kann nich wiedermaken, ehr Du de Indrääg "
+"nich ut de Datenbank wegmaakt hest, wiel all Ansichten vun de Informatschonen "
+"binnen de Datenbank afhangt. Wullt Du se ut de Datenbank wegmaken?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Fehlen Alben"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Indrääg warrt dörkeken, tööv bitte..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Indrääg warrt opfrischt, tööv bitte..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Dat gifft en Indrag binnen de Datenbank, de sik nich op de Fastplaat finnen "
+"lett oder binnen dat Wörtelalbum vun den Padd liggt. Disse Datei schull ut de "
+"Datenbank wegmaakt warrn, man dor kaamt villicht Informatschonen bi weg."
+"<p>digiKam kann nich wiedermaken, ehr Du den Indrag nich ut de Datenbank "
+"wegmaakt hest, wiel all Ansichten vun de Informatschonen binnen de Datenbank "
+"afhangt. Wullt Du em ut de Datenbank wegmaken?\n"
+"<p>Dat gifft %n Indrääg binnen de Datenbank, de sik nich op de Fastplaat finnen "
+"laat oder binnen dat Wörtelalbum vun den Padd liggt. Disse Dateien schullen ut "
+"de Datenbank wegmaakt warrn, man dor kaamt villicht Informatschonen bi weg."
+"<p>digiKam kann nich wiedermaken, ehr Du de Indrääg nich ut de Datenbank "
+"wegmaakt hest, wiel all Ansichten vun de Informatschonen binnen de Datenbank "
+"afhangt. Wullt Du se ut de Datenbank wegmaken?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Fehlen Dateien"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Padd för de Albensammeln"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Biller"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"Du muttst en Orner utsöken, den digiKam as Orner för de Albensammeln bruken "
+"schall."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"DigiKam kann Dien Tohuusorner nich as Orner för de Albensammeln bruken."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Den utsöchten Orner gifft dat nich: "
+"<p><b>%1</b></p>Schall digiKam em nu för Di opstellen?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Orner opstellen?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>DigiKam kann den Orner nerrn nich opstellen. Bitte söök en anner Steed ut."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Orner-Opstellen fehlslaan"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Keen Schriefverlööf för dissen Padd.\n"
+"Wohrschoen: De Kommentar- un Slötelwoortfunkschonen warrt sik nich bruken "
+"laten."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"\"DigiKam\" lett sik nich automaatsch nieg starten.\n"
+"Bitte start \"digiKam\" vun Hand nieg."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Mien Alben"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Stapelperzess"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Nieg Album..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Album-Egenschappen..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Album-Lüttbild torüchsetten"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Album na de Affalltünn verschuven"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Album wegdoon"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"De Albensammeln wöör nich propper instellt.\n"
+"Söök dor bitte ünner \"Digikam instellen\" in't Menü \"Instellen\" en Orner för "
+"ut."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Album ümnömen (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Nieg Albumnaam ingeven:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Indrag ümnömen (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "As Albumvöransicht fastleggen"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "Hierhen &koperen"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Vun Kamera daalladen"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Vun Kamera daalladen un wegmaken"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"De Albensammeln is nich propper instellt.\n"
+"Söök dor bitte ünner \"DigiKam instellen\" in't Menü \"Instellen\" en Orner för "
+"ut."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Ornern utsöken, de Du inlesen wullt"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Anner Alben"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "Opstellt: %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "Ännert: %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Nieg Album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Album bewerken"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Nieg Album in <i>%1</i> opstellen</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b><i>%1</i> Album-Egenschappen</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titel:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "&Sammeln:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "&Titel:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "Album-&Datum:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "Ö&llst"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "&Dörsnitt"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "Niegst"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Anner Album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Dörsnitt lett sik nich utreken."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Dörsnitt lett sik nich utreken"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Familie"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Reisen"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Oorlööf"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Frünnen"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Natuur"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Fier"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Opgaven"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'> Willkamen bi digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is en Fotosammeln-Programm för KDE. Dor kannst Du Dien Fotos mit na "
+"Dien Reekner importeren, Dien Sammeln plegen un de Biller ok wedder "
+"exporteren.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam hett vele deegte Funkschonen, se sünd binnen de <a href=\"%2\">"
+"Dokmentatschoon</a> beschreven.</li>\n"
+"<li>Op de <a href=\"%3\">Tohuussiet vun digiKam</A> gifft dat Informatschonen "
+"över niege Verschonen.</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Hier en poor vun de niegen Funkschonen binnen disse Utgaav (günt digiKam "
+"%4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>Wi haapt, Du hest mit digiKam veel Spaaß.</p>\n"
+"<p>Dank ok,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; De digiKam-Koppel</p>"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "Ünnerstütten för Biller mit 16 Bits Klöördeepde"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Vull Ünnerstütten för Klöörpleegfunkschonen"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "Inbuut Ünnerstütten för JPEG2000-Biller"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr "Ünnerstütten för Makernotiz- un IPTC-Metadaten"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Foto-Standoort"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr "Vigeliensch Sietpaneels"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Verwiedert Dekodeer-Instellen för Rohbiller"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr "Gaue Vöransicht för Rohbiller"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "Ünnerstütten vun Metadaten för Rohbiller"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr "Kamerakoppelsteed as allgemeen Importwarktüüch bruukt"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr "Verbetert Optschonen bi't Daalladen vun en Kamera"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "Nieg verbetert Slötelwöörpleeg"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr "Nieg Ansichtgrött-/Verschuuv-Funkschoon in de Vöransicht"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr "De niege Lichtdisch maakt dat Verglieken vun lieke Biller eenfach"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+"Nieg Text-, MIME-Typ un Beweerten-Filtern, mit de sik Inholt in de "
+"Lüttbildansicht söken lett"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr "Nieg Optschonen, mit de sik Alben, Slötelwöör un Sammeln anstüern laat"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+"Nieg Optschonen, mit de sik de Inholt vun Ünnerornern rekursiev wiesen lett"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr "Nieg Textfilter, mit den Een Inholt in de Orneransicht söken kann"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr "Nieg Textfilter, mit den Een Inholt in de Orneransicht söken kann"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Verleden Söök"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Mien Sööklist"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Dat gifft al en Söök mit dissen Naam.\n"
+"Bitte giff en anner Naam in:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Gifft Naam al"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr "Büst Du seker, wat Du de utsöchte Söök \"%1\" wegdoon wullt?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Söök wegdoon?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Nieg eenfach Söök..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Nieg verwiedert Söök..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Söök bewerken..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "As verwiedert Söök bewerken..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Söök wegdoon"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Mien Slötelwöör"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "Keen Adressbook-Indrääg funnen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Slötelwoort warrt de Biller towiest, tööv bitte..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&Vundaag"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "&Güstern"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "Lest &Maandag"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "Lest &Freedag"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Verleden &Week"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "Verleden M&aand"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Keen Datum"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Kamera automaatsch opdecken un opmaken"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "Kameradialoog opmaken op <path>"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"Dien Regiooninstellen wöör na't verleden Opmaken vun dit Album ännert.\n"
+"Ole Regioon: %1, niege Regioon: %2\n"
+"Dit mag Problemen maken, de Du Di nich vermoden büst. Wenn Du seker büst, Du "
+"wullt mit dit Album wiedermaken, klick op \"Jo\". Wenn nich, denn klick op "
+"\"Nee\" un richt Dien Regiooninstellen, ehr Du digiKam nieg startst"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "För dit Album lett sik keen överornt Orner finnen."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "De Albumnaam mutt nich leddig wesen."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "De Albumnaam mutt keen \"/\" (Dwarsstreek) bargen."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Dat gifft al en Album mit dissen Naam."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Dat gifft al en Datei oder Orner mit dissen Naam"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Togriep op Padd torüchwiest"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Fastplaat is vull"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nich bekannt Fehler"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Fehler bi't Tofögen vun't Album na de Datenbank"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Album lett sik nich finnen"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Wörtel-Album lett sik nich ümnömen"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "De Albumnaam mutt keen \"/\" (Dwarsstreek) bargen"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Dat gifft al en Album mit dissen Naam\n"
+"Bitte söök en anner Naam ut"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Ümnömen vun't Album fehlslaan"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Wörtel-Album lett sik nich bewerken"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "För dat Slötelwoort lett sik keen överornt Slötelwoort finnen"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "Slötelwoortnaam mutt nich leddig wesen"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "Slötelwoortnaam mutt keen Dwarsstreek \"/\" bargen"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Gifft Slötelwoortnaam al"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Fehler bi't Tofögen vun dat Slötelwoort na de Datenbank"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Wörtel-Slötelwoort lett sik nich wegdoon"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Wörtel-Slötelwoort lett sik nich bewerken"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Dat gifft al en Slötelwoort mit dissen Naam\n"
+"Bitte söök en anner Naam ut"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "Wörtel-Slötelwoort lett sik nich verschuven"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "Slötelwoort lett sik nich finnen"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "All Dateien"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Bild-Dateien"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Keen Roh-Dateien"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "JPEG-Dateien"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "PNG-Dateien"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "TIFF-Dateien"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "Roh-Dateien"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Video-Dateien"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Klangdateien"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Filter för Dateityp"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr "Hier kannst Du de Dateitypen (MIME-Typen) utsöken, de Du wiesen wullt"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "digiKam-Egenschappen"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Slötelwöör:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Slötelwoort"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Ansicht..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bewerken..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Op den Lichtdisch leggen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr "Gah na"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Opmaken mit"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+"Na Affalltünn verschuven\n"
+"%n Dateien na Affalltünn verschuven"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Slötelwoort towiesen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Slötelwoort wegdoon"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Beweerten towiesen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Niegen Naam (ahn Verwiedern) angeven:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Album \"%1\""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "\"%1\" na &utsöcht Biller towiesen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "\"%1\" na &dit Bild towiesen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "\"%1\" na &all Biller towiesen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Slötelwöör na &utsöcht Biller towiesen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "Slötelwöör na &dit Bild towiesen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "Slötelwöör na &all Biller towiesen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Exif-Utrichtenbeteker vun de Biller warrt dörkeken, tööv bitte..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Fehler bi't Dörkieken vun de EXIF-Utrichten vun de Datei \"%1\"."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Fehler bi't Dörkieken vun de EXIF-Utrichten vun disse Dateien:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Bild-Slötelwöör warrt wegmaakt, tööv bitte..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Bildbeweerten warrt towiest, tööv bitte..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Keen Slötelwoort"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Slötelwoort-Filtern"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "Oder twischen Slötelwöör"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "Un twischen Slötelwöör"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "Passbedingen"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Slötelwoort: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "Teeladress \"%1\" is leeg."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "Teelalbum is nich binnen de Albensammeln."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Bild na en Rebeet schuven"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Vöransicht för \"%1\"\n"
+"lett sik nich wiesen."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Wieder"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Torüch na't Album"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Diaschau"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Na de Affalltünn verschuven"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Verwiedert Söök"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr "<p>Dit sünd de Biller, de mit de aktuelle Söökinstellen funnen wöörn."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Söökregeln"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Söökregel-List, se warrt för't Söken binnen Dien Albensammeln "
+"bruukt."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Optschoon tofögen/wegdoon"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+"<p>Du kannst de Söökregeln bewerken un dor Markmalen tofögen oder wegdoon."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "Un ok"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Oder"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "&Tofögen"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Wegdoon"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Koppel-Optschonen"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+"<p>Du kannst de Söökmarkmalen vun de Regeln tosamenkoppeln un de Koppeln wedder "
+"opheven."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Koppeln"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "Koppel &opheven"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "Söök &sekern as:"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Giff den Naam in, den Du för't Sekern vun de aktuelle Söök ünner \"Mien "
+"Sööklist\" bruken wullt"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+"Hier kannst Du de Beweerten utsöken, mit de Du de Alben filtern wullt. Över dat "
+"Rechtsklickmenü kannst Du de Bedingen för den Beweertenfilter fastleggen."
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Beweertenfilter"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Grötter/Liek-Beding"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "Liek-Beding"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr "Lütter/Liek-Beding"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Beweerten >= %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Beweerten = %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Beweerten <= %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Övermalen..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "ICC-Archiv warrt pröövt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "Verschoon vun \"dcraw\" warrt pröövt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Alben"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Datenbank warrt leest"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>As't lett is de Padd na de ICC-Profilen leeg.</p>"
+"<p>Wenn Du em nu fastleggen wullt, klick op \"Jo\", sünst op \"Nee\". Klickst "
+"Du op \"Nee\", blifft de Funkschoon \"Klöörpleeg\" utmaakt, bet Du disse Saak "
+"richt hest.</p></qt>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Kamera automaatsch opdecken"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "Daalladen-Dialoog warrt opmaakt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "Hööftansicht warrt torechtmaakt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Vöransicht verlaten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Vöransichtbedrief utmaken"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Nakamen Bild"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Verleden Bild"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "Eerst Bild"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "Lest Bild"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Utwahl vun Albumindrääg koperen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Utwahl vun Albumindrääg infögen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Kamera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&Mustern"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&Torüch"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "Ansicht..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Stellt en nieg leddig Album in de Datenbank op"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "Alben &sorteren"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Na Orner"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Na Sammeln"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Na Datum"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr "Album-Ünnerboom insluten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr "Maak dit an, wenn Du all Ünneralben binnen dit Album wiesen wullt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr "Slötelwoort-Ünnerboom insluten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+"Maak dit an, wenn Du all Biller mit dat angeven Slötelwoort un all sien "
+"Ünnerslötelwöör wiesen wullt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Biller tofögen..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Föögt niege Biller na't aktuelle Album to."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Ornern tofögen..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "Album-Egenschappen..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Albumegenschappen un Sammelninformatschonen bewerken"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Opfrischen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Heel Albuminholt opfrischen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Biller mit Datenbank synkroniseren"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+"Frischt de Metadaten vun all Biller ut dat aktuelle Album mit den Inholt vun de "
+"digiKam-Datenbank op (Datenbank-Daten överschrievt Bild-Metadaten)."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Nieg &Slötelwoort..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "Dat utsöchte Bild mit den Bildeditor opmaken"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Op den Lichtdisch leggen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "De utsöchten Biller op den Vöransichtbalken vun den Lichtdisch leggen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "De utsöchten Biller den Vöransichtbalken vun den Lichtdisch tofögen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "Dat opstunns utsöchte Bild ümnömen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Duerhaftig wegdoon"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Ahn Nafraag duerhaftig wegdoon"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Ahn Nafraag na de Affalltünn verschuven"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "Biller &sorteren"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Na Naam"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Na Padd"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Na Dateigrött"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "Na Beweerten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "EXIF-Utrichtenbeteker richten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Waagrecht ümdreiht"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr "Överkopp dreiht"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Pielliek ümdreiht"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "90 Graad dreiht / waagrecht ümdreiht"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Na rechts dreihen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "90 Graad dreiht / pielliek ümdreiht"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Na links dreihen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Utwahl torüchnehmen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Orginaalgrött"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "Na &Finster topassen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Heelschirm"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "För't Hööftfinster den Heelschirmbedrief anmaken"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diaschau"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "All"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Utwahl"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "Mit all Ünneralben"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Inhangt Kamera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Handbook för KIPI-Modulen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "Geld bistüern..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Mit \"Keen Steern\" beweerten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Mit \"Een Steern\" beweerten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Mit \"Twee Steerns\" beweerten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Mit \"Dree Steerns\" beweerten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Mit \"Veer Steerns\" beweerten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Mit \"Fief Steerns\" beweerten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Verwiedert Söök..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table"
+msgstr "Lichtdisch"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Na niege Biller dörkieken"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "All Vöransichten nieg opstellen..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr "Metadaten-Datenbank opfrischen..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Kameras warrt laadt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+msgid "No item selected"
+msgstr "Keen Bild utsöcht"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%1 vun %2)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "%1/%2 Biller utsöcht"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "\"%1\" dörkieken"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Biller binnen \"%1\" funnen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr "Keen Medienreedschap funnen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "KIPI-Modulen warrt laadt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Medien dörkieken"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Kamera tofögen..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Mustern warrt laadt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Dat Niegopstellen vun de Vöransichten för all Albumindrääg mag wat duern.\n"
+"Wullt Du wiedermaken?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Dat Opfrischen vun de Meatdaten-Datenbank mag wat duern.\n"
+"Wullt Du wiedermaken?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Grött: %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr "Ansichtgrött: %1%"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Orner utsöken, den Du inlesen wullt"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - 1 Indrag\n"
+"%1 %2 - %n Indrääg"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Albumnaam"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Album-Överschrift"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Album-Sammeln"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Slötelwoortnaam"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Bildnaam"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Bilddatum"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Bildöverschrift"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Slötelwoort"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Beweerten"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Bargt"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Bargt nich"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Liek"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Nich liek"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "Na"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "Ehr as"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "Tominnst"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "Tohööchst"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr "Gau Textfilter (Söök)"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+"Hier kannst Du Söökmustern ingeven, mit de Du disse Ansicht gau na Naams, "
+"Titeln (Kommentaren) un Betekers filtern kannst"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Bitdeepde</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Nieg Naam</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Nieg Naam</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Nieg Naam</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Wittbalangs</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Wittbalangs</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "Ruusfilter:"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Keen Afspeler verföögbor..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Nieg Slötelwoort"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Slötelwoort bewerken"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Nieg Albumnaam ingeven:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Lüttbild:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Torüchsetten"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Nieg Slötelwoort in <i>%1</i> opstellen</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Nieg Slötelwoort in <i>%1</i> opstellen</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Nieg Slötelwoort in <i>%1</i> opstellen</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Padd"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Afmeten:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "Beed"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "Lineaar"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Histogramm-Skala utsöken."
+"<p>Wenn de Hööchstweert vun dat Bild siet is, kannst Du de lineare Skala "
+"bruken."
+"<p>De logaritmisch Skala lett sik bi grote Hööchstweerten bruken. So warrt all "
+"Weerten (siete un hoge) in de Grafik wiest."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Utwahl ümdreihen"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du op dissen Knoop klickst, warrt all Toonweerten automaatsch topasst"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Giff den Naam in, den Du för't Sekern vun de aktuelle Söök ünner \"Mien "
+"Sööklist\" bruken wullt"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du op dissen Knoop klickst, warrt de Bagenweerten vun den opstunns "
+"utsöchten Kanaal torüchsett."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Fixsöök"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Söken:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr "Söökbedingen bitte hier ingeven"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr ""
+"<p>Giff de Söökmarkmalen in, mit de Du Indrääg binnen de Albensammeln finnen "
+"wullt"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>Dit sünd de Indrääg ut de Albensammeln, de Du mit de aktuelle Söökmarkmalen "
+"funnen hest."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Söök sekern as:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Giff den Naam in, den Du för't Sekern vun de aktuelle Söök ünner \"Mien "
+"Sööklist\" bruken wullt"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Alben"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Standard"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Kacheln"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Söken"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Diaschau warrt ut %1 Biller opstellt, tööv bitte..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Nieg Slötelwoort tofögen..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Böversiet-Optschonen"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "&Muster-Achtergrundklöör bruken"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de Achtergrundklöör vun dat Muster binnen den "
+"Bildeditor bruken wullt."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Achtergrundklöör:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>Söök de Achtergrundklöör för den Bildeditor ut."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "Warktüüchbalken in Heelschirmbedrief &versteken"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "Vör&ansichtbalken in Heelschirmbedrief versteken"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+"&Waagrecht Vöransichtbalken bruken (\"showFoto\" mutt nieg start warrn)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Is dit anmaakt, warrt de Vöransichtbalken waagrecht achter dat Bildrebeet "
+"wiest. Du muttst \"showFoto\" nieg starten, ehr de Optschoon övernahmen warrt."
+"<p>"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "Dat &Wegdoon vun Indrääg verschuuvt se na de Affalltünn"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "&Startschirm wiesen"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Belichten-Wiesers"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "Klöör för Ü&nnerbelichten:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>De Klöör fastleggen, mit de de Bildeditor ünnerbelicht Pixels wiest"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "Klöör för Ö&verbelichten:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>De Klöör fastleggen, mit de de Bildeditor överbelicht Pixels wiest"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "EXIF-Akschonen"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "Biller/Vöransichten na Utrichten-Beteker &dreihen"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "Utrichtenbeteker na't Dreihen/Spegeln op \"Normaal\" setten"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "Biller &sorteren"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "Biller &sorteren"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Bilddatum"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Nieg Bilddatei-Naam"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Kachelgrött:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p>Wenn disse Optschoon anmaakt is, fangt de Diaschau mit dat opstunns utsöcht "
+"e Bild an."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allgemeen Instellen"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Kortinformatschoon"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Instellen för Vöransichtbalken-Kortinfos"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "Rohbild dekoderen"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Instellen för't Dekoderen vun Rohbiller"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Klöörpleeg"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Klöörpleeg-Instellen"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Biller sekern"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Instellen för't Sekern vun Bilddateien"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Diaschau"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Diaschau-Instellen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "&Kortinformatschonen för Vöransichtbalken wiesen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du Bildinformatschonen wiest kriegen wullt, wielt De "
+"Muuswieser över en Vöransichtbalken-Bild steiht."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Datei-/Bildinformatschonen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Dateinaam wiesen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du den Naam vun de Bilddatei wiesen wullt."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Dateidatum wiesen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du dat Datum vun de Bilddatei wiesen wullt."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Dateigrött wiesen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du de Grött vun de Bilddatei wiesen wullt."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Bildtyp wiesen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du den Typ vun dat Bild wiesen wullt."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Bildafmeten wiesen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de Afmeten vun dat Bild in Pixels wiesen wullt."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Kameramaker un -Modell wiesen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du den Maker un dat Modell vun de Kamera wiesen wullt, mit "
+"de dat Bild maakt wöör."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Bilddatum wiesen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du dat Datum wiesen wullt, op dat dit Bild maakt wöör."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Blenn un Brennwiet wiesen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de Blenn un Brennwiet wiesen wullt, mit de dat Bild "
+"maakt wöör."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Belichten un Föhlsamkeit"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de Belichten un Licht-Föhlsamkeit wiesen wullt, mit de "
+"dat Bild maakt wöör."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Kamera-Bedriefoort un -Programm wiesen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de Bedriefoort un dat Programm vun de Kamera wiesen "
+"wullt, mit de dat Bild maakt wöör."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Blix-Instellen wiesen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de Instellen vun den Kamerablix wiesen wullt, mit de "
+"dat Bild maakt wöör."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Wittbalangs-Instellen wiesen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de Wittbalangs-Instellen vun de Kamera wiesen wullt, "
+"mit de dat Bild maakt wöör"
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Datei(en)/Orner(n), de Du opmaken wullt"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Helligkeit/Kontrast/Gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Höger Gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Sieter Gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Heller"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Düüsterer"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Mehr Kontrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Weniger Kontrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>As't lett is de Padd na de ICC-Profilen leeg.</p>"
+"<p>Wenn Du em nu fastleggen wullt, klick op \"Jo\", sünst op \"Nee\". Klickst "
+"Du op \"Nee\", blifft de Funkschoon \"Klöörpleeg\" utmaakt, bet Du disse Saak "
+"richt hest.</p></qt>"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Orner opmaken"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Vöransichten wiesen"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Datei wegdoon"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 vun %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "Binnen dissen Orner gifft dat keen Biller."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Biller ut Orner opmaken"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Du wullt de Datei \"%1\" wegdoon.\n"
+"Büst Du seker?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Diaschau warrt opstellt, tööv bitte..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Keen oder leeg Grött angeven"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Datei gifft dat nich"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Vöransicht för \"%1\" lett sik nich opstellen"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "Bornalbum \"%1\" lett sik nich binnen de Datenbank finnen"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Verlöven för \"%1\"\n"
+"laat sik nich ännern"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"Born un Teel hebbt verscheden Albensammeln-Padden.\n"
+"Born: %1\n"
+"Teel: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "Teelalbum \"%1\" lett sik nich binnen de Datenbank finnen"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"Disse Datei/Orner liggt över Symlinks op en anner Dateisysteem. "
+"Verschuven/Ümnömen vun Dateien twischen disse warrt opstunns nich ünnerstütt "
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "Bornbild \"%1\" lett sik binnen de Datenbank nich finnen"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr "Dokment, dat Du opmaken wullt"
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr "digiKam-Mustermaker"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Bildtitel"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr "Begeefnissen, Öörd, Oorlööf"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Albumnaam"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr "Juli 2007 - 10 Biller"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Lüttbild-Platzholler, nich in de Böversiet"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Wegdometood-Platzholler, warrt den Bruker nienich wiest."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "List vun Dateien, de wegdaan warrn schöölt."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Dit is de List vun Dateien, de wegdaan warrn schöölt."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Platzholler för Tall vun Dateien, nich in de Böversiet"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "Dateien &wegdoon, nich na de Affalltünn verschuven"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Wenn dit anmaakt is, warrt Dateien duerhaftig wegdaan un nich na de Affalltünn "
+"verschaven"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Is dit anmaakt, warrt de Dateien <b>duerhaftig wegdaan</b> "
+"un nich na de Affalltünn verschaven.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Bruuk disse Optschoon achtsom</em>: De mehrsten Dateisystemen köönt "
+"wegdaan Dateien nich seker wedderherstellen.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "Nich nochmaal &fragen"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"Wenn anmaakt, warrt disse Dialoog nich wedder wiest, un de Dateien warrt "
+"direktemang na de Affaltünn verschaven"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"Wenn anmaakt, warrt disse Dialoog nich wedder wiest, un de Dateien warrt "
+"direktemang na de Affaltünn verschaven"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Album"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "&Slötelwoort"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Bild"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "Sta&pelperzess"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importeren"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exporteren"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Klöör"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "&Verbetern"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "Ü&mwanneln"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "&Opfladusen"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "F&iltern"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "&Deepde"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Ruusminnern..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Ruusminnern"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "Halfmaat:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+"<p><b>Halfmaat</b>: Leggt de Grött vun den glieden Filterutsnitt fast. Bi höger "
+"Weerten bruukt de Filter nich länger, man dat Bild warrt verwischt. De Utsnitt "
+"beweegt sik över dat Bild, wielt de Klöörverscheel dor binnen weker maakt "
+"warrt. He schull so groot wesen as de Ruusplackens, oder en lütt beten grötter. "
+"Is he grötter as wat noot deit, verwischt dat Bild."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Grenzweert:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+"<p><b>Grenzweert</b>: Mit den Schuver kannst Du den Weert groff un mit dat "
+"Dreihfeld nau instellen. He stüert de Föhlsamkeit bi't Kantenopdecken un schull "
+"so sett warrn, dat Kanten un Enkelheiten kloor sichtbor blievt un Rusen "
+"utfiltert warrt. Pass den Weert achtsom to, \"plackig\", \"week\" un "
+"\"verwischt\" liggt dicht bienanner. Pass em so achtsom to as Du ok en Kamera "
+"scharp stellst."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "Textuur:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+"<p><b>Textuur</b>: Sett de Textuur-Akraatheit. Settst Du dissen Weert daal, "
+"warrt Ruusplackens un de Textuur verwischt, settst Du em rop, warrt de Textuur "
+"rutheevt, man ok de Plackens. De Filter hett meist keen Effekt op Kanten."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Scharpde:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+"<p><b>Scharpde</b>: Disse Weert verbetert de Frequenzantwoort vun den Filter. "
+"Is se to groot, lett sik nich all Rusen wegmaken oder Prickelrusen dukt op. "
+"Sett den Weert in de Neegde vun den Hööchstweert, wenn Du swach Rusen oder "
+"JPEG-Fehlers richten wullt, ahn dat Enkelheiten wegkaamt."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr "Kant-Vörutkieken:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+"<p><b>Kant</b>: Disse Weert gifft den Pixelafstand an, binnen den de Filter na "
+"Kanten vörutkiekt. Is disse Weert höger, warrt Prickelrusen utfiltert. Du "
+"kannst den <b>Kant</b>-Filter oplest nieg topassen, wenn Du disse Instellen "
+"ännert hest. Is de Weert to groot, kann de Filter de Bildenkelheiten nich mehr "
+"richtig opspören - dat Rusen dukt wedder op un dat Bild verwischt."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Afdregen:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+"<p><b>Afdregen</b>: Över disse Instellen kannst Du dat Afdregen vun Kant- un "
+"Prickelrusen verbetern (de Plackens warrt afdragen)"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "Enkelheiten"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr "Bildhelligkeit:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Bildhelligkeit</b>: Sett den Weert för de tolaten Bildhelligkeit. Dat is "
+"anraadt, bloots een vun de Weerten för tolaten <b>Klöör</b> oder <b>"
+"Bildhelligkeit</b> bi de Bildkorrektuur to bruken, nich beed tosamen. Disse "
+"Instellen warkt sik nich op den Hööft-Weekmaakperzess ut, de sik ünner <b>"
+"Enkelheiten</b> stüern lett."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "Klöör:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Klöör</b>: Sett den Weert för de tolaten Klöör. Dat is anraadt, bloots "
+"een vun de Weerten för tolaten <b>Klöör</b> oder <b>Bildhelligkeit</b> "
+"bi de Bildkorrektuur to bruken, nich beed tosamen. Disse Instellen warkt sik "
+"nich op den Hööft-Weekmaakperzess ut, de sik ünner <b>Enkelheiten</b> "
+"stüern lett."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+"<p><b>Gamma</b>: Sett den Weert för den tolaten Gammaweert. Mit dissen Weert "
+"kannst Du mehr Weerten för düüster Rebeden tolaten (de normalerwies ok wat mehr "
+"Rusen bargt). Dat Resultaat is en stärker Verwischen binnen Schaddenrebeden."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr "Dämpen:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+"<p><b>Dämpen</b>: Sett de Dämpen för't Faasjiddeln, de fastleggt, wo gau sik "
+"dat Filterhalfmaat op Ännern vun de Bildhelligkeit topasst. Wenn grötter maakt, "
+"seht Kanten weker ut, wenn to groot, verwischt dat Bild. Mit den lüttsten Weert "
+"kann an de Kanten Faasjiddeln un Rusen opduken. De Filter kann Prickelrusen "
+"utfiltern, dat is dor ok de vörtrocken Metood för."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "Verwiedert"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Ruusminner-Instellen laden"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "\"%1\" is keen Ruusminnerinstellen-Textdatei."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich ut de Ruusminner-Textdatei laden."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Ruusminner-Instellen sekern"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich na Ruusminner-Textdatei sekern."
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Kanaalmischer..."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Kanaal-Mischer"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Dit is en Vöransicht för de Verstärken vun dat Bild sien Klöörkanaals. Du "
+"kannst en Klöör ut dat Bild utsöken un Di de tohören Klöörstoop in't Histogramm "
+"ankieken."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Klöörkanaal utsöken, den Du mischen wullt:"
+"<p><b>Root</b>: wiest de Weerten vun den roden Bildkanaal."
+"<p><b>Gröön</b>: wiest de Weerten vun den grönen Bildkanaal."
+"<p><b>Blaag</b>: wiest de Weerten vun den blagen Bildkanaal."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Histogramm-Skala utsöken."
+"<p>Wenn de Hööchstweert vun dat Bild siet is, kannst Du de lineare Skala "
+"bruken."
+"<p>De logaritmisch Skala lett sik bi grote Hööchstweerten bruken. So warrt all "
+"Weerten (siete un hoge) in de Grafik wiest."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Dit is dat Histogramm vun't Teelbild sien aktuell Klöörkanaal. Dat warrt na "
+"elk Ännern vun de Mischer-Instellen nieg utreekt."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "Root:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de rode Klöörverstärken för den aktuellen Kanaal in Perzent "
+"utsöken."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blaag:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de gröne Klöörverstärken för den aktuellen Kanaal in Perzent "
+"utsöken."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "Gröön:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de blage Klöörverstärken för den aktuellen Kanaal in Perzent "
+"utsöken."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Torüchsetten"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr "Verstärken för den aktuell utsöchten Kanaal torüchsetten"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Swattwitt"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du dat Bild in swattwitt dorstellen wullt. In "
+"dissen Bedrief wiest dat Histogramm bloots Helligkeit-Weerten."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Helligkeit wohren"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de Helligkeit vun dat Bild wohren wullt."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr "Gimp-Verstärkenmischerdatei laden"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich ut de Verstärkenmischer-Textdatei laden."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "Gimp-Verstärkenmischerdatei sekern"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich na de Verstärkenmischer-Textdatei sekern."
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Klööreffekten..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Klööreffekten"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Dit is de Vöransicht för de Klöör-Effekten"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Histogramm-Kanaal utsöken, den Du wiest hebben wullt:"
+"<p><b>Bildhelligkeit</b>: wiest de Bildhelligkeit-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Root</b>: wiest de Rootkanaal-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Gröön</b>: wiest de Gröönkanaal-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Blaag</b>: wiest de Blaagkanaal-Weerten vun dat Bild."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht vun dat Teelbild sien Histogramm för den utsöchten "
+"Bildkanaal. Se warrt nieg utreekt, wenn Du de Instellen ännerst."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solariseren"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr "Bunt"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Kanten söken"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Typ vun den Effekt utsöken, den Du op dat Bild anwennen "
+"wullt."
+"<p><b>Solariseren</b>: Simuleert dat Solariseren vun en Bild"
+"<p><b>Bunt</b>: Simuleert de Klören vun en Velvia-Film vun Fujifilm"
+"<p><b>Neon</b>: ünnermaalt de Kanten vun dat Foto un simuleert so en Neoneffekt"
+"<p><b>Kanten söken</b>: deckt de Kanten op en Foto un ehr Stärk op"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr "Stoop:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Leggt de Effektstoop fast."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Wedderhalen:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert stüert de Wedderhalen-Tall för Neoneffekten un dat Opdecken vun "
+"Kanten."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Klööreffekten"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Hitt Pixels..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr "Dörsnitt"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Quadraatsch"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr "Kubsch"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Swattbild..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+"<p>Bruuk dissen Knoop, wenn Du en nieg Swattbild tofögen wullt, den de Filter "
+"för't Wegdoon vun hitte Pixels bruken schall."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "Bi to laden: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "Swattbild utsöken"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Richten vun hitte Pixels"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr "Vöransicht"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "Grött"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "HP"
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Hitt Pixels..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Filmköörn"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Föhlsamkeit (ISO):"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr "<p>Leggt de ISO-Stoop för't Simuleren vun de Filmköörn fast."
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Filmköörn tofögen..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Randschadden richten"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Randschadden richten"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Dit is en Lüttbild-Vöransicht vun de Mask för't Randschadden-Minnern, de op "
+"dat Bild anwendt warrt."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+msgid "Density:"
+msgstr "Dichte:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert stüert den Graad vun Helligkeitminnern dör den Filter, meten op "
+"em sien Punkt mit de hööchste Dicht."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+msgid "Power:"
+msgstr "Övergang:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert warrt as Exponent bruukt för dat Afnehmen vun de Filterdicht vun "
+"de Merrn na buten."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert stüert dat Halfmaat vun de Filterschiev. He warrt mit dat halve "
+"Diagonaalmaat vun dat Bild maalnahmen, bi \"1\" fallt de Filterdicht also jüst "
+"in de Bildeck op Null af."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Helligkeit:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Helligkeit vun't Teelbild topassen."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Hier kannst Du den Kontrast vun't Teelbild topassen."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Hier kannst Du den Gammaweert vun't Teelbild topassen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Wittbalangs..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "Wittbalangs"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Dit is en Vöransicht för de Wittbalangs-Topassen vun dat Bild. Du kannst en "
+"Klöör ut dat Bild utsöken un Di de tohören Klöörstoop in dat Histogramm "
+"ankieken."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Dit is dat Histogramm vun't Teelbild sien aktuell Klöörkanaal. Dat warrt na "
+"elk Ännern vun de Filter-Instellen nieg utreekt."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/Farbtemperatur'>Klöörtemperatuur</a> "
+"(K): </qt>"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Topassen:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Klöörtemperatuur (in Kelvin) för de Wittbalangs topassen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr "Vörinstellen:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
+msgstr "Talliglicht"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "40W-Beer"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr "100W-Beer"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "200W-Beer"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Sünnopgang"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr "Studio-Lamp"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr "Maandlicht"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutraal"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr "Daaglicht D50"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "Blixlicht"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "Sünn"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "Xenon-Lamp"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr "Daaglicht D65"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Klöörtemperatuur för de Wittbalangs-Vörinstellen utsöken: "
+"<p><b>Talliglicht</b>: Licht vun en Talliglicht (1850K)"
+"<p><b>40W-Beer</b>: elektrisch Beer mit 40 Watt (2680K)"
+"<p><b>100W-Beer</b>: elektrisch Beer mit 100 Watt (2800K)"
+"<p><b>200W-Beer</b>: elektrisch Beer mit 200 Watt (3000K)"
+"<p><b>Sünnopgang</b>: Sünnopgang- oder Sünnünnergang-Licht (3200K)"
+"<p><b>Studio-Lamp</b>: Wolfram-Lamp, liek as Licht een Stünn vör de Uhlenflucht "
+"(3400K)"
+"<p><b>Maandlicht</b>: Licht vun den Maand (4750K)"
+"<p><b>Neutraal</b>: neutraal Klöör-Temperatuur (4750K)"
+"<p><b>Daaglicht D50</b>: Sünnlicht to Middag (5000K)"
+"<p><b>Blixlicht</b>: elektrisch Fotoblix (5600K)"
+"<p><b>Sünn</b>: Sünntemperatuur (5770K)"
+"<p><b>Xenonlamp</b>: Xenon-Lamp oder Lichtbagen (6420K)"
+"<p><b>Daaglicht D65</b>: bedeckt Heven (6500K)"
+"<p><b>Keen</b>: keen Weert vörinstellt"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr "Klöörtemperatuur-Utwahl"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+"<p>Mit dissen Knoop kannst Du de Klöör ut dat Orginaalbild utsöken, de Du för't "
+"Fastleggen vun de Witt-Klöörtemperatuur un den Gröön-Andeel bruken wullt."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "Swattpunkt:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Hier kannst Du den Stoopweert för Swatt fastleggen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Schaddens:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Stoop för't Minnern vun Schaddenrusen fastleggen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Sattheit:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Sattheit fastleggen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Hier kannst Du den Gamma-Weert fastleggen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Gröön-Andeel för de Stärk vun de Magenta-Minnern "
+"fastleggen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/Lichtwert'>Lichtweert-Topassen</a> "
+"(Lw): </qt>"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr "Allgemeen:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Automaatsch Belichten-Topassen"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+"<p>Mit dissen Knoop laat sik de Belichten- un Swattpunkt-Weerten automaatsch "
+"topassen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Hier kannst Du den Hööft-Lichtweert topassen (in Lw-Eenheiten)."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+msgid "Fine:"
+msgstr "Fien:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert, angeven in Lw-Eenheiten, warrt den Hööft-Lichtweert as "
+"Fieninstellen toföögt."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Instellendatei för de Wittbalangs laden"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "\"%1\" is keen Text-Instellendatei för Wittbalangs-Instellen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich ut de Textdatei för de Wittbalangs laden."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Instellendatei för de Wittbalangs sekern"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich na de Textdatei för de Wittbalangs sekern."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Tekenkahl"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Stiftgrött:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr "<p>Leggt de Stiftgrött vun de Tekenkahl för't Simuleren fast."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Weekheit:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert stüert den Weekmaak-Effekt vun den Stift op de Lienwand."
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Kahlteken..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Bagen topassen"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht för't Bagentopassen. Du kannst op't Bild en Punkt "
+"utsöken un sien tohören Klöörstoop in't Histogramm ankieken."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Histogramm-Kanaal utsöken, den Du wiest hebben wullt:"
+"<p><b>Bildhelligkeit</b>: wiest de Bildhelligkeit-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Root</b>: wiest de Rootkanaal-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Gröön</b>: wiest de Gröönkanaal-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Blaag</b>: wiest de Blaagkanaal-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Alpha</b>: wiest de Alphakanaal-Weerten vun dat Bild. Dit is de "
+"Transparenz-Weert un warrt vun en Reeg vun Bildformaten as t.B. \"PNG\" oder "
+"\"TIF\" ünnerstütt."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht vun dat Teelbild sien Histogramm för den utsöchten "
+"Bildkanaal. Se warrt nieg utreekt, wenn Du de Instellen ännerst."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Bagen för den utsöchten Histogrammkanaal vun dat Orginaalbild"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Bagen free teken"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr "<p>Mit dissen Knoop kannst Du den Bagen free Hand mit de Muus teken."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr "Bagen week teken"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr "<p>Mit dissen Knoop kannst Du den Bagen week un mit Spannen teken."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr "Schaddentoon-Klöörutwahl för all Kanaals"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Mit dissen Knoop kannst Du de Klöör ut dat Orginaalbild utsöken, de Du för't "
+"Fastleggen vun den <b>Schaddentoon</b>-Bagenpunkt för den roden, grönen, blagen "
+"un den Helligkeit-Kanaal bruken wullt."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr "Middeltoon-Klöörutwahl för all Kanaals"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Mit dissen Knoop kannst Du de Klöör ut dat Orginaalbild utsöken, de Du för't "
+"Fastleggen vun den <b>Middeltoon</b>-Bagenpunkt för den roden, grönen, blagen "
+"un den Helligkeit-Kanaal bruken wullt."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr "Gleemlicht-Klöörutwahl för all Kanaals"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Mit dissen Knoop kannst Du de Klöör ut dat Orginaalbild utsöken, de Du för't "
+"Fastleggen vun den <b>Gleemlichttoon</b>-Bagenpunkt för den roden, grönen, "
+"blagen un den Helligkeit-Kanaal bruken wullt."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr "De Bagenweerten vun den aktuellen Kanaal torüchsetten"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du op dissen Knoop klickst, warrt de Bagenweerten vun den opstunns "
+"utsöchten Kanaal torüchsett."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Gimp-Bagendatei för't Laden utsöken"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Gimp-Textdatei mit Bagens lett sik nich laden."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "Gimp-Bagendatei sekern"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Gimp-Textdatei mit Bagens lett sik nich sekern."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr "Bagens topassen..."
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "Textuur bruken..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr "Textuur"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr "Papeer"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "Papeer 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "Weven"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr "Sackdook"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "Tegels"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "Tegels 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr "Lienwand"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr "Abalster"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "Abalster 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Blaag Jeans"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "Holtstruktuur"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "Metalldraht"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr "Modeern"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "Wand"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "Moss"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr "Steen"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Leggt den Textuur-Typ för dat Bild fast."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr "Struktuur:"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr "<p>Leggt de Struktuurhööchde för't Versmölten mit dat Bild fast."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "Text infögen..."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Hier kannst Du de Schriftoort utsöken."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Schriftoort-Familie ännern?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "Aktiveer dit, wenn Du de Schriftoort-Familie ännern wullt."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+msgid "Font:"
+msgstr "Schriftoort:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Wullt Du den Schriftstil ännern?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Maak dit an, wenn Du den Schriftstil ännern wullt."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Schriftgrött ännern?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "Maak dit an, wenn Du de Schriftgrött ännern wullt."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Hier kannst Du de Schriftoort-Familie utsöken."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Hier kannst Du den Schriftstil utsöken."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr "Normaal"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Fett kursiev"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativ"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr "Schriftgrött <br><i>fast</i> oder <i>relativ</i><br>to de Ümgeven"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+"Hier kannst Du twischen faste un dünaamsche Schriftgrött wesseln. De dünaamsche "
+"Schriftgrött warrt automaatsch de Ümgeven topasst (t.B. Elementafmeten oder "
+"Papeergrött)."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Hier kannst Du de Schriftgrött utsöken."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "De aktuelle Schriftoort"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Text infögen"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht vun dat Bild mit den inföögten Text. Du kannst den Text "
+"mit de Muus na de richtige Steed trecken."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr "<p>Giff hier den Text in, den Du op Dien Bild infögen wullt."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Schriftoort utsöken."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr "Text links utrichten"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr "Text rechts utrichten"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr "Text in de Merrn utrichten"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr "Text as Block utrichten"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Dreihen:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 Graad"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 Graad"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 Graad"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Textdreihen utsöken."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Leggt de Schriftklöör fast."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr "Rahmen tofögen"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr "Föögt en fasten Rahmen mit de aktuelle Textklöör rund den Text to."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr "Halfdörsichtig"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr "Halfdörsichtig Textachtergrund bruken"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr "Hier schall Dien Text rin."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Klöörrebeden topassen"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Dit is en Vöransicht för de Klöörrebeden-Topassen. Du kannst op't Bild en "
+"Punkt utsöken un de tohören Klöörstoop in't Histogramm ankieken."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Histogramm-Kanaal utsöken, den Du wiest hebben wullt:"
+"<p><b>Bildhelligkeit</b>: wiest de Bildhelligkeit-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Root</b>: wiest de Rootkanaal-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Gröön</b>: wiest de Gröönkanaal-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Blaag</b>: wiest de Blaagkanaal-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Alpha</b>: wiest de Alphakanaal-Weerten vun dat Bild. Dit is de "
+"Transparenz-Weert un warrt vun en Reeg vun Bildformaten as t.B. \"PNG\" oder "
+"\"TIF\" ünnerstütt."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Histogramm-Skala utsöken."
+"<p>Wenn de Hööchstweert vun dat Bild siet is, kannst Du de lineare Skala "
+"bruken."
+"<p>De logaritmisch Skala lett sik bi grote Hööchstweerten bruken. So warrt all "
+"Weerten (siete un hoge) in de Grafik wiest."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht vun dat Teelbild sien Histogramm för den utsöchten "
+"Bildkanaal. Se warrt nieg utreekt, wenn Du de Instellen ännerst."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Dit is dat Histogramm vun den utsöchten Orginaalbild-Kanaal"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den sietsten Ingaav-Toonweert vun't Histogramm utsöken."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr "Sietst Ingaav-Toonweert"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den hööchsten Ingaav-Toonweert vun't Histogramm utsöken"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr "Hööchst Ingaav-Toonweert"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr "Gamma-Ingaavweert"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Hier kannst Du den Gamma-Ingaavweert utsöken."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den sietsten Utgaav-Toonweert vun't Histogramm utsöken."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr "Sietst Utgaav-Toonweert"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den hööchsten Utgaav-Toonweert vun't Histogramm utsöken."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr "Hööchst Utgaav-Toonweert"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Mit dissen Knoop kannst Du de Klöör ut dat Orginaalbild utsöken, de Du för't "
+"Fastleggen vun den <b>Schaddentoon</b> för den roden, grönen, blagen un den "
+"Helligkeit-Kanaal bruken wullt."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Mit dissen Knoop kannst Du de Klöör ut dat Orginaalbild utsöken, de Du för't "
+"Fastleggen vun den <b>Middeltoon</b> för den roden, grönen, blagen un den "
+"Helligkeit-Kanaal bruken wullt."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Mit dissen Knoop kannst Du de Klöör ut dat Orginaalbild utsöken, de Du för't "
+"Fastleggen vun den <b>Gleemlichttoon</b> för den roden, grönen, blagen un den "
+"Helligkeit-Kanaal bruken wullt."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr "All Toonweerten automaatsch topassen"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du op dissen Knoop klickst, warrt all Toonweerten automaatsch topasst"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr "Toonweerten vun aktuell Kanaal torüchsetten"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du op dissen Knoop klickst, warrt all Toonweerten vun den opstunns "
+"utsöchten Kanaal torüchsett"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Klöörrebeden topassen"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Gimp-Klöörrebedendatei för't Laden utsöken"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Gimp-Textdatei mit Klöörrebeden lett sik nich laden."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "Gimp-Klöörrebedendatei sekern"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Gimp-Textdatei mit Klöörrebeden lett sik nich sekern."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr "Klöörrebeden topassen..."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr "Regendrüppens"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+"<p>Dit is en Vöransicht för den Regendrüppen-Effekt."
+"<p>Beacht: Wenn Du vördem in den Editor en Rebeet utsöcht hest, warrt dat vun "
+"den Filter övergahn. Du kannst disse Metood bruken, wenn Du t.B. op en Gesicht "
+"keen Regendrüppens hebben wullt."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Drüppengrött:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Leggt de Grött vun de Regendrüppens fast."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+msgid "Number:"
+msgstr "Tall:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr "<p>Disse Weert stüert de Hööchsttall vun Regendrüppens."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr "Fischogen:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert stüert den Koeffizient för den Fischogen-Vertarreneffekt."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr "Regendrüppen"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr "Regendrüppens..."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Blaag"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Floog-Verwischen"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Rund-Verwischen"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr "Wieden-Verwischen"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Bewegen-Verwischen"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr "Weekteken-Verwischen"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr "Schüddel-Verwischen"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Fokus-Verwischen"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr "Plietsch Verwischen"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr "Frost-Glas"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaik"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Verwischen-Effekt utsöken, den Du op dat Bild anwennen "
+"wullt."
+"<p><b>Floog-Verwischen</b>: verwischt dat Bild vun en angeven Middelpunkt na "
+"buten. Dit simuleert de Verwischen vun en negerflegen Kamera."
+"<p><b>Rund-Verwischen</b>: verwischt dat Bild dör Dreihen vun Pixels rund den "
+"angeven Middelpunkt. Dit simuleert de Verwischen dör en dreihen Kamera."
+"<p><b>Wieden-Verwischen</b>: verwischt dat Bild dör den Bruuk vun feern Pixels. "
+"Dit simuleert de Verwischen dör en nich op scharp stellte Kameralins."
+"<p><b>Bewegen-Verwischen</b>: verwischt dat Bild dör waagrecht Bewegen vun "
+"Pixels. Dit simuleert de Verwischen dör en liekut na de Siet beweegt Kamera."
+"<p><b>Weekteken-Verwischen</b>: verwischt düüster Töön suutje un lichte Töön "
+"mehr. So kriggt dat Bild en week verdröömt Effekt. Beedt sik för't Opstellen "
+"vun romantsche Porträts un Glamour-Fotos an, oder wenn Du de Fotos en warm un "
+"fien Gleem geven wullt."
+"<p><b>Schüddel-Verwischen</b>: verwischt dat Bild dör tofällig Schüddeln vun "
+"Pixels. Dit simuleert de Verwischen dör en tofällig beweegte Kamera."
+"<p><b>Fokus-Verwischen</b>: verwischt de Bildecken un simuleert so de "
+"Astigmatismus-Vertarren vun en Lins."
+"<p><b>Plietsch Verwischen</b>: findt de Klöörkanten binnen Dien Bild un "
+"verwischt disse, ahn den Rest vun dat Bild to ännern."
+"<p><b>Frost-Glas</b>: verwischt dat Bild dör tofällig braken Licht, dat dör en "
+"överfroren Glas fallt."
+"<p><b>Mosaik</b>: ünnerdeelt dat Foto in rechteckige Zellen, de denn mit "
+"dörsnittliche Pixelweerten nieg füllt warrt."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr "Afstand:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Leggt den Verwischen-Afstand in Pixels fast."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr "<p>Disse Weert stüert de Stoop för den aktuellen Effekt."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr "Verwischen-Effekten"
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Verwischen-Effekten..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr "Rahmen tofögen"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+msgid "Solid"
+msgstr "Vull"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+msgid "Beveled"
+msgstr "Afrundt"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr "Smuck Föhr"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr "Smuck Holt"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr "Smuck Papeer"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr "Smuck Parkett"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr "Smuck Ies"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr "Smuck Blatt"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr "Smuck Abalster"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr "Smuck Regen"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Smuck Dellen"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr "Smuck Dröögde"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr "Smuck Rosa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr "Smuck Steen"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr "Smuck Kalksandsteen"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr "Smuck Granit"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr "Smuck Felsen"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr "Smuck Muur"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr ""
+"<p>Leggt den Typ vun den Rahmen fast, de rund dat Bild toföögt warrn schall."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Bildproportschoon wohren"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+"Maak dit an, wenn Du de Bildproportschoon wohren wullt. Wenn anmaakt, warrt de "
+"Rahmenbreed as Perzentweert vun de Bildgrött angeven, anners as Pixeltall."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Breed (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>Leggt de Rahmenbreed fast, angeven in Perzent vun de Bildbreed."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Breed (Pixels):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+"<p>Leggt de Breed in Pixels för den Rahmen fast, de rund dat Bild toföögt warrn "
+"schall."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+msgid "First:"
+msgstr "Eerst:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+msgid "Second:"
+msgstr "Tweet:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Leggt de Vörgrundklöör vun den Rahmen fast."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Leggt de Achtergrundklöör vun den Rahmen fast."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Leggt de Klöör vun den Hööftrahmen fast."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Leggt de Klöör vun de Lienen fast."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Leggt de Klöör vun dat Rebeet baven links fast."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Leggt de Klöör vun dat Rebeet nerrn rechts fast."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Leggt de Klöör vun de eerste Lien fast."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Leggt de Klöör vun de twete Lien fast."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Rahmen tofögen..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Ingraven..."
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr "Ingraven"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr "Deepde:"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Leggt de Deepde vun den Ingraav-Effekt fast."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+msgid "Restoration"
+msgstr "Wedderherstellen"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr "Vörinstellen"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Na de Nettsiet vun de CImg-Bibliotheek gahn"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "Filter-Typ:"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr "Eenheitlich Rusen minnern"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr "JPEG-Artefakten minnern"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "Texturen minnern"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du en vörinstellt Filter för't Foto-Wedderherstellen utsöken:"
+"<p><b>Keen</b>: Tomehrst bruukte Weerten, sett allens op de Vörinstellen."
+"<p><b>Eenheitlich Rusen minnern</b>: minnert lütte Artefakten, as t.B. "
+"Sensor-Rusen."
+"<p><b>JPEG-Artefakten minnern</b>: minnert grote Artefakten, as t.B. "
+"JPEG-Komprimeermosaiken."
+"<p><b>Texturen minnern</b>: minnert Artefakten as t.B. Papeer-Texturen oder "
+"Moiree-Mustern vun en inleest Bild."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Instellendatei för't Wedderherstellen laden"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "\"%1\" is keen Text-Instellendatei för't Wedderherstellen."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich ut de Textdatei för't Wedderherstellen laden."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Instellendatei för't Wedderherstellen sekern"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich na de Textdatei för't Wedderherstellen sekern."
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Wedderherstellen..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Free Dreihen..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Free Dreihen"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht för de fre'e Bild-Akschoon. Wenn Du den Muuswieser över "
+"de Vöransicht schuffst, warrt en punkteert Fadenkrüüz wiest, dat Di bi't "
+"Topassen vun de Dreihen hölpen schall. Laat de linke Muustast loos, wenn Du de "
+"Positschoon vun de punkteerte Lien fastleggen wullt."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr "Nieg Breed:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr "Nieg Hööchde:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr "Hööftwinkel:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+"<p>En in Graad angeven Winkel, üm den dat Bild dreiht warrt. En positiv Winkel "
+"dreiht dat Bild na rechts, en negativ Winkel na links."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "Lüttwinkel:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert, angeven in Graad, warrt den Hööftwinkel as Fieninstellen "
+"toföögt."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "Kantstreken"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Funkschoon an, wenn Du en Kantstreken-Filter op dat dreihte Bild "
+"anwennen wullt. Dat Teelbild warrt denn weker, man ok en beten wat verwischt."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Automaatsch tosnieden:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr "Breedst Rebeet"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Gröttst Rebeet"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Metood för't automaatsche Tosnieden utsöken, wenn Du keen "
+"swatte Ränners rund dat Bild hebben wullt."
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Vertarren-Effekten..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "Vertarren-Effekten"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr "<p>Dit is de Vöransicht för dat vertarrt Foto."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "Fischogen"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+msgid "Twirl"
+msgstr "Küsel"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "Waagr. Zylinner"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "Piell. Zylinner"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "Wgr./Piell. Zylinners"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+msgid "Caricature"
+msgstr "Karikatuur"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "Mehr Ecken"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "Waagrecht Bülgen"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "Pielliek Bülgen"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr "Bülgenblöck 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr "Bülgenblöck 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr "Rund Bülgen 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr "Rund Bülgen 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Poolkoordinaten"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "Gegenpool-Koordinaten"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+msgid "Tile"
+msgstr "Kacheln"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Effekt-Typ för dat Bild utsöken."
+"<p><b>Fischogen</b>: vertarrt dat Foto rund en 3D-Kugel un simuleert so en "
+"\"Fischogen\"-Effekt."
+"<p><b>Küsel</b>: dreiht dat Foto för't Opstellen vun en Küselwind-Muster."
+"<p><b>Waagr. Zylinner</b>: vertarrt dat Foto rund en waagrecht Zylinner."
+"<p><b>Piell. Zylinner</b>: vertarrt dat Foto rund en waagrecht Zylinner."
+"<p><b>Wgr./piell. Zylinner</b>: vertarrt dat Foto rund twee Zylinners, "
+"waagrecht un pielliek."
+"<p><b>Karikatuur</b>: vertarrt dat Foto mit en ümdreiht Fischogen-Effekt."
+"<p><b>Mehr Ecken</b>: deelt dat Foto na en Muster mit mehr Ecken."
+"<p><b>Waagrecht Bülgen</b>: vertarrt dat Foto mit waagrecht Bülgen."
+"<p><b>Pielliek Bülgen</b>: vertarrt dat Foto mit pielliek Bülgen."
+"<p><b>Bülgenblöck 1</b>: deelt dat Bild in Zellen, dat lett denn as dör "
+"Glasblöck ankeken."
+"<p><b>Bülgenblöck 2</b>: liek \"Bülgenblöck 1\", man mit en anner Oort vun "
+"Glasblock-Vertarren."
+"<p><b>Rund Bülgen 1</b>: vertarrt dat Bild mit runne Bülgen."
+"<p><b>Rund Bülgen 2</b>: en anner Oort vun den Rundbülgen-Effekt."
+"<p><b>Poolkoordinaten</b>: wannelt dat Foto vun normale na Poolkoordinaten üm."
+"<p><b>Gegenpool-Koordinaten</b>: Ümdreiht Poolkoordinaten-Effekt."
+"<p><b>Kacheln</b>: deelt dat Foto to rechteckig Blöck un verschufft se tofällig "
+"binnen dat Bild."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert stüert de Wedderhalen för Bülgen, Kacheln, un Neoneffekten."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "Öölbild..."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Öölbild"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "Pinselgrött:"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr "<p>Leggt de Pinselgrött för de Öölbild-Simuleren fast."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert stüert den Weekmaak-Effekt vun den Pinsel op de Lienwand."
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infraroot"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Leggt de ISO-Stoop fast, de simuleert warrn schall. En grötter Weert gifft "
+"en höger Gröönweert in de Klöörmischen, de Lichthoff-Effekt vun de "
+"Gleemlichters warrt grötter un de Filmköörn mehr (wenn de Optschoon anmaakt "
+"is).</p>"
+"<p>Henwies: Wenn Du en <b>Ilford SFX200</b> namaken wullt, bruuk en Föhlsamkeit "
+"twischen 200 un 800, en Weert höger as 800 maakt en <b>Kodak HIE</b> "
+"Gau-Infrarootfilm na, wat dat Bild en dramaatsch Utdruck gifft.</p>"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr "Filmköörn tofögen"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+"<p>Disse Optschoon föögt dat Bild Infraroot-Filmköörn to, afhangen vun de "
+"ISO-Stoop."
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "Infrarootfilm..."
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Kiekwinkel topassen..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Kiekwinkel topassen"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr "Kiekwinkel"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht för de Kiekwinkel-Ümwanneln. Du kannst mit de Muus an "
+"de Ecken trecken, wenn Du den Kiekwinkel topassen wullt."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "Winkel (in Graad):"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr " Baven links:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr " Baven rechts:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr " Nerrn links:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr " Nerrn rechts:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "Vöransicht bi't Trecken wiesen"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Gadder wiesen"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Lienenklöör:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Klöör för de Hölplienen fastleggen."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Lienenbreed:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Breed vun de Hölplienen in Pixels fastleggen."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "Vörlaag vörblennen"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr "<p>Dit is Vöransicht vun't Bild mit vörblendt Vörlaag."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Grötter maken"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Lütter maken"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "Wörtelorner..."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Leggt den aktuellen Wörtelorner för Vörlagen fast."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "Wörtelorner för Vörlagen utsöken"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr "Vörblennen"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "Vörlaag vörblennen..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Toon/Sattheit/Helligkeit"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Di is de Vöransicht för de Toon-, Sattheit- un Helligkeit-Topassen. Du "
+"kannst en Klöör ut dat Bild utsöken, wenn Du de tohören Klöörstoop in't "
+"Histogramm ankieken wullt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>Hier kannst Du den Klöörtoon un de Sattheit för dat Bild topassen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr "<p>Dit is de Vöransicht vun Dien Topassen vun Klöörtoon un Sattheit."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Toon:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Hier kannst Du den Toon för dat Bild topassen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Sattheit för dat Bild topassen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Helligkeit:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Helligkeit för dat Bild topassen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "TSH-Topassen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Verwischen..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Scharp maken..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Rode Ogen..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"Disse Filter lett sik för't Richten vun rode Ogen bruken. Söök en Rebeet mit "
+"rode Ogen ut, wenn Du disse Optschoon bruken wullt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Helligkeit/Kontrast/Gamma..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Toon/Sattheit/Helligkeit..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Klöörbalangs..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Automaatsch Korrektuur..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Ümdreihen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Klöörpleeg..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Swattwitt..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Proportschonaal Tosnieden..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Rode Ogen richten"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"Du muttst en Rebeet mit rode Ogen utsöken, wenn Du dat Warktüüch för't Richten "
+"vun rode Ogen bruken wullt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "Dit Bild bruukt al en Klöördeepde vun 8 Bits per Klöör un Pixel."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Disse Akschoon minnert de Klöörgööd vun dat Bild. Wullt Du wiedermaken?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "Dit Bild bruukt al en Klöördeepde vun 16 Bits per Klöör un Pixel."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Klöörbalangs"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht för de Klöörbalangs-Topassen. Du kannst en Klöör ut dat "
+"Bild utsöken, wenn Du de tohören Klöörstoop in't Histogramm ankieken wullt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Zyan"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Zyan-/Root-Topassen för dat Bild fastleggen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Magenta-/Gröön-Topassen för dat Bild fastleggen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geel"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Geel-/Blaag-Topassen för dat Bild fastleggen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Scharpen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr "Metood:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Eenfach scharpen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr "Weekteek-Mask"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr "Brennpunkt-Verschuven"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Scharpmetood för't Bild topassen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>En Scharpde vun \"0\" hatt keen Effekt, \"1\" un höger gifft dat Halfmaat "
+"för de Scharpde-Matrix an, de fastleggt, wo stark dat Bild scharpt warrt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Gifft dat Halfmaat vun de Gauß'sche Verwischenmatrix an, de fastleggt, wo "
+"stark dat Bild verwischt warrt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr "Mengde:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+"<p>De Weert vun den Verscheel twischen Orginaal- un weekteekt Bild, de wedder "
+"na't Orginaal inföögt warrt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+"<p>De Grenzweert, as Brookdeel vun de hööchste Bildhelligkeit, de för't "
+"Anwennen vun den Verscheel bruukt warrt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Krinkscharpde:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+"<p>Dit is dat Halfmaat vun de Krinkfoolden. Dat is de wichtigste Parameter för "
+"dat Moduul. För de mehrsten Biller schull de Standardweert vun 1,0 gode "
+"Resultaten levern. Bruuk en grötter Weert, wenn Dien Bild bannig verwischt is."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Korrelatschoon:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>En höger Weert för de Korrelatschoon mag bi't Minnern vun Artefakten hölpen, "
+"se kann twischen 0 un 1 liggen. Bruukbor Weerten sünd 0,5 un Weerten dicht bi "
+"1, t.B. 0,95 un 0,99. En hooch Weert för de Korrelatschoon minnert den "
+"Scharpteek-Effekt vun dat Moduul."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Ruusfilter:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>En höger Weert för den Ruusfilter-Parameter mag bi't Minnern vun Artefakten "
+"hölpen, de Weert kann twischen 0 un 1 liggen, man höger Weerten as 0,1 hölpt "
+"nich veel. Wenn de Ruusfilter-Weert to siet is (t.B. 0,0), denn gifft dat en "
+"bannig siet Bildgööd. En bruukbor Weert is 0,01. En hooch Weert för den "
+"Ruusfilter minnert den Scharpteek-Effekt vun dat Moduul."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Gauß'sch Scharpde:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Scharpde vun de Gauß'sch Foolden. Bruuk dissen Parameter, wenn Du "
+"en Gauß'sch Verwischen hest. Mehrstendeels schullst Du dissen Parameter op 0 "
+"setten, wiel dat gresige Artefakten gifft. Wenn Du anner Weerten as 0 bruukst, "
+"muttst Du wohrschienlich ok de Weerten vun de Korrelatschoon un/oder den "
+"Ruusfilter höger instellen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Matrixgrött:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+"<p>Disse Parameter leggt de Grött vun de Ümwannel-Matrix fast. En grötter "
+"Matrixbreed levert villicht beter Resultaten, sünnerlich wenn Du grote Weerten "
+"för de Krink- oder Gauß'sche Scharpde fastleggt hest."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Weekteek-Mask"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Instellendatei för de Brennpunkt-Verschuven laden"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "\"%1\" is keen Text-Instellendatei för de Brennpunkt-Verschuven."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"Instellen laat sik nich ut de Instellendatei för de Brennpunkt-Verschuven "
+"laden."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Instellendatei för de Brennpunkt-Verschuven sekern"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"Instellen laat sik nich na de Instellendatei för de Brennpunkt-Verschuven "
+"sekern."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Helligkeit/Kontrast/Gamma"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht för de Helligkeit-, Kontrast- un Gamma-Topassen. Du "
+"kannst en Klöör ut dat Bild utsöken, wenn Du de tohören Klöörstoop in't "
+"Histogramm ankieken wullt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Helligkeit vun't Bild topassen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Hier kannst Du den Kontrast vun't Bild topassen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Hier kannst Du den Gamma-Weert vun't Bild topassen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Proportschonaal Tosnieden"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>Dit is Utwahlvöransicht för't Tosnieden na Proportschoon. Dat Tosniedrebeet "
+"lett sik mit de Muus in de Grött ännern un bewegen. Holl de Strg-Tast daal, "
+"wenn Du ok de Eck op de Güntsiet bewegen wullt; mit de Ümschalt-Tast kannst Du "
+"de neegst Eck na den Muuswieser bewegen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "&Max. Proportschoon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+"<p>Utwahlrebeet op Hööchstgrött för de aktuelle Proportschoon fastleggen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Dreihen:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+"<p>Söök hier Dien Bildproportschoon för't Tosnieden ut. Dit Warktüüch bruukt "
+"relative Proportschonen, wat bedüüdt, dat bloots de Proportschonen vun de "
+"Bildkanten angeven warrt, nich ehr Längden."
+"<p>De List nerrn gifft normaal Formaten vun Fotopapeer un ehr "
+"Bildkantenproportschoon an:"
+"<p><b>2:3</b> 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3,5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
+"16x24\", 20x30\""
+"<p><b>3:4</b> 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3,75x5\", 4,5x6\", 6x8\", "
+"7,5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b> 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b> 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b> 21x30cm, 42x60cm"
+"<p>De <b>Gollen Snitt</b> liggt bi 1:1,618. Disse Proportschoon warrt vun de "
+"mehrsten Lüüd as harmoonsch estemeert, man lett sik nich goot op "
+"Standard-Fotopapeer drucken."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de gollen Sneed wiest hebben wullt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Utrichten:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Utrichten för de Proportschonen utsöken."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Autormaatsch"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de Utrichten automaatsch fastleggen wullt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Egen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>Hier kannst Du den Teller för de Proportschoon fastleggen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p>Hier kannst Du den Nenner för de Proportschonen fastleggen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Eck links baven vun de Utwahl för't Tosnieden fastleggen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Breed:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Utwahl-Breed för't Tosnieden fastleggen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>Breedpositschoon in de Merrn utrichten"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Hööchde:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Utwahl-Hööchde för't Tosnieden fastleggen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>Hööchdpositschoon in de Merrn utrichten"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Tosamensett-Hülp:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Dreeparten-Regel"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Orginaalautor"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Harmoonsch Dre'ecks"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Gollen Merrn"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>Mit disse Optschoon kannst Du Hölplienen wiesen, mit de Du Dien Foto beter "
+"tosamensetten kannst."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Gollen Sneed"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de gollen Sneed wiest hebben wullt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Gollen Spiraal-Sneed"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de gollen Spiraal-Sneed wiest hebben wullt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Gollen Spiraal"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de gollen Spiraal wiest hebben wullt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Gollen Dre'ecks"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de gollen Dre'ecks wiest hebben wullt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Waagrecht ümdreihen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de Hülplienen waagrecht ümdreihen wullt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Pielliek ümdreihen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de Hülplienen pielliek ümdreihen wullt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Klöör un Breed:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Klöör för de Hölplienen fastleggen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Breed vun de Hölplienen in Pixels fastleggen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Egen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Gollen Snitt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Blaag"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Weekheit:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>En Weekheit vun \"0\" hatt keen Effekt, \"1\" un höger gifft dat Halfmaat "
+"för de Gauß'sche Weekteekmatrix an, de fastleggt, wo stark dat Bild verwischt "
+"warrt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gauß'sch Weekteken"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr "<p>Dit is de Vöransicht na den Bruuk vun Klöörprofil.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "Kanaal: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Histogramm-Kanaal utsöken, den Du wiest hebben wullt:"
+"<p><b>Bildhelligkeit</b>: wiest de Bildhelligkeit-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Root</b>: wiest de Rootkanaal-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Gröön</b>: wiest de Gröönkanaal-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Blaag</b>: wiest de Blaagkanaal-Weerten vun dat Bild."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht vun dat Teelbild sien Histogramm för den utsöchten "
+"Bildkanaal. Se warrt nieg utreekt, wenn Du de Instellen ännerst."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>Hier kannst Du allgemeen Optschonen fastleggen.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "Week-Proov"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dorstellemuleren för de Reedschap, de vun dat Profil \"Proov\" beschreven "
+"warrt. Lett sik för en Vöransicht vun dat Ennresultaat ahn Utgaav na dat "
+"phys'sche Medium bruken.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr "Gamut pröven"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Bruuk disse Optschoon, wenn Du de Klören wiesen wullt, de buten vun den "
+"Drucker sien Klöörruum liggt"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Profil towiesen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mit disse Optschoon kannst Du dat utsöchte Arbeitrebeet-Klöörprofil na't "
+"Bild inbetten.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "SPK bruken"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+"<p>De Swattpunkt-Korrektuurfunkschoon (SPK, engl. BPC oder \"Black Point "
+"Compensation\") arbeidt in Tosamenhang mit de relativ-klöörmetersche "
+"Klöörruum-Ümreken. För de Opfaat-Ümreken gifft dat keen Verscheel, dor is de "
+"SPK jümmers anmaakt, för de afsoluut-klöörmetersche Ümreken is se jümmers "
+"ut.</p>"
+"<p>De SPK richt en week Punkt vun de ICC-Profilen bi't Dorstellen vun düüster "
+"Töön. Mit SPK warrt disse vun't Orginaalmedium op't Best (ahn Klöörversmölten) "
+"na dat ümreekt, wat sik mit de Teelmedien (t.B. Dint/Papeer) dorstellen "
+"lett.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Klöörruum-Ümreken:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Bi de Opfaat-Ümreken warrt de Klöörruum vun't Bild so ümreekt, dat sien "
+"Klören den helen Klöörruum vun de Teelreedschap bruukt - dat wohrt de "
+"Griesbalangs, man de klöörmetersche Akraatheit villicht nich."
+"<br>Mit anner Wöör: Dat Bild warrt so topasst, dat all sien Klören binnen den "
+"dorstellboren Klöörruum vun de Utgaavreedschap liggt un dat de Klöörweerten "
+"toenanner so wiet as mööglich ehr Proportschonen wohrt."
+"<br>Mit disse Ümreken laat sik Fotos un Biller op't Best dorstellen un is dorüm "
+"de Standardmetood.</li>"
+"<li>Bi de afsoluut-klöörmetersche Ümreken warrt all Bildklören, de buten den "
+"dorstellboren Klöörruum vun de Utgaavreedschap liggt, na de Klöör ümreekt, de "
+"op't Dichtst dorbi liggt, all anner Klören blievt as in't Orginaal."
+"<br>Disse Ümreken wohrt den Wittpunkt un is de beste för Enkelklören (RAL, "
+"Pantone, TruMatch, ...).</li>"
+"<li>De relativ-klöörmetersche Ümreken arbeidt liek as de "
+"afsoluut-klöörmetersche, bloots de Wittpunkt warrt nich wohrt.</li>"
+"<li>De Sattheit-Ümreken wohrt de Sattheit vun de Bildklören, wat op de Kösten "
+"vun akraat Toon- un Helligkeitweerten gahn mag."
+"<br>De Ümsetten vun disse Ümreekmetood is man noch wat problemaatsch, un dat "
+"ICC arbeidt noch an Metoden, de to de anstreevten Resultaten föhrt."
+"<br>Warflich Grafiken un Diagrammen laat sik op't Best mit disse Ümreken "
+"wiesen, bi de dat mehr op quicke Klören un goden Kontrast as op de nauen "
+"Klöörweerten ankummt.</li></ul>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Na \"Little CMS\"-Nettsiet gahn"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Ingaavprofil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Optschonen för Ingaav-Klöörprofilen fastleggen.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Inbett Profil bruken"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Inbuut sRGB-Profil bruken"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Standardprofil bruken"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Utsöcht Profil bruken"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+msgid "Camera information"
+msgstr "Kamera-Informatschonen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Arbeitrebeet-Profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Optschonen för Arbeitrebeet-Klöörprofilen fastleggen.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Standard-Arbeitrebeetprofil bruken"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "Proov-Profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Optschonen för Proov-Profilen fastleggen.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "Standard-Proovprofil bruken"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Helligkeit-Topassen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Helligkeit för dat Teelbild topassen.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>Dit is de Topassen vun de Bildhelligkeit"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"As dat lett is de Padd na de ICC-Profilen leeg, Du warrst "
+"\"Standardprofil\"-Optschonen nich bruken könen."
+"<p>Richt dat bitte binnen de ICC-Instellen vun digiKam."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>As dat lett is de utsöchte Padd för ICC-Ingaavprofilen leeg."
+"<p>Bitte prööv dat maal."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>As dat lett is de utsöchte Padd för ICC-Proovprofilen leeg."
+"<p>Bitte prööv dat maal."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>As dat lett is de utsöchte Padd för ICC-Arbeitrebeetprofilen leeg."
+"<p>Bitte prööv dat maal."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Diene Instellen funkscheneert so noch nich.</p>"
+"<p>För en Klöörümreken bruukst Du tominnst twee ICC-Profilen:</p>"
+"<ul>"
+"<li>En Ingaavprofil</li>"
+"<li>En Arbeitrebeetprofil</li></ul>"
+"<p>Wenn Du en Weekproov utreken wullt, muttst Du ok noch en Proovprofil "
+"angeven.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>As dat lett is de utsöchte Padd för ICC-Ingaavprofilen leeg."
+"<p>Bitte prööv dat maal."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<p>Du hest dat inbute sRGB-Standardprofil utsöcht</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dit Profil warrt utreekt, wenn dat bruukt warrt, also gifft dat dor keen "
+"besünner Informatschonen över.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Deit mi leed is, dor is keen Profil utsöcht"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Profil-Fehler"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Deit mi leed is, as dat lett gifft dat keen inbett Profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr "<p>Du hest binnen de digiKam-Instellen de Klöörpleeg nich anmaakt.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr "<p>All \"Standardprofil\"-Optschonen warrt nu utmaakt.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Klöörpleeg-Instellen laden"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "\"%1\" is keen Klöörpleeginstellen-Textdatei."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich ut de Klöörpleeg-Textdatei laden."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Klöörpleeg-Instellen sekern"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich na Klöörpleeg-Textdatei sekern."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Rode Ogen..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht vun de Utwahl na't Minnern vun den Rootoog-Effekt.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Histogramm-Kanaal utsöken, den Du wiest hebben wullt:"
+"<p><b>Bildhelligkeit</b>: wiest de Bildhelligkeit-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Root</b>: wiest de Rootkanaal-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Gröön</b>: wiest de Gröönkanaal-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Blaag</b>: wiest de Blaagkanaal-Weerten vun dat Bild."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Histogramm-Skala utsöken."
+"<p>Wenn de Hööchstweert vun dat Bild siet is, kannst Du de lineare Skala "
+"bruken."
+"<p>De logaritmisch Skala lett sik bi grote Hööchstweerten bruken. So warrt all "
+"Weerten (siete un hoge) in de Grafik wiest."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht vun dat Teelbild sien Histogramm för den utsöchten "
+"Bildkanaal. Se warrt nieg utreekt, wenn Du de Instellen ännerst."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+"<p>Leggt de Grenz för de Köör vun rode Pixels fast. En siet Weert söcht mehr "
+"rode Pixels ut (beetsch Richten), en hoge Weert minner (suutje Richten). Is dat "
+"Oog akraat utsöcht, bruuk man en siet Weert; sünd ok anner Delen rund de Ogen "
+"utsöcht, sett den Weert hoog."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+"<p>Leggt den Weert för't Verwischen vun dat ännerte Rebeet sien Rand fast. Dit "
+"föhrt to en nich so kunsthaftig utsehn Pupill."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Infarv-Klöör:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr "<p>Farvt de Ogen mit en egen Klöör in."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Klöörstoop:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Klöörstoop fastleggen un so de Helligkeit vun de Pupill "
+"ehr niege Klöör topassen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Rode Ogen richten"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Swattwitt..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht för't Ümwanneln na Swattwitt. Du kannst en Klöör ut dat "
+"Bild utsöken, wenn Du de tohören Klöörstoop in't Histogramm ankieken wullt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+msgid "Generic"
+msgstr "Normaal"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr "<b>Normaal</b>:<p>En normaal Swattwittfilm simuleren</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr "Agfa 200X"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Den Swattwittfilm Agfa 200X mit 200 ISO simuleren</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr "Agfa Pan 25"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Den Swattwittfilm Agfa Pan mit 25 ISO simuleren</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr "Agfa Pan 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Den Swattwittfilm Agfa Pan mit 100 ISO simuleren</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr "Agfa Pan 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Den Swattwittfilm Agfa Pan mit 400 ISO simuleren</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr "Ilford Delta 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Den Swattwittfilm Ilford Delta mit 100 ISO simuleren</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr "Ilford Delta 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Den Swattwittfilm Ilford Delta mit 400 ISO simuleren</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Den Swattwittfilm Ilford Delta 400 Pro mit 3200 ISO simuleren</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr "Ilford FP4 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Den Swattwittfilm Ilford FP4 mit 125 ISO simuleren</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr "Ilford HP5 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Den Swattwittfilm Ilford HP5 Plus mit 400 ISO simuleren</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr "Ilford PanF Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Den Swattwittfilm Ilford PanF Plus mit 50 ISO simuleren</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr "Ilford XP2 Super"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Den Swattwittfilm Ilford XP2 Super mit 400 ISO simuleren</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr "Kodak Tmax 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Den Swattwittfilm Kodak Tmax mit 100 ISO simuleren</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr "Kodak Tmax 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Den Swattwittfilm Kodak Tmax mit 400 ISO simuleren</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr "Kodak TriX"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Den Swattwittfilm Kodak TriX mit 400 ISO simuleren</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Keen Glasfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Keen Glasfilter</b>:"
+"<p>Keen Glasfilter för't Wiesen vun't Bild bruken</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Gröönfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Swattwitt mit Gröönfilter</b>:"
+"<p>Simuleert en Swattwittopnahm mit Gröönfilter. Dit beedt allgemeen Verbetern "
+"för all Opnahmen, sünnerlich för Porträts, de gegen den Heven maakt wöörn.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Orangefilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Swattwitt mit Orangefilter</b>:"
+"<p>Simuleert en Swattwittopnahm mit Orangefilter. Dit verbetert Landschap-, "
+"Water- un Luftopnahmen.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Rootfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Swattwitt mit Rootfilter</b>:"
+"<p>Simuleert en Swattwittopnahm mit Rootfilter. De Bruuk vun dissen Filter "
+"stellt dramaatsche Heven-Effekten op un simuleert Maandlicht över Dag.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Geelfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Swattwitt mit Geelfilter</b>:"
+"<p>Simuleert en Swattwittopnahm mit Geelfilter. Gifft Natuur-lieke Töön un "
+"Kontrastverbetern. Ideaal för Landschapbiller.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr "Stärk:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Stärk vun den Glasfilter topassen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Keen Toonfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr "<b>Keen Toonfilter</b>:<p>Keen Toonfilter op dat Bild anwennen</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Sepia-Klöörtoon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Swattwitt mit Sepia-Klöörtoon</b>:"
+"<p>Föögt Gleemlichters un Middeltöön wat Warms to, un en beten Küll na de "
+"Schaddens. Dat is meist as dat Utbleken un niege Utwickeln in en "
+"Sepia-Toner.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Bruun Klöörtoon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Swattwitt mit bruun Klöörtoon</b>:"
+"<p>Neutraler as de Sepia-Klöörtoonfilter.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Koolt Klöörtoon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Swattwitt mit koolt Klöörtoon</b>:"
+"<p>Fangt mit de Fieneheiten an un bildt den Utdruck vun en koolt "
+"Swattwitt-Papeer na, as t.B. Bromid-Fotopapeer.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Seleen-Klöörtoon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Swattwitt mit Seleen-Klöörtoon</b>:"
+"<p>Effekt, de dat traditschonelle cheemsche Tofögen vun en Seleen-Toon in de "
+"Dusterkamer nabildt.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Platin-Klöörtoon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Swattwitt mit Platin-Klöörtoon</b>:"
+"<p>Effekt, de dat traditschonelle cheemsche Tofögen vun en Platin-Toon in de "
+"Dusterkamer nabildt.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Grööntoon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Swattwitt mit Grööntoon</b>:"
+"<p>Disse Effekt is ok as »Verdante« begäng.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+msgid "Film"
+msgstr "Film"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Glasfiltern"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr "Toon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Na Swattwitt ümwanneln"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Swattwitt-Instellendatei, de laadt warrn schall"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "\"%1\" is keen Swattwittinstellen-Textdatei."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich ut de Swattwitt-Textdatei laden."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Swattwitt-Instellen sekern"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich na Swattwitt-Textdatei sekern."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Automaatsch Korrektuur..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht för de automaatsche Klöörkorrektuur. Du kannst en Klöör "
+"ut dat Bild utsöken, wenn Du de tohören Klöörstoop in't Histogramm ankieken "
+"wullt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Kanaaltopassen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kanaaltopassen</b>:"
+"<p>Disse Optschoon maximeert dat Toonrebeet vun den Root-, Gröön- un "
+"Blaagkanaal. Dor warrt de düüsterst un de hellst Bildpunkt för söcht un de "
+"Klöörkanaals so topasst, dat se dat hele Histogrammrebeet bruukt.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaliseren"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Normaliseren</b>:"
+"<p>Disse Optschoon passt de Helligkeitweerten vun dat aktive Bild so to, dat de "
+"düüsterst Punkt swatt warrt, un de hellste Punkt so hell, as dat geiht, ahn dat "
+"sik sien Klöörtoon ännert. Dit is faken \"Töveree\" bi Biller, de wat "
+"schummerig oder utbleekt sünd.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Liekmaken"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Liekmaken</b>:"
+"<p>Disse Optschoon passt de Klöörhelligkeit över dat aktive Bild so to, dat de "
+"Histogrammweerten för den Kanaal as flach as mööglich warrt. Dat Resultaat hett "
+"denn för elk Helligkeitweert so wat de sülve Tall vun Pixels. Mennigmaal warkt "
+"dat Liekmaken en Wunner bi't Verbetern vun den Bildkontrast, en anner Maal mag "
+"dat man ok nix warrn. Dat is en deegt Akschoon, de en Bild bannig verbetern, "
+"man ok toschann maken kann.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Kontrast utdehnen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kontrast utdehnen</b>:"
+"<p>Disse Optschoon verbetert Kontrast un Helligkeit vun de RGB-Weerten vun en "
+"Bild. De Sietst- un Hööchstweerten warrt tosamen mit all ehr Twischenweerten "
+"över ehr heel Rebeet utdehnt.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "Automaatsch Belichten"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Automaatsch Belichten</b>:"
+"<p>Disse Optschoon verbetert Kontrast un Helligkeit vun de RGB-Weerten vun en "
+"Bild un reekt de best Belichten un de Swattstoop över de "
+"Histogramm-Egenschappen ut.</p>"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr "Scheren..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Scheer-Warktüüch"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht för dat Scheer-Warktüüch . Wenn Du den Muuswieser över "
+"de Vöransicht schuffst, warrt en punkteert Fadenkrüüz wiest, dat Di bi't "
+"Topassen vun de Scheren hölpen schall. Laat de linke Muustast loos, wenn Du de "
+"Positschoon vun de punkteerte Lienen fastleggen wullt."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Waagrecht Hööftwinkel:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>De waagrecht Hööft-Scheerwinkel, in Graad"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Waagrecht Todoon-Winkel:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert, angeven in Graad, warrt den waagrecht Hööftwinkel as "
+"Fieninstellen toföögt."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Pielliek Hööftwinkel:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>De pielliek Hööft-Scheerwinkel, in Graad."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Pielliek Todoon-Winkel:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert, angeven in Graad, warrt den piellieken Hööftwinkel as "
+"Fieninstellen toföögt."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Funkschoon an, wenn Du en Kantstreken-Filter op dat scheerte Bild "
+"anwennen wullt. Dat Teelbild warrt denn weker, man ok en beten wat verwischt."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Linsvertarren..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Linsvertarren"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+"<p>Dit is en Lüttbild-Vöransicht vun de Vertarren-Korrektuur, anwendt op en "
+"Gadder."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert stüert de Vertarrenstärk. Negative Weerten richt Tünn-Vertarren, "
+"un positive Weerten Küssen-Vertarren."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "Kant:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert stüert dat sülve Bedregen as de allgemeen Kuntrull, man hett "
+"mehr Effekt op de Bildkanten as op de Merrn."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Ansichtgrött:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr "<p>Disse Weert passt de Bildgrött nieg to."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Ophellen:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr "<p>Disse Weert passt de Helligkeit in de Bildecken to."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr "Övermalen..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Mit dissen Filter lett sik en Deel vun en Foto övermalen. Söök en Rebeet ut, "
+"dat Du mit disse Funkschoon övermalen wullt."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Warktüüch för't Övermalen vun Fotos"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+"Du muttst en Rebeet för't Övermalen utsöken, wenn Du dit Warktüüch bruken wullt"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Övermalen"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht vun de Utwahl na't Minnern vun den Rootoog-Effekt.</p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr "Lütt Objekt wegmaken"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr "Middelgroot Objekt wegmaken"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr "Groot Objekt wegmaken"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den vörinstellt Filter utsöken, den Du för't Foto bruken "
+"wullt:"
+"<p><b>Keen</b>: Tomehrst bruukte Weerten, sett allens op de Vörinstellen."
+"<p><b>Lütt Objekt wegmaken</b>: övermaalt lütte Objekten, as t.B. Bildfehlers."
+"<p><b>Middelgroot Objekt wegmaken</b>: övermaalt middelgrote Objekten."
+"<p><b>Groot Objekt wegmaken</b>: övermaalt grote (t.B. leegleden) Objekten."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+msgid "InPainting"
+msgstr "Övermalen"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Övermaalinstellen-Datei laden"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "\"%1\" is keen Övermaalinstellen-Textdatei."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich ut de Övermaalinstellen-Textdatei laden."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Övermaalinstellen-Datei sekern"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich na de Övermaalinstellen-Textdatei sekern."
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dat digiKam <b>Dregen un Droppen</b> ünnerstütt? Du kannst Biller mit "
+"\"Dregen un Droppen\" t.B. eenfach vun Konqueror na digiKam oder vun digiKam na "
+"K3b verschuven.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dat Du mit digiKam Ünneralben bruken kannst?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dat Du de <b>EXIF</b>-, <b>MakerNotiz</b>- un <b>IPTC</b>"
+"-Informatschonen vun en Foto över dat <b>Metadaten</b>"
+"-Sietpaneel ankieken kannst?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dat elk Foto en Kontextmenü hett, dat sik över en Klick mit de rechte "
+"Muustast opropen lett?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dat de Alben vun digiKam Ornern binnen Dien Albensammeln sünd? Du kannst "
+"Dien Fotos eenfach importeren, wenn Du se na Dien Albensammeln kopeerst.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dat Du över \"Instellen\" -> \"Warktüüchbalken instellen...\" de "
+"digiKam-Warktüüchbalkens topassen kannst?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... Du kannst över de Bruker-Nettpostlist vun digiKam anner digiKam-Brukers "
+"faatkriegen? Bestellen kannst Du ehr op <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">mail.kde.org</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... digiKam hett en Barg vun Modulen mit Sünnerfunkschonen, as t.B. <b>"
+"HTML-Export</b>, <b>Op CD archiveren</b>, <b>Diaschau</b> "
+"usw., un Du büst inlaadt, dat Du Dien egen Modulen schriffst? Mehr "
+"Informatschonen kannst Du op <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">"
+"extragear.kde.org</a> finnen.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... dat Du över \"Warktüüch\" -> \"Gamma-Topassen\" direktemang op de "
+"KDE-Gammainstellen togriepen kannst?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dat Du mit den Druck-Hölper Biller utdrucken kannst? Du kannst em mit "
+"\"Album\" -> \"Exporteren\" -> \"Druck-Hölper\" opropen.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dat dat <b>PNG</b>-Dateiformaat en goot Komprimeren ahn Bildgööd-Verlusten "
+"praatstellt un Du dat ansteed vun <b>TIFF</b> bruken kannst?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... dat för de mehrsten Instellen en <b>Wat is dat?</b>"
+"-Hülp verföögbor is, de sik över de rechte Muustast opropen lett?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dat Du mit dat Dateiformaat \"PNG\" de hööchste Komprimerenstoop bruken "
+"kannst, wiel dor en Komprimeer-Algoritmus ahn Verlusten för bruukt warrt?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dat Du dat opstunns in den digiKam-Bildeditor opmaakte Bild drucken "
+"kannst?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dat Du de Kommentaren vun dat opstunns in den digiKam-Bildeditor opmaakte "
+"Bild binnen dat <b>Kommentaren un Slötelwöör</b>-Sietpaneel bewerken kannst?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... Du kannst binnen den Bildeditor över de Tastatuur mit &lt;Bild daal&gt; un "
+"&lt;Bild hooch&gt; twischen de Fotos wesseln?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr ""
+"De Biller ehr Metadaten warrt mit de Datenbank synkroniseert, tööv bitte..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Vöransicht-Verarbeiden"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "<b>De Vöransicht-Datenbank warrt opfrischt, tööv bitte...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Afbreken"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "Lütte Vöransichten warrt verarbeidt"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "Grote Vöransichten warrt verarbeidt"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>Vöransicht-Datenbank opfrischt</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Duer: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "Metadaten vun all Biller synkroniseren"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>All Biller ehr Metadaten warrt mit de Datenbank synkroniseert, tööv "
+"bitte...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "All Alben warrt dörkeken"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr "<b>All Biller ehr Metadaten mit de Datenbank synkroniseert.</b>"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr "Paneels automaatsch synkroniseren"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn de twee Biller de sülve Grött hebbt un Du "
+"wullt, dat Ännern an de Ansichtgrött un Verschuuvakschonen op beed Biller "
+"warkt."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+"Utsöken vun en Bild op den Vöransichtbalken laadt dat na't rechte Paneel"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du dat wullt, dat Utsöken vun en Bild op den "
+"Vöransichtbalken laadt dat automaatsch na't rechte Paneel"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr "Bild in Orginaalgrött laden"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du dat Bild mit sien hele Grött in de Vöransicht hebben "
+"wullt. Dat Laden vun't Bild duert denn wat länger, bruuk disse Optschoon man "
+"bloots, wenn Du en gau Reekner hest."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "IPTC-Akschonen"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "Slötelwöör binnen \"Ke&ywords\"-Feld sekern"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de Slötelwöör binnen dat IPTC-Feld <i>Keywords</i> "
+"wohren wullt."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "&Standardidentiteet vun den Fotograaf sekern"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de Standardidentiteet vun den Fotograaf "
+"binnen de IPTC-Feller wohren wullt. Du kannst de Identiteet op de Siet "
+"\"Identiteet\" binnen de Instellen fastleggen."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr "&Standardidentiteten för Dank un Copyright sekern"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de Standardidentiteten för Dank un Copyright binnen de "
+"IPTC-Feller wohren wullt. Du kannst disse Identiteten op de Siet \"Identiteet\" "
+"binnen de Instellen fastleggen."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Allgemeen Metadaten-Akschonen"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "&Bildtiteln as inbett Text sekern"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du Bildtiteln binnen den JFIF-Afsnitt, dat EXIF- un dat "
+"IPTC-Feld wohren wullt."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "Bild-Tietmark binnen Feller &sekern"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du dat Datum un de Tiet vun dat Bild binnen de EXIF- un "
+"IPTC-Feller wohren wullt."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "Bildbeweerten as &Metadaten sekern"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du Dien Beweerten as EXIF-Slötelwoort un binnen dat "
+"IPTC-Feld <i>Urgency</i> wohren wullt."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Na Exiv2-Projektnettsiet gahn"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is en Standard, den de mehrsten modeernen Kameras bruukt; dor sekert se "
+"technische Informatschonen över dat Bild mit as Metadaten binnen de "
+"Bilddatei.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is en anner Standard för de Digitaalfotografie, mit den sik Informatschonen "
+"över den Fotograaf na Biller inbetten laat.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>En List vun verföögbor Kipi-Modulen dukt nerrn op."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"1 KIPI-Moduul funnen\n"
+"%n KIPI-Modulen funnen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "&Töövtiet twischen Biller:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>De Töövtiet twischen de Biller in Sekunnen."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Mit dat aktuelle Bild anfangen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Wenn disse Optschoon anmaakt is, fangt de Diaschau mit dat opstunns utsöcht "
+"e Bild an."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "In Slööp wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>De Diaschau ahn Enn wedderhalen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Bild-Dateinaam wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Bildtitel nerrn op den Schirm utgeven"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Bild-Opstelldatum wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Bildtitel nerrn op den Schirm utgeven"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "Blenn un Brennwiet wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Blenn un Brennwiet nerrn op den Schirm utgeven"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Belichten un Föhlsamkeit wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Belichten un Föhlsamkeit nerrn op den Schirm utgeven"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Kameramaker un -Modell wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Kameramaker un -Modell nerrn op den Schirm utgeven"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Bildtitel wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Bildtitel nerrn op den Schirm utgeven"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Bloots &Bilddateien mit disse Verwiedern wiesen:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Verwiedern för Bilddateien fastleggen, de binnen Alben "
+"wiest warrt (as t.B JPEG oder TIFF). Wenn Du op een vun disse Dateien "
+"dubbelklickst, warrt se in den Bild-Editor vun digiKam opmaakt."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Op Vörinstellen torüchsetten"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Bloots &Videodateien mit disse Verwiedern wiesen:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Verwiedern för Videodateien fastleggen, de binnen Alben "
+"wiest warrt (as t.B MPEG oder AVI). Wenn Du op een vun disse Dateien "
+"dubbelklickst, warrt se in den Standard-Filmafspeler vun KDE opmaakt."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Bloots &Klangdateien mit disse Verwiedern wiesen:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Verwiedern för Klangdateien fastleggen, de binnen Alben "
+"wiest warrt (as t.B. MP3 oder OGG). Wenn Du op een vun disse Dateien "
+"dubbelklickst, warrt se mit den Standard-Klangafspeler vun KDE opmaakt."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Bloots &Rohdateien mit disse Verwiedern wiesen:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Verwiedern för Roh-Bilddateien fastleggen, de in Alben "
+"wiest warrn schöölt (as t.B. CRW för Kameras vun Canon, oder NEF för "
+"Nikon-Kameras)."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "Verschuven na de Affalltünn &beglöven"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr "Ännern binnen dat Sietpaneel &rechterhand ahn Beglöven anwennen"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "Bi't Starten na niege Indrääg &söken (maakt den Start langsamer)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Informatschonen över den Fotograaf"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "Dank un Copyright"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "Dank:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Born:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Beacht bitte: Disse Informatschonen warrt ok för de <b>"
+"<a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/IPTC\">IPTC</a></b>"
+"-Betekers bruukt. För IPTC-Betekers dörvst Du bloots <b>"
+"<a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Ascii\">ASCII</a></b>"
+"-Tekens bruken, un de Längde vun de Tekenkeed is ok ingrenzt. Mehr "
+"Informatschonen gifft dat in de \"Wat is dat?\"-Hülp.</b>"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du Album-Sammelntypen tofögen oder wegdoon, wenn Du de Sorteren "
+"vun Alben in digiKam verbetern wullt."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Tofögen..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Nieg Sammeln-Naam"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Niegen Sammeln-Naam ingeven:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Achtergrundklöör för den Bildeditor utsöken."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>De Klöör fastleggen, mit de de Bildeditor ünnerbelicht Pixels wiest"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>De Klöör fastleggen, mit de de Bildeditor överbelicht Pixels wiest"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Koppelsteed"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Padd"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de List mit Digitaalkameras, de \"digiKam\" över de "
+"Gphoto-Koppelsteed bruukt."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Bewerken..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Automaatsch &Opdecken"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Na GPhoto-Projektnettsiet gahn"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"Automaatsch Opdecken vun de Kamera fehlslaan.\n"
+"Bitte prööv, wat Dien Kamera anmaakt is un versöök dat nochmaal, oder versöök, "
+"dat Du ehr Daten vun Hand ingiffst."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Kamera \"%1\" (%2) is al op de List."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Kamera \"%1\" (%2) funnen un na de List toföögt."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Album-Instellen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Sammeln"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Album-Sammeln"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Identiteet"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "Standard IPTC-Identiteetinformatschonen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Inbett Bildinformatschonen plegen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Instellen för Albumindrag-Kortinformatschonen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME-Typen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Instellen för Dateitypen (MIME)"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Lichtdisch-Instellen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Bild-Editor"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Allgemeen Instellen för den Bildeditor"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Bildeditor-Instellen för't Sekern vun Bilddateien"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Klöörpleeg-Instellen för den Bildeditor"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "KIPI-Modulen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Moduulinstellen för dat Hööftprogramm"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Kameras"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Kamera-Instellen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Anner Instellen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+"De Optschoon för't automaatsche Dreihen vun Vöransichten\n"
+"na den EXIF-Beteker wöör ännert. Wullt Du nu de Vöransichten\n"
+"vun all Indrääg vun all Alben opfrischen?\n"
+"\n"
+"Beacht bitte: Dat Utreken vun Vöransichten mag wat duern. Du kannst dit ok "
+"later över dat \"Warktüüch\"-Menü starten."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "&Albensammeln-Padd"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Hööftpadd na de digiKam-Albensammeln op Dien Reekner "
+"fastleggen."
+"<p>För dissen Padd bruukst Du Schriefverlöven, un de Padd mutt nich op en feern "
+"Dateisysteem (as t.B. mit NFS inhangt) liggen."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Vöransicht-Informatschonen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Datei&naam wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du den Dateinaam nerrn de Vöransicht wiest "
+"hebben wullt."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Datei&grött wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de Dateigrött nerrn de Vöransicht wiest "
+"hebben wullt."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Datei-&Opstelldatum wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du dat Datei-Opstelldatum nerrn de Vöransicht "
+"wiest hebben wullt."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Datei-Ä&nnerdatum wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du dat Datei-Ännerdatum nerrn de Vöransicht wiest hebben "
+"wullt."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "DigiKam-&Titeln wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de digiKam-Titeln nerrn de Vöransicht wiest hebben "
+"wullt."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "DigiKam-&Betekers wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de digiKam-Betekers nerrn de Vöransicht "
+"wiest hebben wullt."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "DigiKam-Be&weerten wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de digiKam-Beweerten nerrn de Vöransicht "
+"wiest hebben wullt."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "&Bildafmeten wiesen (Wohrschoen: Langsam)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de Bildgrött in Pixels nerrn de Vöransicht wiest hebben "
+"wullt."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Vöransichtgrött för Sietpaneel:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Bruuk disse Optschoon, wenn Du de Grött vun de Vöransichten binnen digiKam "
+"sien Sietpaneel fastleggen wullt. Se warrt övernahmen, wenn Du digiKam nieg "
+"startst."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Vöransicht-Klickakschoon:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Inbett Vöransicht wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Bildeditor starten"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Leggt de Akschoon fast, de bi en Rechtsklick op en Vöransicht utföhrt warrt."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Inbett Vöransicht laadt Bild in Orginaalgrött"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du dat Bild mit sien hele Grött binnen de "
+"inbett Vöransicht hebben wullt. Dat Laden vun't Bild duert denn wat länger, "
+"bruuk disse Optschoon man bloots, wenn Du en gau Reekner hest."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "Deit mi leed, man de Tohuusorner lett sik nich as Albensammeln bruken."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Keen Schriefverlööf för dissen Padd.\n"
+"Wohrschoen: De Titel- un Slötelwoortfunkschonen laat sik so nich bruken."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "Klöörpleeg"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Klöörpleeg anmaken"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Ankrüüzt: Klöörpleeg is anmaakt</li>"
+"<li>Leddig: Klöörpleeg is utmaakt</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr "Bedregen"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Anwennen bi't Opmaken vun en Bild mit den Bildeditor"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Is dit anmaakt, bruukt digiKam dat Standard-Arbeitrebeetklöörprofil för dat "
+"Bild ahn Nafraag, wenn dor keen Profil inbett is oder wenn dat inbett Profil "
+"nich liek is as dat Arbeitrebeetprofil.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Bi't Opmaken vun en Bild mit den Bildeditor nafragen"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Is dit anmaakt, fraagt digiKam Di, ehr dat dat "
+"Standard-Arbeitrebeetklöörprofil för en Bild bruukt, dat keen inbett "
+"Klöörprofil hett oder dat sien inbett Klöörprofil nich liek is as dat "
+"Arbeitrebeetprofil.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Orner för Klöörprofilen"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Standard-Klöörprofilorner angeven. Du muttst all Dien "
+"Klöörprofilen dor binnen wohren.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Instellen för ICC-Profilen"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Klöörpleegt Ansicht bruken (Wohrschoen: Langsam)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du Dien <b>Monitor-Klöörprofil</b> "
+"bi't Wiesen vun Biller bruken wullt; se warrt denn binnen den Bildeditor mit en "
+"Klöörkorrektuur wiest, de Dien Monitor topasst is. Wohrschoen: Mit disse "
+"Optschoon mag dat Dorstellen vun Biller wat duern, besünners op langsam "
+"Reekners.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Monitor:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du dat Klöörprofil för Dien Monitor utsöken. Du muttst "
+"\"Klöörpleegt Ansicht bruken\" anmaken, wenn Du dat Profil bruken wullt.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mit dissen Knoop kannst Du mehr Informatschonen över dat utsöchte "
+"Monitor-Klöörprofil opropen.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Arbeitrebeet:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>All Biller warrt na den Klöörruum vun dit Profil ümwannelt, Du muttst also "
+"en Profil utsöken, dat sik för't Bewerken bruken lett.</p>"
+"<p>Disse Klöörprofilen hangt nich vun en Reedschap af.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mit dissen Knoop kannst Du mehr Informatschonen över dat utsöchte "
+"Arbeitrebeet-Klöörprofil opropen.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Ingaav:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Söök dat Profil för Dien Ingaavreedschap ut (normalerwies för Dien Kamera "
+"oder Inleser)</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mit dissen Knoop kannst Du mehr Informatschonen över dat utsöchte "
+"Ingaav-Klöörprofil opropen.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "Week-Proov:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Söök dat Profil för Dien Utgaavreedschap ut (wat normalerwies Dien Drucker "
+"is). Över dit Profil warrt en Week-Proov opstellt, de en Vöransicht is vun dat "
+"Bild, so as de Utgaavreedschap dat dorstellt.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mit dissen Knoop kannst Du mehr Informatschonen över dat utsöchte "
+"Proov-Klöörprofil opropen.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "Swattpunkt-Korrektuur bruken"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mit de <b>Swattpunkt-Korrektuur</b> laat sik de hööchsten Swattstopen vun "
+"Digitaalbiller na dat Könen bi de Swatt-Weddergaav vun digitaal Reedschappen "
+"topassen.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Klöörruum-Ümreken:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p>Bi de <b>Opfaat-Ümreken</b> warrt de Klöörruum vun't Bild so ümreekt, dat de "
+"hele Klöörruum vun de Teelreedschap utfüllt is - dat wohrt de Griesbalangs, man "
+"de klöörmetersche Akraatheit villicht nich.</p>"
+"<p>Mit anner Wöör: Dat Bild warrt so topasst, dat all sien Klören binnen den "
+"dorstellboren Klöörruum vun de Teelreedschap liggt un dat de Klöörweerten "
+"toenanner so wiet as mööglich ehr Proportschonen wohrt.</p>"
+"<p>Mit disse Ümreken laat sik Fotos un Biller op't Best dorstellen un is dorüm "
+"de Standardmetood.</p></li>"
+"<li>"
+"<p>Bi de <b>Afsoluut-klöörmetersche Ümreken</b> warrt all Bildklören, de buten "
+"den dorstellboren Klöörruum vun de Teelreedschap liggt, na de Klöör ümreekt, de "
+"op't Dichtst dorbi liggt, all anner Klören blievt as in't Orginaal.</p>"
+"<p>Disse Ümreken wohrt den Wittpunkt un is de beste för Enkelklören (RAL, "
+"Pantone, TruMatch, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p>De <b>Relativ-klöörmetersche Ümreken</b> arbeidt liek as de "
+"afsoluut-klöörmetersche, bloots de Wittpunkt warrt nich wohrt.</p></li>"
+"<li>"
+"<p>De <b>Sattheit-Ümreken</b> wohrt de Sattheit vun de Bildklören, wat op de "
+"Kösten vun akraat Toon- un Helligkeitweerten gahn mag.</p>"
+"<p>De Ümsetten vun disse Ümreekmetood is man noch wat problemaatsch, un dat ICC "
+"arbeidt noch an Metoden, de to de anstreevten Resultaten föhrt.</p>"
+"<p>Warflich Grafiken un Diagrammen laat sik op't Best mit disse Ümreken wiesen, "
+"bi de dat mehr op quicke Klören un goden Kontrast as op de nauen Klöörweerten "
+"ankummt.</p></li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr "<p>Du muttst en gellen Padd na Dien ICC-Klöörprofilen angeven.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>Deit mi leed, dat gifft keen ICC-Profilen binnen"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>Dit Profil is leeg:</p><p><b>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Leeg Profil"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "Leeg Klöörprofildatei wegmaakt."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+"<p> digiKam kunn de lege Klöörprofildatei nich wegmaken.</p>"
+"<p>Du muttst dat wull vun Hand torecht kriegen.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "Deit mi leed, dor is keen Profil för utsöcht"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "&Kortinformatschonen för Albumindrääg wiesen"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du en Reeg Bildinformatschonen wiest kriegen wullt, wielt "
+"De Muuswieser över en Albumindrag steiht"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "Blenn un Brennwiet wiesen"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "digiKam-Informatschonen"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Albumnaam wiesen"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du den Naam vun dat Album wiesen wullt."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Bildtitel wiesen"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du de Bildtiteln wiesen wullt."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Bildslötelwöör wiesen"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du de Slötelwöör vun't Bild wiesen wullt."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Bildbeweerten wiesen"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du de Beweerten vun dat Bild wiesen wullt."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Kamera-Instellen"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Inhangt Kamera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "Kameralist"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Söök hier de Kamera ut, de Du bruken wullt. All Optschonen op de List "
+"rechterhand warrt automaatsch instellt.</p>"
+"<p>Disse List wöör mit de Bibliotheek \"gphoto2\" opstellt, de op Dien Reekner "
+"installeert is.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Kamera-Naam"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Giff hier den Naam in, de vun de digiKam-Böversiet för de Kamera bruukt "
+"warrn schall.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Koppelsteed-Typ vun de Kamera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Dien Kamera över en USB-Koppelsteed na Dien Reekner "
+"tokoppelt is.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Seriell"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Dien Kamera över en seriell Koppelsteed na Dien Reekner "
+"tokoppelt is.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Kamerakoppelsteed-Padd"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "Beacht: Bloots för seriell tokoppelt Kameras"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Söök hier de serielle Koppelsteed ut, de bruukt warrn schall. Dat deit "
+"bloots noot, wenn Du Dien Kamera seriell tokoppelst.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Kamera-Inhangpadd"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "Beacht: Bloots för USB-/IEEE-Bültspiekerkameras"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Giff hier den Inhangoort op Dien Reekner an. Dat deit bloots noot, wenn Du "
+"en <b>USB-Bültspiekerkamera</b> bruukst.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du en <b>USB-Bültspiekerkamera</b> bruken"
+"<br>wullt (dukt op as en tuuschbor Loopwark), bruuk bitte den"
+"<br>Indrag \"<a href=\"umscamera\">%1</a>\" binnen de Kameralist.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du en <b>PTP-USB-Reedschap</b> bruken wullt,"
+"<br>(bruukt dat \"Picture Transfer Protocol\"), bruuk bitte den"
+"<br>Indrag \"<a href=\"ptpcamera\">%1</a>\" binnen de Kameralist.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>En List mit all möögliche Kamerainstellen findt sik op"
+"<br><a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html</a></p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "Dat Bild passt nich op de Siet. Wat wullt Du doon?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "Lütter maken"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Bildinstellen"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Bildpositschoon:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Baven links"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Baven in de Merrn"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Baven-Rechts"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Merrn links"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "Merrn"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Merrn rechts"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Nerrn links"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Nerrn in de Merrn"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Nerrn rechts"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "&Dateinaam nerrn dat Bild drucken"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Bild in &swattwitt drucken"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "Siet &automaatsch dreihen"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Klöörpleeg bi't Drucken bruken"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Instellen..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Grött topassen"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Bild automaatsch &topassen"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "&Naue Grött drucken: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimeters"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Zentimeters"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Toll"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Portschoon wohren"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Klöörpleeg is utmaakt</p>"
+"<p>Du kannst ehr över den Knoop \"Instellen\" anmaken.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Bildgrött ännern"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Sekern as..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Laden..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>All Parameters op ehr Standardweerten torüchsetten."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>All Filterparameters ut en Instellen-Textdatei laden"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>All Filterparameters na en Instellen-Textdatei sekern"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+msgid "New Size"
+msgstr "Nieg Grött"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Leggt de niege Bildbreed in Pixels fast."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Leggt de niege Bildhööchde in Pixels fast."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Leggt de niege Bildbreed in Perzent fast."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Hööchde (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Leggt de niege Bildhööchde in Perzent fast."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Bildproportschoon wohren"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de Proportschoon vun de Bildsieden för niege Biller "
+"övernehmen wullt."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Foto wedderherstellen"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit wenn, Du den Fotoinholt wedderherstellen wullt. Dat is goot, wenn "
+"Du dat Bild op resiggroot ümreken wullt. Wohrscho: Dat mag sien Tiet bruken."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Beacht bitte: Bruuk den Wedderherstell-Bedrief bloots, wenn Du dat Bild op "
+"resiggroot ümreken wullt. Disse Perzess mag wat duern.</b>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>Dit is dat Vörankamen bi't Wedderherstelln."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr "Grött ännern"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Gröttänner-Instellen laden"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "\"%1\" is keen Gröttännerinstellen-Textdatei."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich ut de Gröttänner-Textdatei laden."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Gröttänner-Instellen sekern"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich na Gröttänner-Textdatei sekern."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Ümwanneln"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "Standard-Arbeitrebeetklöörprofil för Bild bruken"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nix doon"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "Dat Bild nich ännern"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "Towiesen"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+"Bloots dat Arbeitrebeet-Klöörprofil na't Bild inbetten, dat aver nich ännern"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Orginaalbild:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Richt Bild:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "Aktuell Arbeitrebeet-Klöörprofil:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Inbett Klöörprofil:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dit Bild höört keen Klöörprofil to.</p>"
+"<p>Wullt Du dat na Dien Arbeitrebeet-Klöörprofil wanneln?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dit Bild is en Klöörprofil towiest, dat nich to Dien "
+"Standard-Arbeitrebeetprofil passt.</p>"
+"<p>Wullt Du dat na Dien Arbeitrebeet-Klöörprofil wanneln?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "nich bekannt"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "90 Graad dreihen"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "180 Graad dreihen"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "270 Graad dreihen"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Waagrecht ümdreihen"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Pielliek ümdreihen"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Helligkeit, Kontrast, Gamma"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+"De ICC-Klöörprofildatei lett sik nich finnen, de Klören warrt nich ümreekt. As "
+"dat lett is de Padd na de ICC-Profilen leeg, prööv den Padd bitte binnen de "
+"digiKam-Instellen."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Bildmodulen warrt laadt"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "&Eerst"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "&Lest"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Bild drucken..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Na &Utwahl topassen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+"Mit disse Optschoon kannst Du dat opstunns utsöchte Rebeet as Bildansicht "
+"utsöken."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "För't Hööftfinster den Heelschirmbedrief anmaken"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "Ünnerbelichten-Wieser"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "Överbelichten-Wieser"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Klöörpleegt Ansicht"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "&Grött ännern..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Tosnieden"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"Mit disse Optschoon kannst Du dat Bild tosnieden. Söök en Bildrebeet ut, wenn "
+"Du disse Akschoon bruken wullt."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Waagrecht ümdreihen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Pielliek ümdreihen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Na links dreihen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Na rechts dreihen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Heelschirmbedrief verlaten"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Verlett den Heelschirmbedrief"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Nakamen Bild laden"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Verleden Bild laden"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Grötter Ansicht"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Lütter Ansicht"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Lest Akschoon wedderherstellen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+msgid "No selection"
+msgstr "Nix utsöcht"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr "Informatschoon över dat opstunns utsöchte Rebeet"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr "Informatschoon över de Bildgrött"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 drucken"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Fehler bi't Drucken vun Datei: \"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Du wullt de Datei \"%1\" överschrieven.\n"
+"Büst Du seker?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Överschrieven"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Dat Bild \"%1\" wöör ännert.\n"
+"Wullt Du dat sekern?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "Dat Bild warrt sekert, bitte tööv..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Dat Bild \"%1\" lett sik nich laden."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "Bi to sekern: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Sekern fehlslaan:\n"
+"Datei \"%1\"\n"
+"na \"%2\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Nieg Bilddatei-Naam"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "Teelbild-Dateiformaat \"%1\" nich ünnerstütt."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Sekern fehlslaan:\n"
+"Datei \"%1\"\n"
+"na \"%2\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr redig överschrieven?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Datei överschrieven?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Du hest keen Schriefverlöven för de Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr "
+"redig överschrieven?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Överschrieven vun de Orginaaldatei fehlslaan"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Fehler bi't Sekern vun de Datei"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Klöörpleegt Ansicht is anmaakt"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Klöörpleegt Ansicht is utmaakt"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+"De Klöörpleeg is nich inricht, de Klöörpleeg-Ansicht is also nich verföögbor"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Ünnerbelichten-Wieser is anmaakt"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Ünnerbelichten-Wieser is utmaakt"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Överbelichten-Wieser is anmaakt"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Överbelichten-Wieser is utmaakt"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Datei duerhaftig wegdoon"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Ahn Nafraag duerhaftig wegdoon"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "Ahn Nafraag na de Affalltünn verschuven"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Bildeditor - %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"Binnen dat aktuelle Album gifft dat keen Bild to wiesen.\n"
+"De Bildeditor warrt tomaakt."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "Keen Bild binnen aktuell Album"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du dat Orginaalbild sehn, mit dat Du den Bildutsnitt för de "
+"Vöransicht lichter utsöken kannst."
+"<p>Du kannst dat rode Rechteck mit de Muus na en anner Steed trecken, wenn Du "
+"dat Vöransichtrebeet ännern wullt."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Lienenbreed:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>All Parameters op ehr Standardweerten torüchsetten."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&Laden..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>All Filterparameters ut en Instellen-Textdatei laden"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>All Filterparameters na en Instellen-Textdatei sekern"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Allgemeen Instellen"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "&Importeren"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Stapelperzess"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "Rohbild dekoderen"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Bild \"%1\"\n"
+"lett sik nich wiesen."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Histogramm-Kanaal utsöken, den Du wiest hebben wullt:"
+"<p><b>Bildhelligkeit</b>: wiest de Bildhelligkeit-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Root</b>: wiest de Rootkanaal-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Gröön</b>: wiest de Gröönkanaal-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Blaag</b>: wiest de Blaagkanaal-Weerten vun dat Bild."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Afbreken"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "<p>Aktuelle Bilddorstellen afbreken."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Datum"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr "<p>Dit sünd de Biller, de mit de aktuelle Söökinstellen funnen wöörn."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>Hier kannst Du den Gamma-Weert vun't Bild topassen."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Sattheit fastleggen."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Lichtweert:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert, angeven in Lw-Eenheiten, warrt den Hööft-Lichtweert as "
+"Fieninstellen toföögt."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "Lichtweert:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Bildhelligkeit"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Info..."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>All Parameters op ehr Standardweerten torüchsetten."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr "<p>Dit sünd de Biller, de mit de aktuelle Söökinstellen funnen wöörn."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "Standardprofil bruken"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Binnen Paneel links wiesen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr "Binnen Paneel rechts wiesen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+msgid "Remove item"
+msgstr "Bild wegmaken"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+msgid "Clear all"
+msgstr "All leddig maken"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr "Hier Biller hentrecken"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Bild verschuven"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr "Hier en Bild hentrecken"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Vöransicht för \"%1\"\n"
+"lett sik nich wiesen."
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Bild binnen Paneel links wiesen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "Na rechts dreihen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Bild binnen Paneel rechts wiesen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "Bild vun den Lichtdisch wegmaken"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "All Biller vun den Lichtdisch wegmaken"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Vöransicht synkroniseren"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Bild binnen Paneel rechts wiesen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "Na Padd"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr "Na Poren stüern"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Vöransichtbedrief verlaten"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Grötter Ansicht"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Lütter Ansicht"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Nix op den Lichtdisch"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "1 Bild op den Lichtdisch"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "%1 Biller op den Lichtdisch"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Kamera-Informatschonen"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Tosamenfaten"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Kamera-Tosamenfaten"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Handbook"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Kamera-Handbook"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "Över den Driever"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"\"<b>Inhangt Kamera</b>\"-Driever för USB-/IEEE-1394-Bültspiekerkameras un "
+"Flashkoortlesers"
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "Titel: %1<br>Modell: %2<br>Koppelsteed: %3<br>Padd: %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"Wenn Du mehr över den \"<b>Inhangt Kamera</b>\"-Driever weten wullt, kiek bitte "
+"binnen dat digiKam-Handbook in den Afsnitt <b>Ünnerstütt Digitaalkameras</b>."
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"De \"<b>Inhangt Kamera</b>\"-Driever is en eenfach Koppelsteed na en "
+"Kamera-\"Fastplaat\", de lokaal op Dien Reekner inhangt is."
+"<br>"
+"<br>He bruukt keen libgphoto2-Drievers."
+"<br>"
+"<br>Wenn Du Problemen mit den Driever hest, kannst Du den digiKam-Koppel "
+"faatkriegen ünner:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Kamera-Ornern"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+msgid "Album Library"
+msgstr "Albensammeln"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Grött:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+msgid "Available:"
+msgstr "Verföögbor:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+msgid "Require:"
+msgstr "Nödig:"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1- Kamera-Orner utsöken"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Söök bitte den Kameraorner ut, na den Du de Biller hoochladen wullt</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Kamera-Dateinaams"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de Dateinaams vun de Kamera ahn Ännern övernehmen "
+"wullt."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Groot-/Lüttschrieven ännern:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "So laten"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Grootschrieven"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Lüttschrieven"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du fastleggen, wodennig Du de Bilddateien schrieven wullt."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "Ännern"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du de Bilddateinaams bi't Daalladen ännern wullt."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefix:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du dat Prefix fastleggen, dat de Dateinaams vöranstellt warrt."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Suffix:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du dat Suffix fastleggen, dat de Dateinaams anhangt warrt."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Datum un Tiet tofögen"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de vun de Kamera praatstellten Weerten för Datum un "
+"Tiet tofögen wullt."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Datumformaat:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "Text"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Lokaalinstellen"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Verwiedert..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du Dien vörtrocken Datumformaat för niege Alben utsöken. De "
+"verföögboren Optschonen sünd:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: Dat Datumformaat, dat standardwies vun digiKam bruukt wöör, "
+"t.B. <i>20060824T142618</i></p>"
+"<p><b>ISO</b>: Dat Datumformaat passt to ISO-8601 (JJJJ-MM-DD), t.B. <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Text</b>: Dat Datum warrt as leesbor Tekenkeed utgeven, t.B. <i>"
+"Du Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Lokaalinstellen</b>: Dat Datumformaat ut dat KDE-Kuntrullzentrum warrt "
+"bruukt.</p>"
+"<p><b>Verwiedert</b>: Hier kannst Du en egen Datumformaat fastleggen.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Kameranaam tofögen"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Bruuk dit, wenn Du den Kameranaam tofögen wullt."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Reegnummer tofögen"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du Nummern na de Reeg tofögen wullt. De eerste Nummer is "
+"de nerrn."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Eerst Nummer:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de eerste Nummer fastleggen, de för't Ümnömen vun de "
+"Bilddateien mit en Reegnummer bruukt warrt."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Giff dat Formaat för Datum un Tiet in.</p>"
+"<p>Bruuk <i>dd</i> för den Dag, <i>MM</i> för den Maand, <i>yyyy</i> "
+"för dat Johr, <i>hh</i> för de Stünn, <i> mm</i> för de Minuut un <i>ss</i> "
+"för de Sekunn.</p>"
+"<p>Bispelen: <i>yyyyMMddThhmmss</i> gifft \"20060824T142418\","
+"<br><i>dd. MM. yyyy, Klock hh.mm</i> gifft \"24. 08. 2006, Klock 14.24\"</p>"
+"</qt>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Datum- un Tiet-Formaat ännern"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Album utsöken"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Nieg Album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Nieg Album opstellen"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Nieg Albumnaam"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Nieg Album warrt binnen \"%1\" opstellt.\n"
+"Bitte giff den Albumnaam in:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "An't Tokoppeln na Kamera..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Tokoppelt"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Tokoppeln fehlslaan"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Kamera-Informatschonen warrt haalt..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Ornern warrt oplist..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Oplisten vun de Dateien in \"%1\" fehlslaan"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Dateioplisten för \"%1\" afslaten..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Vöransicht warrt haalt..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "EXIF-Informatschonen för %1/%2 warrt haalt..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Datei \"%1\" warrt daallaadt..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "EXIF-Dreihen vun Datei \"%1\"..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Metadaten-Betekers warrt sett för \"%1\"..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "\"%1\" warrt na Formaat ahn Verlusten ümwannelt..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Datei \"%1\" warrt vun de Kamera haalt..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich vun Kamera halen"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Datei \"%1\" warrt na de Kamera hoochlaadt..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Datei \"%1\" warrt wegdaan..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Slottdatei \"%1\" warrt ümstellt..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Datei ümnömen"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Datei \"%1\" wöör övergahn"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich daalladen."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " Wullt Du wiedermaken?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich hoochladen."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich wegdoon."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Slottdatei \"%1\" lett sik nich ümstellen."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Kamera \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Wegdoon"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Daalladen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "&Biller"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du fastleggen, wodennig digiKam Dateien bi't Daalladen ümnöömt."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Ümnööm-Optschonen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Ünneralben na Datei-Ennen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Ünneralben na Datum"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Informatschonen fastleggen, na de digiKam bi't Daalladen "
+"Ornern automaatsch opstellt."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Dien Biller na automaatsch opstellte Ünneralben vun dat "
+"Teelalbum daallaadt warrn schöölt. De Ünneralben warrt na Dateiennen nöömt. Op "
+"disse Oort kannst Du JPEG- un Rohdateien direktemang na verscheden Ornern "
+"daalladen."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Dien Biller na automaatsch opstellte Ünneralben vun dat "
+"Teelalbum daallaadt warrn schöölt. De Ünneralben warrt na Datum nöömt."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du Dien vörtrocken Datumformaat för niege Alben utsöken. De "
+"verföögboren Optschonen sünd:"
+"<p><b>ISO</b>: Dat Datumformaat passt to ISO-8601 (JJJJ-MM-DD), t.B. <i>"
+"2006-08-24</i>"
+"<p><b>Text</b>: Dat Datum warrt as leesbor Tekenkeed utgeven, t.B. <i>"
+"Du Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Lokaalinstellen</b>: Dat Datumformaat ut dat KDE-Kuntrullzentrum warrt "
+"bruukt."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Alben automaatsch opstellen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Identiteet vun den Fotograaf fastleggen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "Dank un Copyright fastleggen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Intern Datum un Tiet richten"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Bild automaatsch dreihen/spegeln"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Na Formaat ahn Verlusten ümwanneln"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Nieg Bildformaat:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du fastleggen, wodennig JPEG-Dateien bi't Daalladen richt un "
+"ümwannelt warrt."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn de Biller automaatsch na de EXIF-Informatschonen, de de "
+"Kamera praatstellt, dreiht oder spegelt warrn schöölt."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de Identiteet vun den Fotograaf ut de digiKam-Instellen "
+"automaatsch binnen de IPTC-Feller wohrt hebben wullt."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de den Dank un dat Copyright ut de digiKam-Instellen "
+"automaatsch binnen de IPTC-Feller wohrt hebben wullt."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de Metadatenfeller för Datum un Tiet op de richtigen "
+"Weerten sett hebben wullt, wiel Dien Kamera dat nich richtig maakt. De Weerten "
+"warrt in de EXIF-/IPTC-Feller \"DateTimeDigitized\" un \"DateTimeCreated\" "
+"wohrt."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du all JPEG-Dateien automaatsch na en Formaat ahn "
+"Verlusten ümwanneln wullt. <b>Beacht bitte</b>: Dat Ümwanneln mag op langsam "
+"Reekners wat duern."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+"<p>Söök hier dat Formaat ut, na dat Du de Biller ümwanneln wullt. <b>"
+"Beacht bitte</b>: All Metadaten warrt bi't Ümwanneln wohrt."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "Direktakschonen (bloots för JPEG-Dateien)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "&All utsöken"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "Utwahl &torüchnehmen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Utwahl ü&mdreihen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "&Nieg Indrääg utsöken"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Grötter Vöransicht"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Lütter Vöransicht"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Af-/Opsluten"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Utsöchte daalladen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "All daalladen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Utsöchte daalladen/wegdoon"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "All daalladen/wegdoon"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Hoochladen..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Utsöchte wegdoon"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "Aktuelle Akschoon warrt afbraken, tööv bitte..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Wullt Du den Dialoog tomaken un de aktuelle Akschoon afbreken?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Kamera warrt afkoppelt, tööv bitte..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "An't Dörkieken na niege Dateien, tööv bitte..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Fardig"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Tokoppeln na de Kamera fehlslaan. Bitte prööv, wat se propper insteken un "
+"anmaakt is. Wullt Du dat nochmaal versöken?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Tokoppeln fehlslaan"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Nochmaal versöken"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Bild för't Hoochladen utsöken"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"De Kameraorner <b>%1</b> bargt al dat Element <b>%2</b>."
+"<br>Giff bitte en nieg Naam (ahn Verwiedern) an:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "Gifft Datei al"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+"Binnen den Albumsammelnpadd gifft dat nich mehr noog free Platz. De Biller laat "
+"sik nich vun de Kamera daalladen un verarbeiden.\n"
+"\n"
+"Estemeert nödig Platz: %1\n"
+"Verfööbor free Platz: %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Söök bitte dat Teelalbum ut de Albensammeln vun digiKam ut, na de de "
+"Kamerabiller importeert warrn schöölt.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+"De Indrääg nerrn sünd vun de Kamera afslaten (bloots leesbor). Se warrt nich "
+"wegdaan. Wenn Du se redig wegdoon wullt, muttst Du se opsluten un dat nochmaal "
+"versöken."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Du wullt dit Bild wegdoon. Wegdaan Dateien laat sik nich wedderherstellen. Büst "
+"Du seker?\n"
+"Du wullt disse %n Biller wegdoon. Wegdaan Dateien laat sik nich "
+"wedderherstellen. Büst Du seker?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Dat gifft al en Datei mit den sülven Naam (%1) binnen Orner \"%2\""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Album för Padd \"%1\" lett sik nich finnen"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Titel: %1\n"
+"Modell: %2\n"
+"Koppelsteed: %3\n"
+"Padd: %4\n"
+"\n"
+"Vöransicht: %5\n"
+"Indrääg wegdoon: %6\n"
+"Indrääg hoochladen: %7\n"
+"Ornern opstellen: %8\n"
+"Ornern wegdoon: %9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "Jo"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "Nee"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Wenn Du Problemen mit dissen Driever hest, kannst Du den gphoto2-Koppel "
+"faatkriegen ünner:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Daalladen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Daalladen un wegdoon"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Af-/Opsluten"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "Na Kamera &hoochladen"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Bild \"%1\"\n"
+"lett sik nich wiesen."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Diaschau beendt."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "För't Beennen hier klicken..."
+
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "KIPI-Bibliotheekverschoon: %1"
+
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "Na rechts dreiht"
+
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "Na links dreiht"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Vull"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW camera supported"
+#~ msgstr "Ünnerstütten vun Metadaten för Rohbiller"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Bild-Dateien"
+
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "Roh-Dateien"
+
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Video-Dateien"
+
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Klangdateien"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "In Konqueror opmaken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Dit is de Vöransicht för de fre'e Bild-Akschoon. Wenn Du den Muuswieser över de Vöransicht schuffst, warrt en punkteert Fadenkrüüz wiest, dat Di bi't Topassen vun de Dreihen hölpen schall. Laat de linke Muustast loos, wenn Du de Positschoon vun de punkteerte Lien fastleggen wullt."
+
+#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Aktuelle Bilddorstellen afbreken."
+
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "digiKam-Handbook"
+
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>Hier kannst Du den Ansichtgröttfakter vun de Vöransicht fastleggen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p>Dit is dat Vörankamen för de aktuelle Opgaav in Perzent."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels from a CCD."
+#~ msgstr "En digiKam-Moduul för't Richten vun hitte/blockeert/dode Pixels op en CCD."
+
+#~ msgid "Author and maintainer"
+#~ msgstr "Autor un Pleger"
+
+#~ msgid "Add Film Grain to Photograph"
+#~ msgstr "Filmköörn na't Foto tofögen"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
+#~ msgstr "En digiKam-Moduul för Effekten vun körnig Film"
+
+#~ msgid "Charcoal Drawing"
+#~ msgstr "Kahlteken"
+
+#~ msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
+#~ msgstr "En digiKam-Moduul för't Opstellen vun Kahlteken-Effekten"
+
+#~ msgid "Apply Texture"
+#~ msgstr "Textuur anwennen"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
+#~ msgstr "En digiKam-Moduul för't Överdregen vun en smuck Textuur op en Foto"
+
+#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+#~ msgstr "Verwischen-Effekt op en Foto anwennen"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
+#~ msgstr "En digiKam-Moduul för't Anwennen vun en Verwischen-Effekt op en Bild."
+
+#~ msgid "Blurring algorithms"
+#~ msgstr "Algoritmen för't Verwischen"
+
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Ingraven"
+
+#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "En digiKam-Moduul för Ingraav-Effekten."
+
+#~ msgid "Emboss algorithm"
+#~ msgstr "Ingraven-Algoritmus"
+
+#~ msgid "Apply Oil Paint Effect"
+#~ msgstr "Öölbildeffekt anwennen"
+
+#~ msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "En digiKam-Moduul för Öölbildeffekten."
+
+#~ msgid "Oil paint algorithm"
+#~ msgstr "Öölbild-Algoritmus"
+
+#~ msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
+#~ msgstr "En digiKam-Bildfiltermoduul för't Ruusminnern."
+
+#~ msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
+#~ msgstr "Ruusminner-Algoritmus, Schriever"
+
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Foto-Wedderherstellen"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
+#~ msgstr "En digiKam-Moduul för't Wedderherstellen vun Fotos"
+
+#~ msgid "CImg library"
+#~ msgstr "\"CImg\"-Bibliotheek"
+
+#~ msgid "Feedback and plugin polishing"
+#~ msgstr "Torüchmellen un Moduul-Överarbeiden"
+
+#~ msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
+#~ msgstr "Simuleren vun Infraroot-Film op dat Foto"
+
+#~ msgid "Infrared Film"
+#~ msgstr "Infraroot-Film"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
+#~ msgstr "En digiKam-Moduul för't Simuleren vun Infraroot-Filmen."
+
+#~ msgid "Sharpening Photograph"
+#~ msgstr "Foto scharpen"
+
+#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+#~ msgstr "Gauß'sch Weekteken"
+
+#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Dit is de Filtereffekt-Vöransicht för dat Bild. Wenn Du den Muuswieser binnen dit Rebeet beweegst, hölpt Di en waagrecht un en pielliek ünnerbraken Lien bi't Instellen vun den Filter. Klick mit den linken Muusknoop, wenn Du de ünnerbraken Lienen fastsetten wullt."
+
+#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+#~ msgstr "<p>Dit is de Filtereffekt-Vöransicht för dat Bild."
+
+#~ msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
+#~ msgstr "Klööreffekten op en Foto anwennen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
+#~ msgstr "En digiKam-Moduul för Klöör-Effekten"
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Pleger"
+
+#~ msgid "Insert Text on Photograph"
+#~ msgstr "Text na't Foto infögen"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
+#~ msgstr "En digiKam-Moduul för't Infögen vun Text in en Bild."
+
+#~ msgid "Add Raindrops to Photograph"
+#~ msgstr "Regendrüppens in en Bild infögen"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
+#~ msgstr "En digiKam-Moduul för't Tofögen vun Regendrüppeneffekten in en Bild."
+
+#~ msgid "Raindrops algorithm"
+#~ msgstr "Regendrüppen-Algoritmus"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
+#~ msgstr "En digiKam-Moduul för Vertarren-Effekten."
+
+#~ msgid "Distortion algorithms"
+#~ msgstr "Vertarren-Algoritmen"
+
+#~ msgid "Template Superimpose to Photograph"
+#~ msgstr "Vörlaag na't Foto vörblennen"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
+#~ msgstr "En digiKam-Moduul för't Vörblennen vun Vörlagen."
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Bildproportschoon:"
+
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "Egen Proportschoon:"
+
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Foto övermalen"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
+#~ msgstr "En digiKam-Moduul för de Bildkorrektuur dör Övermalen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Aktuelle Bilddorstellen afbreken."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
+#~ msgstr "En digiKam-Moduul för't Minnern vun Bild-Randschaddens."
+
+#~ msgid "Anti Vignetting algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmus för't Randschadden-Minnern"
+
+#~ msgid "Add Border Around Photograph"
+#~ msgstr "Rahmen rund Foto tofögen"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
+#~ msgstr "En digiKam-Moduul för't Tofögen vun en Rahmen rund en Bild."
+
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "Linsvertarren richten"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an image."
+#~ msgstr "En digiKam-Moduul för't Richten vun Kugel-Vertarren."
+
+#~ msgid "Lens distortion correction algorithm."
+#~ msgstr "Algoritmus för't Richten vun Linsvertarren"
+
+#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
+#~ msgstr "Klöörpleeg-Moduul för Rohdateien bruken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable this option if you want to launch the color management image plugin when a RAW file is loaded in the editor."
+#~ msgstr "Maak dit an, wenn Du bi't Opmaken vun en Rohdatei mit den Bildeditor dat Klöörpleeg-Moduul starten wullt."
+
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Klöörkanaal-Mischer"
+
+#~ msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
+#~ msgstr "En digiKam-Moduul för't Mischen vun Klöörkanaals."
+
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Wittbalangs-Korrektuur"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
+#~ msgstr "En digiKam-Korrektuurmoduul för de Wittbalangs"
+
+#~ msgid "White color balance correction algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmus för't Richten vun de Wittbalangs"
+
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "Toonrebeden topassen"
+
+#~ msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "En digiKam-Moduul för't Topassen vun Klöörkanaal-Toonrebeden"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
+#~ msgstr "En digiKam-Moduul för't fre'e Bilddreihen."
+
+#~ msgid "Free Rotation algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmus för't fre'e Dreihen"
+
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "Bild-Kiekwinkel topassen"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
+#~ msgstr "En digiKam-Moduul för't Topassen vun den Kiekwinkel."
+
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "Automaatsch Klöörkorrektuur"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+#~ msgstr "Na Proportschoon tosnieden un Tosamensett-Hülp"
+
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "Helligkeit/Kontrast/Gamma topassen"
+
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "Na Swattwitt ümwanneln"
+
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Rode Ogen minnern"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
+#~ msgstr "En digiKam-Moduul för't Scheren vun en Bild"
+
+#~ msgid "Shear algorithm"
+#~ msgstr "Scheer-Algoritmus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Bild warrt laadt..."
+
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Randschadden..."
+
+#~ msgid "Adjust Color Curves"
+#~ msgstr "Klöörbagens topassen"
+
+#~ msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "En digiKam-Moduul för't Topassen vun Histogramm-Klöörbagens"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "Vöransicht"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use General"
+#~ msgstr "Allgemeen"
+
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "En Fotopleeg-Programm för KDE"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "KIPI-Bibliotheekverschoon: %1"
+
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "GPhoto2-Bibliotheekverschoon: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2004-2007, de Schrieverslüüd vun digiKam"
+
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Programmschriever (2002-2005)"
+
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Programmschriever (2004)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>Hier kannst Du den Gamma-Weert vun't Bild topassen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Histogramm-\n"
+#~ "Utreken\n"
+#~ "löppt..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Laden..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... dat gifft op <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">digikam.free.fr</a> en Hülp för't Insteken vun Kameras bi lopen Reekner?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "Orneroplisten afslaten..."
+
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "Dateien in \"%1\" warrt oplist..."
+
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "Grötter Vöransichten"
+
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "Lütter Vöransichten"
+
+#~ msgid "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again."
+#~ msgstr "De Indrääg nerrn sünd vun de Kamera afslaten (bloots leesbor). Se warrt nich wegdaan. Wenn Du se redig wegdoon wullt, muttst Du se opsluten un dat nochmaal versöken."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>Bild-Dateinaam nerrn op den Schirm utgeven"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>Bild-Opstelldatum nerrn op den Schirm utgeven"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
+#~ msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du dat Datum vun de Bilddatei wiesen wullt."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
+#~ msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du de Grött vun de Bilddatei wiesen wullt."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
+#~ msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du den Typ vun dat Bild wiesen wullt."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
+#~ msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du de Afmeten vun dat Bild in Pixels wiesen wullt."
+
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "Diaschau warrt opstellt, tööv bitte..."
+
+#~ msgid "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
+#~ msgstr "<qt><p>Is dit anmaakt, warrt disse Dialoog nich wedder wiest, un Dateien warrt direktemang na de Affalltünn verschaven.</p>"
+
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "Geld bistüern..."
+
+#~ msgid "<p>Sets the size of tile."
+#~ msgstr "<p>Leggt de Grött vun de Kachel fast."
+
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "Na de &Affalltünn verschuven"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "<i>nich verföögbor</i>"
+
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Egenschappen vun't Slötelwoort <i>%1</i></b></qt>"
+
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "Biller opmaken"
+
+#~ msgid "Brand:"
+#~ msgstr "Maker:"
+
+#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format"
+#~ msgstr "Opfrischen vun de Datenbank op dat niege Datenbankformaat fehlslaan"
+
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2007, de Schrieverslüüd vun digiKam"
+
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "digiKam-Alben"
+
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "Mien Daten"
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "Daten"
+
+#~ msgid "<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Hier kannst Du den Naam vun den Fotograaf fastleggen. Dit Feld kann bet to 32 ASCII-Tekens opnehmen."
+
+#~ msgid "<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Hier kannst Du den Titel vun den Fotograaf fastleggen. Dit Feld kann bet to 32 ASCII-Tekens opnehmen."
+
+#~ msgid "<p>Set the default provider identification of the image, not necessarily the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Hier kannst Du en Standardweert för den Praatsteller vun dat Bild angeven, wat nich nödigwies de Eegner oder Maker is. Dit Feld kann bet to 32 ASCII-Tekens opnehmen."
+
+#~ msgid "<p>Set the default original owner identification of the intellectual content of the image. This could be an agency, a member of an agency or an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Hier kannst Du en Standardweert för den Orginaaleegner vun dat Bild sien intellektuell Inholt fastleggen. Dat kann a.B. en Agentuur wesen, een vun ehr Liddmaten oder de Naam vun en Fotograaf. Dit Feld kann bet to 32 ASCII-Tekens opnehmen."
+
+#~ msgid "<p>Set the default copyright notice of the images. This field is limited to 128 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Hier kannst Du de Standard-Copyrightbemarken för de Biller fastleggen. Dit Feld kann bet to 128 ASCII-Tekens opnehmen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "&Titel:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr " (%1 vun %2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dat gifft al en Söök mit dissen Naam.\n"
+#~ "Bitte giff en anner Naam in:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "Utwahl ü&mdreihen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logarithmic"
+#~ msgstr "<p>Logaritmisch"
+
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "&Nieg Album..."
+
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "Fixsöök..."
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Heelschirm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "Ruusfilter:"
+
+#~ msgid "<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more red color pixels, high values less."
+#~ msgstr "<p>Hier kannst Du de Föhlsamkeit för't Utsöken vun rode Pixels fastleggen. Mit siete Weerten warrt mehr, mit hoge weniger Pixels utsöcht."
+
+#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye."
+#~ msgstr "<p>Hier kannst Du de Plackstoop för't Infarven vun rode Ogen fastleggen."
+
+#~ msgid "&Batch Process"
+#~ msgstr "&Stapelperzess"
+
+#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags only support the printable ASCII characters set.</b>"
+#~ msgstr "<b>Beacht bitte: Binnen IPTC-Textfeller dörvt bloots normaal ASCII-Tekens stahn.</b>"
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "Kommentaren:"
+
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "&Kommentaren:"
+
+#~ msgid "Print image comment"
+#~ msgstr "Bildkommentar wiesen"
+
+#~ msgid "Show digiKam &comments"
+#~ msgstr "DigiKam-&Kommentaren wiesen"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail."
+#~ msgstr "<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de digiKam-Kommentaren nerrn de Vöransicht wiest hebben wullt."
+
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "Bildkommentaren wiesen"
+
+#~ msgid "FullScreen Mode"
+#~ msgstr "Heelschirmbedrief"
+
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "Bildinformatschonen"
+
+#~ msgid "Show picture tags"
+#~ msgstr "Bild-Slötelwöör wiesen"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display picture tags."
+#~ msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du de Slötelwöör vun dat Bild wiesen wullt."
+
+#~ msgid "Original Picture:"
+#~ msgstr "Orginaalbild:"
+
+#~ msgid "Import Folders..."
+#~ msgstr "Ornern importeren..."
+
+#~ msgid "Clear all items"
+#~ msgstr "All Indrääg wegmaken"
+
+#~ msgid "<p>Capacity: <b>%1</b><p>Available: <b>%2</b><p>Require: <b>%3</b>"
+#~ msgstr "<p>Grött: <b>%1</b><p>Verföögbor: <b>%2</b><p>Nödig: <b>%3</b>"
+
+#~ msgid "Select Image to Add"
+#~ msgstr "Bild utsöken, dat Du tofögen wullt"
+
+#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
+#~ msgstr "Handböker för de Bildmodulen"
+
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "Vöransichten"
+
+#~ msgid "digiKam Image Editor - %1"
+#~ msgstr "digiKam-Bildeditor - %1"
+
+#~ msgid "digiKam Light Table"
+#~ msgstr "digiKam-Lichtdisch"
+
+#~ msgid "Geolocalization of photograph"
+#~ msgstr "Standoort vun dat Foto"
+
+#~ msgid "Sidebars used everywhere"
+#~ msgstr "Sietpaneels warrt nu överall bruukt"
+
+#~ msgid "Fast preview of RAW pictures"
+#~ msgstr "Gau Vöransicht för Rohbiller"
+
+#~ msgid "New advanced options to download pictures from camera"
+#~ msgstr "Niege, verwiederte Optschonen bi't Daalladen vun Biller ut de Kamera"
+
+#~ msgid "Another tag with same name exists"
+#~ msgstr "Dat gifft al en Slötelwoort mit dissen Naam"
+
+#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Slötelwöör warrt na Biller towiest, tööv bitte..."
+
+#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Beweerten warrt na de Biller towiest, tööv bitte..."
+
+#~ msgid "As Well As"
+#~ msgstr "Un ok"
+
+#~ msgid "<p>Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+#~ msgstr "<p>Giff hier den Naam in, de för't Sekern vun de aktuelle Söök ünner \"Mien Sööklist\" bruukt warrn schall"
+
+#~ msgid "Donate money..."
+#~ msgstr "Geld bistüern..."
+
+#~ msgid "<p>Here you can see the items found in albums library using the current search arguments"
+#~ msgstr "<p>Hier staht de Indrääg, de mit de opstunns bruukte Söökmetood binnen de Albensammeln funnen wöörn"
+
+#~ msgid "Drag and drop here your items"
+#~ msgstr "Treck Dien Biller hierhen"
+
+#~ msgid "Se&lect"
+#~ msgstr "&Utsöken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Synchronize Preview"
+#~ msgstr "Vöransicht"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove item from thumbbar"
+#~ msgstr "Slötelwoort wegdoon"
+
+#~ msgid "Rotated 180 Degrees"
+#~ msgstr "180 Graad dreiht"
+
+#~ msgid "Rotated 90 Degrees"
+#~ msgstr "90 Graad dreiht"
+
+#~ msgid "Rotated 270 Degrees"
+#~ msgstr "270 Graad dreiht"
+
+#~ msgid "Unknow"
+#~ msgstr "Nich bekannt"
+
+#~ msgid "This option allows you to set the Album Properties information about the Collection."
+#~ msgstr "Mit disse Optschoon kannst Du de Sammeln ehr Albumegenschappen fastleggen."
+
+#~ msgid "Sync Pictures Metadata"
+#~ msgstr "Bild-Metadaten synkroniseren"
+
+#~ msgid "This option sync pictures metadata from current album with digiKam database contents."
+#~ msgstr "Disse Optschoon synkroniseert de Metadaten vun de Biller binnen dat aktuelle Album mit de digiKam-Datenbank."
+
+#~ msgid "This option allows you to open the editor with the current selected item."
+#~ msgstr "Mit disse Optschoon kannst Du den Bildeditor mit dat opstunns utsöchte Bild opmaken."
+
+#~ msgid "Recursive"
+#~ msgstr "Rekursiv"
+
+#~ msgid "Sync all Pictures Metadata..."
+#~ msgstr "Metadaten vun all Biller synkroniseren..."
+
+#~ msgid "Media Browse"
+#~ msgstr "Medien dörkieken"
+
+#~ msgid "ICC Profiles"
+#~ msgstr "ICC-Profilen"
+
+#~ msgid "Color Management Profiles"
+#~ msgstr "Klöörpleeg-Profilen"
+
+#~ msgid "Modification Date:"
+#~ msgstr "Ännerdatum:"
+
+#~ msgid "<p>Press this button to stop magnifying the image"
+#~ msgstr "<p>Klick op dissen Knoop, wenn Du dat Gröttermaken anhollen wullt"
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 1.5:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>Klick op dissen Knoop, wenn Du dat Bild mit en Faktor vun 1,5 grötter maken wullt."
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>Klick op dissen Knoop, wenn Du dat Bild mit en Faktor vun 2 grötter maken wullt."
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2.5:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>Klick op dissen Knoop, wenn Du dat Bild mit en Faktor vun 2,5 grötter maken wullt."
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 3:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>Klick op dissen Knoop, wenn Du dat Bild mit en Faktor vun 3 grötter maken wullt."
+
+#~ msgid "<nobr>Top left: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Bottom right: (%3,%4)</nobr>"
+#~ msgstr "<nobr>Baven links: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Nerrn rechts: (%3,%4)</nobr>"
+
+#~ msgid "Loading: %1"
+#~ msgstr "\"%1\" warrt laadt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Kipi Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Kipi Plugins Loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 KIPI-Moduul laadt\n"
+#~ "%n KIPI-Modulen laadt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Image Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Image Plugins Loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 digiKam-Moduul laadt\n"
+#~ "%n digiKam-Modulen laadt"
+
+#~ msgid "Thumbnail size: %1"
+#~ msgstr "Vöransicht-Grött: %1"
+
+#~ msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "Mit disse Optschoon kannst Du de Album-Vöransichtbiller grötter maken."
+
+#~ msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "Mit disse Optschoon kannst Du de Album-Vöransichtbiller lütter maken."
+
+#~ msgid "Co&rrect"
+#~ msgstr "&Richten"
+
+#~ msgid "Effec&ts"
+#~ msgstr "&Effekten"
+
+#~ msgid "Zoom &AutoFit"
+#~ msgstr "&Automaatsche Ansichtgrött"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "amp;Color"
+#~ msgstr "Klöör:"
+
+#~ msgid "<p>Set here the Exposure Value (EV)."
+#~ msgstr "<p>Hier kannst Du den Belichtenweert fastleggen."
+
+#~ msgid "Temperature (K):"
+#~ msgstr "Temperatuur (K):"
+
+#~ msgid "Tungsten Lamp"
+#~ msgstr "Wolfram-Lamp"
+
+#~ msgid "Sky"
+#~ msgstr "Heven"
+
+#~ msgid "Image Plugins Settings"
+#~ msgstr "Bildmodulen-Instellen"
+
+#~ msgid "Fi&x"
+#~ msgstr "&Richten"
+
+#~ msgid "Filte&rs"
+#~ msgstr "Filte&rn"
+
+#~ msgid "Anti-Vignetting"
+#~ msgstr "Randschadden-Minnern"
+
+#~ msgid "Lens Distortion Correction..."
+#~ msgstr "Linsvertarren richten..."
+
+#~ msgid "Image Editor Plug-in Settings"
+#~ msgstr "Moduulinstellen för den Bildeditor"
+
+#~ msgid "Toggle All"
+#~ msgstr "All an-/utmaken"
+
+#~ msgid "<p>You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled for the future digiKam image editor sessions.<p>Note: the core image plugin cannot be disabled."
+#~ msgstr "<p>Dit is de List mit Modulen, de för tokamen Törns vun den digiKam-Bildeditor an-/utmaakt warrt.<p>Beacht: Dat Karn-Bildmoduul lett sik nich utmaken."
+
+#~ msgid "Plugins found: %1"
+#~ msgstr "Funnen Modulen: %1"
+
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Ümdreihen"
+
+#~ msgid "Horizontally"
+#~ msgstr "Waagrecht"
+
+#~ msgid "Vertically"
+#~ msgstr "Pielliek"
+
+#~ msgid "No Black & White Filter"
+#~ msgstr "Keen Swattwitt-Filter"
+
+#~ msgid "<b>No Black & White Filter</b>:<p>Do not apply a black and white filter to the image.</p>"
+#~ msgstr "<b>Keen Swattwitt-Filter</b>:<p>Keen Swattwitt-Filter op dat Bild anwennen.</p>"
+
+#~ msgid "Assign '%1' to &Dropped Item"
+#~ msgstr "\"%1\" na &droppt Bild towiesen"
+
+#~ msgid "Assign Tags to &Dropped Item"
+#~ msgstr "Slötelwöör na &droppt Bild towiesen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mild"
+#~ msgstr "Kinners"
+
+#~ msgid "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This program is required by %2 to support Raw file formats. You can use %3 without this, but you will not be able to view or edit any Raw images. Please check %4 installation on your computer."
+#~ msgstr "<qt><p>Dat Programm <b>%1</b> lett sik nich finnen:<br>Dit Programm warrt vun %2 för't Ünnerstütten vun Roh-Datenformaten bruukt. Du kannst %3 ok ahn dit bruken, man denn laat sik Biller in Roh-Datenformaten nich ankieken oder bewerken. Prööv bitte de %4-Installatschoon op Dien Reekner."
+
+#~ msgid "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of %3 have been found on your computer. This version is too old to run properly with %4. You can run %5 like this, but you will not be able to view or edit any images in Raw file formats. Please check %6 installation on your computer.<p>Note: at least, dcraw version %7 is required by %8</p></qt>"
+#~ msgstr "<qt><p>Dat Programm <b>%1</b> is nich op den niegsten Stand:<br>De Verschoon vun \"%3\" op Dien Reekner is %2, se löppt nich propper mit %4, wiel se to oolt is. Du kannst %5 liekers so utföhren, man denn kannst Du keen Biller in Rohformaat ankieken oder bewerken. Prööv bitte de %6-Installatschoon op Dien Reekner.<p>Beacht: %8 bruukt tominnst Verschoon %7 vun \"dcraw\".</p></qt>"
+
+#~ msgid "16 bits color depth"
+#~ msgstr "16 Bits Klöördeepde"
+
+#~ msgid "<p>If enabled, all RAW files will be decoded to 16-bit color depth using a linear gamma curve. To prevent black picture rendering in the editor, it is recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW files will be decoded to 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
+#~ msgstr "<p>Wenn anmaakt, warrt all Rohdateien över en lineaar Gammabagen mit en Klöördeepde vun 16 Bits dekodeert. De Bruuk vun Klöörpleeg is för disse Bedriefoort anraadt, wiel de Bildeditor anners villicht bloots en swatt Bild wiest.<p>Is dit utmaakt, warrt all Rohdateien över en BT.709-Gammabagen un en 99-Perzentil-Wittpunkt mit 8 Bits Klöördeepde dekodeert. Disse Bedriefoort is gauer as dat Dekoderen mit 16 Bits."
+
+#~ msgid "dcraw version %1"
+#~ msgstr "\"dcraw\"-Verschoon %1"
+
+#~ msgid "Visit dcraw project website"
+#~ msgstr "Na dcraw-Projektnettsiet gahn"
+
+#~ msgid "Interpolate RGB as four colors"
+#~ msgstr "RGB as veer Klören estemeren"
+
+#~ msgid "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this problem with minimal loss of detail.<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
+#~ msgstr "<p><b>RGB as veer Klören estemeren</b><p>Standardwies warrt all gröön Pixels as liek ankeken, man gröön Pixels in en even Reeg vun den Bildsensor reageert op ultravigelett Licht anners as in en uneven Reeg, un disse Verscheel föhrt to Maschmustern in de Utgaav. Disse Optschoon lööst dat Problem, man dor kummt en lierlütt Deel vun de Enkelheiten bi weg.<p>Disse Optschoon verwischt dat Bild also en beten, man maakt bi de VNG-Ümwannelmetood de 2x2-Maschmustern un bi de AHD-Metood de Biestergoorns weg."
+
+#~ msgid "Use camera white balance"
+#~ msgstr "Kamera-Wittbalangs bruken"
+
+#~ msgid "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-balance settings. The default is to use fixed daylight values, calculated from sample images. If this can't be found, reverts to the default."
+#~ msgstr "<p><b> Bruken Kamera</b><p>De sülven fastleggten Wittbalangs-Instellen vun de Kamera bruken. Standardwies warrt faste Daaglicht-Weerten bruukt, de ut Bispeelbiller utreekt warrt. Gifft dat de Instellen nich, warrt de Standardinstellen bruukt."
+
+#~ msgid "Automatic color balance"
+#~ msgstr "Automaatsche Klöörbalangs"
+
+#~ msgid "<p><b>Automatic color balance</b><p>The default is to use a fixed color balance based on a white card photographed in sunlight.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>Automaatsch Klöörbalangs</b><p>Standardwies warrt en fast Klöörbalangs bruukt, de ut en Foto vun en witte Koort bi Sünnlicht utreekt warrt.<p>"
+
+#~ msgid "Use Super-CCD secondary sensors"
+#~ msgstr "SuperCCD-Todoonsensoren bruken"
+
+#~ msgid "<p><b>Use Super CCD secondary sensors</b><p>For Fuji Super CCD SR cameras, use the secondary sensors, in effect underexposing the image by four stops to reveal detail in the highlights. For all other camera types this option is ignored.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>SuperCCD-Todoonsensoren bruken</b><p>Bi SuperCCD-SR-Kameras vun Fuji warrt de Todoonsensoren bruukt. As Resultaat warrt dat Bild belicht mit en Blenn, de üm veer Stopen to lütt is, wat de Enkelheiten in de Gleemrebeden sichtbor maakt. Bi anner Kameras warrt disse Instellen övergahn.<p>"
+
+#~ msgid "Highlights:"
+#~ msgstr "Gleemrebeden:"
+
+#~ msgid "Unclip"
+#~ msgstr "Künnig maken"
+
+#~ msgid "Reconstruct"
+#~ msgstr "Nieg opbuen"
+
+#~ msgid "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid white</b>: Clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: Leave highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Reconstruct</b>: Reconstruct highlights using a level value."
+#~ msgstr "<p><b>Gleemrebeden</b><p>Söök hier de Dorstell-Metood för Gleemrebeden ut:<p><b>Witt maken</b>: All Gleemlichters to vull Witt versmölten<p><b>Künnig maken</b>: Gleemlichters in verscheden Rosatöön wiesen<p><b>Nieg opbuen</b>: Gleemrebeden över en Stoopweert nieg opbuen"
+
+#~ msgid "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlights level of output image. Low values favor whites and high values favor colors."
+#~ msgstr "<p><b>Stoop</b><p>Giff hier de Stoop för den Niegopbuu vun Gleemrebeden för dat Utgaavbild an. Siet Weerten föhrt to Witttöön, hoge to Klören."
+
+#~ msgid "<p><b>Brightness</b><p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>Helligkeit</b><p>Giff hier de Helligkeitstoop för dat Utgaavbild an. De Standardweert is 1,0.<p>"
+
+#~ msgid "Bilinear interpolation"
+#~ msgstr "Bilineaar Estemeren"
+
+#~ msgid "VNG interpolation"
+#~ msgstr "VNG-Estemeren"
+
+#~ msgid "<p><b>Quality</b><p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicking. There are 3 methods to demosaic RAW images:<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for a slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green.<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>Gööd</b><p>Söök hier de Klöör-Estemeermetood för't Ümwanneln vun Rohbiller (engl. \"demosaic(k)ing\") ut. De Klöörestemeren is en digitaal Perzess, mit den en heel Bild ut de Deelrohdaten utreekt warrt, de vun vele Digitaalkameras ehr klöörfiltern Bildsensoren in de Form vun en Klöörpixelmatrix kaamt. Dit warrt ok CFA-Estemeren oder Klöör-Wedderherstellen nöömt. Dat gifft dor dree Metoden för:<p><b>Bilineaar</b>: Gau, man sieter Gööd. De Rootweert vun en nich-root Pixel warrt bilineaar as de Dörsnitt vun de Rootweerten vun all root Pixels dor blang utreekt, för Blaag un Gröön gellt dat analoog.<p><b>VNG</b>: Estemeren mit en variable Tall vun Övergäng (engl. \"Variable Number of Gradients interpolation\"). Disse Metood reekt de Klöörövergang in de Naverschap vun dat Pixel ut un bruukt för de Estemeren de sieteren, wiel disse weker sünd un för lieker Bilddelen staht.<p><b>AHD</b>: Topassen, liekheitstüert Estemeren (engl. \"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation\"). Disse Metood söcht de Richt för de Estemeren so ut, dat en Liekheitmaat maximeert warrt, as Resultaat warrt Klöörfehlers minnert.<p>"
+
+#~ msgid "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Toggle bilateral filter to smooth noise while preserving edges. This option can be use to reduce low noise. The pictures edges are preserved because it is applied in CIELab color space instead of RGB.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>Ruusminnern anmaken</b><p>Maakt en tweesieden Filter an, de dat Bildrusen minnert, man de Kanten wohrt. Mit disse Optschoon lett sik siet Bildrusen minnern. De Kanten op dat Bild warrt wohrt, wiel de Filter binnen den CIELab-Klöörruum un nich in RGB arbeidt.<p>"
+
+#~ msgid "<p><b>Domain</b><p>Set here the noise reduction Sigma Domain in units of pixels. The default value is 2.0.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>Rebeet</b><p>Hier kannst Du dat Sigma-Rebeet för't Ruusminnern in Pixels fastleggen. De Standardweert is 2,0.<p>"
+
+#~ msgid "<p><b>Range</b><p>Set here the noise reduction Sigma Range in units of CIELab colorspace. The default value is 4.0.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>Verscheel</b><p>Hier kannst Du den Sigma-Verscheel för't Ruusminnern in Eenheiten vun den CIELab-Klöörruum angeven. De Standardweert is 4,0.<p>"
+
+#~ msgid "Red Eye Correction"
+#~ msgstr "Rode Ogen richten"
+
+#~ msgid "Level of Red-Eye Correction"
+#~ msgstr "Stärk vun de Korrektuur vun rode Ogen"
+
+#~ msgid "Mild (use if other parts of the face are also selected)"
+#~ msgstr "Sacht (bruuk dit, wenn ok anner Delen vun't Gesicht utsöcht sünd)"
+
+#~ msgid "Aggressive (use if eye(s) have been selected exactly)"
+#~ msgstr "Angreepsch (bruuk dit, wenn de Ogen nau utsöcht sünd)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler bi't Ümnömen vun de Datei:\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Rename Failed"
+#~ msgstr "Ümnömen fehlslaan"
diff --git a/po/nl/Makefile.am b/po/nl/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..bc54bf53
--- /dev/null
+++ b/po/nl/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = nl
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/nl/digikam.po b/po/nl/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..2982eca0
--- /dev/null
+++ b/po/nl/digikam.po
@@ -0,0 +1,13028 @@
+# translation of digikam.po to Dutch
+# translation of digikam.po to
+# translation of digikam2-new.po to
+# vertaling van nl.po naar Nederlands
+# vertaling van digikam.po naar Nederlands
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Jasper van der Marel <[email protected]>, 2004.
+# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
+# Tom Albers <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Sander Devrieze <[email protected]>, 2004.
+# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2004.
+# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Freek de Kruijf <[email protected]>, 2006, 2009.
+# Rinse de Vries <[email protected]>, 2007.
+# Kristof Bal <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-03 00:18+0100\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "PNG-compressie:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>De compressie van PNG-afbeeldingen:"
+"<p><b>1</b>: lage compressie (groot bestand en korte compressietijd - "
+"standaard)"
+"<p><b>5</b>: gemiddelde compressie"
+"<p><b>9</b>: hoge compressie (klein bestand en lange compressietijd)"
+"<p><b>Opmerking: PNG comprimeert altijd zonder kwaliteitsverlies.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "TIFF-bestanden comprimeren"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Zet de compressie voor TIFF-bestanden aan of uit. "
+"<p> Als u deze optie activeert kunt u de uiteindelijke grootte van het "
+"TIFF-bestand reduceren. </p> "
+"<p>Er wordt een compressieformaat zonder kwaliteitsverlies (Deflate) gebruikt "
+"om het bestand op te slaan."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "Verliesloze JPEG 2000-bestanden"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Zet de verliesloze compressie voor JPEG 2000-bestanden aan of uit. "
+"<p> Als u deze optie activeert zult u een verliesloze methode gebruiken om JPEG "
+"2000--bestand te comprimeren. "
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "JPEG2000-kwaliteit:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>De kwaliteit van JPEG 2000-afbeeldingen:"
+"<p><b>1</b>: lage kwaliteit (hoge compressie en klein bestand)"
+"<p><b>50</b>: gemiddelde kwaliteit "
+"<p><b>75</b>: goede kwaliteit (standaard)"
+"<p><b>100</b>: hoge kwaliteit (geen compressie, groot bestand)"
+"<p><b>Opmerking: bij het gebruiken van deze instelling is JPEG 2000 geen "
+"verliesloos compressieformaat. Er gaat er kwaliteit verloren bij de "
+"compressie.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "JPEG-kwaliteit:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>De kwaliteit van JPEG-afbeeldingen:"
+"<p><b>1</b>: lage kwaliteit (hoge compressie en klein bestand)"
+"<p><b>50</b>: gemiddelde kwaliteit "
+"<p><b>75</b>: goede kwaliteit (standaard)"
+"<p><b>100</b>: hoge kwaliteit (geen compressie, groot bestand)"
+"<p><b>Opmerking: JPEG is een verliesgevende compressiemethode. Er gaat er "
+"altijd kwaliteit verloren bij de compressie.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Waarschuwing: <a "
+"href='http://nl.wikipedia.org/wiki/Joint_Photographic_Experts_Group'>JPEG</a> "
+"is een "
+"<br>verliesgevend "
+"<br>afbeeldingsformaat!</p></i></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr "Chroma subsampling:"
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+msgid "Medium"
+msgstr "Middel"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+msgid "High"
+msgstr "Hoog"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Het niveau van chroma subsampling voor JPEG-afbeeldingen: "
+"<p><b>Geen</b>: beste kwaliteit, gebruikt verhouding 4:4:4. Dit heeft geen "
+"enkele chroma subsampling. Dit behoudt randen en contrasterende kleuren, maar "
+"de compressie is geringer. "
+"<p><b>Middel</b>: gebruik verhouding 4:2:2. Gemiddelde compressie, reduceert de "
+"bandbreedte voor de afbeelding met 1/3, met weinig tot geen visuele "
+"verschillen. "
+"<p><b>Hoog</b>: gebruik verhouding 4:1:1. Belangrijke compressie, geschikt voor "
+"afbeeldingen met zwakke randen, maar heeft de neiging om kleuren onnatuurlijk "
+"te maken. "
+"<p><b>Opmerking: JPEG gebruikt een verliesgevend compressiealgoritme.</b>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Titels/tags"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "Notitie van maker"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "Iptc"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Eigenschappen bestand</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Bestand</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Map</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Veranderd</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Grootte</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Eigenaar</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Rechten</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Beeldeigenschappen</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Type</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Afmetingen</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Compressie</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Bit-diepte</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Kleur-modus</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Foto-eigenschappen</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Merk</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Model</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Aangemaakt</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Diafragma</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Scherpte</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Belichting</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Gevoeligheid</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Modus/programma</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Flits</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Witbalans</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>niet beschikbaar</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "RAW-afbeelding"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Niet gekalibreerd"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "JPEG-kwaliteit:%1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Camerabestandseigenschappen</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Datum</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Leesbaar</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Schrijfbaar</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Nieuwe Naam</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Gedownload</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>onbekend</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>onveranderd</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+msgid "Caption:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Waardering:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Voer hier een nieuwe tag in..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+"Voer hier de tekst in om nieuwe tags aan te maken. '/' kan gebruikt worden om "
+"een hiërarchie van tags aan te maken. ',' kan hier gebruikt worden om "
+"tegelijkertijd meer dan één hiërarchie aan te maken."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Reeds toegewezen tags"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Recente tags"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Alle wijzigingen terugzetten"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Alle wijzigingen op afbeeldingen toepassen"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Meer"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Wijzigingen toepassen?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>U hebt het commentaar van de afbeelding bewerkt. \n"
+"<qt> "
+"<p>U hebt het commentaar van %n afbeeldingen bewerkt. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>U hebt de datum van de afbeelding gewijzigd. \n"
+"<qt> "
+"<p>U hebt de datum van %n afbeeldingen gewijzigd. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>U hebt de waardering van de afbeelding gewijzigd. \n"
+"<qt> "
+"<p>U hebt de waarderingen van %n afbeeldingen gewijzigd. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>U hebt de tags van de afbeelding gewijzigd. \n"
+"<qt> "
+"<p>U hebt de tags van %n afbeeldingen gewijzigd. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "Wilt u uw wijzigingen toepassen?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>U hebt de metadata van de afbeelding gewijzigd: </p> "
+"<ul>\n"
+"<qt> "
+"<p>U hebt de metadata van %n afbeeldingen gewijzigd: </p> "
+"<ul>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>commentaar</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<li>datum</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<li>waardering</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<li>tags</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Wijzigingen altijd zonder bevestiging toepassen"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "De wijzigingen worden op de afbeeldingen toegepast. Even geduld..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "De metadata van de bestanden wordt gelezen. Even geduld..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "De metadata wordt naar de bestanden geschreven. Even geduld..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Nieuwe tag..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Tag van adresboek aanmaken"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Tageigenschappen bewerken..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Tagpictogram terugzetten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Tag verwijderen"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "Alle tags"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "Dochters"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "Ouders"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deselecteren"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Selectie omkeren"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Auto aan/uit"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Geen adresboekitems gevonden"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Metadata van bestand naar database lezen"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Metadata naar elk bestand schrijven"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Metadata van elk bestand naar database lezen"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"U bekijkt momenteel de items in de tag '%1' die u op het punt staat te "
+"verwijderen. U zult de wijzigingen eerst moeten toepassen als u de tag wilt "
+"verwijderen."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Tag '%1' heeft één subtag. Als u deze tag verwijdert zal ook de subtag worden "
+"verwijderd. Wilt u doorgaan?\n"
+"Tag '%1' heeft %n subtags. Als u deze tag verwijdert zullen ook de subtags "
+"worden verwijderd. Wilt u doorgaan?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Tag '%1' heeft één item toegewezen. Wilt u doorgaan?\n"
+"Tag '%1' heeft %n items toegewezen. Wilt u doorgaan?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Tag '%1' verwijderen?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Geen recent toegevoegde tags"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Gevonden tags"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Toegewezen tags"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metagegevens"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "Hierheen &verplaatsen"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Annuleren"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Instellen als tag-miniatuur"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Tag '%1' toewijzen aan items"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "De tags worden aan de afbeeldingen toegewezen. Even geduld..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanaal:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Lichtkracht"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Rood"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Groen"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Blauw"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier het weer te geven histogram-kanaal:"
+"<p><b>Lichtkracht</b>: waarden voor lichtkracht (waargenomen helderheid) "
+"weergeven."
+"<p><b>Rood</b>: waarden voor het roodkanaal weergeven."
+"<p><b>Groen</b>: waarden voor het groenkanaal weergeven."
+"<p><b>Blauw</b>: waarden voor het blauwkanaal weergeven."
+"<p><b>Alpha</b>: waarden voor het alpha-kanaal weergeven. Dit correspondeert "
+"met de doorzichtigheid en wordt ondersteund door afbeeldingsformaten zoals PNG "
+"en TIFF."
+"<p><b>Kleuren</b>: Alle waarden van kleurkanalen tegelijk weergeven."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier de schaal van het histogram."
+"<p>Als de maximale waarden in de afbeelding klein zijn dan is de lineaire "
+"schaal geschikt."
+"<p>De logaritmische schaal kan worden gebruikt als de maximale waarden groot "
+"zijn. Alle waarden (laag en hoog) zijn dan goed zichtbaar in de grafiek."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Lineair"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Logaritmisch"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Kleuren:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecteer de hoofdkleur die hier wordt getoond met de Kleurenkanaalmodus: "
+"<p><b>Rood</b>: Teken het rode afbeeldingskanaal op de voorgrond."
+"<br/><b>Groen</b>: Teken het groene afbeeldingskanaal op de voorgrond."
+"<br/> <b>Blauw</b>: Teken het blauwe afbeeldingskanaal op de voorgrond. "
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier uit welk gebied het histogram berekend wordt:"
+"<p><b>Volledige afbeelding</b>: Bereken het histogram van de volledige "
+"afbeelding."
+"<p><b>Selectie</b>: Bereken het histogram van de huidige selectie in de "
+"afbeelding."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Volledige afbeelding"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Selectie"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>Dit is het histogram voor het geselecteerde kanaal"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Bereik:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Stel hier de minimale intensiteit van de histogramselectie in."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Stel hier de maximale intensiteit van de histogramselectie in."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistieken"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Hier worden de statistische resultaten afgebeeld, berekend uit het "
+"geselecteerde deel van het histogram. Deze waarden zijn voor alle kanalen "
+"beschikbaar."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Pixels:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Aantal:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Gemiddeld:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Standaardafwijking:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Midden:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Percentage:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Kleurdiepte:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Alphakanaal:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "ICC-profiel"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bits"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bits"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Deze items zullen <b>blijvend verwijderd</b> worden van uw harde "
+"schijf.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Deze items worden naar de Prullenbak verplaatst.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> bestand geselecteerd.\n"
+"<b>%n</b> bestanden geselecteerd."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Deze albums zullen <b>blijvend verwijderd</b> worden van uw harde "
+"schijf.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Deze albums worden naar de Prullenbak verplaatst.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> album geselecteerd.\n"
+"<b>%n</b> albums geselecteerd."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Deze albums worden <b>blijvend verwijderd</b> van uw harde schijf."
+"<br>Let op dat <b>alle subalbums</b> ook in deze lijst begrepen zijn en dus ook "
+"blijvend verwijderd worden.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Deze albums worden naar de Prullenbak verplaatst."
+"<br>Let op dat <b>alle subalbums</b> in deze lijst zijn begrepen en ook naar de "
+"Prullenbak gaan.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Op het punt om de geselecteerde bestanden te verwijderen"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&Naar prullenbak"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Op het punt de geselecteerde albums te verwijderen"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr "Lijst van ondersteunde RAW-camera's"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+"<p>Gebruikt KDcraw-bibliotheekversie %1 "
+"<p>Gebruikt Dcraw-programmaversie %2 "
+"<p>%3 modellen in de lijst"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+"<p>Gebruik van KDcraw-bibliotheekversie %1"
+"<p>Gebruik van LibRaw-programmaversie %2"
+"<p>%3 modellen in de lijst"
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Info over kleurprofiel"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr "Merk:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Aangemaakt:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Diafragma:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+msgid "Focal:"
+msgstr "Scherpte:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Blootstelling:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Gevoeligheid:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|RAW-camerabestanden"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Selecteer een afbeelding"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+msgid "Select Images"
+msgstr "Afbeeldingen selecteren"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "Detailbehoud:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+"<p>Behoud van details voor het instellen van het scherpheidsniveau van kleine "
+"objecten in de doelafbeelding. Hogere waarden geven scherpere details."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anisotropie:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+"<p>Anisotropische (directionele) modificatie van de details. Houd deze klein "
+"voor Gausiaanse ruis."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Gladheid:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+"<p>Totale gladheid: als de Detailfactor de relatieve gladheid bepaalt en "
+"Anisotropiefactor de richting, dan bepaalt de gladheidsfactor het algehele "
+"effect."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Regelmatigheid:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+"<p>Deze waarde bepaalt de regelmatigheid van het glad maken van de afbeelding. "
+"Stel hier geen hoge waarde in, anders zal de doelafbeelding geheel vervagen."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Herhalingen:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Het aantal keren dat het filter op de afbeelding wordt toegepast."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr "Ruis:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr "<p>Stelt de ruisschaal in."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Geavanceerde instellingen"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Hoekstap:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+"<p>Stel hier de integratiehoekstap (in graden) in in analogie tot anisotropie."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Integraalstap:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Stel hier de spatiale integraalstap in."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Gaussiaans:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Stel hier de precisie van de Gausiaanse functie in."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Tegelgrootte:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Stelt de tegelgrootte in."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr "Tegelrand:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Stel hier de grootte van tegelranden in."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Interpolatie:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Dichtstbijzijnde buur"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineair"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr "Runge-Kutta"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier de juiste interpolatiemethode voor de gewenste "
+"afbeeldingskwaliteit."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr "Snelle benadering"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>Activeer snelle benadering voor het renderen van afbeeldingen."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "niet beschikbaar"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Bestandseigenschappen"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Gewijzigd:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Afmetingen:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Foto-informatie"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Merk/Model:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Diafragma/brandpunt:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Belichting/Gevoeligheid:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Modus/Programma:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "Flits:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Witbalans:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Standaard EXIF-tags"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "EXIF-bestand om op te slaan"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "Binaire EXIF-bestanden (*.exif)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Zet tag-beeld op een eenvoudige leesbare lijst"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr "Eenvoudige lijst"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Zet tag-beeld op gehele lijst"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+msgid "Full list"
+msgstr "Volledige lijst"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Metagegevens in een binair bestand bewaren"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Metagegevens opslaan"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Print de metagegevens op de printer"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Metagegevens printen"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "De metagegevens naar het klembord kopiëren"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Bestandsnaam: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Bestandsnaam: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "Maker van de EXIF-tag-notities"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "Iptc-records"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "Iptc-bestand om op te slaan"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "Binair IPTC-bestand (*.iptc)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Interoperabiliteit"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Afbeeldingsinformatie"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Foto-informatie"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Global Positioning System"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Ingebedde miniatuur"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "IIM-enveloppe"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "IIM-applicatie 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr ""
+"<b>Titel: </b>"
+"<p>%1"
+"<p><b>Waarde: </b>"
+"<p>%2"
+"<p><b>Beschrijving: </b>"
+"<p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Meer informatie..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "Global Positioning System-informatie"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Afbeelding wordt geladen..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Geen profiel beschikbaar..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "De productnaam in het ICC-profiel"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "De productbeschrijving in het ICC-profiel"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Toegevoegde informatie in het ICC-profiel"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabrikant"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Raw-informatie over de maker in het ICC-profiel"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Raw-informatie over het ICC-profielmodel"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Raw-informatie over de copyright in het ICC-profiel"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "Profiel-ID"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "Het ID-nummer in het ICC-profiel"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Kleurruimte"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "De gebruikte kleurruimte in het ICC-profiel"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Verbindingsruimte"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "De verbindingsruimte gebruikt in het ICC-profiel"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Apparaatklasse"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "De apparaatklasse in het ICC-profiel"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Rendering-intentie"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "Rendering-intentie in het ICC-profiel"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Profielversie"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "De ICC-profielversie gebruikt voor het opslaan van het profiel"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "CMM-vlaggen"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "De kleurbeheervlaggen in het ICC-profiel"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+"<p>Dit gebied bevat een CIE of kleurdiagram. Een CIE-diagram is een "
+"representatie van alle kleuren die een persoon met normaal zicht kan zien. Deze "
+"is weergegeven door het gekleurde zeilvormige gebied. Verder ziet u in wit een "
+"driehoek die gesuperponeerd is op het diagram. Deze driehoek geeft de "
+"buitengrenzen aan van de kleurruimte van het apparaat waarvan het profiel wordt "
+"bekeken. Dit wordt de gamut van het apparaat genoemd."
+"<p>Bovendien zijn er zwarte punten en gele lijnen in het diagram. Elke zwarte "
+"punt geeft een meetpunt aan dat werd gebruikt om dit profiel te maken. De gele "
+"lijn geeft aan hoeveel elk punt is gecorrigeerd door het profiel en de richting "
+"van de correctie."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "Info over het ICC-kleurprofiel"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "GRAY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Invoerapparaat"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Weergave-apparaat"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Uitvoerapparaat"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Kleurruimte"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "Koppelapparaat"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Samenvatting"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "Genoemde kleur"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Op waarneming"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relatief colorimetrisch"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absoluut colorimetrisch"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "Op te slaan bestand met ICC-kleurprofiel"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "ICC-bestanden (*.icc; *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr "Histogramberekening..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Histogram-\n"
+"berekening\n"
+"mislukt."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Std. afw.:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Percentage:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "Bezoek de website van het digiKam-project"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+msgid "Search..."
+msgstr "Zoeken..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+msgid "No options available"
+msgstr "Geen opties beschikbaar"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Uitzoomen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Inzoomen"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Ga naar eerste item"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Ga naar vorig item"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Ga naar volgend item"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Ga naar laatste item"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Voor"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Na"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Hier ziet u het origineel geselecteerde deel van de afbeelding voor het "
+"voorbeeld. "
+"<p>Klik en sleep de muiscursor in de afbeelding om de uitsnede-focus van het "
+"gebied te veranderen."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Als u deze optie activeert, dan splitst u het voorbeeldgebied horizontaal in "
+"twee delen. Het origineel wordt dan boven de rode stippellijn getoond en het "
+"resultaat van uw bewerking onder de rode streepjeslijn."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Als u deze optie activeert, dan splitst u het voorbeeldgebied verticaal in "
+"twee delen. Het origineel wordt dan links van de rode streepjeslijn getoond en "
+"het resultaat van uw bewerking rechts."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>Als u deze optie activeert, dan splitst u het voorbeeldgebied horizontaal in "
+"twee delen. Het origineel wordt dan boven de rode streepjeslijn getoond en het "
+"resultaat van uw bewerking eronder."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>Als u deze optie activeert, dan splitst u het voorbeeldgebied verticaal in "
+"twee delen. Het origineel wordt dan links van de rode streepjeslijn getoond en "
+"het resultaat van uw bewerking rechts."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+"<p>Als u deze optie activeert, dan wordt het voorbeeldgebied niet gesplitst."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>Als u deze optie activeert kunt u de originele afbeelding zien."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Als u deze optie activeert, dan wordt het voorbeeldgebied verticaal "
+"gesplitst. De linker helft van het origineel wordt links getoond, en het "
+"rechter gedeelte van het resultaat rechts."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Als u deze optie activeert, dan wordt het voorbeeldgebied horizontaal "
+"gesplitst. Boven ziet u de bovenste helft van de oorspronkelijke afbeelding en "
+"de onderhelft is ondergedeelte van het resultaat."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Als u deze optie activeert, dan wordt het voorbeeldgebied verticaal "
+"gesplitst. Een gedeelte van de oorspronkelijke afbeelding wordt getoond en "
+"hetzelfde gedeelte van het resultaat ernaast."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Als u deze optie activeert, dan wordt het voorbeeldgebied horizontaal "
+"gesplitst. Een gedeelte van de oorspronkelijke afbeelding en hetzelfde gedeelte "
+"van het resultaat wordt zij aan zij getoond."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr ""
+"<p>Als u deze optie activeert, dan ziet u een voorbeeld van het resultaat."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+"<p>Als u deze optie activeert, dan ziet u een voorbeeld van de oorspronkelijke "
+"afbeelding als u de muis op het afbeeldingsgebied plaatst, anders ziet u het "
+"resultaat."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Als u deze optie activeert, dan worden pure zwarte pixels in het voorbeeld "
+"ingekleurd. Hiermee voorkomt u het onderbelichten van de afbeelding."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Als u deze optie activeert, dan worden pure witte pixels in het voorbeeld "
+"overgekleurd. Dit voorkomt het overbelichten van de afbeelding."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Map voor albumverzameling</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>digiKam slaat de fotoalbums die u aanmaakt op in een <b>"
+"basismap voor afbeeldingsverzameling</b>. Selecteer hieronder de map die "
+"digiKam moet gebruiken als basismap.</p> "
+"<p><b>Gebruik geen mappen die op externe computers staan.</b></p>"
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"De camera kon niet automatisch worden gevonden. Zorg ervoor dat deze goed is "
+"verbonden met de computer en aan staat. Wilt u het opnieuw proberen?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Mijn zoekopdrachten op datum"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr "Wilt u de geselecteerde zoekopdracht op datum, \"%1\", verwijderen?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Zoekopdracht op datum verwijderen?"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Hernoemen..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "morgen"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "vandaag"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "gisteren"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Maakt gebruik van KExiv2-bibliotheekversie %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Maakt gebruik van Exiv2-bibliotheekversie %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Maakt gebruik van KDcraw-bibliotheek versie %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Maakt gebruik van Dcraw-programma versie %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Gebruik van LibRaw versie %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Maakt gebruik van PNG-bibliotheek versie %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "Een fotobeheerprogramma voor KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "KDE Fotoviewer en -bewerker"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr "Een thema-ontwerper voor digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2009, digiKam-ontwikkelaarsteam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Hoofdontwikkelaar en coördinator"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Ontwikkelaar"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Ontwikkelaar (2002-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Ontwikkelaar (2004-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Bug-rapporten en patches"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Webmaster"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Deense vertaling"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Italiaanse vertaling"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Duitse vertaling"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Duitse vertaling en betatester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Spaanse vertaling"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Tsjechische vertaling"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Hongaarse vertaling"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Nederlandse vertaling"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Poolse vertaling"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Betatester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Plugin-bijdragen en betatester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Feedback en patches. Schrijver van het handboek"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "Banier van digiKam-website en programmapictogrammen"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "Diverse bruikbaarheidsverbeteringen en het polijsten van de interface"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "digiKam-website, terugkoppeling"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Bugrapporten, terugkoppeling en pictogrammen"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"Dit toont de voortgang van het doorzoeken. Tijdens het doorzoeken worden alle "
+"bestanden op de schijf in een database geplaatst. Dit is nodig voor het "
+"sorteren op EXIF-datum en verbetert de algehele prestaties van digiKam."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "Zoekt niet-bestaande albums"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Zoekt items die niet in de database zitten"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Items zonder datum bijwerken"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Er blijkt een album in uw database te staan die niet op de schijf staat. Dit "
+"album moet uit de database worden verwijderd. Dit betekent echter dat u "
+"informatie kwijtraakt, omdat alle afbeeldingen die gerelateerd zijn aan dit "
+"album ook uit de database worden verwijderd. "
+"<p>digiKam kan pas doorgaan als de items uit de database zijn verwijderd, omdat "
+"alle weergaven afhankelijk zijn van de informatie uit de database. Wilt u ze "
+"verwijderen uit de database?\n"
+"<p>Er blijken %n albums in uw database te staan die niet op de schijf staan. "
+"Deze albums moeten uit de database worden verwijderd. Dit betekent echter dat u "
+"informatie kwijtraakt, omdat alle afbeeldingen die gerelateerd zijn aan deze "
+"albums ook uit de database worden verwijderd."
+"<p>digiKam kan pas doorgaan als de items uit de database zijn verwijderd, omdat "
+"alle weergaven afhankelijk zijn van de informatie uit de database. Wilt u ze "
+"verwijderen uit de database?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Er ontbreken albums"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Items doorzoeken, even geduld..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Items bijwerken, even geduld..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Er blijkt een item in de database te staan dat niet op de schijf staat, of "
+"zich bevindt in het hoofdalbum van het pad. Dit bestand moet worden verwijderd "
+"uit de database, maar dat betekent dat u informatie kunt kwijtraken. "
+"<p>digiKam kan alleen doorgaan als het item is verwijderd, omdat alle weergaven "
+"van het programma afhankelijk zijn van de informatie uit de database. Wilt u "
+"dit item uit de database verwijderen?\n"
+"<p>Er blijken %n items in de database te staan dat niet op de schijf staan, of "
+"zich bevinden in het hoofdalbum van het pad. Deze bestanden moeten worden "
+"verwijderd uit de database, maar dat betekent dat u informatie kunt kwijtraken."
+"<p>digiKam kan alleen doorgaan als de items zijn verwijderd, omdat alle "
+"weergaven van het programma afhankelijk zijn van de informatie uit de database. "
+"Wilt u deze items uit de database verwijderen?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Er ontbreken bestanden"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Map voor albumverzameling"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Afbeeldingen"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"Selecteer de map die u wilt gebruiken voor de digiKam-albumverzameling."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"De persoonlijke map kan niet worden gebruikt als digiKam-albumverzameling."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De map die u hebt gekozen bestaat niet: "
+"<p><b>%1</b></p>Wilt u deze nu laten aanmaken door digiKam?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Map aanmaken?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De hieronder genoemde map kon niet worden aangemaakt door digiKam. "
+"Selecteer een andere locatie."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Het aanmaken van de map is mislukt"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Geen schrijftoegang op deze locatie.\n"
+"Waarschuwing, u kunt geen commentaar en tags toevoegen of wijzigen."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"digiKam kon niet automatisch worden herstart.\n"
+"Gaarne digiKam handmatig herstarten."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Mijn albums"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Acties"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Nieuw album..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Albumeigenschappen..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Stel het icon van het album opnieuw in"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Album naar de prullenbak verplaatsen"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Album verwijderen"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"De map voor de albumverzameling is niet goed ingesteld.\n"
+"Selecteer \"digiKam instellen\" in het instellingen-menu en kies een map om uw "
+"albumverzameling in op te slaan."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Album hernoemen (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Nieuwe albumnaam invoeren:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Item hernoemen (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Instellen als albumminiatuur"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "Hierheen &kopiëren"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Downloaden van camera"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Downloaden && verwijderen van camera"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"De map voor de albumverzameling is niet goed ingesteld.\n"
+"Selecteer \"digiKam instellen\" in het instellingen-menu en kies een map om te "
+"gebruiken als albumverzameling."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Selecteer de te importeren mappen"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Niet-gecategoriseerde albums"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "aangemaakt : %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "gewijzigd : %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Nieuw album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Album bewerken"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Nieuw album aanmaken in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Albumeigenschappen</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titel:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "Verzame&ling:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "&Titel:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "Album&datum:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "&Oudste"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "&Gemiddelde"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "Nieuwste"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Niet-gecategoriseerd album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Er kon geen gemiddelde worden berekend."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Er kon geen gemiddelde worden berekend"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Familie"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Reizen"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Vakanties"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Vrienden"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Natuur"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Feest"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Taken"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welkom bij digiKam %1</h2> "
+"<p>digiKam is een fotobeheerprogramma voor de K Desktop Environment. Het is "
+"ontworpen om uw digitale foto's op uw computer te beheren.</p>\n"
+"<p>U bevindt zich omenteel in de albummodus van digiKam. De albums fungeren als "
+"containers waarin uw bestanden worden opgslagen. Ze zijn identiek aan de "
+"bijhorende mappen op uw harde schijf.</p>\n"
+"<ul> "
+"<li>digiKam heeft vele krachtige functies. Deze zijn allen beschreven in de <a "
+"href=\"%2\">documentatie</a></li>\n"
+"<li>De <a href=\"%3\">website van digiKam</A> biedt informatie over nieuwe "
+"versies van digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Enkele van de de nieuwe functies in digiKam zijn (ten opzichte van digiKam "
+"%4:)</p>\n"
+"<ul>%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hopen dat u veel plezier beleeft aan digiKam.</p>\n"
+"<p>Bedankt,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp;&nbsp;het team van digiKam</p>"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "16 bits/kleur/pixel afbeeldingsondersteuning"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Ondersteuning voor volledige kleurbeheer"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "Ingebouwde ondersteuning voor JPEG 2000"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr "Ondersteuning voor Markernote en IPTC-metadata"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Geolocatie van foto"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr "Uitgebreide zijbalken"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Geavanceerde instellingen voor het decoderen van raw-afbeeldingen"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr "Snel voorbeeld voor RAW-afbeeldingen"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "Metadata-ondersteuning voor raw-afbeeldingen"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr "Camera-interface gebruikt als generiek importeerprogramma"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr "Nieuwe uitgebreide opties voor cameradownloads"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "Nieuw geavanceerd tag-beheer"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr "Nieuwe zoom-functie in voorbeeldmodus"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+"Nieuwe lichttafel voor het gemakkelijk vergelijken van vergelijkbare "
+"afbeeldingen"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+"Nieuwe filters voor tekst, mime-bestandstype en waardering voor het zoeken naar "
+"items in de pictogramweergave"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+"Nieuwe opties om op eenvoudige wijze tussen albums, tags en verzamelingen te "
+"navigeren"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr "Nieuwe opties om recursief de inhoud van submappen te tonen"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr "Nieuw tekstfilter om naar items in de mappenweergaven te zoeken"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+"Nieuwe opties voor het tellen van het aantal items in de mappenweergaven."
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+"Nieuw hulpmiddel voor het zoeken naar datums in de hele albumcollectie: "
+"Tijdlijn"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+"Nieuw hulpmiddel om RAW-bestanden te importeren in de bewerker met aangepaste "
+"decodeerinstellingen"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Laatste zoekopdracht"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Mijn zoekopdrachten"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Er bestaat al een zoekopdracht met deze naam\n"
+"Voer een andere naam in:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Naam bestaat al"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr "Wilt u de geselecteerde zoekopdracht \"%1\" verwijderen?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Zoekopdracht verwijderen?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Nieuwe eenvoudige zoekopdracht..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Nieuw geavanceerd zoeken..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Zoekopdracht bewerken..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Bewerken als geavanceerd zoeken..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Zoekopdracht verwijderen"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Mijn tags"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "Geen adresboekitems gevonden"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "De tags worden aan de afbeeldingen toegewezen. Even geduld..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&Vandaag"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "Gist&eren"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "&Maandag j.l"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "&Vrijdag j.l"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Vorige &week"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "Vorige m&aand"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Geen datum"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Camera automatisch vinden en openen"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "Cameradialoog openen op <path>"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"Uw taalregio-instelling is gewijzigd sinds de laatste keer dat u dit album hebt "
+"geopend.\n"
+"Oude taalregio-instelling: %1, nieuwe taalregio-instelling: %2\n"
+"Dit kan tot onverwachte problemen leiden. Als u zeker weet dat u verder wilt "
+"gaan klikt u op 'Ja' om dit album te openen. Anders klikt u op 'Nee' en "
+"corrigeert u de taalregio-instellingen voordat u digiKam opnieuw start"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+"Het bijwerken van de oude database naar het nieuwe databaseformaat is mislukt.\n"
+"Deze fout kan optreden als het albumpad '%1' niet bestaat of voor schrijven is "
+"beschermd.\n"
+"Als u uw fotoverzameling hebt verplaatst dan dient u het Albumpad in het "
+"configuratiebestand van digiKam."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "Geen bovenliggende map gevonden voor album."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "Albumnaam mag niet leeg zijn."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "Albumnaam mag geen '/' bevatten."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Er bestaat al een album met deze naam."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Er bestaat al een ander bestand of andere map met deze naam"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Toegang geweigerd tot locatie"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Schijf is vol"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Toevoegen van album aan database mislukt"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Album bestaat niet"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "De hoofdmap van de albums kan niet worden hernoemd"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "Albumnaam mag geen '/' bevatten"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Er bestaat al een album met dezelfde naam\n"
+"Kies een andere naam"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Het album kan niet worden hernoemd"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Het hoofdalbum kan niet worden bewerkt"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "Geen hoofd-tag gevonden voor tag"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "De tagnaam mag niet leeg zijn"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "De naam van de tag mag geen '/'-teken bevatten"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Er bestaat al een tag met deze naam"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Toevoegen van tag aan database mislukt"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "De hoofd-tag kan niet worden verwijderd"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "De hoofd-tag kan niet worden bewerkt"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Er bestaat al een tag met deze naam\n"
+"Kies een andere naam"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "De hoofd-tag kan niet worden verplaatst"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "Tag bestaat niet"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle bestanden"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Afbeeldingsbestanden"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Geen RAW-bestanden"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "JPEG-bestanden"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+msgid "PNG Files"
+msgstr "PNG-bestanden"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "TIFF-bestanden"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "RAW-bestanden"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Filmbestanden"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Geluidsbestanden"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Filter voor het bestandstype"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr "Selecteer de bestandstypen (mime types) die u wilt laten weergeven"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "digiKam-eigenschappen"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Tags:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Tonen..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bewerken..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Toevoegen aan lichttafel"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr "Ga naar"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Openen met"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+"Naar de prullenbak\n"
+"%n bestanden naar de prullenbak"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Tag toewijzen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Tag verwijderen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Waardering toewijzen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Nieuwe naam invoeren (zonder toevoeging):"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Album \"%1\""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "'%1' toewijzen aan ge&selecteerde items"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "'%1' toewijzen aan di&t item"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "'%1' toewijzen aan &alle items"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Tags toewijzen aan ge&selecteerde items"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "Tags toewijzen aan di&t item"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "Tags toewijzen aan &alle items"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Exif-oriëntatietags worden herzien. Even geduld..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Het herzien van de EXIF-oriëntatie voor bestand %1 is mislukt."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Het herzien van de EXIF-oriëntatie voor deze bestanden is mislukt:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Afbeeldingstags worden verwijderd. Even geduld a.u.b..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Afbeeldingswaarderingen worden toegewezen. Even geduld..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Zonder tag"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Tag-filters"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "<i>Of</i> tussen tags"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "<i>En</i> tussen tags"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "Komt overeen-voorwaarde"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Tag: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "De doel-URL %1 is ongeldig."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "Het doel-album bevindt zich niet in de albumverzameling."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Afbeeldinggrootte op een gebied afstemmen"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Voorbeeld kan niet worden gemaakt van\n"
+"\"%1\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Verder"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Terug naar album"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Diavoorstelling"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Naar de prullenbak verplaatsen"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr "Week #%1 - %2 %3"
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr "Mijn kalender"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Geavanceerd zoeken"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p>Hier ziet u de items die in de albumverzameling zijn gevonden met behulp van "
+"de huidige zoekinstellingen."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Zoekregels"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p>Hier ziet u de lijst met zoekregels herzien die worden gebruikt om te zoeken "
+"naar items in de albumverzameling."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Optie toevoegen/verwijderen"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+"<p>Hier kunt u de inhoud van de lijst met zoekregels beheren, door criteria te "
+"verwijderen of toe te voegen."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "Als ook als"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Of"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "&Toevoegen"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Del"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Opties groeperen/ongroeperen"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+"<p>U kunt elke zoekoptie uit de lijst met zoekregels groeperen of ongroeperen."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Groeperen"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "On&groeperen"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "Zoekopdracht op&slaan als: "
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Voer hier de naam in die u wilt gebruiken om de huidige zoekopdracht op te "
+"slaan in de weergave \"Mijn zoekopdrachten\""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+"Selecteer hier de waarderingswaarde die u wilt gebruiken om de albuminhoud te "
+"filteren. Gebruik het contextmenu om de filterconditie in te stellen."
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Waarderingsfilter"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Conditie 'Groter of gelijk aan'"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "Conditie 'gelijk aan'"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr "Conditie 'minder dan of gelijk aan'"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Waardering >= %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Waardering = %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Waardering <= %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Initialiseren..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "Controleert de ICC-opslag"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "Controleert de versie van dcraw"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Albums scannen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Bezig database te lezen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>pad naar ICC-profielen is ongeldig.</p>"
+"<p>Als u het nu wil zetten, kies \"Yes\", anders \"No\". Bij \"No\", zal "
+"\"Kleurbeheer\" uitgezet worden totdat dit is opgelost</p></qt>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Camera automatisch detecteren"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "Downloaddialoog wordt geopend"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "Bezig met klaar maken van de hoofdpagina"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Stop voorbeeld"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Voorbeeldmodus verlaten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Volgende afbeelding"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Vorige afbeelding"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "Eerste afbeelding"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "Laatste afbeelding"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Selectie van albumitems kopiëren"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Selectie van albumitems plakken"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Camera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "S&tijlen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&Terug"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nieuw..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Deze optie maakt een nieuw leeg album aan in de database."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "Albums &sorteren"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Op map"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Op verzameling"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Op datum"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr "Album's subboom insluiten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+"Activeer deze optie om recursief alle subalbums van het huidige album te "
+"weergeven."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr "Inclusief tag's subboom"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+"Activeer deze optie om alle afbeeldingen die met de opgegeven tag en diens "
+"subtags zijn gemarkeerd te weergeven"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Afbeeldingen toevoegen..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Deze optie voegt nieuwe items toe aan het huidige album."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Mappen toevoegen..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+msgid "Properties..."
+msgstr "Eigenschappen..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Bewerkt de albumeigenschappen en verzamelingsinformatie."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Verversen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Deze optie ververst de inhoud van alle albums."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Afbeeldingen met database synchroniseren"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+"Dit werkt de metadata van alle afbeeldingen van het huidige album bij met de "
+"database-inhoud (metadata van de afbeeldingen zal worden overschreven door "
+"gegevens uit te database)."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Openen in Bestandsbeheerder"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Nieuwe &tag..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "Dit opent het gekozen item in de afbeeldingsbewerker."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Op lichttafel plaatsen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "Zet de geselecteerde items op de lichttafelbalk."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "Voeg geselecteerde items toe aan de lichttafelbalk."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "Verander de bestandsnaam van het gekozen item."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Definitief verwijderen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Definitief verwijderen zonder vragen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Naar de prullenbak zonder vragen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "Afbeeldingen &sorteren"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Op naam"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Op pad"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Op bestandsgrootte"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "Op waardering"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "EXIF-oriëntatie-tag aanpassen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Horizontaal gespiegeld"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr "Omgekeerd gedraaid"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Verticaal gespiegeld"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "Rechtsom gedraaid / horizontaal gespiegeld"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Rechtsom gedraaid"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "Rechtsom graden gedraaid /verticaal gespiegeld"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Linksom gedraaid"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Niets selecteren"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Zoomen naar 100%"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "Passend in &venster"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Volledig scherm"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "Het venster schermvullend maken"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diavoorstelling"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Selectie"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "Met alle subalbums"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Ondersteunde RAW-camera's"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "KIPI-plugins-handboek"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+msgid "Donate..."
+msgstr "Doneren..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr "Meewerken..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Waardering \"Geen ster\" toewijzen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Waardering \"Eén ster\" toewijzen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Waardering \"Twee sterren\" toewijzen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Waardering \"Drie sterren\" toewijzen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Waardering \"Vier sterren\" toewijzen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Waardering \"Vijf sterren\" toewijzen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Geavanceerd zoeken..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table"
+msgstr "Lichttafel"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Nieuwe afbeeldingen zoeken"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Miniaturen opnieuw aanmaken..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr "Metadata-database bijwerken..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Camera's worden geladen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+msgid "No item selected"
+msgstr "Geen item geselecteerd"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%1 van %2)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "%1/%2 items geselecteerd"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "%1 bladeren"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Afbeeldingen gevonden in %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr "Geen media-apparaten gevonden"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "KIPI-plugins laden"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Media bladeren"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Camera toevoegen..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Thema's voor laden"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Opnieuw aanmaken van alle miniaturen kan even duren.\n"
+"Wilt u doorgaan?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Het bijwerken van de metadata-database kan enige tijd duren.\n"
+"Wilt u doorgaan?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Grootte: %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr "zoom: %1%"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Selecteer de te analyseren map"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - 1 item\n"
+"%1 %2 - %n items"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Albumnaam"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Albumtitel"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Albumverzameling"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Tag-naam"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Afbeeldingsnaam"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Afbeeldingsdatum"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Afbeeldingstitel"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Trefwoord"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Waardering"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Bevat"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Bevat niet"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Gelijk aan"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Ongelijk aan"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "Na"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "Voor"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "Tenminste"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "Tenhoogste"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+"Dit LED geeft de globale status aan van de afbeeldingsfilters, waarbij alle "
+"statusbalkfilters en tagfilters uit de rechter zijbalk worden meegenomen.\n"
+"\n"
+"Grijs: geen filter actief, alle items zijn zichtbaar.\n"
+"Rood: filteren is actief, maar geen enkel item komt overeen.\n"
+"Groen: filteren is actief, en een of meerdere filters hebben tenminste één "
+"overeenkomst.\n"
+"\n"
+"Met een muisklik kunt u alle filters terugzetten op hun beginwaarde."
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr "Tekst snelfilter (zoeken)"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+"Hier kunt u zoektermen invoeren om deze weergave snel te filteren op "
+"bestandsnamen, titels (commentaren) en tags."
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Tekst</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Mime-bestandstype</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<br/><nobr><i>Waardering</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Actieve filters:</b></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Actief filter:</b></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+msgid "No active filter"
+msgstr "Geen actieve filters"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Geen mediaspeler beschikbaar..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Nieuwe tag"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Tag bewerken"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Tagnaam hier invoeren..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Om nieuwe tags aan te maken kunt u de volgende regels gebruiken:</p> "
+"<p> "
+"<ul> "
+"<li>'/' kan worden gebruikt om taghiërarchie te maken. "
+"<br>Vb.: <i>\"Land/Stad/Parijs\"</i></li> "
+"<li>',' kan worden gebruikt om meerdere hiërarchiën tegelijk te maken. "
+"<br>Vb.: <i>\"Stad/Parijs, Monument/Notre-Dame\"</i></li> "
+"<li>Als een taghiërarchie begint met '/' zal het hoofdtagalbum gebruikt worden "
+"als ouder.</li> </ul></p></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "P&ictogram:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Opnieuw instellen"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Nieuwe tag aanmaken</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Nieuwe tag aanmaken in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Eigenschappen van tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr "Fout bij aanmaken van tag"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van een tag:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Tagpad"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Tijdseenheid:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr "Dag"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr "Week"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+msgid "Month"
+msgstr "Maand"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+msgid "Year"
+msgstr "Jaar"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier de histogramtijdseenheid."
+"<p>U kunt de grafiekweergave wijzigen door over de tijd in of uit te zoomen."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier de schaal van het histogram."
+"<p>Als het maximum aantal datums klein is, is de lineaire schaal geschikt."
+"<p>De logaritmische schaal kan worden gebruikt als het maximumaantal datums "
+"groot is. Alle waarden (laag en hoog) zijn dan goed zichtbaar in de grafiek."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Huidige selectie wissen"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+"<p>Als u op deze knop drukt zal de datumselectie op de tijdlijn worden gewist."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Voer hier de naam in van de huidige zoekdatums om op te slaan in de weergave "
+"\"Mijn zoekopdrachten\""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr "Huidige selectie opslaan in nieuw virtueel album"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+"<p>Als u op deze knop klikt zal de huidige datumselectie op de tijdlijn worden "
+"opgeslagen in een nieuw virtueel album. Dit album krijgt de links opgegeven "
+"naam."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Snelzoeken"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Zoeken:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr "Voer hier uw zoekcriteria in"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr ""
+"<p>Voer hier uw zoektermen in om items te vinden in de albumverzameling."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>Hier ziet u de items die in de albumverzameling zijn gevonden met behulp van "
+"de huidige zoekinstellingen"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Zoekopdracht opslaan als:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Voer hier de naam in die u wilt gebruiken om de huidige zoekopdracht op te "
+"slaan in de weergave \"Mijn zoekopdrachten\""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Albums"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+msgid "Timeline"
+msgstr "Tijdlijn"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Zoekopdrachten"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Diavoorstelling van %1 afbeeldingen wordt voorbereid. Even geduld..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Nieuwe tag toevoegen..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Interface-instellingen"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "Gebr&uik achtergrondkleur van thema"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+"<p>Activeer deze optie voor het gebruiken van de achtergrondkleur van het thema "
+"in het gebied van de afbeeldingsbewerker"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Achtergrondkleur:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer de achtergrondkleur voor het gebied van de afbeeldingsbewerker."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "Werkbalk &in volledig-scherm-modus verbergen"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "Minia&turenbalk in volledig-scherm-modus verbergen"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+"&Horizontale miniaturenbalk gebruiken (hiervoor moet showFoto opnieuw worden "
+"gestart)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Als deze optie is geactiveerd zal de miniaturenbalk horizontaal achter het "
+"afbeeldingsgebied worden weergegeven. Om deze optie te kunnen gebruiken moet "
+"showFoto opnieuw worden gestart."
+"<p>"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "Verwij&derde items worden in de prullenbak geplaatst"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "Op&startscherm tonen bij programmastart"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr "Raw-importeren gebruiken voor een Raw-afbeelding"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+"<p>Activeer deze optie om het Raw-importerenhulpmiddel te gebruiken vóór het "
+"laden van een Raw-afbeelding, om dieptedecoderingsinstellingen aan te passen."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Belichtingsindicatie"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "Kleur voor &onderbelichting:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Bepaal hier de kleur die in de afbeeldingsbewerker zal worden gebruikt om "
+"onderbelichte pixels te identificeren."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "Kleur voor &overbelichting:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Bepaal hier de kleur die in de afbeeldingsbewerker zal worden gebruikt voor "
+"het identificeren van overbelichte pixels."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "EXIF-acties"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "Afbeeldingen en miniaturen d&raaien volgens oriëntatie-tag"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "EXIF-oriëntatie-tag instellen op normaal na draaien/spiegelen"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "Sorteervolgorde van afbeeldingen"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "Afbeeldingen sorteren op:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+msgid "File Date"
+msgstr "Bestandsdatum"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+msgid "File Name"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+msgid "File size"
+msgstr "Bestandsgrootte"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier of nieuw geladen afbeeldingen worden gesorteerd op "
+"bestandsdatum, bestandsnaam of bestandsgrootte."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr "Omgekeerde sortering"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p>Als deze optie is geactiveerd zullen de nieuw geladen afbeeldingen "
+"gesorteerd worden in aflopende volgorde."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Algemene instellingen"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Tekstballon"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Instellingen voor tekstballonnen voor items in albums"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "RAW-decodering"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Instellingen voor RAW-decodering"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Kleurbeheer"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Instellingen voor kleurbeheer"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Afbeeldingen opslaan"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Opslaan van instellingen voor opslaan van afbeeldingsbestanden"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Diavoorstelling"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Instellingen diavoorstelling"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Tekst&ballonnen voor miniaturenbalk tonen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+"<p>Zet deze optie aan om afbeeldingsinformatie te tonen als de muisaanwijzer "
+"zich boven een item in de miniaturenbalk bevindt."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Bestands-/Afbeeldingsinformatie"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Toon bestandsnaam"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>Activeer deze optie om de naam van het afbeeldingsbestand te tonen."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Toon datum van bestand"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr ""
+"<p>Activeer deze optie om de datum van het afbeeldingsbestand te tonen."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Toon grootte van bestand"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr ""
+"<p>Activeer deze optie om de grootte van het afbeeldingsbestand te tonen."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Toon het type van de afbeelding"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Activeer deze optie om het type van de afbeelding te tonen."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Toon de afmetingen van de afbeelding"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr ""
+"<p>Schakel deze optie in om de afmetingen in pixels van de afbeelding te tonen."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Toon het merk en model van de camera"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+"<p>Schakel deze optie in om het type en model van de camera waarmee de foto is "
+"gemaakt te tonen."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Datum in de camera bij maken tonen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>Zet deze optie aan om de datum waarop de foto is genomen te tonen."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Toon het diafragma en het brandpunt van de camera"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+"<p>Schakel deze optie in om het diafragma en het brandpunt te tonen die "
+"gebruikt is bij het nemen van de foto."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Sluitertijd en gevoeligheid van de camera tonen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"Schakel deze optie in aan om belichtingstijd en gevoeligheid van de camera bij "
+"het nemen van de foto te tonen."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Toon de modus en het programma van de camera"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Schakel deze optie in om de modus en het programma van de camera bij het "
+"nemen van de foto te tonen."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Flitsinstelling van de camera tonen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+"<p>Schakel deze optie in om flitsinstellingen van de camera bij het maken van "
+"de foto te tonen."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Instellingen van de witbalans van de camera tonen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Schakel deze optie in om de instelling van de witbalans bij het nemen van de "
+"foto te tonen."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Bestand(en) of map(pen) om te openen"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Helderheid/contrast/gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Gamma verhogen"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Gamma verlagen"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Helderheid verhogen"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Helderheid verlagen"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Contrast verhogen"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Contrast verlagen"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Het pad naar ICC-profielen is ongeldig.</p>"
+"<p>Als u het nu wil zetten, kies \"Ja\", anders \"Nee\". Bij \"Nee\", zal "
+"\"Kleurbeheer\" uitgezet worden totdat dit is opgelost</p></qt>"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Map openen"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Miniaturen tonen"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Bestand verwijderen"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 van %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "Er bevinden geen afbeeldingen in deze map."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Beelden uit map openen"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Wilt u bestand \"%1\"\n"
+"verwijderen?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Diavoorstelling wordt voorbereid. Even geduld..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jasper van der Marel,Rinse de Vries,Sander Devrieze,Freek de Kruijf"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Geen of een ongeldige grootte opgegeven"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Bestand bestaat niet"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Er kon geen miniatuur voor %1 worden aangemaakt"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "Bronalbum %1 is niet in de database gevonden"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kon de toegangsrechten niet wijzigen voor\n"
+"%1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"De bron en bestemming hebben verschillende albumpaden.\n"
+"Bron: %1\n"
+"Bestemming: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "Bestemmingsalbum %1 is niet in de database gevonden"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"Dit bestand/deze map staat op een ander bestandssysteem en wordt bereikt via "
+"symbolische koppelingen Het verplaatsen/hernoemen ervan wordt momenteel niet "
+"ondersteund. "
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "Bronafbeelding %1 is niet in de database gevonden"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr "Te openen document."
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr "digiKam Theme Designer"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Fototitel"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr "Gebeurtenissen, plaatsen, vakantie"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Albumbanier"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr "Juli 2007 - 10 items"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Plek voor een pictogram, niet in GUI"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Plek voor verwijderingsmethode, wordt niet aan de gebruiker getoond."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Lijst met bestanden die op het punt staan verwijderd te worden."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr ""
+"Dit is de lijst met bestanden die op het punt staan verwijderd te worden."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Plek voor aantal bestanden, niet in GUI"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "Verwij&der bestanden in plaats van naar de prullenbak verplaatsen"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Bij aangevinkt worden de bestanden verwijderd in plaats van verplaatst naar de "
+"prullenbak"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Als dit vakje is aangevinkt zullen bestanden <b>permanent verwijderd</b> "
+"worden in plaats van naar de prullenbak gaan.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Gebruik deze optie voorzichtig</em>: De meeste bestandssystemen zijn "
+"niet in staat om betrouwbaar verwijderde bestanden terug te halen.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "Niet opnieuw vr&agen"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal dit dialoogvenster niet langer getoond worden en zullen "
+"bestanden direct naar de prullenbak gaan"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Indien aangevinkt zal dit dialoogvenster niet langer getoond worden en "
+"zullen bestanden direct naar de prullenbak gaan</p>"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Album"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "T&ag"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "Af&beelding"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&Acties"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importeren"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exporteren"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Kleur"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "Ver&beteren"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "&Transformeren"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "&Decoratie"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "F&ilters"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "&Diepte"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Ruis reduceren..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Ruisreductie"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "Straal:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+"<p><b>Straal</b>: dit bepaalt de grootte van het glijvenster dat wordt gebruikt "
+"voor het filter. Grotere waarden vermeerderen niet de hoeveelheid tijd die "
+"nodig is om elke pixel in de afbeelding te filteren, maar kan wel vervaging "
+"veroorzaken. Dit venster beweegt over de afbeelding, en de kleur erin is "
+"gladgestreken om imperfecties te verwijderen. Het venster moet in elk geval "
+"ongeveer even groot zijn als de ruiskorrels, of iets groter. Wanneer deze hoger "
+"dan noodzakelijk wordt gezet kan het voor ongewenste vervagingen zorgen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Drempel:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+"<p><b>Drempel</b>: gebruik de schuifregelaar voor ruwe aanpassing, en het "
+"draaiveld voor fijne aanpassing. Dit bepaalt de gevoeligheid van de "
+"randdetectie. Deze waarde moet zo gezet worden dat de randen en details goed "
+"zichtbaar zijn en de ruis weggestreken is. Aanpassingen moeten zorgvuldig "
+"moeten worden gemaakt, omdat het gat tussen \"korrelig\", \"glad\" en \"vaag\" "
+"erg klein is. Pas dit even zorgvuldig aan als u zou doen bij het scherpstellen "
+"van een camera."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "Textuur:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+"<p><b>Textuur</b>: dit bepaalt de nauwkeurigheid van de textuur. Deze waarde "
+"kan worden gebruikt om meer of minder textuurnauwkeurigheid te krijgen. Wanneer "
+"verkleind zal de ruis en textuur worden verminderd, wanneer vergroot zal de "
+"textuur worden versterkt, maar zal de ruis ook toenemen. Dit heeft vrijwel geen "
+"effect op afbeeldingsranden."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Scherpheid:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+"<p><b>Scherpheid</b>: deze waarde verbetert de frequentierespons voor het "
+"filter. Wanneer het te filter sterk is kan niet alle ruis worden verwijderd, of "
+"verschijnt er mogelijk spijkerruis. Zet dit op bijna maximum als u heel zwakke "
+"ruis of JPEG-artefacten wilt verwijderen zonder dat de details verloren gaan."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr "Randvooruitblik:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+"<p><b>Rand</b>: deze waarde definieert de pixelafstand waarin het filter "
+"vooruitkijkt naar randen. Wanneer deze waarde wordt verhoogd wordt spijkerruis "
+"verwijderd. U kunt uiteindelijk filter <b>Rand</b> opnieuw instellen als u deze "
+"instelling hebt gewijzigd. Wanneer deze waarde te hoog is kan het adaptieve "
+"filter niet langer accuraat de afbeeldingsdetails vinden. Dit kan zorgen voor "
+"nieuwe ruis of vervagingen."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Erosie:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+"<p><b>Erosie</b>: gebruik dit om de rand- en spijkerruiserosie te vergroten. "
+"(ruis wordt door erosie verwijderd)."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr "Lichtkracht:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Lichtkracht</b>: dit bepaalt de lichtkrachttolerantie van de afbeelding. "
+"Het is aanbevolen om de tolerantie-instellingen <b>Kleur</b> of <b>"
+"Lichtkracht</b> los van elkaar te gebruiken en niet tegelijkertijd. Deze "
+"instellingen hebben geen invloed op het hoofdproces voor gladstrijken dat "
+"bepaald wordt door de <b>Details</b>-instellingen."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "Kleur:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Kleur</b>: dit bepaalt de kleurtolerantie van de afbeelding. Het is "
+"aanbevolen om de tolerantie-instellingen <b>Kleur</b> of <b>Lichtkracht</b> "
+"los van elkaar te gebruiken en niet tegelijkertijd. Deze instellingen hebben "
+"geen invloed op het hoofdproces voor gladstrijken dat bepaald wordt door de <b>"
+"Details</b>-instellingen."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+"<p><b>Gamma</b>: dit bepaalt de gammatolerantie van de afbeelding. Deze waarde "
+"kan worden gebruikt om de tolerantiewaarden voor de donkere gebieden (die "
+"meestal meer ruis bevatten) te vergroten. Dit resulteert in meer vervaging voor "
+"schaduwgebieden."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr "Demping:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+"<p><b>Demping</b>: deze waarde zet de aansturing van de fase-jitter-demping. "
+"Deze definieert hoe snel de adaptieve filter-radius reageert op "
+"lichtkrachtvariaties. Bij verhoging worden randen meer geleidelijk, maar te "
+"hoog geeft geeft vervaging. Op een minimum waarde kan ruis en fase-jitter op "
+"randen optreden. Het kan piek-ruis onderdrukken bij verhoging en dit is dan ook "
+"de voorkeursmethode om het te verwijderen."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Bestand met ruisverminderings-instellingen om te laden"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "\"%1\" is geen tekstbestand met ruisverminderings-instellingen."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+"Tekstbestand met ruisverminderings-instellingen kan niet worden geladen."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Bestand met ruisverminderings-instellingen om op te slaan"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Kan het tekstbestand met ruisverminderings-instellingen niet opslaan."
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Kanaalmixer..."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Kanaalmixer"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>U kunt hier een voorbeeld zien van de aanpassingen in de "
+"kleurkanaalversterking van de afbeelding. U kunt een kleur uit de afbeelding "
+"kiezen om het overeenkomende kleurniveau in het histogram te bekijken."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier het kleurkanaal om te mixen:"
+"<p><b>Rood</b>: toont de rode kanaalwaarden."
+"<p><b>Groen</b>: toont de groene kanaalwaarden."
+"<p><b>Blauw</b>: toont de blauwe kanaalwaarden."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier de schaal van het histogram."
+"<p>Als er weinig maxima in de afbeelding zitten is de lineaire schaal geschikt."
+"<p>De logaritmische schaal kan worden gebruikt als er veel maxima in de "
+"afbeelding voorkomen. Alle waarden (laag en hoog) zijn dan goed zichtbaar in de "
+"grafiek."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Hier ziet u een resultaatvoorbeeld van de histogramtekening van de "
+"geselecteerde afbeeldingskanaal. Het voorbeeld wordt telkens herberekend bij "
+"een verandering in de mixerinstellingen."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "Rood:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier in procenten de versterking van de rode kleur voor het "
+"huidige kanaal."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blauw:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier in procenten de versterking van de groene kleur voor het "
+"huidige kanaal."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "Groen:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier in procenten de versterking van de blauwe kleur voor het "
+"huidige kanaal."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr "Beginwaa&rde"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+"Zet de versterking van het geselecteerde kanaal terug naar zijn "
+"standaardwaarde."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Monochroom"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+"<p>Schakel deze optie in als u de afbeelding in monochroom wilt renderen. In "
+"deze modus zal het histogram alleen de lichtkrachtwaarden tonen."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Lichtkracht behouden"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr ""
+"<p>Schakel deze optie in als u de lichtkracht van de afbeelding wilt behouden."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr "Selecteer het te laden gains-mixer-bestand van Gimp"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Het tekstbestand met de gains-mixer kon niet worden geladen."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "Gains-mixer-bestand van Gimp om op te slaan"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Het tekstbestand met de gains-mixer kon niet worden opgeslagen."
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Kleureffecten..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Kleureffecten"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Dit is een voorbeeld van het kleureffect"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier het histogramkanaal dat u wilt laten weergeven: "
+"<p><b>Lichtkracht</b>: geeft de lichtkrachtwaarden weer van de afbeelding. "
+"<p><b>Rood</b>: geeft de roodkanaalwaarden weer van de afbeelding. "
+"<p><b>Groen</b>: geeft de groenkanaalwaarden weer van de afbeelding. "
+"<p><b>Blauw</b>: geeft de blauwkanaalwaarden weer van de afbeelding. "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Hier ziet u een voorbeeld van de wijzigingen die u hebt aangebracht in het "
+"histogram van het gekozen afbeeldingskanaal. Het voorbeeld wordt automatisch "
+"bijgewerkt aan de hand van de wijzigingen die u in de curve aanbrengt."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solariseren"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr "Vivid"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Randen zoeken"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier het effecttype dat u op de afbeelding wilt toepassen."
+"<p><b>Solariseren</b>: simuleert de solarisatie van de foto."
+"<p><b>Vivid</b>: simuleert de Velvia(tm) diafilm-kleuren."
+"<p><b>Neon</b>: kleurt de randen in een foto om een fluoriserend lichteffect na "
+"te bootsen."
+"<p><b>Randen zoeken</b>: zoekt de randen in een foto en hun sterkte."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr "Niveau:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Stel hier het niveau van het effect in."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Herhaling:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+"<p>Deze waarde bepaalt het aantal herhalingen dat zal worden gebruikt bij de "
+"effecten 'neon' en 'randen zoeken'."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Kleureffecten"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Hotpixels"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr "Gemiddeld"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Kwadratisch"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr "Kubisch"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Zwart frame..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+"<p>Gebruik deze knop om een nieuw zwart-frame-bestand toe te voegen dat zal "
+"worden gebruikt door het filter dat de hotpixels verwijdert."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "Laadt: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "Zwart-frame-afbeelding selecteren"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "HotPixels-correctie"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "HP"
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Hot pixels..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Filmkorrels"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Gevoeligheid (ISO):"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+"<p>Stel hier de filmgevoeligheid in ISO in om te gebruiken voor het simuleren "
+"van filmkorrel."
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Filmkorrel toevoegen..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Vignetting correctie..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Vignetting corrigeren"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Hier ziet u een miniatuurvoorbeeld van het anti-vignetting-masker toegepast "
+"op de afbeelding."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+msgid "Density:"
+msgstr "Dichtheid:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+"<p>Deze waarde bepaalt de graad van intensiteitsverzachting door het filter op "
+"diens punt van maximale dichtheid."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+msgid "Power:"
+msgstr "Kracht:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+"<p>Deze waarde wordt gebruikt als het exponent dat de uitval in dichtheid van "
+"het midden van het filter tot de omtrek controleert."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+"<p>Deze waarde is de straal van het middenfilter. Het is een veelvoud van de "
+"halfdiagonale afmeting van de afbeelding, waarbij de dichtheid van het filter "
+"terugvalt naar nul."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Helderheid:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Stel hier de aanpassing van de helderheid van de doelafbeelding in."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contrast:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Stel hier de aanpassing van het contrast van de doelafbeelding in."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Stel hier de aanpassing van de gamma van de doelafbeelding in."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Witbalans..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "Witbalans"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>U kunt hier een voorbeeld zien van de aanpassing van de witbalans in de "
+"afbeelding. U kunt een kleur in de afbeelding kiezen om het bijhorende "
+"kleurniveau in het histogram te bekijken."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Hier ziet u een voorbeeld van de histogramtekening van het gekozen "
+"afbeeldingskanaal. Deze wordt herberekend zodra de filterinstelling wijzigt."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://nl.wikipedia.org/wiki/Kleurtemperatuur'>Kleurtemperatuur</a> "
+"(K): </qt>"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Aanpassing:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>Selecteer hier in Kelvin de kleurtemperatuur van de witbalans."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr "Voorinstelling:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
+msgstr "Kaars"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "40W lamp"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr "100W lamp"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "200W lamp"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Zonsopgang"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr "Studiolamp"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr "Maanlicht"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutraal"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr "Daglicht D50 "
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "Fotoflits"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "Zon"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "Xenon-lamp"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr "Daglicht D65"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier de witbalanstemperatuur die u wilt gebruiken:"
+"<p><b>Kaars</b>: kaarslicht (1850K)."
+"<p><b>40W lamp</b>: 40 watt gloeilamp (2680K)."
+"<p><b>100W lamp</b>: 100 watt gloeilamp (2800K)."
+"<p><b>200W lamp</b>: 200 watt gloeilamp (3000K)."
+"<p><b>Zonsopgang</b>: licht van zonsopgang of zonsondergang (3200K)."
+"<p><b>Studiolamp</b>: wolframlamp gebruikt in fotostudio's of licht om 1 uur na "
+"dageraad (3400K)."
+"<p><b>Maanlicht</b>: maanlicht (4100K)."
+"<p><b>Neutraal</b>: neutrale kleurtemperatuur (4750K)."
+"<p><b>Daglicht D50</b>: zonnig daglicht rond het middaguur (5000K)."
+"<p><b>Fotoflits</b>: electronische fotoflits (5500K)."
+"<p><b>Zon</b>: effectieve zontemperatuur (5770K)."
+"<p><b>Xenon-lamp</b>: xenon-lamp of lichtboog (6420K)."
+"<p><b>Daglicht D65</b>: daglicht bij helderblauwe hemel (6500K)."
+"<p><b>Geen</b>: geen voorinstelling."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr "Temperatuurtint-kleurenkiezer"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+"<p>Met deze knop kunt u een kleur uit de originele afbeelding selecteren voor "
+"het instellen van de temperatuur voor de witkleur-balans en het groencomponent."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "Zwartpunt:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Stel hier de waarde van het zwartniveau in."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Schaduwen:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>Stel hier het niveau voor het onderdrukken van de schaduwruis in."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Verzadiging:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Selecteer hier de waarde voor de verzadiging."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Stel hier de waarde in voor de gammacorrectie."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer het groencomponent om het verwijderniveau van de magenta-kleurkast "
+"in te stellen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Belichtingscompensatie</a> (E.V): </qt>"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr "Hoofd:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Autobelichting aanpassen"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+"<p>Met deze knop kunt u automatisch de belichtings- en zwartpuntwaarden "
+"aanpassen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Stel hier de waarde voor de hoofdbelichtingscompensatie in E.V. in"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+msgid "Fine:"
+msgstr "Fijn"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+"<p>Deze waarde in E.V. zal worden toegevoegd aan de hoofdbelichtingscompensatie "
+"om de belichtingscompensatie te verfijnen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Te laden instellingenbestand voor witbalans"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "\"%1\" is geen tekstbestand met instellingen voor de witbalans."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+"De instellingen voor de witbalans uit het tekstbestand konden niet worden "
+"geladen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Bestand met witbalansinstellingen om op te slaan"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "Het tekstbestand met witbalansinstellingen kon niet worden opgeslagen."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Houtskool"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Potloodgrootte:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+"<p>Stel hier de grootte in van het houtskoolpotlood dat zal worden gebruikt om "
+"de tekening te simuleren."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Gladheid:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr "<p>Deze waarde bepaalt het detaileffect van het potlood op het canvas."
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Houtskooltekening..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Curves aanpassen"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Hier ziet u een voorbeeld van de wijzigingen in de curve van de afbeelding. "
+"U kunt een kleur uit de afbeelding kiezen om het bijhorende niveau op het "
+"histogram te zien."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier het te tonen histogramkanaal:"
+"<p><b>Lichtkracht</b>: toont de lichtkrachtwaarden van de afbeelding."
+"<p><b>Rood</b>: toont de roodwaarden van het afbeeldingskanaal."
+"<p><b>Groen</b>: toont de groenwaarden van het afbeeldingskanaal."
+"<p><b>Blauw</b>: toont de blauwwaarden van het afbeeldingskanaal."
+"<p><b>Alpha</b>: toont de alpha-waarden van het afbeeldingskanaal. Dit kanaal "
+"komt overeen met de transparantiewaarde en wordt ondersteund door enkele "
+"afbeeldingsformaten, zoals PNG en TIF."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Hier ziet u een voorbeeld van de wijzigingen die u hebt aangebracht in het "
+"histogram van het gekozen afbeeldingskanaal. Het voorbeeld wordt automatisch "
+"bijgewerkt aan de hand van de wijzigingen die u in de curve aanbrengt."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+"<p>Dit is de curve van de gekozen kanaal uit de oorspronkelijke afbeelding"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Vrije hand"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+"<p>Met deze knop kunt u uw curve met de muis vanuit de vrije hand tekenen."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr "Gladde curve"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+"<p>Met deze knop kunt u de curve beperken tot een gladde lijn die enige "
+"spanning kent."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr "Alle kanalen schaduwtint kleurenkiezer"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Met deze knop kunt u de kleur uit de originele afbeelding kiezen die u wilt "
+"gebruiken om het gladde curvespunt <b>schaduwtint</b> "
+"op de kanalen rood, groen en lichtkracht in te stellen."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr "Alle kanalen middentint kleurenkiezer"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Met deze knop kunt u de kleur van de originele afbeelding kiezen die u wilt "
+"gebruiken om het gladde curvespunt <b>middentint</b> "
+"voor de kanalen rood, groen, blauw en lichtkracht instellen."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr "Alle kanalen oplichttint kleurenkiezer"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Met deze knop kunt u de kleur van de originele afbeelding kiezen die u wilt "
+"gebruiken om het gladde curvespunt <b>oplichttint</b> "
+"voor de kanalen rood, groen, blauw en lichtkracht instellen."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr "Zet de waarden voor de curves van het huidige kanaal terug."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Als u op deze knop drukt zullen de waarden voor alle curves van het "
+"geselecteerde kanaal worden teruggezet naar hun standaardwaarden."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Selecteer het te laden bestand met Gimp-curves"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Het tekstbestand met Gimp-curves kon niet worden geladen."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "Bestand met Gimp-curves om op te slaan"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Het tekstbestand met Gimp-curves kon niet worden opgeslagen."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr "Curves aanpassen..."
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "Textuur aanbrengen..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr "Textuur"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "Papier 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "Stof"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr "Jute"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "Baksteen"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "Baksteen 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr "Canvas"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmer"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "Marmer 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Spijkerstof"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "Houtstructuur"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "Metaaldraad"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "Muur"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "Mos"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr "Steen"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Kies hier het textuurtype dat u op de afbeelding wilt aanbrengen."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr "Reliëf:"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr ""
+"<p>Stel hier de reliëfsterkte in die zal worden gebruikt om de textuur samen te "
+"voegen met de afbeelding."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "Tekst invoegen..."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Hier kunt u kiezen welk lettertype er zal worden gebruikt."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Lettertypefamilie wijzigen?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+"Activeer deze optie om de instellingen voor de lettertypefamilie te wijzigen."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+msgid "Font:"
+msgstr "Lettertype:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+msgid "Style:"
+msgstr "Stijl:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Tekststijl wijzigen?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Activeer deze optie om de instellingen voor de tekststijl te wijzigen"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Tekstgrootte wijzigen?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+"Activeer deze optie om de instellingen voor de tekstgrootte te wijzigen."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Hier kunt u de lettertypefamilie die u wilt gebruiken kiezen."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Hier kunt u de tekststijl die u wilt gebruiken kiezen."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr "Standaard"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr "Vet"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Vet-cursief"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr "Relatief"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+"Tekstgrootte"
+"<br><i>vaste grootte</v> of <i>relatief</i>"
+"<br> t.o.v. de omgeving"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+"Hier kunt u wisselen tussen een vaste tekengrootte en een tekengrootte die "
+"dynamisch wordt berekend en aangepast aan een veranderende omgeving (bijv. "
+"widgetafmetingen, papiergrootte)."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Hier kunt u de te gebruiken tekengrootte kiezen."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Huidig lettertype"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Tekst invoegen"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+"<p>Dit is een voorbeeld van de aan de afbeelding toegevoegde tekst. U kunt de "
+"tekst met de muis op de gewenste positie plaatsen."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr "<p>Voer hier te tekst in die u aan de afbeelding wilt toevoegen."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>Selecteer hier de te gebruiken tekstkleur."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr "Tekst naar links uitlijnen"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr "Tekst naar rechts uitlijnen"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr "Tekst centreren"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr "Tekst als blok uitvullen"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotatie:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 graden"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 graden"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 graden"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Selecteer hier de te gebruiken draaihoek van de tekst."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Selecteer hier de te gebruiken tekstkleur."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr "Rand toevoegen"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr "Plaatst een vaste rand rond de tekst in diens kleur"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr "Semi-transparant"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr "Gebruik een semi-transparante tekstachtergrond"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr "Voer hier uw tekst in."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Niveau aanpassen"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Hier ziet u een voorbeeld van het aanpassen van de niveaus van de "
+"afbeelding. U kunt een kleur uit de afbeelding kiezen om het niveau op het "
+"bijhorende histogram te zien."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier de histogramkanaal om te tonen:"
+"<p><b>Lichtkracht</b>: toont de lichtkrachtwaarden van de afbeelding."
+"<p><b>Rood</b>: toont de roodwaarden van de afbeeldingskanalen."
+"<p><b>Groen</b>: toont de groenwaarden van de afbeeldingskanalen."
+"<p><b>Blauw</b>: toont de blauwwaarden van de afbeeldingskanalen."
+"<p><b>Alpha</b>: toont de alpha-waarden voor van de afbeeldingskanalen. Dit "
+"kanaal komt overeen met de transparantiewaarde en wordt ondersteund door enkele "
+"afbeeldingsformaten, zoals PNG en GIF."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier de schaal van het histogram."
+"<p>Als er weinig maxima in de afbeelding zitten is de lineaire schaal geschikt."
+"<p>De logaritmische schaal kan worden gebruikt als er veel maxima in de "
+"afbeelding voorkomen. Alle waarden (laag en hoog) zijn dan goed zichtbaar in de "
+"grafiek."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Hier ziet u een voorbeeld van de wijzigingen die u hebt aangebracht in het "
+"histogram van het gekozen afbeeldingskanaal. Het voorbeeld wordt automatisch "
+"bijgewerkt aan de hand van de wijzigingen die u in de curve aanbrengt."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+"<p>Dit is het histogram voor het geselecteerde kanaal van de oorspronkelijke "
+"afbeelding"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier de minimale waarde van de intensiteitinvoer van het "
+"histogram."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr "Minimale intensiteitinvoer."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier de maximale invoerwaarde voor de intensiteit van het "
+"histogram."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr "Maximale intensiteitinvoer."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr "Gamma-invoer-waarde."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Selecteer hier de waarde voor de gamma-invoer."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier de minimale waarde van de intensiteituitvoer van het "
+"histogram."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr "Minimale intensiteituitvoer"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier de maximale waarde voor de intensiteituitvoer van het "
+"histogram."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr "Maximale intensiteituitvoer."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Met deze knop kunt u de kleur uit de originele afbeelding kiezen om de <b>"
+"schaduwtint</b>-niveausinvoer voor de kanalen rood, groen, blauw en lichtkracht "
+"in te stellen."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Met deze knop kunt u de kleur in de originele afbeelding kiezen om de <b>"
+"middentint</b>-niveausinvoer te selecteren voor de kanalen rood, groen, blauw "
+"en lichtkracht."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Met deze knop kunt u de kleur in de originele afbeelding kiezen die u wilt "
+"gebruiken om de <b>oplichttint</b>-niveaus op de kanalen rood, groen en "
+"lichtkracht in te stellen."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr "Alle niveaus automatisch aanpassen."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+"<p>Als u op deze knop drukt zullen alle kanaalwaarden automatisch worden "
+"aangepast."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr "Waarden van huidige kanaalniveaus terugzetten."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Als u op deze knop klikt zullen de waarden van alle niveaus van het "
+"geselecteerde kanaal worden teruggezet naar hun standaardwaarden."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Niveau aanpassen"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Gimp-bestand om te laden selecteren"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Het tekstbestand met Gimp-niveaus kon niet worden geladen."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "Bestand met Gimp-niveaus om op te slaan"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Het tekstbestand met Gimp-niveaus kon niet worden opgeslagen."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr "Niveaus aanpassen..."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr "Regendruppels"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+"<p>Dit is een voorbeeld van het regendruppelseffect."
+"<p>Opmerking: als u een afbeeldingsgedeelte in de afbeeldingsbewerker van "
+"digiKam hebt geselecteerd, dan wordt dit gedeelte niet door het filter "
+"gebruikt. Op die manier kunt u bijvoorbeeld voorkomen dat er regendruppels op "
+"een gezicht wordt aangebracht."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Druppelgrootte:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Stel hier de grootte in van de regendruppels."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+msgid "Number:"
+msgstr "Aantal:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr "<p>Deze waarde bepaalt het maximum aantal regendruppels."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr "Vissenogen:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de waarde van het optische verstoorcoëfficiënt 'vissenogeneffect'."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr "Regendruppels"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr "Regendruppels..."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Vervaag-FX"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Zoomvervaging"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Radiale vervaging"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr "Afgelegen vervaging"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Bewegingsvervaging"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr "Verzachtende vervaging"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr "Schudvervaging"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Focusvervaging"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr "Intelligente vervaging"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr "Vorstglas"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaïc"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer het vervaageffect dat u wilt toepassen op de afbeelding."
+"<p><b>Zoomvervaging</b>: vervaagt de afbeelding aan de hand van radiale lijnen "
+"beginnend bij een opgegeven middelpunt. Dit simuleert de vervaging van een "
+"zoomende camera."
+"<p><b>Radiale vervaging</b>: vervaagt de afbeelding door de pixels rond een "
+"opgegeven middelpunt te draaien. Dit simuleert het vervagen van een draaiende "
+"camera."
+"<p><b>Afgelegen vervaging</b>: vervaagt de afbeelding door middel van afgelegen "
+"pixels. Dit simuleert de vervaging van een cameralens waarvan de focus niet "
+"goed is ingesteld."
+"<p><b>Bewegingsvervaging</b>: vervaagt de afbeelding door de pixels horizontaal "
+"te verplaatsen. Dit simuleert de vervaging van een lineair bewegende camera."
+"<p><b>Verzachtende vervaging</b>: vervaagt de afbeelding zachtjes in donkere "
+"tinten en hard in lichte tinten. Dit geeft de afbeeldingen een dromerig en "
+"glanzendzacht focuseffect. Is ideaal voor het maken van romantische portretten, "
+"glamourfoto's of om afbeeldingen een warme en subtiele gloed te geven. "
+"<p><b>Schudvervaging</b>: vervaagt de afbeelding door de pixels willekeurig te "
+"schudden. Dit simuleert de vervaging van een willekeurig bewogen camera. "
+"<p><b>Focusvervaging</b>: vervaagt de afbeeldinghoeken om de "
+"astigmatisme-vervorming van een lens te reproduceren. "
+"<p><b>Intelligente vervaging</b>: zoekt de kleurranden in uw afbeelding en "
+"vervaagt ze, zonder dat de rest van de afbeelding wordt aangetast. "
+"<p><b>Vorstglas</b>: vervaagt de afbeelding door willekeurig het licht te "
+"breken alsof het door bevroren glas komt. "
+"<p><b>Mosaïc</b>: deelt de foto op in rechthoekige cellen en creëert ze opnieuw "
+"door deze cellen te vullen met de gemiddelde pixelwaarde."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr "Afstand:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Stel hier de vervaagafstand in pixels in."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr ""
+"<p>Deze waarde bepaalt het niveau om te gebruiken bij het huidige effect."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr "Vervaageffecten"
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Vervaageffecten..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr "Rand toevoegen"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+msgid "Solid"
+msgstr "Vast"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+msgid "Beveled"
+msgstr "Afgeschuind"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr "Decoratief pijnboom"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr "Decoratief hout"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr "Decoratief papier"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr "Decoratief parket"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr "Decoratief ijs"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr "Decoratief blad"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr "Decoratief marmer"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr "Decoratief regen"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Decoratief kraters"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr "Decoratief gedroogd"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr "Decoratief roze"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr "Decoratief steen"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr "Decoratief krijt"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr "Decoratief graniet"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr "Decoratief grind"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr "Decoratief muur"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>Selecteer het type rand dat u aan de afbeelding wilt toevoegen."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Verhoudingen behouden"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+"Activeer deze optie als u de verhoudingen van de afbeelding wilt behouden. "
+"Indien ingeschakeld zal de randbreedte worden weergegeven in procenten van de "
+"afbeeldingsgrootte, anders wordt de randbreedte in pixels weergegeven."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Breedte (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr ""
+"<p>Geef hier de randbreedte op in een percentage van de afbeeldingsgrootte."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Breedte (pixels):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr "<p>Stel hier de breedte van de rand in pixels in."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+msgid "First:"
+msgstr "Eerste:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+msgid "Second:"
+msgstr "Tweede:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Geef hier de voorgrondkleur voor de rand op."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Geef hier de achtergrondkleur voor de rand op."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Geeft hier de kleur op van de hoofdrand."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Geef hier de kleur op van de lijn."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Geef hier de kleur op voor het gebied links boven."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Geef hier de kleur op voor het gebied rechts onder."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Geef hier de kleur op van de eerste lijn."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Geef hier de kleur op van de tweede lijn."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Rand toevoegen..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Reliëf..."
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reliëf"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr "Diepte:"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Stel hier de standaardafwijking in van de kansverdeling."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+msgid "Restoration"
+msgstr "Restaureren"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr "Voorinstelling"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Bezoek de website van de CImg-bibliotheek"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "Filtertype:"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr "Uniformruis reduceren"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr "JPEG-artefacten reduceren"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "Texturing reduceren"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier het vooringestelde filter om te gebruiken voor de "
+"restauratie: "
+"<p><b>Geen</b>: meestvoorkomende waarden. Alle instellingen worden op hun "
+"standaardwaarde gezet. "
+"<p><b>Uniformruis reduceren</b>: reduceert kleine artefacten zoals sensorruis. "
+"<p><b>JPEG-artefacten reduceren</b>: reduceert kleine afbeeldingsartefacten, "
+"zoals JPEG-compressie-mosaïc. "
+"<p><b>Texturing reduceren</b>: reduceert afbeeldingsartefacten, zoals "
+"papiertextuur of moirépatronen in ingescande afbeeldingen."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Bestand met restauratieinstellingen om te laden"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "\"%1\" is geen tekstbestand met restauratieinstellingen."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Het tekstbestand met restauratieinstellingen kon niet worden geladen."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Bestand met restauratieinstellingen om op te slaan"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Het bestand met restauratieinstellingen kon niet worden opgeslagen."
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Restaureren..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Vrije rotatie..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Vrije rotatie"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Dit is het voorbeeld van de vrije rotatie. Als u de muisaanwijzer over dit "
+"voorbeeld beweegt zal een verticale en horizontale stippellijn worden getoond "
+"die u kan helpen bij het bepalen van de vrije rotatiecorrectie. Laat de linker "
+"muisknop los om de positie van de stippellijnen vast te leggen."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr "Nieuwe breedte:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr "Nieuwe hoogte:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr "Hoofdhoek:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+"<p>Een hoek in graden waarmee de afbeelding zal worden gedraaid. Een positieve "
+"hoek draait de afbeelding rechtsom, een negatieve hoek linksom."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "Fijne hoek:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+"<p>Deze waarde in graden zal worden toegevoegd aan de hoofdhoekwaarde om de "
+"fijne hoek te bepalen."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "Anti-aliasing"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Activeer deze optie om een anti-aliasfilter toe te passen op de gedraaide "
+"afbeelding. Om de afbeelding gladder te maken zal het iets worden vervaagd."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Automatisch bijsnijden:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr "Breedste gebied"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Grootste gebied"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier de methode waarmee u de afbeelding automatisch wilt laten "
+"bijsnijden om de zwarte gebieden rond de gedraaide afbeelding te verwijderen."
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Vervormingseffecten..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "Vervormingseffecten"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+"<p>Dit is het voorbeeld van het vervormingseffect toegepast op de foto."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "Vissenogen"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+msgid "Twirl"
+msgstr "Kronkeling"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "Cilinder hor."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "Cilinder vert."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "Cilinder h/v."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+msgid "Caricature"
+msgstr "Karikatuur"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "Meerdere hoeken"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "Golven hor."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "Golven vert."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr "Blokgolven 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr "Blokgolven 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr "Cirkelvormige golven 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr "Cirkelvormige golven 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Polaire coördinaten"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "Niet-polaire coördinaten"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+msgid "Tile"
+msgstr "Tegels"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier het effect dat u wilt toepassen op de afbeelding."
+"<p><b>Vissenogen</b>: vormt de foto rond een 3D bolvorm om het welbekende "
+"foto-visoogeffect te reproduceren."
+"<p><b>Kronkelig</b>: draait de foto om een kronkelpatroon te produceren."
+"<p><b>Cilinder hor.</b>: vormt de foto rond een horizontale cilinder."
+"<p><b>Cilinder vert.</b>: vormt de foto rond een verticale cilinder."
+"<p><b>Cilinder h/v</b>: vormt de foto rond twee cilinders, verticaal en "
+"horizontaal."
+"<p><b>Karikatuur</b>: verstoort de foto met een omgekeerd visoogeffect."
+"<p><b>Meerdere hoeken</b>: splitst de foto als een multihoekpatroon."
+"<p><b>Golven horizontaal.</b>: verstoort de foto met horizontale golven."
+"<p><b>Golven verticaal.</b>: verstoort de foto met verticale golven."
+"<p><b>Blokgolven 1</b>: deelt de afbeelding op in cellen en laat ze er uitzien "
+"alsof ze worden bekeken door glazen blokken."
+"<p><b>Blokgolven 2</b>: net als blokgolven 1, maar met een andere versie van "
+"glasblokvervorming."
+"<p><b>Cirkelvormige golven 1</b>: verstoort de foto met cirkelvormige golven."
+"<p><b>Cirkelvormige golven 2</b>: een andere variant op het cirkelvormige "
+"golfeffect."
+"<p><b>Polaire coördinaten</b>: converteert de foto van rechthoekige naar "
+"polaire coördinaten."
+"<p><b>Niet-polaire coördinaten</b>: het polaire-coördinaten-effect omgekeerd."
+"<p><b>Tegels</b>: deelt de foto op in vierkante blokken en verplaatst ze "
+"willekeurig binnen de afbeelding."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr "<p>Deze waarde bepaalt de herhalingen bij de golven, tegels en neon."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "Olieverf..."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Olieverf"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "Penseelgrootte:"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr ""
+"<p>Stel hier de penseelgrootte in voor het nabootsen van een "
+"olieverfschilderij."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr "<p>Deze waarde bepaalt het detaileffect van het penseel op het canvas."
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infrarood"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Stel hier de ISO-gevoeligheid van de gesimuleerde infraroodfilm in. Het "
+"verhogen van deze waarde zal de hoeveelheid groen in de mix verhogen. Het zal "
+"ook het halo-effect op de accenten vergroten en de filmkorreligheid (als het "
+"keuzevakje is ingeschakeld).</p> "
+"<p>Opmerking: om een <b>Ilford SFX200</b> infraroodfilm te simuleren, gebruik "
+"een gevoeligheidsexcursie van 200 tot 800. Een gevoeligheid van meer dan 800 "
+"simuleert een <b>Kodak HIE</b> hoge snelheid infraroodfilm. Deze laatste geeft "
+"een meer dramatische fotografeerstijl.</p>"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr "Filmkorrel toevoegen"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+"<p>Deze optie voegt filmkorrels toe aan de afbeelding, afhankelijk van de "
+"ISO-gevoeligheid."
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "Infraroodfilm..."
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Perspectief aanpassen..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Perspectief aanpassen"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectief"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+"<p>Dit is een voorbeeld van de perspectieftransformatie. U kunt de muis "
+"gebruiken om de hoek te verslepen om het gebied voor de "
+"perspectieftransformatie bij te stellen."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "Hoeken (in graden):"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr " Linksboven:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr " Rechtsboven:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr " Linksonder:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr " Rechtsonder:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "Voorbeeld tekenen tijdens verplaatsen"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Raster tonen"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Kleur hulplijn:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+"<p>Stel hier de kleur in die u wilt gebruiken voor het tekenen van de "
+"hulplijnen."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Breedte hulplijn:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+"<p>Stel hier de breedte in pixels in voor het tekenen van de hulplijnen."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "Sjabloon aanbrengen"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+"<p>Dit is een voorbeeld van het aanbrengen van een sjabloon op de afbeelding."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Inzoomen"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Uitzoomen"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "Hoofdmap..."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Geef hier de hoofdmap van de sjablonen op."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "Selecteer de te gebruiken hoofdmap met sjablonen"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr "Sjabloon aanbrengen"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "Sjabloon aanbrengen..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Tint / Verzadiging / Helderheid"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>U kunt hier een voorbeeld van de helderheid/contrast/gamma-aanpassing zien. "
+"U kunt een kleur in de afbeelding aanklikken om het bijhorende kleurniveau op "
+"het histogram te bekijken."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier de tint- en verzadigingsaanpassing van de afbeelding."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Hier ziet u een kleurenvoorbeeld van de tint- en verzadigingsaanpassingen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Tint:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Stel hier de tintaanpassing van de afbeelding in.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Stel hier de verzadigingsaanpassing van de afbeelding in.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Lichtheid:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Stel hier de lichtheidsaanpassing van de afbeelding in."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "HSL aanpassen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Vervagen..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Verscherpen..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Rode ogen..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"Dit filter kan worden gebruikt om de rode ogen in een foto te corrigeren. "
+"Selecteer het gebied met de ogen om deze actie te activeren."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Helderheid/contrast/gamma..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Tint/verzadiging/lichtheid..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Kleurbalans..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Autocorrectie..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Omkeren"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Kleurbeheer..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Zwart-wit..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Proportioneel bijsnijden..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Rode ogen corrigeren"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr "Selecteer eerst het gebied rond de rode ogen die u wilt corrigeren"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+"Deze afbeelding gebruikt al een kleurdiepte van 8 bits / kleur / pixel."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Het uitvoeren van de operatie zal de kleurkwaliteit van de afbeelding "
+"verminderen. Wilt u doorgaan?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+"Deze afbeelding gebruikt al een kleurdiepte van 16 bits / kleur / pixel."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Kleurbalans"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>U kunt hier een voorbeeld van de helderheid/contrast/gamma-aanpassing zien. "
+"U kunt een kleur in de afbeelding aanklikken om het bijhorende kleurniveau op "
+"het histogram te bekijken."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyaan"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Stel hier de hoeveelheid cyaan in de afbeelding bij."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Stel hier de hoeveelheid magenta/groen in de afbeelding bij."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geel"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Stel hier de hoeveelheid geel/blauw in de afbeelding bij."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Verscherpen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr "Methode:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Eenvoudig scherp"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr "Onscherp masker"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr "Opnieuw focussen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr ""
+"<p>Stel hier de verscherpingsmethode in om toe te passen op de afbeelding."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>Een scherpheid van 0 heeft geen effect, 1 en hoger bepaalt de straal van het "
+"gebied waarover de afbeelding scherper gemaakt zal worden."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Straalwaarde is de gaussiaanse vervaagmatrix-straalwaarde gebruikt om te "
+"bepalen in hoeverre een afbeelding moet worden vervaagd."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr "Hoeveelheid:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+"<p>Het verschil tussen het origineel en de vervaagde afbeelding die "
+"teruggeplaatst wordt in het origineel."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+"<p>De drempel, als een fractie van de maximale lichtkrachtwaarde. Deze is nodig "
+"om de grootte van het verschil te kunnen bepalen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Circulaire scherpheid:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de straal van de circulaire winding. Dit is de meest belangrijke "
+"parameter van deze plugin. Voor de meeste afbeeldingen geeft de standaardwaarde "
+"1,0 goede resultaten. Selecteer een hogere waarde als uw afbeelding erg vaag "
+"is."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Correlatie:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Het verhogen van de correlatie kan het reduceren van artefacten bevorderen. "
+"De correlatie kan liggen tussen de 0-1. Bruikbare waarden zijn 0,5 en waarden "
+"dichtbij de 1: dus 0,95 en 0,99. Een hogere waarde voor de correlatie zal het "
+"scherpheidseffect voor de plugin reduceren."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Ruisfilter:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Het verhogen van het ruisfilter kan helpen bij het reduceren van artefacten "
+"De ruisfilter kan tussen de 0-1 liggen, maar waarden boven de 0,1 zijn vrijwel "
+"nooit bruikbaar. Als de waarde voor het ruisfilter te laag is, dus 0,0, dan zal "
+"de kwaliteit van de afbeelding vreselijk zijn. Een bruikbare waarde is 0,01. "
+"Een hogere waarde voor het ruisfilter zal het scherpheidseffect van de plugin "
+"verminderen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Gaussiaanse scherpheid:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de scherpheid voor de Gaussiaanse samensmelting. Gebruik deze "
+"parameter als uw vervaging van het type Gaussiaans is. In de meeste gevallen "
+"laat u deze parameter op 0 staan, omdat het vreselijke artefacten veroorzaakt. "
+"Als u een hogere waarde kiest, dan dient u waarschijnlijk ook de correlatie- "
+"en/of filterparameters te verhogen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Matrixgrootte:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+"<p>Deze parameter bepaalt de grootte van de transformatiematrix. Het verhogen "
+"van de matrixbreedte kan betere resultaten zorgen, in het bijzonder als u hoge "
+"waarden hebt gekozen voor de circulaire of Gaussiaanse scherpheid."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Onscherp masker"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Te laden bestand met instellingen voor foto opnieuw focussen "
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" is geen tekstbestand met instellingen voor focus opnieuw instellen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"De instellingen uit het tekstbestand voor Foto opnieuw focussen konden niet "
+"worden geladen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Op te slaan instellingenbestand voor foto opnieuw focussen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"Het tekstbestand met instellingen voor opnieuw focussen kon niet worden "
+"opgeslagen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Helderheid / contrast/ gamma"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>U kunt hier een voorbeeld van de helderheid/contrast/gamma-aanpassing zien. "
+"U kunt een kleur aanklikken om het bijhorende kleurniveau op het histogram te "
+"bekijken."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Stel hier de helderheidsaanpassing van de afbeelding in."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Stel hier de contrastaanpassing van de afbeelding in."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Stel hier de gamma-aanpassing van de afbeelding in."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Proportioneel bijsnijden"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>Hier ziet u een voorbeeld van de beeldverhoudingselectie die gebruikt wordt "
+"voor het bijsnijden. U kunt de muis gebruiken om het snijgebied te verplaatsen "
+"en van afmeting te wijzigen. Houdt de Ctrl-toets ingedrukt om de "
+"tegenovergestelde hoek ook te verplaatsen. Houdt de Shift-toets ingedrukt om de "
+"hoek die zich het dichtst bij de muisaanwijzer bevindt te verplaatsen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "Max. verhouding"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+"<p>Zet de selectiegebied op de maximale grootte aan de hand van de huidige "
+"beeldverhouding."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Beeldverhouding:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+"<p>Kies hier de vaste beeldverhouding voor het uitsnijden. Het gereedschap "
+"Beeldverhoudingsnijden gebruikt een relatieve verhouding. Dat betekent dat het "
+"onafhankelijk is van centimeters of inches en het ook niet de fysieke "
+"afmetingen aangeeft."
+"<p>Hieronder ziet u de overeenkomstige lijst van traditioneel fotografische "
+"papierafmetingen en de verhouding:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>De verhouding van de <b>guldensnede</b> is 1:1.618. Een compositie met deze "
+"verhouding wordt als visueel harmonieus beschouwd, maar is niet aangepast voor "
+"afdrukken op standaard fotografisch papier."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "Exact"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr ""
+"<p>Activeer deze optie om het exact op beeldverhouding uitsnijden te forceren."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Oriëntatie:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>Selecteer hier de oriëntatie van de vaste beeldverhouding."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>Activeer deze optie om de oriëntatie automatisch in te stellen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+msgid "Custom:"
+msgstr "Aangepast:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr ""
+"<p>Stel hier de waarde in voor de gewenste tellerwaarde voor de verhouding."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr ""
+"<p>Stel hier de waarde in voor de gewenste noemerwaarde van de verhouding."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr ""
+"<p>Stel hier voor het bijsnijden de positie in van de linker bovenhoek."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Breedte:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>Stel hier de breedte in voor het bijsnijden."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>Stel hier de breedtepositie in voor het centereren"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Hoogte:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>Stel hier de hoogte in voor het bijsnijden."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>Stel hier de hoogtepositie in voor het centreren."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Compositiehulplijnen:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Regel van derden"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Diagonale methode"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Harmonieuse driehoeken"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Gulden gemiddelde"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>Met deze optie kunt u hulplijnen laten weergeven die u helpen bij het "
+"samenstellen van de juiste compositie voor uw foto."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Gulden secties"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>Activeer deze optie om de gulden secties te laten weergeven."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Gulden spiraalsecties"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "<p>Activeer deze optie om de gulden spiraalsecties te tonen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Gulden spiraal"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr "<p>Activeer dit om de gulden spiraal hulplijnen te tonen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Gulden driehoeken"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "<p>Activeer deze opties om de gulden driehoeken te weergeven."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Horizontaal spiegelen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr ""
+"<p>Activeer deze optie om de hulplijnen voor horizontaal spiegelen te "
+"weergeven."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Verticaal spiegelen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr ""
+"<p>Activeer deze optie om de hulplijnen voor verticaal spiegelen te weergeven."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Kleur en breedte:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr ""
+"<p>Stel hier de kleur in die u wilt gebruiken voor het tekenen van de "
+"compositiehulplijnen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr ""
+"<p>Stel hier voor de breedte in pixels in voor het tekenen van de "
+"compositiehulplijnen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Gulden verhouding"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+msgid "Blur"
+msgstr "Vervagen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Gladheid:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Een gladheid van 0 heeft geen effect, 1 en hoger bepaalt de mate waarin de "
+"afbeelding vager zal worden."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussiaans vervagen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+"<p>U kunt hier het voorbeeld zien van de afbeelding nadat een kleurprofiel is "
+"toegepast</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "Kanaal: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier het histogramkanaal dat u wilt laten weergeven:"
+"<p><b>Lichtkracht</b>: geeft de lichtkrachtwaarden van de afbeelding weer."
+"<p><b>Rood</b>: geeft de roodkanaalwaarden van de afbeelding weer."
+"<p><b>Groen</b>: geeft de groenkanaalwaarden van de afbeelding weer."
+"<p><b>Blauw</b>: geeft de blauwkanaalwaarden van de afbeelding weer."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Hier ziet u het voorbeeld van het histogram van het gekozen "
+"afbeeldingskanaal. Dit wordt bijgewerkt na het aanbrengen van wijzigingen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>Hier kunt u de algemene parameters instellen.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "Soft-proofing"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Rendering-emulatie van het apparaat dat door het proefdrukprofiel wordt "
+"beschreven. Dit is bruikbaar om het uiteindelijke resultaat te bekijken zonder "
+"dat u het hoeft te renderen op het fysieke medium.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr "Gamut controleren"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>U kunt deze optie gebruiken als u de kleuren wil laten zien die buiten het "
+"gamut van de printer liggen."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Profiel toewijzen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>U kunt deze optie gebruiken als u het geselecteerde kleurprofiel van de "
+"werkruimte in de afbeelding wilt inbedden.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "BPC gebruiken"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zwartpuntcompensatie (BPC) werkt in samenwerking met de relatief "
+"colorimetrische methode. De methode \"Op waarneming\" zou geen verschil moeten "
+"maken omdat BPC altijd aan is en de absolute colorimetrische methode altijd uit "
+"staat</p> "
+"<p>BPC compenseert een gebrek aan ICC-profielen in het renderen van donkere "
+"tonen. Met BPC worden de donkere tonen optimaal overgebracht (geen afbrekingen) "
+"vanuit het bronmateriaal naar de render-mogelijkheden van de bestemming, b.v. "
+"de combinatie van papier en inkt.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Rendering intentie:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul> "
+"<li>De methode \"op waarneming\" zorgt ervoor dat het volledige kleurengamma "
+"van de afbeelding samengeperst of uitgerekt wordt om het kleurengamma van het "
+"doelmedium te vullen, op zo'n manier dat de grijsbalans behouden blijft maar de "
+"kleuren colorimetrisch afwijkend kunnen zijn."
+"<br>Met andere woorden, als bepaalde kleuren in een afbeelding buiten het "
+"kleurbereik van het uitvoerapparaat vallen, zal deze methode ervoor zorgen dat "
+"de kleuren zo bijgesteld worden dat ze allemaal binnen het weer te geven bereik "
+"vallen, waarbij de onderlinge relaties tussen de kleuren zoveel mogelijk "
+"behouden blijven."
+"<br>Deze methode is vooral geschikt voor het weergeven van foto's en "
+"afbeeldingen, en is de standaardmethode.</li> "
+"<li>De absoluut colorimetrische methode zorgt ervoor dat alle kleuren die niet "
+"weergegeven kunnen worden door het doelapparaat worden vervangen door de "
+"dichtstbijzijnde kleur die wel weergegeven kan worden, terwijl alle andere "
+"kleuren onveranderd blijven. "
+"<br>Deze methode zorgt ervoor dat het witpunt behouden blijft en is vooral "
+"geschikt voor 'spot colors' (Pantone, TruMatch, logokleuren,...).</li> "
+"<li>De relatief colorimetrische methode is zo gedefinieerd dat alle kleuren die "
+"niet weergegeven kunnen worden door het doelapparaat, worden vervangen door de "
+"dichtstbijzijnde kleur die wel weergegeven kan worden, terwijl alle andere "
+"kleuren onveranderd blijven. Bij de proefdruk-methode blijft het witpunt niet "
+"behouden.</li> "
+"<li>De \"verzadigingsmethode\" behoudt de verzadiging van kleuren in de "
+"afbeelding eventueel ten koste van de tint en de helderheid. "
+"<br>De implementatie van deze methode is nog enigszins problematisch en het ICC "
+"werkt nog aan methoden om de beoogde effecten te bereiken. "
+"<br>Deze methode is vooral geschikt voor zakelijke afbeeldingen zoals grafieken "
+"waarbij levendigheid en contrast belangrijker zijn dan de exacte kleur.</li>"
+"</ul>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Bezoek de website van het Little-CMS-project"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Invoerprofiel"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Stel hier alle parameters in die relevant zijn voor de "
+"invoerkleurprofielen.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Ingebed profiel gebruiken"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Ingebouwd sRGB-profiel gebruiken"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Standaardprofiel gebruiken"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Geselecteerd profiel gebruiken"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+msgid "Camera information"
+msgstr "Camera-informatie"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Werkruimteprofiel"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Stel hier alle parameters in die relevant zijn voor de "
+"werkruimtekleurprofielen.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Standaard werkruimteprofiel gebruiken"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "Proefdrukprofiel"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Stel hier alle parameters in die relevant zijn voor "
+"proefdrukkleurprofielen.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "Standaard proefdrukprofiel gebruiken"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Lichtsterkte-aanpassingen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Stel hier alle lichtsterkte-aanpassingen van de bestemmingsafbeelding in.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>Stel hier de helderheid van de afbeelding in"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"Het pad voor ICC-profielen is ongeldig. U kunt de \"Standaard profiel\" opties "
+" niet gebruiken."
+"<p>Los dit op in de digiKam ICC-instellingen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Het geselecteerde pad naar het ICC-invoerprofiel is ongeldig."
+"<p>Controleer het a.u.b."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Het geselecteerde pad naar het ICC-proefdrukprofiel is ongeldig."
+"<p>Controleer het a.u.b."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Het geselecteerde pad naar het ICC-werkplekprofiel is ongeldig. "
+"<p>Controleer het a.u.b."
+
+# Een #: imageplugins/imageeffect_iccproof.cpp:720
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Uw instellingen zijn niet genoeg</p>"
+"<p>Om een kleurtransformatie toe te passen hebt u tenminste twee ICC-profielen "
+"nodig:</p>"
+"<ul> "
+"<li>Een \"invoer\"-profiel.</li> "
+"<li>Een \"werkplek\"-profiel.</li></ul> "
+"<p>Als u een \"zachte proefdruk\"-transformatie wilt uitvoeren, dan heeft u als "
+"aanvulling op deze profielen ook een \"proefdruk\"-profiel nodig.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Het geselecteerde pad naar het ICC-invoerprofiel is ongeldig. "
+"<p>Controleer het a.u.b."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<p>U heeft het \"ingebouwde standaard sRGB-profiel\" geselecteerd</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dit profiel wordt automatisch aangemaakt op het moment dat het nodig is. Er "
+"is daarom geen relevante informatie beschikbaar.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Helaas, er is geen enkel profiel geselecteerd"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Profielfout"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Helaas, er is geen ingebed profiel beschikbaar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+"<p>U hebt het gebruik van kleurbeheer niet geactiveerd in de voorkeuren van "
+"digiKam.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Opties voor \"Standaardprofiel gebruiken\" zijn nu uitgeschakeld.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Bestand voor instellingen voor kleurbeheer"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "\"%1\" is geen tekstbestand voor instellingen voor kleurbeheer."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr "Kan het tekstbestand voor instellingen voor kleurbeheer niet laden."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Op te slaan bestand voor Instellingen voor kleurbeheer"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "Kan de instellingen voor kleurbeheer niet opslaan in tekstbestand."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Rode ogen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+"<p>U kunt hier het voorbeeld zien van de afbeelding nadat het reduceren van "
+"rode ogen is toegepast</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier het histogramkanaal dat u wilt laten weergeven:"
+"<p><b>Lichtkracht</b>: weergeeft de lichtkrachtwaarden van de afbeelding."
+"<p><b>Rood</b>: geeft de roodkanaalwaarden weer van de afbeelding."
+"<p><b>Groen</b>: geeft de groenkanaalwaarden weer van de afbeelding."
+"<p><b>Blauw</b>: geeft de blauwkanaalwaarden weer van de afbeelding."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier de schaal van het histogram."
+"<p>Als er weinig maxima in de afbeelding zitten is de lineaire schaal geschikt."
+"<p>De logaritmische schaal kan worden gebruikt als er veel maxima in de "
+"afbeelding voorkomen. Alle waarden (laag en hoog) zijn dan goed zichtbaar in de "
+"grafiek."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Hier ziet u het voorbeeld van het histogram van het gekozen "
+"afbeeldingskanaal. Dit wordt bijgewerkt na het aanbrengen van wijzigingen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+"<p>Zet de selectiedremple voor roodgekleurde pixels. Een lage waarde zal meer "
+"rode pixels selecteren (agressieve correctie), een hoge waarde minder (milde "
+"correctie). Gebruik een lage waarde als het oog exact is geselecteerd. Gebruik "
+"een hoge waarde als ook andere delen van het gezicht zijn geselecteerd."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+"<p>Stelt de waarde in voor de gladheid om de rand van de gewijzigde pixels te "
+"vervagen. Dit zorgt voor een natuurlijker ogende pupil."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Kleurtint:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+"<p>Stelt een aangepaste kleur in voor het opnieuw inkleuren van de ogen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Tintniveau:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+"<p>Stelt het tintniveau in om de lichtheid van de nieuwe kleur van het pupil "
+"aan te passen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Rode ogen corrigeren"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+msgid "Black && White"
+msgstr "Zwart-wit"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>U kunt hier een voorbeeld zien van de zwart-witconversie. U kunt een kleur "
+"aanklikken op de afbeelding om het bijhorende kleurniveau op het histogram te "
+"bekijken."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+msgid "Generic"
+msgstr "Generiek"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr "<b>Generiek</b>:<p>Simuleert een generieke zwart-wit-film.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr "Agfa 200X"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa 200X</b> "
+"<p>Simuleert een Agfa 200X-zwartwitfilm op 200 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr "Agfa Pan 25"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 25</b> "
+"<p>Simuleert een Agfa PAN-zwartwitfilm op 25 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr "Agfa Pan 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa PAN 100</b> "
+"<p>Simuleert een Agfa PAN-zwartwitfilm op 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr "Agfa Pan 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa PAN 400</b> "
+"<p>Simuleert een Agfa PAN-zwartwitfilm op 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr "Ilford Delta 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 100</b> "
+"<p>Simuleert een Ilford Delta-zwartwitfilm op 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr "Ilford Delta 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400</b> "
+"<p>Simuleert een Ilford Delta-zwartwitfilm op 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simuleert een Ilford Delta 400 Pro-zwartwitfilm op 3200 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr "Ilford FP4 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simuleert een Ilford FP4 Plus-zwartwitfilm op 125 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr "Ilford HP5 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simuleert een Ilford HP5 Plus-zwartwitfilm op 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr "Ilford PanF Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>"
+"<p>Simuleert een Ilford PanF Plus-zwartwitfilm op 50 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr "Ilford XP2 Super"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simuleert een Ilford XP2 Super-zwartwitfilm op 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr "Kodak Tmax 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>: "
+"<p>Simuleert een Kodak Tmax-zwartwitfilm op 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr "Kodak Tmax 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>: "
+"<p>Simuleert een Kodak Tmax-zwartwitfilm op 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr "Kodak TriX"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak TriX</b>: "
+"<p>Simuleert een Kodak TriX-zwartwitfilm op 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Geen lensfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Geen lensfilter</b>:"
+"<p>Pas geen lensfilter toe bij het renderen van de afbeelding.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Groenfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Zwart-wit met groenfilter</b>:"
+"<p>Simuleert zwart-wit film met belichting via een groenfilter. Dit biedt een "
+"universeel middel voor alle beelden, maar speciaal voor portretten "
+"gefotografeerd tegen de lucht.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Oranjefilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Zwart-wit met oranjefilter</b>:"
+"<p>Simuleert zwart-witfilm met belichting via een oranjefilter. Dit verbetert "
+"landschappen, zeegezichten en luchtfotografie.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Roodfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Zwart-wit met roodfilter</b>:"
+"<p>Simuleert zwart-witfilm met belichting via een roodfilter. Gebruik hiervan "
+"creëert dramatische luchten en simuleert maanlichtbeelden overdag.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Geelfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Zwart-wit met geelfilter</b>:"
+"<p>Simuleert zwart-witfilm met belichting via een geelfilter. Dit is de meest "
+"natuurlijke tonale correctie en verhoogt het contrast. Ideaal voor "
+"landschappen.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr "Sterkte:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Stel hier de sterkte van het lensfilter in."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Geen toon-filter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Geen toon-filter</b>:"
+"<p>Pas geen toon-filter toe op de afbeelding.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Sepiatoon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Zwart-wit in sepiatoon</b>:"
+"<p>Geeft warmte in witte delen en tussentonen terwijl het een beetje koelte in "
+"de schaduw geeft - vergelijkbaar met het proces van het bleken van een afdruk "
+"en opnieuw ontwikkelen in een sepia kleurstof.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Bruintoon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Zwart-wit in een bruintoon</b>:"
+"<p>Dit filter is neutraler dan het sepiatoon filter.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Koudetoon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Zwart-wit in koudetoon</b>:"
+"<p>Start een subtiele afdruk op een koudetoon-zwart-wit papier zoals "
+"bromide-vergrotingspapier.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Seleniumtoon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Zwart-wit in seleniumtoon</b>:"
+"<p>Dit effect geeft een traditionele seleniumtoonafdruk die chemisch werd "
+"aangebracht in de donkere kamer.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Platinatoon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Zwart-wit met platinatoon</b>:"
+"<p>Dit effect geeft een traditionele platinatoonafdruk die chemisch werd "
+"aangebracht in de donkere kamer.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Groentoon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Zwart-wit in een groentoon</b>:"
+"<p>Dit effect is ook bekend onder de naam Verdante.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+msgid "Film"
+msgstr "Film"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Lensfilters"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr "Toon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "Helderheid"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Converteren naar zwart-wit"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Bestand voor zwart-wit-instellingen om te laden"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "\"%1\" is geen tekstbestand met instellingen voor zwart-wit."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "Kan het tekstbestand met instellingen voor zwart-wit niet laden."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Op te slaan bestand met Instellingen voor zwart-wit"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Kan de instellingen voor zwart-wit niet opslaan in een tekstbestand."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Autocorrectie"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>U kunt hier een voorbeeld van de autokleurcorrectie zien. U kunt een kleur "
+"in de afbeelding aanklikken om het bijhorende kleurniveau op het histogram te "
+"zien."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Autoniveaus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Auto-niveaus</b>:"
+"<p>Deze optie maximaliseert de reeks tonen in de rode, groene en blauwe "
+"kanalen. Deze zoekt in het beeld de donkere en lichte limieten en past de "
+"rode, groene, en blauwe kanalen aan tot een geheel gevulde histogramreeks.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaliseren"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Normaliseren</b>:"
+"<p>Deze optie schaalt de helderheid in het actieve beeld zodat het donkerste "
+"punt zwart wordt, en het lichtste punt zo helder mogelijk wordt zonder de hue "
+"te veranderen. Dit is vaak een \"magische fix\" bij beelden die onderbelicht of "
+"vervaagd zijn.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Effenen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Egaliseren</b>:"
+"<p>Deze optie past de helderheid van kleuren aan over het actieve beeld zodat "
+"het histogram voor het waardekanaal zo vlak mogelijk is, dat wil zeggen, zodat "
+"elke mogelijke helderheidswaarde in hetzelde aantal pixels verschijnt als "
+"elkeandere waarde. Soms verricht Egaliseren wonderen in het verbeteren van het "
+"contrast in een beeld. Een andere keer levert het bagger. Het is een erg "
+"krachtige bewerking, die wonderen kan verrichten met een beeld of levert het "
+"niets op.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Contrast uitrekken"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Contrast vergroten</b>:"
+"<p>Deze optie vergroot het contrast en helderheid van de RGB-waarden van een "
+"beeld door de laagste en hoogste waarden tot de volledige reeks uit te rekken, "
+"waarbij de tussenliggende waarden worden aangepast.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "Autobelichting"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Autobelichting</b>:"
+"<p>Deze optie vergroot het contrast en helderheid van de RGB-waarden van een "
+"beeld door het optimale expositie- en zwartniveau te berekenen aan de hand van "
+"de afbeeldingshistogram.</p>"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr "Schuintrekken..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Schuintrek-gereedschap"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Dit is het voorbeeld van het schuintrekken van de afbeelding. Als u de "
+"muisaanwijzer over het voorbeeld beweegt verschijnt er een horizontale en "
+"verticale streepjeslijn waarmee u de schuintrekcorrectie kunt aanpassen. Laat "
+"de linker muisknop los om de positie van de streepjeslijnen vast te zetten."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Horizontale hoofdhoek:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>De hoofdhoek voor horizontaal schuintrekken in graden."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Fijne horizontale hoek:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Deze waarde in graden zal worden toegevoegd aan de hoofd horizontale hoek om "
+"de fijnaanpassing in te stellen."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Verticale hoofdhoek:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>De hoofdhoek voor verticaal schuintrekken in graden."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Fijne verticale hoek:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Deze waarde in graden zal worden toegevoegd aan de hoofd verticale "
+"hoekwaarde om de fijnaanpassing in te stellen."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Activeer deze optie om een anti-aliasfilter op de schuingetrokken afbeelding "
+"toe te passen. Om de afbeelding gladder te maken zal deze iets worden vervaagd."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Lensvervorming..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Lensvervorming"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+"<p> U kunt hier een miniatuurvoorbeeld zien van de vervormingscorrectie die op "
+"een kruispatroon is toegepast."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+"<p>Deze waarde bepaalt de hoeveelheid vervorming. Negatieve waarden corrigeren "
+"bolvormige lensvervorming en positieve waarden corrigeren holvormige "
+"lensvervorming."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "Rand:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+"<p>Deze waarde werkt op dezelfde manier als de hoofdwaarde, maar heeft meer "
+"effect op de randen van de afbeelding dan op het midden."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoomen:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr "<p>Deze waarde herschaalt de totale afbeeldinggrootte."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Helder maken:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr "<p>Deze waarde stelt de helderheid van de afbeeldinghoeken bij."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr "Inkleuren..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Dit filter kan worden gebruikt om een deel van een foto in te kleuren. "
+"Selecteer een gebied op de foto om deze optie te kunnen gebruiken."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Inkleurgereedschap"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+"Selecteer eerst een gebied in de afbeelding voordat u dit gereedschap gebruikt"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Inkleuren"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+"<p>U kunt hier het voorbeeld zien van de afbeelding nadat het inkleuren is "
+"toegepast."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr "Klein gebied verwijderen"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr "Middelgroot gebied verwijderen"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr "Groot gebied verwijderen"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier het vooringestelde filter dat u wilt gebruiken om de foto te "
+"repareren:"
+"<p><b>Geen</b>: meestvoorkomende instellingen. Zet de instellingen op hun "
+"standaardwaarde."
+"<p><b>Klein gebied verwijderen</b>: kleurt kleine gebieden in, zoals krassen."
+"<p><b>Middelgroot gebied verwijderen</b>: kleurt middelgrote gebieden in."
+"<p><b>Groot gebied verwijderen</b>: kleurt grote gebieden in, zoals ongewenste "
+"objecten."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+msgid "InPainting"
+msgstr "Inkleuren"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Het bestand met inkleurinstellingen om te laden"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "\"%1\" is geen tekstbestand met inkleurinstellingen."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Het tekstbestand met inkleurinstellingen kon niet worden geladen."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Bestand met inkleurinstellingen om op te slaan"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+"De instellingen konden niet worden opgeslagen in het tekstbestand met "
+"opblaasinstellingen."
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... digiKam ondersteuning biedt voor <b>Verslepen-en-neerzetten</b>"
+"? U kunt dus afbeeldingen vanuit digiKam slepen naar bijvoorbeeld Konqueror of "
+"K3b.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... u geneste albums kunt gebruiken in digiKam?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... u de <b>EXIF</b>, <b>Notities van maker</b> en <b>IPTC</b>"
+"-informatie van een foto kunt zien door het zijtabblad Metadata te gebruiken?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... elke foto een contextmenu heeft dat u kunt openen door op de "
+"rechtermuisknop op de foto te klikken?\n"
+"</td>\n"
+"</tr></table></p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... de albums in digiKam gewoon mappen zijn? U kunt dus foto's importeren door "
+"ze toe te voegen aan een van de albummappen.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... u de werkbalken van digiKam kunt veranderen via menuoptie Instellingen->"
+"Werkbalken instellen...</quote>?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... u andere gebruikers en de programmeurs van digiKam kunt bereiken op de "
+"mailinglist van digiKam? Schrijf uzelf in op de lijst via <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">"
+"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... digiKam meerdere plugins heeft met extra functies zoals <b>HTML-export</b>"
+", <b>Archiveren op cd/dvd</b>, <b>Diavoorstelling</b>"
+",... en dat u uw eigen plugins kunt schrijven? Kijk voor meer informatie op <a "
+"href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">http://extragear.kde.org/apps/kipi</"
+"a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... u directe toegang hebt tot KDE's gamma-calibratie via menuoptie "
+"Hulpmiddelen->Gamma aanpassen?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... u eenvoudig afbeeldingen kunt afdrukken met behulp van de afdrukassistent? "
+"Start deze assistent via menuoptie Album->Exporteren->Afdrukassistent\"\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... u gebruik kunt maken van het bestandsformaat <b>PNG</b> in plaats van <b>"
+"TIFF</b> voor een goede compressie zonder kwaliteitsverlies?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... de meeste opties in een dialoogblok <b>contextinformatie</b> "
+"beschikbaar hebben via de rechter muisknop?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... vanwege de compressie zonder verlies die het bestandsformaat <b>PNG</b> "
+"gebruikt u de maximale compressie kunt gebruiken?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...u de afbeelding die in de afbeeldingbewerker wordt getoond kunt afdrukken?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... u het commentaar van de huidige afbeelding in de afbeeldingsbewerker kunt "
+"bewerken via <b>Commentaar en tags</b> in de zijtabbladen?\n"
+"</td>\n"
+"</tr></table></p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... u de toetsen &lt;PgDn&gt; en &lt;PgUp&gt; kunt gebruiken om in de "
+"afbeeldingsbewerker te navigeren door de afbeeldingen?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr ""
+"De metadata van de afbeeldingen wordt met de database gesynchroniseerd. Even "
+"geduld..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Miniaturen bewerken"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "<b>Updaten van miniaturen in database is bezig. Even geduld...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Afbreken"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "Bewerkt kleine miniaturen"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "Bewerkt grote miniaturen"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>Updaten van miniaturen in database is klaar</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Tijdsduur: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "Metagegevens van alle afbeeldingen synchroniseren"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>De metagegevens van alle afbeeldingen wordt met de database van digiKam "
+"gesynchroniseerd. Even geduld...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "Alle afbeeldingen worden ontleed"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Het synchroniseren van de metagegegevens van alle afbeeldingen met de "
+"database van digiKam is voltooid</b>"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr "Panelen automatisch synchroniseren"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+"<p>Schakel deze optie in om het zoomen en panning tussen de linker en rechter "
+"panelen automatisch uit te voeren als de afbeeldingen dezelfde afmetingen "
+"hebben."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+"Het selecteren van een miniatuur laadt de afbeelding in het rechter paneel"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+"<p>Zet deze optie aan om automatisch een afbeelding te laden in de rechter "
+"paneel als het bijhorende item op de miniatuurbalkis geselecteerd."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr "Afbeelding op volledige grootte laden"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Deze optie zorgt er voor dat de afbeelding op ware grootte wordt geladen in "
+"het voorbeeldpaneel, in plaats van verkleind. Omdat deze optie meer tijd vergt "
+"om een afbeelding te laden is het aan te raden deze alleen te gebruiken als u "
+"een snelle computer hebt."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "IPTC-acties"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "&Sla afbeeldingstags op als trefwoordtags"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Zet de optie aan of uit om afbeeldingstags in IPTC-<i>trefwoorden</i>"
+"-tags op te slaan."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "&Sla de standaard identiteit van de fotograaf op als tags"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Zet deze optie aan of uit om de standaard identiteit van de fotograaf op te "
+"slaan in IPTC-tags. Deze waarde kan ingesteld worden in de instellingspagina "
+"Identiteit."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr "&Sla de standaard dankbetuiging en copyright identiteit op als tags"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Zet deze optie aan of uit om de dankbetuiging en copyright-identiteit in de "
+"IPTC-tags te zetten. U kunt deze instellen in de instellingspagina Identiteit."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Algemene acties op metagegevens"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "Afbeeldingstitels op&slaan als ingebedde tekst"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+"<p>Zet deze optie aan om afbeeldingstitels op te slaan in de JFIF-sectie, "
+"EXIF-tag en IPTC-tag."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "Tijdaanduidingen van afbeeldingen als tags op&slaan"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>Zet deze optie aan om datum- en tijdinformatie op te slaan in EXIF- en "
+"IPTC-tags."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "Afbeeldingswaardering als tags op&slaan"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Zet deze optie aan om de afbeeldingswaardering op te slaan in de EXIF- en de "
+"IPTC-<i>urgentie</i>-tag."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Bezoek de website van het Exiv2-project"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><a href=\"http://nl.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\">"
+"EXIF</a></b> is een standaard die door de meeste hedendaagse digitale camera's "
+"gebruikt wordt om technische informatie over de foto op te slaan.</p> "
+"<p><b><a href='http://nl.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is een standaard die gebruikt wordt bij digitale fotografie voor het opslaan "
+"van fotografeergegevens in afbeeldingen.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>Hieronder ziet u een lijst met beschikbare KIPI-plugins."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"1 KIPI-plugin gevonden\n"
+"%n KIPI-plugins gevonden"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "Vertraging tussen af&beeldingen:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>De vertraging in seconden tussen de afbeeldingen."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Beginnen met huidige afbeelding"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Als deze optie is ingeschakeld zal de diavoorstelling beginnen met de "
+"afbeelding die momenteel in de afbeeldingslijst is geselecteerd."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Diavoorstelling herhalen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>Herhaal de diavoorstelling continu."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Naam van afbeelding tonen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Afbeeldingstitel onderin het scherm weergeven."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Aanmaakdatum van afbeelding tonen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Het tijdstip van het maken van de afbeelding onderin het scherm weergeven."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "Diafragma en brandpunt van de camera tonen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Het diafragma en de brandpuntsafstand van de camera weergeven onderin het "
+"scherm."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Sluitertijd en gevoeligheid van de camera tonen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>De sluitertijd en gevoeligheid van de camera onderin het scherm weergeven."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Merk en model van de camera tonen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Het merk en model van de camera onderin het scherm weergeven."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Afbeeldingstitel tonen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Afbeeldingstitel onderin het scherm weergeven."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Alleen afbeeld&ingsbestanden tonen met de volgende extensies:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Hier kunt u de extensies van afbeeldingsbestanden instellen die u wilt "
+"gebruiken in de albums (zoals JPEG of TIFF). Wanneer u op deze bestanden "
+"dubbelklikt worden ze geopend met de digiKam-afbeeldingsbewerker."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Standaardinstellingen terugzetten"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Alleen fil&mbestanden tonen met de volgende extensies:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Hier kunt u de extensies van filmbestanden instellen om weer te geven in "
+"albums (zoals MPEG of AVI); wanneer u op deze bestanden dubbelklikt worden ze "
+"geopend met de standaard KDE-mediaspeler."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Alleen geluidsbest&anden tonen met de volgende extensies:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Hier kunt u de extensies van geluidsbestanden instellen om te weergeven in "
+"albums (zoals MP3 of OGG); wanneer u op deze bestanden dubbelklikt worden ze "
+"geopend met de standaard KDE-audiospeler."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Alleen &raw-bestanden met de volgende extensies tonen:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Hier kunt u de extensies van RAW-afbeeldingsbestanden om te tonen in albums "
+"instellen (zoals CRW voor Canon-camera's, of NEF voor Nikon-camera's)."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr ""
+"Toon het bevestigingsdialoogvenster bij het sturen van i&tems naar de "
+"prullenbak"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr "Wijzigingen in de &rechter zijbalk zonder bevestiging toepassen"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "Nieuwe item&s zoeken bij opstarten (vertraagt het opstarten)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Informatie over de fotograaf en het auteursrecht"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>In dit veld kunt u uw naam, of de naam van degene die de foto genomen heeft "
+"invoeren. Als het niet gewenst is om de naam van de fotograaf in te voeren "
+"(bijv. om de identiteit van de fotograaf te beschermen), dan kunt u ook de naam "
+"van een bedrijf of organisatie invoeren. Eenmaal opgeslagen kan dit veld door "
+"niemand meer worden gewijzigd. Dit veld biedt geen ondersteuning voor komma's "
+"of puntkomma's als scheidingsteken.\n"
+"Dit veld is beperkt tot 32 ASCII-lettertekens.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Titel van de auteur:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>In dit veld kunt u het beroep van de fotograaf invoeren. U voert hier bijv. "
+"titels in als Freelance fotograaf, Industrieel fotograaf, Persfotograaf, etc. "
+"Omdat dit veld bij het auteursveld hoort dient u dat veld ook in te vullen.\n"
+"Dit veld is beperkt tot 32 ASCII-lettertekens.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "Dankbetuiging en copyright"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "Dankbetuiging:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Gebruik dit veld om aan te geven wie de foto heeft aangeleverd. Dit hoeft "
+"niet per sé de auteur te zijn. Als een fotograaf voor een nieuwsdienst werkt, "
+"zoals het ANP of Reuters, dan kunt u hier die organisaties opgeven. Als het een "
+"archieffoto betreft, geef dan de organisatie op die de afbeelding beschikbaar "
+"heeft gemaakt.\n"
+"Dit veld is beperkt to 32 ASCII-lettertekens.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Bron:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>In het bronveld kunt u de oorspronkelijke auteursrechthebbende van de foto "
+"invoeren. De waarde van dit veld mag eigenlijk niet meer gewijzigd worden nadat "
+"de informatie na het maken van de afbeelding is ingevoerd. Alhoewel dit nog "
+"niet wordt afgedwongen dient u dit veld te beschouwen als eenmalig "
+"beschrijfbaar. De bron kan een individu, organisatie, agentschap of lid van een "
+"agentschap zijn. Om latere zoekacties te vergemakkelijken dient u slashes van "
+"de tekst te scheiden door een spatie. Gebruik de opmaak \"fotograaf / "
+"agentschap\" in plaats van \"agentschap / fotograaf\". Het bronveld mag "
+"afwijken van de auteur en van de namen in het copyright-veld.\n"
+"Dit veld is beperkt tot 32 ASCII-lettertekens.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>In het copyrightveld kunt u de informatie over het auteursrecht invoeren, "
+"waarmee het intellectuele eigendom van de afbeelding wordt beschermd. Verder "
+"dient het veld aan te geven wie de auteursrechthebbende van de foto is. "
+"Normaliter is dat de fotograaf, maar als de foto genomen is door een fotograaf "
+"in loondienst, dan is de agentschap of het bedrijf de auteursrechthebbende. "
+"Gebruik de opmaak die voor uw land van toepassing is. VS: &copy; {datum van "
+"eerste publicatie} naam van auteursrechthebbende, bijv. \"&copy;2005 Jan "
+"Janssen|. Opmerking: het woord \"copyright\" of de afkorting \"copr\" mag "
+"gebruikt worden in plaats van het symbool &copy;. In sommige landen wordt "
+"alleen het copyrightsymbool herkend en werken de afkortingen niet. Verder moet "
+"het copyrightsymbool een gesloten cirkel zijn met een \"c\" erin, dus niet "
+"zoiets als (c). Voor aanvullende bescherming wereldwijd is het raadzaam om de "
+"tekst \"all rights reserved\" ook toe te voegen. In Europa is de opmaak: "
+"Copyright {jaar} {auteursrechthebbende}, all rights reserved.\n"
+"In Japan, voor maximale bescherming, dienen de volgende drie items in het "
+"copyrightveld te staan: (a) het woord Copyright; (b) jaar van eerste publicatie "
+"en (c) naam van de auteur. U kunt eventueel ook de tekst \"all rights "
+"reserved\" bijsluiten.\n"
+"Dit veld is beperkt tot 128 ASCII-lettertekens.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Opmerking: deze informatie wordt gebruikt om de inhoud van <b>"
+"<a "
+"href='http://nl.wikipedia.org/wiki/International_Press_Telecommunications_Counci"
+"l'>IPTC</a>-tags</b> in te stellen. IPTC-teksttags bieden alleen ondersteuning "
+"voor afdrukbare <b><a href='http://nl.wikipedia.org/wiki/ASCII_(tekenset)>"
+"ASCII</a>-tekensets en een beperkt aantal tekens. Gebruik de "
+"contextdocumentatie voor meer details.</b>"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Hier kunt u enkele typen albumverzamelingen toevoegen of verwijderen om het "
+"sorteren van albums in digiKam te verbeteren."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Toevoegen..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Nieuwe verzamelingnaam"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Nieuwe verzamelingnaam invoeren:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier de eigen achtergrondkleur voor de afbeeldingsbewerker."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Bepaal hier de kleur die in de afbeeldingsbewerker zal worden gebruikt om "
+"onderbelichte pixels te identificeren."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Bepaal hier de kleur die in de afbeeldingsbewerker zal worden gebruikt voor "
+"het identificeren van overbelichte pixels."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Poort"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Pad"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>Hier ziet u de lijst met digitale camera's die via de Gphoto-interface "
+"gebruikt kunnen worden door digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "B&ewerken..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Automatisch &detecteren"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Bezoek de website van het Gphoto-project"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"De camera kon niet automatisch worden gedetecteerd.\n"
+"Controleer of de camera aan staat en is aangesloten. Probeer daarna opnieuw of "
+"probeer handmatig de camera in te stellen."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Camera '%1' (%2) staat al in de lijst."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Camera '%1' (%2) is gevonden en toegevoegd aan de lijst."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Instellingen van albums"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Verzamelingen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Albumverzamelingen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Identiteit"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "Standaard IPTC-identiteitsinformatie"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Beheer van ingebedde afbeeldingsinformatie"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Instellingen voor tooltips voor items in albums"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Mime-bestandstypen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Instellingen van (MIME) bestandstypen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Instellingen voor lichttafel"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Afbeeldingsbewerker"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Algemene instellingen voor afbeeldingsbewerker"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Afbeeldingsbewerker: Instellingen voor opslaan van afbeeldingen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Instellingen voor kleurbeheer van afbeeldingsbewerker"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "KIPI-plugins"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Instellingen voor plugins van hoofdinterface"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Camera's"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Instellingen voor camera's"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Diverse instellingen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+"De optie voor auto-roteren in Exif van het miniatuur is gewijzigd.\n"
+"Wilt u alle miniaturen in alle albums nu opnieuw laten maken?\n"
+"\n"
+"Let op: Het maken van miniaturen kan even duren!. U kunt dit ook later starten "
+"via het menu \"Hulpmiddelen\"."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "&Locatie van albumverzamelingen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>Hier kunt u de hoofdmap van de digiKam-albumverzameling op uw computer "
+"instellen."
+"<p>U dient schrijftoegang te hebben in deze map en u dient geen remote pad, "
+"zoals een NFS gemount bestandssysteem, te gebruiken."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Miniatureninformatie"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Bestands&naam tonen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Activeer deze optie om de bestandsnaam onder een afbeeldingsminiatuur te "
+"tonen."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Bestand&sgrootte tonen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Activeer deze optie om de grootte van het bestand onder een "
+"afbeeldingsminiatuur te tonen."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "&Datum van aanmaken met de camera tonen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Activeer deze optie om de aanmaakdatum met de camera onder een "
+"afbeeldingsminiatuur te tonen."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Datu&m van bestandswijziging tonen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Activeer deze optie om de laatste wijzigingsdatum onder een "
+"afbeeldingsminiatuur te tonen."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "digiKam-titels &tonen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Schakel deze optie in om de digiKam-titels te tonen onder de "
+"afbeeldingsminiatuur."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Toon digiKam-&tags"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Activeer deze optie om de digiKam-tags onder een afbeeldingsminiatuur te "
+"tonen."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "DigiKamafbeeldings&waardering tonen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Schakel deze optie in om de digiKam-waardering te tonen onder de "
+"afbeeldingsminiatuur."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Afbeeldin&gsafmetingen tonen (waarschuwing: traag)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Schakel deze optie in om de grootte van de afbeelding in pixels onder de "
+"afbeeldingsminiatuur te tonen."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Grootte van zijbalkminiaturen:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Stel deze optie in om de grootte van de miniaturen in de zijbalken van "
+"digiKam in pixels in te stellen. Deze optie heeft effect nadat u digiKam "
+"opnieuw hebt gestart."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr "Aantal items in alle structuurweergaven tonen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Actie bij miniatuurklik:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Ingebed voorbeeld tonen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Afbeeldingsbewerker openen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Kies hier wat er moet gebeuren als er op een miniatuur wordt geklikt."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Ingebed voorbeeld laadt afbeelding op ware grootte"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Deze optie zorgt er voor dat de afbeelding op ware grootte wordt geladen in "
+"het ingebedde voorbeeld, in plaats van verkleind. Omdat deze optie meer tijd "
+"vergt om de afbeelding te laden is het aan te raden deze alleen te gebruiken "
+"als u een snelle computer hebt."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "Uw persoonlijke map kan niet worden gebruikt als albumverzameling."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Geen schrijftoegang op deze locatie.\n"
+"Waarschuwing: u kunt geen titels en tags toevoegen of wijzigen."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "Beleid voor kleurbeheer"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Activeer kleurbeheer"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul> "
+"<li>Aangevinkt: kleurbeheer is geactiveerd</li> "
+"<li>Niet aangevinkt: kleurbeheer is gedeactiveerd</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr "Gedrag"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+"Toepassen tijdens het openen van een afbeelding in de afbeeldingsbewerker"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Als deze optie is ingeschakeld, dan past digiKam het standaard kleurprofiel "
+"voor de werkruimte toe op een afbeelding zonder dit te vragen als deze geen "
+"ingebed profiel heeft of als het ingebedde profiel niet hetzelfde is als het "
+"profiel van de werkruimte.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Vragen tijdens het openen van een afbeelding in de afbeeldingsbewerker"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wanneer deze optie is ingeschakeld zal digiKam u om een bevestiging vragen "
+"voordat het het standaard kleurprofiel voor de werkruimte toepast op een "
+"afbeelding die geen ingebed profiel heeft of een kleurprofiel heeft dat afwijkt "
+"van het profiel van de werkruimte.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Map met kleurprofielen"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Standaardmap met kleurprofielen. Alle kleurprofielen moet u in deze map "
+"opslaan.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "ICC-profielinstellingen"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Kleurbeheerde weergave gebruiken (waarschuwing: langzaam)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Schakel deze optie in als u het <b>kleurprofiel van de monitor</b> "
+"wilt gebruiken om de afbeeldingen weer te geven in de afbeeldingsbewerker. "
+"Waarschuwing: deze optie kan het even duren om de afbeelding op het scherm weer "
+"te geven, speciaal bij een langzame computer.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Monitor:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier het profiel voor uw monitor. U dient de optie <b>"
+"Kleurbeheerde weergave gebruiken</b> in te schakelen om dit profiel te kunnen "
+"gebruiken.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>U kunt deze knop gebruiken om meer gedetailleerde informatie over het "
+"gekozen monitorprofiel te verkrijgen.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Werkruimte:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Alle afbeeldingen zullen worden geconverteerd naar de kleurruimte van dit "
+"profiel. Selecteer daarom een profiel dat geschikt is voor het bewerken van "
+"afbeeldingen.</p> "
+"<p>Deze kleurprofielen zijn apparaatonafhankelijk.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>U kunt deze knop gebruiken om meer gedetailleerde informatie over het "
+"geselecteerde werkruimteprofiel te verkrijgen.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Invoer:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>U moet het profiel van uw invoerapparaat selecteren (gebruikelijk is: "
+"camera, scanner ...)</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>U kunt deze knop gebruiken om meer gedetailleerde informatie over het "
+"gekozen profiel van uw invoerapparaat te verkrijgen.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "Soft-proefdruk:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecteer het profiel voor uw uitvoerapparaat (meestal is dat uw printer). "
+"Dit profiel zal worden gebruikt om een 'soft'-proefdruk te maken, zodat u "
+"vooraf kunt zien hoe een afbeelding zal worden weergegeven op een "
+"uitvoerapparaat.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>U kunt deze knop gebruiken om meer gedetailleerde informatie over het "
+"gekozen 'soft'-proefdrukprofiel te verkrijgen.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "Zwartpuntcompensatie (BPC) gebruiken"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Zwartpuntcompensatie (BPC)</b> is een manier om aanpassingen te maken "
+"tussen de maximale zwartniveau's van digitale bestanden en de "
+"zwartingseigenschappen van verschillende digitale apparaten.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Rendering intenties:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul> "
+"<li> "
+"<p><b>De op waarneming gebaseerde methode</b> zorgt ervoor dat het volledige "
+"gamut van het beeld samengeperst of uitgerekt wordt om het gamut van het "
+"uitvoerapparaat te vullen, op zo'n manier dat de grijsbalans behouden blijft "
+"maar de kleuren colorimetrisch afwijkend kunnen zijn.</p>"
+"<p>Met andere woorden, als bepaalde kleuren in een afbeelding buiten het "
+"kleurbereik van het uitvoerapparaat vallen, zal deze methode ervoor zorgen dat "
+"de kleuren zo bijgesteld worden dat ze allemaal binnen het weer te geven bereik "
+"vallen, waarbij de onderlinge relaties tussen de kleuren zoveel mogelijk "
+"behouden blijven.</p>"
+"<p>Deze methode is vooral geschikt voor het weergeven van foto's en "
+"afbeeldingen, en is de standaardmethode.</p></li> "
+"<li> "
+"<p><b>De absoluut colorimetrische methode</b> zorgt ervoor dat alle kleuren die "
+"niet weergegeven kunnen worden door het uitvoerapparaat worden vervangen door "
+"de dichtstbijzijnde kleur die wel weergegeven kan worden. Alle andere kleuren "
+"blijven onveranderd.</p> "
+"<p>Deze methode zorgt ervoor dat het witpunt behouden blijft en is vooral "
+"geschikt voor 'vlakke kleuren' (Pantone, TruMatch, logokleuren...).</p></li> "
+"<li> "
+"<p><b>De relatief colorimetrische methode</b> zorgt ervoor dat alle kleuren die "
+"niet weergegeven kunnen worden door het uitvoerapparaat, worden vervangen door "
+"de dichtstbijzijnde kleur die wel weergegeven kan worden. Alle andere kleuren "
+"blijven onveranderd. Het witpunt wordt met deze methode niet behouden.</p></li> "
+"<li> "
+"<p><b>De op verzadiging gebaseerde methode</b> behoudt de verzadiging van "
+"kleuren in de afbeelding, indien noodzakelijk ten koste van de tint en de "
+"helderheid.</p> "
+"<p>De implementatie van deze methode is nog enigszins problematisch en het ICC "
+"werkt nog aan methoden om de beoogde effecten te bereiken.</p> "
+"<p>Deze methode is vooral geschikt bij kleuren die levendig en contrastrijk "
+"moeten zijn dan een exacte kleur.</p></li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+"<p>U moet een juiste standaardmap instellen voor uw bestanden met "
+"ICC-kleurprofielen.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>Helaas, er is geen enkel ICC-profielbestand in"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>Het volgende profiel is ongeldig:</p><p><b>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Ongeldig profiel"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "Het ongeldige kleurprofiel is verwijderd"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+"<p>digiKam kon het ongeldige kleurprofiel niet verwijderen.</p>\n"
+"<p>U dient dit handmatig te doen.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "Helaas, er is geen enkel profiel geselecteerd"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "Te&kstballonnen van albumitems tonen"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr ""
+"<p>Schakel deze optie in om afbeeldingsinformatie te tonen als de muis over een "
+"een album-item beweegt."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "Diafragma en brandpunt van de camera tonen"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "digiKam-informatie"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Naam van het album tonen"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Activeer deze optie om de naam van het album te tonen."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Afbeeldingstitel tonen"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Schakel deze optie in om de titels bij de afbeeldingen te tonen."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Afbeeldingstags tonen"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Schakel deze optie in om de afbeeldingstags te weergeven."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Afbeeldingswaardering tonen"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Activeer deze optie om de waardering voor de afbeelding te tonen"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Cameraconfiguratie"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Aangekoppelde camera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "Cameranaam"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier de cameranaam die u wilt gebruiken. Alle standaard "
+"instellingen in het rechterpaneel zullen automatisch worden ingesteld.</p>"
+"<p>Deze lijst is gegenereerd door de gphoto2-bibliotheek geïnstalleerd op uw "
+"computer.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Cameranaam"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Stel hier de naam in die in het digiKam-interface gebruikt moet worden om de "
+"camera te identificeren.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Type camerapoort"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecteer deze optie als uw camera verbonden is met uw computer door een "
+"USB-kabel.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Serieel"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecteer deze optie als uw camera verbonden is met uw computer door een "
+"seriële kabel.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Pad naar camerapoort"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "Let op: alleen voor camera's met seriële poort"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier de seriële poort op uw computer. Deze optie is alleen vereist "
+"als u een 'seriële' camera gebruikt.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Aankoppelpunt voor camera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "Alleen voor camera's die USB/IEEE 'mass storage' ondersteunen"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Stel hier het aankoppelpunt op uw computer in. Deze optie is alleen vereist "
+"als u een camera met <b>USB-massaopslag</b> gebruikt.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Om een camera met <b>USB-massaopslag</b> in te stellen "
+"<br>(die zich voordoet als een verwijderbare schijf), gebruik dan"
+"<br><a href=\"umscamera\">%1</a> uit de cameralijst.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Om een <b>Algemeen PTP-USB-apparaat</b> in te stellen "
+"<br>(dat het picture-transfer-protocol (PTP) gebruikt), "
+"<br>gebruik dan <a href=\"ptpcamera\">%1</a> uit de cameralijst.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Voor een complete lijst van camera instellingen, kijk op <a "
+"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'> deze URL</a>.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "De afbeelding past niet op de pagina. Wat wilt u doen?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "Krimpen"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Afbeeldingsinstellingen"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Afbeeldingspositie:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Linksboven"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Middenboven"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Rechtsboven"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Middenlinks"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "Midden"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Middenrechts"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Linksonder"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Middenonder"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Rechtsonder"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Bestandsnaam onder afbee&lding afdrukken"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Afbeelding in &zwart-wit afdrukken"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "Pagina &automatisch roteren"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Kleurbeheer gebruiken bij afdrukken"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Instellingen..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Schaling"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "A&fbeelding passend schalen"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "&Exacte grootte afdrukken: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimeters"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimeters"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Inches"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Verhouding behouden"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kleurbeheer is gedeactiveerd</p> "
+"<p>U kunt deze nu activeren door op de knop \"Instellingen\" te klikken.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Afbeeldingsgrootte wijzigen"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Op&slaan als..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Laden..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>Zet alle filterparameters terug naar hun standaardwaarden."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Laad alle filterparameters uit een tekstbestand."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Sla alle filterparameters op in een tekstbestand."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+msgid "New Size"
+msgstr "Nieuwe afmeting"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Stel hier nieuwe afbeeldingsbreedte in pixels in."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Stel hier de nieuwe afbeeldingshoogte in pixels in"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Stel hier de nieuwe breedte van de afbeeldingen in procenten in."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Hoogte (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Stel hier de nieuwe hoogte van de afbeelding in procenten in."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Verhouding handhaven"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr ""
+"<p>Schakel deze optie in om bij de nieuwe afbeeldingsafmetingen de "
+"oorspronkelijke verhouding te behouden."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Foto herstelen"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+"<p>Activeer deze optie om de inhoud van de foto te herstellen. Deze manier is "
+"handig voor het sterk uitvergroten van een afbeelding. Waarschuwing: dit kan "
+"enige tijd in beslag nemen."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Opmerking: gebruik deze modus alleen om een afbeelding sterk uit te "
+"vergroten. Waarschuwing: dit kan enige tijd in beslag nemen.</b>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>Dit is de huidige voortgang als u de herstelmodus gebruikt."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr "Grootte wijzigen"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Te laden bestand met informatie over afbeeldingsgrootte wijzigen"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "\"%1\" is geen tekstbestand voor wijzigen van de afbeeldingsgrootte."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+"Kan het tekstbestand voor het wijzigen van de afbeeldingsgrootte niet laden."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Op te slaan bestand voor het wijzigen van afbeeldingsgrootte"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+"Kan de instellingen voor het wijzigen van afbeeldingsgrootte niet opslaan in "
+"een tekstbestand."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Converteren"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "Standaard werkplekprofiel gebruiken voor de afbeelding"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Niets doen"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "Verander de afbeelding niet"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "Toewijzen"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+"Alleen het werkplek-kleurprofiel inbedden in de afbeelding zonder de afbeelding "
+"te veranderen"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Voor:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Na:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "Huidig kleurprofiel werkplek:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Ingebed kleurprofiel:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aan deze afbeelding is geen kleurprofiel toegewezen.</p>"
+"<p>Wilt u de afbeelding converteren naar het werkplek-kleurprofiel?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aan deze afbeelding is een kleurprofiel toegewezen dat niet overeenkomt met "
+"het standaard werkplek-kleurprofiel.</p>"
+"<p>Wilt u het profiel converteren naar uw werkplek-kleurprofiel?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "90 graden draaien"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "180 graden draaien"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "270 graden draaien"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Horizontaal spiegelen"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Verticaal spiegelen"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Helderheid,contrast,gamma"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+"Kan het bestand met ICC-kleurruimteprofiel niet vinden. Het pad naar het "
+"bestand met ICC-profielen lijkt ongeldig. Er zal geen transformatie gedaan "
+"worden. Gaarne oplossen in de kleurbeheerinstellingen in de "
+"Digikam-instellingen."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Afbeeldingsplugins laden"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "&Eerste"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "&Laatste"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Afbeelding afdrukken..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Passend in &selectie"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+"Deze optie kan worden gebruikt om de afbeelding te zoomen naar het formaat van "
+"het geselecteerde gebied."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "Het venster schermvullend maken"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "Onderbelichtingsindicatie"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "Overbelichtingsindicatie"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Weergave met kleurbeheer"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "&Grootte wijzigen..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Bijsnijden"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"Deze optie kan worden gebruikt om de afbeelding bij te snijden. Selecteer een "
+"gebied in de afbeelding om deze functie te activeren."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Horizontaal spiegelen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Verticaal spiegelen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Linksom draaien"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rechtsom draaien"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Volledig scherm beëindigen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Stopt de volledig-scherm-modus"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Volgende afbeelding laden"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Vorige afbeelding laden"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Inzoomen op afbeelding"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Uitzoomen op afbeelding"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Laatste actie opnieuw uitvoeren"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+msgid "No selection"
+msgstr "Geen selectie"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr "Informatie over het geselecteerde gebied"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr "Informatie over de afbeeldingsgrootte"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 afdrukken"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Het afdrukken van bestand '%1' is mislukt"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Wilt u bestand\n"
+" \"%1\"\n"
+"overschrijven?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"De afbeelding '%1' is gewijzigd.\n"
+"Wilt u deze opslaan?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "Een ogenbluk geduld graag tot het beeld is opgeslagen..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Het laden van bestand %1 is mislukt."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "Bewaart: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Bestand\n"
+"\"%1\"\n"
+"kon niet worden opgeslagen in\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Nieuwe bestandsnaam voor afbeelding"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "Afbeeldingsformaat \"%1\" wordt niet ondersteund."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Bestand\n"
+"\"%1\"\n"
+"kon niet worden opgeslagen naar\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Een bestand genaamd \"%1\" bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Bestand overschrijven?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"U hebt geen schrijfbevoegdheid voor het bestand met de naam \"%1\". Wilt u het "
+"overschrijven?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Oorspronkelijk bestand kon niet worden overschreven"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Fout bij opslaan van bestand"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Weergave met kleurbeheer is actief"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Weergave met kleurbeheer is inactief"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+"Kleurbeheer is niet ingesteld, dus de weergave met kleurbeheer is niet "
+"beschikbaar."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Indicatie voor onderbelichting is actief"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Indicatie voor onderbelichting is inactief"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Indicatie voor overbelichting is actief"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Indicatie voor overbelichting is inactief"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Bestand permanent verwijderen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Definitief verwijderen zonder vragen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "Naar de prullenbak zonder vragen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Afbeeldingsbewerker - %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"Er is geen afbeelding beschikbaar in het huidige album.\n"
+"De afbeeldingsbewerker zal worden afgesloten."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "Geen afbeelding in het huidige album"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>Hier ziet u de originele afbeelding waarin u een gebied kunt selecteren voor "
+"het voorbeeld. "
+"<p>Klik en sleep de muiscursor in de rode rechthoek om de focus van het gebied "
+"te veranderen."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+msgid "Guide:"
+msgstr "Hulplijn:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>Zet alle instellingen terug naar hun standaardwaarden."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+msgid "Load..."
+msgstr "Laden..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Laad alle parameters uit een instellingentekstbestand."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Sla alle parameters op in een instellingentekstbestand."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr "Proberen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "<p>Alle instellingen proberen."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+msgid "Raw Import"
+msgstr "Raw-importeren"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Nabewerking"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "Raw-decodering"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Kan RAW-afbeelding niet decoderen voor\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier het histogramkanaal dat u wilt laten weergeven:"
+"<p><b>Lichtkracht</b>: geeft de lichtkrachtwaarden weer van de afbeelding."
+"<p><b>Rood</b>: geeft de roodkanaalwaarden weer van de afbeelding."
+"<p><b>Groen</b>: geeft de groenkanaalwaarden weer van de afbeelding."
+"<p><b>Blauw</b>: geeft de blauwkanaalwaarden weer van de afbeelding. "
+"<p><b>Kleuren</b>: geeft alle kleurkanalen tegelijkertijd weer."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Afbreken"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "Stop het weergeven van de RAW-afbeelding."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+msgid "Update"
+msgstr "Bijwerken"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+"Genereer een voorbeeld van de RAW-afbeelding met de huidige instellingen."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "Stel hier de gamma-aanpassing van de afbeelding in"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Stel hier de waarde in voor de correctie van de kleurverzadiging."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Belichting (E.V.):"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Deze waarde in E.V. zal worden gebruikt bij de belichtingscompensatie van de "
+"afbeelding."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr "Opnieuw instellen van de kromme tot een rechte lijn"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+msgid "Exposure"
+msgstr "Belichting"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Lichtkracht-kromme"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+msgid "Info"
+msgstr "Informatie"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>Zet alle instellingen terug naar hun standaardwaarden."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Importeer de afbeelding naar de bewerker met de huidige instellingen."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+msgid "Use Default"
+msgstr "Standaard gebruiken"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+"<p>Gebruik algemene RAW-decodeerinstellingen om de afbeelding in de bewerker te "
+"laden."
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Op linker paneel tonen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr "Op rechter paneel tonen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+msgid "Remove item"
+msgstr "Item verwijderen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+msgid "Clear all"
+msgstr "Alles wissen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr "Sleep hier afbeeldingen naartoe"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Afbeeldingsgrootte afstemmen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr "Sleep hier een afbeelding naartoe"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Er kon geen voorbeeld worden gemaakt van\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr "Links"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Item op linker paneel tonen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+msgid "On Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Item op rechter paneel tonen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "Item uit lichttafel verwijderen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "Alle items uit lichttafel verwijderen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Synchroniseren"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Voorbeeld op linker- en rechterpanelen synchroniseren"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+msgid "By Pair"
+msgstr "Gepaard"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr "Gepaard navigeren bij alle items"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Volledig scherm-weergave verlaten"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Inzoomen op afbeelding"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Uitzoomen op afbeelding"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Geen item op lichttafel"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "1 item op lichttafel"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "%1 items op lichttafel"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Camera-informatie"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Samenvatting"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Camera-samenvatting"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Handleiding"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Camera-handleiding"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "Info over stuurprogramma"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Aangekoppelde camera</b> stuurprogramma voor "
+"USB/IEEE1394-massaopslag-camera's en Flash-kaartleesapparaten."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "Titel: %1<br>Model: %2<br>Poort: %3<br>Pad: %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"Voor meer informatie over het stuurprogramma <b>Aangekoppelde camera</b>"
+", lees het hoofdstuk <b>Ondersteunde digitale camera's</b> "
+"in de digiKam-handleiding."
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"Het stuurprogramma <b>Aangekoppelde camera</b> is een eenvoudige interface van "
+"een cameraschijf lokaal gekoppeld aan uw systeem."
+"<br>"
+"<br>Er wordt geen libgphoto2-stuurprogramma gebruikt."
+"<br>"
+"<br>Rapporteer problemen met dit stuurprogramma aan het digiKam-team op: "
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Cameramappen"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+msgid "Album Library"
+msgstr "Albumverzameling"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Capaciteit:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+msgid "Available:"
+msgstr "Beschikbaar:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+msgid "Require:"
+msgstr "Vereis:"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - Selecteer een cameramap"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr "<p>Selecteer de cameramap waar u wilt dat de foto's naar toe gaan.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Camera-bestandsnamen"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+"<p>Zet deze optie aan of uit om de afbeeldingsbestandsnamen van de camera "
+"zonder wijziging te gebruiken."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Gebruik van hoofd-/kleine letters veranderen in:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Laten zoals het is"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Hoofdletters"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Kleine letters"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Stel hier de wijze van het wijzigen van hoofd-/kleine letters in voor namen "
+"van afbeeldingsbestanden."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "Aanpassen"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+"<p>Zet deze optie aan of uit voor het aanpassen van de namen van de "
+"afbeeldingsbestanden bij downloaden."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Voorvoegsel:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Stel hier de tekstreeks in voor het voorvoegsel van de afbeeldingsbestanden."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Achtervoegsel:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Stel hier de tekstreeks in voor het achtervoegsel van de "
+"afbeeldingsbestanden."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Voeg datum en tijd toe"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr "<p>Activeer dit om de aanmaakdatum uit de camera toe te voegen."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Datumformaat:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Standaard"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "Volledige tekst"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Lokale instellingen"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Geavanceerd..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kies hier de door u gewenste datumopmaak voor het maken van nieuwe albums. "
+"De beschikbare opties zijn:</p>"
+"<p><b>Standaard</b>: de datumopmaak die als standaard door digiKam werd "
+"gebruikt. Bijv.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": de datumopmaak volgens ISO 8601 (JJJJ-MM-DD). Bijv.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Volledige tekst</b>: de datumopmaak als leesbare reeks tekens. Bijv.: <i>"
+"do 24 aug 2006 14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Lokale instelling</b>: de datumopmaak volgens de persoonlijke "
+"instellingen van KDE.</p>"
+"<p><b>Geavanceerd:</b> maakt een zelfgedefinieerde datumopmaak mogelijk.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Voeg cameranaam toe"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Stel hier de optie in voor het toevoegen van de cameranaam."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Voeg volgnummer toe"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+"<p>Stel deze optie in om een volgnummer toe te voegen dat start met de "
+"onderstaand ingestelde index ."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Startindex:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+"<p>Zet hier de waarde van de startindex om de afbeeldingsbestanden te hernoemen "
+"met een volgnummer."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Geef het formaat voor datum en tijd.</p>"
+"<p>Gebruik <i>dd</i> voor de dag, <i>MM</i> voor de maand, <i>yyyy</i> "
+"voor het jaar, <i>hh</i> voor het uur, <i>mm</i> voor de minuten en <i>ss</i> "
+"voor de seconden.</p>"
+"<p>Voorbeelden: <i>yyyyMMddThhmmss</i> voor 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> voor 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Wijzig het formaat van datum en tijd"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "foto"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Album selecteren"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Nieuw album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Nieuw album aanmaken"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Nieuwe albumnaam"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Een nieuw album wordt aangemaakt in '%1'\n"
+"Albumnaam invoeren:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Verbinden met camera..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Verbinding is opgezet"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Verbinding is mislukt"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Haalt de camera-informatie op..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Mappen tonen..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr "De mappen werden weergeven."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr "De bestanden in %1 werden weergeven."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "De bestanden in %1 konden niet worden getoond"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Tonen van bestanden in %1 is klaar"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Miniaturen worden opgehaald..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "EXIF-informatie voor %1/%2 wordt opgehaald..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Bestand %1 wordt gedownload..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "EXIF-rotatie bestand %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Zet de metagegevens-tags in bestand %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "Converteert %1 tot een bestandsformaat zonder verlies..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Bezig bestand %1 wordt uit de camera opgehaald..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Het ophalen van bestand %1 uit de camera is mislukt"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Bezig bestand %1 te uploaden naar de camera..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Bezig bestand %1 te verwijderen..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Zet blokkering (door bestand %1) aan of uit..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Bestand hernoemen"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Bestand %1 wordt overgeslagen"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Het downloaden van bestand \"%1\" is mislukt."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " Wilt u doorgaan?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Het uploaden van bestand \"%1\" is mislukt."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Bestand \"%1\" kon niet worden verwijderd."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Het aan of uitzetten van de blokkering met bestand \"%1\" is mislukt."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Camera \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "V&erwijderen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Downloaden"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "Af&beelding"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Bepaal hoe digiKam afbeeldingsbestanden zal hernoemen tijdens het "
+"downloaden."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Opties voor hernoemen van bestanden"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Op extensies gebaseerde subalbums"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "In database verwerkte subalbums"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr "<p>Bepaal hoe digiKam automatisch albums aanmaakt bij het downloaden."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"<p>Schakel deze optie in als u uw afbeelding wilt downloaden naar automatisch "
+"aangemaakte, op bestandsextensie gebaseerde, subalbums van het doelalbum. Op "
+"die manier kunt u JPEG- en RAW-bestanden van elkaar scheiden tijdens het "
+"downloaden vanaf uw camera."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"<p>Schakel deze optie in als u uw foto's wilt downloaden in automatisch "
+"aangemaakte op datum gebaseerde subalbums in het doelalbum."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Kies hier uw voorkeur voor een datumformaat bij het maken van nieuwe albums. "
+"De beschikbare opties zijn:"
+"<p><b>ISO</b>: het datumformaat volgens ISO 8601 (JJJJ-MM-DD). Bijv.: <i>"
+"2008-08-24</i>"
+"<p><b>Volledige tekst</b>: het datumformaat is een leesbare reeks tekens. "
+"Bijv.: <i>do 24 aug 2008</i>"
+"<p><b>Lokale instelling</b>: het datumformaat volgens de persoonlijke "
+"instellingen van KDE. "
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Automatisch aanmaken van albums"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Stel de standaard identiteit van de fotograaf in"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "Stel de standaard dankbetuiging en copyright in"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Verbeter de interne datum && tijd"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Auto-roteer/spiegel de afbeelding"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Converteer naar een bestandsformaat zonder verlies"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Nieuw afbeeldingsformaat:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Zet hier alle opties om JPEG-bestanden automatisch te "
+"repareren/transformeren tijdens het downloaden."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"<p>Schakel deze optie in als u automatisch de afbeeldingen wilt roteren of "
+"spiegelen door gebruik te maken van de EXIF-informatie uit de camera."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Zet deze optie aan om de standaard identiteit van de fotograaf in de "
+"IPTC-tags op te slaan aan de hand van de digiKam-metagegevens."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Zet deze optie aan om de standaard dankbetuiging- en copyright-informatie in "
+"te stellen in de IPTC-tags aan de hand van de digiKam metagegevens."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+"<p>Zet deze optie aan om de metagegevens-tags voor datum en tijd op de juiste "
+"waarden te zetten als uw camera deze niet juist instelt bij het nemen van de "
+"foto's. De waarden worden opgeslagen in de datum-tijd-gedigitaliseerd en de "
+"datum-tijd-aangemaakt velden van EXIF en IPTC."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+"<p>Schakel deze optie in om alle JPEG-bestanden naar een beeldformaat zonder "
+"verlies te converteren. <b>Let op:</b> beeldconversie kan even duren op een "
+"langzame computer."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+"<p>Kies het door u gewenste verliesloze formaat voor beeldbestanden voor het "
+"converteren van JPEG-bestanden. <b>Opmerking:</b> alle metagegevens blijven "
+"bewaard bij de conversie."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "On-the-fly-bewerkingen (alleen JPEG)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "&Alles selecteren"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "N&iets selecteren"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Selectie &omkeren"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "&Nieuwe items selecteren"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Miniaturen vergroten"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Miniaturen verkleinen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Zet de blokkering aan of uit"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Selectie downloaden"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Alles downloaden"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Selectie downloaden/verwijderen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Alles downloaden/verwijderen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Uploaden..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Selectie verwijderen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "Bezig de huidige bewerking af te breken, gaarne wachten..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Wilt u de dialoog sluiten en de huidige bewerking afbreken?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Verbinding met de camera wordt verbroken. Even geduld a.u.b..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Zoekt naar nieuwe bestanden, even geduld..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Gereed"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Er kon geen verbinding worden gemaakt met de camera. Zorg ervoor dat deze goed "
+"is verbonden en aan staat. Wilt u het opnieuw proberen?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Verbinding is mislukt"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Opnieuw proberen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Selecteer de te uploaden afbeelding"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"Cameramap <b>%1</b> bevat item <b>%2</b> al."
+"<br>Voer een nieuwe naam in (zonder extensie):"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "Bestand bestaat al"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+"Er is onvoldoende beschikbare ruimte op de locatie van de albumverzameling om "
+"de afbeeldingen op de camera te downloaden en te verwerken.\n"
+"\n"
+"Geschatte benodigde ruimte: %1\n"
+"Beschikbare ruimte: %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kies het doelalbum in de digiKam-bibliotheek waarnaar u afbeeldingen van de "
+"camera wilt importeren .</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+"De items hieronder zijn door de camera vergrendeld (alleen lezen). Deze items "
+"kunnen niet verwijderd worden. Als u ze echt wilt verwijderen, haal de "
+"vergendeling weg en probeer het opnieuw."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"U staat op het punt om deze afbeelding te verwijderen. Verwijderde afbeeldingen "
+"zijn niet meer terug te halen. Wilt u doorgaan?\n"
+"U staat op het punt om deze %n afbeeldingen te verwijderen. Verwijderde "
+"afbeeldingen zijn niet meer terug te halen. Wilt u doorgaan?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Een bestand met dezelfde naam (%1) bestaat al in de map %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Er is geen album gevonden op de locatie '%1'"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Titel: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Poort: %3\n"
+"Pad: %4\n"
+"\n"
+"Miniatuurafbeelding: %5\n"
+"Verwijderen van items: %6\n"
+"Uploaden van items: %7\n"
+"Map aanmaken: %8\n"
+"Map verwijderen: %9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "nee"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Bij problemen met dit stuurprogramme, meld dat bij het het gphoto2-team via dit "
+"adres:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Downloaden"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Downloaden && verwijderen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Blokkering aan of uit zetten"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "&Uploaden naar camera"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Kan deze afbeelding niet weergeven:\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Diavoorstelling voltooid"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Klik om af te sluiten..."
+
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Versie van Kipi-bibliotheek: %1"
+
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "Rechtsom gedraaid"
+
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "Linksom gedraaid"
+
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Dia"
+
+#~ msgid "RAW camera supported"
+#~ msgstr "RAW-camera ondersteund"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Afbeeldingsbestanden"
+
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "RAW-bestanden"
+
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Filmbestanden"
+
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Geluidsbestanden"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Openen in Konqueror"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Dit is het voorbeeld van de vrije rotatie. Als u de muisaanwijzer over dit voorbeeld beweegt zal een verticale en horizontale stippellijn worden getoond die u kan helpen bij het bepalen van de rotatiehoek. Klik met de linker muisknop om de positie van de stippellijnen vast te leggen."
+
+#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Stop het renderen van de huidige afbeelding."
+
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "digiKam-handboek"
+
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>Stel hier de zoomfactor in voor het voorbeeldgebied."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p>Dit is het huidige percentage van de voltooide taak."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels from a CCD."
+#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het repareren van stippen die worden veroorzaakt door hete/kapotte/dode pixels van een CCD."
+
+#~ msgid "Author and maintainer"
+#~ msgstr "Auteur en onderhouder"
+
+#~ msgid "Add Film Grain to Photograph"
+#~ msgstr "Filmkorrel aan foto toevoegen"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
+#~ msgstr "Een digiKam-afbeeldingplugin voor het toevoegen van filmkorrel aan een afbeelding."
+
+#~ msgid "Charcoal Drawing"
+#~ msgstr "Houtskooltekening"
+
+#~ msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
+#~ msgstr "Een afbeeldingseffectplugin voor digiKam voor houtskooleffect."
+
+#~ msgid "Apply Texture"
+#~ msgstr "Textuur aanbrengen"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
+#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het aanbrengen van een decoratieve textuur op een afbeelding."
+
+#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+#~ msgstr "Vervaageffect toepassen op de afbeelding"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
+#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het toepassen van een vervaageffect op een afbeelding."
+
+#~ msgid "Blurring algorithms"
+#~ msgstr "Vervaagalgoritmes"
+
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Reliëfafbeelding"
+
+#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin voor digiKam voor reliëf-effect."
+
+#~ msgid "Emboss algorithm"
+#~ msgstr "Reliëf-algoritme"
+
+#~ msgid "Apply Oil Paint Effect"
+#~ msgstr "Olieverfeffect toepassen"
+
+#~ msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor olieverfeffect."
+
+#~ msgid "Oil paint algorithm"
+#~ msgstr "Algoritme voor olieverf"
+
+#~ msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Een afbeeldingfilterplugin voor digiKam, voor het verminderen van ruis"
+
+#~ msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
+#~ msgstr "Auteur van oorspronkelijk Noise Reduction-algoritme. Ontwikkelaar"
+
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Fotorestauratie"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
+#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het herstellen van foto's."
+
+#~ msgid "CImg library"
+#~ msgstr "CImg-bibliotheek"
+
+#~ msgid "Feedback and plugin polishing"
+#~ msgstr "Feedback en pluginbijschaving"
+
+#~ msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
+#~ msgstr "Infraroodfilm simuleren op foto"
+
+#~ msgid "Infrared Film"
+#~ msgstr "Infraroodfilm"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
+#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het simuleren van infraroodfilm."
+
+#~ msgid "Sharpening Photograph"
+#~ msgstr "Foto verscherpen"
+
+#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+#~ msgstr "Gaussiaanse vervaging op afbeelding toepassen"
+
+#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Dit is een voorbeeld van het effect van het afbeeldingsfilter. Als u de muisaanwijzer over dit gebied beweegt, dan zal er een verticale en horizontale stippellijn worden getekend om u de helpen bij het bepalen van de filterinstellingen. Druk op de linker muisknop om de positie van de stippellijnen vast te leggen."
+
+#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+#~ msgstr "<p>Dit is een voorbeeld van het filtereffect."
+
+#~ msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
+#~ msgstr "Speciale kleureffecten op foto toepassen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
+#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het toepassen van kleureffecten op een afbeelding."
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Onderhouder"
+
+#~ msgid "Insert Text on Photograph"
+#~ msgstr "Tekst aan foto toevoegen"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
+#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het toevoegen van tekst aan een foto."
+
+#~ msgid "Add Raindrops to Photograph"
+#~ msgstr "Regendruppels aan foto toevoegen"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
+#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het toevoegen van regendruppels aan een afbeelding."
+
+#~ msgid "Raindrops algorithm"
+#~ msgstr "Regendruppels-algoritme"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
+#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het toepassen van een vervormingseffect op een afbeelding."
+
+#~ msgid "Distortion algorithms"
+#~ msgstr "Vervormingsalgoritmen"
+
+#~ msgid "Template Superimpose to Photograph"
+#~ msgstr "Sjabloon aanbrengen op foto"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
+#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het aanbrengen van een sjabloon op een foto."
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Verhouding:"
+
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "Aangepaste verhouding:"
+
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Foto inkleuren"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
+#~ msgstr "Een digiKam-plugin om een foto in te kleuren."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Stop het renderen van de huidige afbeelding."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
+#~ msgstr "Een digiKam-afbeeldingplugin voor het reduceren van afbeeldingvignetting."
+
+#~ msgid "Anti Vignetting algorithm"
+#~ msgstr "Algoritme van antivignetting"
+
+#~ msgid "Add Border Around Photograph"
+#~ msgstr "Rand om foto plaatsen"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
+#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het toevoegen van een rand om een afbeelding."
+
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "Lensvervorming corrigeren"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an image."
+#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het reduceren van door de cameralens veroorzaakte bolvormige afwijkingen in foto's."
+
+#~ msgid "Lens distortion correction algorithm."
+#~ msgstr "Algoritme van lensvervormingscorrectie."
+
+#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
+#~ msgstr "Activeer de plugin voor kleurbeheer met RAW-bestanden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable this option if you want to launch the color management image plugin when a RAW file is loaded in the editor."
+#~ msgstr "Activeer deze optie als u de plugin voor kleurbeheer met RAW-bestanden wilt activeren als zo'n bestand in de afbeeldingsbewerker is geladen."
+
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Kleurkanaalmixer"
+
+#~ msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het mixen van kleurkanalen."
+
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Correctie van witbalans"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
+#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het corrigeren van de witbalans."
+
+#~ msgid "White color balance correction algorithm"
+#~ msgstr "Algoritme van witbalans-kleurcorrectie"
+
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "Kleurniveaus aanpassen"
+
+#~ msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het aanpassen van afbeeldingshistogramniveaus."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
+#~ msgstr "Een afbeeldingsplugin voor digiKam, voor het toepassen van vrije rotatie op foto's."
+
+#~ msgid "Free Rotation algorithm"
+#~ msgstr "Algoritme van vrije rotatie"
+
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "Perspectief van foto aanpassen"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
+#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het aanpassen van het perspectief van de afbeelding."
+
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "Automatische kleurcorrectie"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+#~ msgstr "Proportioneel bijsnijden en compositiehulplijnen"
+
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "Helderheid/contrast/gamma-aanpassingen"
+
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "Converteren naar zwart-wit"
+
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Rode ogen reduceren"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
+#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het schuintrekken van een afbeelding."
+
+#~ msgid "Shear algorithm"
+#~ msgstr "Shear-algoritme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Afbeelding wordt geladen..."
+
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Vignetting..."
+
+#~ msgid "Adjust Color Curves"
+#~ msgstr "Kleurcurves aanpassen"
+
+#~ msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het aanpassen van afbeeldingshistogramcurves."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "Voorbeeld"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use General"
+#~ msgstr "Algemeen"
+
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "Een fotobeheerprogramma voor KDE."
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "Maakt gebruik van KIPI-bibliotheek versie %1"
+
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "Maakt gebruik van Gphoto2-bibliotheekversie %1"
+
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2004-2008, digiKam-ontwikkelaarsteam"
+
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Ontwikkelaar (2005-2005)"
+
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Ontwikkelaar (2004)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>Stel hier de gamma-aanpassing van de afbeelding in."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Histogram-\n"
+#~ "berekening\n"
+#~ "is bezig..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Laden..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"><tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... er een \"digiKam hotplugging howto\" beschikbaar is op <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "Klaar met het tonen van mappen..."
+
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "Bestanden in %1 tonen..."
+
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "Miniaturen vergroten"
+
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "Miniaturen verkleinen"
+
+#~ msgid "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again."
+#~ msgstr "De items hieronder zijn door de camera geblokkeerd (alleen lezen). Deze items niet verwijderd worden. Als u ze echt wilt verwijderen, haal de blokkering weg en probeer het opnieuw."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>Naam van afbeelding onderin het scherm weergeven."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>Aanmaakdatum van afbeelding onderin het scherm weergeven."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
+#~ msgstr "<p>Activeer deze optie om de datum van het afbeeldingsbestand te tonen."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
+#~ msgstr "<p>Activeer deze optie om de grootte van het afbeeldingsbestand te tonen."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
+#~ msgstr "<p>Activeer deze optie om het type van de afbeelding te tonen."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
+#~ msgstr "<p>Zet deze optie aan om de afmetingen in pixels van de afbeelding te tonen."
+
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "Diavoorstelling wordt voorbereid. Even geduld..."
+
+#~ msgid "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
+#~ msgstr "<qt><p>Als dit vakje is aangevinkt zal dit dialoogvenster niet meer getoond worden, bestanden zullen direct naar de prullenbak gaan</p>"
+
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "Doneer..."
+
+#~ msgid "<p>Sets the size of tile."
+#~ msgstr "<p>Stel hier de grootte van tegel in."
+
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "Naar &prullenbak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "<i>niet beschikbaar</i>"
+
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Tag<i>\"%1\"</i> eigenschappen</b></qt>"
+
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "Afbeeldingen openen"
+
+#~ msgid "Brand:"
+#~ msgstr "Merk:"
+
+#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format"
+#~ msgstr "Het bijwerken van de oude database naar het nieuwe database-formaat is mislukt"
+
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2007, digiKam-ontwikkelaarsteam"
+
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "Albums van digiKam"
diff --git a/po/nn/Makefile.am b/po/nn/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..23ed5ad1
--- /dev/null
+++ b/po/nn/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = nn
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/nn/digikam.po b/po/nn/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..127a2e8c
--- /dev/null
+++ b/po/nn/digikam.po
@@ -0,0 +1,12944 @@
+# Translation of digikam to Norwegian Nynorsk
+# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-19 21:59+0200\n"
+"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "PNG-komprimering:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Graden av komprimering av PNG-bilete:"
+"<p><b>1</b> – låg komprimering (store filer men kort lagringstid – "
+"standardverdi)"
+"<p><b>5</b> – middels komprimering"
+"<p><b>9</b> – høg komprimering (små filer men lang lagringstid)"
+"<p><b>Merk: Du mistar ingen biletkvalitet same kva komprimeringsgrad du vel. "
+"PNG er eit tapsfritt format.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Komprimer TIFF-filer"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Slå av/på komprimering av TIFF-bilete."
+"<p>Med dette valet på vil TIFF-bilete ta mindre plass.</p>"
+"<p>Det er ei tapsfritt komprimeringsformat (Deflate) som vert bruka."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "Tapsfrie JPEG 2000-filer"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Slå av/på komprimering av JPEG 2000-bilete."
+"<p>Med dette valet på vert det bruka ein tapsfri metode for lagring av JPEG "
+"2000-bilete."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "JPEG 2000-kvalitet:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Graden av komprimering av JPEG 2000-bilete:"
+"<p><b>1</b> – låg kvalitet (sterk komprimering og små filer)"
+"<p><b>50</b> – middels kvalitet"
+"<p><b>75</b> – god kvalitet (standardverdi)"
+"<p><b>100</b> – høg kvalitet (inga komprimering og store filer)"
+"<p><b>Merk: Du mistar biletkvalitet kvar gong du lagrar biletet. JPEG 2000 er "
+"ikkje eit tapsfritt format når du brukar denne innstillinga.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "JPEG-kvalitet:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Graden av komprimering av JPEG-bilete:"
+"<p><b>1</b> – låg kvalitet (sterk komprimering og små filer)"
+"<p><b>50</b> – middels kvalitet"
+"<p><b>75</b> – god kvalitet (standardverdi)"
+"<p><b>100</b> – høg kvalitet (inga komprimering og store filer)"
+"<p><b>Merk: Du mistar biletkvalitet kvar gong du lagrar biletet i "
+"JPEG-format.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Åtvaring: <a "
+"href='http://no.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> er ikkje"
+"<br>eit tapsfritt"
+"<br>biletformat!</p></i></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "Median:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Høgd:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Merknader/merkelappar"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "MakerNote"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Fileigenskapar</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Fil</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Mappe</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Endra</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Storleik</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Eigar</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Løyve</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bileteigenskapar</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Type</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Storleik</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Komprimering</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Bitdjupn</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Fargemodus</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Fotoeigenskapar</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Merke</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Modell</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Teken</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Blenderopning</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Brennvidd</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Eksponeringstid</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Følsemd</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Modus/program</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Blits</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Kvitbalanse</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>ikkje tilgjengeleg</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Råbilete"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Ikkje kalibrert"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "JPEG-kvalitet %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1 × %2 (%3 megapikslar)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35 mm: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Kamerafileigenskapar</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Dato</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Lesbar</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Skrivbar</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Nytt namn</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Nedlasta</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>ukjend</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>ikkje endra</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "Karakter:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Karakter:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Skriv inn nytt namn:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Allereie tildelt merkelappar"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Nye merkelappar"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Tilbakestill alle endringar"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Bruk alle endringar på bileta"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Meir"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Vil du bruka endringane?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Du har endra merknaden til biletet. \n"
+"<qt>"
+"<p>Du har endra merknadene til %n bilete. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Du har endra datoen til biletet. \n"
+"<qt>"
+"<p>Du har endra datoen til %n bilete. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Du har endra karakteren til biletet. \n"
+"<qt>"
+"<p>Du har endra karakterane til %n bilete. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Du har endra merkelappen til biletet. \n"
+"<qt>"
+"<p>Du har endra merkelappane til %n bilete. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "Vil du bruka endringane?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Du har endra metadataa til biletet: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>Du har endra metadataa til %n bilete: </p>"
+"<ul>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>merknaden</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<li>datoen</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<li>karakteren</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<li>merkelappane</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Bruk automatisk endringar og ikkje be om stadfesting"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Utfører endringar på bileta. Vent litt …"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Les metadata frå filer. Vent litt …"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Skriv metadata til filer. Vent litt …"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Merkelappar"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Ny merkelapp …"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Lag merkelapp frå adressebok"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Rediger merkelapp …"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Fjern merkelappikon"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Fjern merkelapp"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "Alle merkelappar"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "Children"
+msgstr "Barn"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "Foreldre"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Merk"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Fjern merking"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Omvend merking"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
+
+# | msgid "Toogle Auto"
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Auto av/på"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Fann ingen adressebokoppføringar"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Les metadata frå fil til database"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Skriv metadata til kvar fil"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Les metadata frå kvar fil til database"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"Du ser no på bilete med merkelappen «%1» som du er i ferd med å sletta. Du må "
+"utføra endringane før du kan sletta merkelappen."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Merkelappen «%1» har ein undermerkelapp. Slettar du merkelappen, vert òg "
+"undermerkelappen sletta. Er du sikker på at du vil halda fram?\n"
+"Merkelappen «%1» har %n undermerkelappar. Slettar du merkelappen, vert òg "
+"undermerkelappane sletta. Er du sikker på at du vil halda fram?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Merkelappen «%1» har ein undermerkelapp. Slettar du merkelappen, vert òg "
+"undermerkelappen sletta. Er du sikker på at du vil halda fram?\n"
+"Merkelappen «%1» har %n undermerkelappar. Slettar du merkelappen, vert òg "
+"undermerkelappane sletta. Er du sikker på at du vil halda fram?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slett merkelappen «%1»?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Ingen nye merkelappar"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Fann merkelappar"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Tildelte merkelappar"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Flytt her"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Avbryt"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Bruk som merkelappminiatyr"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Legg merkelappen «%1» til bileta"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Legg merkelappen til bilete. Vent litt …"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Raud"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Grøn"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Gjennomsikt"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Fargar"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velja histogramkanalen du vil sjå på:"
+"<p><b>Lysstyrke</b> – vis lysstyrkeverdiane."
+"<p><b>Raud</b> – vis verdiane til raudkanalen."
+"<p><b>Grøn</b> – vis verdiane til grønkanalen."
+"<p><b>Blå</b> – vis verdiane til blåkanalen."
+"<p><b>Gjennomsikt</b> – vis verdiane til gjennomsiktkanalen (alfakanalen). "
+"Denne er støtta i nokre biletformat, som PNG og TIFF. "
+"<p><b>Fargar</b> – vis verdiane til alle fargekanalane samtidig."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velja kva skala å bruka for histogrammet."
+"<p>Viss det ikkje finst nokre høge verdiar kan du bruka lineærskalaen."
+"<p>Viss det finst høge verdiar bør du bruka logoritmeskalaen. Alle verdiane "
+"(både store og små) vert då viste på grafen."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Lineær"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Logaritmisk"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Fargar:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velja hovudfargen som skal visast i fargekanalmodus:"
+"<p><b>Raud</b> – vis den raude biletkanalen i forgrunnen."
+"<p><b>Grøn</b> – vis den grøne biletkanalen i forgrunnen."
+"<p><b>Blå</b> – vis den blå fargekanalen i forgrunnen."
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velja oppteikningsmåte for histogrammet:"
+"<p><b>Heile biletet</b> – teikn histogrammet basert på heile biletet."
+"<p><b>Utval</b> – teikn histogrammet basert på gjeldande biletutval."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Heile biletet"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Utval"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>Dette er histogrammet til vald biletkanal."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Verdiområde:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velja lågaste intensitetsverdi til det merkte området på "
+"histogrammet."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velja høgaste intensitetsverdi til det merkte området på "
+"histogrammet."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikk"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Her ser du ymse statistikk for det merkte område på histogrammet. Verdiane "
+"er tilgjengelege for alle kanalane."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Pikslar:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Tal:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Gjennomsnitt:"
+
+# | msgid "Standard deviation:"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Standardavvik:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Median:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Persentil:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Fargedjupn:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Gjennomsiktkanal:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "ICC-profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bit"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bit"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>Desse bileta vert <b>sletta for alltid</b> frå harddisken.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Desse bileta vert flytta til papirkorga.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> fil merkt.\n"
+"<b>%n</b> filer merkte."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>Desse albuma vert <b>sletta for alltid</b> frå harddisken.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Desse albuma vert flytta til papirkorga.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> album merkt.\n"
+"<b>%n</b> album merkte."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Desse albuma vert <b>slett for alltid</b> frå harddisken."
+"<br>Merk at òg <b>alle underalbuma</b> vert sletta for alltid.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Desse albuma vert flytta til papirkorga."
+"<br>Merk at òg <b>alle underalbuma</b> vert flytta til papirkorga.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "I ferd med å sletta merkte filer"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Flytt til papirkorga"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "I ferd med å sletta merkte album"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Fargeprofilinfo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr "Merke:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Laga:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Blenderopning/fokallengd:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "&Tittel:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Automatisk eksponering"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "<b>Følsemd</b>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|Råbiletfiler"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Vel bilete å leggja til"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "Lagra bilete"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Jamnleik:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Kvalitet:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Metting:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Endra lysstyrken til biletet."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Noise:"
+msgstr "Ingen"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Avanserte innstillingar"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Kontrast."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Endra fargemettinga til biletet."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Gjer uklar"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Endra fargenyansen til biletet."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Vis fil&storleik"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Sentrer avskjeringsområdet vassrett."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Sentrer avskjeringsområdet vassrett."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "VNG-interpolering"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "<p>Lineær"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>Endra fargemettinga til biletet."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>Vis støttelinjer i form av gyldne trekantar."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "utilgjengeleg"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Fileigenskapar"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Endra:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Storleik:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Storleik:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Fotoeigenskapar"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Merke/modell"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Blenderopning/fokallengd:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Eksponeringstid/følsemd:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Modus/program:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "Blits:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Kvitbalanse:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Standard EXIF-merkelappar"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Inga skildring tilgjengeleg"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "EXIF-fil å lagra"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "EXIF-binærfil (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Byt vising av merkelappar til ei enkel liste."
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Byt vising av merkelappar til ei komplett liste."
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "Full"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Lagra metadata til binærfil"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Skriv ut metadata til skrivar"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Skriv ut metadata til skrivar"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Kopier metadata til utklippstavla"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Filnamn: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Filnamn: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "MakerNote EXIF-merkelappar"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "IPTC-oppføringar"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "IPTC-fil å lagra"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "IPTC-binærfil (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Samspel"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Biletinformasjon"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Fotoinformasjon"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Globalt posisjoneringssystem"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Innebygt miniatyrbilete"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "IIM Envelope"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "IIM Application 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>Tittel: </b><p>%1<p><b>Verdi: </b><p>%2<p><b>Skildring: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Meir info …"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "Globart posisjoneringssystem-info"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Opnar bilete …"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Ingen profil tilgjengeleg …"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "Namn på ICC-profilprodukt"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Skildring"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "Skildring av ICC-profilprodukt"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Tilleggsinformasjon for ICC-profil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Produsent"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Råinformasjon om ICC-profilprodusent"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Råinformasjon om ICC-profilmodell"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Opphavsrett"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Råinformasjon om ICC-profilopphavsrett"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "Profil-ID"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "ID-nummeret til ICC-profilen"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Fargerom"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "Fargerommet bruka av ICC-profilen"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Sambandsstad"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "Sambandsstaden bruka av ICC-profilen"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Einingsklasse"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "Einingsklassen til ICC-profilen"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Rendering Intent"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Profilversjon"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "CMM-flagg"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "ICC-fargeprofilinformasjon"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "GRÅ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Inneining"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Visingseining"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Uteining"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Fargerom"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "Fargenamn"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perseptuell"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relativ fargeanalyse"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Metting"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absolutt fargeanalyse"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "ICC-fargeprofil å lagra"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "ICC-filer (*.icc; *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje\n"
+"rekna ut\n"
+"histogram."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje\n"
+"rekna ut\n"
+"histogram."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x: %1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Standardavvik:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Prosent:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "&Skarp opp …"
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No options available"
+msgstr "Ingen val tilgjengelege"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Forminsk"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Forstørr"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Gå til første element"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Gå til førre element"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Gå til neste element"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Gå til siste element"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Opphav"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Endra"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Her ser du biletdelen som førehandsvisinga av effekten vert bruka på. "
+"<p>Du kan trykkja og dra på denne for å flytta på førehandsvisingsområdet."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Del førehandsvisingsområdet vassrett, slik at du kan sjå både det opphavlege "
+"biletet og endringa samtidig. Over den raude streken ser du det opphavlege "
+"biletet, og under ser du korleis det same området vil sjå ut etter endringa."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Del førehandsvisingsområdet loddrett, slik at du kan sjå både det opphavlege "
+"biletet og endringa samtidig. Til venstre for den raude streken ser du det "
+"opphavlege biletet, og til høgre ser du korleis det same området vil sjå ut "
+"etter endringa."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>Del førehandsvisingsområdet vassrett, slik at du kan sjå både det opphavlege "
+"biletet og endringa samtidig. Over den raude streken ser du det opphavlege "
+"biletet, og under ser du eit endra område."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>Del førehandsvisingsområdet loddrett, slik at du kan sjå både det opphavlege "
+"biletet og endringa samtidig. Til venstre for den raude streken ser du det "
+"opphavlege biletet, og til høgre ser du eit endra område."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr "<p>Ikkje del førehandsvisingsområdet."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>Sjå det opphavlege biletet."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Del førehandsvisingsområdet og biletet i to delar – éin oppe, som viser "
+"originalbiletet, og éin nede, som viser sluttresultatet."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Del førehandsvisingsområdet og biletet i to delar – éin til venstre, som "
+"viser originalbiletet, og éin til høgre, som viser sluttresultatet."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Del førehandsvisingsområdet i to delar – éin til venstre, som viser "
+"originalbiletet, og éin til høgre, som viser sluttresultatet av det same "
+"biletet."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Del førehandsvisingsområdet i to delar – éin oppe, som viser "
+"originalbiletet, og éin nede, som viser sluttresultatet av det same biletet."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>Berre vis sluttresultatet."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+"<p>Vis originalbiletet når peikaren er over førehandsvisingsområdet, og "
+"sluttresultatet elles."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Marker rein svartfarge på førehandsvisinga. Dette hjelper deg å unngå å "
+"undereksponera biletet."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Marker rein kvitfarge på førehandsvisinga. Dette hjelper deg å unngå å "
+"undereksponera biletet."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Albummappe</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"Alle fotoalbuma dine vert lagra i ei eiga <b>albummappe</b>"
+". Vel kva mappe du vil bruka til dette."
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje velja kamera automatisk. Sjå om kameraet er slått på og rett kopla "
+"til. Vil du prøva om att?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Søk"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Slett søk"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Endra namn …"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "i morgon"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "i dag"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "i går"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Brukar KExiv2-biblioteket versjon %1."
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Brukar Exiv2-biblioteket versjon %1."
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Brukar Kipi-biblioteket versjon %1."
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Brukar PNG-biblioteket versjon %1."
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Brukar PNG-biblioteket versjon %1."
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Brukar PNG-biblioteket versjon %1."
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "Eit fotoalbumprogram for KDE."
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "Fotovisar og -redigeringsprogram for KDE."
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr ""
+
+# | msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "© 2004–2007 digiKam-utviklarlaget"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Hovudutviklar og koordinator."
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Utviklar."
+
+# | msgid "Developer"
+#: digikam/daboutdata.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Utviklar."
+
+# | msgid "Developer"
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Utviklar."
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Feilrapportar og -rettingar."
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Ansvarleg for nettsida."
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Dansk omsetting."
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Italiensk omsetting."
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Tysk omsetting."
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Tysk omsetting og betatesting."
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Spansk omsetting."
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Tsjekkisk omsetting."
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Ungarsk omsetting."
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Nederlandsk omsetting."
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Polsk omsetting."
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Betatestar."
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Utviklar av programtillegg, samt betatestar."
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Tilbakemelding og rettingar. Forfattar av handboka."
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "Nettstadbanner, samt programikon."
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "Forbetra brukskvalitet og generell finpussing."
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "digiKam-nettstaden, samt tilbakemeldingar."
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Feilrapportar, feilrettingar og ikon."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"Dette viser kor langt søket har komme. Alle biletfilene på disken vert no "
+"registrerte i ein database. Dette er nødvendig for at det skal vera muleg å "
+"sortera bileta etter dato automatisk, og det gjer òg at digiKam generelt "
+"fungerer raskare."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "Søkjer etter ikkje-eksisterande album"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Søkjer etter bilete ikkje i databasen eller på disken"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Oppdaterer bilete utan dato"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Det finst eit album i databasen som ikkje finst på disken. Albumet bør "
+"derfor fjernast frå databasen. Men merk at alle bileta som høyrer til albumet "
+"vert òg fjerna då."
+"<p>Programmet kan ikkje helda fram utan å fjerna albumet og bileta frå "
+"databasen, sidan alle visingane er avhengig av informasjonen i databasen. "
+"Ønskjer du å fjerna albumet og bileta frå databasen?\n"
+"<p>Det finst %n album i databasen som ikkje finst på disken. Desse albuma bør "
+"derfor fjernast frå databasen. Men merk at alle bileta som høyrer til albuma "
+"vert òg fjerna då."
+"<p>Programmet kan ikkje helda fram utan å fjerna albuma og bileta, sidan alle "
+"visingane er avhengig av informasjonen i databasen. Ønskjer du å fjerna frå "
+"albuma og bileta frå databasen?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Manglande album"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Søkjer etter bilete. Vent litt …"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Oppdaterer bilete. Vent litt …"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Manglande filer"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Adresse til albummappe"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Bilete"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr "Du må velja ei mappa å bruka som albummappe."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "Du kan ikkje bruka heimemappa di som albummappe."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Mappa du valde finst ikkje: "
+"<p><b>%1</b></p>Vil du oppretta ho no?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Vil du oppretta ny mappe?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Klarte ikkje oppretta mappa nedanfor. Vel ei anna plassering."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Klarte ikkje opprette mappe"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Har ikkje skrivetilgang for denne stigen.\n"
+"Åtvaring: Merknader og merkelappar vil ikkje fungera."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"Kan ikkje starta digiKam på nytt automatisk.\n"
+"Du må starta digiKam på nytt sjølv."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Album"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Fleirbiletverktøy"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Nytt album …"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Endra albumeigenskapar …"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Fjern albumikon"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Flytt album til papirkorga"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Slett album"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Albummappa er ikkje sett rett opp.\n"
+"Vel «Innstillingar | Set opp digiKam» og mappa du vil bruka."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Endra namn på album (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Skriv inn nytt namn:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Endra namn på bilete (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Bruk som albumminiatyr"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Kopier her"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Download from camera"
+msgstr "&Last opp til kamera"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Albummappa er ikkje sett rett opp.\n"
+"Vel «Innstillingar | Set opp digiKam» og mappa du vil bruka."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Fil(er) å opna"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Ikkje-kategoriserte album"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "Oppretta: %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "Endra: %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Nytt album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Rediger album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Lag nytt album i <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b><i>%1</i>-albumeigenskapar</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Tittel:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "Sa&mling:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Sa&mling:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "Album&dato:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "&Eldste"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "&Gjennomsnitt"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "Nyaste"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Ikkje-kategorisert album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Klarte ikkje rekna ut gjennomsnittsdato."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Klarte ikkje rekna ut gjennomsnittsdato."
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Familie"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Reise"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Ferie"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Vennar"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Natur"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Fest"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Gjeremål"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Velkommen til digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam er eit fotoprogram for skrivebordsmiljøet KDE. Programmet er laga "
+"for å gjera det enkelt å leggja inn, organisera, retta på og skriva ut dei alle "
+"fotografia dine.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam inneheld mange nyttige og kraftige funksjonar du kan lesa meir om i "
+"den omfattande <a href=\"%2\">hjelpehandboka</a>.</li>\n"
+"<li>På <a href=\"%3\">heimesida til digiKam</A> finn du informasjon om nye og "
+"framtidige versjonar.</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Her er nokre av dei nye funksjonane i denne utgåva (samanlikna med digiKam "
+"%4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>Me håpar du vil få stor glede av digiKam.</p>\n"
+"<p>Takk!</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; digiKam-utviklarane</p>"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "Støtte for 16 bits fargar per piksel"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Full støtte for avanserte fargeprofilar"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "Innebygd JPEG 2000-støtte"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr "Støtte for Makernote- og IPTC-metadata"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Fotoinformasjon"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Avanserte avkodingsval for råbilete"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "Metadatastøtte for råbilete"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "Nye avanserte val for handtering av merkelappar"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Førre søk"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Søk"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Det finst allereie eit søk med dette namnet.\n"
+"Vel eit anna namn:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Namnet finst alt"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Slett søk"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Nytt enkelt søk …"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Nytt avansert søk …"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Rediger søk …"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Rediger som avansert søk …"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Slett søk"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Merkelappar"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "Fann ingen adressebokoppføringar"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Legg merkelappen til bilete. Vent litt …"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&I dag"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "I &går"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "Førre &måndag"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "Førre &fredag"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Førre &veke"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "Førre må&nad"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Ingen dato"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Vel automatisk og opna rett kamera"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "Opna kameradialogen på <path>"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"Språkoppsettet ditt er endra frå førre gong du opna dette albumet.\n"
+"Gammalt oppsett: %1. Nytt oppsett: %2.\n"
+"Dette kan føra til uventa problem. Trykk «Ja» berre viss du er sikker på at du "
+"vil halda fram med å køyra programmet. Elles bør du velja «Nei» og endra "
+"språkoppsettet ditt før du startar programmet om att."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "Fann ikkje forelder til albumet."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "Albumnamnet kan ikkje vera tomt."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "Albumnamnet kan ikkje innhelda «/»."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Det finst allereie eit album med dette namnet."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Det finst allereie ei fil eller mappe med dette namnet."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Nekta tilgang til adressa"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Disken er full"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjend feil"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Klarte ikkje leggja albumet til databasen."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Albumet finst ikkje"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Kan ikkje endra namn på rotalbumet."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "Albumnamnet kan ikkje innhelda «/»."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Det finst allereie eit album med dette namnet.\n"
+"Vel eit anna namn."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Klarte ikkje endra namnet albumet."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Kan ikkje redigera rotalbumet."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "Fann ingen forelder til merkelappen."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "Merkelappen må ha eit namn."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "Merkelappen kan ikkje innhelda «/»."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Fila finst ikkje"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Klarte ikkje leggja merkelappen til databasen."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Kan ikkje sletta rotmerkelappen."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Kan ikkje redigera rotmerkelappen."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Det finst allereie ein merkelapp med dette namnet.\n"
+"Vel eit anna namn."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "Kan ikkje flytta rotmerkelappen."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "Merkelappen finst ikkje."
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Råfiler"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Biletfiler"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Råfiler"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "Råfiler"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "Råfiler"
+
+# | msgid "Compress TIFF files"
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Komprimer TIFF-filer"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files"
+msgstr "Råfiler"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Filmfiler"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Lydfiler"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Fil(er) å opna"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "digiKam-eigenskapar"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Merkelappar:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+# | msgid "Date:"
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Dato:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Merkelapp"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Vis …"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Rediger …"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Opna med"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+"Flytt til papirkorga\n"
+"Flytt %n filer til papirkorga"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Bruk merkelappen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Fjern merkelapp"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Gje karakter"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Skriv inn nytt namn (utan etternamn):"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Album «%1»"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "Bruk «%1» på &merkte bilete"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "Bruk «%1» på &alle bileta"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "Bruk «%1» på &alle bileta"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Bruk merkelappar på &merke bilete"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "Bruk merkelappar på &alle bileta"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "Bruk merkelappar på &alle bileta"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+#, fuzzy
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Rettar EXIF-retning på bileta. Vent litt …"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Klarte ikkje retta opp EXIF-retning for «%1»."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Klarte ikkje retta opp EXIF-retning for «%1»."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Fjernar merkelapp frå bileta. Vent litt …"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Legg merkelappen til bilete. Vent litt …"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Ingen merkelappar"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Merkelappfilter"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "Eller mellom merkelappar"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "Og mellom merkelappar"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "Vilkår"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Merkelapp: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "Måladressa %1 er ugyldig."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "Målalbumet finst ikkje i albummappa."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Vis &endringsdato"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Kan ikkje visa førehandsvising for\n"
+"\"%1\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Fram"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Tilbake til album"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Lysbiletvising"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Flytt til papirkorga"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Avansert søk"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr "<p>Bileta i albumbiblioteket som er i samsvar med gjeldande søkjeval."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Søkjereglar"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr "<p>Søkjeregellista bruka til å handsama søket i albumbiblioteket."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Legg til / fjern val"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+"<p>You can control here the search rules list contents, to adding/removing an "
+"option."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "og"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Eller"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "&Legg til"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Fjern"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Grupper / løys opp gruppe på val"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+"<p>Du kan gruppera eller løysa opp grupper for alle søkjevala i "
+"søkjeregellista."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Grupper"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&Løys opp gruppe"
+
+# | msgid "&Save search as:"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "&Lagra søk som"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr "<p>Skriv inn namnet du vil lagra søket under."
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+# | msgid "Orange Filter"
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Oransjefilter"
+
+# | msgid "Camera Configuration"
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Kameraoppsett"
+
+# | msgid "Matching Condition"
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "Vilkår"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+# | msgid "Rating"
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Karakter"
+
+# | msgid "Rating"
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Karakter"
+
+# | msgid "Rating"
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Karakter"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Startar hovudvising"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "Les ICC-oversikt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "Kontrollerer dcraw-versjon"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Album"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Les database"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Adressa til ICC-profilane er ikkje gyldig.</p>"
+"<p>Viss du vil velja adressa, vel «Ja», og vel «Nei» viss ikkje. I så fall vert "
+"fargehandteringa slått av til du rettar opp i dette.</p></qt>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Oppdag automatisk"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "Opnar nedlastingsdialog"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "Startar hovudvising"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Avslutt førehandsvising"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Avslutt førehandsvising"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Neste bilete"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Førre bilete"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "Første bilete"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "Siste bilete"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Kopier albumutval"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Lim inn albumutval"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Kamera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&Tema"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&Tilbake"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "Vis …"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Lag eit nytt, tomt album i databasen."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "&Sorter album"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Etter mappe"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Etter samling"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Etter dato"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Legg til bilete …"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Legg nye bilete til dette albumet."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Legg til kamera …"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "Endra albumeigenskapar …"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Endra albumeigenskapar …"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Oppdater"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Oppdater alt albuminnhaldet."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Synkroniserer biletmetadata med databasen. Vent litt …"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Ny &merkelapp …"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "<p>Vel bakgrunnsfarge for biletredigeringsprogrammet."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "<p>Vel bakgrunnsfarge for biletredigeringsprogrammet."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "Legg nye bilete til dette albumet."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "Endra namn på det merkte biletet."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Slett for alltid"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Slett for alltid utan stadfesting"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Flytt til papirkorga utan stadfesting"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "&Sorter bilete"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Etter namn"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Etter stig"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Etter filstorleik"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "Etter karakter"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Rett opp EXIF-retning"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Vanleg"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Spegla vassrett"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Loddrett spegla"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "Rotert 90 gradar / spegla vassrett"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Nede til høgre"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "Rotert 90 gradar / spegla loddrett"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "&Roter"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Merk ingen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Forminsk"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "Byt mellom fullskjerms- og vindaugsvising."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Lysbiletvising"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Utval"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "Datobaserte underalbum"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Programtillegg-handbok"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "Bidra med pengar …"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Gje karakteren «ingen stjerner»"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Gje karakteren «1 stjerne»"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Gje karakteren «2 stjerner»"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Gje karakteren «3 stjerner»"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Gje karakteren «4 stjerner»"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Gje karakteren «5 stjerner»"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Avansert søk …"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Søk etter nye bilete"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Bygg opp att miniatyrbilete …"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Lastar kamera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+msgid "No item selected"
+msgstr "Ingen merkte bilete"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%2 av %3)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "%1 merkte bilete"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Bla gjennom %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Bilete funnen i %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+#, fuzzy
+msgid "No media devices found"
+msgstr "Fann inga medieeining"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+#, fuzzy
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Programtillegg"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+#, fuzzy
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Bla gjennom %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Legg til kamera …"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Opnar tema"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Det kan ta litt tid å byggja opp att miniatyrbileta for alle albuma.\n"
+"Vil du halda fram?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Det kan ta litt tid å synkronisera metadataa frå alle album med "
+"digiKam-databasen.\n"
+"Vil du halda fram?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Storleik:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+#, fuzzy
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr "Forstørr: "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Fil(er) å opna"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 – eitt bilete\n"
+"%1 %2 – %n bilete"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Albumnamn"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Albumtekst"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Albumsamling"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Merkelappnamn"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Biletnamn"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Biletdato"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Bilettekst"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Nøkkelord"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Karakter"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Inneheld"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Inneheld ikkje"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Er lik"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Er ulike"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "Etter"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "Før"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "Minst"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "Høgst"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Bitdjupn</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Nytt namn</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Nytt namn</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Nytt namn</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Kvitbalanse</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Kvitbalanse</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "Ingen tonefilter"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Ingen tilgjengeleg mediespelar …"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Ny merkelapp"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Rediger merkelapp"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Skriv inn nytt namn:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Ikon:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Tilbakestill"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Lag ny merkelapp i <i>«%1»</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Lag ny merkelapp i <i>«%1»</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Lag ny merkelapp i <i>«%1»</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Stig"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Storleik:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+# | msgid "Both"
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "Begge"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "<p>Lineær"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velja kva skala å bruka for histogrammet."
+"<p>Viss det ikkje finst nokre høge verdiar kan du bruka lineærskalaen."
+"<p>Viss det finst høge verdiar bør du bruka logoritmeskalaen. Alle verdiane "
+"(både store og små) vert då viste på grafen."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Omvend merking"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr "<p>Skriv inn namnet du vil lagra søket under."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Snøggsøk"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Søk:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr "<p>Skriv inn søkjeteksten for å finna bilete i albumbiblioteket."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr "<p>Bileta i albumbiblioteket som er i samsvar med gjeldande søkjeval."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Lagra søk som:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr "<p>Skriv inn namnet du vil lagra søket under."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Album"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Standard"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Tittel"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Søk"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Førebur data for lysbilete frå %1 bilete. Vent litt …"
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Ny merkelapp …"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Val for brukargrensesnitt"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "&Bakgrunnsfarge:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr "<p>Vel bakgrunnsfarge for biletredigeringsprogrammet."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Bakgrunnsfarge:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>Vel bakgrunnsfarge for biletredigeringsprogrammet."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "&Skjul verktøylinje i fullskjermmodus"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "S&kjul miniatyrlinje i fullskjermmodus"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr "Bruk &vassrett miniatyrlinje (må starta showFoto på nytt først)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Vis linja med miniatyrbilete vassrett bak biletområdet. Du må starta "
+"showFoto på nytt før denne endringa trår i kraft."
+"<p>"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "&Sletting av filer skal flytta dei papirkorga"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "&Vis velkomstbilete ved oppstart"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Eksponeringsindikatorar"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "&Undereksponeringsfarge:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>Vel fargen som skal brukast for å visa undereksponerte område."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "&Overeksponeringsfarge:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>Vel fargen som skal brukast for å visa overeksponerte område."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "EXIF-handlingar"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "&Roter bilete og miniatyrbilete etter retningsmerkelappen"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "Set retningsmerkelapp til «vanleg» etter rotering og spegling"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "&Sorter bilete"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "&Sorter bilete"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Biletdato"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Nytt biletfilnamn"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Vis fil&storleik"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Generelle innstillingar"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Oppsett for merkelappar"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "Råbiletavkoding"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Oppsett for råbiletavkoding"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Fargehandsaming"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Fargehandsamingsoppsettfil å opna"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Lagra bilete"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Oppsett for biletlagring"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Lysbiletvising"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Oppsett for lysbiletvising"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Vis miniatyrbilete"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr "<p>Breidda på avskjeringsområdet."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Innebygd biletinformasjon"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Show file name"
+msgstr "Vis &filnamn"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>Breidda på avskjeringsområdet."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Show file date"
+msgstr "Vis &filnamn"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>Breidda på avskjeringsområdet."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Show file size"
+msgstr "Vis fil&storleik"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>Breidda på avskjeringsområdet."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Breidda på avskjeringsområdet."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Vis &biletoppløysing (åtvaring: tar lang tid)"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr "<p>Breidda på avskjeringsområdet."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr "Legg til dato og klokkeslett frå kamera"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>Breidda på avskjeringsområdet."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Vis &endringsdato"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr "Legg til dato og klokkeslett frå kamera"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr "Legg til dato og klokkeslett frå kamera"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr "Legg til dato og klokkeslett frå kamera"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr "<p>Breidda på avskjeringsområdet."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr "<p>Breidda på avskjeringsområdet."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Fil(er) å opna"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Lysstyrke/kontrast/gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Auk gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Reduser gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Auk lysstyrke"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Reduser lysstyrke"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Auk kontrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Reduser kontrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Adressa til ICC-profilen er ikkje gyldig.</p>"
+"<p>Viss du vil velja adressa, vel «Ja», og vel «Nei» viss ikkje. I så fall vert "
+"fargehandteringa slått av til du rettar opp i dette.</p></qt>"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Opna mappe"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Vis miniatyrbilete"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Slett fil"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 av %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "Det finst ikkje nokon bilete i denne mappa."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Opna bilete frå mappe"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"I ferd med å sletta fila «%1».\n"
+"Er du sikker på at du vil gjera dette?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Førebur lysbiletvising. Vent litt …"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Karl Ove Hufthammer"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Du har vald ein ugyldig storleik."
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Fila finst ikkje"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Klarte ikkje laga miniatyrbilete for «%1»."
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "Kjeldealbumet %1 finst ikkje i databasen"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje endra løyva for\n"
+"%1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"Kjelda og målet held til i forskjellige albumbibliotek.\n"
+"Kjelde: %1\n"
+"Mål: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "Målalbumet «%1» finst ikkje i databasen"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"Denne fila/mappa ligg på eit anna filsystem gjennom symbolske lenkjer. Flytting "
+"og endring av namn er ikkje støtta her."
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "Kjeldebiletet %1 finst ikkje i databasen"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Vis &digiKam-merknader"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Albumnamn"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Plasshaldar for ikon (ikkje synleg)."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Plasshaldar ved sletting. Aldri vist til brukaren."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Liste over filer som skal slettast."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Dette er lista over element som skal slettast."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Plasshalder for talet på filer (ikkje synleg)."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Slett filer i staden for å flytta dei til papirkorga"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr "Slett filer for alltid, i staden for å flytta dei til papirkorga."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Når du har kryssa av her, vert filene <b>sletta for alltid</b> "
+"i staden for å verta flytta til papirkorga.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Ver forsiktig med dette</em>: Det er i dei fleste filsystem ikkje muleg "
+"å gjenoppretta sletta filer på ein enkel måte.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "&Ikkje spør på nytt"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"Ikkje vis denne dialogen ved sletting av filer, og heller slett filene for "
+"alltid, i staden for å flytta dei til papirkorga."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"Ikkje vis denne dialogen ved sletting av filer, og heller slett filene for "
+"alltid, i staden for å flytta dei til papirkorga."
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Album"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "&Merkelapp"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Bilete"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&Tilbake"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importer"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksporter"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Fargar"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "&Avbryt"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "F&orm om"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "&Roter"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "Filter"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "&Djupn"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Fjern raude auge …"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Bruk støyredusering"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Skarpheit:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "Fargar:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Damping:"
+msgstr "Karakter:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert …"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Fargehandsamingsoppsettfil å opna"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "«%1» er ikkje ei oppsettfil for fargehandsaming."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Klarte ikkje henta oppsett frå fargehandsamingstekstfila."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Fargehandsamingsoppsettfil å lagra"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Klarte ikkje lagra oppsett til fargehandsamingstekstfila."
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Kanal: "
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Kanal: "
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>Her ser du ei førehandsvising av endringane i fargebalansen."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velja histogramkanalen du vil sjå på: "
+"<p><b>Lysstyrke</b> – vis verdiane til lyskanalen."
+"<p><b>Raud</b> – vis verdiane til raudkanalen."
+"<p><b>Grøn</b> – vis verdiane til grønkanalen."
+"<p><b>Blå</b> – vis verdiane til blåkanalen. "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velja kva skala å bruka for histogrammet."
+"<p>Viss det ikkje finst nokre høge verdiar, kan du bruka lineærskalaen. "
+"<p>Viss det finst høge verdiar bør du bruka logoritmeskalaen. Alle verdiane "
+"(både store og små) vert då viste på grafen."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Her ser du eit histogram for vald biletkanal for sluttresultatet du ser i "
+"førehandsvisingsområdet. Histogrammet vert automatisk teikna opp på nytt når "
+"endrar på innstillingane."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Red:"
+msgstr "Raud"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Endra forholdet mellom cyanblå og raud i biletet."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blå"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Endra forholdet mellom magentaraud og grøn i biletet."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Green:"
+msgstr "Grøn"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Endra forholdet mellom gul og blå i biletet."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "Tilbakestill"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>Berre vis sluttresultatet."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Klarte ikkje opna oppsett frå svartkvitt-tekstfil."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Klarte ikkje lagra oppsett i svartkvitt-tekstfil."
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Fargehandtering …"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Fargedjupn:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Dette er førehandsvisinga av biletfilteret."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velja histogramkanalen du vil sjå på: "
+"<p><b>Lysstyrke</b> – vis verdiane til lyskanalen."
+"<p><b>Raud</b> – vis verdiane til raudkanalen."
+"<p><b>Grøn</b> – vis verdiane til grønkanalen."
+"<p><b>Blå</b> – vis verdiane til blåkanalen. "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Her ser du eit histogram for vald biletkanal for sluttresultatet du ser i "
+"førehandsvisingsområdet. Histogrammet vert automatisk teikna opp på nytt når "
+"endrar på innstillingane."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "Storleik:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "Ingen"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Fann merkelappar"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivå:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Endra fargenyansen til biletet."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Metting:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr "Opna det merkte biletet i redigeringsprogrammet."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Fargar"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Pikslar:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Svartkvitt …"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "Opnar: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Fjern raude auge"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Avslutt førehandsvising"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Storleik:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Pikslar:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "<b>Følsemd</b>:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Legg til kamera …"
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Fjern raude auge"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Fjern raude auge"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Her ser du ei førehandsvising av endringa av fargenyanse og fargemetting."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Density:"
+msgstr "Storleik:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Power:"
+msgstr "Små bokstavar"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Lysstyrke:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Endra lysstyrken til biletet."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Endra kontrasten til biletet."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Endra gammaen til biletet."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Kvitbalanse:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "White Balance"
+msgstr "Kvitbalanse:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>Her ser du ei førehandsvising av endringane i fargebalansen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Her ser du eit histogram for vald biletkanal for sluttresultatet du ser i "
+"førehandsvisingsområdet. Histogrammet vert automatisk teikna opp på nytt når "
+"endrar på innstillingane."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "NML-balanse"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>Endra forholdet mellom gul og blå i biletet."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "Prosent:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Candle"
+msgstr "&Avbryt"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Nøytral"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Teljar i breidd/høgd-forholdet."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Metting:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Endra fargemettinga til biletet."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Endra gammaen til biletet."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr "<p>Endra forholdet mellom magentaraud og grøn i biletet."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Main:"
+msgstr "Gjennomsnitt:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Automatisk eksponering"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Teljar i breidd/høgd-forholdet."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Fine:"
+msgstr "Storleik:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Fargehandsamingsoppsettfil å opna"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "«%1» er ikkje ei oppsettfil for fargehandsaming."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "Klarte ikkje henta oppsett frå fargehandsamingstekstfila."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Fargehandsamingsoppsettfil å lagra"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "Klarte ikkje lagra oppsett til fargehandsamingstekstfila."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Persentil:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr "<p>Fargen til hjelpelinjene."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Jamnleik:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Automatisk fargeretting"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr "<p>Her ser du ei førehandsvising av endringane i fargebalansen."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velja histogramkanalen du vil sjå på:"
+"<p><b>Lysstyrke</b> – vis lysstyrkeverdiane."
+"<p><b>Raud</b> – vis verdiane til raudkanalen."
+"<p><b>Grøn</b> – vis verdiane til grønkanalen."
+"<p><b>Blå</b> – vis verdiane til blåkanalen."
+"<p><b>Gjennomsikt</b> – vis verdiane til gjennomsiktkanalen (alfakanalen). "
+"Denne er støtta i nokre biletformat, som PNG og TIFF. "
+"<p><b>Fargar</b> – vis verdiane til alle fargekanalane samtidig."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Her ser du eit histogram for vald biletkanal for sluttresultatet du ser i "
+"førehandsvisingsområdet. Histogrammet vert automatisk teikna opp på nytt når "
+"endrar på innstillingane."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Dette er histogrammet til vald biletkanal."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Svartkvittoppsettfil å opna"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Klarte ikkje opna oppsett frå svartkvitt-tekstfil."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "IPTC-fil å lagra"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Klarte ikkje lagra oppsett i svartkvitt-tekstfil."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Texture"
+msgstr "Natur"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "Fest"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Kamera"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Marble"
+msgstr "Meir"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Blå"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Modern"
+msgstr "Modell"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Stone"
+msgstr "Ingen"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Endra fargenyansen til biletet."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr "<p>Endra lysstyrken til biletet."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "<p>Vis støttelinjer i form av gyldne spiralsnitt."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Tal:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "&Tittel:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "<p>Vis støttelinjer i form av gyldne snitt."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "<p>Vis støttelinjer i form av gyldne spiralsnitt."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Etter mappe"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>Vel generelle parametrar.</p>"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Karakter:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 gradar"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 gradar"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 gradar"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr ""
+"<p>Byt mellom breidd/høgd-forhold («Ståande») og høgd/breidd-forhold "
+"(«Liggjande»)."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Fargen til hjelpelinjene."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Autonivå"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr "<p>Her ser du ei førehandsvising av endringane i fargebalansen."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velja histogramkanalen du vil sjå på:"
+"<p><b>Lysstyrke</b> – vis lysstyrkeverdiane."
+"<p><b>Raud</b> – vis verdiane til raudkanalen."
+"<p><b>Grøn</b> – vis verdiane til grønkanalen."
+"<p><b>Blå</b> – vis verdiane til blåkanalen."
+"<p><b>Gjennomsikt</b> – vis verdiane til gjennomsiktkanalen (alfakanalen). "
+"Denne er støtta i nokre biletformat, som PNG og TIFF. "
+"<p><b>Fargar</b> – vis verdiane til alle fargekanalane samtidig."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velja kva skala å bruka for histogrammet."
+"<p>Viss det ikkje finst nokre høge verdiar, kan du bruka lineærskalaen. "
+"<p>Viss det finst høge verdiar bør du bruka logoritmeskalaen. Alle verdiane "
+"(både store og små) vert då viste på grafen."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Her ser du eit histogram for vald biletkanal for sluttresultatet du ser i "
+"førehandsvisingsområdet. Histogrammet vert automatisk teikna opp på nytt når "
+"endrar på innstillingane."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Dette er histogrammet til vald biletkanal."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velja lågaste intensitetsverdi til det merkte området på "
+"histogrammet."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velja høgaste intensitetsverdi til det merkte området på "
+"histogrammet."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Endra gammaen til biletet."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velja lågaste intensitetsverdi til det merkte området på "
+"histogrammet."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velja høgaste intensitetsverdi til det merkte området på "
+"histogrammet."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Autonivå"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Svartkvittoppsettfil å opna"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Klarte ikkje opna oppsett frå svartkvitt-tekstfil."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "EXIF-fil å lagra"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Klarte ikkje lagra oppsett i svartkvitt-tekstfil."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Endra fargemettinga til biletet."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Number:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Blå"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Forminsk"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Gjer uklar"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Gjer uklar"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Distance:"
+msgstr "Kvitbalanse:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Endra fargenyansen til biletet."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr "Opna det merkte biletet i redigeringsprogrammet."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "&Gjer uklar …"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "Kvitt"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "Utviklar."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Reduser kontrast"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>Endra fargenyansen til biletet."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Høgd/lengd-forhold:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Breidd (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>Endra fargenyansen til biletet."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Breidd (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr "<p>Breidda (i pikslar) på hjelpelinjene."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "First:"
+msgstr "Fø&rste"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Second:"
+msgstr "Utval"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Endra forholdet mellom cyanblå og raud i biletet."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Endra forholdet mellom cyanblå og raud i biletet."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Endra kontrasten til biletet."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Endra kontrasten til biletet."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Fargen til hjelpelinjene."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Endra forholdet mellom cyanblå og raud i biletet."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Fargen til hjelpelinjene."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Fargen til hjelpelinjene."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Legg til kamera …"
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
+msgstr "&Djupn"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Endra fargenyansen til biletet."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Restoration"
+msgstr "Metting"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Tilbakestill"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Besøk heimesida til dcraw-prosjektet"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Fargehandsamingsoppsettfil å opna"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "«%1» er ikkje ei oppsettfil for fargehandsaming."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Klarte ikkje henta oppsett frå fargehandsamingstekstfila."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Fargehandsamingsoppsettfil å lagra"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Klarte ikkje lagra oppsett til fargehandsamingstekstfila."
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Innstillingar …"
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Fjern raude auge …"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Retning:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Dette er førehandsvisinga av biletfilteret. Viss du flyttar peikaren over "
+"området, vert det vist ei vassrett og ei loddrett stipla linja for å hjelpa deg "
+"å velja filterinnstillingane. Venstreklikk for å låsa dei to linjene."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "New width:"
+msgstr "Breidd på hjelpelinjer:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New height:"
+msgstr "Høgd:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Forfattar:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Førre søk"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Lagar oversikt over mapper …"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Twirl"
+msgstr "Tittel"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Caricature"
+msgstr "Natur"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Tittel"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr "<p>Høgda på avskjeringsområdet."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Lysstyrkebalanse"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Perspective"
+msgstr "Persentil:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid " Top left:"
+msgstr "Oppe til venstre"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid " Top right:"
+msgstr "Opphavsrett"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid " Bottom left:"
+msgstr "Nede til venstre"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid " Bottom right:"
+msgstr "Nede til høgre"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Farge på hjelpelinjer:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Fargen til hjelpelinjene."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Breidd på hjelpelinjer:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Breidda (i pikslar) på hjelpelinjene."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Forstørr"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Forminsk"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Endra fargenyansen til biletet."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Nyanse/metting/lysstyrke"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Her ser du ei førehandsvising av endringane i fargenyanse, metting og "
+"lysstyrke. Vel ein farge frå biletet for å sjå histogrammet for tilsvarande "
+"fargenivå."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>Endra fargenyanse og fargemettinga til biletet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Her ser du ei førehandsvising av endringa av fargenyanse og fargemetting."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Nyanse:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Endra fargenyansen til biletet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Endra fargemettinga til biletet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Lysstyrke:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Endra lysstyrken til biletet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "NML-balanse"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "&Gjer uklar …"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "&Skarp opp …"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Fjern raude auge …"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"Dette filteret kan du bruka til å retta opp raude auge i fotografi. Du må først "
+"velja eit område som inneheld auga for å kunna bruka dette."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Lysstyrke/kontrast/gamma …"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Nyanse/metting/lysstyrke"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Fargebalanse …"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Autoretting …"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Fargehandtering …"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Svartkvitt …"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Forholdavskjering …"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Fjerning av raude auge"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"Du må først velja eit område som inneheld dei raude auga du vil retta opp."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+"Dette biletet brukar allereie ei fargedjupn på 8 bit per farge (per piksel)."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Denne endringa vil redusera biletkvaliteten. Er du sikker på at du vil halda "
+"fram?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+"Dette biletet brukar allereie ei fargedjupn på 16 bit per farge (per piksel)."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Fargebalanse"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>Her ser du ei førehandsvising av endringane i fargebalansen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyanblå"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Endra forholdet mellom cyanblå og raud i biletet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magentaraud"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Endra forholdet mellom magentaraud og grøn i biletet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Endra forholdet mellom gul og blå i biletet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Oppskarping"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "Modell:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Refocus"
+msgstr "Rekursivt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Endra fargemettinga til biletet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>Ein skarpheit på 0 har ingen verknad, mens verdiar på 1 og over avgjer kor "
+"skarpt biletet skal gjerast."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Ein radius på 0 har ingen verknad, mens verdiar på 1 og over avgjer radien "
+"til uskarpheitsmatrisa som seier kor uklart biletet skal gjerast."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Tal:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Skarpheit:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Sa&mling:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Ingen tonefilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Gjer uklar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Fargehandsamingsoppsettfil å opna"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "«%1» er ikkje ei oppsettfil for fargehandsaming."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Klarte ikkje henta oppsett frå fargehandsamingstekstfila."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Fargehandsamingsoppsettfil å lagra"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Klarte ikkje lagra oppsett til fargehandsamingstekstfila."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Lysstyrke/kontrast/gamma"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Her ser du ei førehandsvising av endringane i lysstyrke, kontrast og gamma."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Endra lysstyrken til biletet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Endra kontrasten til biletet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Endra gammaen til biletet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Forholdavskjering"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>Vel breidd/høgd-forhold for avskjering. Du kan bruka musa for å flytta og "
+"endra storleiken på avskjeringsområdet. Hald inne «Ctrl» for å flytta "
+"motståande hjørne òg. Hald inne «Shift» for å flytta hjørnet som er nærast "
+"peikaren."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "&Største forhold"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+"<p>Vel utvalsområdet største mogleg etter gjeldande høgd/breidd-forhold."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Karakter:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>Vis støttelinjer i form av gyldne snitt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Retning:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr ""
+"<p>Byt mellom breidd/høgd-forhold («Ståande») og høgd/breidd-forhold "
+"(«Liggjande»)."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>Vel retning automatisk."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Sjølvvalt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>Teljar i breidd/høgd-forholdet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p>Nemnar i breidd/høgd-forholdet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr "<p>Plassering av avskjeringshjørnet øvst til venstre."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Breidd:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>Breidda på avskjeringsområdet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>Sentrer avskjeringsområdet vassrett."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Høgd:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>Høgda på avskjeringsområdet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>Sentrer avskjeringsområdet loddrett."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Komposisjonsstøtte:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Tredelingslinjer"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Opphav"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Harmoniske trekantar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Det gyldne snitt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr "<p>Vis støttelinjer som gjer det lettare å plassera motivet i biletet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Gyldne snitt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>Vis støttelinjer i form av gyldne snitt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Gyldne spiralsnitt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "<p>Vis støttelinjer i form av gyldne spiralsnitt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Gylden spiral"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr "<p>Vis støttelinjer i form av gyldne spiralar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Gyldne trekantar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "<p>Vis støttelinjer i form av gyldne trekantar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Snu vassrett"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr "<p>Snu støttelinjene vassrett."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Snu loddrett"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr "<p>Snu støttelinjene loddrett."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Farge og breidd:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Vel farge for teikning av støttelinjer."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Vel breidd (i pikslar) for teikning av støttelinjer."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Sjølvvalt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Det gyldne snitt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Blå"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Jamnleik:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Ein radius på 0 har ingen verknad, mens verdiar på 1 og over avgjer radien "
+"til uskarpheitsmatrisa som seier kor uklart biletet skal gjerast."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gjer uklar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+"<p>Her ser du ei førehandsvising av endringane etter bruk av ein "
+"fargeprofil.</p>."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "Kanal: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Vel histogramkanalen du vil sjå: "
+"<p><b>Lysstyrke</b> – vis lysstyrkeverdiane."
+"<p><b>Raud</b> – vis verdiane til raudkanalen."
+"<p><b>Raud</b> – vis verdiane til grønkanalen."
+"<p><b>Raud</b> – vis verdiane til blåkanalen."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Her ser du eit histogram for vald biletkanal for sluttresultatet du ser i "
+"førehandsvisingsområdet. Histogrammet vert automatisk teikna opp på nytt når "
+"endrar på innstillingane."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>Vel generelle parametrar.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr "Kontroller gamut"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Bruk dette valet for å sjå fargane som er utanfor gamut (moglege "
+"fargeverdiar) til skrivaren."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Tildel profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr "<p>Innebygg vald fargeprofil for arbeidsområdet i biletfila.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "Bruk BPC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Svartpunktkompensering (BPC) verkar ikkje saman med relativ kolorimetrisk "
+"fargetilpassing. Perseptuell fargetilpassing skal ikkje gjera nokon forskjell, "
+"sidan BPC alltid er på, og i absolutt kolorimetrisk fargetilpassing er det "
+"alltid av.</p>"
+"<p>BPC kompenserer for mangel på mørke tonar i ICC-profilar. Med BPC vert mørke "
+"tonar optimalt gjort om (utan klipping) frå det opphavlege mediet til det "
+"sluttmediet kan visa, altså kombinasjonen papir pluss blekk.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Fargetilpassing:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Besøk heimesida til Little CMS-prosjektet"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Innprofil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr "<p>Vel alle parametrar til innprofilar.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Bruk innebygd profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Bruk innebygd sRGB-profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Bruk standardprofil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Bruk vald profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Info …"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "Kamerainformasjon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Arbeidsområdeprofil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr "<p>Vel alle parametrar til arbeidsområdeprofilar.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Bruk standard arbeidsområdeprofil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "Prøvetrykkprofil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr "<p>Vel alle parametrar til prøvetrykkprofilar.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "Bruk standard prøvetrykkprofil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Lysstyrkebalanse"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>Endra lysstyrken til biletet.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>Endra lysstyrken til biletet ved hjelp av kurva.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"Adressa til ICC-profilane er ugyldig. Du vil derfor ikkje kunna bruka "
+"«standardprofil»-vala."
+"<p>Du kan retta opp i dette i ICC-oppsettet i digiKam."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Adressa til ICC-innprofilane er ugyldig."
+"<p>Kontroller at du har vald rett adresse."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Adressa til ICC-prøvetrykkprofilane er ugyldig."
+"<p>Kontroller at du har vald rett adresse."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Adressa til ICC-arbeidsområdefilane er ugyldig."
+"<p>Kontroller at du har vald rett adresse."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Adressa til ICC-innprofilane er ugyldig."
+"<p>Kontroller at du har vald rett adresse."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<p>Du har vald «standard innebygd sRGB-profil».</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Profilen vert oppretta direkte, så det finst ikkje nokon relevant "
+"informasjon om han.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Det er ingen profil vald."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Profilfeil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Det er ingen innebygd profil."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr "<p>Du har ikkje slått på fargehandsaming i digiKam-innstillingane.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr "<p>«Bruk standardprofil»-vala vert derfor ikkje bruka no.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Fargehandsamingsoppsettfil å opna"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "«%1» er ikkje ei oppsettfil for fargehandsaming."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr "Klarte ikkje henta oppsett frå fargehandsamingstekstfila."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Fargehandsamingsoppsettfil å lagra"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "Klarte ikkje lagra oppsett til fargehandsamingstekstfila."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Fjern raude auge …"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+"<p>Her ser du ei førehandsvising av endringane etter bruk av ein "
+"fargeprofil.</p>."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velja histogramkanalen du vil sjå på: "
+"<p><b>Lysstyrke</b> – vis verdiane til lyskanalen."
+"<p><b>Raud</b> – vis verdiane til raudkanalen."
+"<p><b>Grøn</b> – vis verdiane til grønkanalen."
+"<p><b>Blå</b> – vis verdiane til blåkanalen. "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velja kva skala å bruka for histogrammet."
+"<p>Viss det ikkje finst nokre høge verdiar, kan du bruka lineærskalaen. "
+"<p>Viss det finst høge verdiar bør du bruka logoritmeskalaen. Alle verdiane "
+"(både store og små) vert då viste på grafen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Her ser du eit histogram for vald biletkanal for sluttresultatet du ser i "
+"førehandsvisingsområdet. Histogrammet vert automatisk teikna opp på nytt når "
+"endrar på innstillingane."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Farge og breidd:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Nivå:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Fjern raude auge"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Svartkvitt …"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Førehandsvisinga av svartkvittomgjeringa. Vel ein farge frå biletet for å "
+"sjå histogrammet for tilsvarande fargenivå."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "Generelt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+"<b>Nøytral svartkvitt</b>:"
+"<p>Simuler eksponering av svartkvitt nøytralfilm.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Nøytral svartkvitt</b>:"
+"<p>Simuler eksponering av svartkvitt nøytralfilm.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Nøytral svartkvitt</b>:"
+"<p>Simuler eksponering av svartkvitt nøytralfilm.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Nøytral svartkvitt</b>:"
+"<p>Simuler eksponering av svartkvitt nøytralfilm.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Nøytral svartkvitt</b>:"
+"<p>Simuler eksponering av svartkvitt nøytralfilm.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Ingen tonefilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr "<b>Ingen tonefilter</b>: <p>Ikkje bruk eit tonefilter på biletet.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Grønfilter"
+
+# | msgid "<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film exposure using green filter. This provides an universal asset for all scenics, especially suited for portraits photographed against sky.</p>"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svartkvitt med grønfilter</b>:"
+"<p>Simuler eksponering av svartkvittfilm med grønfilter. Dette er spesielt "
+"nyttig for portrett fotografert med himmelbakgrunn.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Oransjefilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svartkvitt med oransjefilter</b>:"
+"<p>Simuler eksponering av svartkvittfilm med oransjefilter. Dette er spesielt "
+"nyttig for landskap, sjøscener og luftfotografi.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Raudfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svartkvitt med raudfilter</b>:"
+"<p>Simuler eksponering av svartkvittfilm med raudfilter. Dette er spesielt "
+"nyttig for å laga dramatiske himmeleffektar, og for å simulera månelysscener "
+"frå fotografi tekne i dagslys.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Gulfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svartkvitt med gulfilter</b>:"
+"<p>Simuler eksponering av svartkvittfilm med gulfilter. Dette er den mest "
+"naturlege tonekorrigeringa, og forbetrar kontrasten. Ideell for "
+"landskapafotografi.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Endra fargemettinga til biletet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Ingen tonefilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr "<b>Ingen tonefilter</b>: <p>Ikkje bruk eit tonefilter på biletet.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Sepiatone"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svartkvitt med sepiatone</b>:"
+"<p>Gjev varme til lyse og mellomfarga parti, og litt kulde til skuggar. "
+"Resultatet liknar det ein får ved å bleika eit fotogrfi og framkalla det på "
+"nytt med ein sepiatonar.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Bruntone"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svartkvitt med bruntone</b>:"
+"<p>Dette filteret er meir nøytralt enn sepiafilteret.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Kald tone"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svartkvitt med kald tone</b>:"
+"<p>Resultatet liknar det ein får ved å trykka eit fotografi på eit kaldtona "
+"svartkvitt-papir, som for eksempel bromidpapir.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Selentone"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svartkvitt med selentone</b>:"
+"<p>Etterliknar tradisjonell kjemisk selentoning gjort i eit mørkerom.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Platinatone"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svartkvitt med selentone</b>:"
+"<p>Etterliknar tradisjonell kjemisk platinatoning gjort i eit mørkerom.</p>"
+
+# | msgid "Brown Tone"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Bruntone"
+
+# | msgid "<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than Sepia Tone filter.</p>"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svartkvitt med bruntone</b>:"
+"<p>Dette filteret er meir nøytralt enn sepiafilteret.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Film"
+msgstr "Familie"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Grønfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr "Tone"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Gjer om til svartkvitt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Svartkvittoppsettfil å opna"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "«%1» er ikkje ei svartkvittoppsettfil."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "Klarte ikkje opna oppsett frå svartkvitt-tekstfil."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Svartkvittoppsettfil å lagra"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Klarte ikkje lagra oppsett i svartkvitt-tekstfil."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Autoretting …"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Førehandsvising for automatisk fargeretting. Vel ein farge frå biletet for å "
+"sjå histogrammet for tilsvarande fargenivå."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Autonivå"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Autonivå</b>:"
+"<p>Maksimerer tonebreidda i raud-, grøn- og blåkanalane. Søkjer etter mørkaste "
+"og lysaste verdiar, og endrar fargekanalane slik at dei spenner over alle "
+"moglege verdiar.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaliser"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Normaliser</b>:"
+"<p>Skalerer lysstyrken i alle punkta på biletet, slik at det mørkaste punktet "
+"vert heilt svart, og det lysaste punktet vert så lyst som mogleg utan å endra "
+"fargenyansen. Dette verkar ofte bra på bilete som er for mørke eller bleike.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Jamn ut"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Jamn ut</b>:"
+"<p>Endrar lysstyrken i alle punkta på biletet, slik at lysstyrkehistogrammet er "
+"så flatt som mogleg. Dette vil seia at alle lysstyrkeverdiane er bruka omtrent "
+"like mange gongar. Ei slik utjamning kan forbetra kontrastane i biletet, men "
+"kan òg øydeleggja det heilt. Kor godt utjamninga verkar er heilt avhengig av "
+"biletet du brukar.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Strekk kontrast"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Strekk kontrast</b>: "
+"<p>Forbetrar kontrasten og lysstyrken til RGB-verdiane i eit bilete ved å "
+"strekkja lågaste og høgaste verdi ut, slik at dei femner om alle moglege "
+"verdiar. Mellomverdiar vert justert tilsvarande.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "Automatisk eksponering"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Automatisk eksponering</b>:"
+"<p>Forbetrar kontrasten og lysstyrken til RGB-verdiane i eit bilete ved å rekna "
+"ut optimal eksponeringsverdi og svartnivå ved hjelp av bilethistogrammet.</p>"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Shear..."
+msgstr "&Skarp opp …"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Sepiatone"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Dette er førehandsvisinga av biletfilteret. Viss du flyttar peikaren over "
+"området, vert det vist ei vassrett og ei loddrett stipla linja for å hjelpa deg "
+"å velja filterinnstillingane. Venstreklikk for å låsa dei to linjene."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Snu vassrett"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Snu vassrett"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Snu loddrett"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Snu loddrett"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+"<p>Her ser du ei førehandsvising av endringa av fargenyanse og fargemetting."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Forstørr: "
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Lysstyrke:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Dette filteret kan du bruka til å retta opp raude auge i fotografi. Du må først "
+"velja eit område som inneheld auga for å kunna bruka dette."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Fotooppskarping"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+"Du må først velja eit område som inneheld dei raude auga du vil retta opp."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Karakter"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+"<p>Her ser du ei førehandsvising av endringane etter bruk av ein "
+"fargeprofil.</p>."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "InPainting"
+msgstr "Karakter"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Fargehandsamingsoppsettfil å opna"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "«%1» er ikkje ei oppsettfil for fargehandsaming."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Klarte ikkje henta oppsett frå fargehandsamingstekstfila."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Fargehandsamingsoppsettfil å lagra"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Klarte ikkje lagra oppsett til fargehandsamingstekstfila."
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"… digiKam støttar <b>dra og slepp</b>? Du kan til dømes lett flytta bilete frå "
+"Konqueror til digiKam eller frå digiKam til K3b ved å dra dei frå eine "
+"programmet til hitt.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"… du kan ha album inni andre album i digiKam?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"… du kan sjå på <b>EXIF</b>-, <b>MakerNote</b>- og <b>IPTC</b>"
+"-informasjonen til bilete frå <b>Metadata</b>-fana i sidestolpen?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"… alle bileta har ein eigen meny som kjem opp når du høgreklikkar på dei?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"… alle albuma i digiKam er vanlege mapper lagra i albumbiblioteket? Du kan "
+"derfor lett ta inn nye bilete ved å kopiera dei til desse mappene.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"… du kan tilpassa verktøylinjene i digiKam slik du vil ha dei? Sjå "
+"«Instillingar | Set opp verktøylinjer».\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"… du kan få kontakt med andre digiKam-brukarar på den engelskspråklege "
+"e-postlista «digikam-users»? Les meir om<a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">"
+"korleis du melder deg på</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"… digiKam har fleire programtillegg med støtte for blant anna <b>"
+"HTML-eksportering</b>, <b>CD-arkivering</b> og <b>lysbiletframvising</b>"
+"? Du kan òg skriva dine eigne tillegg. Les <a "
+"href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi.php\">meir informasjon</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"… du har direkte tilgang til gammaoppsettet i KDE frå «Verktøy | "
+"Gamma-balanse»?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"… du kan skriva ut bilete med utskriftsvegvisaren? Du finn han under «Album | "
+"Eksporter | Utskriftsvegvisar».\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"… du kan bruka filformatet <b>PNG</b> i staden for <b>TIFF</b> "
+"for å få små filer utan å mista noko biletkvalitet?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"… dei fleste vala i dialogvindauge har <b>Kva er dette?</b>"
+"-informasjon tilgjengeleg frå høgre museknapp?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"… sidan PNG-formatet er eit tapsfritt filformat kan du velja høgast "
+"komprimering utan å tapa noko biletkvalitet?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"… du kan skriva ut det opna biletet i redigeringsprogrammet?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"… du kan redigera merknadene til det opna biletet i redigeringsprogrammet via "
+"«Merknader og merkelappar»-fana i sidestolpen?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"… du kan bruka «Page Up»- og «Page Down»-tastane på tastaturet for å byta "
+"mellom bileta i redigeringsprogrammet?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "Synkroniserer biletmetadata med databasen. Vent litt …"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Handsamar miniatyrbilete"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "<b>Oppdaterer miniatyrdatabasen. Vent litt …</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Avbryt"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "Handsamar små miniatyrbilete"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "Handsamar store miniatyrbilete"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>Ferdig med å oppdatera miniatyrdatabasen</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Tid: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "Synkroniser alle biletmetadata"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Synkroniserer alle biletmetadataa med digiKam-databasen. Vent litt …</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "Les gjennom album"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Ferdig med å synkronisera alle biletmetadataa med digiKam-databaseen</b>"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "IPTC-handlingar"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "&Lagra biletmerkelappar som «Nøkkelord»-merkelapp"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "&Lagra biletmerknader som EXIF-merknader til JPEG-bilete"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "&Lagra biletmerkelappar som «Nøkkelord»-merkelapp"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr "<p>Breidda på avskjeringsområdet."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "&Lagra biletmerkelappar som «Nøkkelord»-merkelapp"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>Her er ei liste over tilgjengeleg programtillegg."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"Fann eitt programtillegg\n"
+"Fann %n programtillegg"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Skriv ut biletet i &svart-kvitt"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "Vis &endringsdato"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Vis &endringsdato"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "Vis &endringsdato"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "Vis &endringsdato"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "Vis &endringsdato"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "Skriv ut biletet i &svart-kvitt"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Vis &endringsdato"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "Vis &endringsdato"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Vis berre &biletfiler med etternamnet:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velja etternamna (som «JPEG» og «TIFF») til alle biletfiler du "
+"vil sjå i albuma. Når du dobbeltklikkar på desse vert dei opna i biletvisaren i "
+"digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Generelle innstillingar"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Vis berre &filmfiler med etternamnet:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velja etternamna (som «MPEG» og «AVI») til alle filmfiler du vil "
+"sjå i albuma. Når du dobbeltklikkar på desse vert dei opna i standard "
+"filmframvisar i KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Vis berre &lydfiler med etternamnet:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velja etternamna (som «MP3» og «OGG») til alle lydfiler du vil "
+"sjå i albuma. Når du dobbeltklikkar på desse vert dei opna i standard lydspelar "
+"i digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Vis berre råfiler med etternamnet:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velja etternamna (som «CRW» for Canon-kamera og «NEF» for "
+"Nikon-kamera) til alle råfiler du vil sjå i albuma."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Kamerainformasjon"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfattar:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "Kjelde:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Du kan leggja til og fjerna albumsamlingstypar for å forbetra sorteringa av "
+"album i digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Legg til …"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Namn på ny samling"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Skriv inn namn på ny samling:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p>Vel bakgrunnsfarge for biletredigeringsprogrammet."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>Vel fargen som skal brukast for å visa undereksponerte område."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>Vel fargen som skal brukast for å visa overeksponerte område."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Stig"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>Her er ei oversikt over dei digitale kameraa digiKam har tilgang til via "
+"Gphoto-grensesnittet."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Rediger …"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "&Oppdag automatisk"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje finna noko kamera.\n"
+"Sjå om kameraet er slått på og rett kopla til, og prøv så på nytt.\n"
+"Eventuelt kan du velja det manuelt."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Kameraet «%1» (%2) finst allereie i lista."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Fann kameraet «%1» (%2) og la dette til lista."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Biletinnstillingar"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Samlingar"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Albumsamlingar"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Innebygd biletinformasjon"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Oppsett for merkelappar"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME-typar"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Fil-type (MIME)"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Oppsett av merkelappar"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Biletredigering"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Generelle innstillingar"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Oppsett for biletlagring"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Biletinnstillingar"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Programtillegg"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Kamera"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Generelle innstillingar"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Ymse innstillingar"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "Adresse til &albummappe"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velja hovudstigen til digiKam-albumbiblioteket på denne "
+"datamaskina.\n"
+"Du treng skrivetilgang til denne plasseringa."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Biletinformasjon"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Vis &filnamn"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Breidda på avskjeringsområdet."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Vis fil&storleik"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Breidda på avskjeringsområdet."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Vis &endringsdato"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Breidda på avskjeringsområdet."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Vis &endringsdato"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr "<p>Breidda på avskjeringsområdet."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Vis &merkelappar"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Breidda på avskjeringsområdet."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Vis &digiKam-merknader"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Breidda på avskjeringsområdet."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Vis &merkelappar"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Breidda på avskjeringsområdet."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Vis &biletoppløysing (åtvaring: tar lang tid)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Breidda på avskjeringsområdet."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Større miniatyrbilete"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Sa&mlingar:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Biletredigering"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "Du kan ikkje bruka heimemappa som albummappe."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Har ikkje skrivetilgang for denne stigen.\n"
+"Åtvaring: Merknader og merkelappar vil ikkje fungera."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "<p>Vel bakgrunnsfarge for biletredigeringsprogrammet."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Oppsett for merkelappar"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Vis &biletoppløysing (åtvaring: tar lang tid)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "Inn:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Oppteikning:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "Det er ingen profil vald."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr "<p>Breidda på avskjeringsområdet."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Kamerainformasjon"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Show album name"
+msgstr "Vis &filnamn"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Vis &merkelappar"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Breidda på avskjeringsområdet."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Vis &merkelappar"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Breidda på avskjeringsområdet."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Vis &merkelappar"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Breidda på avskjeringsområdet."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Kameraoppsett"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Camera List"
+msgstr "Kameranamn"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Kameranamn"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Porttype"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Serie"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Portstig"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "berre for serieportkamera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Monteringsstig for kamera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "berre for USB/IEE-kamera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Shrink"
+msgstr "Oppskarping"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Biletinnstillingar"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Image position:"
+msgstr "Biletinnstillingar"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Oppe til venstre"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Oppe til høgre"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Central"
+msgstr "Generelt"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Nede til venstre"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Nede til høgre"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Vis fi&lnamn under biletet"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Skriv ut biletet i &svart-kvitt"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "&Autoroter side"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Biletinnstillingar"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Innstillingar …"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalering"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Skaler for å &passa"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Nøyaktig &utskriftsstorleik: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Millimeters"
+msgstr "millimeter"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "centimeter"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "tommar"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Same forhold høgd/breidd"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Endra storleik"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Lagra som …"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Opna …"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>Tilbakestill alle filterparametrane til standardverdiar."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Hent inn filterparametrar frå ei tekstfil."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Lagra filterparametrar i ei tekstfil."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "New Size"
+msgstr "Storleik:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Breidda på avskjeringsområdet."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Høgda på avskjeringsområdet."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Breidda på avskjeringsområdet."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Høgd (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Høgda på avskjeringsområdet."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Hald fast høgd/breidd-forholdet"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr "<p>Vel retning automatisk."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Gjer biletet uklart"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>Kor mykje av oppgåva som er fullført."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "&Endra storleik …"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Fargehandsamingsoppsettfil å opna"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "«%1» er ikkje ei oppsettfil for fargehandsaming."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Klarte ikkje henta oppsett frå fargehandsamingstekstfila."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Fargehandsamingsoppsettfil å lagra"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Klarte ikkje lagra oppsett til fargehandsamingstekstfila."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Gjer om"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ikkje gjer noko"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "Ikkje endra biletet"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "Tildel"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Opphav"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Endra bilete:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Innebygd fargeprofil:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "ukjend"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Roter 90 grader"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Roter 180 grader"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Roter 270 grader"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Spegla vassrett"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Spegla loddrett"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Lysstyrke, kontrast og gamma"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Biletprogramtillegg"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "Fø&rste"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "Sist&e"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Skriv &ut bilete …"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Utval"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+"Her kan du skjera av sidene på biletet. Merk eit område på biletet for å gjera "
+"dette."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "Byt mellom fullskjerms- og vindaugsvising."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "Undereksponeringsindikator"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "Overeksponeringsindikator"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Fargebalanse"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "&Endra storleik …"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Skjer av"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"Her kan du skjera av sidene på biletet. Merk eit område på biletet for å gjera "
+"dette."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Snu vassrett"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Snu loddrett"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "&Roter"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Nede til høgre"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Avslutt fullskjerm"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Gå ut av fullskjermmodus."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Hent neste bilete"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Hent førre bilete"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Forstørr bilete"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Forminsk bilete"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Fjern raude auge"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "No selection"
+msgstr "Utval"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Skriv ut «%1»"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Klarte ikkje skriva ut fila: «%1»."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"I ferd med å sletta fila «%1».\n"
+"Er du sikker på at du vil gjera dette?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv over"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Biletet «%1» er endra.\n"
+"Vil du lagra det?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Klarte ikkje lasta ned «%1»."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "Lagrar: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje lagra fila\n"
+"«%1» til albumet\n"
+"«%2»."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Nytt biletfilnamn"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje lagra fila\n"
+"«%1» til\n"
+"«%2»."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Fila «%1» finst frå før. Er du sikker på at du vil skriva over henne?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Vil du skriva over fila?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr "I ferd med å skriva over «%1». Er du sikker på at du vil halda fram?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Klarte ikkje skriva over originalfila."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Feil ved lagring av fil"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Fargebalanse"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Slett fil"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Slett for alltid utan stadfesting"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "Flytt til papirkorga utan stadfesting"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Biletredigering"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"Det finst ingen bilete i dette albumet.\n"
+"Biletredigeringsprogrammet vert no lukka."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "Det finst ingen bilete i dette albumet"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>Her ser du det opphavlege biletet, og du kan velja området du vil sjå ei "
+"førehandsvising av effekten på. "
+"<p>Trykk og dra den raude firkanten for å flytta på området."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Breidd på hjelpelinjer:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>Tilbakestill alle filterparametrane til standardverdiar."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&Opna …"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Hent inn filterparametrar frå ei tekstfil."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Lagra filterparametrar i ei tekstfil."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Generelle innstillingar"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "&Importer"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Fleirbiletverktøy"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "Råbiletavkoding"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Klarte ikkje visa biletet\n"
+"«%1»"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du velja histogramkanalen du vil sjå på: "
+"<p><b>Lysstyrke</b> – vis verdiane til lyskanalen."
+"<p><b>Raud</b> – vis verdiane til raudkanalen."
+"<p><b>Grøn</b> – vis verdiane til grønkanalen."
+"<p><b>Blå</b> – vis verdiane til blåkanalen. "
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "<p>Avbryt gjeldande operasjon."
+
+# | msgid "Date:"
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Dato:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr "<p>Bileta i albumbiblioteket som er i samsvar med gjeldande søkjeval."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>Endra gammaen til biletet."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Endra fargemettinga til biletet."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Automatisk eksponering"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "Automatisk eksponering"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Info …"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>Tilbakestill alle filterparametrane til standardverdiar."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr "<p>Bileta i albumbiblioteket som er i samsvar med gjeldande søkjeval."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "Bruk standardprofil"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Vis &filnamn"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "Fjern merkelapp"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Clear all"
+msgstr "Generelt"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Ikkje endra biletet"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Kan ikkje visa førehandsvising for\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "Nede til høgre"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "Etter stig"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Avslutt fullskjerm"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Forstørr bilete"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Forminsk bilete"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Kamerainformasjon"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Samandrag"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Kamera-samandrag"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Kamera-handbok"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "Om drivaren"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Kameramapper"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "Adresse til albummappe"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Available:"
+msgstr "utilgjengeleg"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+msgid "Require:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr "<p>Endra fargenyansen til biletet."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Kamerafilnamn"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Endra store/små bokstavar til:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Ikkje endra"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Store bokstavar"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Små bokstavar"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "Tilpass"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefiks:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Breidda på avskjeringsområdet."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Breidda på avskjeringsområdet."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr "Legg til dato og klokkeslett frå kamera"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Date format:"
+msgstr "Datoformat:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Full Text"
+msgstr "Full"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Oppsett av merkelappar"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avansert …"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Legg til kamera …"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Breidda på avskjeringsområdet."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Legg til følgjenummer"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "foto"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Vel album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Nytt album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Lag nytt album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Namn på nytt album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Lagar nytt album i «Mine album%1».\n"
+"Skriv inn albumnamn:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Koplar til kamera …"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Kopla til"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Feil ved tilkopling"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Hentar EXIF informasjon for %1/%2 …"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Lagar oversikt over mapper …"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Klarte ikkje laga oversikt over filer i «%1»"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Lagar oversikt over filer i «%1» …"
+
+# | msgid "Getting thumbnail for %1/%2..."
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Hentar miniatyrbilete for %1/%2 …"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "Hentar EXIF informasjon for %1/%2 …"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Lastar ned «%1» …"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "EXIF-roterer «%1» …"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Hentar «%1» frå kameraet …"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Klarte ikkje flytta «%1»."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Lastar opp «%1» …"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Slettar «%1» …"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Lastar ned «%1» …"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Endra namn på fil"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Hoppa over «%1»"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Klarte ikkje lasta ned «%1»."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " Vil du halda fram?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Klarte ikkje lasta ned «%1»."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Klarte ikkje sletta «%1»."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Klarte ikkje lasta ned «%1»."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Kamera «%1»"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Slett"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Last ned"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "&Bilete"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Val for endring av namn"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Datobaserte underalbum"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"Last automatisk ned foto til automatisk oppretta datobaserte underalbum i "
+"målalbumet"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"Last automatisk ned foto til automatisk oppretta datobaserte underalbum i "
+"målalbumet"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Nytt biletformat:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Merk &alle"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "Merk &ingen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Omvend merking"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Merk &nye bilete"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Mindre miniatyrbilete"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Mindre miniatyrbilete"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Lasta ned merkte"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Last ned alle"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Lasta ned merkte"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Last ned alle"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Last opp …"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Slett merkte"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Koplar til kamera …"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Fekk ikkje kontakt med kameraet. Sjå om kameraet er slått på og rett kopla til. "
+"Vil du prøva om att?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Tilkoplinga mislukkast"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Retry"
+msgstr "Prøv igjen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "File already exists"
+msgstr "Fila finst ikkje"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"I ferd med å sletta dette biletet. Du kan ikkje gjenoppretta sletta bilete. Er "
+"du sikker på at du vil sletta biletet?\n"
+"I ferd med å sletta desse %n bileta. Du kan ikkje gjenoppretta sletta bilete. "
+"Er du sikker på at du vil sletta bileta?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Det finst allereie eit album med dette namnet («%1») i mappa «%2»."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Fann ikkje album i «%1»."
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "nei"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Last ned"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Lasta ned merkte"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "&Last opp til kamera"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Klarte ikkje visa biletet\n"
+"«%1»"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Lysbiletvising fullført."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Trykk for å avslutta …"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Brukar Kipi-biblioteket versjon %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "&Roter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "&Roter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Kvitt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW camera supported"
+#~ msgstr "Metadatastøtte for råbilete"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Biletfiler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "Råfiler"
+
+# | msgid "Movie Files"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Filmfiler"
+
+# | msgid "Audio Files"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Lydfiler"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Opna i Konqueror"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Dette er førehandsvisinga av biletfilteret. Viss du flyttar peikaren over området, vert det vist ei vassrett og ei loddrett stipla linja for å hjelpa deg å velja filterinnstillingane. Venstreklikk for å låsa dei to linjene."
+
+#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Avbryt gjeldande operasjon."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "Programtillegg-handbok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>Vel farge for teikning av støttelinjer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p>Kor mykje av oppgåva som er fullført."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Film Grain to Photograph"
+#~ msgstr "Gjer biletet uklart"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+#~ msgstr "Gjer biletet uklart"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Siste bilete"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Fotoinformasjon"
+
+#~ msgid "Sharpening Photograph"
+#~ msgstr "Fotooppskarping"
+
+#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+#~ msgstr "Gjer biletet uklart"
+
+#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Dette er førehandsvisinga av biletfilteret. Viss du flyttar peikaren over området, vert det vist ei vassrett og ei loddrett stipla linja for å hjelpa deg å velja filterinnstillingane. Venstreklikk for å låsa dei to linjene."
+
+#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+#~ msgstr "<p>Dette er førehandsvisinga av biletfilteret."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Hald fast høgd/breidd-forholdet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Text on Photograph"
+#~ msgstr "Fotooppskarping"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Raindrops to Photograph"
+#~ msgstr "Gjer biletet uklart"
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Høgd/lengd-forhold:"
+
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "Sjølvvalt forhold:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Fotoinformasjon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Avbryt gjeldande operasjon."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "Fjern raude auge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Fargebalanse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Automatisk fargeretting"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "Autonivå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "Fotoeigenskapar"
+
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "Automatisk fargeretting"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+#~ msgstr "Forholdsavskjering av bilete"
+
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "Lysstyrke/kontrast/gamma-balanse"
+
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "Gjer om til svartkvitt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Fjern raude auge …"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Opnar bilete …"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Innstillingar …"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "Avslutt førehandsvising"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use General"
+#~ msgstr "Generelt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "Eit fotoalbumprogram for KDE."
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "Brukar Kipi-biblioteket versjon %1."
+
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "Brukar Gphoto2-biblioteket versjon %1."
+
+# | msgid "(c) 2004-2007, digiKam developers team"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "© 2004–2007 digiKam-utviklarlaget"
+
+# | msgid "Developer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Utviklar."
+
+# | msgid "Developer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Utviklar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>Endra gammaen til biletet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reknar\n"
+#~ "ut\n"
+#~ "histogram …"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Opna …"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "… det finst ei oppskrift på korleis du kan setja opp <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">direkteinnkopling med digiKam</a>?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "Lagar oversikt over mapper …"
+
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "Lagar oversikt over filer i «%1» …"
+
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "Større miniatyrbilete"
+
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "Mindre miniatyrbilete"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "Skriv ut biletet i &svart-kvitt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "Vis &endringsdato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
+#~ msgstr "<p>Breidda på avskjeringsområdet."
+
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "Førebur lysbiletvising. Vent litt …"
+
+#~ msgid "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
+#~ msgstr "<qt><p>Ikkje vis denne dialogen ved sletting av filer, og heller slett filene for alltid, i staden for å flytta dei til papirkorga.</p>"
+
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "&Flytt til papirkorga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "<i>ikkje tilgjengeleg</i>"
+
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Merkelapp <i>«%1»</i>-eigenskapar </b></qt>"
+
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "Opna bilete"
+
+#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format"
+#~ msgstr "Klarte ikkje oppdatera databasen til det nye databaseformatet."
+
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "© 2004–2007 digiKam-utviklarlaget"
+
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "digiKam-album"
+
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "Dato"
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "Datoar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "&Tittel:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr " (%2 av %3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finst allereie eit søk med dette namnet.\n"
+#~ "Vel eit anna namn:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "&Omvend merking"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logarithmic"
+#~ msgstr "<p>Logaritmisk"
+
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "&Nytt album …"
+
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "Snøggsøk …"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "Ingen tonefilter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye."
+#~ msgstr "<p>Vel breidd (i pikslar) for teikning av støttelinjer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Batch Process"
+#~ msgstr "&Fleirbiletverktøy"
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "Merknader: "
+
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "Mer&knader:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print image comment"
+#~ msgstr "Skriv &ut bilete …"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show digiKam &comments"
+#~ msgstr "Vis &digiKam-merknader"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "Vis &digiKam-merknader"
+
+#~ msgid "Import Folders..."
+#~ msgstr "Importer mapper …"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FullScreen Mode"
+#~ msgstr "Fullskjermsmodus"
+
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "Biletinformasjon"
+
+#~ msgid "Original Picture:"
+#~ msgstr "Opphavleg bilete:"
+
+#~ msgid "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This program is required by %2 to support Raw file formats. You can use %3 without this, but you will not be able to view or edit any Raw images. Please check %4 installation on your computer."
+#~ msgstr "<qt><p>Fann ikkje programfila til <b>%1</b>:<br>%2 treng dette programmet for å støtta råfilformatet. Du kan bruka %3 utan dette, men du vil ikkje kunna visa eller redigera råbilete. Sjå derfor til at %4 er installert på maskina."
+
+#~ msgid "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of %3 have been found on your computer. This version is too old to run properly with %4. You can run %5 like this, but you will not be able to view or edit any images in Raw file formats. Please check %6 installation on your computer.<p>Note: at least, dcraw version %7 is required by %8</p></qt>"
+#~ msgstr "<qt><p>Programfila til <b>%1</b> er gammal:<br>Versjon %2 av %3 er installert på maskina. Denne versjonen er for gammal til å fungera med %4. Du kan køyra %5, men du vil ikkje kunna visa eller redigera bilete i råformatet. Sjå derfor til at %6 er installert på maskina. <p>Merk: Du treng minst versjon %7 av dcraw for å bruka %8</p></qt>"
+
+#~ msgid "16 bits color depth"
+#~ msgstr "16-bits fargedjupn"
+
+#~ msgid "<p>If enabled, all RAW files will be decoded to 16-bit color depth using a linear gamma curve. To prevent black picture rendering in the editor, it is recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW files will be decoded to 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
+#~ msgstr "<p>Avkoda alle råfiler til 16-bits fargedjupn med ei lineær gammakurve. For å unngå at biletet vert vist svart i redigeringsprogrammet, bør du slå på fargehandtering i denne modusen.<p>Viss avslått vert alle råfiler avkoda til 8-bits fargedjupn med ei BT.709-gammakurve og eit 99-persentils kvitpunkt. Dette er raskare enn 16-bits avkoding."
+
+#~ msgid "dcraw version %1"
+#~ msgstr "dcraw-versjon %1"
+
+#~ msgid "Interpolate RGB as four colors"
+#~ msgstr "Interpoler RGB som fire fargar"
+
+#~ msgid "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this problem with minimal loss of detail.<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
+#~ msgstr "<p><b>Interpoler RGB som fire fargar</b><p>Standard er å anta at alle grøne pikslar er like. Men viss grønpikslane i partalsrader er meir følsame til ultrafiolett lys enn grønpikslane i oddetalsrader, vert dette synleg som eit rutenettmønster i biletet. Dette valet løyser problemet med minst muleg detaljtap.<p>Bileta vert litt meir uklare, men dei fjenar dei falske maskemønstra (med VNG-metoden) eller labyrintane (med AHD-metoden)."
+
+#~ msgid "Use camera white balance"
+#~ msgstr "Bruk kvitbalanse frå kamera"
+
+#~ msgid "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-balance settings. The default is to use fixed daylight values, calculated from sample images. If this can't be found, reverts to the default."
+#~ msgstr "<p><b>Bruk kvitbalanse frå kamera</b><p>Bruk kvitbalanseverdiane frå kameraet. Standard er å bruka faste dagslysverdiar, rekna ut frå eksempelbilete. Og viss informasjon om kvitbalansen ikkje er tilgjengeleg frå kameraet, vert standardverdiane bruka."
+
+#~ msgid "Automatic color balance"
+#~ msgstr "Automatisk fargebalanse"
+
+#~ msgid "<p><b>Automatic color balance</b><p>The default is to use a fixed color balance based on a white card photographed in sunlight.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>Automatisk fargebalanse</b><p>Standard er å bruka fast fargebalanse basert på eit kvitt ark fotografert i sollys.<p>"
+
+#~ msgid "Use Super-CCD secondary sensors"
+#~ msgstr "Bruk Super-CCD-sekundærsensorar"
+
+#~ msgid "<p><b>Use Super CCD secondary sensors</b><p>For Fuji Super CCD SR cameras, use the secondary sensors, in effect underexposing the image by four stops to reveal detail in the highlights. For all other camera types this option is ignored.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>Bruk Super-CCD-sekundærsensorar</b><p>For Fuji Super CCD SR-kamera vert sekundærsensorane bruka. I praksis går dette ut på at biletet vert undereksponert i fire steg, for å få fram detaljar i dei lyse partia. For alle andre kameratyper vert ikkje dette valet bruka.<p>"
+
+#~ msgid "Highlights:"
+#~ msgstr "Høglys:"
+
+#~ msgid "Unclip"
+#~ msgstr "Uklipt"
+
+#~ msgid "Reconstruct"
+#~ msgstr "Rekonstruer"
+
+#~ msgid "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid white</b>: Clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: Leave highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Reconstruct</b>: Reconstruct highlights using a level value."
+#~ msgstr "<p><b>Høglys</b><p>Vel klippemetode for høglys:<p><b>Heildekkande kvit</b> – klipp alt høglys til kvitfarge.<p><b>Uklipt</b> – la høglys vera uklipt i ulike nyansar av rosa.<p><b>Rekonstruer</b> – Rekonstruer høglys med ein nivåverdi."
+
+#~ msgid "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlights level of output image. Low values favor whites and high values favor colors."
+#~ msgstr "<p><b>Nivå</b><p>Nivå for rekonstruering av høglys på biletet. Låge verdiar gjev meir kvitfargar og høge verdiar gjev meir fargar."
+
+#~ msgid "<p><b>Brightness</b><p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>Lysstyrke</b><p>Nivå for lysstyrken til biletet. Standardverdien er 1,0.<p>"
+
+#~ msgid "Bilinear interpolation"
+#~ msgstr "Bilineær interpolering"
+
+#~ msgid "AHD interpolation"
+#~ msgstr "AHD-interpolering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Toggle bilateral filter to smooth noise while preserving edges. This option can be use to reduce low noise. The pictures edges are preserved because it is applied in CIELab color space instead of RGB.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>Bruk støyredusering</b><p>Toggle bilateral filter to smooth noise while preserving edges. This option can be use to reduce low noise. The pictures edges are preserved because it is applied in CIELab color space instead of RGB.<p>"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Domene:"
+
+#~ msgid "Modification Date:"
+#~ msgstr "Endringsdato:"
+
+#~ msgid "Unknow"
+#~ msgstr "Ukjend"
+
+#~ msgid "<p>Press this button to stop magnifying the image"
+#~ msgstr "<p>Trykk på denne knappen for å slutta å forstørra biletet."
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 1.5:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>Trykk på denne knappen for å forstørra biletet med faktoren 1,5:1."
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>Trykk på denne knappen for å forstørra biletet med faktoren 2:1."
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2.5:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>Trykk på denne knappen for å forstørra biletet med faktoren 2,5:1."
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 3:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>Trykk på denne knappen for å forstørra biletet med faktoren 3:1."
+
+#~ msgid "<nobr>Top left: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Bottom right: (%3,%4)</nobr>"
+#~ msgstr "<nobr>Oppe til venstre: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Nede til høgre: (%3,%4)</nobr>"
+
+#~ msgid "Geolocalization of photograph"
+#~ msgstr "Geografisk plassering av foto"
+
+#~ msgid "Sidebars used everywhere"
+#~ msgstr "Sidestolpar vert bruka overalt"
+
+#~ msgid "Fast preview of RAW pictures"
+#~ msgstr "Kjapp førehandsvising av råbilete"
+
+#~ msgid "New advanced options to download pictures from camera"
+#~ msgstr "Nye avanserte val for nedlasting av bilete frå kamera"
+
+#~ msgid "Another tag with same name exists"
+#~ msgstr "Det finst allereie ein merkelapp med dette namnet."
+
+#~ msgid "Assign '%1' to &Dropped Item"
+#~ msgstr "Bruk «%1» på &sleppte bilete"
+
+#~ msgid "Assign Tags to &Dropped Item"
+#~ msgstr "Bruk merkelappar på &sleppte bilete"
+
+#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Brukar merkelappar på bilete. Vent litt …"
+
+#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Gjev karakter til bileta. Vent litt …"
+
+#~ msgid "As Well As"
+#~ msgstr "Og også"
+
+#~ msgid "<p>Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+#~ msgstr "<p>Skriv inn namnet du vil bruka for å lagra søket i «Søk»-visinga."
+
+#~ msgid "Exit out of the preview mode"
+#~ msgstr "Gå ut av førehandsvisinga."
+
+#~ msgid "This option allows you to set the Album Properties information about the Collection."
+#~ msgstr "Set albumeigenskapar for samlinga."
+
+#~ msgid "Sync Pictures Metadata"
+#~ msgstr "Synkroniser biletmetadata"
+
+#~ msgid "This option sync pictures metadata from current album with digiKam database contents."
+#~ msgstr "Synkroniser biletmetadata frå det gjeldande albumet med bileta i databasen."
+
+#~ msgid "Rotated 180 Degrees"
+#~ msgstr "Rotert 180 gradar"
+
+#~ msgid "Rotated 90 Degrees"
+#~ msgstr "Rotert 90 gradar"
+
+#~ msgid "Rotated 270 Degrees"
+#~ msgstr "Rotert 270 gradar"
+
+#~ msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "Auk storleiken på miniatyrbileta i albumet."
+
+#~ msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "Reduser storleiken på miniatyrbileta i albumet."
+
+#~ msgid "Sync all Pictures Metadata..."
+#~ msgstr "Synkroniser alle biletmetadataa …"
+
+#~ msgid "Loading: %1"
+#~ msgstr "Opnar: «%1»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Kipi Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Kipi Plugins Loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lasta eitt Kipi-programtillegg\n"
+#~ "Lasta %n Kipi-programtillegg"
+
+#~ msgid "Media Browse"
+#~ msgstr "Bla gjennom medium"
+
+#~ msgid "<p>Here you can see the items found in albums library using the current search arguments"
+#~ msgstr "<p>Bileta i albumbiblioteket i samsvar med søkjeteksten."
+
+#~ msgid "ICC Profiles"
+#~ msgstr "ICC-profilar"
+
+#~ msgid "Color Management Profiles"
+#~ msgstr "Fargehandteringsprofilar"
+
+#~ msgid "Image Plugins Settings"
+#~ msgstr "Oppsett for programtillegg"
+
+#~ msgid "Se&lect"
+#~ msgstr "Me&rk"
+
+#~ msgid "Fi&x"
+#~ msgstr "&Rett opp"
+
+#~ msgid "Filte&rs"
+#~ msgstr "&Filter"
+
+#~ msgid "No Black & White Filter"
+#~ msgstr "Ingen svartkvittfilter"
+
+#~ msgid "<b>No Black & White Filter</b>:<p>Do not apply a black and white filter to the image.</p>"
+#~ msgstr "<b>Ingen svartkvittfilter</b>:<p>Ikkje bruk eit svartkvittfilter på biletet.</p>"
+
+#~ msgid "Level of Red-Eye Correction"
+#~ msgstr "Styrke"
+
+#~ msgid "Mild (use if other parts of the face are also selected)"
+#~ msgstr "Mild (bruk viss òg andre delar av ansiktet er merkte)"
+
+#~ msgid "Aggressive (use if eye(s) have been selected exactly)"
+#~ msgstr "Sterk (bruk viss berre auga er merkte)"
+
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "Miniatyrbilete"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle All"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled for the future digiKam image editor sessions.<p>Note: the core image plugin cannot be disabled."
+#~ msgstr "<p>Her ser du oversikta over programtillegga du kan slå av og på for framtidige redigeringsvindauge.<p>Merk: Du kan ikkje slå av grunntillegga."
+
+#~ msgid "Plugins found: %1"
+#~ msgstr "Programtillegg: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Image Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Image Plugins Loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fann eitt biletprogramtillegg\n"
+#~ "Fann %n biletprogramtillegg"
+
+#~ msgid "Zoom &AutoFit"
+#~ msgstr "Tilpass til &vindauget"
+
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Spegla"
+
+#~ msgid "Horizontally"
+#~ msgstr "Vassrett"
+
+#~ msgid "Vertically"
+#~ msgstr "Loddrett"
+
+#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
+#~ msgstr "Programtillegg-handbok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Image Editor - %1"
+#~ msgstr "digiKam biletredigering – album «%1»"
diff --git a/po/pa/Makefile.am b/po/pa/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..94fd7c6f
--- /dev/null
+++ b/po/pa/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = pa
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/pa/digikam.po b/po/pa/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..e9a57d78
--- /dev/null
+++ b/po/pa/digikam.po
@@ -0,0 +1,11808 @@
+# translation of digikam.po to Punjabi
+#
+# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2005.
+# Amanpreet Singh Brar <[email protected]>, 2005.
+# A S Alam <[email protected]>, 2006.
+# A S Alam <[email protected]>, 2006, 2007.
+# AP S Alam <[email protected]>, 2007.
+# A S Alam <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-08 06:57+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Punjabi <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "PNG ਨਪੀੜਨ:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "ਨਪੀੜੀਆਂ TIFF ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "ਲੂਜ਼ਲਿਸ JPEG 2000 ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "JPEG2000 ਕੁਆਲਟੀ:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "JPEG ਕੁਆਲਟੀ:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "ਮੱਧਮ:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "ਉਚਾਈ:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ/ਟੈਗ"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "Makernote"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>ਫਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>ਫਾਇਲ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>ਫੋਲਡਰ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>ਸੋਧ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>ਆਕਾਰ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>ਮਾਲਕ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>ਅਧਿਕਾਰ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>ਚਿੱਪਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>ਕਿਸਮ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>ਮਾਪ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>ਨਪੀੜਨ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>ਬਿੱਟ ਡੂੰਘਾਈ</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>ਰੰਗ ਮੋਡ</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>ਫੋਟੋਗਰਾਫ਼ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>ਬਣਾਉਣਾ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>ਮਾਡਲ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>ਬਣਾਈ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>ਅਪਰਚਰ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>ਫੋਕਲ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>ਐਕਪੋਜ਼ਰ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>ਮੋਡ/ਪਰੋਗਰਾਮ</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>ਫਲੈਸ਼</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>ਚਿੱਟਾ ਸੁਤੰਲਨ</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "RAW ਚਿੱਤਰ"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "JPEG ਕੁਆਲਟੀ %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>ਕੈਮਰਾ ਫਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>ਮਿਤੀ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>ਲਿਖਣਯੋਗ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>ਨਵਾਂ ਨਾਂ</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>ਡਾਊਨਲੋਡ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>ਅਣਜਾਣ</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>ਨਾ-ਤਬਦੀਲ</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "ਘੁੰਮਾਓ:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "ਮਿਤੀ:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "ਰੇਟਿੰਗ:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "ਨਵਾਂ ਐਲਬਮ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਾਏ ਟੈਗ"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟੈਗ"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਵਾਪਿਸ"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ ਉੱਤੇ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "ਹੋਰ"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "ਕੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ਤੁਸੀਂ ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਸੁਰਖੀ ਸੋਧੀ ਹੈ। \n"
+"<qt>"
+"<p>ਤੁਸੀਂ %n ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀ ਸੁਰਖੀ ਸੋਧੀ ਹੈ।"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ਤੁਸੀਂ ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਸੋਧੀ ਹੈ। \n"
+"<qt>"
+"<p>ਤੁਸੀਂ %n ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਸੋਧੀ ਹੈ।"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ਤੁਸੀਂ ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਰੇਟਿੰਗ ਸੋਧੀ ਹੈ। \n"
+"<qt>"
+"<p>ਤੁਸੀਂ %n ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀ ਰੇਟਿੰਗ ਸੋਧੀ ਹੈ।"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ਤੁਸੀਂ ਤਸਵੀਰ ਦੇ ਟੈਗ ਸੋਧੇ ਹਨ। \n"
+"<qt>"
+"<p>ਤੁਸੀਂ %n ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੇ ਟੈਗ ਸੋਧੇ ਹਨ।"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ਤੁਸੀਂ ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਸੋਧੀ ਹੈ। \n"
+"<qt>"
+"<p>ਤੁਸੀਂ %n ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਸੋਧੀ ਹੈ।"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>ਟਿੱਪਣੀ</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<li>ਤਾਰੀਖ</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<li>ਰੇਟਿੰਗ</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<li>ਟੈਗ</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕੀਤੇ ਹੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ ਉੱਤੇ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ। ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਉੱਤੇ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "ਟੈਗ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਗ..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਤੋਂ ਟੈਗ ਬਣਾਓ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "ਟੈਗ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸੋਧ..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "ਟੈਗ ਆਈਕਾਨ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "ਟੈਗ ਹਟਾਓ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "ਸਭ ਟੈਗ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "ਬੱਚੇ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "ਮਾਪੇ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "ਚੁਣੇ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "ਅਣ-ਚੁਣੇ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "ਦੋਵੇਂ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "ਆਟੋ ਬਦਲੋ"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "ਕੋਈ ਸਿਰਨਾਵਾਂ-ਕਿਤਾਬ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹੋ"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "ਹਰੇਕ ਫਾਇਲ ਲਈ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਲਿਖੋ"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"ਟੈਗ '%1' ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਬ-ਟੈਗ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਨਾਲ ਨਾਲ ਸਬ-ਟੈਗ ਨੂੰ ਵੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ "
+"ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
+"ਟੈਗ '%1' ਵਿੱਚ %n ਸਬ-ਟੈਗ ਹਨ। ਇਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਨਾਲ ਨਾਲ ਸਬ-ਟੈਗਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ "
+"ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"ਟੈਗ '%1' ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਬ-ਟੈਗ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਨਾਲ ਨਾਲ ਸਬ-ਟੈਗ ਨੂੰ ਵੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ "
+"ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
+"ਟੈਗ '%1' ਵਿੱਚ %n ਸਬ-ਟੈਗ ਹਨ। ਇਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਨਾਲ ਨਾਲ ਸਬ-ਟੈਗਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ "
+"ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "ਕੀ ਟੈਗ '%1' ਹਟਾਉਣ ਹੈ?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "ਕੋਈ ਤਾਜ਼ਾ ਜਾਰੀ ਕੀਤੇ ਟੈਗ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "ਟੈਗ ਮਿਲੇ ਹਨ"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤੇ ਟੈਗ"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "ਮੈਟਾ-ਡਾਟਾ"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ(&M)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "ਰੱਦ(&a)"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "ਟੈਗ ਥੰਮਨੇਲ ਵਾਂਗ ਸੈਟ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ '%1' ਟੈਗ ਲਾਓ"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ ਨੂੰ ਟੈਗ ਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "ਚੈਨਲ:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "ਲਾਲ"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "ਹਰਾ"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "ਨੀਲਾ"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "ਐਲਫਾ"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "ਰੰਗ"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>ਰੇਖਿਕ"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>ਲਾਗਰਿਥਮਿਕ"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "ਰੰਗ:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>ਪੂਰਾ ਚਿੱਤਰ"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>ਚੋਣ"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "ਸੀਮਾ:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "ਅੰਕੜੇ"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "ਪਿਕਸਲ:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "ਗਿਣਤੀ:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "ਮੱਧ:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "ਮਿਆਰੀ ਡੇਵੀਏਸ਼ਨ:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "ਮੱਧਮ:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "ਰੰਗ ਗਹਿਰਾਈ:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "ਹਿਸਟਰੋਗਰਾਮ"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਲ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 ਬਿੱਟ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 ਬਿੱਟ"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>ਇਹ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤੋਂ <b>ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ</b> ਜਾਵੇਗਾ</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>ਇਹਨਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> ਫਾਇਲ ਚੁਣੀ ਗਈ।\n"
+"<b>%n</b> ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੀਆਂ ਗਈਆਂ।"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>ਇਹ ਐਲਬਮਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤੋਂ <b>ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾ</b> ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>ਇਨ੍ਹਾਂ ਐਲਬਮਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਟੋਕਰੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> ਐਲਬਮ ਚੁਣੀ ਗਈ ਹੈ।\n"
+"<b>%n</b> ਐਲਬਮਾਂ ਚੁਣੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਐਲਬਮਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr "ਮੇਕ:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "ਮਾਡਲ:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "ਬਣਾਈ ਗਈ:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "ਅਪਰਚਰ/ਫੋਕਲ:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "ਸਟਾਇਲ:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "<b>ਐਕਪੋਜ਼ਰ</b>:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|ਕੈਮਰਾ RAW ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "ਮੁਲਾਇਮ:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>ਕੇਂਦਰ ਲਈ ਉਚਾਈ ਥਾਂ ਦਿਓ।"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "ਕੋਣੀ ਪਗ਼:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "ਗਾੱਸੀਨ:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr "ਟਾਇਲ ਅਕਾਰ:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>ਟਾਈਲ ਦਾ ਆਕਾਰ ਦਿਓ।"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr "ਟਾਇਲ ਹਾਸ਼ੀਆ:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>ਟਾਈਲ ਦਾ ਆਕਾਰ ਦਿਓ।"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "ਰੇਖਿਕ"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "ਨਾਂ:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "ਸੋਧ:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "ਆਕਾਰ:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "ਕਿਸਮ:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "ਮਾਪ:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "ਫੋਟੋਗਰਾਫ਼ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "ਬਣਾਉਣ/ਮਾਡਲ:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "ਅਪਰਚਰ/ਫੋਕਲ:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "ਐਕਸ਼ਪੋਜ਼ਰ/ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "ਮੋਡ/ਪਰੋਗਰਾਮ:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "ਫਲੈਸ਼:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "ਚਿੱਟਾ ਸੁਤੰਲਨ:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "ਮਿਆਰੀ EXIF ਟੈਗ"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ EXIF ਫਾਇਲ"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "EXIF ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਇਲਾਂ (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਪਾਠ"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "ਮੈਟਾ-ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਈ ਲਈ ਇੱਕ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਇਲ"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata"
+msgstr "ਮੈਟਾ-ਡਾਟਾ"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਮੈਟਾ-ਡਾਟਾ ਛਾਪੋ"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਮੈਟਾ-ਡਾਟਾ ਛਾਪੋ"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਨਕਲ"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>ਫਾਇਲ ਨਾਂ: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "IPTC ਰਿਕਾਰਡ"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ IPTC ਫਾਇਲ"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "IPTC ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਇਲਾਂ (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "ਫੋਟੋਗਰਾਫ਼ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸਥਿਤੀ ਸਿਸਟਮ"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਥੰਮਨੇਲ"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "IIM ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "IIM ਕਾਰਜ 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>ਸਿਰਲੇਖ: </b><p>%1<p><b>ਮੁੱਲ: </b><p>%2<p><b>ਵੇਰਵਾ: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸਥਿਤੀ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "ਕੋਈ ਪਰੋਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "ਨਾਂ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "ICC ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਉਤਪਾਦ ਨਾਂ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "ICC ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਉਤਪਾਦ ਵੇਰਵਾ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "ਹੋਰ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "ਹੋਰ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "ਮਾਡਲ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "ਹੋਰ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕੱਚੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "ਹੋਰ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਬਾਰੇ ਕੱਚੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ID"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ID ਨੰਬਰ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "ਰੰਗ ਥਾਂ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਥਾਂ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਕਲਾਸ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਜੰਤਰ ਕਲਾਸ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਭਾਗ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਜਨ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "CMM ਨਿਸ਼ਾਨ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "ICC ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "ਲੈਬ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "GRAY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਜੰਤਰ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "ਰੰਗ ਥਾਂ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "ਸਬੰਧ ਜੰਤਰ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "ਨਾਮੀ ਰੰਗ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤਾ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ICC ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਫਾਇਲ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "ICC ਫਾਇਲਾਂ (*.icc; *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Std dev.:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "ਡਿਜਿਕੈਮ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਵੇਖੋ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "ਤਿੱਖਪਨ..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No options available"
+msgstr "ਕੋਈ ਚੋਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "ਪਹਿਲੀ ਇਕਾਈ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "ਪਿਛਲੀ ਇਕਾਈ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "ਅਗਲੀ ਇਕਾਈ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਇਕਾਈ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "ਅਸਲੀ"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋਗੇ।"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮਾਊਸ ਚਿੱਤਰ ਖੇਤਰ "
+"ਉੱਪਰ ਹੋਵੇਗਾ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਚਿੱਤਰ।"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮਾਊਸ ਚਿੱਤਰ ਖੇਤਰ "
+"ਉੱਪਰ ਹੋਵੇਗਾ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਚਿੱਤਰ।"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਨਿਯਤ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋਗੇ।"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+"<p>ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮਾਊਸ ਚਿੱਤਰ ਖੇਤਰ "
+"ਉੱਪਰ ਹੋਵੇਗਾ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਚਿੱਤਰ।"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr "<p>ਮਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਤਸਵੀਰ ਲਈ ਗਈ ਹੈ, ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr "<p>ਮਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਤਸਵੀਰ ਲਈ ਗਈ ਹੈ, ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>ਐਲਬਮ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>ਡਿਜਿਕੈਮ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਬਣਾਈਆਂ ਫੋਟੋ ਐਲਬਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਮ <b>ਐਲਬਮ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ</b> "
+"ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ। ਉਸ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਜੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਡਿਜਿਕੈਮ ਆਮ "
+"ਐਲਬਮ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ ਵਾਂਗ ਵਰਤ ਸਕੇ।</p> "
+"<p><b>ਇੱਕ ਰਿਮੋਟ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਹੋਸਟ ਕੀਤਾ ਮਾਊਂਟ ਮਾਰਗ ਨਾ ਵਰਤੋਂ।</b></p>"
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਕੈਮਰਾ ਖੋਜ ਫੇਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਇਹ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਜੁੜਿਆ "
+"ਹੈ ਅਤੇ ਚਾਲੂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "ਮੇਰੀਆਂ ਖੋਜਾਂ"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "ਖੋਜ ਹਟਾਓ"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "ਭਲਕ"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "ਅੱਜ"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "KExiv2 ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਜਨ %1 ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Exiv2 ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਜਨ %1 ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "KDcraw ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਜਨ %1 ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Dcraw ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਜਨ %1 ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "PNG ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਜਨ %1 ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "PNG ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਜਨ %1 ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "KDE ਲਈ ਇੱਕ ਫੋਟੋ-ਪਰਬੰਧ ਕਾਰਜ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "KDE ਫੋਟੋ ਦਰਸ਼ਕ ਅਤੇ ਸੰਪਾਦਕ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2007, ਡਿਜਿਕੈਮ ਖੋਜੀ ਟੀਮ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਖੋਜੀ ਅਤੇ ਪਰਬੰਧਕ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "ਖੋਜੀ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "ਖੋਜੀ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "ਖੋਜੀ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਅਤੇ ਪੈਂਚ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "ਵੈੱਬ-ਮਾਸਟਰ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "ਡੈਨਿਸ਼ ਅਨੁਵਾਦਕ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "ਇਤਾਲਵੀ ਅਨੁਵਾਦਕ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "ਜਰਮਨ ਅਨੁਵਾਦਕ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "ਜਰਮਨ ਅਨੁਵਾਦਕ ਅਤੇ ਬੀਟਾ ਟੈਸਟਰ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "ਸਪੇਨੀ ਅਨੁਵਾਦਕ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "ਚੈਕ ਅਨੁਵਾਦਕ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "ਹੰਗਰੀਅਨ ਅਨੁਵਾਦਕ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "ਡੱਚ ਅਨੁਵਾਦਕ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ ਅਨੁਵਾਦਕ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "ਬੀਟਾ ਟੈਸਟਰ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "ਪਲੱਗਿੰਨ ਸਹਾਇਕ ਅਤੇ ਬੀਟਾ ਟੈਸਟਰ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਅਤੇ ਪੈਂਚ। ਹੱਥਕੀ ਕਿਤਾਬ ਲੇਖਕ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "ਡਿਜਿਕੈਮ ਵੈਬਸਾਇਟ ਬੈਨਰ ਅਤੇ ਕਾਰਜ ਆਈਕਾਨ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "ਡਿਜਿਕੈਮ ਵੈਬਸਾਇਟ, ਸੁਝਾਅ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਾਂ, ਸੁਝਾਅ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਜਾਂਚ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਾਲੀਂ ਜਾਰੀ ਹੈ। ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ, ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਭ "
+"ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਡਾਟਾਬੇਸ 'ਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਸ ਲਈ exif-date ਅਨੁਸਾਰ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਦੀ "
+"ਲੋੜ ਹੈ ਅਤੇ ਡਿਜਿਕੈਮ ਦੀ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "ਨਾ-ਮੌਜੂਦ ਐਲਬਮ ਖੋਜ"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "ਖੋਜੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਡਾਟਾਬੇਸ ਜਾਂ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ ਮਿਤੀ ਤੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਐਲਬਮ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਐਲਬਮ ਨੂੰ "
+"ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਆਪਣੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁਆ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ "
+"ਐਲਬਮ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। "
+"<p> ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਏ ਬਿਨਾਂ ਡਿਜਿਕੈਮ ਅੱਗੇ ਨਹੀਂ ਵੱਧ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ "
+"ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਈ ਝਲਕਾਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ "
+"ਨੂੰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
+"<p> ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ %n ਐਲਬਮ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ "
+"ਐਲਬਮਾਂ ਨੂੰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਆਪਣੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁਆ ਸਕਦੇ "
+"ਹੋ, ਕਿਉਕਿ ਇਹਨਾਂ ਐਲਬਮਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+"<p>ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਏ ਬਿਨਾਂ ਡਿਜਿਕੈਮ ਅੱਗੇ ਨਹੀਂ ਵੱਧ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ "
+"ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਈ ਝਲਕਾਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ "
+"ਨੂੰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "ਐਲਬਮਾਂ ਗੁੰਮ ਹਨ"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "ਇਕਾਈ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ, ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ, ਉਡੀਕੋ..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਮਾਰਗ ਦੇ "
+"ਰੂਟ ਐਲਬਮ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ । ਇਹ ਐਲਬਮ ਨੂੰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ, ਪਰ "
+"ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਆਪਣੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁਆ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+"<p>ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਏ ਬਿਨਾਂ ਡਿਜਿਕੈਮ ਅੱਗੇ ਨਹੀਂ ਵੱਧ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ "
+"ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਈ ਝਲਕਾਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ "
+"ਨੂੰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
+"<p>ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ %n ਇਕਾਈਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਮਾਰਗ ਦੇ "
+"ਰੂਟ ਐਲਬਮ 'ਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਐਲਬਮਾਂ ਨੂੰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ, ਪਰ "
+"ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਆਪਣੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁਆ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਏ ਬਿਨਾਂ ਡਿਜਿਕੈਮ "
+"ਅੱਗੇ ਨਹੀਂ ਵੱਧ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਈ ਝਲਕਾਂ "
+"ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਗੁੰਮ ਹਨ"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਮਾਰਗ"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/ਤਸਵੀਰਾਂ"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਨੂੰ ਐਲਬਮ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਜਿਕੈਮ ਲਈ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ "
+"ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"ਡਿਜਿਕੈਮ ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਐਲਬਮ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>ਫੋਲਡਰ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ: "
+"<p><b>%1</b></p>ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਡਿਜਿਕੈਮ ਇਹ ਬਣਾਏ?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "ਕੀ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>ਡਿਜਿਕੈਮ ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ। "
+"<p><b>%1</b></p><qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣਾ ਅਸਫ਼ਲ"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।\n"
+"ਚੇਤਾਵਨੀ: ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਅਤੇ ਟੈਗ ਫੀਚਰ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਨਗੇ।"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"ਡਿਜਿਕੈਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਕ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।\n"
+"ਕਿਰਪਾ ਆਪ ਇਸ ਨੂੰ ਡਿਜਿਕੈਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "ਮੇਰੀਆਂ ਐਲਬਮਾਂ"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Batch Process"
+msgstr "ਬੈਂਚ ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "ਨਵੀਂ ਐਲਬਮ..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "ਐਲਬਮ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸੋਧ..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਆਈਕਾਨ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਹਟਾਓ"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"ਐਲਬਮ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।\n"
+"ਸੈਟਿੰਗ ਮੇਨੂ ਤੋਂ \"ਡਿਜਿਕੈਮ ਸੰਰਚਨਾ\" ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਅਤੇ ਐਲਬਮ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਲਈ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਦੀ "
+"ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "ਐਲਬਮ (%1) ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਐਲਬਮ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "ਇਕਾਈ (%1) ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਥੰਮਨੇਲ ਦੇ ਵਾਂਗ ਸੈਟ"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "ਇੱਥੇ ਨਕਲ ਕਰੋ(&C)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Download from camera"
+msgstr "ਕੈਮੇਰ ਵਿੱਚ ਅੱਪਲੋਡ(&U)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਡਾਊਨਲੋਡ"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"ਐਲਬਮ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।\n"
+"ਸੈਟਿੰਗ ਮੇਨੂ ਤੋਂ \"ਡਿਜਿਕੈਮ ਸੰਰਚਨਾ\" ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਅਤੇ ਐਲਬਮ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਲਈ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਦੀ "
+"ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "ਨਾ-ਵਰਗੀਕਰਿਤ ਐਲਬਮ"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "ਬਣਾਇਆ : %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "ਸੋਧ ਕੀਤੀ: %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਐਲਬਮ"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਸੋਧ"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\" ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਐਲਬਮ ਬਣਾਓ</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\" ਐਲਬਮ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "ਸਿਰਲੇਖ(&T):"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "ਭੰਡਾਰ(&l):"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਮਿਤੀ(&d):"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣਾ(&O)"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "ਔਸਤ(&A)"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵਾਂ"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਵਰਗ ਐਲਬਮ"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "ਔਸਤ ਕੱਢੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "ਔਸਤ ਕੱਢੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "ਵਰਗ"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "ਯਾਤਰਾ"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "ਛੁੱਟੀਆਂ"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "ਮਿੱਤਰ"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "ਕੁਦਰਤ"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "ਪਾਰਟੀ"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "ਕਰਨ ਲਈ"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "ਡਿਜਿਕੈਮ"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>ਡਿਜਿਕੈਮ %1 ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ</h2>"
+"<p>ਡਿਜਿਕੈਮ ਕੇਡੀਈ (KDE) ਲਈ ਫੋਟੋ-ਪਰਬੰਧ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ "
+"ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਫੋਟੋ ਨੂੰ ਇੱਕਠਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>ਡਿਜਿਕੈਮ ਵਿੱਚ <a href=\"%2\">ਦਸਤਾਵੇਜ਼</a> ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਮੁਤਾਬਕ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ "
+"ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਫੀਚਰ ਹਨ।</li>\n"
+"<li><a href=\"%3\">ਡਿਜਿਕੈਮ ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ</A> ਡਿਜਿਕੈਮ ਦੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ "
+"ਰੱਖਦਾ ਹੈ।</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>ਡਿਜਿਕੈਮ ਦੇ ਇਸ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਵੇਂ ਫੀਚਰ ਹਨ (ਡਿਜਿਕੈਮ %4 ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>ਸਾਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਡਿਜਿਕੈਮ ਦਾ ਆਨੰਦ ਲਵੋਗੇ।</p>\n"
+"<p>ਧੰਨਵਾਦ,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; ਡਿਜਿਕੈਮ ਟੀਮ</p>"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "16 ਬਿੱਟ/ਰੰਗ/ਪਿਕਸਲ ਚਿੱਤਰ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "ਮੂਲ JPEG-2000 ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "ਫੋਟੋਗਰਾਫ਼ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "RAW ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਤਕਨੀਕੀ ਤਸਵੀਰ ਟੈਗ ਪਰਬੰਧ"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਖੋਜ"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "ਮੇਰੀਆਂ ਖੋਜਾਂ"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੋਰ ਖੋਜ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n"
+"ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "ਨਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "ਖੋਜ ਹਟਾਓ"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "ਨਵੀਂ ਨਮੂਨਾ ਖੋਜ..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "ਨਵੀਂ ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਜ..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "ਖੋਜ ਸੋਧ..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਜ ਵਾਂਗ ਸੋਧ..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "ਖੋਜ ਹਟਾਓ"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "ਮੇਰੇ ਟੈਗ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "ਕੋਈ ਸਿਰਨਾਵਾਂ-ਕਿਤਾਬ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ ਨੂੰ ਟੈਗ ਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "ਅੱਜ(&T)"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "ਕੱਲ੍ਹ(&e)"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਸੋਮਵਾਰ(&M)"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ(&F)"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਹਫ਼ਤੇ(&W)"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਮਹੀਨੇ(&o)"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "ਕੋਈ ਮਿਤੀ ਨਹੀਂ"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੈਮਰਾ ਖੋਜੋ ਅਤੇ ਖੋਲੋ"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "<path> ਉੱਤੇ ਕੈਮਰਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਐਲਬਮ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ।\n"
+"ਪੁਰਾਣੀ ਭਾਸ਼ਾ: %1, ਨਵੀਂ ਭਾਸ਼ਾ: %2\n"
+"ਕੁਝ ਅਜੀਬ ਜਿਹੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਆ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ ਤਾਂ "
+"'ਹਾਂ' ਨੂੰ ਇਹ ਐਲਬਮ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ 'ਨਹੀਂ' ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਡਿਜਿਕੈਮ ਨੂੰ "
+"ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਠੀਕ ਕਰੋ।"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "ਐਲਬਮ ਲਈ ਕੋਈ ਮੋਢੀ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "ਐਲਬਮ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "ਐਲਬਮ ਨਾਂ 'ਚ '/' ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਐਲਬਮ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਭਰ ਗਈ ਹੈ"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "ਏਦਾਂ ਦੀ ਕੋਈ ਐਲਬਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "ਰੂਟ(root) ਐਲਬਮ ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਨਾਂ 'ਚ '/' ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਐਲਬਮ ਮੌਜੂਦ ਹੈ\n"
+"ਹੋਰ ਨਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਜੀ"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਨਾਂ-ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "ਰੂਟ ਐਲਬਮ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "ਟੈਗ ਲਈ ਕੋਈ ਮੋਢੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ 'ਚ '/' ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਟੈਗ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "ਰੂਟ (Root) ਟੈਗ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "ਰੂਟ(root) ਟੈਗ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਟੈਗ ਮੌਜੂਦ ਹੈ\n"
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "ਰੂਟ ਟੈਗ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "ਏਦਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਟੈਗ ਨਹੀਂ"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "RAW ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "RAW ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "RAW ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "RAW ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "ਨਪੀੜੀਆਂ TIFF ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "RAW ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "ਮੂਵੀ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "ਡਿਜਿਕੈਮ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "ਐਲਬਮ:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "ਟੈਗ:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "ਐਲਬਮ"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "ਮਿਤੀ"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "ਟੈਗ"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "ਵੇਖੋ..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "ਸੋਧ..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "ਚਮਕ"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲੋ"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+"ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ\n"
+"%n ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "ਟੈਗ ਲਗਾਓ"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "ਟੈਗ ਹਟਾਓ"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "ਰੇਟਿੰਗ ਦਿਓ"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ (ਬਿਨਾਂ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ):"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "ਐਲਬਮ \"%1\""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ '%1' ਲਗਾਉ(&S)"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "'%1' ਇਸ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਦਿਓ(&T)"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "'%1' ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਦਿਓ(&A)"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਟੈਗ ਲਗਾਉ(&S)"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "ਇਸ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਟੈਗ ਲਗਾਉ(&T)"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਟੈਗ ਲਗਾਉ(&A)"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+#, fuzzy
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਲਈ ਠੀਕ Exif ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਲਈ ਠੀਕ Exif ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ ਤੋਂ ਟੈਗ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ। ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ ਨੂੰ ਟੈਗ ਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "ਟੈਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "ਟੈਗ ਫਿਲਟਰ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "ਜਾਂ ਟੈਗਾਂ 'ਚ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "ਅਤੇ ਟੈਗਾਂ 'ਚ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "ਰਲਦੇ ਹਾਲਤ"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "ਟੈਗ: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ URL %1 ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਐਲਬਮ ਐਲਬਮ ਲਾਇਬਰੇਰੀ 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਮਿਤੀ ਛਾਪੋ"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"\"%1\"\n"
+"ਲਈ ਝਲਕ ਨਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "ਅੱਗੇ"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "ਪਿਛਲੀ ਐਲਬਮ ਉੱਤੇ"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਜ"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr "<p>ਐਲਬਮ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ ਚੋਣ"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "ਇਹ ਵੀ"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "ਜਾਂ"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(&A)"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "ਹਟਾਓ(&D)"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ/ਨਾ-ਗਰੁੱਪ ਚੋਣ"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ (&G)"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਗਰੁੱਪ(&U)"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(&S):"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "ਸੰਤਰੀ ਫਿਲਟਰ"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "ਰਲਦੇ ਹਾਲਤ"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "ਮੁੱਖ ਝਲਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "ICC ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "dcraw ਵਰਜਨ ਜਾਂਚੋ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "ਐਲਬਮ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਕੈਮਰਾ ਖੋਜ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਝਲਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "ਝਲਕ ਢੰਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਚਿੱਤਰ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚਿੱਤਰ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਿੱਤਰ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਚਿੱਤਰ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਇਕਾਈਆਂ ਚੋਣ ਨਕਲ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਇਕਾਈਆਂ ਚੋਣ ਚੇਪੋ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ(&C)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "ਸਰੂਪ(&T)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ(&B)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "ਵੇਖੋ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ 'ਚ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਖਾਲੀ ਐਲਬਮ ਬਣਾਏਗੀ।"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਕਰਮਬੱਧ(&S)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "ਭੰਡਾਰ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "ਮਿਤੀ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸ਼ਾਮਲ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਬਮ ਵਿੱਚ ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਸ਼ਾਮਲ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "ਐਲਬਮ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸੋਧ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "ਐਲਬਮ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸੋਧ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "ਤਾਜ਼ਾ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "ਸਭ ਐਲਬਮ ਭਾਗ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "ਤਸਵੀਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਗ(&T)..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "ਚਮਕ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਬਮ ਵਿੱਚ ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਬਮ ਵਿੱਚ ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਓ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਹੀ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹਟਾਓ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਹੀ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰਮਬੱਧ(&S)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "ਨਾਂ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "ਮਾਰਗ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਅਕਾਰ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "ਰੇਟਿੰਗ ਨਾਲ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "ਠੀਕ Exif ਸਥਿਤੀ ਟੈਗ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਇਆ/ ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕਿਆ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਇਆ / ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕਿਆ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "1:1 ਲਈ ਜ਼ੂਮ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਉੱਤੇ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "ਸਭ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "ਚੋਣ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "ਸਭ ਸਬ-ਐਲਬਮਾਂ ਨਾਲ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਕੈਮਰਾ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "ਕਿਪਿ ਪਲੱਗਿੰਨ ਹੱਥਲੀ ਕਿਤਾਬ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "ਦਾਨ ਪਾਤਰ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "ਰੇਟਿੰਗ \"ਕੋਈ ਤਾਰਾ ਨਹੀਂ\" ਦਿਓ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "ਰੇਟਿੰਗ \"ਇੱਕ ਤਾਰਾ\" ਦਿਓ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "ਰੇਟਿੰਗ \"ਦੋ ਤਾਰੇ\" ਦਿਓ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "ਰੇਟਿੰਗ \"ਤਿੰਨ ਤਾਰੇ \" ਦਿਓ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "ਰੇਟਿੰਗ \"ਚਾਰ ਤਾਰੇ\" ਦਿਓ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "ਰੇਟਿੰਗ \"ਪੰਜ ਤਾਰੇ\" ਦਿਓ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਜ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table"
+msgstr "ਰੋਸ਼ਨੀ ਟੇਬਲ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "ਨਵੇਂ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਸਕੈਨ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "ਸਭ ਥੰਮਨੇਲ ਮੁੜ-ਬਣਾਓ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "ਕੈਮਰੇ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "No item selected"
+msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%3 ਵਿੱਚੋਂ %2)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "%1 ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "%1 ਝਲਕ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਮਿਲੇ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr "ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "ਕਿਪਿ ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr "ਮੀਡਿਆ ਝਲਕ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਜੋੜੋ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "ਸਰੂਪ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"ਸਭ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਥੰਮਨੇਲ ਮੁੜ-ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"ਮੇਟਾਡਾਟੇ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ।\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "ਆਕਾਰ: %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - 1 ਇਕਾਈ\n"
+"%1 %2 - %n ਇਕਾਈਆਂ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਨਾਂ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਸੁਰਖੀ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਭੰਡਾਰ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਾਂ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਿਤੀ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੁਰਖੀ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "ਬਰਾਬਰ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "ਬਰਾਬਰ ਨਹੀਂ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "ਬਾਅਦ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>ਬਿੱਟ ਡੂੰਘਾਈ</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>ਨਵਾਂ ਨਾਂ</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>ਨਵਾਂ ਨਾਂ</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>ਨਵਾਂ ਨਾਂ</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>ਚਿੱਟਾ ਸੁਤੰਲਨ</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>ਚਿੱਟਾ ਸੁਤੰਲਨ</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "ਕੋਈ ਟੋਨ ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਗ"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "ਟੈਗ ਸੋਧ"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "ਨਵਾਂ ਐਲਬਮ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ(&I):"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b><i>\"%1\"</i> ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਟੈਗ ਬਣਾਓ</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b><i>\"%1\"</i> ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਟੈਗ ਬਣਾਓ</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b><i>\"%1\"</i> ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਟੈਗ ਬਣਾਓ</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "ਮਾਰਗ"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "ਮਾਪ:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "ਦੋਵੇਂ"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "ਰੇਖਿਕ"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "ਚੁਸਤ ਖੋਜ"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "ਖੋਜ:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr "<p>ਐਲਬਮ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "ਖੋਜ ਇੰਜ ਸੰਭਾਲੋ:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "ਐਲਬਮ"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "ਮਿਆਰੀ"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "ਟਾਇਲ"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "ਖੋਜਾਂ"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "%1 ਤਸਵੀਰਾਂ ਤੋਂ ਸਲਾਇਡ-ਸ਼ੋ ਲਈ ਡਾਟਾ ਤਿਆਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਗ ਸ਼ਾਮਲ..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੋਣ"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "ਸਰੂਪ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(&U)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr "<p>ਇਹ ਚੋਣ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੈਟਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ(&B):"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਢੰਗ 'ਚ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ(&i)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਢੰਗ 'ਚ ਥੰਬਰ ਓਹਲੇ(&t)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇ(&D)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਸਵਾਗਤੀ ਪਰਦਾ ਵੇਖਾਓ(&S)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "EXIF ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ ਟੈਗ ਅਨੁਸਾਰ ਚਿੱਤਰਾਂ/ਥੰਮਨੇਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ(&R)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰਮਬੱਧ(&S)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰਮਬੱਧ(&S)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਿਤੀ"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "ਟਾਇਲ ਅਕਾਰ:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p>ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਸਲਾਇਡ-ਸ਼ੋ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ "
+"ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "ਸੰਦ ਸੰਕੇਤ"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "RAW ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "RAW ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਫਾਇਲ"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਪਾਦਕ ਸੰਭਾਲੋ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ ਸਥਾਪਨ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਇਕਾਈਆਂ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ(&p)"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr "<p>ਮਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਤਸਵੀਰ ਲਈ ਗਈ ਹੈ, ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "ਫਾਇਲ/ਚਿੱਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਮਿਤੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਮਿਤੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਪ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr "<p>ਤਸਵੀਰ ਰੇਟਿੰਗ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਮੇਕ ਅਤੇ ਮਾਡਲ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr "<p>ਮਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਤਸਵੀਰ ਲਈ ਗਈ ਹੈ, ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਮਿਤੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>ਮਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਤਸਵੀਰ ਲਈ ਗਈ ਹੈ, ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਅਪਰਚਰ ਅਤੇ ਫੋਕਲ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr "<p>ਤਸਵੀਰ ਰੇਟਿੰਗ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਐਕਪੋਜਰ ਅਤੇ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਐਕਪੋਜਰ ਅਤੇ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਢੰਗ ਅਤੇ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr "<p>ਮਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਤਸਵੀਰ ਲਈ ਗਈ ਹੈ, ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਫਲੈਸ਼ ਸਥਾਪਨ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr "<p>ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਮਿਤੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਚਿੱਟਾ ਬੈਲਨਸ ਸਥਾਪਨ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr "<p>ਮਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਤਸਵੀਰ ਲਈ ਗਈ ਹੈ, ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "ਚਮਕ/ਭਿੰਨਤਾ/ਗਾਮਾ"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "ਗਾਮਾ ਵਧਾਓ"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "ਗਾਮਾ ਘਟਾਓ"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "ਚਮਕ ਵਧਾਓ"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "ਚਮਕ ਘਟਾਓ"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "ਭਿੰਨਤਾ ਵਧਾਓ"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "ਭਿੰਨਤਾ ਘਟਾਓ"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%3 ਵਿੱਚੋਂ %2)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "ਇਹ ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਕੋਈ ਤਸਵੀਰਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲ \"%1\" ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "ਸਲਾਇਡ-ਸ਼ੋ ਤਿਆਰੀ। ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਹੈ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "%1 ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ %1 ਸਰੋਤ ਐਲਬਮ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"ਸਰੋਤ ਅਤੇ ਟਿਕਾਣਾ ਲਈ ਵੱਖਰੇ ਐਲਬਮ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਮਾਰਗ ਹਨ।\n"
+"ਸਰੋਤ: %1\n"
+"ਟਿਕਾਣਾ: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਣਾ ਐਲਬਮ %1 ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ %1 ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "ਤਸਵੀਰ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Album Banner"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਨਾਂ"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਥਾਂ, ਨਾਂ ਕਿ GUI"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "ਇਹ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹਨ।"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਹਟਾਓ(&D)"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ(&a)"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "ਐਲਬਮ(&A)"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "ਟੈਗ(&a)"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ(&I)"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ(&B)"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "ਬਰਾਮਦ(&I)"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "ਦਰਾਮਦ(&E)"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "ਰੰਗ(&C)"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "ਰੱਦ(&a)"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ(&T)"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "ਸਜਾਵਟ(&D)"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ(&i)"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "ਗਹਿਰਾਈ(&D)"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "ਲਾਲ ਅੱਖ ਘਟਾਓ..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "ਲਾਲ ਅੱਖ ਘਟਾਓ..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "ਪਾਠ:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "ਤਿੱਖਾਪਨ:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "ਰੰਗ:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "ਗਾਮਾ:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr "ਡੰਪਿੰਗ:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਫਾਇਲ"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "\"%1\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "ਕਾਲੀ-ਚਿੱਟੀ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਫਾਇਲ"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਰ..."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਰ"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "ਲਾਲ:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "ਨੀਲਾ:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "ਹਰਾ:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(&R)"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>ਇਹ ਚੋਣ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੈਟਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "ਕਾਲੀ-ਚਿੱਟੀ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "ਕਾਲੀ-ਚਿੱਟੀ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "ਰੰਗ ਪਰਭਾਵ"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "ਰੰਗ ਪਰਭਾਵ"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਫਿਲਟਰ ਪਰਭਾਵ ਝਲਕ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "ਆਕਾਰ:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+msgid "Neon"
+msgstr "ਨੀਆਨ"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਲੱਭੋ"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr "ਪੱਧਰ:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>ਕੇਂਦਰ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਥਾਂ ਦਿਓ।"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+msgid "Iteration:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਸੰਪਾਦਕ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+msgid "ColorFX"
+msgstr "ColorFX"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "ਹਾਟ ਪਿਕਸਲ..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+msgid "Filter:"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr "ਔਸਤ"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr "ਘਣ"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "ਕਾਲਾ ਤੇ ਚਿੱਟਾ..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "ਹਾਟ ਪਿਕਸਲ ਸੋਧ"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr "ਝਲਕ"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "ਆਕਾਰ"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "HP"
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "ਹਾਟ ਪਿਕਸਲ..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "<b>ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ</b>:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਜੋੜੋ..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "ਲਾਲ ਅੱਖ ਸੋਧ"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "ਲਾਲ ਅੱਖ ਸੋਧ"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+msgid "Density:"
+msgstr "ਘਣਤਾ:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+msgid "Power:"
+msgstr "ਊਰਜਾ:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "ਚਮਕ:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "ਭਿੰਨਤਾ:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "ਚਿੱਟਾ ਸੁਤੰਲਨ..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "ਚਿੱਟਾ ਸੁਤੰਲਨ"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "ਅਨੁਕੂਲਣ"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
+msgstr "ਮੋਮਬੱਤੀ"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "40W ਲੈਂਪ"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr "100W ਲੈਂਪ"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "200W ਲੈਂਪ"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "ਚੜ੍ਹਦਾ ਸੂਰਜ"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr "ਸਟੀਡਿਓ ਲੈਂਪ"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr "ਚਾਨਣੀ"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "ਕੁਦਰਤੀ"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr "ਦਿਨ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ D50"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "ਫੋਟੋ ਫਲੈਸ਼"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "ਸੂਰਜ"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "ਜ਼ੀਨਾਨ ਲੈਂਪ"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr "ਦਿਨ ਰੋਸ਼ਨੀ D65"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "ਕਾਲਾ ਬਿੰਦੂ:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "ਪਰਛਾਵੇਂ:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤਾ:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>ਕੇਂਦਰ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਥਾਂ ਦਿਓ।"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr "ਮੁੱਖ:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਅਨੁਕੂਲਣ"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>ਕੇਂਦਰ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਥਾਂ ਦਿਓ।"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+msgid "Fine:"
+msgstr "ਫਾਇਨ:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਫਾਇਲ"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "\"%1\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "ਕਾਲੀ-ਚਿੱਟੀ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਫਾਇਲ"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Smooth:"
+msgstr "ਮੁਲਾਇਮ:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "ਸਵੈ-ਰੰਗ ਸੋਧ"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਲੀ-ਚਿੱਟੀ ਸੈਟਿੰਗ ਫਾਇਲ"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "ਕਾਲੀ-ਚਿੱਟੀ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ IPTC ਫਾਇਲ"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "ਕਾਲੀ-ਚਿੱਟੀ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "ਪਾਠ ਲਾਗੂ ਕਰੋ..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr "ਪਾਠ"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr "ਪੇਪਰ"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "ਪੇਪਰ 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "ਫਾਇਬਰ"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "ਇੱਟਾਂ"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "ਇੱਟਾਂ 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "ਕੈਮਰੇ"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr "ਸੰਗਮਰਮਰ"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "ਸੰਗਮਰਮਰ 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "ਨੀਲਾ"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr "ਮਾਡਰਨ"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "ਕੰਧ"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr "ਪੱਧਰ"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>ਕੇਂਦਰ ਲਈ ਉਚਾਈ ਥਾਂ ਦਿਓ।"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr "ਰਾਹਤ:"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "ਪਾਠ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ..."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ ਚੁਣਨਾ ਹੈ?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+msgid "Font:"
+msgstr "ਫੋਂਟ:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+msgid "Style:"
+msgstr "ਸਟਾਇਲ:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr "ਨਿਯਮਤ"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr "ਗੂੜੇ"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "ਗੂੜੇ ਤਿਰਛੇ"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "ਅਸਲ ਫੋਂਟ"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਆਮ ਮੁੱਲ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ।</p>"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+msgid "Rotation:"
+msgstr "ਘੁੰਮਾਓ:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 ਡਿਗਰੀ"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 ਡਿਗਰੀਆਂ"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 ਡਿਗਰੀਆਂ"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>ਕੇਂਦਰ ਲਈ ਉਚਾਈ ਥਾਂ ਦਿਓ।"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>ਕੇਂਦਰ ਲਈ ਉਚਾਈ ਥਾਂ ਦਿਓ।"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr "ਆਪਣੇ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਲਿਖੋ ਜੀ!"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "ਸਵੈ ਪੱਧਰ"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>ਕੇਂਦਰ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਥਾਂ ਦਿਓ।"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "ਸਵੈ ਪੱਧਰ"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਲੀ-ਚਿੱਟੀ ਸੈਟਿੰਗ ਫਾਇਲ"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "ਕਾਲੀ-ਚਿੱਟੀ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ EXIF ਫਾਇਲ"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "ਕਾਲੀ-ਚਿੱਟੀ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Drop size:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+msgid "Number:"
+msgstr "ਨੰਬਰ:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "ਨੀਲਾ"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "ਗਾੱਸੀਨ ਧੱਬਾ"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "ਗਾੱਸੀਨ ਧੱਬਾ"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Distance:"
+msgstr "ਚਿੱਟਾ ਸੁਤੰਲਨ:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਸੰਪਾਦਕ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "ਧੱਬਾ..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+msgid "Solid"
+msgstr "ਗੂੜਾ"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "ਖੋਜੀ"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "ਭਿੰਨਤਾ ਘਟਾਓ"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>ਕੇਂਦਰ ਲਈ ਉਚਾਈ ਥਾਂ ਦਿਓ।"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "ਚੌੜਾਈ (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇ ਕੇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਢੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਇੱਥੇ ਕਰੋ।"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲ):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+msgid "First:"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+msgid "Second:"
+msgstr "ਦੂਜਾ:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>ਕੇਂਦਰ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਥਾਂ ਦਿਓ।"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>ਕੇਂਦਰ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਥਾਂ ਦਿਓ।"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਸ਼ਾਮਲ..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr "ਗਹਿਰਾਈ:"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Restoration"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਅਨੁਪਾਤ:"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "ਡਿਜਿਕੈਮ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਵੇਖੋ"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਫਾਇਲ"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "\"%1\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "ਕਾਲੀ-ਚਿੱਟੀ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਫਾਇਲ"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Restoration..."
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "ਲਾਲ ਅੱਖ ਘਟਾਓ..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਚੌੜਾਈ:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਉਚਾਈ:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "ਆਟੋ-ਕਰੋਪ:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+msgid "Largest Area"
+msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਖੇਤਰ"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Twirl"
+msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Caricature"
+msgstr "ਕੁਦਰਤ"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+msgid "Tile"
+msgstr "ਟਾਇਲ"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਅਨੁਕੂਲਣ"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid " Top left:"
+msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr " ਉੱਤੇ ਸੱਜੇ:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid " Bottom left:"
+msgstr "ਤਲ-ਖੱਬੇ"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid " Bottom right:"
+msgstr "ਤਲ-ਸੱਜੇ"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "ਗਾਈਡ ਰੰਗ:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "ਗਾਈਡ ਚੌੜਾਈ:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "ਆਭਾ/ਸਤ੍ਰਿਪਤਾ/ਚਮਕ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "ਰੰਗਤ:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "ਚਮਕ:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "HSL ਅਨੁਕੂਲਣ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "ਧੱਬਾ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "ਤਿੱਖਪਨ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "ਲਾਲ ਅੱਖ ਘਟਾਓ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "ਚਮਕ/ਵੱਖਰੇਵਾਂ/ਗਾਮਾ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "ਆਭਾ/ਸਤ੍ਰਿਪਤਾ/ਚਮਕ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "ਰੰਗ ਸੰਤੁਲਨ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "ਸਵੈ-ਸੋਧ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "ਉਲਟ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ...."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "ਕਾਲਾ ਤੇ ਚਿੱਟਾ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਫੈਲਾਓ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "ਲਾਲ ਅੱਖ ਸੋਧ ਸੰਦ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "ਇਹ ਤਸਵੀਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ 8 ਬਿੱਟ / ਰੰਗ / ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ!"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਨਾਲ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਘੱਟ ਜਾਵੇਗੀ! ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "ਇਹ ਤਸਵੀਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ 16 ਬਿੱਟ / ਰੰਗ / ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ!"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "ਰੰਗ ਸੰਤੁਲਨ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "ਨੀਲਾ-ਹਰਾ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "ਕਿਰਮਚੀ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "ਪੀਲਾ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "ਉਘੜਵਾਂ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "ਮਾਡਲ:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "ਗਿਣਤੀ:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "ਤਿੱਖਾਪਨ:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Correlation:"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "ਕੋਈ ਟੋਨ ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "ਗਾੱਸੀਨ ਧੱਬਾ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਫਾਇਲ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "\"%1\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "ਕਾਲੀ-ਚਿੱਟੀ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਫਾਇਲ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "ਚਮਕ/ਭਿੰਨਤਾ/ਗਾਮਾ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਫੈਲਾਓ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ(&M)"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "ਘੁੰਮਾਓ:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>ਇਹ ਚੋਣ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੈਟਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "ਆਟੋ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>ਇਹ ਚੋਣ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੈਟਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "ਸੋਧ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>ਕੇਂਦਰ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਥਾਂ ਦਿਓ।"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "ਉਚਾਈ:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>ਕੇਂਦਰ ਲਈ ਉਚਾਈ ਥਾਂ ਦਿਓ।"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "ਤਿੰਨਾਂ ਦਾ ਨਿਯਮ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "ਸੁਨਹਿਰੀ ਮੱਧ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "ਸੁਨਹਿਰੀ ਭਾਗ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "ਸੁਨਹਿਰੀ ਘੇਰੇ ਭਾਗ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "ਸੁਨਹਿਰੀ ਘੇਰੇ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "ਸੁਨਹਿਰੀ ਤਿਕੋਣਾਂ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "ਰੰਗ ਅਤੇ ਚੌੜਾਈ:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "ਸੋਧ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "ਸੁਨਹਿਰੀ ਅਨੁਪਾਤ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "ਨੀਲਾ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "ਮੁਲਾਇਮ:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "ਗਾੱਸੀਨ ਧੱਬਾ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "ਚੈਨਲ: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਆਮ ਮੁੱਲ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ।</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "ਸਾਫਟ ਪਰੂਫ਼ਿੰਗ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਦਿਓ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਵਰਕ-ਸਪੇਸ ਰੰਗ "
+"ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "BPC ਵਰਤੋਂ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਭਾਗ:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "ਲਿਟਲ CMS ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਪਰੋਫਾਇਲ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "ਮੂਲ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "ਮੂਲ ਵਰਕਸਪੇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "ਪਰੂਫਿੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "ਮੂਲ ਪਰੂਫ਼ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਅਨੁਕੂਲਣ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਕੋਈ ਚੁਣਿਆ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਗਲਤੀ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਫਾਇਲ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "\"%1\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਫਾਇਲ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "ਲਾਲ ਅੱਖ ਘਟਾਓ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "ਰੰਗ ਅਤੇ ਚੌੜਾਈ:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "ਪੱਧਰ:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "ਲਾਲ ਅੱਖ ਸੋਧ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "ਕਾਲਾ ਤੇ ਚਿੱਟਾ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "ਕੋਈ ਟੋਨ ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr "<b>ਕੋਈ ਟੋਨ ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ</b>:<p> ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਟੋਨ ਫਿਲਟਰ ਨਾ ਲਾਓ।</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "ਹਰਾ ਫਿਲਟਰ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "ਸੰਤਰੀ ਫਿਲਟਰ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "ਲਾਲ ਫਿਲਟਰ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "ਪੀਲਾ ਫਿਲਟਰ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>ਕੇਂਦਰ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਥਾਂ ਦਿਓ।"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "ਕੋਈ ਟੋਨ ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr "<b>ਕੋਈ ਟੋਨ ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ</b>:<p> ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਟੋਨ ਫਿਲਟਰ ਨਾ ਲਾਓ।</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "ਸੀਪਿਆ ਟੋਨ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "ਭੂਰੀ ਟੋਨ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "ਠੰਡੀ ਟੋਨ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "ਸਲੇਨੀਅਮ ਟੋਨ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "ਪਲੇਟੀਨਮ ਟੋਨ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "ਭੂਰੀ ਟੋਨ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Film"
+msgstr "ਵਰਗ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "ਹਰਾ ਫਿਲਟਰ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr "ਟੋਨ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "ਚਮਕ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "ਕਾਲੇ ਤੇ ਚਿੱਟੇ 'ਚ ਬਦਲੋ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਲੀ-ਚਿੱਟੀ ਸੈਟਿੰਗ ਫਾਇਲ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "\"%1\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਕਾਲੀ-ਚਿੱਟੀ ਸੈਟਿੰਗ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "ਕਾਲੀ-ਚਿੱਟੀ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਕਾਲੀ-ਚਿੱਟੀ ਸੈਟਿੰਗ ਫਾਇਲ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "ਕਾਲੀ-ਚਿੱਟੀ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "ਸਵੈ-ਸੋਧ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "ਸਵੈ ਪੱਧਰ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "ਇਕਸਾਰ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "ਸਮੀਕਰਨ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Shear..."
+msgstr "ਤਿੱਖਪਨ..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "ਸੀਪਿਆ ਟੋਨ"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "ਸਵੈ-ਸੋਧ..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Zoom:"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ: "
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Brighten:"
+msgstr "ਚਮਕ:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਚੋਣ ਚਿੱਤਰ ਭਾਗ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਖੇਤਰ ਦੀ "
+"ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "InPainting"
+msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਫਾਇਲ"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "\"%1\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "ਕਾਲੀ-ਚਿੱਟੀ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਫਾਇਲ"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "ਤਸਵੀਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "<b>ਥੰਮਨੇਲ ਡਾਟਾਬੇਸ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਉਡੀਕੋ ਜੀ...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "ਅਧੂਰਾ-ਛੱਡੋ(&A)"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>ਥੰਮਨੇਲ ਡਾਟਾਬੇਸ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "ਅੰਤਰਾਲ: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "ਸਭ ਤਸਵੀਰਾਂ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸਮਕਾਲੀ"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>ਸਭ ਤਸਵੀਰਾਂ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਨੂੰ ਡਿਜਿਕੈਮ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਉਡੀਕੋ "
+"ਜੀ...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr "<b>ਸਭ ਤਸਵੀਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਡਿਜਿਕੈਮ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ</b>"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr "<p>ਮਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਤਸਵੀਰ ਲਈ ਗਈ ਹੈ, ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "IPTC ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "\"ਸ਼ਬਦ\" ਟੈਗ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "ਮੂਲ ਫੋਟੋਗਰਾਫਰ ਪਛਾਣ ਵਾਂਗ ਟੈਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "ਆਮ ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਪਾਠ ਅਨੁਸਾਰ ਚਿੱਤਰ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਮਾਂ ਮੋਹਰ ਟੈਗ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr "<p>ਚਿੱਤਰ ਥੰਮਨੇਲ ਹੇਠਾਂ ਤਸਵੀਰ ਆਕਾਰ ਪਿਕਸਲ 'ਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਦਿਓ।"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਮਾਂ ਮੋਹਰ ਟੈਗ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Exiv2 ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>ਉਪਲੱਬਧ ਕਿਪਿ ਪਲੱਗਿੰਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"1 ਕਿਪਿ ਪਲੱਗਿੰਨ ਮਿਲੀ\n"
+"%n ਕਿਪਿ ਪਲੱਗਿੰਨਾਂ ਮਿਲੀਆਂ"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ(&D):"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>ਸਕਿੰਟਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ (ਦੇਰੀ) ਹੈ।"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "ਮੌਜੂਦ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਸਲਾਇਡ-ਸ਼ੋ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ "
+"ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ ਲੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ।"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਛਾਪੋ"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>ਸਕਰੀਨ ਹੇਠਾਂ ਚਿੱਤਰ ਸੁਰਖੀ ਛਾਪੋ"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਮਿਤੀ ਛਾਪੋ"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>ਸਕਰੀਨ ਹੇਠਾਂ ਚਿੱਤਰ ਸੁਰਖੀ ਛਾਪੋ"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਅਪਰਚਰ ਅਤੇ ਫੋਕਲ ਛਾਪੋ"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਕੈਮਰਾ ਅਪਰਚਰ ਅਤੇ ਫੋਕਲ ਛਾਪੋ।"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਐਕਪੋਜਰ ਅਤੇ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਕੈਮਰਾ ਅਪਰਚਰ ਅਤੇ ਫੋਕਲ ਛਾਪੋ।"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਮਿਤੀ ਛਾਪੋ"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>ਸਕਰੀਨ ਹੇਠਾਂ ਚਿੱਤਰ ਸੁਰਖੀ ਛਾਪੋ"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "ਇਸ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਹੀ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ ਵੇਖਾਓ(&i):"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "ਮੂਲ ਸੈਟਿੰਗ ਮੁੜ-ਵਾਪਿਸ"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "ਇਸ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਵਾਲੀਆਂ ਮੂਵੀ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ ਵੇਖਾਓ(&m):"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "ਇਸ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਵਾਲੀਆਂ ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ ਵੇਖਾਓ(&a):"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "RAW ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਵੇਖਾਓ(&R):"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ(&t)"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr "ਸੱਜੀ ਬਾਹੀ ਉੱਤੇ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਹੀ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&r)"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਮੇਂ ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ (ਸ਼ੁਰੂ ਹੌਲੀ ਹੋਵੇਗਾ) (&S)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "ਫੋਟੋਗਰਾਫ਼ਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "ਲੇਖਕ:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "ਲੇਖਕ ਸਿਰਲੇਖ:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "ਮਾਣ ਅਤੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "ਮਾਣ:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "ਸਰੋਤ:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(&A)..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਭੰਡਾਰ ਨਾਂ"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "ਨਵੇਂ ਭੰਡਾਰ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "ਪੋਰਟ"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "ਮਾਰਗ"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "ਸੋਧ(&E)..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਖੋਜ(&D)"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "ਜੀ-ਫੋਟੋ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਕੈਮਰਾ ਖੋਜ ਫੇਲ ਹੈ।\n"
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਕਰੋ ਕਿ ਕੈਮਰਾ ਚਾਲੂ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜਾਂ ਇਸ ਦੀ ਦਸਤੀ ਚੋਣ "
+"ਕਰੋ।"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "ਕੈਮਰਾ '%1' (%2) ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੂਚੀ 'ਚ ਹੈ।"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "ਕੈਮਰਾ '%1' (%2) ਮਿਲਿਆ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸੂਚੀ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਸਥਾਪਨ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "ਭੰਡਾਰ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਭੰਡਾਰ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "ਪਛਾਣ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "ਮੂਲ IPTC ਪਛਾਣ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਚਿੱਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਬੰਧ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਇਕਾਈ ਸੰਦ ਸੰਕੇਤ ਸਥਾਪਨ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Mime ਕਿਸਮ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "ਫਾਇਲ (MIME) ਕਿਸਮ ਸਥਾਪਨ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "ਚਮਕ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਪਾਦਕ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਪਾਦਕ ਸਧਾਰਨ ਸਥਾਪਨ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਪਾਦਕ ਸੰਭਾਲੋ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਪਾਦਕ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸਥਾਪਨ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "ਕਿਪਿ ਪਲੱਗਿੰਨ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਪਲੱਗਇਨ ਸਥਾਪਨ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "ਕੈਮਰੇ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਸਥਾਪਨ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "ਫੁਟਕਲ ਸਥਾਪਨ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਮਾਰਗ(&L)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ(&n)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>ਚਿੱਤਰ ਥੰਮਨੇਲ ਹੇਠਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਦਿਓ।"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ(&z)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "<p>ਚਿੱਤਰ ਥੰਮਨੇਲ ਹੇਠਾਂ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਦਿਓ।"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਮਿਤੀ ਵੇਖਾਓ(&d)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr "<p>ਚਿੱਤਰ ਥੰਮਨੇਲ ਹੇਠਾਂ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਮਿਤੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਦਿਓ।"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਵੇਖਾਓ(&m)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr "<p>ਚਿੱਤਰ ਥੰਮਨੇਲ ਹੇਠਾਂ ਫਾਇਲ ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਦਿਓ।"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਰੇਟਿੰਗ ਵੇਖਾਓ(&r)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr "<p>ਚਿੱਤਰ ਥੰਮਨੇਲ ਹੇਠਾਂ ਡਿਜਿਕੈਮ ਰੇਟਿੰਗ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਦਿਓ।"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "ਡਿਜਿਕੈਮ ਟੈਗ ਵੇਖਾਓ(&t)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr "<p>ਚਿੱਤਰ ਥੰਮਨੇਲ ਹੇਠਾਂ ਡਿਜਿਕੈਮ ਟੈਗ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਦਿਓ।"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਰੇਟਿੰਗ ਵੇਖਾਓ(&r)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr "<p>ਚਿੱਤਰ ਥੰਮਨੇਲ ਹੇਠਾਂ ਡਿਜਿਕੈਮ ਰੇਟਿੰਗ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਦਿਓ।"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਪ ਵੇਖਾਓ(&g) (ਚੇਤਾਵਨੀ: ਹੌਲੀ)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr "<p>ਚਿੱਤਰ ਥੰਮਨੇਲ ਹੇਠਾਂ ਤਸਵੀਰ ਆਕਾਰ ਪਿਕਸਲ 'ਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਦਿਓ।"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਅਕਾਰ ਵਧਾਓ"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "ਦੱਬਣ ਕਾਰਵਾਈ:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਪਾਦਕ ਚਲਾਓ"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr ""
+"ਅਫਸੋਸ ਹੈ ਕਿ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਐਲਬਮ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।\n"
+"ਚੇਤਾਵਨੀ: ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਅਤੇ ਟੈਗ ਫੀਚਰ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਨਗੇ।"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਨੀਤੀ"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਯੋਗ"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "ਰਵੱਈਆ"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਚਿੱਤਰ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਖੋਲਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਾਗੂ"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਖੋਲਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਸਥਾਪਨ"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਝਲਕ ਵਰਤੋਂ (ਸਾਵਧਾਨ: ਹੌਲੀ)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਮਾਨੀਟਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਾਰੇ ਪੂਰੇ ਵੇਰਵੇ ਸਣੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤ "
+"ਸਕਦੇ ਹੋ।</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਾਰੇ ਪੂਰੇ ਵੇਰਵੇ ਸਣੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ "
+"ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "ਇਪੁੱਟ:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ (ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਸਕੈਨਰ, ਕੈਮਰਾ, ...) ਲਈ ਆਪਣਾ "
+"ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਇੰਪੁੱਟ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਾਰੇ ਪੂਰੇ ਵੇਰਵੇ ਸਣੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤ "
+"ਸਕਦੇ ਹੋ।</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "ਸਾਫਟ ਪਰੂਫ਼:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਸਾਫਟ ਪਰੂਫ਼ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਾਰੇ ਪੂਰੇ ਵੇਰਵੇ ਸਣੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ "
+"ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਭਾਗ:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr "<p>ਤੁਹਾਨੂੰ ICC ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਮੂਲ ਮਾਰਗ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>ਮੁਆਫ਼ੀ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਗਲਤ ਹੈ: </p><p><b>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "ਗਲਤ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "ਗਲਤ ਰੰਗ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਕੋਈ ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਇਕਾਈਆਂ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ(&p)"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr "<p>ਮਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਤਸਵੀਰ ਲਈ ਗਈ ਹੈ, ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਅਪਰਚਰ ਅਤੇ ਫੋਕਲ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "ਡਿਜਿਕੈਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>ਐਲਬਮ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "ਤਸਵੀਰ ਰੇਟਿੰਗ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>ਤਸਵੀਰ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "ਤਸਵੀਰ ਰੇਟਿੰਗ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>ਤਸਵੀਰ ਰੇਟਿੰਗ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਕੈਮਰਾ"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਸੂਚੀ"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ਵਰਤ ਵਾਸਤੇ ਕੈਮਰੇ ਦਾ ਨਾਂ ਚੁਣੋ। ਸੱਜੇ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਸਭ ਮੂਲ ਸੈਟਿੰਗ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ "
+"ਜਾਵੇਗੀ।</p> "
+"<p>ਇਹ ਲਿਸਟ ਨੂੰ gphoto2 ਲਾਇਬਰੇਰੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਰਾਹੀਂ ਤਿਆਰ "
+"ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਨਾਂ"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr "<p>ਡਿਜਿਕੈਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੈਮਰੇ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਨਾਂ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਪੋਰਟ ਕਿਸਮ"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡਾ ਕੈਮਰਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਇੱਕ USB ਕੇਬਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ "
+"ਜੁੜਿਆ ਹੈ।</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "ਸੀਰੀਅਲ"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡਾ ਕੈਮਰਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸੀਰੀਅਲ ਕੇਬਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ "
+"ਕਰਕੇ ਜੁੜਿਆ ਹੈ।</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਪੋਰਟ ਮਾਰਗ"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "ਸੂਚਨਾ: ਸਿਰਫ਼ ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ ਕੈਮਰੇ ਹੀ"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ਇੱਥੇ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਇਹ ਚੋਣ ਤਾਂ ਹੀ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ "
+"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸੀਰੀਅਲ ਕੈਮਰੇ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ।</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਮਾਊਟ ਥਾਂ"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "ਸੂਚਨਾ: ਸਿਰਫ਼ USB/IEEE ਵੱਡੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਕੈਮਰਿਆਂ ਲਈ"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮਾਊਂਟ ਮਾਰਗ ਦਿਓ। ਇਹ ਚੋਣ ਤਾਂ ਹੀ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ "
+"ਤੁਸੀਂ <b>USB ਮਾਸ ਸਟੋਰੇਜ਼</b> ਕੈਮਰਾ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ਇੱਕ <b>USB ਮਾਸ ਸਟੋਰੇਜ਼</b> ਕੈਮਰਾ ਸੈਟ ਕਰਨ ਲਈ "
+"<br>(ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਡਰਾਇਵ ਵਾਂਗ ਹੋਵੇ), "
+"<br>ਕੈਮਰਾ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ <a href=\"umscamera\">%1</a> ਵਰਤੋਂ</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ਇੱਕ <b>ਸਧਾਰਨ PTP USB ਜੰਤਰ</b> ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ "
+"<br>(ਜੋ ਕਿ ਤਸਵੀਰ ਟਰਾਂਸਫਰ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਤੇ), "
+"<br>ਕੈਮਰਾ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ <a href=\"ptpcamera\">%1</a> ਵਰਤੋਂ ਜੀ।</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ ਨਹੀਂ ਆਵੇਗਾ, ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "ਸੁੰਘੜੋ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "ਉੱਤੇ-ਕੇਂਦਰੀ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "ਕੇਂਦਰੀ-ਖੱਬੇ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "ਕੇਂਦਰੀ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "ਕੇਂਦਰੀ-ਸੱਜੇ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "ਤਲ-ਖੱਬੇ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "ਤਲ-ਕੇਂਦਰੀ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "ਤਲ-ਸੱਜੇ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਛਾਪੋ(&l)"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕਾਲਾ ਅਤੇ ਚਿੱਟਾ ਛਾਪੋ(&b)"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ ਆਟੋ-ਘੁੰਮਾਓ(&A)"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "ਮਾਪ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ(&f)"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "ਠੀਕ ਅਕਾਰ ਛਾਪੋ(&x): "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "ਇੰਚ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "ਲੋਡ(&L)..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "New Size"
+msgstr "ਆਕਾਰ:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇ ਕੇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਢੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਇੱਥੇ ਕਰੋ।"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "ਉਚਾਈ (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>ਕੇਂਦਰ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਥਾਂ ਦਿਓ।"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr "<p>ਇਹ ਚੋਣ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੈਟਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>ਇਹ ਕੰਮ ਦੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਫੀ-ਸਦੀ ਹੈ।"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਫਾਇਲ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "\"%1\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "ਕਾਲੀ-ਚਿੱਟੀ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਫਾਇਲ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "ਬਦਲੋ"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਮੂਲ ਰੰਗ ਵਰਕਸਪੇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਬਦਲੋ"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "ਲਗਾਓ"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਮੂਲ ਰੰਗ ਵਰਕਸਪੇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "ਅਸਲੀ"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "ਠੀਕ ਕੀਤੀ ਤਸਵੀਰ:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "90 ਡਿਗਰੀਆਂ ਘੁੰਮਾਓ"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "180 ਡਿਗਰੀਆਂ ਘੁੰਮਾਓ"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "270 ਡਿਗਰੀਆਂ ਘੁੰਮਾਓ"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "ਚਮਕ,ਭਿੰਨਤਾ,ਗਾਮਾ"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਲੱਗਿੰਨ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ(&F)"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "ਆਖਰੀ(&L)"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਛਾਪੋ..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "ਚੋਣ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਚੋਣ ਚਿੱਤਰ ਭਾਗ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਖੇਤਰ ਦੀ "
+"ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਝਲਕ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(&R)..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "ਉਭਾਰੋ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਚੋਣ ਚਿੱਤਰ ਭਾਗ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਖੇਤਰ ਦੀ "
+"ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਬੰਦ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "ਤਸਵੀਰ ਉੱਤੇ ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨੂੰ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਅਨੁਪਾਤ:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+msgid "No selection"
+msgstr "ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀਂ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 ਛਾਪੋ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਛਾਪਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: '%1'"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲ \"%1\" ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"ਚਿੱਤਰ '%1' ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਦ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "ਚਿੱਤਰ \"%1\" ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲ \"%1\" ਨੂੰ\n"
+"\"%2\"\n"
+"ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ \"%1\" ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲ \"%1\" ਨੂੰ\n"
+"\"%2\"\n"
+"ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%1\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਉੱਪਰ ਹੀ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣਾ ਹੈ?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਨੂੰ \"%1\" ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਉੱਪਰ ਹੀ ਲਿਖਣਾ "
+"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਦੇ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਝਲਕ ਯੋਗ ਹੈ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਝਲਕ ਬੰਦ ਹੈ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਓ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਹੀ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹਟਾਓ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਹੀ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਪਾਦਕ - %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਬਮ 'ਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+"ਚਿੱਤਰ ਸੰਪਾਦਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇਗਾ।"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਬਮ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "ਗਾਈਡ ਚੌੜਾਈ:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "ਲੋਡ(&L)..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "\"%1\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "\"%1\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਸਥਾਪਨ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "ਬਰਾਮਦ(&I)"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "ਬੈਂਚ ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "RAW ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"\"%1\"\n"
+"ਤਸਵੀਰ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "ਮੌਜੂਦ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "ਮਿਤੀ"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇ ਕੇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਢੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਇੱਥੇ ਕਰੋ।"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>ਕੇਂਦਰ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਥਾਂ ਦਿਓ।"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "<b>ਐਕਪੋਜ਼ਰ</b>:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "<b>ਐਕਪੋਜ਼ਰ</b>:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "ਮੂਲ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+msgid "Remove item"
+msgstr "ਇਕਾਈ ਹਟਾਓ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+msgid "Clear all"
+msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਮਿਤੀ ਛਾਪੋ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"\"%1\"\n"
+"ਲਈ ਝਲਕ ਨਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "ਮਾਰਗ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "ਝਲਕ ਢੰਗ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "ਤਸਵੀਰ ਉੱਤੇ ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨੂੰ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "ਚਮਕ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "ਚਮਕ"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਸੰਖੇਪ"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "ਦਸਤੀ"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਬਾਰੇ"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"USB/IEEE1394 ਮਾਸ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਕੈਮਰਾ ਅਤੇ ਫਲੈਸ਼ ਡਿਸਕ ਕਾਰਡ ਰੀਡਰ ਲਈ <b>"
+"ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਕੈਮਰਾ</b> "
+"<br> "
+"<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "ਟਾਇਟਲ: %1<br>ਮਾਡਲ: %2<br>ਪੋਰਟ: %3<br>ਮਾਰਗ: %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਫੋਲਡਰ"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਮਾਰਗ"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Available:"
+msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Require:"
+msgstr "ਰਾਹਤ:"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - ਕੈਮਰਾ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ਕੈਮਰਾ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਤਸਵੀਰਾਂ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr "<p>ਕੈਮਰੇ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਿਨਾਂ ਸੋਧ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "ਕੇਸ ਬਦਲੋ:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "ਏਦਾਂ ਹੀ ਰਹਿਣ ਦਿਓ"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "ਉੱਤੇ"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr "<p>ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇ ਕੇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਢੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਇੱਥੇ ਕਰੋ।"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "ਪਸੰਦ"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr "<p>ਇਹ ਚੋਣ ਪਸੰਦੀਦਾ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ, ਜਦੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨੇ ਹੋ।"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "ਅਗੇਤਰ:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "ਪਿਛੇਤਰ:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇ ਕੇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਢੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਇੱਥੇ ਕਰੋ।"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ(&&)"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "ਮਿਤੀ ਫਾਰਮੈਟ:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "ਮਿਆਰੀ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਪਾਠ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਸਥਾਪਨ"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਨਾਂ ਜੋੜੋ"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>ਕੈਮਰਾ ਨਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਦਿਓ।"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "ਕ੍ਰਮ ਨੰਬਰ ਜੋੜੋ"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "ਤਤਕਰਾ ਸ਼ੁਰੂ:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਬਦਲੋ"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "ਫੋਟੋ"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਚੁਣੋ"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਐਲਬਮ(&N)"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਐਲਬਮ ਬਣਾਓ"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਐਲਬਮ ਨਾਂ"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"ਨਵੀਂ ਐਲਬਮ '%1' ਵਿੱਚ ਬਣਾਓ\n"
+"ਐਲਬਮ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "ਕੈਮਰੇ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "%1 'ਚ ਫਾਇਲ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰਨਾ ਫੇਲ"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "%1 'ਚ ਫਾਇਲਾਂ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰਨੀਆਂ ਮੁਕੰਮਲ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "%1/%2 ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "%1/%2 ਲਈ EXIF ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "%1 ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ EXIF ਘੁੰਮਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਲਈ ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਟੈਗ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "%1 ਨੂੰ ਲੂਜ਼ਲਿਸ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ 'ਚ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ %1 ਫਾਇਲ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਫਾਇਲ %1 ਫਾਇਲ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ 'ਚ ਫੇਲ"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਕੈਮਰੇ ਵਿੱਚ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "ਫਾਇਲ \"%1\" ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "ਫਾਇਲ \"%1\" ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "ਫਾਇਲ \"%1\" ਹਟਾਉਣ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "ਫਾਇਲ \"%1\" ਲਈ ਤਾਲਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "ਕੈਮਰਾ \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "ਹਟਾਓ(&e)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ(&D)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ(&I)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr "<p>ਦੱਸੋ ਕਿ ਡਿਜਿਕੈਮ ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਬਾਅਦ ਨਾਂ ਕਿਵੇਂ ਬਦਲੇ।"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਨਾਂ ਚੋਣ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "ਮਿਤੀ ਅਧਾਰਿਤ ਅਧੀਨ-ਐਲਬਮ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr "<p>ਦੱਸੋ ਕਿ ਡਿਜਿਕੈਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਐਲਬਮ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਏ, ਜਦੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੇ।"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "ਐਲਬਮਾਂ ਦਾ ਸਵੈ-ਨਿਰਮਾਣ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "ਮੂਲ ਫੋਟੋਗਰਾਫਰ ਪਛਾਣ ਬਣਾਓ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "ਮੂਲ ਮਾਣ ਅਤੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਬਣਾਓ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਦਿਓ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋ-ਘੁੰਮਾਓ/ਝਟਕੋ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "ਲੂਜ਼ਲਿਸ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ 'ਚ ਬਦਲੋ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "ਤੁਰੰਤ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਉੱਤੇ (JPEG ਹੀ)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "ਸਥਾਪਨ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(&A)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ(&o)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ(&I)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ(&N)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਅਕਾਰ ਵਧਾਓ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਅਕਾਰ ਵਧਾਓ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "ਤਾਲਾ ਤਬਦੀਲ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਡਾਊਨਲੋਡ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "ਸਭ ਡਾਊਨਲੋਡ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਡਾਊਨਲੋਡ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "ਸਭ ਡਾਊਨਲੋਡ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "ਅੱਪਲੋਡ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਹਟਾਓ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr ""
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "ਨਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ, ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "ਤਿਆਰ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"ਕੈਮਰੇ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਜੁੜਿਆ ਹੈ ਅਤੇ "
+"ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"ਕੈਮਰਾ ਫੋਲਡਰ <b>%1</b> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ <b>%2</b> ਇਕਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ "
+"<br>ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ (ਬਿਨਾਂ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ):"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ। ਹਟਾਈ ਫਾਇਲ ਪਰਾਪਤ ਨਾ ਹੋ ਸਕੇਗੀ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਸ਼ਟੀ "
+"ਕਰਦੇ ਹੋ?\n"
+"ਇਹਨਾਂ %n ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ। ਹਟਾਈਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਪਰਾਪਤ ਨਾ ਹੋ ਸਕਣਗੀਆਂ। ਕੀ "
+"ਤੁਸੀਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "%2 ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਇਸੇ ਨਾਂ (%1) ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਲਈ ਮਾਰਗ '%1' ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ਟਾਇਟਲ: %1\n"
+"ਮਾਡਲ: %2\n"
+"ਪੋਰਟ: %3\n"
+"ਮਾਰਗ: %4\n"
+"\n"
+"ਥੰਮਨੇਲ ਸਹਿਯੋਗ: %5\n"
+"ਇਕਾਈ ਹਟਾਉਣ ਸਹਿਯੋਗ: %6\n"
+"ਇਕਾਈ ਅੱਪਲੋਡ ਸਹਿਯੋਗ: %7\n"
+"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਸਹਿਯੋਗ: %8\n"
+"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹਟਾਉਣ ਸਹਿਯੋਗ: %9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "ਹਾਂ"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "ਨਹੀਂ"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ਇਹ ਡਰਾਇਵਰ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਵੀ ਸਮੱਸਿਆ ਹੋਣ ਬਾਰੇ gphoto2 ਟੀਮ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਡਾਊਨਲੋਡ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "ਤਾਲਾ ਤਬਦੀਲ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "ਕੈਮੇਰ ਵਿੱਚ ਅੱਪਲੋਡ(&U)"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"\"%1\"\n"
+"ਤਸਵੀਰ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ।"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਵਾਸਤੇ ਦਬਾਓ..."
+
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "ਕਿਪਿ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਜਨ: %1"
+
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਇਆ"
+
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਇਆ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "ਗੂੜਾ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "RAW ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "ਮੂਵੀ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਨਾਲ ਖੋਲੋ"
+
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "ਡਿਜਿਕੈਮ ਹੱਥਲੀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>ਕੇਂਦਰ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਥਾਂ ਦਿਓ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p>ਇਹ ਕੰਮ ਦੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਫੀ-ਸਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Apply Texture"
+#~ msgstr "ਪਾਠ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਚਿੱਤਰ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CImg library"
+#~ msgstr "ਡਿਜਿਕੈਮ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+#~ msgstr "<p>ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਫਿਲਟਰ ਪਰਭਾਵ ਝਲਕ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "ਪਰਬੰਧ"
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ:"
+
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਅਨੁਪਾਤ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "ਫੋਟੋਗਰਾਫ਼ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "ਲਾਲ ਅੱਖ ਸੋਧ"
+
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "ਰੰਗ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਰ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "ਸਵੈ-ਰੰਗ ਸੋਧ"
+
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "ਰੰਗ ਪੱਧਰ ਠੀਕ ਕਰੋ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "ਫੋਟੋਗਰਾਫ਼ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "ਸਵੈ-ਰੰਗ ਸੋਧ"
+
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "ਚਮਕ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਗਾਮਾ ਅਨੁਕੂਲਣ"
+
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "ਕਾਲਾ ਤੇ ਚਿੱਟੇ 'ਚ ਬਦਲੋ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "ਲਾਲ ਅੱਖ ਘਟਾਓ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "ਝਲਕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use General"
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "KDE ਲਈ ਇੱਕ ਫੋਟੋ-ਪਰਬੰਧ ਕਾਰਜ"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "ਕਿਪਿ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਜਨ %1 ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
+
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "Gphoto2 ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਜਨ %1 ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2004-2007, ਡਿਜਿਕੈਮ ਖੋਜੀ ਟੀਮ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "ਖੋਜੀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "ਖੋਜੀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "ਲੋਡ(&L)..."
+
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰਨਾ ਮੁਕੰਮਲ..."
+
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "%1 'ਚ ਫਾਇਲਾਂ ਸੂਚੀਬੱਧ ਜਾਰੀ..."
+
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "ਥੰਮ ਵਧਾਓ"
+
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "ਥੰਮ ਘਟਾਓ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਛਾਪੋ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>ਸਕਰੀਨ ਹੇਠਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਮਿਤੀ ਛਾਪੋ।"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
+#~ msgstr "<p>ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਮਿਤੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
+#~ msgstr "<p>ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
+#~ msgstr "<p>ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "ਸਲਾਇਡ-ਸ਼ੋ ਤਿਆਰੀ। ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
+
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ..."
+
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ(&S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "<i>ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ</i>"
+
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>ਟੈਗ <i>\"%1\"</i> ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ</b></qt>"
+
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format"
+#~ msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
+
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2007, ਡਿਜਿਕੈਮ ਖੋਜੀ ਟੀਮ"
+
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "ਡਿਜਿਕੈਮ ਐਲਬਮ"
+
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਮਿਤੀ"
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "ਮਿਤੀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "ਸਿਰਲੇਖ(&T):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr " (%3 ਵਿੱਚੋਂ %2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੋਰ ਖੋਜ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n"
+#~ "ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ(&I)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logarithmic"
+#~ msgstr "<p>ਲਾਗਰਿਥਮਿਕ"
+
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਐਲਬਮ(&N)..."
+
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ..."
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਉੱਤੇ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਟੋਨ ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Batch Process"
+#~ msgstr "ਬੈਂਚ ਕਾਰਵਾਈ(&B)"
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:"
+
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(&m):"
+
+#~ msgid "Print image comment"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੁਰਖੀ ਛਾਪੋ"
+
+#~ msgid "Show digiKam &comments"
+#~ msgstr "ਡਿਜਿਕੈਮ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਵੇਖਾਓ(&c)"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail."
+#~ msgstr "<p>ਚਿੱਤਰ ਥੰਮਨੇਲ ਹੇਠਾਂ ਡਿਜਿਕੈਮ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਦਿਓ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "ਤਸਵੀਰ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "FullScreen Mode"
+#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ"
+
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "ਤਸਵੀਰ ਜਾਣਕਾਰr"
+
+#~ msgid "Show picture tags"
+#~ msgstr "ਤਸਵੀਰ ਟੈਗ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display picture tags."
+#~ msgstr "<p>ਤਸਵੀਰ ਟੈਗ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।ਓ।"
+
+#~ msgid "Original Picture:"
+#~ msgstr "ਅਸਲੀ ਤਸਵੀਰ:"
+
+#~ msgid "Import Folders..."
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਆਯਾਤ..."
+
+#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਲੱਗਿੰਨ ਹੈਂਡਬੁੱਕ"
diff --git a/po/pl/Makefile.am b/po/pl/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..fb1bc721
--- /dev/null
+++ b/po/pl/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = pl
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/pl/digikam.po b/po/pl/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..24fdeeb6
--- /dev/null
+++ b/po/pl/digikam.po
@@ -0,0 +1,12833 @@
+# translation of digikam.po to Polish
+# Copyright (C) 2004 GNOME PL Team <[email protected]>, 2004.
+#
+#
+# Anna Sawicka <[email protected]>, 2004.
+# Michal Milos <[email protected]>, 2004.
+# Mikolaj Machowski <[email protected]>, 2004, 2006, 2007, 2008.
+# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2007.
+# Robert Gomułka <[email protected]>, 2005.
+# Robert Gomulka <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-09 22:53+0200\n"
+"Last-Translator: Mikolaj Machowski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "Kompresja PNG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Wartość kompresji dla obrazków PNG:"
+"<p><b>1</b>: niska (duży rozmiar pliku, ale krótki czas kompresowania - "
+"domyślnie)"
+"<p><b>5</b>: średnia"
+"<p><b>9</b>: wysoka (mały rozmiar pliku, ale długi czas kompresowania)"
+"<p><b>Uwaga: PNG jest bezstratnym formatem zapisu obrazków.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Kompresuj pliki TIFF"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Przełącz kompresję dla obrazków TIFF."
+"<p> Włączenie tej opcji może zmniejszyć wynikowy rozmiar obrazka TIFF.</p>"
+"<p>Do zapisu obrazka jest używany bezstratny format kompresji (Deflate)."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "Bezstratne pliki JPEG 2000"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Przełącza bezstratną kompresję w obrazkach JPEG 2000. "
+"<p>Jeśli włączysz tę opcję będziesz używać bezstratnej metody kompresji w "
+"obrazkach JPEG 2000. "
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "Jakość JPEG 2000:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Jakość obrazów JPEG 2000:"
+"<p><b>1</b>: niska (wysoka kompresja przy małym rozmiarze pliku)"
+"<p><b>50</b>: średnia"
+"<p><b>75</b>: dobra (domyślnie)"
+"<p><b>100</b>: wysoka (brak kompresji, duży rozmiar pliku)"
+"<p><b>Uwaga: przy zastosowaniu tej opcji JPEG 2000 nie kompresuje obrazków "
+"bezstratnie.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "Jakość JPEG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Jakość obrazów JPEG:"
+"<p><b>1</b>: niska (wysoka kompresja przy małym rozmiarze pliku)"
+"<p><b>50</b>: średnia"
+"<p><b>75</b>: dobra (domyślnie)"
+"<p><b>100</b>: wysoka (brak kompresji, duży rozmiar pliku)"
+"<p><b>Uwaga: JPEG nie kompresuje obrazków bezstratnie.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Uwaga: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> to"
+"<br>format kompresji"
+"<br>stratnej!</p></i></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr "Podpróbkowanie:"
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+msgid "Medium"
+msgstr "Średnia"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+msgid "High"
+msgstr "Wysoka"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Poziom podpróbkowania w JPEG-ach\n"
+"(kolor jest zachowany z mniejszą rozdzielczością niż jaskrawością): "
+"<p><b>Brak</b>=najlepsza: współczynnika 4:4:4. W ogóle nie używa "
+"podpróbkowania. Dzięki temu zachowane są krawędzie i kontrastujące kolory, ale "
+"nie dodaje dodatkowej kompresji. "
+"<p><b>Średni</b>: współczynnika 4:2:2. Średnia kompresja: redukuje "
+"rozdzielczość koloru o jedną trzecią bez widocznego efektu lub różnicą mało "
+"widoczną "
+"<p><b>Wysoki</b>: współczynnik 4:1:1. Wysoka kompresja: dobre do zdjęć z "
+"miękkimi krawędziami, ale może zmieniać kolory "
+"<p><b>Uwaga: JPEG zawsze używa kompresji stratnej.</b>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Podpisy/Znaczniki"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "Makernote"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Właściwości pliku</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Plik</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Katalog</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Zmieniony</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Wielkość</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Właściciel</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Prawa</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Właściwości obrazka</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Rodzaj</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Wymiary</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Kompresja</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Głębia koloru</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Tryb koloru</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Właściwości fotografii</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Twórca</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Model</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Utworzony</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Przysłona</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Ogniskowa</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Migawka</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Czułość</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Tryb/Program</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Lampa</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Balans bieli</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>niedostępne</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Obraz RAW"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Nieskalibrowany"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "Jakość JPEG %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Właściwości pliku aparatu</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Data</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Do odczytu</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Do zapisu</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Nowa nazwa</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Pobrany</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>nieznane</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>niezmienione</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+msgid "Caption:"
+msgstr "Podpis:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Ocena:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Podaj nazwę nowego znacznika..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+"Wpisz tu nazwy nowych znaczników. Możesz użyć '/' do określenia ich hierarchii "
+"oraz ',' do utworzenia więcej niż jednej hierarchii za jednym razem."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Już przypisane znaczniki"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Ostatnio używane znaczniki"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Porzuć wszystkie zmiany"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Zastosuj wszystkie zmiany"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Więcej"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Zastosować zmiany?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Zmieniono komentarz do zdjęcia. \n"
+"<p>Zmieniono komentarz do %n zdjęć. \n"
+"<p>Zmeniono komentarz do %n zdjęć. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+"<p>Zmieniono datę zdjęcia. \n"
+"<qt>"
+"<p>Zmieniono datę %n zdjęć. \n"
+"<qt>"
+"<p>Zmieniono datę %n zdjęć. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+"<p>Zmieniono ocenę zdjęcia. \n"
+"<qt>"
+"<p>Zmieniono ocenę %n zdjęć. \n"
+"<qt>"
+"<p>Zmieniono ocenę %n zdjęć. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+"<p>Zmieniono znaczniki zdjęcia. \n"
+"<qt>"
+"<p>Zmieniono znaczniki %n zdjęć. \n"
+"<qt>"
+"<p>Zmieniono znaczniki %n zdjęć. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "Czy chcesz zastosować zmiany?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<p>Zmieniono metadane zdjęcia. \n"
+"<qt>"
+"<p>Zmieniono metadane %n zdjęć. \n"
+"<qt>"
+"<p>Zmieniono metadane %n zdjęć. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>komentarz</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<li>data</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<i>ocena</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<li>znaczniki</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Zawsze stosuj zmiany bez potwierdzenia"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Zapisywanie zmian. Proszę czekać..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Odczytywanie metadanych z plików. Proszę czekać..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Zapisywanie metadanych do plików. Proszę czekać..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Znaczniki"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Nowy znacznik..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Utwórz znacznik z książki adresowej"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Edytuj właściwości znacznika..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Ustaw ikonę znacznika"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Usuń znacznik"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "Wszystkie znaczniki"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "Dzieci"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "Rodzice"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Wybierz"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Usuń zaznaczenie"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Odwróć selekcję"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Oba"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Przełącz auto"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Nie znaleziono wpisów w książce adresowej"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Zapisz metadane z pliku do bazy danych"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Zapisz metadane do każdego pliku"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Zapisz metadane z każdego pliku do bazy danych"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"Aktualnie przeglądasz elementy ze znacznikiem '%1', który zamierzasz usunąć. "
+"Musisz wpierw zapisać zmiany jeśli chcesz usunąć ten znacznik."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Znacznik '%1' ma jeden podznacznik. Usunięcie go usunie również ten "
+"podznacznik. Czy chcesz kontynuować?\n"
+"Znacznik '%1' ma %n podznaczniki. Usunięcie go usunie również podznaczniki. Czy "
+"chcesz kontynuować?\n"
+"Znacznik '%1' ma %n podznaczników. Usunięcie go usunie również podznaczniki. "
+"Czy chcesz kontynuować?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Znacznik '%1' jest przypisany do %n elementów. Czy chcesz kontynuować?\n"
+"Znacznik '%1' jest przypisany do %n elementów. Czy chcesz kontynuować?\n"
+"Znacznik '%1' jest przypisany do %n elementów. Czy chcesz kontynuować?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Usunąć znacznik '%1'?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Brak ostatnio przypisanych znaczników"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Znalezione znaczniki"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Przypisane znaczniki"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadane"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Przenieś tutaj"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Anuluj"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Ustaw jako miniaturę znacznika"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Przypisz znacznik '%1' do elementów"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Przypisywanie znacznika do obrazków. Proszę czekać..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanał:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Luminancja"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Czerwony"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Zielony"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Niebieski"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolory"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Wybierz kanał histogramu:"
+"<p><b>Luminancja</b>: rysuje wartości kanału jasności."
+"<p><b>Czerwony</b>: rysuje wartości czerwonego kanału."
+"<p><b>Zielony</b>: rysuje wartości zielonego kanału."
+"<p><b>Niebieski</b>: rysuje wartości niebieskiego kanału."
+"<p><b>Alfa</b>: rysuje wartości kanału alfa. Kanał ten odpowiedzialny jest za "
+"przezroczystość i wspierany jest w formatach takich jak PNG lub TIFF."
+"<p><b>Kolory</b>: rysuje wartości wszystkich kanałów w tym samym czasie."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Wybierz skalę histogramu. "
+"<p>Jeśli maksymalne wartości są małe, możesz użyć skali liniowej. "
+"<p>Skala logarytmiczna przydaje się w wypadkach kiedy maksymalne wartości są "
+"duże. Dzięki temu wszystkie wartości (duże i małe) będą widoczne na wykresie."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Liniowy"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Logarytmiczny"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Kolory:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Wybierz główny kolor wyświetlany w trybie kanałów kolorów:"
+"<p><b>Czerwony</b>: rysowanie na pierwszym planie kanału czerwieni obrazka"
+"<p><b>Zielony</b>: rysowanie na pierwszym planie kanału zieleni "
+"obrazkaforeground."
+"<p><b>Niebieski</b>: rysowanie na pierwszym planie kanału błękitu obrazka."
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Wybierz metodę liczenia histogramu:"
+"<p><b>Cały obrazek</b>: rysowanie histogramu z wykorzystaniem całego obrazka."
+"<p><b>Zaznaczenie</b>: rysowanie histogramu z wykorzystaniem aktualnego "
+"zaznaczenia."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Cały obrazek"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Zaznaczenie"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>To jest histogram wybranego kanału obrazu"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Zakres:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>Wybierz tutaj minimalną wartość intensywności zaznaczenia histogramu."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>Wybierz tutaj maksymalną wartość intensywności zaznaczenia histogramu."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statystyki"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Statystyki dla wybranej części histogramu. Wartości są dostępne dla "
+"wszystkich kanałów."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Piksele:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Liczność:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Średnia:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Odchylenie std.:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Mediana:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Percentyl:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Głębia koloru:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Kanał alfa:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "Profil ICC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bitów"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bitów"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>Te elementy zostaną <b>trwale usunięte</b> z twardego dysku.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Te elementy zostaną przeniesione do Kosza.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"Wybrano <b>1</b> plik.\n"
+"Wybrano <b>%n</b> pliki.\n"
+"Wybrano <b>%n</b> plików."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>Te albumy zostaną <b>trwale usunięte</b> z twardego dysku.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Te albumy zostaną przeniesione do Kosza.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+"Wybrano <b>1</b> album.\n"
+"Wybrano <b>%n</b> albumy.\n"
+"Wybrano <b>%n</b> albumów."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Te albumy zostaną <b>trwale usunięte</b> z twardego dysku. "
+"<br>Pamiętaj, że <b>wszystkie podalbumy</b> włączone do tej listy także zostaną "
+"usunięte.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Te albumy zostaną przeniesione do Kosza. "
+"<br> Pamiętaj że <b>wszystkie podalbumy</b> włączone do tej listy także zostaną "
+"przeniesione.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Zamierzasz usunąć wybrane pliki"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&Przenieś do kosza"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Zamierzasz usunąć wybrane albumy"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr "Lista wspieranych aparatów RAW"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+"<p>Wersja biblioteki KDcraw %1"
+"<p>Wersja programu Dcraw %2"
+"<p>%3 modeli na liście"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+"<p>Wersja biblioteki KDcraw %1"
+"<p>Wersja programu Dcraw %2"
+"<p>%3 modeli na liście"
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Informacja o profilu koloru"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr "Twórca/Model:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Utworzony:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Przysłona:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+msgid "Focal:"
+msgstr "Ogniskowa:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Migawka:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Czułość:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|Pliki RAW aparatu"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Wybierz obraz"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+msgid "Select Images"
+msgstr "Wybierz obrazy"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "Zachowanie szczegółów:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+"<p>Zachowywanie szczegółów ustawiające poziom wyostrzania małych detali w "
+"docelowym obrazie. Wyższe wartości zachowują detale ostrymi."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anizotropia:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+"<p>Anizotropiczny (kierunkowy) modyfikator szczegółów. Utrzymuj małe wartości "
+"dla szumu Gaussa."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Wygładzanie:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+"<p>Całkowita siła wygładzania: kiedy współczynnik detalu ustala kierunek "
+"relatywnego wygładzania i współczynnika anizotropicznego, współczynnik "
+"wygładzania decyduje o ostatecznym efekcie."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Regularność:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+"<p>Ta wartość kontroluje regularność wygładzania obrazka. Nie należy używać "
+"wysokich wartości bo obraz docelowy będzie całkowicie rozmyty."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Powtórzenia:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Ustawia ile razy filtr zostanie zastosowany do obrazka."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr "Szum:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr "<p>Ustawia skalę szumu."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Ustawienia zaawansowane"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Krok kątowy:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+"<p>Tutaj ustaw kątowy krok całkowania (w stopniach) analogicznie do "
+"anizotropii."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Krok całkowania:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Ustaw tu wartość kroku całkowania."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Gauss:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Ustaw tutaj dokładność funkcji Gaussa."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Wielkość kafelka:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Ustawia wielkość kafelka."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr "Granica kafelka:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Ustawia szerokość granic kafelka."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Interpolacja:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Najbliższy sąsiad"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "Liniowy"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr "Runge-Kutta"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr ""
+"<p>Wybraw właściwą metodę interpolacji dla polepszenia jakości obrazka."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr "Szybkie przybliżenie"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>Włącz szybkie przybliżenie przy rysowaniu obrazka."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "niedostępne"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Właściwości pliku"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Zmieniony:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Rozmiar:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Wymiary:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Właściwości fotografii"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Twórca/Model:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Przysłona/Ogniskowa:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Migawka/Czułość:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Tryb/Program:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "Lampa:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Balans bieli:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Standardowe znaczniki EXIF"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Opis niedostępny"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "Plik EXIF do zapisu"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "Binarne pliki EXIF (*.exif)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Przełącz widok znaczników do prostej listy"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr "Skrócona lista"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Przełącz widok znaczników do pełnej listy"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+msgid "Full list"
+msgstr "Pełna lista"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Zapisz metadane do pliku binarnego"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Zapisz metadane"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Wydrukuj metadane"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Wydrukuj metadane"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Skopiuj metadane do schowka"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Nazwa pliku: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Nazwa pliku: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "Znaczniki EXIF Makernote"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "Wpisy IPTC"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "Plik IPTC do zapisu"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "Pliki binarne IPTC (*.iptc)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Współpraca"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Informacje o obrazie"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Informacje o fotografii"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Global Positioning System (GPS)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Osadzona miniatura"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "IIM Envelope"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "IIM Application 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>Tytuł: </b><p>%1<p><b>Wartość: </b><p>%2<p><b>Opis: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Więcej informacji..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "Informacje GPS"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Wczytywanie obrazu..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Brak profilu..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "Nazwa profilu ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "Opis profilu ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Dodatkowe informacje o profilu ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Producent"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Surowe informacje o wytwórcy profilu ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Surowe informacje o modelu profilu ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Surowe informacje o prawach autorskich profilu ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "ID profilu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "Numer ID profilu ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Przestrzeń kolorów"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "Przestrzeń kolorów używana przez profil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Przestrzeń niezależna"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "Przestrzeń niezależna używana przez profil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Klasa urządzenia"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "Klasa urządzenia profilu ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Sposób renderowania"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "Sposób renderowania profilu ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Wersja profilu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "Wersja ICC używana do nagrania profilu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "Flagi CMM"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "Flagi zarządzania barwą profilu ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+"<p>Ten obszar zawiera wykres CIE lub chromatyczny. Wykres CIE jest "
+"reprezentacją wszystkich kolorów jakie może zobaczyć osoba z normalnym "
+"wzrokiem. Jest on pokazany jako kolorowany obszar w kształcie żagla. Jako "
+"dodatek zobaczysz nałożony na to biały trójkąt. Trójkąt ten pokazuje zewnętrzne "
+"granice przestrzeni kolorów urządzenia jakie jest reprezentowane przez profil. "
+"Nazywa się to gamutem urządzenia. "
+"<p>Poza tym są jeszcze czarne kropki i żółte linie. Każda czarna kropka "
+"reprezentuje jeden z punktów pomiarowych, który został użyty do stworzenia tego "
+"profilu. Żółte linie pokazują o ile każdy punkt jest skorygowany przez profil i "
+"kierunek tej korekcji."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "Informacje o profilu koloru ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "GRAY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Urządzenie wejściowe"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Urządzenie wyświetlające"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Urządzenie wyjściowe"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Przestrzeń kolorów"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "Urządzenie łączące"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstrakt"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "Nazwany kolor"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Percepcyjny"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relatywny kolorymetryczny"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasycenie"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absolutny kolorymetryczny"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "Plik do zapisu profilu koloru ICC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "Pliki ICC (*.icc; *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"Wyliczanie\n"
+"histogramu\n"
+"nieudane."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Wyliczanie\n"
+"histogramu\n"
+"nieudane."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Odch. stand.:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Procent:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "Odwiedź stronę projektu digiKam"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+msgid "Search..."
+msgstr "Szukaj..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+msgid "No options available"
+msgstr "Brak opcji"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zmniejsz"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Powiększ"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Idź do pierwszego"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Idź do poprzedniego"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Idź do następnego"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Idź do ostatniego"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Oryginał"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Cel"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Widać tu wycinek oryginalnego obrazu, który zostanie użyty do wyliczenia "
+"podglądu."
+"<p>Kliknij i przeciągnij kursor myszy w obrazie, żeby zmienić położenie "
+"wycinka."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Po włączeniu tej opcji, obszar podglądu podzieli się poziomo, żeby "
+"wyświetlać oryginał i docelowy obraz jednocześnie. Obraz docelowy jest "
+"powielany na podstawie oryginału poniżej czerwonej przerywanej linii."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Po włączeniu tej opcji, obszar podglądu podzieli się pionowo, żeby "
+"wyświetlać oryginał i docelowy obraz jednocześnie. Obraz docelowy jest "
+"powielany na podstawie oryginału z prawej strony czerwonej przerywanej linii."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>Po włączeniu tej opcji, obszar podglądu podzieli się poziomo, żeby "
+"wyświetlać oryginał i docelowy obraz jednocześnie. Oryginał znajduje się "
+"powyżej czerwonej przerywanej linii, obraz docelowy poniżej."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>Po włączeniu tej opcji, obszar podglądu podzieli się pionowo, żeby "
+"wyświetlać oryginał i docelowy obraz jednocześnie. Oryginał znajduje się z "
+"lewej strony czerwonej przerywanej linii, obraz docelowy z prawej."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr "<p>Po włączeniu tej opcji obszar podglądu nie zostanie wydzielony."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>Po włączeniu tej opcji zobaczysz oryginalny obraz."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Po włączeniu tej opcji obszar podglądu zostanie podzielony pionowo. Jedna "
+"połowa będzie z obrazu oryginalnego, druga z obrazu docelowego."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Po włączeniu tej opcji obszar podglądu zostanie podzielony poziomo. Jedna "
+"połowa będzie z obrazu oryginalnego, druga z obrazu docelowego."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Po włączeniu tej opcji obszar podglądu zostanie podzielony pionowo. Ta sama "
+"część obrazu oryginalnego i docelowego zostaną pokazane obok siebie."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Po włączeniu tej opcji obszar podglądu zostanie podzielony poziomo. Ta sama "
+"część obrazu oryginalnego i docelowego zostaną pokazane obok siebie."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>Po włączeniu tej opcji zobaczysz obraz docelowy."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+"<p>Po włączeniu tej opcji w obszarze podglądu zobaczysz obraz oryginalny kiedy "
+"wskaźnik myszy jest nad obszarem podglądy, w innym wypadku obraz docelowy."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Jeśli zaznaczysz tę opcję, całkowicie czarne piksele z obrazu docelowego "
+"zostaną pokolorowane. Dzięki temu będzie możliwe uniknięcie niedoświetlenia "
+"obrazu."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Jeśli zaznaczysz tę opcję, całkowicie białe piksele z obrazu docelowego "
+"zostaną pokolorowane. Pomoże to uniknąć prześwietlenia zdjęcia."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Katalog biblioteki albumów</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>digiKam przechowa utworzone albumy zdjęć we wspólnym <b>"
+"katalogu biblioteki albumów</b>. Wybierz katalog, który powinien być użyty "
+"przez digiKam jako podany poniżej katalog biblioteki albumów.</p> "
+"<p><b>Nie używaj partycji umieszczonych na zdalnym komputerze.</b></p>"
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Nieudana próba wykrycia aparatu; upewnij się, że jest poprawnie podłączony oraz "
+"załączony. Czy spróbować ponownie?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Moje wyszukiwania wg daty"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wyszukiwanie wg daty \"%1\"?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Usunąć wyszukiwanie wg daty?"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Zmień nazwę..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "jutro"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "dziś"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "wczoraj"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Wersja biblioteki KExiv2 %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Wersja biblioteki Exiv2 %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Wersja biblioteki KDcraw %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Wersja programu Dcraw %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Wersja biblioteki PNG %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Wersja biblioteki PNG %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "Program do zarządzania zdjęciami dla KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "Przeglądarka i edytor zdjęć KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr "Projektant tematów kolorystycznych dla digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c)·2002-2008,·zespół tworzący digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Główny deweloper i koordynator"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Twórca"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Twórca (2002-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Twórca (2004-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Raporty o błędach i łaty"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Opiekun strony WWW"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Duńskie tłumaczenie"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Włoskie tłumaczenie"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Niemiecki tłumaczenie"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Niemieckie tłumaczenie i tester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Hiszpańskie tłumaczenie"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Czeskie tłumaczenie"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Węgierskie tłumaczenie"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Holenderskie tłumaczenie"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Polskie tłumaczenie"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Tester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Autor wtyczek i beta tester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Uwagi i łaty. Współautor podręcznika"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "Baner na stronie digiKam i ikony"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "Różnorodne poprawki używalności, doszlifowywanie programu"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "strona digiKam, zgłaszanie uwag"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Raporty o błędach, opinie i ikony"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"Pokazuje postęp skanowania. Podczas skanowania wszystkie pliki na dysku są "
+"zarejestrowane w bazie. Jest to wymagane w celu sortowania po dacie znacznika "
+"Exif i przyspiesza ogólną wydajność programu digiKam."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "Odnajdywanie nie istniejących albumów"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Odnajdywanie elementów nie będących w bazie"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Aktualizacja elementów bez daty"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Wygląda na to, że w bazie znajduje się album, którego nie ma na dysku. Album "
+"ten powinien zostać usunięty z bazy, ale oznacza to, że możesz utracić "
+"informację, ponieważ wszystkie obrazki powiązane z tym albumem również zostaną "
+"usunięte z bazy. digiKam nie może kontynuować bez usunięcia tych elementów z "
+"bazy, ponieważ wszystkie widoki polegają na informacjach z bazy. Czy chcesz je "
+"z tej bazy usunąć?\n"
+"Wygląda na to, że w bazie znajdują się %n albumy, których nie ma na dysku. "
+"Albumy te powinny zostać usunięte z bazy, ale oznacza to, że możesz utracić "
+"informację, ponieważ wszystkie obrazki powiązane z tymi albumami również "
+"zostaną usunięte z bazy. digiKam nie może kontynuować bez usunięcia tych "
+"elementów z bazy, ponieważ wszystkie widoki polegają na informacjach z bazy. "
+"Czy chcesz je z tej bazy usunąć?\n"
+"Wygląda na to, że w bazie znajduje się %n albumów, których nie ma na dysku. "
+"Albumy te powinny zostać usunięte z bazy, ale oznacza to, że możesz utracić "
+"informację, ponieważ wszystkie obrazki powiązane z tymi albumami również "
+"zostaną usunięte z bazy. digiKam nie może kontynuować bez usunięcia tych "
+"elementów z bazy, ponieważ wszystkie widoki polegają na informacjach z bazy. "
+"Czy chcesz je z tej bazy usunąć?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Brakuje albumów"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Skanowanie elementów, proszę czekać..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Aktualizacja elementów, proszę czekać..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"Wygląda na to, że w bazie znajduje się element, którego nie ma na dysku albo "
+"jest umieszczony w głównym albumie ścieżki. Plik ten powinien zostać usunięty z "
+"bazy, ale oznacza to, że możesz utracić informację. digiKam nie może "
+"kontynuować bez usunięcia tego elementu z bazy, ponieważ wszystkie widoki "
+"polegają na informacjach z bazy. Czy chcesz go z tej bazy usunąć?\n"
+"Wygląda na to, że w bazie znajdują się %n elementy, których nie ma na dysku "
+"albo są umieszczone w głównym albumie ścieżki. Pliki te powinny zostać usunięte "
+"z bazy, ale oznacza to, że możesz utracić informację. digiKam nie może "
+"kontynuować bez usunięcia tych elementów z bazy, ponieważ wszystkie widoki "
+"polegają na informacjach z bazy. Czy chcesz je z tej bazy usunąć?\n"
+"Wygląda na to, że w bazie znajduje się %n elementów, których nie ma na dysku "
+"albo są umieszczone w głównym albumie ścieżki. Pliki te powinny zostać usunięte "
+"z bazy, ale oznacza to, że możesz utracić informację. digiKam nie może "
+"kontynuować bez usunięcia tych elementów z bazy, ponieważ wszystkie widoki "
+"polegają na informacjach z bazy. Czy chcesz je z tej bazy usunąć?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Brakuje plików"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Ścieżka albumu"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Obrazki"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr "Musisz wybrać katalog aby digiKam użył go jako biblioteki albumów."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "digiKam nie może użyć katalogu domowego jako biblioteki albumów."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wybrany katalog nie istnieje: "
+"<p><b>%1</b></p>Czy chcesz by digiKam go utworzył?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Utworzyć katalog?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>digiKam nie może utworzyć pokazanego niżej katalogu. Proszę wybrać inny."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Utworzenie katalogu nie powiodło się"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Brak prawa zapisu dla tej ścieżki.\n"
+"Ostrzeżenie: komentarze i znaczniki nie będą działać."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"Nie można uruchomić ponownie programu.\n"
+"Proszę ponownie uruchomić go ręcznie."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Moje albumy"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Procesy wsadowe"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Nowy album..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Właściwości albumu..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Nowa ikona albumu"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Przenieś album do kosza"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Usuń album"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Biblioteka albumów nie została poprawnie określona.\n"
+"Wybierz \"Konfiguruj digiKam\" z menu Ustawienia i wybierz katalog mający "
+"przechowywać bibliotekę albumów."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Zmień nazwę albumu (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Podaj nazwę nowego albumu:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Zmień nazwę (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Ustaw jako miniaturę albumu"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Kopiuj tutaj"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Pobierz z aparatu"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Pobierz i usuń z aparatu"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Biblioteka albumów nie została poprawnie określona.\n"
+"Wybierz \"Konfiguruj digiKam\" z menu Ustawienia i wybierz katalog mający "
+"przechowywać bibliotekę albumów."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Wybierz katalogi do importu"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Albumy nie sklasyfikowane"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "utworzony : %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "zmieniony: %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Nowy album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Edytuj album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Utwórz nowy album w \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\" właściwości albumu</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Tytuł:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "Ko&lekcja:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Pod&pis:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "&Data albumu:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "Naj&starsze"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "Uśrednion&a"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "Najnowsze"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Album nie sklasyfikowany"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Nie można wyliczyć średniej."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Nie można wyliczyć średniej"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Rodzina"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Podróże"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Wakacje"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Przyjaciele"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Natura"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Imprezy"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Do zrobienia"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Witaj w digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam jest programem do zarządzania zdjęciami dla środowiska graficznego "
+"KDE. Jego przeznaczeniem jest import, organizacja i przesyłanie zdjęć cyfrowych "
+"na Twoim komputerze.</p> "
+"<p>Obecnie znajdujesz się w trybie widoku Albumu. Albumy to katalogi na dysku "
+"Twojego komputera gdzie przechowywane są pliki.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam ma wiele przydatnych funkcji, które zostały opisane w <a "
+"href=\"%2\">dokumentacji</a></li>\n"
+"<li><a href=\"%3\">strona domowa digiKam</a> zawiera informacje o nowych "
+"wersjach programu</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Niektóre z nowych opcji w tej edycji digiKam to (porównując z wersją %4):</p>"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>Mamy nadzieję, że program Ci się spodoba.</p>\n"
+"<p>Dziękujemy,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Zespół digiKam</p>"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "wsparcie dla 16-bitowej głębi koloru"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Pełna obsługa zarządzania barwą"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "Natywne wsparcie dla JPEG-2000"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr "Obsługa metadanych makernote i IPTC"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Geolokalizacja fotografii"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr "Rozszerzone panele"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Zaawansowane ustawienia dekodowania RAW"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr "Szybki podgląd RAW"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "Obsługa metadanych RAW"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+"Import zdjęć realizowany przy pomocy takiego samego narzędzia jak pobieranie "
+"zdjęć z aparatu"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr "Nowe zaawansowane opcje pobierania z aparatu"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "Nowe zaawansowane opcje do zarządzania znacznikami"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr "Nowe wsparcie dla zoomu w trybie podglądu"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr "Nowa Podświetlarka pozwala na łatwe porównywanie zdjęć"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr "Nowe filtry aby znaleźć zdjęcia: tekst, typ pliku, ocena"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+"Nowe opcje aby łatwiej poruszać się między albumami, znacznikami i kolekcjami"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+"Nowee opcje umożliwiające szybsze dotarcie do pod-albumów (widok rekursywny)"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr "Nowe narzędzie pozwalające filtrować zawartość listy folderów"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr "Nowe opcje do liczenia elementów we wszystkich typach widoków"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr "Nowe narzędzie do wyszukiwania w całej kolekcji: Oś czasu"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Ostatnie wyszukiwanie"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Moje wyszukiwania"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Istnieje już wyszukiwanie o tej nazwie.\n"
+"Proszę podać nową nazwę:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Nazwa już istnieje"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wyszukiwanie \"%1\"?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Usunąć wyszukiwanie?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Nowe proste wyszukiwanie..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Nowe wyszukiwanie zaawansowane..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Edytuj wyszukiwanie..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Edytuj jako szukanie zaawansowane..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Usuń wyszukiwanie"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Moje znaczniki"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "Nie znaleziono wpisów w książce adresowej"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Przypisywanie znaczników do obrazków. Proszę czekać..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&Dziś"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "&Wczoraj"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "Ostatni p&oniedziałek"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "Ostatni &piątek"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Ostatni &tydzień"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "Ostatni &miesiąc"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Bez daty"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Automatycznie wykryj i otwórz aparat"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "Otwórz okno dialogowe aparatu w <ścieżka>"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"Od czasu poprzedniego otwarcia tego albumu zmieniły się ustawienia regionalne.\n"
+"Poprzednie ustawienia: %1, nowe ustawienia: %2\n"
+"Może to spowodować problemy. Jeśli na pewno chcesz kontynuować, kliknij na "
+"'Tak', żeby pracować nad tym albumem.W przeciwnym wypadku kliknij na 'Nie' i "
+"popraw ustawienia regionalne przed ponownym uruchomieniem digiKam"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+"Aktualizacja bazy danych do nowego formatu nie powiodła się\n"
+"Ten błąd może wystąpić jeśli ścieżka Albumów '%1' nie istnieje lub jest "
+"chroniona przed zapisem.\n"
+"Jeśli Twoja kolekcja fotografii została przeniesiona musisz poprawić ścieżkę "
+"Albumów w pliku konfiguracyjnym digiKam."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "Brak rodzica dla albumu."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "Nazwa albumu nie może być pusta."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "Nazwa albumu nie może zawierać '/'."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Album z tą samą nazwą już istnieje."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Istnieje już plik, lub katalog o takiej samej nazwie"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Dostęp do ścieżki zabroniony"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Dysk zapełniony"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany błąd"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Nieudana próba dodania albumu do bazy"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Album nie istnieje"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Nie można zmienić nazwy albumu podstawowego"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "Nazwa albumu nie może zawierać '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Istnieje już album o tej nazwie\n"
+"Proszę podać inną nazwę"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Nie powiodła się zmiana nazwy albumu"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Nie można edytować albumu podstawowego"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "Brak rodzica dla znacznika"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "Nazwa znacznika nie może być pusta"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "Nazwa znacznika nie może zawierać '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Znacznik o tej nazwie już istnieje"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Nie powiodło się dodanie znacznika do bazy"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Nie można usunąć znacznika podstawowego"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Nie można edytować znacznika podstawowego"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Istnieje już znacznik o tej nazwie\n"
+"Proszę podać inną nazwę"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "Nie można przenieść znacznika podstawowego"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "Brak podanego znacznika"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Pliki obrazów"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Bez RAW-ów"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "Pliki JPEG"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "Pliki PNG"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Pliki TIFF"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "Pliki RAW"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Pliki filmowe"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Pliki dźwiękowe"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Filtruj wg typu pliku"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr "Wybierz typ pliku (MIME) jaki chcesz zobaczyć"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "Właściwości digiKam"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Znaczniki:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Znacznik"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Widok..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edytuj..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Dodaj do Podświetlarki"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr "Idź do"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Otwórz w"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+"Przenieś plik do Kosza\n"
+"Przenieś %n pliki do Kosza\n"
+"Przenieś %n plików do Kosza"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Przypisz znacznik"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Usuń znacznik"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Przypisz ocenę"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Podaj nową nazwę (bez rozszerzenia):"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Album \"%1\""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "&Przypisz znacznik '%1' wybranym zdjęciom"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "Przypisz '%1' do &tego elementu"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "Przypisz znacznik '%1' do &wszystkich zdjęć"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Przypisz &znaczniki do wybranych zdjęć"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "Przypisz &znaczniki do tego elementu"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "Przypisz &znaczniki do wszystkich zdjęć"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Poprawiam znacznik orientacji Exif. Proszę czekać..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Nie można poprawić orientacji Exif dla pliku %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Nie można poprawić orientacji Exif w tych plikach:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Usuwam znaczniki ze zdjęć. Proszę czekać..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Przypisywanie ocen zdjęć. Proszę czekać..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Nieoznaczony"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Filtry znaczników"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "Lub między znacznikami"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "I między znacznikami"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "Warunek dopasowania"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Znacznik: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "Docelowy URL %1 jest nieprawidłowy."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "Docelowy album nie leży w bibliotece albumów."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Kameruj obraz do wybranego regionu"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Nie można pobrać podglądu dla\n"
+"\"%1\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Do przodu"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Powrót do albumu"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Pokaz slajdów"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Przenieś do kosza"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr "Tydzień #%1-%2 %3"
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr "Mój kalendarz"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p>Możesz tu zobaczyć obrazy znalezione przy pomocy aktualnych ustawień "
+"wyszukiwania."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Reguły wyszukiwania"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p>Możesz tu zobaczyć listę reguł wyszukiwania używaną przy wyszukiwaniu "
+"obrazów w bibliotece albumów."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Dodaj/usuń opcję"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+"<p>Możesz tu kontrolować zawartość list reguł wyszukiwania, dodając/usuwając "
+"opcje."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "Jak również"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Lub"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Usuń"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Grupuj/usuń grupę opcji"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+"<p>Możesz utworzyć, lub usunąć grupę dowolnych opcji wyszukiwania z listy reguł "
+"wyszukiwania."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Grupuj"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&Rozgrupuj"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "Zapisz wyszukiwanie &jako: "
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Wprowadź nazwę użytą do zapisania aktualnego wyszukiwania w widoku \"Moje "
+"wyszukiwania\""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+"Ustaw tu wartość oceny jakiej chcesz użyć do filtrowania zawartości albumu. "
+"Użyj menu kontekstowego aby ustalić warunki filtrowania."
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Fitrl oceny"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Więcej lub równe"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "Równe"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr "Mniej lub równe"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Ocena >= %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Ocena = %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Ocena <= %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Uruchamianie..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "Sprawdzam repozytorium ICC"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "Sprawdzam wersję dcraw"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Skanuj albumy"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Czytam bazę danych"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Ścieżka do profili ICC jest nieprawidłowa.</p> "
+"<p>Jeśli chcesz ją poprawić, wybierz \"Tak\", w innym wypadku wybierz \"Nie\". "
+"W takim wypadku \"Zarządzanie barwą\" zostanie wyłączony do czasu rozwiązania "
+"problemu.</p></qt>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Automatyczne wykrywanie aparatu"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "Otwieranie okna pobierania"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "Uruchamianie głównego okna"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Zakończ podgląd"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Zakończ tryb podglądu"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Następny obrazek"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Poprzedni obrazek"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "Pierwszy obraz"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "Ostatni obraz"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Kopiuj wybrane elementy"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Wstaw wybrane elementy"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Aparat"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&Tematy"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&Wstecz"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nowy..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Opcja ta powoduje utworzenie w bazie nowego, pustego albumu."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "&Sortuj albumy"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Wg katalogu"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Po kolekcjach"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Po dacie"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr "Pokaż pod-albumy"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+"Włącz tę opcję by rekursywnie pokazać wszystkie pod-albumy zawarte w bieżącym "
+"albumie."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr "Pokaż pod-znaczniki"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+"Włącz tę opcję by rekursywnie pokazać wszystkie znaczniki zawarte w bieżącym "
+"znaczniku."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Dodaj zdjęcia..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Opcja ta dodaje nowe elementy do bieżącego albumu."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Dodaj katalogi..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+msgid "Properties..."
+msgstr "Właściwości..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Edytuj właściwości albumu i informację o kolekcji."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Odśwież"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Odśwież zawartość albumu"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Synchronizuj obrazki z bazą danych"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+"Uaktualnia wszystkie metadane obrazów w bieżącym albumie przy pomocy bazy "
+"danych digiKam (metadane obrazu zostaną nadpisane)."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Nowy z&nacznik..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "Otwórz wybrany element w edytorze obrazków."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Umieść w Podświetlarce"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "Umieść wybrane elementy w pasku miniatur Podświetlarki."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "Umieść wybrane elementy w pasku miniatur Podświetlarki."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "Zmień nazwę aktualnie wybranego elementu."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Usuń trwale"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Usuń trwale bez potwierdzenia"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Przenieś do Kosza bez potwierdzenia"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "&Sortuj zdjęcia"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Wg nazwy"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Wg ścieżki"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Wg wielkości pliku"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "Wg oceny"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Popraw znacznik orientacji Exif"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Zwykły"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Odbity poziomo"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr "Obrócony do góry nogami"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Odbity pionowo"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "Obrócony w prawo / odbity poz."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Obróć w prawo"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "Obrócony w prawo / odbity pion."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Obróć w lewo"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Brak zaznaczenia"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Skala 1:1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "Dopasuj do &okna"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Pełen ekran"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "Opcja pozwalająca przełączyć okno w tryb pełnoekranowy"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Pokaz slajdów"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Wszystko"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Zaznaczenie"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "Z wszystkimi podalbumami"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Lista wspieranych aparatów RAW"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Podręczniki wtyczek Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+msgid "Donate..."
+msgstr "Przekaż pieniądze..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr "Pomóż..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Przypisz ocenę \"Brak gwiazdek\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Przypisz ocenę \"Jedna gwiazdka\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Przypisz ocenę \"Dwie gwiazdki\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Przypisz ocenę \"Trzy gwiazdki\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Przypisz ocenę \"Cztery gwiazdki\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Przypisz ocenę \"Pięć gwiazdek\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table"
+msgstr "Podświetlarka"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Szukanie nowych zdjęć"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Odtwórz wszystkie miniatury..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr "Uaktualnij bazę metadanych..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Wczytywanie aparatów"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+msgid "No item selected"
+msgstr "Nie wybrano elementu"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%1 z %2)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "wybrano elementów: %1/%2"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Przeglądaj %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Zdjęcia znaleziono w %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr "Nie znaleziono nośników"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Wczytywanie wtyczek Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Przeglądaj nośniki"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Dodaj aparat..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Wczytywanie tematów"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Odtworzenie miniatur wszystkich elementów może trochę potrwać.\n"
+"Czy chcesz kontynuować?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Uaktualnianie bazy metadanych może chwilę potrwać.\n"
+"Czy chcesz kontynuować?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Rozmiar: %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr "zoom: %1%"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Wybierz katalog do opracowania"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - 1 element\n"
+"%1 %2 - %n elementy\n"
+"%1 %2 - %n elementów"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Nazwa albumu"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Nagłówek albumu"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Kolekcja albumów"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Nazwa znacznika"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Nazwa obrazu"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Data obrazu"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Nagłówek obrazu"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Słowo kluczowe"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Zawiera"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Nie zawiera"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Równa się"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Nie równa się"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "Po"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "Przed"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "Co najmniej"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "Co najwyżej"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+"Dioda obrazuje stan filtrów, bierze pod uwagę wszystkie filtry z paska statusu "
+"i wszystkie filtry znaczników z prawego panelu.\n"
+"\n"
+"SZARY: żaden filter nie jest aktywny, wszystkie elementy są widoczne.\n"
+"CZERWONY: któryś filtr działa, ale żaden element nie pasuje.\n"
+"ZIELONY: filtry znajdują przynajmniej jeden element.\n"
+"\n"
+"Kliknięcie przyciskiem myszy wyłączy wszystkie filtry."
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr "Szybki filtr tekstowy (szukaj)"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+"Możesz tutaj wpisać tekst, który szybko przefiltruje ten widok pod kątem nazw "
+"plików, podpisów (komentarzy) i znaczników"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Tekst</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Typ pliku</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Ocena</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Znaczniki</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Aktywne filtry:</b></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Aktywny filtr:</b></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+msgid "No active filter"
+msgstr "Żaden z filtrów nie jest aktywny"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Brak odtwarzacza multimediów..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Nowy znacznik"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Edytuj znacznik"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Podaj nazwę znacznika..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Aby utworzyć nowe znaczniki możesz zastosować te zasady:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' służy do tworzenia hierarchii."
+"<br>Np.: <i>\"Kraj/Miasto/Warszawa\"</i></li>"
+"<li>',' służy do utworzenia więcej niż jednej hierarchii za jednym razem."
+"<br>Np.: <i>\"Miasto/Warszawa, Zabytek/Wilanów\"</i></li>"
+"<li>Jeśli hierarchia zaczyna się od '/', jako rodzic zostanie użyty katalog "
+"podstawowy.</li></ul></p></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Ikona:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Na nowo"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Utwórz nowy znacznik</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Utwórz nowy znacznik w <br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Utwórz nowy znacznik w <br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr "Błąd w czasie tworzenia znacznika"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr "Wystąpił błąd w czasie tworzenia znacznika:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Ścieżka znacznika"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Jednostka czasu:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr "Dzień"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr "Tydzień"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+msgid "Month"
+msgstr "Miesiąc"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+msgid "Year"
+msgstr "Rok"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+"<p>Wybierz jednostkę czasu dla histogramu."
+"<p>Możesz zmienić gradację czasu by zmienić skalę."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Wybierz skalę histogramu. "
+"<p>Jeśli maksymalne wartości są małe, możesz użyć skali liniowej. "
+"<p>Skala logarytmiczna przydaje się w wypadkach kiedy maksymalne wartości są "
+"duże. Dzięki temu wszystkie wartości (duże i małe) będą widoczne na wykresie."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Usuń zaznaczenie"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+"<p>Jeśli wciśniesz ten przycisk bieżące zaznaczenie zostanie zapomniane."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Wprowadź nazwę użytą do zapisania aktualnego wyszukiwania w widoku \"Moje "
+"wyszukiwania wg dat\""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr "Zapisz bieżące zaznaczenie do nowego wirtualnego Albumu"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+"<p>Jeśli przyciśniesz ten przycisk, bieżące zaznaczenie na osi czasu zostanie "
+"zapisane jako nowy wirtualny Album nazwany tak jak jest to określone po lewej "
+"stronie."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Szybkie wyszukiwanie"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Szukaj:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr "Wpisz tu kryteria wyszukiwania"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr "<p>Miejsce wprowadzania argumentów wyszukiwania w bibliotece albumów"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>Możesz tu zobaczyć elementy w bibliotece albumów znalezione z użyciem "
+"aktualnych ustawień wyszukiwania"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Zapisz wyszukiwanie jako:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Wprowadź nazwę użytą do zapisania aktualnego wyszukiwania w widoku \"Moje "
+"wyszukiwania\""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumy"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendarz"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+msgid "Timeline"
+msgstr "Oś czasu"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Wyszukiwania"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Przygotowywanie pokazu slajdów z %1 zdjęć. Proszę czekać..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Dodaj nowy znacznik..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Ustawienia interfejsu"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "Kolor &tła"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr "<p>Wybierz tutaj kolor tła w przeglądarce obrazów"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Kolor &tła:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>Wybierz tutaj kolor tła w przeglądarce obrazów."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "Ukryj pasek &narzędzi w trybie pełnoekranowym"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "Ukryj pasek &miniatur w trybie pełnoekranowym"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+"Użyj &poziomego paska miniatur (wymaga ponownego uruchomienia showFoto)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Jeśli opcja jest zaznaczona, pasek miniatur będzie pokazany poziomo, poniżej "
+"obszaru obrazu. Wymagane ponowne uruchomienie showFoto."
+"<p>"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "&Usuwanie elementów powinno przenieść je do kosza"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "&Pokaż ekran powitalny przy starcie"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Wskaźnik prześwietlenia"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "Wskaźnik &niedoświetlenia:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>Wybierz tutaj kolor służący identyfikacji niedoświetlonych pikseli."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "Wskaźnik &prześwietlenia:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Wybierz tutaj kolor służacy do identyfkacji prześwietlonych pikseli."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "Akcje Exif"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "Pokaż obrazy i miniatury ob&rócone według znacznika"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "Ustaw znacznik orientacji na normalny po obróceniu/odbiciu"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "Kolejność sortowania obrazków"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "Sortuj zdjęcia wg:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+msgid "File Date"
+msgstr "Data pliku"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+msgid "File Name"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+msgid "File size"
+msgstr "Wielkość pliku"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+"<p>Tutaj wybierasz czy nowo wczytane obrazki będą sortowane wg daty wykonania, "
+"nazwy pliku czy jego wielkości."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr "Odwróć kolejność sortowania"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p>Kiedy ta opcja jest zaznaczona, nowo wczytane obrazki będą sortowane w "
+"kolejności malejącej."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Ogólne ustawienia"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Podpowiedź"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Ustawienia podpowiedzi paska miniatur"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "Dekodowanie RAW"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Ustawienia dekodera RAW"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Zarządzanie barwą"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Ustawienia zarządzania barwą"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Zapisz obrazki"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Zapisz ustawienia plików"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Pokaz slajdów"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Ustawienia pokazu slajdów"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "&Pokaż podpowiedzi elementów w pasku miniatur"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+"<p>Po włączeniu tej opcji informacja o obrazie zostanie pokazana po "
+"przytrzymaniu wskaźnika myszy nad elementem w pasku miniatur."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Informacje o obrazie/pliku"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Pokaż nazwę pliku"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>Włącz opcję by pokazać nazwę pliku."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Pokaż datę pliku"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>Włącz opcję by pokazać datę pliku."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Pokaż wielkość pliku"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>Włącz opcję by pokazać wielkość pliku."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Pokaż typ obrazu"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Włącz opcję by pokazać typ obrazu."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Pokaż wymiary obrazu"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr "<p>Włącz opcję by pokazać wymiary obrazu w pikselach."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Pokaż producenta i model aparatu"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+"<p>Włącz opcję by pokazać wytwórcę i model aparatu, z którego zrobiono zdjęcie."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Pokaż datę aparatu"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>Włącz opcję by pokazać kiedy zrobiono zdjęcie."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Pokaż przysłonę i ogniskową"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+"<p>Włącz ŧe opcję by pokazać przysłonę i ogniskową używane przy robieniu "
+"zdjęcia."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Pokaż migawkę i czułość"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Włącz opcję by pokazać czas naświetlania i czułość użyte przy robieniu "
+"zdjęcia."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Pokaż tryb aparatu i program"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Włącz opcję by pokazać tryb apartu i program użyte przy robieniuzdjęcia."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Pokaż ustawienia lampy"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+"<p>Włącz opcję by pokazać ustawienia lampy użyte przy robieniu zdjęcia."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Pokaż ustawienia balansu bieli"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Włącz opcję by pokazać ustawienia balansu bieli użyte przy robieniu zdjęcia."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Plik(i) lub katalog(i) do otwarcia"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Jasność/kontrast/gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Zwiększ gammę"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Zmniejsz gammę"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Zwiększ jasność"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Zmniejsz jasność"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Zwiększ kontrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Zmniejsz kontrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Ścieżka do profili ICC jest nieprawidłowa.</p> "
+"<p>Jeśli chcesz ją poprawić, wybierz \"Tak\", w innym wypadku wybierz \"Nie\". "
+"W takim wypadku \"Zarządzanie barwą\" zostanie wyłączone do czasu rozwiązania "
+"problemu.</p></qt>"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Otwórz katalog"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Pokaż miniatury"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Usuń plik"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 z %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "W tym katalogu nie ma obrazków."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Otwórz obrazki z katalogu"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Zamierzasz usunąć plik \"%1\"\n"
+"Czy na pewno?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Przygotowywanie pokazu slajdów. Proszę czekać..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mikolaj Machowski (aktualny tłumacz), Anna Sawicka, Robert Gomułka"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Brak lub nieprawidłowe określenie wielkości"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Plik nie istnieje"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Nie można utworzyć miniatury dla %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "Nie znaleziono w bazie albumu źródłowego %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nie można zmienić uprawnień dla\n"
+"%1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"Źródło i przeznaczenie mają odmienne ścieżki biblioteki albumów.\n"
+"Źródło: %1\n"
+"Przeznaczenie: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "Nie znaleziono w bazie albumu docelowego %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"Ten plik/katalog znajduje się na innym systemie plików, jest dostępny przez "
+"dowiązanie symboliczne. Przenoszenie/zmiana nazwy plików pomiędzy różnymi "
+"systemami plików nie jest aktualnie obsługiwana"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "Nie znaleziono w bazie obrazu źródłowego %1"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr "Dokument do otwarcia."
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr "Projektant tematów digiKam"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Podpis zdjęcia"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr "Zdarzenia, miejsca, wakacje"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Nagłówek albumu"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr "Lipiec 2007 - 10 elementów"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Miejsce na ikonę, nie w GUI"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Miejsce na metodę usuwania, nigdy nie pokazywane użytkownikowi."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Lista plików do wykasowania."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Lista plików, które zostaną skasowane."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Miejsce na liczbę plików, nie w GUI"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Usuwanie elementów zamiast przeniesienia ich do Kosza"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Jeśli zaznaczone, pliki zostaną trwale usunięte a nie przeniesione do Kosza"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Jeśli została wybrana ta opcja, pliki zostaną <b>trwale usunięte</b> "
+"zamiast umieszczone w Koszu.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Używaj tej opcji z rozwagą</em>: większość systemów plików nie jest w "
+"stanie odzyskać usuniętych plików.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "Nie pyt&aj ponownie"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"Jeśli zaznaczone, to okno dialogowe nie będzie ponownie pokazane i pliki będą "
+"bezpośrednio przenoszone do Kosza"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Jeśli zaznaczone, to okno dialogowe nie będzie ponownie pokazane i pliki "
+"będą bezpośrednio przenoszone do Kosza</p>"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Album"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "Zn&acznik"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Obraz"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&Wsadowe"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Import"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksport"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Kolor"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "Popr&aw"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "&Przekształć"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "&Dekoruj"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "F&iltry"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "&Głębia"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Usuwanie szumu..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Usuwanie szumu"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "Promień:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+"<p><b>Promień</b>: określa wielkość okna używanego przez filtr. Większe "
+"wartości nie zwiększają ilości czasu potrzebnego do opracowania obrazu, ale "
+"mogą spowodować rozmycie. Okno przemieszcza się po obrazie a kolor w nim "
+"widoczny jest wygładzany by usunąć niedoskonałości. W każdym wypadku musi być "
+"wielkości około granulacji szumu lub odrobinę większy. Jeśli jest ustawiony "
+"większy niż konieczny może spowodować niechciane rozmycia."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Próg:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+"<p><b>Próg</b>: użyj suwaka przy poprawkach o mniejszej dokładności i pola "
+"przewijanego dla większej dokładności. Określa czułość wykrywania krawędzi. "
+"Wartość powinna być tak ustawiona by krawędzie i szczegóły były wyraźnie "
+"widoczne a hałas wygładzony. Poprawki muszą być ostrożne ponieważ różnica "
+"między \"szumami\", \"gładkością\" i \"rozmyciem\" jest bardzo mała. Poprawiaj "
+"tak ostrożnie jak ustawiasz ostrość w aparacie."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "Tekstura:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+"<p><b>Tekstura</b>: kontroluje dokładność tekstury. Kiedy mała, szum i tekstura "
+"są rozmazywane, kiedy duża tekstura jest wzmacniana, ale zwiększają się także "
+"szumy. Prawie nie ma efektu na krawędzie."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Ostrość:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+"<p><b>Ostrość</b>: Poprawia częstotliwość reakcji na filtr. Kiedy zbyt duża, "
+"cały szum może nie zostać usunięty, lub mogą pojawić się nowe szumy. Ustaw "
+"blisko maksumum jeśli chcesz usunąć słabe szumy lub artefakty JPEG bez utraty "
+"detali."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr "Wykrywanie krawędzi:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+"<p><b>Krawędź</b>: Określa odległość między pikselami w jakiej filtr szuka "
+"krawędzi. Przy zwiększonej wartości szumy zostaną usunięte. Kiedy wartość jest "
+"zbyt wysoka filtr traci możliwość szukania szczegółów i mogą ponownie pojawić "
+"się szumy i rozmycie."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Erozja:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+"<p><b>Erozja</b>: Użyj by zwiększyć erozję szumów krawędzi i erozję szumów "
+"punktowych. (szum jest usuwany przez erozję)."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "Szczegóły"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr "Jaskrawość:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Jaskrawość:</b>: ustawia tolerancję jaskrawości obrazu. Zalecamy używanie "
+"tylko ustawień <b>Kolor</b> lub <b>Jaskrawość</b> przy poprawkach, nigdy obu "
+"jednocześnie. Te ustawienia nie wpływają na główny proces usuwania szumów "
+"kontrolowany przez <b>Szczegóły</b>."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "Kolor:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Kolor:</b>: ustawia tolerancję koloru obrazu. Zalecamy używanie tylko "
+"ustawień <b>Kolor</b> lub <b>Jaskrawość</b> przy poprawkach, nigdy obu "
+"jednocześnie. Te ustawienia nie wpływają na główny proces usuwania szumów "
+"kontrolowany przez <b>Szczegóły</b>."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+"<p><b>Gamma</b>: określa tolerancję gammy w obrazie. Wartość może być użyta do "
+"zwiększenia tolerancji w ciemniejszych obszarach (które zazwyczaj są bardziej "
+"zaszumione). Może skutkować rozmyciem w zacienionych obszarach."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr "Zmiękczanie:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+"<p><b>Zmiękczanie</b>: określa poprawkę zmiękczania. Wartość określa jak szybko "
+"adaptywny promień filtra reaguje na zmiany w jasności. Jeśli zwiększamy "
+"krawędzie wyglądają na gładsze, jeśli zbyt wysokie może pojawić się rozmycie. "
+"Jeśli minimalne, na krawędziach może pojawić się szum. Może zniwelować "
+"gwałtowne przebicia szumu i jest to najlepsza metoda wykonania tej czynności."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Plik ustawień redukcji szumów do wczytania"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" nie jest tekstowym plikiem ustawień redukcji szumów z fotografii."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Nie można wczytać ustawień z tekstowego pliku redukcji szumów."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Plik ustawień redukcji szumów do zapisu"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Nie mogę zapisać ustawień do tekstowego pliku redukcji szumów."
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Mikser kanałów..."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mikser kanałów"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Możesz tu zobaczyć podgląd korekty wzmocnienia kanałów koloru obrazu. Możesz "
+"wybrać kolor z obrazka, żeby zobaczyć odpowiadający mu poziom koloru na "
+"histogramie."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Wybierz kanał koloru do zmiksowania: "
+"<p><b>Czerwony</b>: wyświetl wartości kanału czerwieni obrazu."
+"<p><b>Zielony</b>: wyświetl wartości kanału zieleni obrazu."
+"<p><b>Niebieski</b>: wyświetl wartości kanału koloru niebieskiego obrazu."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Wybierz skalę histogramu."
+"<p>Jeśli maksymalne wartości są małe, możesz użyć skali liniowej."
+"<p>Skala logarytmiczna przydaje się w wypadkach kiedy maksymalne wartości są "
+"duże. Dzięki temu wszystkie wartości (duże i małe) będą widoczne na wykresie."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Tutaj możesz zobaczyć podgląd histogramu docelowego obrazu wybranego kanału. "
+"Jest on przeliczany po każdej zmianie ustawień miksera."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "Czerwony:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Wybierz procentowe wzmocnienie koloru czerwonego dla bieżącego kanału."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "Niebieski:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Wybierz procentowe wzmocnienie koloru zielonego dla bieżącego kanału."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "Zielony:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Wybierz procentowe wzmocnienie koloru niebieskiego dla bieżącego kanału."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr "P&rzywróć domyślne"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+"Przywraca wartości domyślne ustawień wzmocnienia kanałów kolorów na podstawie "
+"aktualnie wybranego kanału."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Monochromatyczny"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+"<p>Włącz tę opcję, jeśli chcesz przetwarzać obraz w trybie monochromatycznym. W "
+"tym trybie histogram wyświetli tylko wartości jasności."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Zachowaj jasność"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>Włącz tę opcję jeżeli chcesz zachować jasność obrazu."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr "Wybierz plik wzmocnień miksera programu Gimp do wczytania"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Nie można wczytać ustawień z tekstowego pliku wzmocnień miksera."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "Plik wzmocnień miksera programu Gimp do zapisania"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Nie można zapisać ustawień do tekstowego pliku wzmocnień miksera."
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Efekty kolorów..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Efekty kolorów"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Podgląd efektu kolorów"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Wybierz kanał histogramu do pokazania: "
+"<p><b>Luminacja</b>: pokaż wartości luminacji obrazu."
+"<p><b>Czerwony</b>: pokaż wartości kanału czerwonego obrazu"
+"<p><b>Zielony</b>: pokaż wartości kanału zielonego obrazu."
+"<p><b>Niebieski</b>: pokaż wartości kanału niebieskiego obrazu."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Tutaj możesz zobaczyć podgląd histogramu obrazu docelowego dla wybranego "
+"kanału. Obliczany od nowa jeśli zmieni się ustawienia."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solaryzacja"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr "Vivid"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Znajdź krawędzie"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+"<p>Wybierz typ efektu."
+"<p><b>Solaryzacja</b>: symuluje solaryzację fotografii."
+"<p><b>Vivid</b>: symuluje kolory kliszy Velvia(tm)."
+"<p><b>Neon</b>: koloruje krawędzie na fotografii by utworzyć efekt neonu."
+"<p><b>Znajdź krawędzie</b>: wykrywa krawędzie i ich siłę na fotografii."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr "Poziom:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Tu ustaw poziom efektu."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Powtórzenia:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+"<p>Ta wartość określa ilość powtórzeń użytych przy efektach Neon i Znajdź "
+"krawędzie."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+msgid "ColorFX"
+msgstr "KolorFX"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Gorące piksele..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtr:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr "Przeciętny"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Kwadratowy"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr "Sześcienny"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Czarna ramka..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+"<p>Użyj tego przycisku, żeby dodać nowy plik z czarnym kadrem, który będzie "
+"używany przez filtr usuwania gorących pikseli."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "Wczytywanie: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "Wybierz obraz czarnego kadru"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Korekcja gorących pikseli"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr "Podgląd"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "HP"
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Gorące piksele..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Ziarno kliszy"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Czułość (ISO):"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+"<p>Ustaw czułość ISO kliszy, używaną przy symulowaniu jej ziarnistości."
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Dodaj ziarno kliszy..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Korekcja winietowania"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Korekcja winietowania"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Można podejrzeć miniaturkę zdjęcia po zastosowaniu maski antywinietującej."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+msgid "Density:"
+msgstr "Gęstość:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+"<p>Wartość kontrolująca stopień osłabienia intensywności przez filtr w miejscu "
+"występowania maksymalnej gęstości."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+msgid "Power:"
+msgstr "Moc:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+"<p>Wartość używana jako wykładnik kontrolujący opadanie gęstości pomiędzy "
+"centrum filtra, a jego brzegiem."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+"<p>Wartość promienia centrum filtra. Jest to wielokrotność miary połowy "
+"przekątnej obrazu, przy której wartość gęstości filtra spada do zera."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Jaskrawość:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Ponowne dostrojenie jasności docelowego obrazu."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Ponowne dostrojenie kontrastu docelowego obrazu."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Ponowne dostrojenie gammy docelowego obrazu."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Balans bieli..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "Balans bieli"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Można tutaj obejrzeć podgląd wyniku regulacji balansu bieli. Można również "
+"pobrać kolor punktu z obrazu, aby zobaczyć odpowiadający mu poziom koloru na "
+"histogramie."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Tutaj można podejrzeć docelowy histogram obrazu dla wybranego kanału. Jest "
+"on przeliczany po zmianie któregokolwiek z ustawień filtru."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Temperatura koloru</a> (K): </qt>"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Poprawka:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>Ustaw tutaj temperaturę bazową balansu bieli w kelwinach."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr "Ustawienia wstępnie zdefiniowane:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
+msgstr "Świeca"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "Lampa 40-watowa"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr "Lampa 100W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "Lampa 200-watowa"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Wschód słońca"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr "Lampa studyjna"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr "Światło księżyca"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutralny"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr "Światło dzienne D50"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "Lampa błyskowa"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "Słońce"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "Lampa ksenonowa"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr "Światło dzienne D65"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+"<p>Wybierz tutaj predefiniowane wartości temperatur balansu bieli:"
+"<p><b>Świeca</b>: światło świecy (1850K)."
+"<p><b>Lampa 40W</b>: 40 watowa żarówka żarowa (2680K)."
+"<p><b>Lampa 100W</b>: 100 watowa żarówka żarowa (2800K)."
+"<p><b>Lampa 200W</b>: 200 watowa żarówka żarowa (3000K)."
+"<p><b>Wschód słońca</b>: światło wschodu lub zachodu słońca (3200K)."
+"<p><b>Lampa studyjna</b>: lampa wolframowa używana w studiach fotograficznych "
+"lub światło naturalne ok. 1 godziny od świtu/zmierzchu (3400K)."
+"<p><b>Światło księżyca</b>: światło księżyca (4100K)."
+"<p><b>Neutralne</b>: kolor neutralny (4750K)."
+"<p><b>Światło dzienne D50</b>: słoneczny dzień koło południa (5000K)."
+"<p><b>Flesz</b>: elektroniczny flesz fotograficzny (5500K)."
+"<p><b>Słońce</b>: temperatura światła słońca (5770K)."
+"<p><b>Lampa ksenonowa</b>: lampa ksenonowa lub łuk świetlny (6420K)."
+"<p><b>Światło dzienne D65</b>: światło naturalne w pochmurny dzień (6500K)."
+"<p><b>Brak</b>: bez predefiniowanej wartości."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr "Pobranie koloru odcienia temperatury."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+"<p>Używając tego przycisku, można pobrać kolor punktu z oryginalnego obrazu, a "
+"następnie użyć go do ustawienia temperatury bazowej balansu bieli i składowej "
+"zielonej."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "Najciemniejszy punkt:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Tutaj ustaw wartość poziomu czerni."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Cienie:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>Tutaj ustaw poziom likwidacji szumów w cieniach."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Nasycenie:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Tutaj ustaw wartość nasycenia."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Tutaj ustaw wartość korekty gamma."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr "<p>Ustaw zieloną składową czyli poziom usuwania koloru purpurowego."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Kompensacja ekspozycji</a> (E.V): </qt>"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr "Centralny:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Automatyczne dostosowanie ekspozycji"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+"<p>Używając tego przycisku, można automatycznie dostosować wartości ekspozycji "
+"i koloru najciemniejszego punktu."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Ustaw tutaj główną wartość kompensacji ekspozycji w EV"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+msgid "Fine:"
+msgstr "Drobne:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+"Ta wartość w EV zostanie dodana do wartości kompensacji ekspozycji dla "
+"dokładniejszej poprawki."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Plik do odczytania ustawień balansu bieli"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "\"%1\" nie jest plikiem tekstowym z ustawieniami balansu bieli."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+"Nie można odczytać ustawień z pliku tekstowego z ustawieniami balansu bieli."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Plik do zapisu ustawień balansu bieli"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+"Nie można zapisać ustawień do pliku tekstowego z ustawieniami balansu bieli."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Węgiel drzewny"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Rozmiar ołówka:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+"<p>Tutaj ustaw rozmiar ołówka z węgla użytego do symulacji szkicowania."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Wygładzanie:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr "<p>Wartość kontrolująca efekt wygładzania ołówka na płótnie."
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Szkicowanie węglem..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Dostosuj krzywą"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Możesz tu zobaczyć podgląd poprawek krzywej. Wybierz kolor na obrazie by "
+"zobaczyć odpowiadający poziom koloru na histogramie."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Wybierz kanał histogramu do wyświetlenia:"
+"<p><b>Jasność</b>: wyświetl wartości jasności."
+"<p><b>Czerwony</b>: wyświetl wartości kanału czerwonego."
+"<p><b>Zielony</b>: wyświetl wartości kanału zielonego."
+"<p><b>Niebieski</b>: wyświetl wartości kanału niebieskiego."
+"<p><b>Alfa</b>: wyświetl wartości kanału alfa. Kanał ten jest odpowiada "
+"wartościom przezroczystości i jest wspierany przez niektóre formaty obrazu, jak "
+"PNG, lub TIF."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Możesz tu zobaczyć podgląd histogramu obrazu docelowego wybranego kanłu. "
+"Obliczany od nowa przy każdej zmianie krzywej."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Rysowanie krzywych wybranego kanału histogramu obrazu"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Tryb wolnej krzywej"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr "<p>Dzięki temu przyciskowi możesz rysować myszą swobodną krzywą."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr "Tryb gładkiej krzywej"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr "<p>Ten przycisk ogranicza typ krzywej do gładkiej linii."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr "Wybór koloru cieni dla wszystkich kanałów"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Przy pomocy tego przycisku można wybrać kolor z oryginalnego obrazu, używany "
+"do ustawienia punktu krzywej <b>cieni</b> dla kanałów czerwonego, zielonego, "
+"niebieskiego i jasności."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr "Wybór koloru pośredniego dla wszystkich kanałów"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Przy pomocy tego przycisku można wybrać kolor z oryginalnego obrazu, używany "
+"do ustawienia punktu krzywej <b>koloru pośredniego</b> "
+"dla kanałów czerwonego, zielonego, niebieskiego i jasności."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr "Wybór koloru świateł dla wszystkich kanałów"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Przy pomocy tego przycisku można wybrać kolor z oryginalnego obrazu, używany "
+"do ustawienia punktu krzywej <b>świateł</b> dla kanałów czerwonego, zielonego, "
+"niebieskiego i jasności."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr "Przywraca wartości krzywych bieżącego kanału."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr "<p>Przywraca wartości krzywych z aktualnie wybranego kanału."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Wybierz plik krzywych programu Gimp do wczytania"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Nie można wczytać danych z tekstowego pliku krzywych programu Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "Plik krzywych programu Gimp do zapisania"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Nie można zapisać danych do tekstowego pliku krzywych programu Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr "Krzywe..."
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "Nałóż teksturę..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr "Tekstura"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "Papier 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "Tkanina"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr "Konopia"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "Cegły"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "Cegły 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr "Płótno"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmur"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "Marmur 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Niebieski drelich"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "Drewno"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "Metalowy przewód"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr "Nowoczesny"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "Ściana"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "Mech"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr "Kamień"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Ustaw typ tekstury do nałożenia na obraz."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr "Wypukłość:"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr "<p>Ustaw wzmocnienie wypukłości użyte przy łączeniu tekstury i obrazu."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "Umieść tekst..."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Miejsce do wybrania używanej czcionki."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Czy zmienić rodzinę czcionki?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "Zaznacz to pole, żeby zmienić ustawienia rodziny czcionki."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+msgid "Font:"
+msgstr "Czcionka:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+msgid "Style:"
+msgstr "Styl:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Czy zmienić styl czcionki?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Zaznacz to pole, żeby zmienić ustawienia stylu czcionki."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Czy zmienić rozmiar czcionki?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "Zaznacz to pole, żeby zmienić ustawienia rozmiaru czcionki."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Tutaj można wybrać rodzinę czcionki."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Tutaj można wybrać styl czcionki."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr "Regularny"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr "Pogrubiony"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Pogrubiony i pochylony"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr "Względny"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+"Rozmiar czcionki"
+"<br><i>ustalony</i>, lub <i>względny</i> w stosunku do otoczenia"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+"Tutaj można przełączyć się pomiędzy ustalonym rozmiarem czcionki, a rozmiarem "
+"wyliczanym dynamicznie i dostrojonym do zmiennego otoczenia (np. rozmiaru "
+"elementu interfejsu, wymiarów papieru)."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Tutaj można wybrać rozmiar czcionki."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Właściwa czcionka"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Wstaw tekst"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+"<p>Podgląd tekstu umieszczonego na obrazku. Możesz użyć myszki do przesunięcia "
+"tekstu w docelowe miejsce."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr "<p>Tutaj możesz wprowadzić tekst do umieszczenia na obrazku."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+"<p>Tutaj można wybrać czcionkę, która zostanie użyta do utworzenia napisu."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr "Wyrównaj tekst do lewej"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr "Wyrównaj tekst do prawej"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr "Wyśrodkuj tekst"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr "Wyrównaj tekst do bloku"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Obrót:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 stopni"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 stopni"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 stopni"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Wybierz kąt obrotu tekstu."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Ustaw kolor czcionki."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr "Dodaj ramkę"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr "Dodaj pełną ramkę wokół tekstu używając jego koloru"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr "Półprzezroczyste"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr "Użyj półprzezroczystego tła pod obrazkiem"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr "Wprowadź tutaj tekst!"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Dostosuj poziom"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Można tu zobaczyć podgląd poprawek poziomu obrazu. Wybierz kolor na obrazie "
+"by zobaczyć odpowiadający poziom koloru na histogramie."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Wybierz kanał histogramu do wyświetlenia:"
+"<p><b>Jasność</b>: wyświetl wartości jasności."
+"<p><b>Czerwony</b>: wyświetl wartości kanału czerwonego."
+"<p><b>Zielony</b>: wyświetl wartości kanału zielonego."
+"<p><b>Niebieski</b>: wyświetl wartości kanału niebieskiego."
+"<p><b>Alfa</b>: wyświetl wartości kanału alfa. Kanał ten jest odpowiada "
+"wartościom przezroczystości i jest wspierany przez niektóre formaty obrazu, "
+"takie jak PNG, lub GIF."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Wybierz skalę histogramu. "
+"<p>Jeśli maksymalne wartości są małe, możesz użyć skali liniowej."
+"<p>Skala logarytmiczna przydaje się w wypadkach kiedy maksymalne wartości są "
+"duże. Dzięki temu wszystkie wartości (duże i małe) będą widoczne na wykresie."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Można tu zobaczyć podgląd histogramu obrazu docelowego wybranego kanału "
+"obrazu. Jest on obliczany od nowa przy każdej zmianie ustawień poziomów."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Wykres histogramu dla wybranego kanału oryginalnego obrazu"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Wybierz tutaj minimalną wartość wejściową natężenia histogramu."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr "Minimalna wartość wejściowa natężenia."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Wybierz tutaj maksymalną wartość wejściową natężenia histogramu."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr "Maksymalna wartość wejściowa natężenia."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr "Wartość wejściowa gamma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Wybierz tutaj wejściową wartość gamma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Wybierz tutaj minimalną wartość wyjściową natężenia histogramu."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr "Minimalna wartość wyjściowa natężenia."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Wybierz tutaj maksymalną wartość wejściową natężenia histogramu."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr "Maksymalna wartość wyjściowa natężenia."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Przy pomocy tego przycisku można wybrać kolor z oryginalnego obrazu, używany "
+"do ustawienia wejściowych poziomów <b>cieni</b> dla kanałów czerwonego, "
+"zielonego, niebieskiego i jasności."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Przy pomocy tego przycisku można wybrać kolor z oryginalnego obrazu, używany "
+"do ustawienia wejściowych poziomów <b>pośrodku czerni i bieli</b> "
+"dla kanałów czerwonego, zielonego, niebieskiego i jasności."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Przy pomocy tego przycisku można wybrać kolor z oryginalnego obrazu, używany "
+"do ustawienia wejściowych poziomów <b>świateł</b> dla kanałów czerwonego, "
+"zielonego, niebieskiego i jasności."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr "Dostosuj wszystkie poziomy automatycznie."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+"<p>Jeśli wciśniesz ten przycisk wszystkie poziomy kanałów zostaną poprawine "
+"automatycznie."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr "Przywróć wartości poziomów obecnego kanału."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Kiedy wciśniesz ten przycisk, wszystkie wartości poziomów z obecnie "
+"wybranego kanału zostaną przywrócone do domyślnych wartości."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Dostosuj poziom"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Wybierz plik poziomów programu Gimp do wczytania"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Nie można wczytać tekstowego pliku poziomów programu Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "Plik poziomów programu Gimp do zapisania"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Nie można zapisać tekstowego pliku poziomów programu Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr "Poziomy..."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr "Krople deszczu"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+"<p>Podgląd efektu kropel deszczu."
+"<p>Uwaga: jeśli poprzednio zaznaczono część obrazu w edytorze digiKam, wtedy "
+"ten obszar nie zostanie objęty działaniem filtra. Można wykorzystać ten sposób "
+"dla wyłączenia efektu kropel na przykład na ludzkiej twarzy."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Rozmiar kropli:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Ustaw rozmiar kropli."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+msgid "Number:"
+msgstr "Liczba:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr "<p>Wartość kontrolująca maksymalną liczbę kropel."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr "Rybie oczy:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+"<p>Wartość współczynnika zniekształcenia optycznego efektu rybich oczu."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr "Krople deszczu"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr "Krople deszczu..."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Niebieski"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Rozmycie powiększające"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Rozmycie promieniowe"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr "Dalekie rozmycie"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Rozmycie ruchem"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr "Rozmycie zmiękczające"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr "Rozmycie potrząsające"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Rozmycie ogniska"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr "Sprytne rozmycie"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr "Lodowe szkło"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaika"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+"<p>Wybierz efekt rozmycia do zastosowania względem obrazu."
+"<p><b>Rozmycie powiększające</b>: rozmywa obraz wzdłuż promieniowych linii "
+"zaczynających się od określonego punktu środkowego. Naśladuje to efekt "
+"powiększania obrazu w powiększającym obraz aparacie. "
+"<p><b>Rozmycie promieniowe</b>: rozmywa obraz obracając piksele względem "
+"określonego punktu środkowego. Naśladuje to efekt obracającego się aparatu."
+"<p><b>Dalekie rozmycie</b>: rozmywa obraz z użyciem odległych pikseli. "
+"Naśladuje to efekt rozmycia z niewyostrzonego aparatu."
+"<p><b>Rozmycie ruchem</b>: rozmywa obraz przesuwając piksele w poziomie. "
+"Naśladuje to efekt liniowego ruchu aparatu."
+"<p><b>Rozmycie zmiękczające</b>: rozmywa obraz miękko w ciemnych odcieniach, a "
+"ostro w jasnych. Daje to zdjęciu marzycielski i lśniący efekt miękkiego "
+"wyostrzenia. Idealny dla tworzenia romantycznych portretów, urokliwych zdjęć, "
+"lub też dla nadania obrazom ciepłego i subtelnego blasku."
+"<p><b>Rozmycie potrząsające</b>: rozmywa obraz zamieniając losowo piksele. "
+"Naśladuje to efekt rozmycia losowo poruszającego się aparatu."
+"<p><b>Rozmycie ogniska</b>: rozmywa rogi obrazu dla zreprodukowania "
+"zniekształceń astygmatycznych soczewek."
+"<p><b>Sprytne rozmycie</b>: odnajduje krawędzie płaszczyzn kolorów w obrazie i "
+"rozmywa je bez naruszania reszty obrazu."
+"<p><b>Lodowe szkło</b>: rozmywa obraz losowo rozpraszając światło przechodzące "
+"przez zmrożone szkło."
+"<p><b>Mosaika</b>: dzieli zdjęcie na prostokątne kawałki, a następnie tworzy je "
+"na nowo wypełniając te prostokąty uśrednioną wartością kolorów pikseli."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr "Odległość:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Odległość rozmycia w pikselach."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr "<p>Wartość kontrolująca poziom używany z bieżącym efektem."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr "Efekty rozmycia"
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Efekty rozmywania..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr "Dodaj ramkę"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+msgid "Solid"
+msgstr "Pełny"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+msgid "Beveled"
+msgstr "Ukośny"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr "Sosna dekoracyjna"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr "Dekoracyjne drewno"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr "Dekoracyjny papier"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr "Parkiet dekoracyjny"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr "Dekoracyjny lód"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr "Dekoracyjny liść"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr "Dekoracyjny marmur"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr "Dekoracyjny deszcz"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Dekoracyjne kratery"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr "Dekoracyjnie zasuszony"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr "Dekoracyjny róż"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr "Dekoracyjny kamień"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr "Dekoracyjna kreda"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr "Dekoracyjny granit"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr "Dekoracyjna skała"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr "Dekoracyjna ściana"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>Wybierz tu typ ramki do dodania wokół obrazu."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Zachowaj proporcje"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+"Włącz tę opcję jeśli chcesz zachować proporcje obrazka. Jeśli włączona "
+"szerokość ramki będzie w procentach wielkości obrazu, w innym wypadku szerokość "
+"będzie w pikselach."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Szerokość (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>Ustaw szerokość ramki (w procentach) dodanej wokół obrazu."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Szerokość (piks.):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr "<p>Wybierz tu szerokość ramki w pikselach do dodania wokół obrazu."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+msgid "First:"
+msgstr "Pierwszy:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+msgid "Second:"
+msgstr "Drugi:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Ustaw tu pierwszoplanowy kolor ramki."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Ustaw tu kolor tła ramki."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Ustaw tu główny kolor ramki."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Ustaw tu kolor linii."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Ustaw tu kolor lewego górnego obszaru."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Ustaw tu kolor prawego dolnego obszaru."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Ustaw tu kolor pierwszej linii."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Ustaw tu kolor drugiej linii."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Dodaj ramkę..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Wytłocz..."
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr "Wytłoczenie"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr "Głębokość:"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Ustaw głębokość efektu wytłaczania obrazu."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+msgid "Restoration"
+msgstr "Odrestaurowanie"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr "Ustawienia wstępne"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Odwiedź stronę domową biblioteki CImg"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "Typ filtrowania:"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr "Zmniejsz jednolity szum"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr "Zmniejsz artefakty JPEG"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "Zmniejsz teksturowanie"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Wybierz tu ustawienia wstępne filtra do użycia przy odrestaurowaniu zdjęcia:"
+"<p><b>Żaden</b>: Najczęściej używane wartości. Ustawienia domyślne."
+"<p><b>Zmniejsz jednolity szum</b>: zmniejsz niewielkie artefakty na obrazie, "
+"takie, jak szum matrycy światłoczułej."
+"<p><b>Zmniejsz artefakty JPEG</b>: zmniejsz duże artefakty na obrazie, takie, "
+"jak mozaika powstała na skutek kompresji JPEG."
+"<p><b>Zmniejsz teksturowanie</b>: zmniejsz artefakty na obrazie, takie, jak "
+"tekstura papieru, lub efekt mory na zeskanowanym obrazie."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Plik ustawień odrestaurowania zdjęcia do wczytania"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "\"%1\" nie jest tekstowym plikiem ustawień odrestaurowania zdjęcia."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+"Nie można wczytać ustawień z tekstowego pliku ustawień odrestaurowania zdjęcia."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Plik ustawień odrestaurowania zdjęcia do zapisania"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+"Nie można zapisać ustawień do tekstowego pliku ustawień odrestaurowania "
+"zdjęcia."
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Odrestaurowanie..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Swobodne obracanie..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Swobodne obracanie"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Podgląd operacji swobodnego obracania. Jeśli przesuniesz wskaźnik myszy na "
+"tym podglądzie, zostaną narysowane pionowa i pozioma linia przerywana, "
+"pomagające w dostosowaniu kąta obrotu. Zwolnienie lewego przycisku myszy "
+"spowoduje zamrożenie pozycji przerywanych linii."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr "Nowa szerokość:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " piks."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr "Nowa wysokość:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr "Kąt główny:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+"<p>Kąt obrotu (w stopniach), o który należy obrócić obraz. Wartości dodatnie "
+"powodują obrócenie zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, wartości ujemne "
+"- przeciwnie."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "Kąt precyzyjny:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+"<p>Wartość, która zostanie dodana do głównego kąta w celu precyzyjnego "
+"ustawienia docelowej wartości kąta."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "Wygładzanie"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Włączenie tej opcji spowoduje poddanie obróconego obrazu procesowi "
+"przetwarzania filtrem wygładzającym. Aby wygładzić docelowy obraz, musi on "
+"zostać nieco rozmyty."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Automatyczne obcinanie:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr "Najszerszy obszar"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Największy obszar"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+"<p>Wybierz tu sposób automatycznego obcinania obrazu w celu usunięcia czarnych "
+"ramek wokół obróconego obrazu."
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Efekty deformacji..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "Efekty deformacji"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr "<p>Podgląd efektu zniekształcenia."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "Rybie oko"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+msgid "Twirl"
+msgstr "Zawirowanie"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "Cylindryczny poz."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "Cylindryczny pion."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "Cylindryczny pion./poz."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+msgid "Caricature"
+msgstr "Karykatura"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "Wielokrotne narożników"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "Fale poz."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "Fale pion."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr "Bloki fal 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr "Bloki fal 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr "Kołowe fale 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr "Kołowe fale 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Współrzędne biegunowe"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "Odwrócone współrzędne biegunowe"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+msgid "Tile"
+msgstr "Kafelki"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Wybierz typ efektu do użycia w stosunku do obrazu."
+"<p><b>Rybie oko</b>: zawija zdjęcie wokół okrągłej bryły w celu zreprodukowania "
+"popularnego efektu fotograficznego 'Rybie oko'."
+"<p><b>Zawirowanie</b>: okręca zdjęcie w celu uzyskania wzorca zawirowania."
+"<p><b>Cylindryczny poz.</b>: zawija zdjęcie wokół poziomego walca."
+"<p><b>Cylindryczny pion.</b>: zawija zdjęcie wokół pionowego walca."
+"<p><b>Cylindryczny pion./poz.</b>: zawija zdjęcie wokół dwóch walców - "
+"poziomego i pionowego."
+"<p><b>Karykatura</b>: Zniekształca zdjęcie przy użyciu odwrotnego efektu do "
+"'Rybiego oka'."
+"<p><b>Wielokrotne narożniki</b>: rozdziela zdjęcie jak w szablonie z wieloma "
+"narożnikami."
+"<p><b>Poziome fale</b>: zniekształca zdjęcie przy użyciu poziomych fal."
+"<p><b>Pionowe fale</b>: zniekształca zdjęcie przy użyciu pionowych fal."
+"<p><b>Bloki fal 1</b>: dzieli obraz na komórki i sprawia, że wygląda jak "
+"oglądany przez szklane bloki."
+"<p><b>Bloki fal 2</b>: jak bloki fal 1, ale z inną wersją zniekształcenia "
+"szklanych bloków."
+"<p><b>Kołowe fale 1</b>: zniekształca zdjęcie przy użyciu kołowych fal."
+"<p><b>Kołowe fale 2</b>: inny wariant efektu kołowych fal."
+"<p><b>Współrzędne biegunowe</b>: zmienia współrzędne obrazu z prostokątnych na "
+"biegunowe."
+"<p><b>Odwrócone współrzędne biegunowe</b>: odwrócony efekt współrzędnych "
+"biegunowych."
+"<p><b>Kafelki</b>: dzieli zdjęcie na kwadratowe bloki i przesuwa je losowo "
+"wewnątrz obrazka."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+"<p>Wartość kontrolująca ilość iteracji przy efektach Fale, Kafelki i Neon."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "Farba olejna..."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Farba olejna"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "Rozmiar pędzla:"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr "<p>Ustaw rozmiar pędzla użytego w symulacji malowania farbą olejną."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr "<p>Wartość kontrolująca efekt wygładzania pędzla na płótnie."
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr "Klisza podczerwieni"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ustaw czułość ISO symulowanej kliszy na podczerwień. Zwiększanie tej "
+"wartości zwiększy ilość koloru zielonego w mieszaninie barw. Wzrośnie również "
+"efekt halo w światłach oraz ziarnistość kliszy (jeśli zaznaczono odpowiednią "
+"opcję).</p>"
+"<p>Uwaga: aby symulować film do podczerwieni <b>Ilford SFX200</b> "
+"użyj czułości od 200 do 800. Czułość ponad 800 symuluje <b>Kodak HIE</b> "
+"- szybki film do zdjęć w podczerwieni. Dzięki temu ostatniemu uzyskasz bardziej "
+"dramatyczny styl.</p>"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr "Dodaj ziarno kliszy"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+"<p>Opcja dodająca ziarnistości kliszy podczerwieni, zależnie od czułości ISO."
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "Klisza podczerwieni..."
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Korekcja perspektywy..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Korekcja perspektywy"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektywa"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+"<p>Podgląd operacji przekształcenia perspektywy. Można użyć myszki w celu "
+"przeciągnięcia rogu, aby dostosować obszar przekształcenia."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "Kąty (w stopniach):"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr " Lewy górny:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr " Prawy górny:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr " Lewy dolny:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr " Prawy dolny:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "Rysuj podgląd w czasie ruchu"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Rysuj siatkę"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Kolor linii pomocniczych:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Wybierz kolor używany przy rysowaniu linii pomocniczych."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Szerokość linii:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Wybierz szerokość (w pikselach) linii pomocniczych."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "Nakładanie szablonu"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr "<p>Podgląd nałożonego na obraz szablonu."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zwiększ"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zmniejsz"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "Główny katalog..."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Zmień główny katalog aktualnych szablonów."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "Wybierz główny katalog szablonów"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr "Nakładanie"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "Nałóż szablon..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Barwa/Nasycenie/Jasność"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Możesz tu zobaczyć efekty korekcji barwy/nasycenia/jasności. Wybierz kolor "
+"na obrazie by zobaczyć odpowiadający poziom koloru na histogramie."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>Wybierz tutaj poprawki nasycenia i barwy."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr "<p>Możesz tu zobaczyć podgląd poprawek nasycenia i barwy."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Barwa:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość barwy obrazu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość nasycenia obrazu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Jasność:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość jasności obrazu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "Dostosowanie HSL"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Rozmyj..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Wyostrz..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Redukcja efektu czerwonych oczu..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"Filtr służący do redukowania efektu czerwonych oczu na fotografii. Wybierz "
+"rejon zawierający oczy aby uaktywnić ten filtr."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Jasność/kontrast/gamma..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Barwa/Nasycenie/Jasność..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Balans kolorów..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Automatyczna korekcja..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Odwróć"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Zarządzanie barwą..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Czarno-biały..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Proporcjonalne kadrowanie..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Redukcja efektu czerwonych oczu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"Aby skorzystać z redukcji efektu czerwonych oczu, musisz zaznaczyć obszar "
+"zawierający oczy"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "Ten obrazek już używa głębi 8 bitów / kolor / piksel."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Ta operacja spowoduje zmniejszenie jakości koloru obrazu. Czy chcesz "
+"kontynuować?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "Ten obrazek już używa głębi 16 bitów / kolor / piksel."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Balans kolorów"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Możesz tu zobaczyć efekty korekcji balansu kolorów. Wybierz kolor na obrazie "
+"by zobaczyć odpowiadający poziom koloru na histogramie."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Niebieskozielony"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość korekty cyjan/czerwony."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Purpurowy"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość korekt magenta/zielony."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Żółty"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość korekt żółty/niebieski."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Wyostrz"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr "Metoda:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Proste wyostrzanie"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr "Maska wyostrzania"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr "Ponownie ogniskuj"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Wybierz tutaj metodę wyostrzania jaką chcesz zastosować."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>Wartość 0 nie powoduje efektów, 1 i powyższe określają promień matrycy "
+"wyostrzania, która decyduje jak bardzo wyostrzyć obraz."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Promień jest wartością promienia rozmycia gaussowskiego używaną do "
+"określenia jak bardzo należy rozmyć obraz."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr "Intensywność:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+"<p>Różnica pomiędzy obrazem oryginalnym i rozmytym, która jest ponownie "
+"dodawana do oryginału."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+"<p>Próg, jako ułamek maksymalnej jasności, potrzebny, żeby nałożyć różnicę."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Ostrość kołowa:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+"<p>Promień rozplatania kołowego. Najważniejszy parametr przy używaniu wtyczki. "
+"Dla większości obrazów domyślna wartość 1.0 powinna dać dobre rezultaty. "
+"Wybierz większą wartość gdy obraz jest bardzo rozmyty."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Korelacja:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Zwiększanie korelacji może pomóc w usunięciu artefaktów. Jej wartość może "
+"się zmieniać w zakresie 0-1. Wartości użyteczne to 0.5 i wartości zbliżone do "
+"1, np. 0.95 i 0.99. Użycie dużej wartości korelacji zmniejszy efekt wyostrzania "
+"wtyczki."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Filtr szumu:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Zwiększanie parametru filtra szumu może pomóc w redukcji artefaktów. Wartość "
+"filtra może się zmieniać w zakresie 0-1, ale wartości większe od 0.1 rzadko "
+"bywają użyteczne. Kiedy wartość jest zbyt mała, np. 0.0, jakość obrazu będzie "
+"bardzo zła. Użyteczną wartość stanowi 0.01. Użycie dużej wartości filtra szumu "
+"zmniejszy efekt wyostrzania wtyczki."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Ostrość Gaussa:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+"<p>Ostrość dla splatania Gaussa. Użyj tego parametru kiedy Twoje rozmazanie "
+"jest typu Gaussa. W większości wypadków ustaw go na 0, ponieważ powoduje "
+"występowanie brzydkich artefaktów. Gdy będziesz używać niezerowych wartości, "
+"będziesz prawdopodobnie musiał również zwiększyć korelację i/lub filtr szumu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Rozmiar macierzy:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+"<p>Parametr określający rozmiar macierzy transformacji. Jego zwiększanie może "
+"dać lepsze rezultaty, zwłaszcza po wpisaniu dużych wartości dla ostrości "
+"kołowej, lub Gaussa."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Maskowanie nieostrości"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Plik ustawień ogniskowania zdjęcia do wczytania"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "\"%1\" nie jest tekstowym plikiem ustawień ogniskowania zdjęcia."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"Nie można wczytać ustawień z tekstowego pliku ustawień ogniskowania zdjęcia."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Plik ustawień ogniskowania zdjęcia do zapisu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"Nie można zapisać ustawień do tekstowego pliku ustawień ogniskowania zdjęcia."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Jasność/kontrast/gamma"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Możesz tu zobaczyć efekty korekcji jaskrawości/kontrastu/gammy. Wybierz "
+"kolor na obrazie by zobaczyć odpowiadający poziom koloru na histogramie."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość jaskrawości obrazu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość kontrastu obrazu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość korekt gamma obrazu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Współczynnik kształtu obrazu przy kadrowaniu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>Można tu podejrzeć wpływ wyboru współczynnika kształtu obrazu na kadrowanie. "
+"Myszka może być użyta do przesuwania i zmiany rozmiaru kadrowanego obszaru. "
+"Przytrzymaj CTRL by równocześnie przesunąć przeciwny róg. Przytrzymaj SHIFT by "
+"przesunąć róg najbliższy wskaźnikowi myszy."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "&Maksymalna wartość współczynnika"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+"<p>Ustaw maksymalny rozmiar zaznaczonego obszaru zgodnie z bieżącym "
+"współczynnikiem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Obrót:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+"<p>Wybierz tutaj wymiary proporcjonalnego kadrowania. Proporcjonalne kadrowanie "
+"używa proporcji względnych. Oznacza to, że nie ma znaczenia czy używasz "
+"centymetrów czy cali - nie to określa rozmiarów fizycznych."
+"<p>Poniżej lista odpowiadających tradycyjnych rozmiarów papieru i proporcji "
+"kadrowania:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3x5\""
+"<p><b>Złoty podział</b> to 1:1.618. Kompozycja według tej formuły jest uważana "
+"za harmonijną, ale nie może być zastosowana na standardowym papierze "
+"fotograficznym."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "Dokładnie"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr ""
+"<p>Włącz tę opcję by wymusić stosowanie precyzyjnego kadrowania "
+"proporcjonalnego."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientacja:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr ""
+"<p>Wybierz tutaj ograniczenie orientacji współczynnika kształtu obrazu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>Włącz tę opcję, aby automatycznie ustawić orientację."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Użytkownika"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>Ustaw licznik pożądanego współczynnika kształtu obrazu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p>Ustaw mianownik pożądanego współczynnika kształtu obrazu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr "<p>Ustaw współrzędne lewego górnego rogu zaznaczenia dla kadrowania."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Szerokość:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>Ustaw szerokość zaznaczenia dla kadrowania."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>Ustaw pozycję szerokości na środek."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Wysokość:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>Ustaw wysokość zaznaczenia dla kadrowania."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>Ustaw pozycję wysokości na środek."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Przewodnik po regułach kompozycji:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Reguła trzech"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Oryginalny autor"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Harmonijne trójkąty"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Złoty podział"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>Włączenie tej opcji powoduje wyświetlenie pomocniczych linii, które ułatwią "
+"skomponować zdjęcie."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Złote sekcje"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>Po włączeniu tej opcji będą wyświetlane złote sekcje."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Sekcje złotych spiral"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "<p>Po włączeniu tej opcji będą pokazywane sekcje złotych spiral."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Złote spirale"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr ""
+"<p>Po włączeniu tej opcji pokażą się wskazówki dotyczące złotych spiral."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Złote trójkąty"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "<p>Po włączeniu tej opcji będą pokazywane złote trójkąty."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Odbij poziomo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr "<p>Po włączeniu tej opcji linie pomocnicze zostaną odbite w poziomie."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Odbij pionowo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr "<p>Po włączeniu tej opcji linie pomocnicze zostaną odbite w pionie."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Kolory i szerokość:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Wybierz kolor używany przy rysowaniu linii pomocniczych kompozycji."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Wybierz szerokość (w pikselach) pomocniczych linii kompozycji."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Użytkownika"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Złoty podział"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Niebieski"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Wygładzanie:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p> Ustawienie 0 nie daje efektu, 1 i powyżej określają promień matrycy "
+"rozmywania Gaussa, która decyduje jak bardzo rozmyć obraz."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Rozmycie Gaussa"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr "<p>Możesz tutaj podejrzeć efekt zastosowania profilu kolorów</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "Kanał: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Wybierz kanał histogramu do pokazania: "
+"<p><b>Jasność</b>: pokaż wartości jasność obrazu."
+"<p><b>Czerwony</b>: pokaż wartości kanału czerwonego obrazu"
+"<p><b>Zielony</b>: pokaż wartości kanału zielonego obrazu."
+"<p><b>Niebieski</b>: pokaż wartości kanału niebieskiego obrazu."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Tutaj możesz zobaczyć podgląd histogramu obrazu docelowego dla wybranego "
+"kanału. Obliczany od nowa jeśli zmieni się ustawienia."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>Tutaj możesz ustawić ogólne parametry.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "Renderowania programowe"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Emulacja renderowania urządzenia opisana przez profil \"próbny\". Użyteczne "
+"by podejrzeć ostateczny rezultat bez renderowania w materiale rzeczywistym.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr "Sprawdź gamę kolorów"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Użyj tej opcji jeśli chcesz pokazać kolory, które są poza gamą kolorów "
+"drukarki "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Przypisz profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Użyj tej opcji do osadzenia wybranego profilu kolorów w obrazie.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "Użyj BPC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kompensacja dla punktu czerni (BPC) działa wspólnie z metodą "
+"relatywnąkolorymetryczną. Metoda percepcyjna nie powinna dać innego wyniku "
+"ponieważ BPC jest zawsze włączona a w metodzie absolutnej kolorymetrycznej jest "
+"zawsze wyłączona.</p> "
+"<p>BPC kompensuje brak profili ICC w renderowaniu ciemnych tonów. Z BPC ciemne "
+"tony są optymalnie odwzorowane (bez obcinania) z oryginalnego materiału do "
+"materiału ostatecznego, np. kombinacji papieru i tuszu.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Metoda renderowania:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul> "
+"<li>Metoda percepcyjna powoduje, że pełen gamut obarzu jest skompresowany lub "
+"rozszerzony aby wypełnić gamut ostatecznego medium, tak że balans szarości jest "
+"zachowany ale dokładność kolorymetryczna może ulec zmianie. "
+"<br>Innymi słowy jeśli pewne kolory obrazu nie zmieszczą się w zakresie kolorów "
+"jakie może pokazać urządzenie wyjściowe, ta metoda spowoduje, że wszystkie "
+"kolory w obrazie zostaną poprawione tak by każdy kolor wypadł w zakresie, który "
+"może zostać pokazany i relacje między kolorami zostaną zachowane na tyle ile to "
+"możliwe. "
+"<br>Ta metoda jest najlepsza przy pokazywaniu fotografii oraz obrazów i jest "
+"metodą domyślną.</li> "
+"<li>Metoda absolutna kolorymetryczna powoduje, że wszystkie kolory nie "
+"mieszczące się w zakresie urządzenia wyjściowego zostaną zamienione na "
+"najbliższy możliwy do pokazania kolor, inne kolory nie zostaną zmienione. "
+"<br>Ta metoda zachowuje punkt bieli i jest najlepsza dla spotów (Pantone, "
+"TruMatch, kolory logo, ...).</li> "
+"<li>Metoda relatywna kolorymetryczna powoduje, że wszystkie kolory nie "
+"mieszczące się w zakresie urządzenia wyjściowego zostaną zamienione na "
+"najbliższy możliwy do pokazania kolor, inne kolory nie zostaną zmienione. Nie "
+"zostaje zachowany punkt bieli.</li> "
+"<li>Metoda nasycenia zachowuje nasycenie kolorów kosztem barwy i jasności. "
+"<br>Implementacja tej metody jest problematyczna i ICC cały czas pracuje nad "
+"tym jak osiągnąć najlepsze efekty. "
+"<br>Ta metoda jest najlepsza dla grafik biznesowych takich jak wykresy, gdzie "
+"ważniejsze jest by kolory były żywe i kontrastowe niż wierność poszczególnym "
+"kolorom.</li></ul>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Odwiedź stronę projektu Little CMS"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Profil wejściowy"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr "<p>Ustaw tutaj wszystkie parametry dla profili barwy:</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Użyj osadzonego profilu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Użyj wbudowanego profilu sRGB"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Użyj profilu domyślnego"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Użyj wybranego profilu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Informacja..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+msgid "Camera information"
+msgstr "Informacje o aparacie"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Profil roboczy"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr "<p>Ustaw tutaj wszystkie parametry profili roboczych.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Użyj domyślnego profilu roboczego"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "Profil próbny"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ustaw tutaj wszystkie parametry właściwe próbnym profilom koloru.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "Użyj domyślnego profilu próbnego"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Dostosowanie jasności"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość jasności obrazu docelowego.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>To jest krzywa dopasowania jasności obrazu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"Ścieżka do profili ICC jest nieprawidłowa. Nie będziesz w stanie użyć opcji "
+"\"Domyślny profil\". "
+"<p>Proszę to poprawić w ustawieniach ICC digiKam."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Wybrana ścieżka do profili wejściowych ICC jest nieprawidłowa. "
+"<p>Proszę to sprawdzić."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Wybrana ścieżka do profilu próbnego ICC (\"proof\") jest nieprawidłowa. "
+"<p>Proszę to sprawdzić."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Wybrana ścieżka do profili roboczych ICC jest nieprawidłowa. "
+"<p>Proszę to sprawdzić."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Twoje ustawienia nie są wystarczające.</p> "
+"<p>Aby zastosować transformację koloru, potrzebujesz co najmniej dwóch profili "
+"ICC:</p> "
+"<ul> "
+"<li>Profilu \"wejścia\".</li> "
+"<li>Profilu \"roboczego\".</li></ul> "
+"<p>Jeśli chcesz dokonać transformacji \"soft-proof\" potrzebujesz dodatkowo "
+"profilu \"Proof\".</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Wybrana ścieżka do profili wejściowych ICC jest nieprawidłowa. "
+"<p>Proszę to sprawdzić."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<p>Wybrałeś \"Wbudowany domyślny profil sRGB\"</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ten profil jest budowany w locie, nie ma więc o nim odpowiednich "
+"informacji.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Niestety nie ma wybranego profilu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Błąd profilu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Niestety nie ma wbudowanego profilu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr "<p>Nie włączono zarządzania barwą w ustawieniach digiKam.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr "<p>Opcja \"Użyj domyślnego profilu\" zostanie teraz wyłączona.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Plik ustawień zarządzania barwą do wczytania"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "\"%1\" nie jest tekstowym plikiem konfiguracji zarządzania barwą."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+"Nie można wczytać ustawień z tekstowego pliku konfiguracji zarządzania barwą."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Plik ustawień zarządzania barwą do zapisu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr ""
+"Nie można zapisać ustawień do tekstowego pliku konfiguracji zarządzania barwą."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Redukcja efektu czerwonych oczu..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+"<p>Możesz tutaj podejrzeć wynik zastosowania redukcji efektu czerwonych oczu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Wybierz kanał histogramu do pokazania: "
+"<p><b>Jasność</b>: pokaż wartości jasności obrazu."
+"<p><b>Czerwony</b>: pokaż wartości kanału czerwonego obrazu"
+"<p><b>Zielony</b>: pokaż wartości kanału zielonego obrazu."
+"<p><b>Niebieski</b>: pokaż wartości kanału niebieskiego obrazu."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Wybierz skalę histogramu. "
+"<p>Jeśli maksymalne wartości są małe, możesz użyć skali liniowej. "
+"<p>Skala logarytmiczna przydaje się w wypadkach kiedy maksymalne wartości są "
+"duże. Dzięki temu wszystkie wartości (duże i małe) będą widoczne na wykresie."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Tutaj możesz zobaczyć podgląd histogramu obrazu docelowego dla wybranego "
+"kanału. Obliczany od nowa jeśli zmieni się ustawienia."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+"<p>Ustawia poziom wyboru czerwonych pikseli. Niskie wartości spowodują wybranie "
+"więcej pikseli (agresywna korekcja), wysokie wartości wybiorą mniej (niska "
+"korekcja). Używaj niskiej wartości jeśli oko zostało wybrane dokładnie. Używaj "
+"wysokich wartości jeśli wybrane zostały także inne części twarzy."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+"<p>Ustawia gładkość by rozmyć granice zmienionych pikseli. Dzięki temu źrenica "
+"wygląda bardziej naturalnie."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Kolor zabarwienia:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr "<p>Wybierz kolor do podkolorowania oczu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Poziom zabarwienia:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr "<p>Ustaw poziom odcienia by dopasować jasność nowego koloru źrenicy."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Redukcja efektu czerwonych oczu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Czarno-biały..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Możesz tu zobaczyć podgląd konwersji do czerni i bieli. Wybierz kolor na "
+"obrazie by zobaczyć odpowiadający poziom na histogramie."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+msgid "Generic"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ogólne</b>:"
+"<p>Symuluje neutralne naświetlenie filmu czarno-białego</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr "Agfa 200X"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Symuluje negatywową kliszę Agfa 200X o czułości ISO 200</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr "Agfa Pan 25"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Symuluje negatywową kliszę Agfa Pan o czułości ISO 25</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr "Agfa Pan 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Symuluje negatywową kliszę Agfa Pan o czułości ISO 100</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr "Agfa Pan 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Symuluje negatywową kliszę Agfa Pan o czułości ISO 400</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr "Ilford Delta 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Symuluje negatywową kliszę Ilford Delta o czułości ISO 100</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr "Ilford Delta 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Symuluje negatywową kliszę Ilford Delta o czułości ISO 400</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Symuluje negatywową kliszę Ilford Delta 400 Pro o czułości ISO 3200</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr "Ilford FP4 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Symuluje negatywową kliszę Ilford FP4 Plus o czułości ISO 125</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr "Ilford HP5 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Symuluje negatywową kliszę Ilford HP5 Plus o czułości ISO 400</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr "Ilford PanF Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Symuluje negatywową kliszę Ilford PanF Plus o czułości ISO 50</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr "zIlford XP2 Super"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Symuluje negatywową kliszę Ilford XP2 o czułości ISO 400</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr "Kodak Tmax 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Symuluje negatywową kliszę Kodak Tmax o czułości ISO 100</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr "Kodak Tmax 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Symuluje negatywową kliszę Kodak Tmax o czułości ISO 400</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr "Kodak TriX"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Symuluje negatywową kliszę Kodak TriX o czułości ISO 400</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Brak filtru tonalnego"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Brak filtru tonalnego</b>: "
+"<p>Nie stosuj filtru tonalnego przy pokazywaniu obrazu.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Filtr zielony"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Czarno-biały z zielonym filtrem</b>:"
+"<p>Symuluje naświetlenie filmu czarno-białego za pomocą filtra zieleni. "
+"Uniwesalny dla wszystkich planów, przydatny zwłaszcza przy portetach na tle "
+"nieba.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Filtr pomarańczowy"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Czarno-biały z filtrem pomarańczowym</b>:"
+"<p>Symuluje naświetlenie filmu czarno-białego za pomocą filtra pomarańczowego. "
+"Poprawi pejzaże, sceny morskie i fotografię powietrzną.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Filtr czerwony"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Czarno-biały z filtrem czerwonym</b>:"
+"<p>Symuluje naświetlenie filmu czarno-białego za pomocą filtra czerwieni. "
+"Dramatyczne efekty dla nieba i symulacja scen przy świetle księżyca w czasie "
+"dnia.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Filtr żółty"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Czarno-biały z żółtym filtrem</b>: "
+"<p>Symuluje naświetlenie filmu czarno-białego za pomocą filtra żółtego. "
+"Najbardziej naturalna korekcja tonów i poprawa kontrastu. Idealne dla "
+"pejzaży.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr "Siła:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość poprawki filtru."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Brak filtru tonalnego"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr "<b>Brak filtru tonalnego</b>:<p>Nie stosuj filtru tonalnego.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Sepia"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Czarno-biały w tonacji sepii</b>:"
+"<p>Daje ciepłe jasne tony i półtony podczas gdy cienie stają się chłodniejsze. "
+"Podobne do wybielania odbitki i ponownego wywołania w sepii.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Brązowy"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Czarno-biały w tonacji brązu</b>:"
+"<p>Ten filtr jest bardziej neutralny niż sepia.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Zimny"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Czarno-biały w zimnej tonacji</b>:"
+"<p>Symuluje powielenie na czarno-białym papierze w zimnej tonacji, takim jak "
+"papier bromidowy.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Selenowy"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Czarno-biały w tonacji selenowej</b>:"
+"<p>Ten efekt jest odpowiednikiem tradycyjnej chemii selenowej z ciemni.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Platynowy"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Czarno-biały w tonacji platynowej</b>:"
+"<p>Ten efekt jest odpowiednikiem tradycyjnej chemii platynowej z ciemni.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Zielony"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Czarno-biały w tonacji zielonej</b>:"
+"<p>Efekt znany również jako Verdante.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+msgid "Film"
+msgstr "Film"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Filtry obiektywu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr "Ton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "Jasność"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Zmień na czarno-biały"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Plik ustawień czarno-białych do wczytania"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "\"%1\" nie jest tekstowym plikiem konfiguracji czarno-białej."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr ""
+"Nie można wczytać ustawień z tekstowego pliku konfiguracji czarno-białej."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Plik ustawień czarno-białych do zapisania"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr ""
+"Nie można zapisać ustawień do tekstowego pliku konfiguracji czarno-białej."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Automatyczna korekcja..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Możesz tu zobaczyć efekty automatycznej korekcji koloru. Wybierz kolor na "
+"obrazie by zobaczyć odpowiadający poziom koloru na histogramie."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Automatyczne wyrównywanie"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Auto-Poziomy</b>"
+"<p>Opcja maksymalizuje tonalny zakres kanału czerwonego, zielonego i "
+"niebieskiego. Szuka granic cieni i jasności i dostosowuje kanały czerwnony, "
+"zielony i niebieski do pełnego zakresu histogramu.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizacja"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Normalizacja</b>:"
+"<p>Opcja ta skaluje wartość jasności, tak że najciemniejszy punkt staje się "
+"czarny a najjaśniejszy staje się tak jasny jak barwa pozwala. To częsta "
+"\"magiczna sztuczka\" dla obrazów ciemnych lub prześwietlonych.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Wyrównaj"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Wyrównaj</b>:"
+"<p>Opcja ta dostosowuje jasność kolorów w obrazie tak, że histogram dla kanału "
+"wartości jest jak najbardziej płaski to znaczy, że każda możliwa wartość "
+"jasności pojawia się w takiej samej ilości pikseli jak każda inna wartość. "
+"Czasami wyrównywanie działa cudownie na poprawę kontrastu obrazu. Czasami zaś w "
+"rezultacie powstają śmieci. Istotna operacja, która może zdziałać cuda albo "
+"zniszczyć obraz.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Rozciągnij kontrast"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Rozciągnij kontrast</b>:"
+"<p>Opcja ta zwiększa kontrast i jasność wartości RGB obrazu przez rozciągnięcie "
+"najniższych i najwyższych wartości do pełnego zakresu dostosowując wszystko "
+"pomiędzy.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "Automatyczna ekspozycja"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Automatyczna ekspozycja</b>:"
+"<p>Opcja ta poprawia kontrast i jasność wartości RGB obrazu, aby obliczyć "
+"najlepsze poziomy czerni i naświetlenie używając histogramu.</p>"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr "Pochyl..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Narzędzie pochylania"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Podgląd operacji pochylania. Kiedy przesuniesz kursorem myszy nad tym "
+"podglądem, zostaną narysowane przerywane pionowa i pozioma linia, aby pomóc w "
+"dostosowaniu pochylenia. Zwolnij lewy guzik myszy w celu zamrożenia pozycji "
+"przerywanych linii."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Główny kąt względem poziomu:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>Główny kąt pochylenia względem poziomu, w stopniach."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Mniejszy kąt względem poziomu:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Ta wartość w stopniach zostanie dodana do głównego kąta pochylenia poziomego "
+"aby uzyskać drobne poprawki."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Główny kąt względem pionu:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>Główny kąt pochylenia względem pionu, w stopniach."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Mniejszy kąt względem pionu:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Ta wartość w stopniach zostanie dodana do głównego kąta pochylenia względem "
+"pionu aby uzyskać drobne poprawki."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Po załączeniu tej opcji pochylony obraz zostanie poddany działaniu filtra "
+"wygładzającego. Aby wygładzić docelowy obrazek zostanie on nieco rozmyty."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Zniekształcenie soczewki..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Zniekształcenia soczewki"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+"<p>Można tu zobaczyć miniaturowy podgląd korekcji zniekształcenia w stosunku do "
+"wzorca w kratkę."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+"<p>Wartość kontrolująca wielkość zniekształcenia. Wartości ujemne dostosowują "
+"zniekształcenia beczkowe, podczas gdy wartości dodatnie - zniekształcenia "
+"poduszkowe."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "Krawędź:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+"<p>Wartość, której ustawienie ma taki sam skutek, jak pole \"Centralny\", ale "
+"wywołuje większy skutek na krawędziach, niż w centrum."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr "<p>Wielkość przeskalowania całkowitego rozmiaru obrazu."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Rozjaśnienie:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr "<p>Wartość dostosowania jasności w rogach obrazu."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr "Zamalowywanie..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Filtr, który może być użyty do zamalowania fragmentu zdjęcia. Wybierz obszar do "
+"zamalowania, aby skorzystać z tej opcji."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Narzędzie do zamalowywania fragmentów zdjęcia"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr "Żeby użyć tego narzędzia, musisz wybrać obszar do zamalowania"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Zamalowywanie"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+"<p>Możesz tutaj podejrzeć wynik zastosowania redukcji efektu czerwonych oczu."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr "Usunięcie małego artefaktu"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr "Usunięcie średniego artefaktu"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr "Usunięcie dużego artefaktu"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Wybierz tu ustawienia wstępne filtra do użycia przy odrestaurowaniu "
+"zdjęcia:"
+"<p><b>Żaden</b>: Najczęściej używane wartości. Ustawienia domyślne."
+"<p><b>Usunięcie małego artefaktu</b>: zamaluj niewielki artefakt na obrazie, "
+"np. drobne błędy w obrazie."
+"<p><b>Usunięcie średniego artefaktu</b>: zamaluj średni artefakt w obrazie."
+"<p><b>Usunięcie dużego artefaktu</b>: zamaluj artefakt w obrazie, np. "
+"niechciany przedmiot."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+msgid "InPainting"
+msgstr "Zamalowywanie"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Plik ustawień zamalowywania zdjęcia do wczytania"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "\"%1\" nie jest tekstowym plikiem ustawień zamalowywania zdjęcia."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+"Nie można wczytać ustawień z tekstowego pliku ustawień zamalowywania zdjęcia."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Plik ustawień zamalowywania zdjęcia do zapisania"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+"Nie można zapisać ustawień do tekstowego pliku ustawień zamalowywania zdjęcia."
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... digiKam wspiera technikę <b>Przeciągnij i upuść</b>"
+"? Dzięki temu możesz w łatwy sposób przenosić obrazki z Konquerora, lub digiKam "
+"do K3b po prostu przeciągając je z jednego programu do drugiego.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... możesz w digiKam używać zagnieżdżonych albumów?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... można przeglądać informacje <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b> i <b>IPTC</b> "
+"dotyczące zdjęcia używając panelu <b>Metadane</b>?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... każde zdjęcie posiada menu kontekstowe, osiągalne po wciśnięciu prawego "
+"klawisza myszy nad obrazkiem?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... albumy w digiKam są jednocześnie folderami w Twojej bibliotece albumów? "
+"Możesz więc łatwo importować swoje obrazki kopiując je po prostu do swojej "
+"biblioteki albumów.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... można dostosować paski narzędzi digiKam używając Ustawienia -> "
+"Konfiguruj paski narzędzi...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... możesz skontaktować się z innymi użytkownikami przez listę mailową "
+"digikam-users? Zapisz się na listę poprzez <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">ten URL</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... digiKam posiada wiele wtyczek z ułatwieniami, takimi jak <b>"
+"eksport do HTML</b>, <b>Archiwizacja na CD</b>, <b>Pokaz slajdów</b>"
+",... a ponad to możesz napisać własną wtyczkę? Więcej informacji można znaleźć "
+"<a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">pod tym adresem</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... istnieje bezpośredni dostęp do konfiguracji gamma KDE przez użycie "
+"Narzędzia -> Dostosowanie gammy?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... można drukować obrazki używając asystenta drukowania? Można go uruchomić "
+"przez Album->Eksportuj->Asystent drukowania.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... można użyć formatu <b>PNG</b> zamiast <b>TIFF</b>"
+", aby uzyskać dobry poziom kompresji bez utraty jakości obrazu?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... większość ustawień w oknie dialogowym udostępnia informację <b>"
+"Co to jest?</b>, osiągalną po wciśnięciu prawego przycisku myszy?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... ponieważ w formacie PNG używa się bezstratnego formatu kompresji obrazu, "
+"można używać w nim maksymalnego poziomu kompresji?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... można wydrukować aktualnie otwarty obrazek w edytorze obrazów digiKam?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... można edytować komentarze aktualnie otwartego obrazka w edytorze obrazów "
+"digiKam używając panelu <b>Komentarze/Znaczniki?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... można użyć klawiszy &lt;PageDown&gt; i &lt;PageUp&gt;, aby przełączać się "
+"pomiędzy zdjęciami w edytorze obrazów?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "Synchronizacja metadanych zdjęć z bazą danych. Proszę czekać..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Tworzenie miniatur"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "<b>Trwa uaktualnianie bazy miniatur. Proszę czekać...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Porzuć"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "Tworzenie małych miniatur"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "Tworzenie dużych miniatur"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>Zakończono uaktualnianie bazy miniatur</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Trwanie: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "Synchronizuj metadane wszystkich zdjęć"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Synchronizowanie metadanych wszystkich zdjęć z bazą danych digiKam. Proszę "
+"czekać...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "Analizowanie wszystkich albumów"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Synchronizacja metadanych wszystkich zdjęć z bazą danych digiKam "
+"zakończona</b>"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr "Automatycznie synchronizuj panele"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+"<p>Zaznacz tę opcję by automatycznie synchronizować powiększenie i widoczny "
+"obszar między lewym i prawym panelem jeśli obrazy są tej samej wielkości."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr "Wybranie miniatury wczytuje obraz do prawego panelu"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+"<p>Ustaw opcję by automatycznie wczytać obraz do prawego panelu kiedy "
+"odpowiadający element jest wybrany w pasku miniatur."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr "Wczytaj obrazek w pełnej wielkości"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Ustaw opcję by wczytać pełen obraz do panelu podglądu zamiast pomniejszonej "
+"wersji. Ponieważ ta opcja powoduje wolniejsze wczytywanie obrazu używać jej "
+"należy tylko na szybkich komputerach."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "Akcje IPTC"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "&Zapisz znaczniki obrazu jako znacznik \"Keywords\""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Zaznacz opcję by przechować znaczniki obrazu w znaczniku IPTC <i>Keywords</i>"
+"."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "&Zapisz domyślną identyfikację fotografa jako znaczniki"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Zaznacz opcję by przechować domyślną identyfikację fotografa jako "
+"znacznikaIPTC. Informacje te można zmienić w ustawieniach Identyfikacji."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr "&Zapisz domyślne informacje o prawach autorskich jako znaczniki"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Zaznacz opcję by przechować domyślne informacje o prawach autorskich jako "
+"znaczniki IPTC. Informacje te można zmienić w ustawieniach Identyfikacji."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Wspólne akcje metadanych"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "&Zapisz podpisy obrazu jako osadzony tekst"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+"<p>Zaznacz opcję aby przechowywać podpisy obrazu w sekcji JFIF i znacznikach "
+"EXIF oraz IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "&Zapisz znacznik czasowy jako znaczniki"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>Zaznacz tę opcję jeśli chcesz przechować datę i czas utworzenia obrazu jako "
+"znaczniki EXIF i IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "&Zapisz ocenę obrazu jako znaczniki"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Zaznacz tę opcję by przechować ocenę obrazu jako znaczniki Exif i IPTC <i>"
+"Urgency</i>."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Odwiedź stronę projektu Exiv2"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"jest standardem używanym dzisiaj przez większość kamer cyfrowych do "
+"przechowywania informacji o fotografii.</p>"
+"<p><b><a href='http://www.iptc.org/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"jest standardem używanym w fotografii cyfrowej do przechowywania informacji "
+"kontekstowej o fotografii.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>Poniżej lista dostępnych wtyczek Kipi."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"Znaleziono jedną wtyczkę Kipi\n"
+"Znaleziono %n wtyczki Kipi\n"
+"Znaleziono %n wtyczek Kipi"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "&Opóźnienie pomiędzy obrazkami:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>Opóźnienie w sekundach pomiędzy obrazkami."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Rozpocznij od bieżącego obrazka"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Kiedy ta opcja jest zaznaczona, pokaz slajdów rozpoczyna się od obrazka "
+"aktualnie wybranego z listy obrazków."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Wyświetlaj w pętli"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>Uruchom pokaz slajdów jako pętlę."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Pokaż nazwę pliku"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Pokaż nazwę pliku na dole ekranu."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Pokaż datę utworzenia zdjęcia"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Pokaż datę/czas utworzenia na dole ekranu."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "Pokaż przesłonę i ogniskową"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Pokaż przesłonę i ogniskową na dole ekranu."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Pokaż migawkę i czułość"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Pokaż migawkę i czułość na dole ekranu."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Pokaż producenta i model aparatu"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Pokaż producenta i model aparatu na dole ekranu."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Pokaż podpis zdjęcia"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Pokaż podpis na dole ekranu."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Pokaż tylko pliki &obrazów z rozszerzeniami:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Tutaj możesz ustawić rozszerzenia plików obrazów (takie jak JPEG lub TIFF), "
+"wyświetlanych w albumach; kiedy te pliki zostaną kliknięte, otworzą "
+"się w edytorze obrazów digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Powrót do ustawień domyślnych"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Pokaż tylko pliki &filmowe z rozszerzeniami:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Tutaj możesz ustawić rozszerzenia plików filmów (takie jak MPEG lub AVI), "
+"wyświetlanych w albumach; kiedy te pliki zostaną kliknięte, otworzą "
+"się w domyślnym odtwarzaczu filmów KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Pokaż tylko pliki &dźwiękowe z rozszerzeniami:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Tutaj możesz ustawić rozszerzenia plików dźwiękowych (takie jak MP3 lub "
+"OGG), wyświetlanych w albumach; kiedy te pliki zostaną kliknięte, "
+"otworzą się w domyślnym odtwarzaczu muzyki KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Pokaż tylko pliki &RAW z rozszerzeniami:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Tutaj możesz ustawić rozszerzenia plików obrazów RAW (takie jak "
+"CRW dla aparatów Canon lub NEF dla aparatów Nikon), wyświetlanych w albumach."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "Pytaj o potwierdzenie przy przenoszeniu elementów do &Kosza"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr "Stosuj zmiany z p&rawego panelu bez potwierdzenia"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr ""
+"&Spróbuj znaleźć nowe elementy przy starcie (zwiększa czas uruchamiania)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Informacje o fotografie i prawach autorskich"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>To pole powinno zawierać twoje nazwisko lub nazwisko twórcy fotografii. "
+"Jeśli nie jest to możliwe (np. tożsamość fotografa musi być chroniona) należy "
+"użyć nazwy firmy lub organizacji. To pole raz wypełnione nie powinno być już "
+"zmieniane.\n"
+"Wspierane tu są tylko 32 znaki ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Tytuł autora:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>To pole powinno zawierać nazwę stanowiska fotografa. Przykładowe nazwy: "
+"fotograf ekipy, wolny strzelec, niezależny fotograf zawodowy. Ponieważ jest to "
+"określenie pola Autor, pole Autor też musi być wypełnione.\n"
+"Pole to jest określone do 32 znaków ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "Prawa autorskie"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "Wyraz uznania:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>(jednoznaczne z Dostawcą): użyj pola Dostawca do określenia kto dostarcza "
+"fotografię. Nie musi być to autor. Jeśli fotograf pracuje dla agencji takiej "
+"jak Reuters lub PAP to one powinny być tu wymienione jako że to one "
+"\"dostarczają\" zdjęcie do użycia przez innych. Jeśli zdjęcie pochodzi z banku "
+"fotografii wtedy w polu powinna znaleźć się grupa (agencja), które wstawiła "
+"zdjęcie.\n"
+"Pole jest ograniczone do 32 znaków ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Źródło:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pole Źródło powinno być używane do określenia pierwotnego właściciela praw "
+"autorskich do fotografii. Wartość tego pola nie powinno być już nigdy potem "
+"zmienione. Choć nie jest to wymuszane przez oprogramowanie uważa się to za pole "
+"jednokrotnego zapisu. Źródłem mogą być jednostka, agencja, członek agencji. Aby "
+"pomóc w późniejszych przeszukiwaniach sugeruje się oddzielenie \"/\" spacjami "
+"od reszty tekstu. Lepiej użyć formy \"fotograf / agencja\" niż "
+"\"fotograf/agencja\". Źródło może być inne niż Twórca lub nazwiska/nazwy użyte "
+"w notce o prawach autorskich.\n"
+"Pole ograniczone do 32 znaków ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Prawa:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nota o prawach powinna zawierać wszelkie niezbędne uwagi o prawach "
+"autorskich wystarczające by zastrzec własność intelektualną oraz powinna "
+"identyfikować bieżącego właściciela praw autorskich. Zazwyczaj będzie to "
+"fotograf, ale jeśli zdjęcie zostało zrobione przez pracownika lub na "
+"umowę/zlecenie wtedy powinna tu się znaleźć nazwa firmy lub agencji. Należy "
+"użyć formułki właściwej dla kraju pochodzenia. W USA to będzie: &copy; {data "
+"pierwszej publikacji} {nazwa właściciela praw}, na przykład \"&copy; 2005 John "
+"Doe\". Uwaga: słówko \"copyright\" lub skrót \"copr\" również mogą być użyte "
+"zamiast symbolu &copy;. W niektórych krajach działa tylko symbol praw "
+"autorskich a skróty nie są honorowane. W dodatku symbol musi być pełnym kółkiem "
+"z \"c\" w środku, użycie czegoś w rodzaju (c) gdzie nawiasy nie tworzą pełnego "
+"koła nie jest wystarczające. Dla dodatkowej ochrony użyj frazy \"all rights "
+"reserved\".\n"
+"W Europie można użyć: Copyright {Rok} {Właściciel praw}, all rights reserved.\n"
+"W Japonii, w celu maksymalnej ochrony następujące trzy elementy powinny się "
+"znaleźć w polu praw autorskich IPTC Core: (a) słowo Copyright; (b) rok "
+"pierwszej publikacji; (c) nazwisko autora. Można też użyć frazy \"all rights "
+"reserved\".\n"
+"Pole jest ograniczone do 128 znaków ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Uwaga: Informacje te zostaną użyte do ustawienia zawartości znaczników <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b>"
+". Znaczniki tekstowe IPTC wspierają tylko drukowalne znaki <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"i mają ograniczoną wielkość. Użyj pomocy kontekstowej by poznać szczegóły.</b>"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Tutaj możesz dodać lub usunąć typy kolekcji albumów, aby usprawnić "
+"sortowanie albumów w digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Dodaj..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Nazwa nowej kolekcji"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Podaj nazwę nowej kolekcji:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p>Wybierz tutaj kolor tła w przeglądarce obrazów."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>Wybierz tutaj kolor służący identyfikacji niedoświetlonych pikseli."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Wybierz tutaj kolor służacy do identyfkacji prześwietlonych pikseli."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Ścieżka"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>Tutaj możesz zobaczyć listę aparatów cyfrowych używanych przez "
+"digiKam poprzez interfejs Gphoto."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edytuj..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Automatyczne &wykrywanie"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Odwiedź stronę projektu Gphoto"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"Automatyczne wykrycie aparatu nie powiodło się.\n"
+"Proszę sprawdzić czy aparat jest włączony i "
+"spróbować ponownie lub ustawić ręcznie."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Aparat '%1' (%2) jest już na liście."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Znaleziono aparat '%1' (%2) i dodano do listy."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Ustawienia albumu"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Kolekcje"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Kolekcje albumów"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Tożsamość"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "Domyślna informacja IPTC o tożsamości"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Zarządzanie informacją wewnętrzną obrazów"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Ustawienia podpowiedzi elementów albumu"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Typy MIME"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Typy plików (MIME)"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Ustawienia Podświetlarki"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Edytor obrazów"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Ustawienia edytora obrazów"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Ustawienia  zapisu edytora obrazków"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Zarządzanie barwą edytora obrazów"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Wtyczki Kipi"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Ustawienia wtyczek głównego okna"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Aparaty"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Ustawienia aparatu"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Różne ustawienia"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+"Opcja dotycząca automatycznego obrotu miniatur EXIF została zmieniona.\n"
+"Czy chcesz teraz odtworzyć miniatury we wszystkich albumach?\n"
+"\n"
+"Uwaga: tworzenie miniatur może potrwać! Można uruchomić to zadanie później "
+"używając menu \"Narzędzia\"."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "Ścieżka bib&lioteki albumów"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>Tutaj możesz ustawić główną ścieżkę do biblioteki albumów digiKam "
+"w komputerze."
+"<p>Wymagane jest prawo zapisu w tej ścieżce, nie wolno używać zdalnych systemów "
+"plików takich jak NFS."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Informacja o miniaturach"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Pokaż &nazwę pliku"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Po włączeniu tej opcji nazwa pliku zostanie pokazana poniżej miniatury."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Pokaż &wielkość pliku"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Po włączeniu tej opcji wielkość pliku zostanie pokazana poniżej miniatury."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Pokaż datę &utworzenia pliku wg aparatu"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Po włączeniu tej opcji data wykonania zdjęcia zostanie pokazana poniżej "
+"miniatury."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Pokaż datę &modyfikacji pliku"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr "<p>Ustaw opcję by pokazać datę modyfikacji zdjęcia poniżej miniatury."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Pokaż &podpisy digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Po włączeniu tej opcji podpis digiKam zostanie pokazana poniżej miniatury."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Pokaż &znaczniki digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Po włączeniu tej opcji znaczniki digiKam zostaną pokazane poniżej miniatury."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Pokaż &ocenę digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Po włączeniu tej opcji ocena digiKam zostanie pokazana poniżej miniatury."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Pokaż wymiary obra&zu (uwaga: powolne)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Ustaw opcję by pokazać rozmiar obrazka w pikselach poniżej miniatury."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Wielkość panelu miniatur:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Ustaw tę opcję by skonfigurować - w pikselach - wielkość miniatur w panelach "
+"digiKam. Opcja zostanie zastosowana przy nasŧępnym uruchomieniu digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr "Pokaż ilość elementów we wszystkich widokach listy"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Działanie po kliknięciu:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Pokaż osadzony podgląd"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Uruchom edytor obrazków"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Wybierz działanie jakie zostanie wykonane po kliknięciu prawym przyciskiem "
+"myszy na miniaturze obrazka."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Wbudowany podgląd wczytuje pełen obraz"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Ustaw opcję by wczytać pełen obraz do wbudowanego podglądu zamiast "
+"pomniejszonej wersji. Ponieważ ta opcja wymaga większej ilości czasu należy jej "
+"używać tylko na szybkich komputerach."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "Nie można użyć katalogu domowego jako biblioteki albumów."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Brak prawa zapisu dla tej ścieżki.\n"
+"Ostrzeżenie: podpisy i znaczniki nie będą działać."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "Polityka zarządzania barwą"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Włącz zarządzanie barwą"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Zaznaczone: zarządzanie barwą jest włączone</li>"
+"<li>Nie zaznaczone: zarządzanie barwą jest wyłączone</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr "Zachowanie"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Stosuj otwierając obraz w edytorze obrazów"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, digiKam zastosuje domyślny profil roboczy do "
+"obrazu bez pytania jeśli nie miał on dołączonego profilu, lub jeśli dołączony "
+"profil nie był tożsamy z profilem roboczym.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Pytaj otwierając obraz w edytorze obrazów"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jeśli zaznaczono tę opcję, digiKam zapyta użytkownika zanim zastosuje "
+"domyślny profil roboczy do obrazu, który nie miał dołączonego profilu lub jeśli "
+"miał dołączony profil a nie był on taki sam jak profil roboczy.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Katalog profili koloru"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Domyślna ścieżka do katalogu profilów koloru. Wszystkie profile koloru "
+"należy przechowywać w jednym katalogu.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Ustawienia profili ICC"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Użyj widoku zarządzania barwą (uwaga: wolne)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Włącz tę opcję jeśli chcesz użyć swojego "
+"<p>Profilu koloru monitora</p> aby pokazać obrazy w edytorze obrazów z korekcją "
+"barw dostosowaną do twojego monitora. Uwaga: ta opcja może potrwać, zwłaszcza "
+"na wolnym komputerze.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Monitor:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wybierz profil koloru dla swojego monitora. Musisz włączyć opcję <b>"
+"Użyj widoku zarządzania barwą</b> aby użyć tego profilu.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Użyj tego przycisku by uzyskać dokładną informację o wybranym profilu "
+"monitora.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Roboczy:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wszystkie obrazy zostaną skonwertowane do przestrzeni kolorów tego profilu, "
+"musisz więć wybrać profil odpowiedni do swoich potrzeb edycji.</p> "
+"<p>Te profile są niezależne od urządzenia.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Użyj tego przycisku by uzyskać dokładną informację o wybranym profilu "
+"roboczym.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Wejście:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Musisz wybrać profil dla urządzenia wejściowego (zazwyczaj aparat, skaner, "
+"...).</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Użyj tego przycisku by uzyskać dokładną informację o wybranym profilu "
+"wejściowym.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "Próbny:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Musisz wybrać profil dla urządzenia wyjściowego (zazwyczaj drukarki). Ten "
+"profil będzie użyty jako próbny tak by można było podejrzeć jak obraz wyjdzie "
+"na urządzeniu wyjściowym.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Użyj tego przycisku by uzyskać dokładną informację o wybranym profilu "
+"próbnym.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "Użyj kompensacji punktu czerni"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Kompensacja punktu czerni</b> to sposób na poprawki między różnymi "
+"poziomami czerni plików cyfrowych i możliwościami prezentacji czerni w różnych "
+"urządzeniach cyfrowych.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Metody renderowania:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul> "
+"<li>"
+"<p><b>Metoda percepcyjna</b> powoduje, że pełen gamut obarzu jest skompresowany "
+"lub rozszerzony aby wypełnić gamut ostatecznego medium, tak że balans szarości "
+"jest zachowany ale dokładność kolorymetryczna może nie zostać zachowana. </p>"
+"<p>Innymi słowy, jeśli pewne kolory obrazu nie zmieszczą się w zakresie kolorów "
+"jakie może pokazać urządzenie wyjściowe, metoda spowoduje, że wszystkie kolory "
+"w obrazie zostaną poprawione tak by każdy kolor wypadł w zakresie, który może "
+"zostać pokazany i relacje między kolorami zostaną zachowane na tyle ile to "
+"możliwe. </p>"
+"<p>Ta metoda jest najlepsza przy pokazywaniu fotografii i obrazów i jest metodą "
+"domyślną.</p></li> "
+"<li>"
+"<p><b>Metoda absolutna kolorymetryczna</b> powoduje, że wszystkie kolory nie "
+"mieszczące się w zakresie urządzenia wyjściowego zostaną zamienione na "
+"najbliższy możliwy do pokazania kolor, inne kolory nie zostaną zmienione. </p>"
+"<p>Ta metoda zachowuje punkt bieli i jest najlepsza dla spotów (Pantone, "
+"TruMatch, kolory logo, ...).</p></li> "
+"<li>"
+"<p><b>Metoda relatywna kolorymetryczna</b> powoduje, że wszystkie kolory nie "
+"mieszczące się w zakresie urządzenia wyjściowego zostaną zamienione na "
+"najbliższy możliwy do pokazania kolor, inne kolory nie zostaną zmienione. Nie "
+"zostaje zachowany punkt bieli.</p></li> "
+"<li>"
+"<p><b>Metoda nasycenia</b> zachowuje nasycenie kolorów kosztem barwy i "
+"jasności. </p>"
+"<p>Implementacja tej metody jest problematyczna i ICC cały czas pracuje nad tym "
+"jak osiągnąć najlepsze efekty. </p>"
+"<p>Ta metoda jest najlepsza dla grafik biznesowych takich jak wykresy, gdzie "
+"ważniejsze jest by kolory były żywe i kontrastowe z każdym innym niż wierność "
+"poszczególnym kolorom.</p></li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Musisz ustawić poprawną domyślną ścieżkę do plików profili koloru ICC.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>Niestety nie ma plików profili ICC w "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>Następujący profil jest nieprawidłowy:</p><p><b>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Nieprawidłowy profil"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "Nieprawidłowy profil koloru został usunięty"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+"<p>digiKam nie mógł usunąć nieprawidłowego profilu koloru</p> "
+"<p>Musisz to zrobić ręcznie</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "Niestety nie ma żadnego wybranego profilu"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "&Pokaż wskazówki elementów albumu"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr ""
+"<p>Po włączeniu tej opcji informacja o obrazie zostanie pokazana po "
+"przytrzymaniu wskaźnika myszy nad obrazem."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "Pokaż przysłonę i ogniskową"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Informacje digiKam"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Pokaż nazwę albumu"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Włącz tę opcję by pokazać nazwę albumu."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Pokaż podpis obrazu"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Włącz tę opcję by pokazać podpisy do obrazu."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Pokaż znaczniki obrazu"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Włącz tę opcję by pokazać znaczniki obrazu."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Pokaż ocenę obrazu"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Włącz tę opcję by pokazać ocenę obrazu."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Konfiguracja aparatu"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Zamontowany aparat"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "Lista aparatów"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wybierz nazwę aparatu jakiego chcesz używać. Wszystkie domyślne ustawienia "
+"na prawym panelu zostaną ustawione automatycznie.</p> "
+"<p>Lista została utworzona przy pomocy biblioteki gphoto2 zainstalowanej na "
+"twoim komputerze.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Nazwa aparatu"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Podaj tutaj nazwę jakiej będzie używać digiKam do identyfikacji aparatu.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Typ portu aparatu"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wybierz tę opcję jeśli twój aparat będzie podłączony do komputera przy "
+"użyciu kabla USB.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Szeregowy"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wybierz tę opcję jeśli twój aparat będzie podłączony do komputera przy "
+"użyciu kabla szeregowego.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Ścieżka portu aparatu"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "Uwaga: tylko dla aparatów z portem szeregowym"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wybierz tutaj port szeregowy. Opcja ta jest wymagana tylko jeśli używasz "
+"aparatu z portem szeregowym.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Ścieżka montowania aparatu"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "Uwaga: tylko dla aparatów obsługiwanych jako pamięć masowa USB/IEEE"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ustaw tutaj ścieżkę montowania na twoim komputerze. Opcja ta jest wymagana "
+"tylko jeśli używasz aparatu obsługiwanego jako <b>pamięć masowa USB</b>.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>By ustawić aparat jako <b>pamięć masowa USB</b>"
+"<br>(który pojawi się na pulpicie jako napęd wymienny), proszę"
+"<br>użyć <a href=\"umscamera\">%1</a> z listy aparatów.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>By ustawić <b>Generic PTP USB Device</b> "
+"<br>(które używa Picture Transfer Protocol), proszę "
+"<br> użyć <a href=\"ptpcamera\">%1</a> z listy aparatów.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Całkowita lista ustawień aparatów dostępna "
+"<br>jest pod <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"tym adresem</a>.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "Obrazek nie będzie się mieścił na stronie, co chcesz zrobić?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "Zmniejsz"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Ustawienia obrazu"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Pozycja obrazka:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Lewy górny róg"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Na górze pośrodku"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Prawy górny róg"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Po lewej na środku"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "Centralnie"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Po prawej na środku"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Lewy dolny róg"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Na dole pośrodku"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Prawy dolny róg"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Wydrukuj nazwę p&liku pod obrazkiem"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Wydrukuj obrazek w czerni i &bieli"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "Obróć stronę &automatycznie"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Użyj zarządzania barwą przy drukowaniu"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Ustawienia..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalowanie"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Przeskaluj obrazek by go &dopasować"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Drukuj wyma&gany rozmiar: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetry"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centymetry"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Cale"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Zachowaj proporcje"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zarządzanie barwą jest wyłączone</p> "
+"<p>Możesz je teraz włączyć klikając przycisk \"Ustawienia\".</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Zmień rozmiar obrazu"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Z&apisz jako..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Wczytaj..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>Przywraca domyślne wartości dla wszystkich parametrów filtra."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr ""
+"<p>Wczytaj wszystkie parametry filtra z tekstowego pliku konfiguracyjnego."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr ""
+"<p>Zapisz wszystkie parametry filtra do tekstowego pliku konfiguracyjnego."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+msgid "New Size"
+msgstr "Nowy rozmiar"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Ustaw nową szerokość obrazu w pikselach."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Ustaw nową wysokość obrazu w pikselach."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Ustaw nową szerokość obrazu w procentach."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Wysokość (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Ustaw nową wysokość obrazu w procentach."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Zachowanie proporcji obrazu"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr ""
+"<p>Włącz tę opcję, żeby zachować proporcje dla nowych rozmiarów obrazu."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Odtwórz fotografię"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+"<p>Włącz opcję by odtworzyć zawartość fotografii. Przydatne przy skalowaniu "
+"obrazu do dużych wielkości. Uwaga: proces może potrwać dłuższą chwilę."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Używaj trybu odtwarzania tylko do skalowania obrazów do dużych wielkości. "
+"Uwaga: proces może potrwać dłuższą chwilę.</b>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>Stopień zaawansowania wykonania zadania w trybie odtwarzania."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr "Zmień rozmiar"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Plik zmiany wielkości do wczytania"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "\"%1\" nie jest tekstowym plikiem konfiguracji zmiany wielkości."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+"Nie można wczytać ustawień z tekstowego pliku konfiguracji zmiany wielkości."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Plik ustawień zmiany wielkości do zapisu"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+"Nie można zapisać ustawień do tekstowego pliku konfiguracji zmiany wielkości."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Przekształć"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "Zastosuj domyślny profil roboczy"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nic nie rób"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "Nie zmieniaj obrazu"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "Przypisz"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr "Umieść w obrazie profil roboczy bez zmiany samego obrazu"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Oryginalny obraz:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Poprawiony obraz:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "Obecny profil roboczy:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Osadzony profil koloru:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nie przypisano do obrazu żadnego profilu koloru.</p> "
+"<p>Czy chcesz go przekonwertować do profilu roboczego?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Temu obrazowi został przypisany profil koloru, który nie pasuje do twojego "
+"profilu roboczego.</p> "
+"<p>Czy chcesz go przekonwertować do twojego profilu roboczego?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Obróć o 90 stopni"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Obróć o 180 stopni"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Obróć o 270 stopni"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Odbj poziomo"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Odbij pionowo"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Jasność,kontrast,gamma"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+"Nie można znaleźć pliku profili koloru ICC. Ścieżka do profili ICC wydaje się "
+"nieprawidłowa. Nie zostanie przeprowadzona transformacja koloru. Proszę "
+"sprawdzić konfigurację zarządzania barwą w ustawieniach digiKam."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Wczytywanie wtyczek obrazu"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "&Pierwszy"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "&Ostatni"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Drukuj obraz..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Dopa&suj do zaznaczenia"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+"Opcja, która może być wykorzystana do powiększenia wybranego fragmentu. Wybierz "
+"kawałek obrazu, żeby uaktywnić tą akcję."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "Opcja pozwalająca przełączyć okno w tryb pełnoekranowy"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "Wskaźnik niedoświetlenia"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "Wskaźnik prześwietlenia"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Widok z zarządzaniem barwą"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "Zmień &rozmiar..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Kadruj"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"Opcja, która może być wykorzystana do kadrowania obrazu. Wybierz kawałek "
+"obrazu, żeby uaktywnić tą akcję."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Odbij poziomo"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Odbij pionowo"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Obróć w lewo"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Obróć w prawo"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Zakończ pełen ekran"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Wyjdź z trybu pełnoekranowego"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Wczytaj następny obrazek"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Wczytaj poprzedni obrazek"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Powiększ obraz"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Pomniejsz obraz"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Przywróć ostatnią akcję"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+msgid "No selection"
+msgstr "Brak zaznaczenia"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr "Informacja o aktualnie wybranym fragmencie"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr "Informacja o wielkości obrazu"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Drukuj %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Nie można wydrukować pliku: '%1'"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Zamierzasz nadpisać plik \"%1\"\n"
+"Czy na pewno chcesz to zrobić?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Zastąp"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Obraz '%1' został zmodyfikowany.\n"
+"Czy chcesz zapisać zmiany?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "Proszę chwilę poczekać na zapisanie pliku..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Nie można pobrać pliku \"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "Zapisywanie: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Nie udało się zapisać pliku\n"
+"\"%1\"\n"
+"do\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Nowa nazwa pliku obrazu"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "Docelowy format pliku \"%1\" nie jest wspierany."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Nie udało się zapisać pliku\n"
+"\"%1\" do\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Czy chcesz zastąpić jego aktualną zawartość?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Czy zastąpić zawartość pliku?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Nie masz praw zapisu do pliku o nazwie \"%1\". Jesteś pewien, że chcesz go "
+"zastąpić?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Nie można zastąpić oryginalnego pliku"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Błąd podczas zapisu pliku"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Widok z zarządzaniem barwą jest włączony"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Widok z zarządzaniem barwą jest wyłączony"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+"Zarządzanie barwą nie jest skonfigurowane więc widok z zarządzaniem koloru nie "
+"jest dostępny"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Wskaźnik niedoświetlenia jest włączony"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Wskaźnik niedoświetlenia jest wyłączony"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Wskaźnik prześwietlenia jest włączony"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Wskaźnik prześwietlenia jest wyłączony"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Trwale usuń plik"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Usuń trwale bez potwierdzenia"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "Przenieś do Kosza bez potwierdzenia"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Edytor obrazów - %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"Brak obrazów do wyświetlenia w bieżącym albumie.\n"
+"Przeglądarka obrazów zostanie zamknięta."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "Brak obrazów w bieżącym albumie"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>Widać tu panel oryginalnego obrazu, który pomoże wybrać podgląd wycinka."
+"<p>Kliknij i przeciągnij kursor myszy w czerwonym prostokącie by zmienić "
+"położenie wycinka."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Szerokość linii:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>Przywraca domyślne wartości dla wszystkich parametrów filtra."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&Wczytaj..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr ""
+"<p>Wczytaj wszystkie parametry filtra z tekstowego pliku konfiguracyjnego."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr ""
+"<p>Zapisz wszystkie parametry filtra do tekstowego pliku konfiguracyjnego."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Ogólne ustawienia"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "&Import"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Procesy wsadowe"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "Dekodowanie RAW"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Nie można pokazać zdjęcia\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Wybierz kanał histogramu do pokazania: "
+"<p><b>Luminacja</b>: pokaż wartości luminacji obrazu."
+"<p><b>Czerwony</b>: pokaż wartości kanału czerwonego obrazu"
+"<p><b>Zielony</b>: pokaż wartości kanału zielonego obrazu."
+"<p><b>Niebieski</b>: pokaż wartości kanału niebieskiego obrazu."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Porzuć"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "<p>Przerywa generowanie bieżącego obrazu."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Data"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Możesz tu zobaczyć obrazy znalezione przy pomocy aktualnych ustawień "
+"wyszukiwania."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość korekt gamma obrazu."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Tutaj ustaw wartość nasycenia."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Migawka:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+"Ta wartość w EV zostanie dodana do wartości kompensacji ekspozycji dla "
+"dokładniejszej poprawki."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "Migawka:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Luminancja"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Informacja..."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>Przywraca domyślne wartości dla wszystkich parametrów filtra."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Możesz tu zobaczyć obrazy znalezione przy pomocy aktualnych ustawień "
+"wyszukiwania."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "Użyj profilu domyślnego"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Pokaż w lewym panelu"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr "Pokaż w prawym panelu"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+msgid "Remove item"
+msgstr "Usuń element"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+msgid "Clear all"
+msgstr "Wyczyść wszystko"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr "Przeciągnij tu i upuść obrazy"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Kameruj obraz"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr "Przeciągnij tu i upuść obraz"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Nie można pokazać podglądu dla\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr "Po lewej"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Pokaż element w lewym panelu"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+msgid "On Right"
+msgstr "Po prawej"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Pokaż element w prawym panelu"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "Usuń element w Podświetlarce"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "Usuń wszystkie elementy z Podświetlarki"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Synchronizuj"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Synchronizuj podgląd w lewym i prawym panelu"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+msgid "By Pair"
+msgstr "Parami"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr "Nawiguj parami"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Zakończ pełnoekranowy tryb podglądu"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Powiększ obraz"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Pomniejsz obraz"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Brak elementów w Podświetlarce"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "1 element w Podświetlarce"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "%1 elementy w Podświetlarce"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Informacje o aparacie"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Podręcznik"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Podręcznik aparatu"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "O sterowniku"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Aparat zamontowany</b>, sterownik dla aparatów pamięci masowej USB/IEEE1394 "
+"i czytników kart Flash. "
+"<br> "
+"<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "Tytuł: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Ścieżka: %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"Więcej informacji o sterowniku <b>Aparat zamontowany</b> "
+"w dokumentacji digiKam, w rozdziale <b>Wspierane aparaty cyfrowe</b>."
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"Sterownik <b>Aparat zamontowany</b> jest prostym interfejsem do aparatu "
+"zamontowanego lokalnie w systemie. "
+"<br> "
+"<br>Nie używa sterowników libgphoto2. "
+"<br> "
+"<br>Problemy z tym sterownikiem należy zgłaszać zespołowi digiKam: "
+"<br> "
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Katalogi aparatu"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+msgid "Album Library"
+msgstr "Biblioteka albumów"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Pojemność:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+msgid "Available:"
+msgstr "Dostępne:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+msgid "Require:"
+msgstr "Wymaga:"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - wybierz katalog aparatu"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Proszę wybrać odpowiedni katalog aparatu gdzie chcesz wysłać obrazki.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Nazwy plików z aparatu"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+"<p>Wybierz opcję by użyć nazw plików nadanych w aparacie bez modyfikacji."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Zmień wielkość znaków na:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Bez zmiany"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Duże litery"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Małe litery"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr "<p>Ustaw tutaj metodę zmiany wielkości znaków w nazwach plików."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "Użytkownika"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr "<p>Ustaw tę opcję by móc dostosować nazwy plików w czasie pobierania."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Przedrostek:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Ustaw tutaj prefiks dodawany na początku nazw plików."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Sufiks:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Ustaw tutaj sufiks dodawany na końcu nazw plików."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Dodaj datę i czas"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr "<p>Włącz tę opcję by dodać czas i datę z aparatu."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Format daty:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "Pełen tekst"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Ustawienia lokalne"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Zaawansowane..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wybierz tutaj preferowany format daty używany przy tworzeniu nowych albumów. "
+"Dostępne opcje to: </p>"
+"<p><b>Standard</b>: format daty używany standardowo przez digiKam. Np.: <i>"
+"20060824T142518</i></p>"
+"<p><b>ISO</b>: format daty jest zgodny z ISO 8601 (YYYY-MM-DD). Np.: <i>"
+"2006-08-24</i> </p>"
+"<p><b>Pełen tekst</b>: format daty to tekst czytelny dla użytkownika. Np.: <i>"
+"czw sie 24 2006</i> </p>"
+"<p><b>Ustawienia lokalne</b>: format daty zależy od ustawień w centrum "
+"sterowania KDE. "
+"<p><b>Zaawansowane:</b> pozwala użytkownikowi dowolnie zdefiniować format "
+"daty.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Dodaj nazwę aparatu"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Włącz tę opcję by dodać nazwę aparatu."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Dodaj kolejny numer"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr "<p>Włącz tę opcję by dodać kolejny numer poczynajć od liczby poniżej."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Numer początkowy:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+"<p>Ustaw tutaj numer początkowy używany przy zmianie nazw plików przy pomocy "
+"kolejnego numeru."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Podaj format daty i czasu.</p>"
+"<p>Użyj <i>dd</i> dla dnia, <i>MM</i> dla miesiąca, <i>yyyy</i> dla roku, <i>"
+"hh</i> dla godzin, <i>mm</i> dla minut, <i>ss</i> dla sekund.</p>"
+"<p>Przykłady: <i>yyyyMMddThhmmss</i> to 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> to 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Zmień format daty i czasu"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "foto"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Wybierz album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Nowy album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Utwórz nowy album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Nazwa nowego albumu"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Tworzenie nowego albumu w '%1'\n"
+"Podaj nazwę albumu:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Łączenie z aparatem..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Nawiązano połączenie"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Połączenie nie powiodło się"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Pobierz informacje o aparacie..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Tworzenie listy katalogów..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr "Pokazano listę folderów."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr "Pliki w %1 zostały pokazane."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Nie można uzyskać listy plików w %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Tworzenie listy plików w %1 jest ukończone"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Pobieranie miniatur..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "Pobieranie informacji Exif dla %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Pobieranie pliku %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "Obrót Exif pliku %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Ustawianie znaczników metadanych dla pliku %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "Konwersja %1 na bezstratny format pliku..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Pobieranie pliku %1 z aparatu..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Nie można pobrać pliku %1 z aparatu"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Wysyłam plik %1 do aparatu..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Usuwanie pliku %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Przełącz plik blokujący %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Zmień nazwę pliku"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Pominięto plik %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Nie można pobrać pliku \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " Czy chcesz kontynuować?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Nie można wysłać pliku \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Nie można usunąć pliku \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Nie można przełączyć pliku blokującego \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Aparat \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Usuń"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Pobierz"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "&Obrazy"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr "<p>Ustaw jak digiKam ma zmieniać nazwy plików w czasie pobierania."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Opcje zmiany nazw"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Podalbumy bazujące na rozszerzeniach"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Podalbumy bazujące na dacie"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+"<p>Ustaw jak digiKam ma automatycznie tworzyć albumy w czasie pobierania."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"<p>Przełącz opcję jeśli chcesz pobierać obrazki do podalbumów utworzonych "
+"automatycznie na podstawie rozszerzeń. W ten sposób można np. łatwo podzielić "
+"pliki JPEG i RAW."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"<p>Przełącz opcję jeśli chcesz pobierać obrazki do podalbumów utworzonych "
+"automatycznie na podstawie daty."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Wybierz tutaj preferowany format daty używany przy tworzeniu nowych albumów. "
+"Dostępne opcje to: "
+"<p><b>ISO</b>: format daty jest zgodny z ISO 8601 (YYYY-MM-DD). Np.: <i>"
+"2006-08-24</i> "
+"<p><b>Pełen tekst</b>: format daty to tekst czytelny dla użytkownika. Np.: <i>"
+"czw sie 24 2006</i> "
+"<p><b>Ustawienia lokalne</b>: format daty zależy od ustawień w centrum "
+"sterowania KDE. "
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Automatyczne tworzenie albumów"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Ustaw domyślną tożsamość fotografa"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "Ustaw domyślne prawa autorskie"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Ustaw wewnętrzne datę i czas"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Automatycznie obróć/odwróć obraz"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Zamień na bezstratny format pliku"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Nowy format obrazu:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Ustaw tu wszystkie opcje do naprawy/transformacji plików JPEG automatycznie "
+"w czasie pobierania."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"<p>Zaznacz opcję jeśli chcesz by obraz był automatycznie obrócony lub odwrócony "
+"na podstawie informacji EXIF aparatu."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Zaznacz opcję aby przechować domyślną tożsamość fotografa jako znaczniki "
+"IPTC na podstawie głównych ustawień metadanych digiKam."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Zaznacz opcję aby przechować domyślne informacje o prawach autorskich w "
+"znacznikach IPTC na podstawie głównych ustawień metadanych digiKam."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+"<p>Zaznacz tę opcję aby ustawić znaczniki daty i czasu na prawidłowe wartości "
+"jeśli nie potrafił tego zrobić aparat w czasie robienia zdjęcia. Wartości będą "
+"zapisane w polach DateTimeDigitized i DateTimeCreated EXIF/IPTC."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+"<p>Zaznacz tę opcję by automatycznie skonwertować wszystkie pliki JPEG do "
+"bezstratnego formatu pliku. <b>Uwaga:</b> konwersja obrazu może potrwać wolnym "
+"komputerze."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+"<p>Wybierz tutaj twój ulubiony bezstratny format pliku by skonwertować pliki "
+"JPEG. <b>Uwaga:</b> wszystkie metadane będą zachowane w czasie konwersji."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "Operacje w locie (tylko JPEG)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Z&aznacz wszystko"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "&Usuń wszystkie zaznaczenia"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Odwróć &zaznaczenie"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Wybierz &nowe elementy"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Zwiększ wielkość miniatur"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Zmniejsz wielkość miniatur"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Przełącz blokadę"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Pobierz wybrane"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Pobierz wszystkie"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Pobierz/usuń wybrane"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Pobierz/usuń wszystkie"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Wysyłanie..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Usuń wybrane"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "Przerywam bieżącą operację, proszę czekać..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Czy chcesz zamknąć to okno dialogowe i przerwać bieżącą operację?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Rozłączanie z aparatem, proszę czekać..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Skanowanie w poszukiwaniu nowych plików, proszę czekać..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Gotowe"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Nieudana próba połączenia z aparatem. Upewnij się, że jest prawidłowo "
+"podłączony i włączony. Chcesz spróbować ponownie?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Połączenie nie powiodło się"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Ponów"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Wybierz obraz do wysłania"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"Katalog aparatu <b>%1</b> już zawiera element <b>%2</b> "
+"<br>Proszę podać nową nazwę (bez rozszerzenia):"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "Plik już istnieje"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+"Na dysku nie ma wystarczającego miejsca by pobrać i opracoać zdjęcia z "
+"aparatu.\n"
+"\n"
+"Przewidywane potrzeby: %1\n"
+"Dostępna wolna przestrzeń: %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Proszę wybrać poprawny album z biblioteki digiKam by zaimportować obrazki z "
+"aparatu.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Elementy wyliczone poniżej są zablokowane przez aparat (są tylko-do-odczytu). "
+"Nie zostaną one usunięte. Jeśli naprawdę chcesz je usunąć, należy je przedtem "
+"odblokować i spróbować ponownie."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Zamierzasz usunąć jedno zdjęcie. Usunięte pliki są nie do odzyskania. Chcesz "
+"kontynuować?\n"
+"Zamierzasz usunąć %n zdjęcia. Usunięte pliki są nie do odzyskania. Chcesz "
+"kontynuować?\n"
+"Zamierzasz usunąć %n zdjęć. Usunięte pliki są nie do odzyskania. Chcesz "
+"kontynuować?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Plik z taką samą nazwą (%1) już istnieje w katalogu %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Nie udało się znaleźć albumu dla ścieżki '%1'"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tytuł: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Ścieżka: %4\n"
+"\n"
+"Miniatury: %5\n"
+"Usuwanie elementów: %6\n"
+"Wysyłanie do aparatu: %7\n"
+"Tworzenie katalogów: %8\n"
+"Usuwanie katalogów: %9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Problemy z tym sterownikiem prosimy zgłaszać zespołowi gphoto2:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Pobierz"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Pobierz i usuń"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Przełącz blokadę"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "W&yślij do aparatu"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Nie można pokazać zdjęcia\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Pokaz slajdów zakończony."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Kliknij aby zakończyć..."
+
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Wersja biblioteki Kipi: %1"
+
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "Obrócony w prawo"
+
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "Obrócony w lewo"
+
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Slajd"
+
+#~ msgid "RAW camera supported"
+#~ msgstr "Wspierany aparat RAW"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Pliki obrazów"
+
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "Pliki RAW"
+
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Pliki filmów"
+
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Pliki dźwięków"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Otwórz w Konquerorze"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Podgląd operacji swobodnego obracania. Jeśli przesuniesz wskaźnik myszy na tym podglądzie, zostaną narysowane pionowa i pozioma linia przerywana, pomagające w dostosowaniu kąta obrotu. Zwolnienie lewego przycisku myszy spowoduje zamrożenie pozycji przerywanych linii."
+
+#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Przerywa generowanie bieżącego obrazu."
+
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "Podręcznik digiKam"
+
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>Ustaw współczynnik powiększenia używany do podglądu."
+
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p>Procentowy stopień zaawansowania wykonania zadania."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels from a CCD."
+#~ msgstr "Wtyczka do programu digiKam poprawiająca punkty stworzone przez gorące/uszkodzone/martwe piksele z przetwornika CCD."
+
+#~ msgid "Author and maintainer"
+#~ msgstr "Autor i opiekun"
+
+#~ msgid "Add Film Grain to Photograph"
+#~ msgstr "Dodaj ziarno kliszy do zdjęcia"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
+#~ msgstr "Wtyczka do programu digiKam, dodająca do obrazka efekt ziarna kliszy."
+
+#~ msgid "Charcoal Drawing"
+#~ msgstr "Szkice węglem"
+
+#~ msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
+#~ msgstr "Wtyczka efektu szkicowania węglem programu digiKam."
+
+#~ msgid "Apply Texture"
+#~ msgstr "Nałóż teksturę"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
+#~ msgstr "Wtyczka do programu digiKam, pozwalająca na nakładanie na obraz dekoracyjnej tekstury."
+
+#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+#~ msgstr "Zastosuj na obrazie efekt rozmycia"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
+#~ msgstr "Wtyczka do programu digiKam z efektem rozmywania obrazu."
+
+#~ msgid "Blurring algorithms"
+#~ msgstr "Algorytmy rozmywania"
+
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Wytłocz obrazek"
+
+#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Wtyczka wytłaczająca obrazek do programu digiKam."
+
+#~ msgid "Emboss algorithm"
+#~ msgstr "Algorytm wytłaczania"
+
+#~ msgid "Apply Oil Paint Effect"
+#~ msgstr "Zastosuj efekt farby olejnej"
+
+#~ msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Wtyczka efektu farby olejnej dla programu digiKam."
+
+#~ msgid "Oil paint algorithm"
+#~ msgstr "Algorytm farby olejnej"
+
+#~ msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Wtyczka programu digiKam redukująca szumy w obrazku."
+
+#~ msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
+#~ msgstr "Autor algorytmu usuwania szumów. Programista"
+
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Odrestaurowanie zdjęcia"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
+#~ msgstr "Wtyczka do programu digiKam do odrestaurowania zdjęć."
+
+#~ msgid "CImg library"
+#~ msgstr "Biblioteka CImg"
+
+#~ msgid "Feedback and plugin polishing"
+#~ msgstr "Wsparcie i wykończenie wtyczki"
+
+#~ msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
+#~ msgstr "Symuluj dla obrazka kliszę podczerwieni"
+
+#~ msgid "Infrared Film"
+#~ msgstr "Klisza podczerwieni"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
+#~ msgstr "Wtyczka do programu digiKam symulująca kliszę podczerwieni."
+
+#~ msgid "Sharpening Photograph"
+#~ msgstr "Wyostrzanie zdjęcia"
+
+#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+#~ msgstr "Użyj na zdjęciu efekt rozmycia Gaussa"
+
+#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>To jest podgląd efektu filtra. Jeśli przeniesiesz kursor myszy na ten obszar pojawią się pionowe i poziome przerywane linie by dostosować działanie filtra. Użyj lewego przycisku myszy by zablokować pozycję linii."
+
+#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+#~ msgstr "<p>Podgląd działania filtra."
+
+#~ msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
+#~ msgstr "Zastosuj specjalne efekty koloru w fotografii"
+
+#~ msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
+#~ msgstr "Wtyczka digiKam - specjalne efekty kolorystyczne."
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Opiekun"
+
+#~ msgid "Insert Text on Photograph"
+#~ msgstr "Umieść tekst na obrazku"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
+#~ msgstr "Wtyczka programu digiKam umożliwiająca wstawianie tekstu na zdjęciu."
+
+#~ msgid "Add Raindrops to Photograph"
+#~ msgstr "Dodaj krople deszczu do obrazka"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
+#~ msgstr "Wtyczka do programu digiKam dodająca krople deszczu do obrazu."
+
+#~ msgid "Raindrops algorithm"
+#~ msgstr "Algorytm kropel deszczu"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
+#~ msgstr "Wtyczka do programu digiKam wywołująca efekty zniekształcenia obrazu."
+
+#~ msgid "Distortion algorithms"
+#~ msgstr "Algorytmy deformacji"
+
+#~ msgid "Template Superimpose to Photograph"
+#~ msgstr "Nakładanie szablonu na zdjęcie"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
+#~ msgstr "Wtyczka do programu digiKam umożliwiająca nakładanie szablonu na obraz."
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Współczynnik kształtu obrazu:"
+
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "Współczynnik kształtu obrazu zdefiniowany przez użytkownika:"
+
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Zamalowywanie fragmentów zdjęcia"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
+#~ msgstr "Wtyczka programu digiKam umożliwiająca zamalowanie fragmentu zdjęcia."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Przerywa generowanie bieżącego obrazu."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
+#~ msgstr "Wtyczka do programu digiKam redukująca winietowanie w obrazkach."
+
+#~ msgid "Anti Vignetting algorithm"
+#~ msgstr "Algorytm antywinietowania"
+
+#~ msgid "Add Border Around Photograph"
+#~ msgstr "Dodaj ramkę wokół zdjęcia"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
+#~ msgstr "Wtyczka do programu digiKam, dodająca ramkę wokół obrazu."
+
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "Korekcja zniekształceń soczewki"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an image."
+#~ msgstr "Wtyczka do programu digiKam redukująca wprowadzoną przez soczewki aberrację sferyczną."
+
+#~ msgid "Lens distortion correction algorithm."
+#~ msgstr "Algorytm korekcji zniekształceń soczewki."
+
+#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
+#~ msgstr "Uruchom wtyczkę zarządzania barwą przy plikach RAW"
+
+#~ msgid "Enable this option if you want to launch the color management image plugin when a RAW file is loaded in the editor."
+#~ msgstr "Włącz tę opcję jeśli chcesz uruchomić wtyczkę zarządzania barwą kiedy w edytorze wczytany jest obraz RAW."
+
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Mikser kanałów kolorów"
+
+#~ msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Wtyczka miksera kanałów kolorów do programu digiKam."
+
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Korekcja balansu bieli"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
+#~ msgstr "Wtyczka do programu digiKam korygująca balans bieli."
+
+#~ msgid "White color balance correction algorithm"
+#~ msgstr "Algorytm korekcji balansu bieli"
+
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "Dostosuj poziomy kolorów"
+
+#~ msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Wtyczka obraz-histogram-dostosowanie poziomów do programu digiKam."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
+#~ msgstr "Wtyczka do programu digiKam umożliwiająca swobodne obracanie obrazu."
+
+#~ msgid "Free Rotation algorithm"
+#~ msgstr "Algorytm swobodnego obracania"
+
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "Popraw perspektywę fotografii"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
+#~ msgstr "Wtyczka do programu digiKam przetwarzająca korekcję perspektywy obrazu."
+
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "Automatyczna korekcja kolorów"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+#~ msgstr "Przewodnik po kadrowaniu i kompozycji z wykorzystaniem współczynnika kształtu"
+
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "Dostosowanie jasność/kontrast/gamma"
+
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "Zmień na czarno-biały"
+
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Redukcja efektu czerwonych oczu"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
+#~ msgstr "Wtyczka do programu digiKam umożliwiająca pochylenie obrazu."
+
+#~ msgid "Shear algorithm"
+#~ msgstr "Algorytm pochylania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Wczytywanie obrazu..."
+
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Winietowanie..."
+
+#~ msgid "Adjust Color Curves"
+#~ msgstr "Dostosuj krzywe barw"
+
+#~ msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Wtyczka obraz-histogram-dostosowanie krzywych do programu digiKam."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "Podgląd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use General"
+#~ msgstr "Ogólne"
+
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "Program do zarządzania zdjęciami dla KDE"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "Wersja biblioteki Kipi %1"
+
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "Wersja biblioteki Gphoto2 %1"
+
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c)·2004-2008,·zespół tworzący digiKam"
+
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Twórca (2002-2005)"
+
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Twórca (2004)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość korekt gamma obrazu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wyliczanie\n"
+#~ "histogramu\n"
+#~ "w trakcie..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Wczytaj..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... dostępny jest digiKam hotplugging howto na <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
diff --git a/po/pt/Makefile.am b/po/pt/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..f811e060
--- /dev/null
+++ b/po/pt/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = pt
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/pt/digikam.po b/po/pt/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..ab246552
--- /dev/null
+++ b/po/pt/digikam.po
@@ -0,0 +1,13302 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 22:43+0000\n"
+"Last-Translator: Pedro Morais <[email protected]>\n"
+"Language-Team: pt <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Digikam Kipi EXIF showFoto digiKam JFIF Up Down KIPI\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: Upper\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: Lower\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: &Group\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alpha Page ICC CPP TruMatch Pantone RGBA CMYK HLS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CINZ Luv Lab HSL icm sRGB RAW Deflate IO Fuji CCD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IPTC rácio Exif GPS CIELab cla Little CMS gphoto\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: Sharpness:\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Transfer Picture Protocol PTP Mpx mm Flash bpp dcraw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DateTimeDigitized DateTimeCreated NVG CFA ADH BT Disk\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: Scaling\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgphoto AAAA MM DD Ago Apa VNG AHD Directed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yyyyMMddThhmmss ss of dd Number Homogeneity yyyy hh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Variable Gradients Adaptive GC Geo Subexposição CMM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CIE icc dat Interoperabilidade IIM Profun\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Georeferenciação Extensíveis FP Exiv CTRL SHIFT HP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: hotplug Runge KDcraw TIF CRW Kutta PQ CImg Vert Dcraw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Nikon NEF HIE Agfa Watts Moire users Tmax Ilford\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kodak Plus PanF Parquet XP patches SFX Gphoto digikam\n"
+"X-POFile-SpellExtra: subexpostos Canon MP toner Velvia TriX Hor iptc exif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Verdante Associated copr Reuters Press\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "Compressão PNG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Os valores de compressão das imagens PNG:"
+"<p><b>1</b>: compressão baixa (ficheiros grandes mas descompressão rápida - "
+"predefinição)"
+"<p><b>5</b>: compressão média"
+"<p><b>9</b>: compressão alta (tamanho pequeno de ficheiro mas descompressão "
+"lenta)"
+"<p><b>Nota: O PNG é sempre um formato de compressão de imagens sem percas.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Comprimir ficheiros TIFF"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Comutar a compressão das imagens TIFF."
+"<p>Se activar esta opção, poderá reduzir o tamanho final do ficheiro da imagem "
+"TIFF.</p>"
+"<p>É usado um formato de compressão sem perdas (o Deflate) para gravar o "
+"ficheiro."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "Ficheiros JPEG 2000 sem perdas"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Comutar a compressão sem perdas das imagens JPEG 2000."
+"<p>Se activar esta opção, irá usar um método sem perdas para comprimir as "
+"imagens JPEG 2000."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "Qualidade JPEG 2000:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>O valor de qualidade das imagens JPEG 2000:"
+"<p><b>1</b>: qualidade baixa (compressão elevada e tamanho de ficheiro pequeno)"
+"<p><b>50</b>: qualidade média"
+"<p><b>75</b>: boa qualidade (predefinição)"
+"<p><b>100</b>: qualidade alta (sem compressão e tamanho de ficheiro grande)"
+"<p><b>Nota: o JPEG 2000 não é um formato de compressão de imagens sem perdas se "
+"usar esta opção.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "Qualidade JPEG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>A qualidade das imagens JPEG:"
+"<p><b>1</b>: qualidade baixa (compressão elevada e tamanho de ficheiro pequeno)"
+"<p><b>50</b>: qualidade média"
+"<p><b>75</b>: boa qualidade (predefinição)"
+"<p><b>100</b>: qualidade alta (sem compressão e tamanho de ficheiro grande)"
+"<p><b>Nota: o JPEG é um formato de compressão de imagens com perdas.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Atenção: o <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> é um formato de imagem "
+"<br>comprimido com perdas!</p></i></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr "Sub-amostragem cromática:"
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+msgid "Medium"
+msgstr "Média"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>O nível de sub-amostragem cromática para o JPEG:"
+"<p><b>Nenhum</b>: usa uma proporção 4:4:4. Não tem qualquer sub-amostragem "
+"cromática de todo. Isto preserva os contornos e as cores com contraste, mas a "
+"compressão é menor"
+"<p><b>Média</b>: usa uma proporção 4:2:2. A compressão é média; reduz a largura "
+"de banda da imagem em um terço, com pouca ou nenhuma diferença visual"
+"<p><b>Alta</b>: usa uma proporção 4:1:1. Uma compressão importante; adequa-se a "
+"imagens com contornos fracos mas tende a tornar as cores pouco naturais"
+"<p><b>Nota: o JPEG usa um algoritmo de compressão com perdas da imagem.</b>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Comentários/Marcas"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "Nota do Fabricante"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Propriedades do Ficheiro</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Ficheiro</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Pasta</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Modificado</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Tamanho</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Dono</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Permissões</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Propriedades da Imagem</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Tipo</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Dimensões</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Compressão</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Profundidade de bits</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Modo de cor</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Propriedades da Fotografia:</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Marca</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Modelo</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Criado</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Abertura</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Foco</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Exposição</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Sensibilidade</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Modo/Programa</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Flash</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Balanceamento de branco</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>indisponível</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Imagem RAW"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Não calibrado"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "Qualidade JPEG %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Propriedades do Ficheiro da Máquina Fotográfica</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Data</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Pode ser lido</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Pode ser gravado</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Novo Nome</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Transferido</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>desconhecido</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>inalterado</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+msgid "Caption:"
+msgstr "Título:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Classificação:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Indique o novo nome do álbum:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Marcas já atribuídas"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Marcas Recentes"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Reverter todas as alterações"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Aplicar todas as alterações às imagens"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Mais"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Aplicar as alterações?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>O utilizador editou o comentário da imagem.\n"
+"<qt>"
+"<p>O utilizador editou o comentário das %n imagens."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>O utilizador editou a data da imagem.\n"
+"<qt>"
+"<p>O utilizador editou a data das %n imagens."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>O utilizador editou a classificação da imagem.\n"
+"<qt>"
+"<p>O utilizador editou a classificação das %n imagens."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>O utilizador editou as marcas da imagem.\n"
+"<qt>"
+"<p>O utilizador editou as marcas das %n imagens."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "Deseja aplicar as suas alterações?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>O utilizador editou os meta-dados da imagem: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>O utilizador editou os meta-dados das %n imagens: </p>"
+"<ul>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>o comentário</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<li>a data</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<li>a classificação</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<li>as marcas</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Aplicar sempre as alterações sem confirmação"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "A aplicar as alterações às imagens. Espere por favor..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "A ler os meta-dados dos ficheiros. Espere por favor..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "A gravar os meta-dados dos ficheiros. Espere por favor..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Marcas"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Nova Marca..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Criar uma Marca a Partir do Livro de Endereços"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Editar as Propriedades da Marca..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Repor o Ícone da Marca"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Apagar a Marca"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "Todas as Marcas"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "Filhas"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "Mães"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deseleccionar"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverter a Selecção"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Comutar o Automático"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Não Foram Encontrados Itens do Livro de Endereços"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Ler os meta-dados do ficheiro para a base de dados"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Gravar os meta-dados para cada ficheiro"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Ler os meta-dados de cada ficheiro para a base de dados"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"Você está a ver de momento os itens na marca '%1' que deseja remover. Terá de "
+"fechar esta janela primeiro, se quiser remover a marca."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"A marca '%1' tem uma sub-marca. Se apagar esta também vai apagar a sub-marca. "
+"Tem a certeza que deseja continuar?\n"
+"A marca '%1' tem %n sub-marcas. Se apagar esta também vai apagar as sub-marcas. "
+"Tem a certeza que deseja continuar?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"A marca '%1' tem uma sub-marca. Se apagar esta também vai apagar a sub-marca. "
+"Tem a certeza que deseja continuar?\n"
+"A marca '%1' tem %n sub-marcas. Se apagar esta também vai apagar as sub-marcas. "
+"Tem a certeza que deseja continuar?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Apagar a marca '%1'?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Sem Marcas Atribuídas Recentemente"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Marcas Encontradas"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Marcas Atribuídas"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Meta-dados"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Mover para Aqui"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "C&ancelar"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Escolher como Miniatura da Marca"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Atribuir a Marca '%1' aos Itens"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "A atribuir a marca às imagens. Espere por favor..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Luminosidade"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui o canal do histograma a mostrar:"
+"<p><b>Luminosidade</b>: desenha os valores de luminosidade da imagem."
+"<p><b>Vermelho</b>: desenha os valores do canal vermelho da imagem."
+"<p><b>Verde</b>: desenha os valores do canal verde da imagem."
+"<p><b>Azul</b>: desenha os valores do canal azul da imagem."
+"<p><b>Alfa</b>: desenha os valores do canal 'alfa' da imagem. Este canal "
+"corresponde ao valor da transparência e é suportado por alguns formatos como o "
+"PNG ou o TIF."
+"<p><b>Cores</b>: desenha todos os valores dos canais de cor ao mesmo tempo."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui a escala do histograma."
+"<p>Se os valores máximos da imagem forem pequenos, você poderá usar a escala "
+"linear."
+"<p>A escala logarítmica pode ser usada quando os valores totais máximos forem "
+"altos. Assim como estes, todos os valores (maiores e menores) serão visíveis no "
+"gráfico."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Linear"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Logarítmico"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Cores:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui a cor principal mostrada no modo de Canal de Cores:"
+"<p><b>Vermelho</b>: desenha o canal de vermelho da imagem em primeiro plano."
+"<p><b>Verde</b>: desenha o canal de verde da imagem em primeiro plano."
+"<p><b>Azul</b>: desenha o canal de azul da imagem em primeiro plano."
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui qual a região sobre a qual calcular o histograma:"
+"<p><b>Imagem Completa</b>: Calcula o histograma para a imagem completa."
+"<p><b>Selecção</b>: Calcula o histograma apenas para a selecção actual da "
+"imagem."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Toda a Imagem"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Selecção"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>Este é o desenho do histograma do canal da imagem seleccionado"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Intervalo:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui o valor de intensidade mínimo da selecção do histograma."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui o valor de intensidade máximo da selecção do histograma."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Você poderá ver aqui os resultados estatísticos calculados com a componente "
+"do histograma seleccionada. Estes valores estão disponíveis para todos os "
+"canais."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Pontos:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Quantidade:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Média:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Desvio padrão:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Mediana:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Percentil:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Profundidade de cor:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Canal Alfa:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "Perfil de ICC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bits"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bits"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Estes itens serão <b>apagados definitivamente</b> do seu disco rígido.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Estes itens serão movidos para o Caixote do Lixo.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> ficheiro seleccionado.\n"
+"<b>%n</b> ficheiros seleccionados."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Estes álbuns serão <b>apagados de forma permanente</b> "
+"do seu disco rígido.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Estes álbuns serão movidos para o Caixote do Lixo.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> álbum seleccionado.\n"
+"<b>%n</b> álbuns seleccionados."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Estes álbuns serão <b>removidos de forma permanente</b> "
+"do seu disco rígido."
+"<br>Lembre-se que <b>todos os sub-álbuns</b> estão incluídos nesta lista e "
+"também serão removidos de forma permanente.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Estes álbuns serão enviados para o Caixote do Lixo."
+"<br>Lembre-se que <b>todos os sub-álbuns</b> estão incluídos nesta lista e "
+"também serão removidos de forma permanente.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Prestes a remover os ficheiros seleccionados"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Mover para o Lixo"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Prestes a remover os álbuns seleccionados"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr "Lista de máquinas RAW suportadas"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+"<p>A usar a versão da biblioteca KDcraw %1"
+"<p>A usar a versão do programa Dcraw %2"
+"<p>%3 modelos na lista"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+"<p>A usar a versão da biblioteca KDcraw %1"
+"<p>A usar a versão do programa Dcraw %2"
+"<p>%3 modelos na lista"
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Perfis de ICC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Make:"
+msgstr "Marca/Modelo:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Criado:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Abertura/Foco:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "<b>Foco</b>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Exposição Automática"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Sensibilidade:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|Ficheiros RAW da máquina"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Seleccione uma Imagem de Contorno Preto"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "Gravar as Imagens"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "Preservação dos detalhes:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+"<p>A preservação dos detalhes, de modo a definir o grau de definição das "
+"pequenas características da imagem de destino. Os valores mais elevados deixam "
+"os detalhes bem definidos."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anisotropia:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+"<p>Modificador anisotrópico (direccional) dos detalhes. Deixe-o baixo para "
+"obter um ruído Gaussiano."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Suavização:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+"<p>Potência total de suavização: Se o Factor de Detalhe define a suavização "
+"relativa e o Factor de Anisotropia define a direcção, o Factor de Suavização "
+"define o efeito global."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Regularidade:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+"<p>Este valor controla a regularidade da suavização da imagem. Não use aqui um "
+"valor elevado, caso contrário a imagem ficará completamente borrada."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iterações:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Define o número de vezes que o filtro é aplicado sobre a imagem."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr "Ruído:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr "<p>Define a escala de ruído."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Configuração Avançada"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Passo angular:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+"<p>Defina aqui o passo de integração angular em graus, em analogia com a "
+"anisotropia."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Passo integral:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Defina aqui o passo integral espacial."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Gaussiano:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Defina aqui a precisão da função Gaussiana."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Tamanho do padrão:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Define a escala de ruído."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr "Contorno dos padrões:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Define o tamanho dos contornos dos padrões."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Interpolação:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Vizinho Mais Próximo"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr "Runge-Kutta"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione o método correcto de interpolação para definir a qualidade da "
+"imagem."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr "Aproximação rápida"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>Permite uma aproximação rápida para representar a imagem."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "não disponível"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Propriedades do Ficheiro"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificado:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensões:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Propriedades da Fotografia"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Marca/Modelo:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Abertura/Foco:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Exposição/Sensibilidade:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Modo/Programa:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "Flash:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Balanceamento de Branco:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Marcas-Padrão do EXIF"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "A descrição não está disponível"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "O Ficheiro EXIF a Gravar"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "Ficheiros binários do EXIF (*.exif)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Comutar a visualização das marcas para uma lista legível simples"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Simple list"
+msgstr "Afiamento simples"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Comutar a visualização das marcas para uma lista completa"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "Texto Completo"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Gravar os meta-dados num ficheiro binário"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Meta-dados"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Imprimir os meta-dados na impressora"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Imprimir os meta-dados na impressora"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Copiar os meta-dados para a área de transferência"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Nome do ficheiro: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Nome do ficheiro: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "Marcas de EXIF das Notas do Fabricante"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "Registos de IPTC"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "O Ficheiro IPTC a Gravar"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "Ficheiros binários do IPTC (*.iptc)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Interoperabilidade"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Informações da Imagem"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Informações da Fotografia"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Sistema de Posicionamento Global (GPS)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Miniatura Incorporada"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "Envelope IIM"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "Aplicação IIM 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>Título: </b><p>%1<p><b>Valor: </b><p>%2<p><b>Descrição: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Mais Informações..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "Informações do Sistema de Posicionamento Global"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "A carregar a imagem..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Sem perfis disponíveis..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "O nome do produto do perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "A descrição do produto do perfil de ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "As informações adicionais do perfil de ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricante"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Os dados do fabricante do perfil de ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Os dados do modelo do perfil de ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Os dados dos direitos de cópia do perfil do ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "ID do Perfil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "O número de ID do perfil do ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Espaço de Cores"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "O espaço de cores usado pelo perfil de ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Espaço de Ligação"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "O espaço de ligação usado pelo perfil de ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Classe do Dispositivo"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "A classe do dispositivo do perfil de ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Tentativa de Desenho"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "A tentativa de desenho do perfil de ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Erro do Perfil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "A versão do ICC usada para gravar o perfil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "Opções do CMM"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "As opções de gestão de cores do perfil de ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+"<p>Esta área contém um CIE ou diagrama de crominância. Um diagrama CIE é uma "
+"representação de todas as cores que uma pessoa, com visão normal, consegue ver. "
+"Isto é representada pela área colorida em forma de vela. Para além disso, "
+"poderá ver um triângulo sobreposto no diagrama, delineado a branco. Este "
+"triângulo representa que os limites exteriores do espaço de cores do "
+"dispositivo caracterizado está a ser inspeccionado. Chama-se a isto o gamute do "
+"dispositivo."
+"<p>Em complemento, existem pontos pretos e linhas amarelas no diagrama. Cada "
+"ponto preto representa um dos pontos de medida que foi usado para criar este "
+"perfil. A linha amarela representa um dos pontos de medida que foi usado para "
+"criar este perfil. A linha amarela representa a quantidade que cada ponto é "
+"corrigido pelo perfil, bem como a direcção da correcção."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "Informações do Perfil de Cores ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "CINZ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Dispositivo de entrada"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Dispositivo de visualização"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Dispositivo de saída"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Espaço de cores"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "Ligar o dispositivo"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Resumo"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "Cor com nome"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Percepção"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimétrica Relativa"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Colorimétrica Absoluta"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "Pasta dos Perfis de Cores"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "Ficheiros ICC (*.icc; *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"Cálculo do\n"
+"histograma\n"
+"falhou."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Cálculo do\n"
+"histograma\n"
+"falhou."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Desvio padrão:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Percentagem:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "Visitar a página Web do projecto digiKam"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+msgid "Search..."
+msgstr "Procurar..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+msgid "No options available"
+msgstr "Nenhumas opções disponíveis"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reduzir"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Ir para o primeiro item"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Ir para o item anterior"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Ir para o item seguinte"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Ir para o último item"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Alvo"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Aqui pode ver a imagem recortada original que será usada para o cálculo da "
+"antevisão."
+"<p>Carregue e arraste o cursor do rato na imagem para mudar o foco do corte."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Se você activar esta opção, irá dividir a área de antevisão na horizontal, "
+"para mostrar a imagem original e a imagem-alvo ao mesmo tempo. A imagem-alvo é "
+"duplicada a partir do original por baixo da linha tracejada vermelha."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Se você activar esta opção, irá dividir a área de antevisão na vertical para "
+"mostrar a imagem original e a imagem-alvo ao mesmo tempo. A imagem-alvo é "
+"duplicada a partir do original à direita da linha tracejada vermelha."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>Se você activar esta opção, irá dividir a área de antevisão na horizontal "
+"para mostrar a imagem original e a imagem-alvo ao mesmo tempo. O original "
+"encontra-se acima da linha tracejada a vermelho e a imagem-alvo por baixo."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>Se você activar esta opção, irá dividir a área de antevisão na vertical para "
+"mostrar a imagem original e a imagem-alvo ao mesmo tempo. O original "
+"encontra-se à esquerda da linha tracejada a vermelho e a imagem-alvo à direita."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr "<p>Se activar esta opção, a área de antevisão não ficará separada."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>Se activar esta opção, irá ver a imagem original."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Se activar esta opção, a área de antevisão ficará separada na vertical. Será "
+"apresentada uma área contígua da imagem, sendo uma metade da imagem original e "
+"outra da imagem de destino."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Se activar esta opção, a área de antevisão ficará separada na horizontal. "
+"Será apresentada uma área contígua da imagem, sendo uma metade da imagem "
+"original e outra da imagem de destino."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Se activar esta opção, a área de antevisão ficará separada na vertical. Será "
+"apresentada a mesma parte da imagem original e de destino, lado-a-lado."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Se activar esta opção, a área de antevisão ficará separada na horizontal. "
+"Será apresentada a mesma parte da imagem original e de destino, lado-a-lado."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>Se activar esta opção, irá ver a imagem de destino."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+"<p>Se activar esta opção, irá ver a imagem original quando o cursor do rato "
+"passar pela área da imagem, caso contrário verá a imagem de destino."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção para mostrar os pixels coloridos com preto puro na "
+"antevisão. Isto ajudá-lo-á a evitar a subexposição da imagem."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção para mostrar os pixels coloridos com branco puro na "
+"antevisão. Isto ajudá-lo-á a evitar a sobre-exposição da imagem."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Pasta da Biblioteca de Álbuns</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>O digiKam irá gravar os álbuns de fotografias que criar numa <b>"
+"pasta de Biblioteca de Álbuns</b> comum. Seleccione por favor a pasta que "
+"deseja que o digiKam como pasta da biblioteca de álbuns em questão.</p>"
+"<p><b>Não use um ponto de montagem alojado num computador remoto.</b></p>"
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Não foi possível detectar automaticamente a máquina fotográfica; por favor "
+"verifique se ela está ligada correctamente e ligada. Deseja tentar de novo?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "As Minhas Procuras de Datas"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+"Tem a certeza que deseja remover a Pesquisa de Datas seleccionada \"%1\"?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Remover a Procura de Datas?"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Mudar o Nome..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "amanhã"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "hoje"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "ontem"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "A usar a biblioteca Exiv2 versão %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "A utilizar a biblioteca Exiv2 versão %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "A utilizar a biblioteca KDcraw versão %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "A utilizar o programa Dcraw versão %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "A utilizar a biblioteca de PNG versão %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "A utilizar a biblioteca de PNG versão %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "Uma Aplicação de Gestão de Fotos para o KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "Visualizador e Editor de Fotos do KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr "Um desenhador de temas de cores para o digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2008, equipa de desenvolvimento do digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Desenvolvimento principal e coordenação"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Desenvolvimento (2002-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Desenvolvimento (2004-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Relatórios de erros e 'patches'"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Administrador Web"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Tradução para dinamarquês"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Tradução para italiano"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Tradução para alemão"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Tradução para alemão e testes beta"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Tradução para espanhol"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Tradução para checo"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Tradução para húngaro"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Tradução para holandês"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Tradução para polaco"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Testes beta"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Contributos para 'plugins' e testes beta"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Comentários e 'patches'. Autor do manual"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "logótipo da página do digiKam e ícones da aplicação"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "Várias correcções de usabilidade e polimento geral da aplicação"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "Página Web do digiKam, 'Feedback'"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Relatórios de erros, reacções e ícones"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"Isto mostra o progresso da análise. Durante esta análise, todos os ficheiros no "
+"disco são registados numa base de dados. Isto é necessário para ordenar pela "
+"data EXIF e acelera a performance global do digiKam."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "A procurar os álbuns inexistentes"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "A procurar os itens ausentes na base de dados ou disco"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "A actualizar os itens sem data"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Parece existir um álbum na base de dados que não aparece no disco. Este "
+"álbum deve ser removido da base de dados, mas isso significa que você poderá "
+"perder informação, dado que todas as imagens relacionadas com este álbum serão "
+"também removidas da base de dados."
+"<p>O digiKam não pode continuar sem remover os itens da base de dados, porque "
+"todas as vistas dependem da informação na base de dados. Deseja que estas sejam "
+"removidas da base de dados?\n"
+"<p>Parecem existir %n álbuns na base de dados que não aparecem no disco. Estes "
+"álbuns devem ser removidos da base de dados, mas isso significa que você poderá "
+"perder informação, dado que todas as imagens relacionadas com estes álbuns "
+"serão também removidas da base de dados."
+"<p>O digiKam não pode continuar sem remover os itens da base de dados, porque "
+"todas as vistas dependem da informação na base de dados. Deseja que estas sejam "
+"removidas da base de dados?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Faltam Álbuns"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "A analisar os itens, espere por favor..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "A actualizar os itens, espere por favor..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Parece existir um item na base de dados que não aparece no disco ou que está "
+"no álbum de topo no disco. Este ficheiro deve ser removido da base de dados, "
+"mas isso significa que você poderá perder informação."
+"<p>O digiKam não pode continuar sem remover os itens da base de dados, porque "
+"todas as vistas dependem da informação na base de dados. Deseja que estas sejam "
+"removidas da base de dados?\n"
+"<p>Parecem existir %n itens na base de dados que não aparecem no disco ou que "
+"estão no álbum de topo no disco. Estes ficheiros devem ser removidos da base de "
+"dados, mas isso significa que você poderá perder informação."
+"<p>O digiKam não pode continuar sem remover os itens da base de dados, porque "
+"todas as vistas dependem da informação na base de dados. Deseja que estas sejam "
+"removidas da base de dados?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Faltam Ficheiros"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Localização da Biblioteca de Álbum"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Imagens"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"Deve seleccionar uma pasta para o digiKam utilizar como pasta de Biblioteca de "
+"Álbuns."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "O digiKam não pode usar a pasta pessoal como biblioteca de álbuns."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A pasta que seleccionou não existe: "
+"<p><b>%1</b></p>Deseja que o digiKam a crie agora?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Criar Pasta?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Não foi possível ao digiKam criar a pasta mostrada em baixo. Por favor "
+"seleccione outra localização."
+"<p><b>%1</b></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Criação de Pasta Falhou"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Não tem permissões de escrita nesta localização.\n"
+"Aviso: as funcionalidades de comentários e marcas não vão funcionar."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"Não foi possível reiniciar o digiKam automaticamente.\n"
+"Por favor reinicie o digiKam manualmente."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Os Meus Álbuns"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Processo em Lote"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Novo Álbum..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Propriedades do Álbum..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Repor o Ícone do Álbum"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Mover Álbum para o Lixo"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Apagar o Álbum"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"A biblioteca de álbuns não foi configurada correctamente.\n"
+"Seleccione \"Configurar o Digikam\" no menu de Opções e escolha uma pasta a "
+"utilizar como biblioteca de álbuns."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Mudar o Nome do Álbum (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Indique o novo nome do álbum:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Mudar o Nome do Item (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Escolher como Miniatura do Álbum"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Copiar para Aqui"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Obter da máquina"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Obter && apagar da máquina"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"A biblioteca de álbuns não foi configurada correctamente.\n"
+"Seleccione \"Configurar o digiKam\" no menu de Opções e escolha uma pasta a "
+"utilizar como biblioteca de álbuns."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Seleccionar as pastas a importar"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Álbuns sem Categoria"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "criado : %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "modificado : %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Novo Álbum"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Editar o Álbum"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Criar Nova Marca em <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b><i>%1</i> Propriedades do Álbum</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Título:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "Co&lecção:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "&Título:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "&Data do álbum:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "Mais A&ntiga"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "Médi&a"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "Mais Recente"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Álbum sem Categoria"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Não foi possível calcular a média."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Não Foi Possível Calcular a Média"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Família"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Viagem"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Férias"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Amigos"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Natureza"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Festa"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "A fazer"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Bem-vindo ao digiKam %1</h2>"
+"<p>O digiKam é um programa de gestão de fotografias para o Ambiente de Trabalho "
+"K. Está desenhado para organizar as suas fotografias digitais no seu "
+"computador.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>O digiKam tem muitas funcionalidades poderosas que estão descritas na <a "
+"href=\"%2\">documentação</a></li>\n"
+"<li>A <a href=\"%3\">página pessoal do digiKam</A> oferece informações sobre as "
+"versões novas do digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Algumas das funcionalidades novas desta versão do digiKam incluem (em "
+"comparação com o digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>Esperemos que goste do digiKam.</p>\n"
+"<p>Muito obrigado,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; A Equipa do digiKam</p>"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "Suporte para imagens de 16 bits/cor/pixels"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Suporte completo para a gestão de cores"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "Suporte nativo para JPEG-2000"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr "Suporte para notas do fabricante e meta-dados IPTC"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Geo-localização de fotografias"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr "Barras Laterais Extensíveis"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Configuração avançada da descodificação de imagens RAW"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr "Antevisão rápida de RAW"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "Suporte dos meta-dados RAW"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr "Interface da Máquina usada como ferramenta de importação genérica"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr "Novas opções de transferências avançadas das máquinas"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "Nova gestão avançada de marcas das imagens"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr "Nova função de deslocamento/ampliação no modo de antevisão"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr "Nova Tabela Leve para comparar facilmente imagens semelhantes"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+"Novos filtros por texto, tipo MIME e por classificações na área de ícones"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr "Novas opções para navegar facilmente pelos álbuns, marcas e colecções"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr "Novas opções para mostrar recursivamente o conteúdo das sub-pastas"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr "Novo filtro de texto para procurar os conteúdos nas áreas de pastas"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr "Novas opções de contagem dos itens em todas as áreas de pastas"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+"Nova ferramenta para efectuar pesquisas de datas na colecção de álbuns inteira: "
+"Linha Temporal"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Última Procura"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "As Minhas Procuras"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"O nome da pesquisa já existe.\n"
+"Por favor escolha outro nome:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "O nome já existe"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja remover a pesquisa seleccionada \"%1\"?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Remover a Procura?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Nova Procura Simples..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Nova Procura Avançada..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Editar a Procura..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Editar como Procura Avançada..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Remover a Procura"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "As Minhas Marcas"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "Não foram encontrados itens do Livro de Endereços"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "A atribuir as marcas às imagens. Espere por favor..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&Hoje"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "Ont&em"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "Últi&ma Segunda"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "Última Se&xta"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Semana &Passada"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "Mês Passad&o"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Sem Data"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Detectar e abrir a máquina fotográfica automaticamente"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "Abrir a janela da máquina em <local>"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"A sua localização mudou desde a última vez que o digiKam foi utilizado.\n"
+"Localização Antiga: %1, Localização Nova : %2\n"
+"Isto pode causar problemas inesperados. Se tem a certeza que deseja continuar, "
+"carregue em 'Sim' para iniciar o digiKam. Em caso contrário, carregue em 'Não' "
+"e corrija a sua localização antes de reiniciar o digiKam"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "Não foi encontrado o pai deste álbum."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "O nome do álbum não pode estar vazio."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "O nome do álbum não pode conter '/'."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Existe outro álbum com o mesmo nome."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Já existe outro ficheiro ou pasta com o mesmo nome"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Acesso negado ao local"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr "O disco está cheio"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Não foi possível adicionar o álbum à base de dados"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Álbum não existente"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Não é possível mudar o nome do álbum raiz"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "O nome do álbum não pode conter '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Existe outro álbum com o mesmo nome\n"
+"Por favor escolha outro nome"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Não foi possível mudar o nome do Álbum"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Não é possível editar o álbum raiz"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "Não foi encontrado o pai desta marca"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "O nome da marca não pode estar vazio"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "O nome da marca não pode conter '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "O nome da marca já existe"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Não foi possível adicionar a marca à base de dados"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Não é possível apagar a marca raiz"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Não é possível editar a marca raiz"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Existe outra marca com o mesmo nome\n"
+"Por favor escolha outro nome"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "Não é possível mover a marca raiz"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "Não existe essa marca"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Ficheiros de Imagem"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Sem ficheiros RAW"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "Ficheiros JPEG"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "Ficheiros PNG"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Ficheiros TIFF"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "Ficheiros RAW"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Ficheiros de Filme"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Ficheiros de Áudio"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Filtro do tipo de ficheiro"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr "Seleccione os tipos de ficheiros (tipos MIME) que deseja mostrar"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "Propriedades do digiKam"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Álbum:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Marcas:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Álbum"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Marca"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Ver..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Adicionar à Tabela Leve"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr "Ir Para"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Abrir Com"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+"Mover para o Lixo\n"
+"Mover os %n Ficheiros para o Lixo"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Atribuir Marca"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Remover Marca"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Atribuir uma Classificação"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Indique o novo nome (sem extensão):"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Álbum \"%1\""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "Atribuir a '%1' aos Itens &Seleccionados"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "A&tribuir a '%1' a Este Item"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "&Atribuir a '%1' a Todos os Itens"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Atribuir as Marcas aos Itens &Seleccionados"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "A&tribuir as Marcas a Este Item"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "&Atribuir as Marcas a Todos os Itens"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "A rever as marcas de orientação do EXIF. Espere por favor..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Não foi possível rever as marcas de orientação EXIF do ficheiro %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Não foi possível rever as marcas de orientação EXIF nestes ficheiros:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "A remover as marcas das imagens. Espere por favor..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "A atribuir as classificações às imagens. Espere por favor..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Sem Marca"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Filtros de Marcas"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "Ou Entre as Marcas"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "E Entre as Marcas"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "Condição de Correspondência"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Marca: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "O URL de destino %1 não é válido."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "O álbum-alvo não está na biblioteca de álbuns."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Deslocar a imagem para uma região"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Não é possível mostrar a antevisão de\n"
+"\"%1\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Avançar"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Voltar ao Álbum"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Apresentação"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover para o Lixo"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr "Semana #%1 - %2 %3"
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr "O Meu Calendário"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Procura Avançada"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p>Poderá ver aqui os itens encontrados na biblioteca de álbuns com a "
+"configuração de pesquisa actual."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Regras de Procura"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p>Poderá ver aqui a lista de regras de procura que é usada para processar a "
+"procura dos itens na biblioteca do álbum."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Opção para Adicionar/Remover"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+"<p>Poderá editar as regras de procura, adicionando ou removendo critérios."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "Assim como"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Ou"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "&Adicionar"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Remover"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Opções para Agrupar/Desagrupar"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+"<p>Pode agrupar ou desagrupar todos os critérios de procura da lista Regras de "
+"Procura."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "A&grupar"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "Desagr&upar"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "&Gravar a procura como: "
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Indique aqui o nome usado para gravar a procura actual na área \"As Minhas "
+"Procuras\""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+"Seleccione aqui o valor da classificação usado para filtrar o conteúdo dos "
+"álbuns. Use o menu de contexto para definir a condição de filtragem da "
+"classificação."
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Filtro de Classificação"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Condição de Maior ou Igual"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "Condição de Igual"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr "Condição de Menor ou Igual"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Classificação >= %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Classificação = %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Classificação <= %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Pintura Interior..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "A verificar o repositório do ICC"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "A verificar a versão do 'dcraw'"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Álbuns"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "A ler a base de dados"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>A localização do perfis de ICC parece estar errada.</p>"
+"<p>Se quiser configurá-la agora, seleccione \"Sim\", caso contrário escolha "
+"\"Não\". Nesse caso, a funcionalidade de \"Gestão de Cores\" ficará desactivada "
+"até resolver essa questão</p></qt>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Detectar automaticamente máquina fotográfica"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "A Abrir a Janela de Transferência"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "A Iniciar a Janela Principal"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Sair da Antevisão"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Sair do modo de antevisão"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Imagem Seguinte"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Imagem Anterior"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "Primeira Imagem"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "Última Imagem"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Copiar a Selecção de Itens dos Álbuns"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Colar a Selecção de Itens dos Álbuns"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Câmara"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&Temas"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&Recuar"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+msgid "&New..."
+msgstr "&Novo..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Cria um novo álbum vazio na base de dados."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "Ordenar Álbun&s"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Por Pasta"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Por Colecção"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Pela Data"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr "Incluir a Sub-Árvore do Álbum"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+"Active esta opção para mostrar recursivamente todos os sub-álbuns abaixo do "
+"actual."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr "Incluir a Sub-Árvore da Marca"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+"Active esta opção para mostrar todas as imagens marcadas com a marca indicada e "
+"todas as suas sub-marcas."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Adicionar as Imagens..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Adiciona novos itens ao álbum actual."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Adicionar as Pastas..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propriedades..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Edita as Propriedades do Álbum e a informação da Colecção."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Actualiza o conteúdo completo do álbum"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Sincronizar as imagens com a base de dados"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+"Isto actualiza todos os meta-dados do álbum actual com o conteúdo da base de "
+"dados do digiKam (os meta-dados das imagens serão substituídos pelos dados da "
+"base de dados)."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Nova &Marca..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "Isto irá abrir o item seleccionado no editor de imagens."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Colocar na Tabela Leve"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "Colocar os itens seleccionados na barra da tabela leve."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "Adicionar os itens seleccionados à barra da tabela leve."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "Muda o nome do ficheiro do item seleccionado de momento."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Apagar permanentemente"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Remover permanentemente sem confirmação"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Mover para o lixo sem confirmação"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "Ordenar as Imagen&s"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Pelo Nome"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Pela Localização"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Pelo Tamanho do Ficheiro"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "Pela Classificação"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Ajustar a marca de orientação EXIF"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Invertida Horizontalmente"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr "Rodada de baixo para cima"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Invertida Verticalmente"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "Rodada à direita / Invertida Horizontalmente"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Rodar para a Direita"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "Rodada à direita / Invertida Verticalmente"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Rodar para a Esquerda"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Seleccionar Nada"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Ampliar para 1:1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "Ajustar à &Janela"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Todo o Ecrã"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "Comuta a janela para o modo de ecrã completo"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Apresentação"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Tudo"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecção"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "Com todos os sub-álbuns"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Lista de máquinas RAW suportadas"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Manuais dos 'Plugins' do Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "Doar Dinheiro..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Atribuir a Classificação \"Sem Estrelas\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Atribuir a Classificação \"Uma Estrela\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Atribuir a Classificação \"Duas Estrelas\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Atribuir a Classificação \"Três Estrelas\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Atribuir a Classificação \"Quatro Estrelas\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Atribuir a Classificação \"Cinco Estrelas\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Procura Avançada..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table"
+msgstr "Tabela Leve"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Procurar Imagens Novas"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Criar de Novo Todas as Miniaturas..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr "Actualizar os Meta-Dados da Base de Dados..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "A carregar máquinas fotográficas"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+msgid "No item selected"
+msgstr "Nenhum item seleccionado"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%1 de %2)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "%1/%2 itens seleccionados"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Navegar em %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Imagens encontradas em %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr "Não foram encontrados dispositivos multimédia"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "A Carregar os 'Plugins' do Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Navegação Multimédia"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Adicionar Máquina Fotográfica..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "A carregar os temas"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Criar de novo as miniaturas de todos os itens dos álbuns pode levar algum "
+"tempo.\n"
+"Deseja continuar?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"A actualização dos meta-dados da base de dados pode levar algum tempo.\n"
+"Deseja continuar?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Tamanho: %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr "ampliação: %1%"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Seleccionar a pasta a processar"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Itens"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Nome do Álbum"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Título do Álbum"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Colecção de Álbuns"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Nome da Marca"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Nome da Imagem"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Data da Imagem"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Título da Imagem"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Palavra-Chave"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Classificação"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Contém"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Não Contém"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "É Igual"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Não É Igual"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "Após"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "Antes"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "Pelo menos"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "Até"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr "Filtro rápido de texto (pesquisa)"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+"Aqui poderá indicar padrões de pesquisa para filtrar rapidamente esta área no "
+"que respeita aos nomes dos ficheiros, títulos (comentários) e marcas"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Profundidade de bits</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Novo Nome</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Novo Nome</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Novo Nome</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Balanceamento de branco</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Balanceamento de branco</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "Filtro de ruído:"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Não está nenhum leitor multimédia disponível..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Nova Marca"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Editar a Marca"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Indique o novo nome do álbum:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "Í&cone:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Criar uma Nova Marca em <i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Criar uma Nova Marca em <i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Criar uma Nova Marca em <i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Localização"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Unidade de Tempo:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr "Dia"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr "Semana"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+msgid "Month"
+msgstr "Mês"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui a unidade temporal do histograma."
+"<p>Poderá alterar o nível de grandeza do gráfico para ampliar ou reduzir ao "
+"longo do tempo."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui a escala do histograma."
+"<p>Se os valores máximos da imagem forem pequenos, você poderá usar a escala "
+"linear."
+"<p>A escala logarítmica pode ser usada quando os valores máximos forem altos. "
+"Assim como estes, todos os valores (maiores e menores) serão visíveis no "
+"gráfico."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Limpar a selecção actual"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+"<p>Se carregar neste botão, a selecção actual de datas na linha temporal será "
+"limpa."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Indique aqui o nome da pesquisa actual de datas a gravar na área \"As Minhas "
+"Procuras de Datas\""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr "Gravar a selecção actual num álbum virtual novo"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+"<p>Se carregar neste botão, a selecção actual das datas na linha temporal será "
+"guardada num novo álbum virtual de pesquisa no lado esquerdo."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Procura Rápida"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Procurar:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr "Indique aqui o seu critério de procura"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr "<p>Indique aqui os seus critérios de procura na biblioteca de álbuns"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>Poderá ver aqui os itens encontrados na biblioteca de álbuns com a "
+"configuração de pesquisa actual"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Gravar a procura como:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Indique aqui o nome usado para gravar a procura actual na área \"As Minhas "
+"Procuras\""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Álbuns"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+msgid "Timeline"
+msgstr "Linha Temporal"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Procuras"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "A preparar a apresentação de %1 imagens. Espere por favor..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Adicionar uma Nova Marca..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Opções de Interface"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "&Usar a cor de fundo do tema"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção para usar a cor de fundo do tema na área do editor de "
+"imagens"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Cor de &fundo:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>Seleccione aqui a cor de fundo para a área de edição da imagem."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "&Esconder a barra de ferramentas em modo de ecrã total"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "Esconder a barra de minia&turas no modo de ecrã total"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+"Usar uma barra de miniaturas &horizontal (necessário reiniciar o showFoto)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver activada, a barra de miniaturas será mostrada na "
+"horizontal, atrás da área de imagens. É necessário reiniciar o showFoto para "
+"essa opção fazer efeito."
+"<p>"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "Ao apagar os itens &deverá movê-los para o lixo"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "Mo&strar o ecrã inicial no arranque"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Indicadores de Exposição"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "Cor de s&ubexposição:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui a cor, usada no editor de imagem, para identificar os pixels "
+"subexpostos."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "Cor de s&obreexposição:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui a cor, usada no editor de imagem, para identificar os pixels "
+"sobreexpostos."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "Acções do EXIF"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "&Rodar imagens e miniaturas de acordo com a marca de orientação"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "Mudar a marca de orientação para normal depois de rodar/inverter"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "Ordenar as Imagen&s"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "Ordenar as Imagen&s"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Data da Imagem"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome do Ficheiro da Nova Imagem"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Tamanho do padrão:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver activa, a Apresentação irá começar com a imagem actual "
+"seleccionada na lista de imagens."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Configuração Geral"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Dica"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Configuração das Dicas dos Itens da Barra de Miniaturas"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "Descodificação RAW"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Configuração da Descodificação de Ficheiros RAW"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gestão de Cores"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Configuração da Gestão de Cores"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Gravar as Imagens"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Configuração da Gravação dos Ficheiros de Imagens"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Apresentação"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Configuração da Apresentação"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "M&ostrar as dicas nos itens da barra de miniaturas"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+"<p>Configure esta opção para mostrar as informações da imagem quando o rato "
+"passar sob os itens de uma barra de miniaturas."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Informações da Imagem/Ficheiro"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Mostrar o nome do ficheiro"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>Active esta opção para mostrar o nome do ficheiro da imagem."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Mostrar a data do ficheiro"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>Active esta opção para mostrar a data do ficheiro da imagem."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Mostrar o tamanho do ficheiro"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>Active esta opção para mostrar o tamanho do ficheiro da imagem."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Mostrar o tipo de imagem"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Active esta opção para mostrar o tipo da imagem."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Mostrar as dimensões da imagem"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr "<p>Configure esta opção para mostrar as dimensões da imagem em pixels."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Mostrar a marca e modelo da máquina"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+"<p>Configure esta opção para mostrar a marca e modelo da máquina fotográfica "
+"que tirou a imagem."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Mostrar a data da máquina"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr ""
+"<p>Configure esta opção para mostrar a data em que a imagem foi tirada."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Mostrar a abertura e foco da máquina"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+"<p>Configure esta opção para mostrar a abertura e a distância focal da máquina "
+"que foram usadas para tirar a fotografia."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Mostrar a exposição e sensibilidade da máquina"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Configure esta opção para mostrar a exposição e sensibilidade da máquina que "
+"foi usada para tirar a fotografia."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Mostrar o modo e o programa da máquina"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Configure esta opção para mostrar o modo e o programa da máquina fotográfica "
+"que foi usada para tirar a fotografia."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Mostrar a configuração do flash da máquina"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+"<p>Configure esta opção para mostrar a configuração do flash usada para tirar a "
+"fotografia."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Mostrar o balanceamento de branco da máquina"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Configure esta opção para mostrar a configuração do balanceamento do branco "
+"usada para tirar a fotografia."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Ficheiros ou pastas a abrir"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Brilho/Contraste/Gama"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Aumentar o Gama"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Diminuir o Gama"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Aumentar o Brilho"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Diminuir o Brilho"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Aumentar o Contraste"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Diminuir o Contraste"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>A localização do perfis de ICC parece estar errada.</p>"
+"<p>Se quiser configurá-la agora, seleccione \"Sim\", caso contrário escolha "
+"\"Não\". Nesse caso, a funcionalidade de \"Gestão de Cores\" ficará desactivada "
+"até resolver essa questão</p></qt>"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Abrir a pasta"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Mostrar as Miniaturas"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Apagar o Ficheiro"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 de %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "Não existem imagens nesta pasta."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Abrir as Imagens da Pasta"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Prestes a apagar o ficheiro \"%1\"\n"
+"Tem a certeza?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "A preparar a apresentação. Espere por favor..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Tamanho inválido ou não indicado"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "O ficheiro não existe"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Não foi possível criar a miniatura de %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "O álbum de origem %1 não foi encontrado na base de dados"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Não foi possível mudar as permissões de\n"
+"%1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"A Origem e o Destino têm locais diferentes para as bibliotecas de álbuns.\n"
+"Origem: %1\n"
+"Destino: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "O álbum de destino %1 não foi encontrado na base de dados"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"Este ficheiro/pasta está num sistema de ficheiros diferente, através de "
+"ligações simbólicas. A mudança de local/nome entre eles não é suportada de "
+"momento."
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "A imagem de origem %1 não foi encontrada na base de dados"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr "O documento a abrir."
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr "Desenhador de Temas do digiKam"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Título da fotografia"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr "Eventos, Locais, Férias"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Separador do Álbum"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr "Julho de 2007 - 10 Itens"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Suporte para ícone, não está na interface"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Substituição do método de remoção; não é apresentado ao utilizador."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Lista de ficheiros prestes a ser apagados."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Esta é a lista de itens prestes a ser apagados."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Substituição do número de ficheiros, fora da interface"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "Apa&gar os ficheiros em vez de os enviar para o lixo"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Se activado, os ficheiros serão apagados definitivamente em vez de colocados no "
+"Caixote do Lixo"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Se a opção estiver assinalada, os ficheiros serão removidos de forma "
+"permanente, em vez de serem enviados para o Caixote do Lixo.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use esta opção com cuidado</em>: A maioria dos sistemas de ficheiros "
+"não são capazes de recuperar os ficheiros removidos.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "Não volt&ar a perguntar"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"Se a opção estiver assinalada, esta janela não será mais apresentada e os "
+"ficheiros serão enviados directamente para o Caixote do Lixo"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"Se a opção estiver assinalada, esta janela não será mais apresentada e os "
+"ficheiros serão enviados directamente para o Caixote do Lixo"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Álbum"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "M&arca"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Imagem"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&Lote"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importar"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportar"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Cor"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "Melhor&ar"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "Tra&nsformar"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "&Decorar"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "F&iltros"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "Profun&didade"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Redução de Ruído..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Redução de Ruído"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raio:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+"<p><b>Raio</b>: este controlo selecciona o tamanho da janela usada para o "
+"filtro. Os valores mais altos não aumentam a quantidade de tempo necessária "
+"para filtrar cada um dos pixels da imagem mas podem causar algum borrão. Esta "
+"janela percorre a imagem e a cor na mesma é suavizada, de modo a remover as "
+"imperfeições. Em qualquer um dos casos, deverá ser do mesmo tamanho da "
+"granularidade do ruído ou ligeiramente superior. Se for maior que o necessário, "
+"poderá causar um borrão indesejado."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Limiar:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+"<p><b>Limiar</b>: use a barra deslizante para um ajuste abrangente e o campo "
+"incremental para um ajuste fino. Isto controla a sensibilidade na detecção de "
+"contornos. Este valor deverá ser definido de modo que os contornos fiquem "
+"claramente visíveis e que o ruído seja suavizado. O ajuste deverá ser feito com "
+"cuidado, dado que a fronteira entre o \"ruidoso\", o \"suave\" e o \"borrão\" é "
+"demasiado pequena. Ajuste-a com cuidado, tal como faria numa máquina "
+"fotográfica."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "Textura:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+"<p><b>Textura</b>: este controlo define a precisão da textura. Este valor pode "
+"ser usado para obter maior ou menor precisão nas texturas. Quando for reduzido, "
+"o ruído e a textura serão borrados, enquanto se for aumentado poderá amplificar "
+"a textura, podendo também gerar algum ruído. Não tem quase efeito nenhum nos "
+"contornos da imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Recorte:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+"<p><b>Afiamento</b>: Este valor melhora a resposta na frequência do filtro. "
+"Quando for demasiado forte, nem, todo o ruído poderá ser removido, podendo "
+"aparecer algum ruído de picos. Configure-o com um valor próximo do máximo, se "
+"quiser remover o ruído fraco ou os artefactos de JPEG, sem perder detalhes."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr "Verificação Antecipada de Contornos:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+"<p><b>Margem</b>: Este valor define a distância em pixels, no qual o filtro "
+"procura antecipadamente os contornos. Quando este valor for aumentado, o ruído "
+"de picos é eliminado. Poderá reajustar eventualmente a <b>Margem</b> "
+"do filtro, quando mudar esta opção. Quando este valor for muito alto, então o "
+"filtro adaptativo não poderá seguir mais os detalhes da imagem com precisão, "
+"podendo reaparecer de novo o ruído ou ocorrer algum borrão."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Erosão:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+"<p><b>Erosão</b>: Use isto para aumentar a erosão do ruído dos contornos e a "
+"erosão do ruído de picos (o ruído é removido por erosão)."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr "Luminância:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Luminância</b>: este controlo define a tolerância de luminosidade da "
+"imagem. Recomenda-se que use apenas as tolerâncias de <b>Cor</b> ou <b>"
+"Luminância</b>, de modo a fazer uma correcção da imagem, e não ambas ao mesmo "
+"tempo. Esta configuração não influencia o processo de suavização principal, "
+"controlado pelas opções de <b>Detalhes</b>."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "Cor:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Cor</b>: este controlo define a tolerância de cores da imagem. "
+"Recomenda-se que use apenas a opção de tolerância de <b>Cor</b> ou a <b>"
+"Luminância</b>, para fazer uma correcção da imagem, e não ambas ao mesmo tempo. "
+"Esta configuração não influencia o processo de suavização principal, controlado "
+"pelas opções dos <b>Detalhes</b>."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+"<p><b>Gama</b>: este controlo define a tolerância do gama da imagem. Este valor "
+"pode ser usado para aumentar os valores de tolerância das áreas mais escuras "
+"(que têm normalmente mais ruído). Isto resulta em maior borrão das áreas "
+"sombreadas."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr "Humidade:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+"<p><b>Humidade</b>: este controlo define os desvios de fase dos ajustes de "
+"humidade. Define a rapidez com que o raio do filtro adaptativo reage às "
+"variações de luminosidade. Se for aumentado, os contornos aparece mais suaves; "
+"se for demasiado elevado, então poderá ocorrer algum borrão. Se for próximo do "
+"mínimo, poderá ocorrer algum ruído e um desvio de fase nos extremos. Poderá "
+"suprimir o ruído de picos, quando for aumentando, e este é o método preferido "
+"para o remover."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Ficheiro de Configuração da Redução do Ruído a Carregar"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr ""
+"O \"%1\" não é um ficheiro de configuração da Redução de Ruído das Fotografias."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+"Não é possível carregar a configuração do ficheiro de Redução do Ruído das "
+"Fotografias."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Ficheiro de Configuração da Redução do Ruído a Gravar"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+"Não é possível gravar a configuração no ficheiro de Redução do Ruído das "
+"Fotografias."
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Mistura de Canais..."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mistura de Canais"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Aqui poderá ver a antevisão dos ajustes dos ganhos dos canais de cores da "
+"imagem. Poderá extrair uma cor na imagem para ver o nível de cor correspondente "
+"no histograma."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui o canal de cor a misturar:"
+"<p><b>Vermelho</b>: mostra os valores do canal vermelho da imagem."
+"<p><b>Verde</b>: mostra os valores do canal verde da imagem."
+"<p><b>Azul</b>: mostra os valores do canal azul da imagem."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui a escala do histograma."
+"<p>Se os valores máximos da imagem forem pequenos, você poderá usar a escala "
+"linear."
+"<p>A escala logarítmica pode ser usada quando os valores totais máximos forem "
+"altos. Assim como estes, todos os valores (maiores e menores) serão visíveis no "
+"gráfico."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Aqui poderá ver o desenho do histograma da antevisão da imagem, para o canal "
+"seleccionado. Este é calculado de novo em caso de mudança da mistura."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "Vermelho:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui o ganho de cor vermelha, em percentagem, para o canal "
+"actual."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "Azul:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui o ganho de cor verde, em percentagem, para o canal actual."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "Verde:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui o ganho de cor azul, em percentagem, para o canal actual."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Reiniciar"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+"<p>Repõe a configuração dos ganhos dos canais de cores no canal seleccionado de "
+"momento."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Monocromático"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção se quiser desenhar a imagem no modo monocromático. Neste "
+"modo, o histograma irá mostrar apenas os valores de luminosidade."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Preservar a luminosidade"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>Active esta opção se quiser preservar a luminosidade da imagem."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr "Seleccione o Ficheiro de Ganhos da Mistura do Gimp a Carregar"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Não é possível ler do ficheiro de texto de Ganhos da Mistura."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "Ficheiro de Ganhos de Mistura do Gimp a Gravar"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Não é possível gravar o ficheiro de texto de Ganhos da Mistura."
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Efeitos de Cores..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Efeitos de Cores"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Esta é a antevisão do efeito de cores"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui o canal do histograma a mostrar:"
+"<p><b>Luminosidade</b>: mostra os valores de luminosidade da imagem."
+"<p><b>Vermelho</b>: mostra os valores do canal vermelho da imagem."
+"<p><b>Verde</b>: mostra os valores do canal verde da imagem."
+"<p><b>Azul</b>: mostra os valores do canal azul da imagem."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Aqui poderá ver o desenho do histograma da antevisão da imagem resultante "
+"para o canal de imagem seleccionado. Este é actualizado sempre que há alguma "
+"alteração da configuração."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solarizar"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr "Vivo"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+msgid "Neon"
+msgstr "Néon"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Encontrar as Arestas"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui o tipo de efeito a aplicar na imagem."
+"<p><b>Solarizar</b>: simula uma solarização da fotografia."
+"<p><b>Vivo</b>: simula as cores do filme de negativo Velvia."
+"<p><b>Néon</b>: faz a coloração dos contornos de uma fotografia para reproduzir "
+"um efeito de luz fluorescente."
+"<p><b>Encontrar as Arestas</b>: detecta as arestas de uma fotografia e a sua "
+"potência."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr "Nível:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Defina aqui o nível do efeito."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Iteração:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+"<p>Este valor controla o número de iterações a usar com os efeitos de Néon e "
+"Encontrar as Arestas."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Efeitos de Cores"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Pixels Queimados..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr "Médio"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Quadrático"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr "Cúbico"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Contorno Preto..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+"<p>Use este botão para adicionar um novo ficheiro de contorno a preto, que será "
+"usado pelo filtro de remoção de pixels queimados."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "A carregar: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "Seleccione uma Imagem de Contorno Preto"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Correcção de Pixels Queimados"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr "Antevisão"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "PQ"
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Pixels Queimados..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Grão de Filme"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Sensibilidade (ISO):"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+"<p>Escolha aqui a sensibilidade do filme em ISO para simular o grão do filme."
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Adicionar Grão de Filme..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Correcção do Efeito-Vinheta"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Correcção do Efeito-Vinheta"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Poderá ver aqui uma antevisão em miniatura da máscara anti-vinheta aplicada "
+"à imagem."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+msgid "Density:"
+msgstr "Densidade:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+"<p>Este valor controla o grau de atenuação da intensidade com o filtro no seu "
+"ponto de densidade máxima."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+msgid "Power:"
+msgstr "Potência:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+"<p>Este valor é usado como o expoente para controlar o decaimento de densidade "
+"do centro do filtro para a periferia."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+"<p>Este valor é o raio do filtro do centro. É um múltiplo de metade da medida "
+"da diagonal da imagem, na qual a densidade do filtro tende para zero."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brilho:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Escolha aqui o ajuste de brilho da imagem-alvo."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Escolha aqui o ajuste de contraste da imagem-alvo."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Escolha aqui o ajuste de gama da imagem-alvo."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Balanceamento do Branco..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "Balanceamento de Branco"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Você poderá ver aqui a antevisão do ajuste do balanceamento do branco da "
+"imagem. Poderá escolher uma cor na imagem para ver o nível de cor "
+"correspondente no histograma."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Aqui pode ver o histograma da imagem alvo do canal de imagem seleccionado. É "
+"recalculado sempre que as opções do filtro mudam."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Temperatura de Cor</a> (K): </qt>"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Ajuste:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>Seleccione aqui a temperatura de balanceamento de branco em Kelvin."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr "Predefinição:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
+msgstr "Vela"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "Lâmpada de 40W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr "Lâmpada de 100W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "Lâmpada de 200W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Nascer-do-sol"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr "Lâmpada de Estúdio"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr "Luar"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutra"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr "Luz do Dia D50"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "Flash Fotográfico"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "Sol"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "Lâmpada de Xénon"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr "Luz do Dia D65"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui a temperatura de cor a usar no balanceamento de branco:"
+"<p><b>Vela</b>: luz da vela (1850K)."
+"<p><b>Lâmpada de 40W</b>: lâmpada incandescente de 40 Watts (2680K)."
+"<p><b>Lâmpada de 100W</b>: lâmpada incandescente de 100 Watts (2800K)."
+"<p><b>Lâmpada de 200W</b>: lâmpada incandescente de 200 Watts (3000K)."
+"<p><b>Nascer do Sol</b>: luz do nascer ou pôr-do-sol (3200K)."
+"<p><b>Lâmpada de Estúdio</b>: lâmpadas de tungsténio usadas nos estúdios "
+"fotográficos ou a luz a uma hora da madrugada ou do fim-de-tarde (3400K)."
+"<p><b>Luar</b>: a luz do luar (4100K)."
+"<p><b>Neutra</b>: temperatura de cor neutra (4750K)."
+"<p><b>Luz do dia D50</b>: um dia de sol perto do meio-dia (5000K)."
+"<p><b>Flash Fotográfico</b>: flash fotográfico electrónico (5500K)."
+"<p><b>Sol</b>: temperatura efectiva do sol (5770K)."
+"<p><b>Lâmpada de Xénon</b>: uma lâmpada de xénon ou um arco voltaico (6420K)."
+"<p><b>Luz do Dia D65</b>: luz do céu nublado (6500K)."
+"<p><b>Nenhum</b>: nenhum valor predefinido."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr "Extractor de cor do tom da temperatura."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+"<p>Com este botão, poderá seleccionar a cor a partir da imagem original, que "
+"será usado para definir a temperatura e a componente de verde do balanceamento "
+"de cores."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "Ponto preto:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Escolha aqui o valor do nível preto."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Sombras:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>Escolha aqui o nível de remoção de ruído de sombras."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturação:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Seleccione aqui o nível de saturação."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Seleccione aqui o valor de correcção de gama."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui o componente de verde para definir o nível de remoção da cor "
+"magenta."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Compensação de Exposição</a> (E.V): </qt>"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr "Principal:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Ajustes de exposição automática"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+"<p>Com este botão, você poderá ajustar automaticamente os valores de exposição "
+"e de pontos negros."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Seleccione aqui o valor de compensação de exposição em E.V."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+msgid "Fine:"
+msgstr "Fino:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+"<p>Este valor em E.V. será adicionado ao valor de compensação principal da "
+"exposição a definir num ajuste fino da mesma."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Ficheiro de Configuração de Balanceamento do Branco a Carregar"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr ""
+"O \"%1\" não é um ficheiro de texto de configuração de balanceamento de branco."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+"Não é possível carregar a configuração do ficheiro de texto do Balanceamento do "
+"Branco."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Ficheiro de Configuração do Balanceamento de Branco a Gravar"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+"Não é possível gravar a configuração no ficheiro de texto do Balanceamento do "
+"Branco."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Carvão"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Tamanho do lápis:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+"<p>Escolha aqui o tamanho do lápis de carvão utilizado para simular a pintura."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Suavizar:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+"<p>Este valor controla o efeito de suavização do lápis por baixo da tela."
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Desenho a Carvão..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Ajustar Curva"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Esta é a antevisão do ajuste da curva da imagem. Poderá escolher uma cor na "
+"imagem para ver o nível de cor correspondente no histograma."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui o canal do histograma a mostrar:"
+"<p><b>Luminosidade</b>: desenha os valores de luminosidade da imagem."
+"<p><b>Vermelho</b>: desenha os valores do canal vermelho da imagem."
+"<p><b>Verde</b>: desenha os valores do canal verde da imagem."
+"<p><b>Azul</b>: desenha os valores do canal azul da imagem."
+"<p><b>Alfa</b>: desenha os valores do canal alfa da imagem. Este canal "
+"corresponde ao valor da transparência e é suportado por alguns formatos como o "
+"PNG ou o TIF."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Aqui pode ver o desenho do histograma da antevisão da imagem resultante, com "
+"base no canal de imagem seleccionado. Este histograma é calculado de novo no "
+"caso de quaisquer alterações da curva."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Este é o desenho da curva do canal seleccionado da imagem original"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Modo livre da curva"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr "<p>Com este botão, poderá desenhar a sua curva à vontade com o rato."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr "Modo suave da curva"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+"<p>Com este botão, você restringe o tipo da curva a uma linha suave com tensão."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr "Extractor de cor do tom de sombra de todos os canais"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Com este botão, você poderá extractor a cor da imagem original que é usada "
+"para definir o ponto de suavização da curva do <b>Tom de Sombra</b>"
+", para os canais Vermelho, Verde, Azul e Luminosidade."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr "Extractor de cor de tons intermédios de todos os canais"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Com este botão, você poderá extractor a cor da imagem original que é usada "
+"para definir o ponto de suavização da curva do <b>Tom Intermédio</b>"
+", para os canais Vermelho, Verde, Azul e Luminosidade."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr "Extractor de cor dos tons claros de todos os canais"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Com este botão, você poderá extractor a cor da imagem original que é usada "
+"para definir o ponto de suavização da curva de <b>Tons Claros</b>"
+", para os canais Vermelho, Verde, Azul e Luminosidade."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr "Repor os valores das curvas do canal actual."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Se carregar neste botão, todos os valores das curvas do canal seleccionado "
+"de momento serão repostos nos valores predefinidos."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Seleccione o Ficheiro de Curvas do Gimp a Carregar"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro de texto de curvas do Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "Ficheiro de Curvas do Gimp a Gravar"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro de curvas do Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr "Ajustar Curvas..."
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "Aplicar Textura..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr "Textura"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr "Papel"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "Papel 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "Tecido"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr "Serapilheira"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "Tijolos"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "Tijolos 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr "Área de Desenho"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr "Mármore"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "Mármore 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Ganga Azul"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "Madeira"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "Arame"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr "Moderno"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "Parede"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "Musgo"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr "Pedra"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Escolha aqui a textura a aplicar à imagem."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr "Alívio:"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr "<p>Escolha aqui o ganho utilizado para juntar a textura e a imagem."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "Inserir Texto..."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Aqui pode escolher o tipo de letra a usar."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Alterar a família do tipo de letra?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "Active esta opção para mudar a família do tipo de letra."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+msgid "Font:"
+msgstr "Tipo de letra:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+msgid "Style:"
+msgstr "Estilo:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Deseja alterar o estilo do tipo de letra?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Active esta opção para mudar o estilo do tipo de letra."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Alterar o tamanho da letra?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "Active esta opção para mudar o tamanho da letra."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Aqui pode escolher a família do tipo de letra a usar."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Aqui pode escolher o estilo do tipo de letra a usar."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr "Normal"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Negrito Itálico"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativo"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr "Tamanho da letra<br><i>fixo</i> ou <i>relativo</i><br>ao ambiente"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+"Aqui pode alternar entre um tamanho de letra fixo e um tamanho de letra a "
+"calcular dinamicamente e a ajustar ao ambiente em mudança (p.ex. dimensões do "
+"elemento gráfico, tamanho do papel)."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Aqui pode escolher o tamanho da letra a usar."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Tipo de Letra Actual"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Inserir um Texto"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+"<p>Esta é a antevisão do texto inserido na imagem. Poderá usar o rato para "
+"mover o texto para o local correcto."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr "<p>Indique aqui o texto a inserir na sua imagem."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>Indique aqui o tipo de letra a usar."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr "Alinhar o texto à esquerda"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr "Alinhar o texto à direita"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr "Alinhar o texto ao centro"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr "Alinhar o texto a um bloco"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotação:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 Graus"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 Graus"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 Graus"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Seleccione aqui a rotação de texto a usar."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Indique aqui a cor da letra a usar."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr "Adicionar um contorno"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+"Adiciona um contorno sólido em torno do texto com a cor de texto actual"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr "Semi-transparente"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr "Usar um fundo semi-transparente do texto sob a imagem"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr "Escreva aqui o seu texto!"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Ajustar o Nível"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Aqui poderá ver a antevisão do ajuste de níveis da imagem. Poderá escolher "
+"uma cor na imagem para ver o nível de cores correspondente no histograma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui o canal do histograma a mostrar:"
+"<p><b>Luminosidade</b>: desenha os valores de luminosidade da imagem."
+"<p><b>Vermelho</b>: desenha os valores do canal vermelho da imagem."
+"<p><b>Verde</b>: desenha os valores do canal verde da imagem."
+"<p><b>Azul</b>: desenha os valores do canal azul da imagem."
+"<p><b>Alfa</b>: desenha os valores do canal alfa da imagem. Este canal "
+"corresponde ao valor da transparência e é suportado por alguns formatos como o "
+"PNG ou o TIF."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui a escala do histograma."
+"<p>Se os valores máximos da imagem forem pequenos, você poderá usar a escala "
+"linear."
+"<p>A escala logarítmica pode ser usada quando os valores totais máximos forem "
+"altos. Assim como estes, todos os valores (maiores e menores) serão visíveis no "
+"gráfico."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Aqui poderá ver o desenho do histograma da imagem resultante, para o canal "
+"de imagem seleccionado. Este é calculado e actualizado a cada mudança da "
+"configuração dos níveis."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+"<p>Este é o desenho do histograma do canal seleccionado da imagem original"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui o valor de intensidade mínimo de entrada do histograma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr "Intensidade mínima de entrada."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui o valor de intensidade máximo de entrada do histograma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr "Intensidade máxima de entrada."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr "Valor de entrada de gama."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Seleccione aqui o valor de entrada de gama."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui o valor de intensidade mínimo de saída do histograma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr "Intensidade de saída mínima."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui o valor de intensidade máximo de saída do histograma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr "Intensidade de saída máxima."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Com este botão, você poderá extractor a cor da imagem original que é usada "
+"para definir o nível de entrada do <b>Tom de Sombra</b>"
+", para os canais Vermelho, Verde, Azul e Luminosidade."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Com este botão, você poderá extractor a cor da imagem original que é usada "
+"para definir os níveis de entrada dos <b>Tons Intermédios</b>"
+", para os canais Vermelho, Verde, Azul e Luminosidade."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Com este botão, você poderá extractor a cor da imagem original que é usada "
+"para definir os níveis de entrada de <b>Tons Claros</b>"
+", para os canais Vermelho, Verde, Azul e Luminosidade."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr "Ajusta todos os níveis automaticamente."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+"<p>Se carregar neste botão, todos os valores dos níveis serão ajustados "
+"automaticamente."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr "Repões os valores dos níveis do canal actual."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Se carregar neste botão, todos os valores dos níveis do canal seleccionado "
+"de momento serão repostos nos valores predefinidos."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Ajustar o Nível"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Seleccione o Ficheiro de Níveis do Gimp a Carregar"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Não foi possível carregar os níveis Gimp de um ficheiro de texto."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "Ficheiro de Níveis do Gimp a Gravar"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Não foi possível gravar os níveis Gimp para um ficheiro de texto."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr "Ajuste de Níveis..."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr "Pingos de Chuva"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+"<p>Esta é a antevisão do efeito de Pingos de Chuva."
+"<p>Nota: se tiver seleccionado previamente uma parte da imagem no editor do "
+"Digikam, esta parte não será utilizada pelo filtro. Poderá usar isto para "
+"desactivar o efeito de Pingos de Chuva numa cara de uma pessoa, por exemplo."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Tamanho do pingo:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Defina aqui o tamanho do pingo de chuva."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+msgid "Number:"
+msgstr "Número:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr "<p>Este valor controla o número máximo de pingos de chuva."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr "Olho de peixe:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+"<p>Este valor é o coeficiente de distorção óptica do efeito de olho de peixe."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr "Pingo de Chuva"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr "Pingos de Chuva..."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Azul"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Borrão por Ampliação"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Borrão Radial"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr "Borrão Distante"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Borrão por Movimento"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr "Borrão Suave"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr "Borrão por Agitação"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Borrão de Foco"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr "Borrão Inteligente"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr "Vidro Gelado"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaico"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui o efeito de borrão a aplicar à imagem."
+"<p><b>Borrão de Ampliação</b>: borra a imagem ao longo de linhas radiais, "
+"partindo de um determinado ponto central. Isto simula o borrão de uma câmara de "
+"ampliação, dando deste modo à fotografia uma expressão dinâmica, como é visto "
+"normalmente nas fotos desportivas. "
+"<p><b>Borrão Radial</b>: borra a imagem, rodando os pixels em torno do ponto "
+"central indicado. Isto simula o borrão de uma câmara em rotação. "
+"<p><b>Borrão Distante</b>: borra a imagem de modo a simular o efeito de uma "
+"lente não focada. O objecto parece ficar distorcido para o fundo. "
+"<p><b>Borrão de Movimento</b>: borra a imagem, desviando os pixels na "
+"horizontal. Isto simula o borrão de uma câmara em movimento linear, i.e. como "
+"uma foto tirada num carro ou comboio. "
+"<p><b>Borrão do Foco</b>: borra os cantos da imagem para reproduzir a distorção "
+"por astigmatismo de uma lente. "
+"<p><b>Borrão Suave</b>: borra suavemente a imagem nos tons mais escuros e mais "
+"forte nos tons mais claros. Isto dá às fotografias um efeito de foco brilhante "
+"e de sonho (efeito de Hamilton). É ideal para criar retratos românticos, "
+"fotografias glamorosas ou para adicionar um brilho quente e subtil. "
+"<p><b>Borrão por Agitação</b>: borra a imagem aleatoriamente, movendo "
+"aleatoriamente os pixels, simulando o borrão de uma câmara em movimento "
+"arbitrário. "
+"<p><b>Vidro Gelado</b>: borra a imagem, simulando a filtragem de dispersão de "
+"luz através de um vidro gelado."
+"<p><b>Mosaico</b>: divide a fotografia em células rectangulares e depois volta "
+"a criá-la, preenchendo essas células com o valor médio do pixel."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distância:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Defina aqui a distância do borrão em pixels."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr "<p>Este valor controla o nível a usar com o efeito actual."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr "Efeitos de Borrão"
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Efeitos de Borrão..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr "Adicionar um Contorno"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+msgid "Solid"
+msgstr "Sólido"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+msgid "Beveled"
+msgstr "Em Relevo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr "Pinho Decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr "Madeira Decorativa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr "Papel Decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr "'Parquet' Decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr "Gelo Decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr "Folha Decorativa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr "Mármore Decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr "Chuva Decorativa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Crateras Decorativas"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr "Seco Decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr "Rosa Decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr "Pedra Decorativa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr "Giz Decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr "Granito Decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr "Rocha Decorativa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr "Parede Decorativa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>Seleccione aqui o tipo de contorno a adicionar à volta da imagem."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Preservar as Proporções"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+"Active esta opção se quiser preservar as proporções da imagem. Se estiver "
+"activa, a largura do contorno será uma percentagem do tamanho da janela, caso "
+"contrário a largura do contorno estará em pixels."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Largura (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr ""
+"<p>Indique aqui a espessura do contorno, como uma percentagem do tamanho da "
+"imagem."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Largura (pontos):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui a largura do contorno a adicionar à volta da imagem."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+msgid "First:"
+msgstr "Primeiro:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+msgid "Second:"
+msgstr "Segundo:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Indique aqui a cor do contorno."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Indique aqui a cor de fundo do contorno."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Indique aqui a cor do contorno principal."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Indique aqui a cor da linha."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Indique aqui a cor do área superior esquerda."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Indique aqui a cor da área inferior direita."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Indique aqui a cor da primeira linha."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Indique aqui a cor da segunda linha."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Adicionar um Contorno..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Elevar..."
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr "Elevar"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr "Profundidade:"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Escolha aqui a profundidade do efeito de elevação da imagem."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+msgid "Restoration"
+msgstr "Restauro"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr "Predefinição"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Página Web da biblioteca CImg"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "Tipo de filtragem:"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr "Reduzir o Ruído Uniforme"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr "Reduzir os Artefactos JPEG"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "Reduzir a Texturização"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui o filtro predefinido a usar no restauro de fotografias:"
+"<p><b>Nenhum</b>: Os valores mais comuns. Coloca as opções com os valores "
+"predefinidos."
+"<p><b>Reduzir o Ruído Uniforme</b>: reduz os artefactos pequenos da imagem, "
+"como o ruído do sensor."
+"<p><b>Reduzir os Artefactos JPEG</b>: reduz os artefactos de imagem maiores, "
+"como o mosaico da compressão JPEG."
+"<p><b>Reduzir a Texturização</b>: reduz os artefactos de imagem, como a textura "
+"de papel ou os padrões Moire de uma imagem digitalizada."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Ficheiro de Configuração do Restauro de Fotografias a Carregar"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr ""
+"O \"%1\" não é um ficheiro de texto de configuração de restauro de fotografia."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+"Não é possível configurar as opções do ficheiro de texto de restauro das "
+"fotografias."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Ficheiro de Configuração do Restauro de Fotografias a Gravar"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+"Não é possível gravar as opções no ficheiro de texto de restauro das "
+"fotografias."
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Restauro..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Rotação Livre..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Rotação Livre"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Esta é a antevisão da operação de rotação livre. Se mover o cursor do rato "
+"nesta antevisão serão desenhadas linhas tracejadas, na horizontal e vertical, "
+"para o guiar ao ajustar o ângulo de rotação. Carregue no botão esquerdo do rato "
+"para congelar a posição das linhas tracejadas."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr "Nova largura:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " pontos"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr "Nova altura:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr "Ângulo principal:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+"<p>Um ângulo em graus pelo qual rodar a imagem. Um ângulo positivo roda a "
+"imagem no sentido horário, um negativo no sentido contrário."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "Ângulo fino:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+"<p>Este valor será adicionado ao valor do Ângulo Principal para definir o "
+"ângulo fino do alvo."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "'Anti-Aliasing'"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção para processar o filtro de 'anti-aliasing' (suavização) na "
+"imagem rodada. Para suavizar a imagem-alvo, esta será ligeiramente borrada."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Recorte automático:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr "Área Mais Larga"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Área Maior"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui o método para processar o recorte automático de uma imagem, "
+"para remover as lacunas a negro em torno desta."
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Efeitos de Distorção..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "Efeitos de Distorção"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+"<p>Esta é a antevisão do efeito de distorção, ao ser aplicada na fotografia."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "Olhos de Peixe"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+msgid "Twirl"
+msgstr "Remoinho"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "Cilíndrico Hor."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "Cilíndrico Vert."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "Cilíndrico H/V."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+msgid "Caricature"
+msgstr "Caricatura"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "Vários Cantos"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "Ondas Hor."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "Ondas Vert."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr "Ondas em Bloco 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr "Ondas em Bloco 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr "Ondas Circulares 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr "Ondas Circulares 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Coordenadas Polares"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "Coordenadas Não-Polares"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+msgid "Tile"
+msgstr "Lado-a-Lado"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui o tipo de efeito a aplicar na imagem."
+"<p><b>Olhos de Peixe</b>: Roda a foto em torno de uma forma esférica 3D para "
+"reproduzir o efeito normal em fotografia de 'Olho de Peixe'."
+"<p><b>Remoinho</b>: roda a fotografia de modo a provocar um padrão em remoinho."
+"<p><b>Cilíndrico Hor.</b>: roda a fotografia em torno de um cilindro "
+"horizontal."
+"<p><b>Cilíndrico Vert.</b>: roda a fotografia em torno de um cilindro vertical."
+"<p><b>Cilíndrico H/V.</b>: roda a fotografia em torno de 2 cilindros, um "
+"vertical e um horizontal."
+"<p><b>Caricatura</b>: distorce a fotografia com um efeito de 'Olho de Peixe' "
+"invertido."
+"<p><b>Vários Cantos</b>: divide a fotografia como um padrão com vários cantos."
+"<p><b>Ondas Horizontal</b>: distorce a fotografia com ondas horizontais."
+"<p><b>Ondas Vertical</b>: distorce a fotografia com ondas verticais."
+"<p><b>Ondas em Bloco 1</b>: distorce a imagem em células e altera-a de modo a "
+"parecer que está a ser vista através de blocos de vidro."
+"<p><b>Ondas em Bloco 2</b>: como o Ondas em Bloco 1, mas com outra versão da "
+"distorção por blocos de vidro."
+"<p><b>Ondas Circulares 1</b>: distorce a fotografia com ondas circulares."
+"<p><b>Ondas Circulares 2</b>: outra variante do efeito de Ondas Circulares."
+"<p><b>Coordenadas Polares</b>: converte a fotografia de coordenadas "
+"rectangulares para polares."
+"<p><b>Coordenadas Não-Polares</b>: Um efeito de coordenadas polares invertido."
+"<p><b>Mosaico</b>: divide a fotografia em blocos quadrados e move-os "
+"aleatoriamente dentro da imagem."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+"<p>Este valor controla as iterações a usar para os efeitos de Ondas, Mosaico e "
+"Néon."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "Pintura a Óleo..."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Pintura a Óleo"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "Tamanho do pincel:"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr ""
+"<p>Escolha aqui o tamanho do pincel utilizado para simular a pintura a óleo."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+"<p>Este valor controla o efeito de suavização do pincel por baixo da tela."
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infravermelhos"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Configure aqui a sensibilidade ISO do filme infravermelhos simulado. Se "
+"aumentar esse valor irá aumentar a quantidade de cor verde na mistura. Irá "
+"também aumentar o efeito de halo nos tons claros e o grão de filme (se a opção "
+"estiver assinalada).</p>"
+"<p>Nota: para simular um filme de infra-vermelhos <b>Ilford SFX200</b>"
+", use uma excursão de sensibilidade de 200 até 800. Uma sensibilidade acima de "
+"800 simula o filme de infra-vermelhos de alta velocidade <b>Kodak HIE</B>"
+". Este dá-lhe um estilo fotográfico mais dramático.</p>"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr "Adicionar grão de filme"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+"<p>Esta opção permite adicionar algum grão ao filme infravermelhos, dependendo "
+"da sensibilidade ISO."
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "Filme Infravermelhos..."
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Ajuste de Perspectiva..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Ajuste de Perspectiva"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+"<p>Esta é a antevisão da operação de transformação de perspectiva. Pode usar o "
+"rato para arrastar o canto para ajustar a área de transformação da perspectiva."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "Ângulos (em graus):"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr " Superior esquerdo:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr " Superior direito:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr " Inferior esquerdo:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr " Inferior direito:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "Desenhar a antevisão ao mover"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Desenhar a grelha"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Cor da guia:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+"<p>Defina aqui a cor usada para desenhar as linhas tracejadas das guias."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Largura das guias:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+"<p>Defina aqui a largura em pixels, usada para desenhar as linhas tracejadas "
+"das guias."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "Sobrepor Modelo"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr "<p>Esta é a antevisão da sobreposição do modelo na imagem."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reduzir"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "Pasta Raiz..."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Mude aqui a pasta actual de raiz de modelos."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "Escolha a Pasta de Raiz de Modelos a Usar"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr "Sobrepor Modelo"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "Sobrepor Modelo..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Tom/Saturação/Luminosidade"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Você poderá ver aqui a antevisão dos ajustes de brilho/contraste/gama. "
+"Poderá extrair a cor na imagem para ver o nível de cor correspondente no "
+"histograma."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>Seleccione aqui os ajustes de matiz (tom) e saturação da imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Poderá ver aqui a antevisão de cores dos ajustes de matiz (tom) e saturação."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Tom:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Seleccione aqui o ajuda de tom da imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Seleccione aqui o ajuste de saturação da imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Luminosidade:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Seleccione aqui o ajuda de luminosidade da imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "Ajustes de HSL"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Borrar..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Aumentar Definição..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Olhos Vermelhos..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"Este filtro pode ser utilizado para corrigir olhos vermelhos numa foto. "
+"Seleccione uma região com olhos para utilizar esta acção."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Brilho/Contraste/Gama..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Tom/Saturação/Luminosidade..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Balanceamento de Cores..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Correcção Automática..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Gestão de Cores..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Preto e Branco..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Corte por Proporções de Tamanho..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Ferramenta de Correcção de Olhos-Vermelhos"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"Deve seleccionar uma região que inclua os olhos para utilizar a ferramenta de "
+"correcção de olhos vermelhos"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "Esta imagem já usa uma profundidade de 8 bits / cor / pixel."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Se efectuar esta operação, irá reduzir a qualidade das cores da imagem. Deseja "
+"continuar?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "Esta imagem já usa uma profundidade de 16 bits / cor / pixel."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Balanceamento de Cores"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Aqui poderá ver aqui a antevisão dos ajustes de balanceamento de cores. "
+"Poderá extrair a cor na imagem para ver o nível de cor correspondente no "
+"histograma."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cíano"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Seleccione aqui o ajuste da cor azul-cião/vermelho da imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Seleccione aqui o ajuste da cor magenta/verde da imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Seleccione aqui o ajuste da cor amarela/azul da imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Afiar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr "Método:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Afiamento simples"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr "Máscara não-afiada"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr "Nova Focagem"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Seleccione aqui o método de afiamento a aplicar na imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>Um afiamento igual a 0 não faz efeito, enquanto que valores iguais ou "
+"superiores a 1 determinam o raio da matriz de aumento de definição que "
+"determina quanto é que se deverá aumentar a definição da imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>O valor do raio é o raio da matriz do borrão que determina quanto é que se "
+"deverá borrar a imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr "Quantidade:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+"<p>O valor da diferença entre a imagem original e a imagem tremida que é "
+"adicionada de volta ao original."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+"<p>O limiar, como fracção do valor de luminosidade máximo, necessário para "
+"aplicar a quantidade de diferença."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Detalhe circular:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+"<p>Este é o raio da convolução circular. É o parâmetro mais importante no "
+"'plugin'. Para a maioria das imagens, o valor predefinido 1,0 deverá originar "
+"bons resultados. Seleccione um valor mais elevado se a sua imagem estiver muito "
+"borrada."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Correlação:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>O aumento da correlação poderá ajudar a reduzir os artefactos. A correlação "
+"pode ir de 0-1. Os valores úteis são o 0,5 e os valores próximos de 1, como por "
+"exemplo 0,95 e 0,99. A utilização de um valor alto para a correlação irá "
+"reduzir o efeito de afiamento do 'plugin'."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Filtro de ruído:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>O aumento do parâmetro do Filtro de Ruído poderá ajudar a reduzir os "
+"artefactos. A correlação pode ir de 0-1, mas os valores maiores 0,1 raramente "
+"são úteis.. Quando o valor do filtro de ruído é demasiado baixo, como por "
+"exemplo 0,0, a qualidade da imagem será horrível. Um valor útil é o 0,01. A "
+"utilização de um valor alto para a correlação irá reduzir o efeito de afiamento "
+"do 'plugin'."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Detalhe gaussiano:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+"<p>Este é o grau de detalhe para a convolução gaussiana. Use este parâmetro "
+"quando o seu borrão é do tipo gaussiano. Na maioria dos casos, deverá "
+"configurar o valor deste parâmetro igual a 0, dado que gera artefactos "
+"incómodos. Quando você usar valores diferentes de zero, poderá ter de aumentar "
+"também os parâmetros de Correlação e/ou Filtro de Ruído."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Tamanho da matriz:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+"<p>Este parâmetro determina o tamanho da matriz de transformação. Se aumentar a "
+"Largura da Matriz poderá obter melhores resultados, especialmente quando você "
+"escolher valores altos para o Detalhe Circular ou Gaussiano."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Máscara Não-Afiada"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Ficheiro de Configuração de Focagem de Fotografias a Carregar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr ""
+"O \"%1\" não é um ficheiro de texto de configuração de focagem de fotografias."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"Não é possível carregar a configuração do ficheiro de texto de focagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Ficheiro de Configuração de Focagem a Gravar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"Não é possível gravar a configuração no ficheiro de focagem de fotografias."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Brilho/Contraste/Gama"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Você poderá ver aqui a antevisão dos ajustes de brilho-contraste-gama. "
+"Poderá extrair a cor na imagem para ver o nível de cor correspondente no "
+"histograma."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Seleccione aqui o valor de brilho da imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Seleccione aqui o valor do contraste da imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Seleccione aqui o valor do 'gama' da imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Corte em Rácio de Aspecto"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>Pode ver aqui a antevisão do corte por proporção de dimensões. Pode utilizar "
+"o rato para mover e mudar o tamanho da área de corte. Mantenha carregado o CTRL "
+"para mover também o canto oposto. Mantenha carregado o SHIFT para mover o canto "
+"mais próximo para a posição do cursor do rato."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "Aspecto &Máximo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+"<p>Escolhe a área de selecção como o tamanho máximo de acordo com o rácio "
+"actual."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Rotação:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui a sua proporção de dimensões restrita para o recorte. A "
+"ferramenta de Recorte Proporcional usa uma proporção relativa. Significa que é "
+"a mesma, quer use centímetros ou polegadas, e que não indica o tamanho físico."
+"<p>Poderá ver em baixo uma lista de correspondências de papéis fotográficos "
+"tradicionais e de recortes proporcionais:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
+"16x24\", 20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm"
+"<p>A <b>Proporção Dourada</b> é de 1:1,618. Uma composição que siga esta regra "
+"é considerada visualmente harmoniosa, mas poder-se-á não adaptar à impressão em "
+"papel fotográfico normal."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>Active esta opção para mostrar as secções douradas."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientação:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>Seleccione aqui a orientação do rácio de aspecto."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>Active esta opção para definir automaticamente a orientação."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>Seleccione aqui o numerador personalizado de rácio de aspecto."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p>Seleccione aqui o denominador personalizado de rácio de aspecto."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr "<p>Escolha aqui a posição do canto superior esquerdo para recorte."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>Escolha aqui a selecção de largura para o recorte."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>Configura a posição da largura no centro."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>Escolha aqui a selecção de altura para o recorte."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>Configura a posição da altura no centro."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Guia de composição:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Regra dos Terços"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Autor Original"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Triângulos Harmoniosos"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Média Dourada"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>Com esta opção pode mostrar as guias que o ajudam a compor a sua fotografia."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Secções douradas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>Active esta opção para mostrar as secções douradas."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Secções da espiral dourada"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "<p>Active esta opção para mostrar as secções espirais douradas."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Espiral dourada"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr "<p>Active esta opção para mostrar a guia espiral dourada."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Triângulos dourados"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "<p>Active esta opção para mostrar os triângulos dourados."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Inverter horizontalmente"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr "<p>Active esta opção para inverter as guias horizontais."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Inverter verticalmente"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr "<p>Active esta opção para inverter as guias verticais."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Cor e largura:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Escolha aqui a cor usada para desenhar as guias de composição."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr ""
+"<p>Escolha aqui a largura em pixels usada para desenhar as guias de composição."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Número Dourado"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Azul"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Suavizar:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Uma suavidade igual a 0 não faz efeito, enquanto 1 ou maior determinam o "
+"raio da matriz do borrão Gaussiano que determina quanto é que se deverá borrar "
+"a imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Borrão Gaussiano"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+"<p>Você poderá ver aqui uma antevisão da imagem após a aplicação de um perfil "
+"de cores</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "Canal: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui o canal do histograma a mostrar:"
+"<p><b>Luminosidade</b>: mostra os valores de luminosidade da imagem."
+"<p><b>Vermelho</b>: mostra os valores do canal vermelho da imagem."
+"<p><b>Verde</b>: mostra os valores do canal verde da imagem."
+"<p><b>Azul</b>: mostra os valores do canal azul da imagem."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Aqui poderá ver o desenho do histograma da antevisão da imagem resultante "
+"para o canal de imagem seleccionado. Este é actualizado sempre que há alguma "
+"alteração da configuração."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>Poderá definir aqui os parâmetros gerais.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "Análise-suave"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+"<p>A transformação obtida emula o dispositivo descrito com o perfil "
+"\"Análise\". É útil para antever o resultado final sem desenhar no dispositivo "
+"físico.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr "Verificar o gamute"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Poderá usar esta opção se quiser mostrar as cores que estão fora do gamute "
+"da impressora"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Atribuir um perfil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Você poderá usar esta opção se quiser incorporar o perfil de cores do espaço "
+"de trabalho seleccionado na imagem.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "Usar a CPP"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+"<p>A funcionalidade de Compensação do Ponto Preto (CPP) funciona em conjunto "
+"com a Intenção Colorimétrica Relativa. A intenção de percepção não deverá fazer "
+"diferença, dado que o CPP está sempre activo e, na Intenção Colorimétrica "
+"Relativa está sempre desligado.</p>"
+"<p>A CPP compensa, de facto, uma falha dos perfis de ICC nos tons mais escuros. "
+"Com a CPP, os tons escuros são mapeados de forma óptima (sem recortes) em "
+"relação ao meio original, de modo a que o meio de destino os possa representar, "
+"p.ex., na combinação de papel/tinta.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Tentativa de Desenho:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>A tentativa de percepção faz com que todo o espectro da imagem seja "
+"comprimido ou expandido para preencher o espectro de cores do dispositivo de "
+"destino, de modo que o balanceamento de tons de cinzento seja preservado mas a "
+"correcção colorimétrica possa não vir a ser."
+"<br>Por outras palavras, se certas cores de uma imagem saírem fora do intervalo "
+"de cores que o dispositivo consiga representar, a tentativa de imagem fará com "
+"que todas as cores da imagem sejam ajustadas, para que cada cor da imagem calhe "
+"no intervalo que poderá ser desenhado e, deste modo, a relação entre as cores "
+"seja preservada ao máximo."
+"<br>Esta tentativa é mais adequada para mostrar as fotografias e imagens e é a "
+"tentativa por omissão.</li>"
+"<li> A tentativa Colorimétrica Absoluta faz com que todas as cores, que saiam "
+"do intervalo que o dispositivo de saída consegue desenhar, sejam ajustadas para "
+"a cor mais próxima que poderá ser desenhada, enquanto todas as outras são "
+"deixadas inalteradas."
+"<br>Esta tentativa preserva o ponto branco e é mais adequada para cores "
+"pontuais (Pantone, TruMatch, cores do logo, ...).</li>"
+"<li>A tentativa Colorimétrica Relativa faz com que todas as cores, que saiam do "
+"intervalo que o dispositivo de saída consegue desenhar, sejam ajustadas para a "
+"cor mais próxima que poderá ser desenhada, enquanto todas as outras são "
+"deixadas inalteradas."
+"<br>Esta tentativa não preserva o ponto branco.</li>"
+"<li>A tentativa de Saturação preserva a saturação das cores na imagem, "
+"sacrificando possivelmente o tom e a luminosidade."
+"<br>A implementação desta tentativa continua ainda um pouco problemática, e a "
+"ICC continua ainda a funcionar nos métodos para obter os efeitos desejados."
+"<br>Esta tentativa é mais adequada para os gráficos empresariais, como os "
+"gráficos, onde é mais importante que as cores sejam vivas e tenham bom "
+"contraste entre si do que ter determinadas cores específicas.</li></ul>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Visitar a página Web do projecto Little CMS"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Perfil de Entrada"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Configure aqui todos os parâmetros relevantes para os Perfis de Cor de "
+"Entrada.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Usar o perfil incorporado"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Usar o perfil sRGB predefinido"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Usar o perfil predefinido"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Usar o perfil seleccionado"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Informações..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+msgid "Camera information"
+msgstr "Informações da máquina fotográfica"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Perfil do Espaço de trabalho"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Defina aqui todos os parâmetros relevantes para os Perfis de Cores do Espaço "
+"de Trabalho.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Usar o perfil do espaço de trabalho predefinido"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "Perfil de Análise"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Defina aqui todos os parâmetros relevantes para os Perfis de Cores de "
+"Análise.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "Usar o perfil de análise predefinido"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Ajustes de Luminosidade"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>Seleccione aqui todos os ajustes de luminosidade da imagem.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>Este é o ajuste da curva da luminosidade da imagem"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"A localização dos perfis de ICC parece ser inválida. Não poderá usar as opções "
+"do \"Perfil predefinido\"."
+"<p>Corrija-a, por favor, na configuração do digiKam."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>A localização do perfil de entrada de ICC seleccionado parece estar "
+"inválida."
+"<p>Verifique-a, por favor."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>A localização do perfil de prova de ICC seleccionado parece estar inválida."
+"<p>Verifique-a, por favor."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>A localização do perfil do espaço de trabalho de ICC seleccionado parece "
+"estar inválida."
+"<p>Verifique-a, por favor."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>A sua configuração é insuficiente.</p>"
+"<p>Para aplicar uma transformação de cores, necessita de pelo menos dois perfis "
+"de ICC:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Um perfil de \"Entrada\".</li>"
+"<li>Um perfil de \"Espaço de Trabalho\".</li></ul>"
+"<p>Se quiser fazer uma transformação de \"prova\", irá necessitar de um perfil "
+"de \"Prova\" para além desses perfis.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>A localização do perfil de entrada de ICC seleccionado parece estar "
+"inválida."
+"<p>Verifique-a, por favor."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<p>Você seleccionou o \"Perfil sRGB predefinido e incorporado\"</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Este perfil é criado na altura; como tal, não existem informações relevantes "
+"acerca dele.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Infelizmente, não está nenhum perfil seleccionado"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Erro do Perfil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Infelizmente, não está nenhum perfil incorporado"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr "<p>Não activou a Gestão de Cores na configuração do digiKam.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+"<p>As opções para \"Usar o perfil predefinido:\" serão desactivadas agora.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Configuração da Gestão de Cores a Carregar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "O \"%1\" não é um ficheiro de configuração da Gestão de Cores."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+"Não é possível carregar a configuração do ficheiro de texto da Gestão de Cores."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Ficheiro de Configuração da Gestão de Cores a Gravar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr ""
+"Não é possível gravar a configuração no ficheiro de texto da Gestão de Cores."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Olhos Vermelhos..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+"<p>Você poderá ver aqui uma antevisão da imagem após a aplicação da redução de "
+"olhos vermelhos."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui o canal do histograma a mostrar:"
+"<p><b>Luminosidade</b>: mostra os valores de luminosidade da imagem."
+"<p><b>Vermelho</b>: mostra os valores do canal vermelho da imagem."
+"<p><b>Verde</b>: mostra os valores do canal verde da imagem."
+"<p><b>Azul</b>: mostra os valores do canal azul da imagem."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui a escala do histograma."
+"<p>Se os valores máximos da imagem forem pequenos, você poderá usar a escala "
+"linear."
+"<p>A escala logarítmica pode ser usada quando os valores totais máximos forem "
+"altos. Assim como estes, todos os valores (maiores e menores) serão visíveis no "
+"gráfico."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Aqui poderá ver o desenho do histograma da antevisão da imagem resultante "
+"para o canal de imagem seleccionado. Este é actualizado sempre que há alguma "
+"alteração da configuração."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+"<p>Define o limiar de selecção de pixels da cor vermelha. Os valores baixos "
+"irão seleccionar mais pixels de cor vermelha (correcção agressiva), enquanto os "
+"valores mais elevados irão seleccionar menos (correcção leve). Use um valor "
+"baixo se o olho tiver sido seleccionado exactamente. Use um valor alto se "
+"outras partes da face tiverem também sido seleccionadas."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+"<p>Defina aqui o valor de suavidade usado para borrar o contorno dos pixels "
+"alterados. Isto dá origem a uma pupila com um aspecto mais natural."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Coloração:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr "<p>Define uma cor personalizada para voltar a colorir os olhos."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Nível de Coloração:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+"<p>Define o nível de pintura para ajustar a luminosidade da cor nova da pupila."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Correcção de Olhos Vermelhos"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Preto e Branco..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Você poderá ver aqui a antevisão da conversão para preto-e-branco. Poderá "
+"extrair a cor na imagem para ver o nível de cor correspondente no histograma."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+msgid "Generic"
+msgstr "Genérico"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+"<b>Genérico</b>:"
+"<p>Simula uma exposição de rolo a preto-e-branco neutro.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr "Agfa 200X"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simula o filme a preto-e-branco Agfa 200X a 200 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr "Agfa Pan 25"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simula o filme a preto-e-branco Agfa Pan a 25 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr "Agfa Pan 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simula o filme a preto-e-branco Agfa Pan a 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr "Agfa Pan 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simula o filme a preto-e-branco Agfa Pan a 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr "Ilford Delta 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simula o filme a preto-e-branco Ilford Delta a 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr "Ilford Delta 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simula o filme a preto-e-branco Ilford Delta a 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simula o filme a preto-e-branco Ilford Delta 400 Pro a 3200 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr "Ilford FP4 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simula o filme a preto-e-branco Ilford FP4 Plus a 125 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr "Ilford HP5 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simula o filme a preto-e-branco Ilford HP5 Plus a 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr "Ilford PanF Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simula o filme a preto-e-branco Ilford PanF Plus a 50 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr "Ilford XP2 Super"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simula o filme a preto-e-branco Ilford XP2 Super a 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr "Kodak Tmax 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simula o filme a preto-e-branco Kodak Tmax a 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr "Kodak Tmax 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simula o filme a preto-e-branco Kodak Tmax a 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr "Kodak TriX"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simula o filme a preto-e-branco Kodak TriX a 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Sem Filtro de Lentes"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sem Filtro de Lentes</b>:"
+"<p>Não aplicar um filtro de lentes na representação da imagem.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Filtro Verde"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Preto-e-Branco com Filtro Verde</b>:"
+"<p>Simula uma exposição de rolo a preto-e-branco com um filtro verde. Este "
+"oferece um realce universal para todas as cenas, o que é adequado especialmente "
+"para os retratos fotografados de encontro ao céu.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Filtro Laranja"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Preto-e-Branco com Filtro Laranja</b>:"
+"<p>Simula uma exposição de rolo a preto-e-branco com um filtro laranja. Isto "
+"irá melhorar as paisagens, as cenas marítimas e as fotografias aéreas.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Filtro Vermelho"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Preto-e-Branco com Filtro Vermelho</b>:"
+"<p>Simula uma exposição de rolo a preto-e-branco com um filtro vermelho. Se o "
+"usar, irá criar efeitos dramáticos do céu e simula cenas de luar durante o "
+"dia.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Filtro Amarelo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Preto-e-Branco com Filtro Amarelo</b>:"
+"<p>Simula uma exposição de filme a preto-e-branco com um filtro amarelo. "
+"Resulta numa correcção de tons mais natural e melhora o contraste. É ideal para "
+"paisagens.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr "Força:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Seleccione aqui o ajuste de potência do filtro de lentes."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Sem Filtro de Tonalidade"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sem Filtro de Tonalidade</b>:"
+"<p>Não aplicar um filtro de tonalidade à imagem.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Tons Sépia"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Preto-e-Branco com Tons Sépia</b>:"
+"<p>Dá uma tonalidade clara quente e nos tons médios, enquanto adiciona alguma "
+"frieza às sombras - muito semelhante ao processo de branqueamento de uma "
+"impressão e a nova revelação num 'toner' sépia.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Tons Castanhos"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Preto-e-Branco com Tons Castanhos</b>:"
+"<p>Este filtro é mais neutro que o filtro de Tons Sépia.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Tons Frios"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Preto-e-Branco com Tons Frios</b>:"
+"<p>Começa de forma subtil e replica a impressão num papel de preto-e-branco de "
+"tons frios, como um papel de ampliação de brometo.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Tons de Selénio"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Preto-e-Branco com Tons de Selénio</b>:"
+"<p>Este efeito replica a tonalidade de selénio tradicional, feita nas salas "
+"escuras.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Tons de Platina"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Preto-e-Branco com Tons de Platina</b>:"
+"<p>Este efeito replica a tonalidade química de platina tradicional que é feita "
+"nas salas escuras.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Tons Verdes"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Preto-e-Branco com Tons Verdes</b>:"
+"<p>Este filtro é mais neutro que o filtro de Verdante.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+msgid "Film"
+msgstr "Filme"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Filtros de Lentes"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr "Luminosidade"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "Luminosidade"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Converter para Preto-e-Branco"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Ficheiro de Configuração do Preto-e-Branco a Carregar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "O \"%1\" não é um ficheiro de configuração do Preto-e-Branco."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr ""
+"Não é possível carregar a configuração do ficheiro de texto de Preto-e-Branco."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Ficheiro de Configuração do Preto-e-Branco a Gravar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr ""
+"Não é possível gravar a configuração no ficheiro de texto do Preto-e-Branco."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Correcção Automática..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Você poderá ver aqui a antevisão da correcção de cores automática. Poderá "
+"extrair a cor na imagem para ver o nível de cor correspondente no histograma."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Níveis Automáticos"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Níveis Automáticos</b>:"
+"<p>Esta opção maximiza o intervalo de tons nos canais Vermelho, Verde e Azul. "
+"Ele procura a sombra da imagem e realça os valores-limite, ajustando os canais "
+"do Verde, Vermelho e Azul, de modo a ocupar um histograma completo.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Normalizar</b>:"
+"<p>Esta opção dimensiona os valores de brilho, na imagem activa, de forma que o "
+"ponto mais escuro fica preto e o ponto mais claro fica no brilho máximo, sem "
+"alterar o seu matiz. Esta é normalmente uma \"correcção mágica\" das imagens "
+"que estão esbatidas ou deslavadas.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Equalizar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Equalizar</b>:"
+"<p>Esta opção ajusta o brilho das cores, em toda a imagem activa, de modo que o "
+"histograma do canal do valor é o mais plano possível, isto é, de modo que cada "
+"valor de brilho pareça ter o mesmo número de pixels que outro valor qualquer. "
+"Algumas das vezes o Equalizar funciona optimamente a melhorar o contraste de "
+"uma imagem. Noutras vezes, gera lixo. É uma operação muito poderosa, que tanto "
+"poderá fazer milagres numa imagem como destruí-la.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Esticar o Contraste"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Esticar o Contraste</b>:"
+"<p>Esta opção melhora o contraste e o brilho dos valores RGB de uma imagem, "
+"esticando os valores mínimos e máximos no seu intervalo completo, ajustando "
+"todos os valores intermédios.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "Exposição Automática"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Exposição Automática</b>:"
+"<p>Esta opção melhora o contraste e o brilho dos valores RGB de uma imagem, "
+"esticando os valores mínimos e máximos no seu intervalo completo, ajustando "
+"todos os valores intermédios.</p>"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr "Inclinar..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Ferramenta de Inclinação"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Esta é a antevisão da operação de inclinação da imagem. Se mover o cursor do "
+"rato nesta antevisão será desenhada uma linha tracejada vertical e horizontal "
+"para o guiar no ajusta de operação de inclinação. Carregue no botão direito do "
+"rato para trancar a posição das linhas tracejadas."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Ângulo horizontal principal:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>A ângulo de inclinação principal horizontal, em graus."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Ângulo horizontal fino:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Este valor em graus será adicionado ao valor do ângulo principal horizontal, "
+"para fazer ajustes finos."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Ângulo vertical principal:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>A ângulo de inclinação principal vertical, em graus."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Ângulo vertical fino:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Este valor em graus será adicionado ao valor do ângulo principal vertical, "
+"para fazer ajustes finos."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção para processar um filtro de 'anti-aliasing' (suavização) "
+"para suavizar a imagem inclinada. Quando isto acontecer, a imagem ficará "
+"ligeiramente borrada."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Distorção de Lentes..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Distorção de Lentes"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+"<p>Aqui pode ver uma antevisão em miniatura da correcção da distorção, aplicada "
+"a um padrão cruzado."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+"<p>Este valor controla a quantidade de distorção. Os valores negativos corrigem "
+"a distorção por abaulamento da lente, enquanto os valores positivos corrigem a "
+"distorção de afunilamento."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "Margem:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+"<p>Este valor funciona como o comando principal, só que o controlo da Margem "
+"faz mais efeito nos extremos da imagem que no centro."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Ampliação:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr "<p>Este valor dimensiona o tamanho da imagem total."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Iluminar:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr "<p>Este valor ajusta o brilho nos cantos da imagem."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr "Pintura Interior..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Este filtro pode ser usado para pintar interiormente uma parte de uma "
+"fotografia. Seleccione a região a pintar para usar esta opção."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Ferramenta de Pintura Interior de Fotografias"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr "Necessita de seleccionar uma região a pintar para usar esta ferramenta"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Pintura Interior"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+"<p>Você poderá ver aqui uma antevisão da imagem após a aplicação da redução de "
+"olhos vermelhos."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr "Remover os Artefactos Pequenos"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr "Remover os Artefactos Médios"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr "Remover os Artefactos Grandes"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui a predefinição do filtro a usar no restauro das fotografias:"
+"<p><b>Nenhum</b>: Os valores mais comuns. Coloca a configuração no estado "
+"predefinido."
+"<p><b>Remover os Artefactos Pequenos</b>: faz uma pintura dos pequenos "
+"artefactos da imagem, como os pequenos defeitos de imagem."
+"<p><b>Remover os Artefactos Médios</b>: pintura os artefactos médios de imagem."
+"<p><b>Remover os Artefactos Grandes</b>: pinta os artefactos grandes, como os "
+"objectos indesejados."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+msgid "InPainting"
+msgstr "Pintura Interior"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Ficheiro de Configuração da Pintura Interior a Carregar"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr ""
+"O \"%1\" não é um ficheiro de texto de configuração de pintura interior de "
+"fotografias."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+"Não é possível carregar a configuração do ficheiro de texto de pintura interior "
+"de fotografias."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Ficheiro de Configuração da Pintura Interior a Gravar"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+"Não é possível gravar a configuração no ficheiro de texto de pintura interior "
+"de fotografias."
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... o digiKam suporta <b>Arrastar e Largar</b>? Por isso pode facilmente mover "
+"imagens do Konqueror para o digiKam ou do digiKam para o K3b simplesmente "
+"utilizando \"Arrastar e Largar\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... pode utilizar álbuns aninhados no digiKam?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... pode ver a informação sobre <b>EXIF</b>, <b>Notas do Fabricante</b> e <b>"
+"IPTC</b> da fotografia, se usar a página da barra lateral <b>Meta-dados</b>?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... cada foto tem um menu de contexto que pode ser acedido ao carregar com o "
+"botão direito do rato?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... os álbuns no digiKam são pastas na sua Biblioteca de Álbuns? Desta forma "
+"pode facilmente importar as suas fotos copiando-as directamente para a sua "
+"Biblioteca de Álbuns.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... poderá personalizar as suas barras de ferramentas do digiKam em "
+"Configuração -> Configurar as Barras de Ferramentas...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... pode entrar em contacto com outros utilizadores, utilizando a lista de "
+"e-mail digikam-users? Subscreva a lista utilizando <a "
+"href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users\">este URL</a>"
+".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...o digiKam tem vários 'plugins' com funcionalidades extra como <b>"
+"Exportar para HTML</b>, <b>Arquivar para CD</b>, <b>Apresentação</b>"
+",... e que pode escrever os seus próximos 'plugins'? Pode encontrar mais "
+"informações acerca disto em <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">"
+"este URL</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... tem acesso directo à Configuração do Gama do KDE com a opção Ferramentas -> "
+"Calibração do Gama?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... poderá imprimir as imagens com o Assistente de Impressão? Podê-lo-á iniciar "
+"com a opção Álbum -> Exportar -> Assistente de Impressão.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... pode utilizar o formato de ficheiro <b>PNG</b> em vez do <b>TIFF</b> "
+"para obter uma boa compressão sem perder qualidade de imagem?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... todas as opções da várias janelas tem disponíveis informações <b>"
+"O que é isto?</b> disponível ao carregar com o botão direito do rato?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... uma vez que o formato de ficheiro PNG utiliza um algoritmo de compressão "
+"sem perdas pode utilizar o nível de compressão máxima com este formato?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... pode imprimir a imagem aberta de momento no editor de imagens do digiKam?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... pode editar os comentários da imagem actual aberta no editor de imagens do "
+"digiKam?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... pode utilizar o &lt;Page Down&gt; e &lt;Page Up&gt; do seu teclado para "
+"mudar de foto no editor de imagens?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr ""
+"Sincronizar os meta-dados das imagens com a base de dados. Espere um pouco..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Processamento de miniaturas"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Actualização da base de dados de miniaturas em curso. Espere por favor...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Interromper"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "A processar as miniaturas pequenas"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "A processar as miniaturas grandes"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>Actualização da base de dados de miniaturas terminada</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Duração: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "Sincronizar os Meta-Dados de Todas as Imagens"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Sincronizar os meta-dados de todas as imagens com a base de dados do "
+"digiKam. Espere um pouco...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "A processar todos os álbuns"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+"<b>A sincronização dos meta-dados de todas as imagens com a base de dados do "
+"digiKam terminou</b>"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr "Sincronizar os painéis automaticamente"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção para sincronizar automaticamente a ampliação e a "
+"deslocação, entre os painéis esquerdo e direito, se as imagens tiverem o mesmo "
+"tamanho."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+"Se seleccionar um item da barra de miniaturas, irá carregar a imagem no painel "
+"direito"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção para carregar automaticamente uma imagem no painel "
+"direito, quando o item correspondente for seleccionado na barra de miniaturas."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr "Carregar a imagem com o tamanho completo"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção para carregar a imagem com o tamanho completo no painel de "
+"antevisão, em vez de usar uma versão reduzida. Dado que esta opção fará com que "
+"a imagem leve mais tempo a carregar, use-a só se tiver um computador rápido."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "Acções do IPTC"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "Gravar a cla&ssificação da imagem como uma marca \"Palavras-Chave\""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção para guardar as marcas da imagem numa marca <i>"
+"Palavras-chave</i> do IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "Gravar a identidade do fotógrafo como marca&s"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção para guardar a identidade predefinida do fotógrafo em "
+"marcas IPTC. Pode definir estes dados na página de configuração da Identidade."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr "Gravar a identidade de crédito&s e 'copyright' como marcas"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção para guardar a identidade dos créditos e do 'copyright' em "
+"marcas IPTC. Pode definir estas informações na página de configuração da "
+"Identidade."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Acções Comuns de Meta-Dados"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "Gravar o &título do álbum como texto incorporado"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção para gravar os comentários da imagem na secção JFIF, na "
+"marca EXIF e na marca IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "Gravar a &hora da imagem como uma marca"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção para gravar a data e hora da imagem nas marcas EXIF e "
+"IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "Gravar a cla&ssificação da imagem como marcas"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção para guardar a classificação da imagem numa marca <i>"
+"Urgência</i> do EXIF e do IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Visitar a página Web do projecto Exiv2"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+"<p>O <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"é uma norma usada pela maioria das máquinas digitais de hoje em dia, para "
+"guardar informação técnica sobre a fotografia.</p>"
+"<p>O <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"é outra norma usada na fotografia digital para guardar a informação incorporada "
+"nas imagens.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>Aparece em baixo uma lista dos 'plugins' do Kipi disponíveis."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"1 'plugin' do Kipi encontrado\n"
+"%n 'plugins' do Kipi encontrados"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "A&traso entre imagens:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>O atraso em segundos entre cada imagem."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Iniciar com a imagem actual"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver activa, a Apresentação irá começar com a imagem actual "
+"seleccionada na lista de imagens."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Mostrar em ciclo"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>Executa a apresentação num ciclo sem fim."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Imprimir o nome do ficheiro de imagem"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Imprimir o título da imagem no fundo do ecrã."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Imprimir a data de criação da imagem"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Imprimir o título da imagem no fundo do ecrã."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "Imprimir a abertura e foco da máquina"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Imprimir a abertura e foco da imagem no fundo do ecrã."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Imprimir a exposição e sensibilidade da máquina"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Imprimir a exposição e sensibilidade da máquina no fundo do ecrã."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Imprimir a marca e modelo da máquina"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Imprimir a marca e modelo da máquina no fundo do ecrã."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Imprimir o título da imagem"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Imprimir o título da imagem no fundo do ecrã."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Mostrar apenas os ficheiros de &imagem com as extensões:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Aqui pode escolher a extensão dos ficheiros de imagem que serão mostrados "
+"nos Álbuns (como JPEG ou TIFF); quando carregar duas vezes neles, estes "
+"ficheiros serão abertos com o Visualizador de Imagens do digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Voltar às predefinições"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "&Mostrar apenas os ficheiros de filmes com as extensões:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Aqui pode escolher a extensão dos ficheiros de filmes que serão mostrados "
+"nos Álbuns (como MPEG ou AVI). Quando carregar duas vezes neles, estes "
+"ficheiros serão abertos com o leitor de filmes do KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Mostr&ar apenas os ficheiros de áudio com as extensões:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Aqui pode escolher as extensões dos ficheiros de áudio que serão mostrados "
+"nos Álbuns (como MP3 ou OGG); quando carregar duas vezes neles, estes ficheiros "
+"serão abertos com o leitor de áudio do KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Mostrar apenas os fichei&ros RAW com as extensões:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Aqui pode escolher a extensão dos ficheiros de imagem RAW que serão "
+"mostrados nos Álbuns (como CRW para máquinas Canon ou NEF para máquinas Nikon)."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "Mos&trar a janela de confirmação ao enviar os itens para o lixo"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr "Aplicar as alterações na barra da di&reita sem confirmação"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "Procurar novo&s itens no arranque (atrasa o arranque)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Informações do Fotógrafo e Direitos de Cópia"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Este campo deverá conter o seu nome ou o nome da pessoa que criou a "
+"fotografia. Se não for apropriado adicionar o nome do fotógrafo (por exemplo, "
+"se a identidade do fotógrafo precisa ser protegida), também poderá usar o nome "
+"de uma companhia ou organização. Quando gravado, este campo não deverá ser "
+"alterado por ninguém. Este campo não suporta a utilização de vírgulas ou "
+"ponto-e-vírgulas como separador.\n"
+"Este campo está limitado a 32 caracteres ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Título do Autor:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Este campo deverá conter o título da profissão do fotógrafo. Alguns exemplos "
+"poderão incluir títulos como: Fotógrafo de Equipa, Fotógrafo Autónomo ou "
+"Fotógrafo Comercial Independente. Dado que esta é uma qualificação para o campo "
+"Autor, esse campo deverá também ser preenchido.\n"
+"Este campo está limitado a 32 caracteres ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "Créditos e 'Copyright'"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "Créditos:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>(sinónimo de Fornecedor): Use o campo Fornecedor para identificar quem está "
+"a fornecer a fotografia. Este não terá de ser necessariamente o autor. Se um "
+"fotógrafo estiver a trabalhar para uma agência noticiosa, como a Reuters ou a "
+"Associated Press, estas organizações poderão ser aqui indicadas como "
+"\"fornecedoras\" da imagem para ser usada pelos outros. Se a imagem é uma "
+"fotografia em 'stock', então deverá ser indicado aqui o grupo (agência) "
+"envolvido no fornecimento da imagem.\n"
+"Este campo está limitado a 32 caracteres ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Origem:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>O campo Origem deverá ser usado para identificar o dono original ou detentor "
+"dos direitos da fotografia. O valor deste campo nunca deverá ser alterado "
+"depois de a informação ser introduzida após a criação da imagem. Embora ainda "
+"não seja aplicado pelos painéis personalizados, poderá considerar este campo "
+"como sendo de \"escrita única\". A origem pode ser um indivíduo, uma agência "
+"ou um membro de uma agência. Para ajudar nas pesquisas posteriores, sugere-se "
+"que separe as barras \"/\" com um espaço em branco. Use o formato \"fotógrafo / "
+"agência\" em vez de \"fotógrafo/agência.\" A Origem poderá também ser diferente "
+"do Criador e dos nomes indicados nas Notas de 'Copyright'.\n"
+"Este campo está limitado a 32 caracteres ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>O Aviso ou Notas de Copyright deverá conter todos os avisos de direitos de "
+"cópia necessários para reclamar a propriedade intelectual, devendo identificar "
+"os donos actuais dos direitos de cópia da fotografia. Normalmente, seria o "
+"fotógrafo, mas se a imagem foi feita por um empregado ou por trabalho "
+"contratado, então a agência ou companhia deverão ser indicados. Use o formato "
+"adequado para o seu país. Portugal: &copy; {data da primeira publicação} nome "
+"do detentor dos direitos, como por exemplo \"&copy;2005 José Pires.\" Nota, a "
+"palavra \"copyright\" ou a abreviatura \"copr\" poderão ser usadas em "
+"substituição do símbolo &copy;. Em alguns países estrangeiros, somente o "
+"símbolo de 'copyright' é reconhecido e a abreviatura não funciona. Para além "
+"disso, o símbolo de 'copyright' deverá ser uma circunferência completa com um "
+"\"c\" dentro; usar algo do tipo '(c)', onde os parêntesis formam parcialmente "
+"essa circunferência, não é suficiente. Para protecção adicional em todo o "
+"mundo, encoraja-se que use \"todos os direitos reservados\".\n"
+"Na Europa iria usar: Copyright {Ano} {Detentor dos direitos}, todos os direitos "
+"reservados.\n"
+"No Japão, para a protecção máxima, deveriam aparecer os três seguintes itens no "
+"campo de 'copyright' dos dados de IPTC: (a) a palavra, Copyright; (b) o ano da "
+"primeira publicação; e (c) o nome do autor. Poderá também querer incluir a "
+"frase \"todos os direitos reservados.\"\n"
+"Este campo está limitado a 128 caracteres ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Nota: Estas informações são usadas para definir o conteúdo das marcas <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b>"
+". As marcas de texto do IPTC só suportam o conjunto de caracteres <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"visíveis e limitam o tamanho dos textos. Use a ajuda de contexto para mais "
+"detalhes.</b>"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Aqui pode adicionar ou remover tipos de colecção de álbum para melhorar a "
+"ordenação de álbuns no Digikam."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Adicionar..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Novo Nome da Colecção"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Indique o novo nome da colecção:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p>Seleccione aqui a cor de fundo a usar na área de edição da imagem."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui a cor, usada no editor de imagem, para identificar os pixels "
+"subexpostos."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui a cor, usada no editor de imagem, para identificar os pixels "
+"sobreexpostos."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Localização"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>Aqui pode ver a lista de câmaras digitais utilizada pelo digiKam através da "
+"interface do Gphoto."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editar..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Auto-&Detectar"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Visitar a página Web do projecto Gphoto"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"Não foi possível auto-detectar a máquina fotográfica.\n"
+"Por favor verifique se a máquina fotográfica está ligada e volte a tentar ou "
+"configure-a manualmente."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Máquina fotográfica '%1' (%2) já está na lista."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Encontrada a máquina fotográfica '%1' (%2); adicionada à lista."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Configuração do Álbum"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Colecções"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Colecções dos Álbuns"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Identidade"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "Informação de identidade predefinida do IPTC"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Gestão das Informações Incorporadas na Imagem"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Configuração das Dicas dos Itens dos Álbuns"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Tipos MIME"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Configuração dos Tipos de Ficheiros (MIME)"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Configuração da Tabela Leve"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Editor de Imagem"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Configuração Geral do Editor de Imagem"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Configuração da Gravação de Ficheiros de Imagens do Editor de Imagem"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Configuração da Gestão de Cores do Editor de Imagens"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "'Plugins' Kipi"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Configuração do 'Plugin' da Interface Principal"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Máquinas Fotográficas"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Configuração da Máquina Fotográfica"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Configuração Diversa"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+"A opção de rotação automática por EXIF das miniaturas foi alterada.\n"
+"Deseja criar de novo todas as miniaturas dos itens dos álbuns agora?\n"
+"\n"
+"Nota: o processamento de miniaturas poderá levar algum tempo! Poderá iniciar "
+"esta tarefa mais tarde, com o menu \"Ferramentas\"."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "&Localização da Biblioteca de Álbum"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>Aqui pode configuração a localização principal da biblioteca de álbuns do "
+"digiKam no seu computador."
+"<p>É necessário que tenha permissões de escrita nesta localização e que não use "
+"aqui uma localização remota, como um sistema de ficheiros montado em NFS."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Informação das Miniaturas"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Mostrar o &nome do ficheiro"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção para mostrar o nome do ficheiro atrás da miniatura da "
+"imagem."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Mostrar o taman&ho do ficheiro"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção para mostrar o tamanho do ficheiro atrás da miniatura da "
+"imagem."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Mostrar a &data de criação do ficheiro"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção para mostrar a data de criação do ficheiro atrás da "
+"miniatura da imagem."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Mostrar a data de &modificação do ficheiro"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Configure esta opção para mostrar a data de modificações atrás da miniatura "
+"da imagem."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Mostrar os títulos do digi&Kam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção para mostrar os títulos do digiKam debaixo da miniatura da "
+"imagem."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Mos&trar as marcas do digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção para mostrar as marcas do digiKam atrás da miniatura da "
+"imagem."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Mostra&r a classificação do digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção para mostrar a classificação do digiKam atrás da miniatura "
+"da imagem."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Mostrar as dimensões da ima&gem (aviso: Lento)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Configure esta opção para mostrar o tamanho da imagem em pixels atrás da "
+"miniatura da imagem."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Tamanho das miniaturas da barra lateral:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Configure esta opção para definir o tamanho em pixels das miniaturas nas "
+"barras laterais do digiKam. Esta opção fará efeito quando reiniciar o digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr "Mostrar o número de itens em todas as árvores"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Acção do botão na miniatura:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Usar a antevisão incorporada"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Iniciar o editor de imagem"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui a acção correcta a fazer quando carrega com o botão direito "
+"do rato numa miniatura de imagem."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Carregar a imagem com o tamanho completo na antevisão incorporada"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção para carregar a imagem com o tamanho completo, com uma "
+"antevisão incorporada, em vez de usar uma versão reduzida. Dado que esta opção "
+"fará com que a imagem leve mais tempo a carregar, use-a só se tiver um "
+"computador rápido."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr ""
+"Desculpe, mas não é possível utilizar a pasta pessoal como biblioteca de "
+"álbuns."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Não tem permissões de escrita nesta localização.\n"
+"Aviso: as funcionalidades de comentários e marcas não vão funcionar."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "Política de Gestão de Cores"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Activar a Gestão de Cores"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Assinalado: A Gestão de Cores está activada</li>"
+"<li>Desligado: A Gestão de Cores está desactivada</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Aplicar ao abrir uma imagem no Editor de Imagens"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver seleccionada, o digiKam aplica o perfil de cores "
+"predefinido para o espaço de trabalho numa imagem sem perguntar, quando esta "
+"não tiver um perfil incorporado ou quando o perfil incorporado não for o mesmo "
+"que o do espaço de trabalho.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Perguntar ao abrir uma imagem no Editor de Imagens"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver seleccionada, o digiKam pergunta ao utilizador antes "
+"de aplicar o perfil de cores predefinido para o espaço de trabalho numa imagem, "
+"quando esta não tiver um perfil incorporado ou quando o perfil incorporado não "
+"for o mesmo que o do espaço de trabalho.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Pasta dos Perfis de Cores"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>A localização por omissão da pasta dos perfis de cores. Deverá guardar os "
+"seus perfis de cores nesta pasta.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Configuração dos Perfis de ICC"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Usar a vista com gestão de cores (atenção: lento)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Poderá usar esta opção se quiser usar o seu <b>Perfil de Cores do Monitor</b> "
+"para mostrar as suas imagens na janela do Editor de Imagens com uma correcção "
+"de cores adaptada ao seu monitor. Atenção: esta opção poderá levar algum tempo "
+"a desenhar as imagens no ecrã, especialmente em computadores lentos.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Monitor:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Deverá seleccionar o perfil do seu monitor. Terá de activar o <b>"
+"Usar a vista com gestão de cores</b> para usar este perfil.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Você poderá usar este botão para obter informações mais detalhadas sobre o "
+"perfil do monitor seleccionado.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Espaço de trabalho:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Todas as imagens serão convertidas para o espaço de cores deste perfil, como "
+"tal deverá seleccionar um apropriado para fins de edição.</p>"
+"<p> Estes perfis de cores são independentes do dispositivo.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Você poderá usar este botão para obter informações mais detalhadas sobre o "
+"perfil seleccionado do espaço de trabalho.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Entrada:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Deverá seleccionar o perfil do seu dispositivo de entrada ('scanner', "
+"máquina fotográfica, ...)</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Você poderá usar este botão para obter informações mais detalhadas sobre o "
+"perfil de entrada seleccionado.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "Análise suave:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Deverá seleccionar o perfil do seu dispositivo de saída (normalmente a sua "
+"impressora). Este perfil será usado para fazer uma prova simples, para que seja "
+"capaz de ver como é que uma imagem será desenhada no dispositivo de saída.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Você poderá usar este botão para obter informações mais detalhadas sobre o "
+"perfil de prova suave seleccionado.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "Usar a compensação do ponto preto"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+"<p>A <b>Compensação do Ponto Preto</b> é uma forma de fazer ajustes entre os "
+"níveis máximos de preto nos ficheiros digitais e as capacidades de preto de "
+"vários dispositivos digitais.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Tentativas de Desenho:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p>A <b>tentativa de percepção</b> faz com que todo o espectro da imagem seja "
+"comprimido ou expandido para preencher o espectro de cores do dispositivo de "
+"destino, de modo que o balanceamento de tons de cinzento seja preservado mas a "
+"correcção colorimétrica possa não vir a ser.</p>"
+"<p>Por outras palavras, se certas cores de uma imagem saírem fora do intervalo "
+"de cores que o dispositivo consiga representar, a tentativa de imagem fará com "
+"que todas as cores da imagem sejam ajustadas, para que cada cor da imagem calhe "
+"no intervalo que poderá ser desenhado e, deste modo, a relação entre as cores "
+"seja preservada ao máximo.</p>"
+"<p>Esta tentativa é mais adequada para mostrar as fotografias e imagens e é a "
+"tentativa por omissão.</li>"
+"<li> A tentativa <b>Colorimétrica Absoluta</b> faz com que todas as cores, que "
+"saiam do intervalo que o dispositivo de saída consegue desenhar, sejam "
+"ajustadas para a cor mais próxima que poderá ser desenhada, enquanto todas as "
+"outras são deixadas inalteradas.</p>"
+"<p>Esta tentativa preserva o ponto branco e é mais adequada para cores pontuais "
+"(Pantone, TruMatch, cores do logo, ...).</li>"
+"<li>A tentativa <b>Colorimétrica Relativa</b> faz com que todas as cores, que "
+"saiam do intervalo que o dispositivo de saída consegue desenhar, sejam "
+"ajustadas para a cor mais próxima que poderá ser desenhada, enquanto todas as "
+"outras são deixadas inalteradas.</p>"
+"<p>Esta tentativa não preserva o ponto branco.</li>"
+"<li>A tentativa de <b>Saturação</b> preserva a saturação das cores na imagem, "
+"sacrificando possivelmente o tom e a luminosidade.</p>"
+"<p>A implementação desta tentativa continua ainda um pouco problemática, e a "
+"ICC continua ainda a funcionar nos métodos para obter os efeitos desejados."
+"<p>Esta tentativa é mais adequada para os gráficos empresariais, como os "
+"gráficos, onde é mais importante que as cores sejam vivas e tenham bom "
+"contraste entre si do que ter determinadas cores específicas.</p></li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Deverá indicar um local por omissão para os ficheiros dos perfis de cores "
+"ICC.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>Infelizmente, não existem ficheiros de perfis ICC em "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>O perfil seguinte é inválido:</p><p><b>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Perfil Inválido"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "O perfil de cores inválido foi removido"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+"<p>O digiKam não conseguiu remover o perfil de cores inválido</p>"
+"<p>Terá de o fazer manualmente</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "Infelizmente, não está nenhum perfil seleccionado"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "Mostrar as &dicas os itens dos álbuns"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr ""
+"<p>Configure esta opção para mostrar as informações da imagem quando o rato "
+"passar sob os itens do álbum."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "Mostrar a abertura e foco da máquina"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Informações do digiKam"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Mostrar o nome do álbum"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Active esta opção para mostrar o nome do álbum."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Mostrar o título da imagem"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Configure esta opção para mostrar os títulos da imagem."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Mostrar as marcas da imagem"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Active esta opção para mostrar as marcas da imagem."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Mostrar a classificação da imagem"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Active esta opção para mostrar a classificação da imagem."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Configuração da Máquina Fotográfica"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Máquina Fotográfica Montada"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "Lista de Máquinas Fotográficas"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui o nome da máquina fotográfica que deseja usar. Toda a "
+"configuração predefinida à direita será definida automaticamente.</p>"
+"<p>Esta lista foi gerada com a biblioteca do gphoto2 que está instalada no seu "
+"computador.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Título da Máquina Fotográfica"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Indique aqui o nome usado na interface do digiKam para identificar esta "
+"máquina fotográfica.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Tipo de Porta da Máquina Fotográfica"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione esta opção se a sua máquina estiver ligada ao seu computador "
+"através de um cabo USB.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Série"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione esta opção se a sua máquina estiver ligada ao seu computador "
+"através de um cabo série.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Localização da Porta da Máquina Fotográfica"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "Nota: apenas para máquinas fotográficas que usem a porta série"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Indique aqui a porta série a usar no seu computador. Esta opção só é "
+"necessária se usar uma máquina na porta série.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Ponto de Montagem da Máquina Fotográfica"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "Nota: apenas para máquinas USB/IEEE de armazenamento em massa"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Indique aqui o ponto de montagem a usar no seu computador. Esta opção só é "
+"necessária se usar uma máquina com <b>Armazenamento em Massa USB</b>.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Para configurar uma máquina fotográfica de <b>Armazenamento em Massa USB</b> "
+"(que aparece como uma unidade removível), use por favor o <a href=\"umscamera\">"
+"%1</a> da lista de máquinas.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Para configurar um <b>Dispositivo USB PTP Genérico</b> "
+"(que usa o Picture Transfer Protocol), use por favor o <a href=\"ptpcamera\">"
+"%1</a> da lista de máquinas.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Para ver uma lista actualizada com as máquinas suportadas, dê uma vista de "
+"olhos <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>neste URL</a>"
+".</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "A imagem não irá caber na página; o que deseja fazer?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "Encolher"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Configuração da Imagem"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Posição da imagem:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Topo Esquerdo"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Topo Centro"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Topo Direito"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Centro Esquerdo"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "Centro"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Centro Direito"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Fundo Esquerdo"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Fundo Centro"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Fundo Direito"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Imprimir &nome do ficheiro por baixo da imagem"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Imprimir imagem a preto e &branco"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "Rodar &automaticamente a página"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Usar a Gestão de Cores na Impressão"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Configuração..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Redimensionamento"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Escalar imagem para &caber"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Imprimir com o tamanho e&xacto: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milímetros"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centímetros"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Polegadas"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Manter as proporções"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>A Gestão de Cores está desactivada.</p>"
+"<p>Poderá activá-la agora se carregar no botão \"Configuração\".</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Dimensionar a Imagem"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Gravar Como..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Carregar..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr ""
+"<p>Reiniciar todos os parâmetros do filtro nos seus valores predefinidos."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr ""
+"<p>Carregar todos os parâmetros do filtro a partir do ficheiro de configuração."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr ""
+"<p>Gravar todos os parâmetros do filtro num ficheiro de texto de configuração."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+msgid "New Size"
+msgstr "Novo Tamanho"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Defina aqui a largura nova da imagem em pixels."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Defina aqui a altura nova da imagem em pixels."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Defina aqui a largura nova da imagem em percentagem."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Altura (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Defina aqui a altura nova da imagem em percentagem."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Manter as proporções de tamanho"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção para manter as proporções de tamanho da imagem com as "
+"novas dimensões."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Restaurar a fotografia"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção para restaurar o conteúdo da fotografia. Isto é útil para "
+"ampliar uma imagem para um tamanho enorme. Atenção: este processo poderá levar "
+"algum tempo."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Nota: use o Modo de Restauro para apenas ampliar uma imagem para um tamanho "
+"enorme. Atenção: este processo poderá levar algum tempo.</b>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>Este é o progresso actual quando usar o modo de Restauro."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr "Dimensionar"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Ficheiro de Configuração do Dimensionamento a Carregar"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "O \"%1\" não é um ficheiro de configuração de dimensionamento."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+"Não é possível carregar a configuração do ficheiro de texto de dimensionamento "
+"de fotografias."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Ficheiro de Configuração do Dimensionamento a Gravar"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+"Não é possível gravar a configuração no ficheiro de texto de dimensionamento."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Converter"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "Aplicar o perfil do espaço de trabalho predefinido à imagem"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Não Fazer Nada"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "Não modificar a imagem"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "Atribuir"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+"Incorporar apenas o perfil do espaço de trabalho de cores sem alterar a imagem"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Imagem Original:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Imagem Corrigida:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "Perfil do espaço de trabalho actual:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Perfil de cores incorporado:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Esta imagem não tem atribuído nenhum perfil de cores.</p>"
+"<p>Deseja convertê-la para o perfil de cores do seu espaço de trabalho?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Esta imagem tem atribuído um perfil de cores que não corresponde ao seu "
+"perfil de cores do espaço de trabalho.</p>"
+"<p>Deseja convertê-la para o perfil de cores do seu espaço de trabalho?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Rodar 90 Graus"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Rodar 180 Graus"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Rodar 270 Graus"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Inverter na Horizontal"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Inverter na Vertical"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Brilho, Contraste, Gama"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+"Não foi encontrado o ficheiro do perfil de espaços de cores ICC. A localização "
+"dos perfis de ICC parece estar errada. Não será feita qualquer transformação. "
+"Por favor, corrija-a na configuração do digiKam, para verificar a localização."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "A Carregar os 'Plugins' de Imagens"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "&Primeira"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "Ú&ltimo"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Imprimir a Imagem..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Ajustar à &Selecção"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+"Esta opção pode ser utilizada para ampliar a imagem para a área de selecção "
+"actual."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "Comuta a janela para o modo de ecrã completo"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "Indicador de Subexposição"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "Indicador de Sobreexposição"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Área de Gestão de Cores"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "Dimensiona&r..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Recortar"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"Esta opção pode ser utilizada para cortar a imagem. Seleccione uma região para "
+"activar esta acção."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Inverter Horizontalmente"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Inverter Verticalmente"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Rodar para a Esquerda"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rodar para a Direita"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Sair do modo de Ecrã Completo"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Sair do modo de ecrã completo"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Carregar a Próxima Imagem"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Carregar a Imagem Anterior"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Ampliar a Imagem"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Reduzir a Imagem"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Repetir a última acção"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+msgid "No selection"
+msgstr "Sem selecção"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr "Informações sobre a área de selecção actual"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr "Informações sobre o tamanho da imagem"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Imprimir o %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Não foi possível imprimir o ficheiro: '%1'"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Está prestes a apagar o ficheiro \"%1\"\n"
+"Tem a certeza?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrepor"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"A imagem '%1' foi modificada.\n"
+"Deseja gravá-la?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "Espere por favor enquanto a imagem está a ser gravada..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Não foi possível carregar a imagem \"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "A gravar: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Não foi possível gravar o ficheiro\n"
+"\"%1\"\n"
+"em\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Nome do Ficheiro da Nova Imagem"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "O formato da imagem de destino \"%1\" não é suportado."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Não foi possível gravar o ficheiro\n"
+"\"%1\" em\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja substituir?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Sobrepor o Ficheiro?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Não tem permissões de escrita para o ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza "
+"que o quer substituir?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Não foi possível sobrepor o ficheiro original"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Erro ao Gravar o Ficheiro"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "A Área de Gestão de Cores está activada"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "A Área de Gestão de Cores está desactivada"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+"A Gestão de Cores não está configurada; como tal, a Área de Gestão de Cores não "
+"está disponível"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "O Indicador de Subexposição está activado"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "O Indicador de Subexposição está desactivado"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "O Indicador de Sobreexposição está activado"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "O Indicador de Sobreexposição está desactivado"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Remover Permanentemente o Ficheiro"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Remover Permanentemente sem Confirmação"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "Mover para o Lixo sem Confirmação"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Editor de Imagens - %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"Não há qualquer imagem para mostrar no álbum actual.\n"
+"O editor de imagens vai ser fechado."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "Nenhuma Imagem no Álbum Actual"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>Aqui pode ver o painel da imagem original que pode ajudá-lo a escolher a "
+"antevisão do corte."
+"<p>Carregue e arraste o cursor do rato no rectângulo vermelho para mudar o foco "
+"do corte."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Largura das guias:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr ""
+"<p>Reiniciar todos os parâmetros do filtro nos seus valores predefinidos."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&Carregar..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr ""
+"<p>Carregar todos os parâmetros do filtro a partir do ficheiro de configuração."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr ""
+"<p>Gravar todos os parâmetros do filtro num ficheiro de texto de configuração."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Configuração Geral"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "&Importar"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Processo em Lote"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "Descodificação RAW"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Não é possível mostrar a imagem\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui o canal do histograma a mostrar:"
+"<p><b>Luminosidade</b>: mostra os valores de luminosidade da imagem."
+"<p><b>Vermelho</b>: mostra os valores do canal vermelho da imagem."
+"<p><b>Verde</b>: mostra os valores do canal verde da imagem."
+"<p><b>Azul</b>: mostra os valores do canal azul da imagem."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Interromper"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "<p>Interrompe o desenho da imagem actual."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Data"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Poderá ver aqui os itens encontrados na biblioteca de álbuns com a "
+"configuração de pesquisa actual."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>Seleccione aqui o valor do 'gama' da imagem."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Seleccione aqui o nível de saturação."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Exposição Automática"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Este valor em E.V. será adicionado ao valor de compensação principal da "
+"exposição a definir num ajuste fino da mesma."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposição Automática"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Luminosidade"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Informações..."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr ""
+"<p>Reiniciar todos os parâmetros do filtro nos seus valores predefinidos."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Poderá ver aqui os itens encontrados na biblioteca de álbuns com a "
+"configuração de pesquisa actual."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "Usar o perfil predefinido"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Mostrar no painel esquerdo"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr "Mostrar no painel direito"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+msgid "Remove item"
+msgstr "Remover o item"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+msgid "Clear all"
+msgstr "Limpar tudo"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr "Arraste e largue aqui as imagens"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Deslocar a imagem"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr "Arraste e largue aqui uma imagem"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Não é possível mostrar a antevisão de\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr "À Esquerda"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Mostrar o item no painel esquerdo"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+msgid "On Right"
+msgstr "À Direita"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Mostrar o item no painel direito"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "Remover o item da Tabela Leve"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "Remover todos os itens da Tabela Leve"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sincronizar"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Sincronizar a antevisão dos painéis esquerdo e direito"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+msgid "By Pair"
+msgstr "Por Par"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr "Navegar por par com todos os itens"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Sair do modo de visualização no ecrã completo"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Ampliar a imagem"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Reduzir a imagem"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Nenhum item na Tabela Leve"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "1 item na Tabela Leve"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "%1 itens na Tabela Leve"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Informações da Máquina Fotográfica"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Ponto de Montagem da Máquina Fotográfica"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "Colorimétrica Absoluta"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"Um controlador para <b>Máquinas Fotográficas Montadas</b> "
+"do tipo USB/IEEE1394 e leitores de cartões Flash Disk."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "Título: %1<br>Modelo: %2<br>Porta: %3<br>Local: %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"Para mais informações sobre o controlador da <b>Máquina Fotográfica Montada</b>"
+", leia por favor o manual do digiKam, na secção de <b>"
+"Máquinas Fotográficas Digitais Fixas Suportadas</b>."
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"O controlador da <b>Máquina Fotográfica Montada</b> é uma interface simples "
+"para um disco de uma máquina remota, que se encontra montada localmente no seu "
+"sistema."
+"<br>"
+"<br>Este não usa nenhum controlador da 'libgphoto2'."
+"<br>"
+"<br>Para comunicar quaisquer problemas com este controlador, contacte por favor "
+"a equipa do digiKam com este URL:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Pastas da Máquina"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+msgid "Album Library"
+msgstr "Biblioteca de Álbuns"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Capacidade:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+msgid "Available:"
+msgstr "Disponível:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+msgid "Require:"
+msgstr "Necessária:"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - Seleccione a Pasta da Máquina"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione por favor a pasta correcta, da máquina fotográfica, para onde "
+"deseja enviar as imagens.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Ficheiros da máquina fotográfica"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção para usar os nomes dos ficheiros das imagens indicados "
+"pela máquina fotográfica, sem modificações."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Mudar a capitalização para:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Deixar como Está"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Maiúsculas"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Minúsculas"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Escolha aqui o método usado para mudar a capitalização dos nomes dos "
+"ficheiros de imagem."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção para personalizar os nomes dos ficheiros de imagem durante "
+"a transferência."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefixo:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Indique aqui o prefixo para os nomes dos ficheiros de imagens."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Sufixo:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Indique aqui o sufixo para os nomes dos ficheiros de imagens."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Adicionar a Data && Hora"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr ""
+"<p>Configure esta opção para mostrar a data e hora indicadas pela máquina."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Formato da data:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Normal"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "Texto Completo"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Configuração Local"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avançado..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui o seu formato de datas preferido, que será usado para criar "
+"os álbuns novos. As opções disponíveis são:</p>"
+"<p><b>Padrão:</b>: o formato de datas que tem sido usado como normal pelo "
+"digiKam. P.ex.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": o formato da data está de acordo com o ISO 8601 (AAAA-MM-DD). Ex.: <i>"
+"2006-08-24</i></p>"
+"<p><b>Texto Completo</b>: o formato da data está numa mensagem legível. Ex.: <i>"
+"Qui 24 Ago 2006</i></p>"
+"<p><b>Configuração Local</b>: o formato da data depende da configuração do "
+"painel de controlo do KDE.</p>"
+"<p><b>Avançado:</b> permite-lhe indicar um formato de data personalizado.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Adicionar o Nome da Máquina"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Active esta opção para adicionar o nome da máquina fotográfica."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Adicionar um Número de sequência"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+"<p>Configure esta opção para adicionar um número de sequência, a começar no "
+"índice definido em baixo."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Índice Inicial:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+"<p>Indique aqui o valor do índice inicial, usado para mudar os nomes dos "
+"ficheiros de imagem com um número de sequência."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Indique o formato para a data e a hora.</p>"
+"<p>Use o <i>dd</i> para o dia, o <i>MM</i> para o mês, o <i>yyyy</i> "
+"para o ano, o <i>hh</i> para a hora, o <i>mm</i> para o minuto e o <i>ss</i> "
+"para o segundo.</p>"
+"<p>Exemplos: <i>yyyyMMddThhmmss</i> para 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> para 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Mudar o Formato da Data e Hora"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "fotografia"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Seleccione o Álbum"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Novo Álbum"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Criar um Novo Álbum"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Nome do Novo Álbum"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Criar um novo álbum em '%1'\n"
+"Indique o nome do álbum:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "A ligar à máquina fotográfica..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Ligação estabelecida"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Ligação mal-sucedida"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "A obter a informação da máquina..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "A listar as pastas..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Não foi possível listar os ficheiros em %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "A listagem dos ficheiros em %1 está completa"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "A obter as miniaturas..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "A obter a informação EXIF de %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "A transferir o ficheiro %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "A rodar o ficheiro %1 com EXIF..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "A definir as marcas de meta-dados para o ficheiro %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "A converter o %1 para um formato sem perdas..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "A transferir o ficheiro %1 da máquina fotográfica..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Não foi possível transferir o ficheiro %1 da máquina fotográfica"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "A enviar o ficheiro %1 para a máquina..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "A remover o ficheiro %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Comutar o ficheiro de bloqueio %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Mudar o Nome do Ficheiro"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Ficheiro %1 ignorado"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Não foi possível transferir o ficheiro \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " Deseja continuar?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Não foi possível enviar o ficheiro \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Não foi possível remover o ficheiro \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Não foi possível comutar o ficheiro de bloqueio \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Máquina Fotográfica \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "Apa&gar"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "O&bter"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "&Imagens"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Defina aqui como o digiKam irá mudar o nome dos ficheiros durante a "
+"transferência."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Opções de Mudança de Nomes dos Ficheiros"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Sub-álbuns baseados na extensão"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Sub-álbuns baseados na data"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+"<p>Defina aqui como o digiKam irá criar os álbuns automaticamente, durante a "
+"transferência."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção se quiser que as fotos transferidas sejam colocadas "
+"automaticamente em sub-álbuns baseados na extensão, no álbum de destino. Desta "
+"forma, poderá separar os ficheiros JPEG e RAW da sua máquina."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção se quiser que as fotos transferidas sejam colocadas "
+"automaticamente em sub-álbuns baseados na data, no álbum de destino."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui o seu formato de datas preferido, que será usado para criar "
+"os álbuns novos. As opções disponíveis são:"
+"<p><b>ISO</b>: o formato da data está de acordo com o ISO 8601 (AAAA-MM-DD). "
+"Ex.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Texto Completo</b>: o formato da data está numa mensagem legível. Ex.: <i>"
+"Qui 24 Ago 2006</i>"
+"<p><b>Configuração Local</b>: o formato da data depende da configuração do "
+"painel de controlo do KDE."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Criação Automática dos Álbuns"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Configurar a identidade predefinida do fotógrafo"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "Configurar os créditos e 'copyright' predefinidos"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Corrigir a data && hora interna"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Rodar/inverter automaticamente a imagem"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Converter para um formato sem perdas"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Formato novo da imagem:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Defina aqui todas as opções para corrigir/transformar os ficheiros JPEG "
+"automaticamente, durante a transferência."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção se quiser as imagens rodadas ou invertidas "
+"automaticamente, usando as informações de EXIF fornecidas pela máquina."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção para guardar a identidade predefinida do fotógrafo em "
+"marcas IPTC, usando a configuração de meta-dados principal do digiKam."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção para guardar a identidade predefinida de créditos e do "
+"'copyright' em marcas IPTC, usando a configuração principal de meta-dados do "
+"digiKam."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+"<p>Active esta opção para configurar os meta-dados de data e hora para os "
+"valores correctos, se a sua máquina não configurar convenientemente estas "
+"marcas, quando forem tiradas as fotografias. Os valores serão guardados nos "
+"campos DateTimeDigitized e DateTimeCreated do EXIF/IPTC."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+"<p>Active ou desactive esta opção para converter automaticamente todos os "
+"ficheiros JPEG para um formato de imagem sem perdas. <b>Nota:</b> "
+"a conversão da imagem poderá levar algum tempo em computadores lentos."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui o seu formato de imagem sem perdas, para o qual converter os "
+"ficheiros JPEG. <b>Nota:</b> todos os meta-dados serão preservados durante as "
+"conversões."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "Operações na Altura (Apenas JPEG)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuração"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Seleccion&ar Tudo"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "Seleccionar Na&da"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Inverter a Selecção"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Seleccionar os Itens &Novos"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Tamanho das miniaturas da barra lateral:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Tamanho das miniaturas da barra lateral:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Comutar o Bloqueio"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Transferir as Seleccionadas"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Transferir Todas"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Transferir/Apagar as Seleccionadas"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Transferir/Apagar Tudo"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Enviar..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Remover as Seleccionadas"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "A cancelar a operação actual, espere por favor..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Deseja fechar a janela e cancelar a operação actual?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "A desligar-se da máquina fotográfica, espere por favor..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "A analisar os ficheiros novos, espere por favor..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Pronto"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Não foi possível inicializar a máquina fotográfica. Por favor, verifique se a "
+"máquina fotográfica está correctamente encaixada no cabo e ligada. Deseja "
+"tentar de novo?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "A Ligação Falhou"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Repetir"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Seleccionar a Imagem a Enviar"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"A pasta da máquina <b>%1</b> já contém o item <b>%2</b>"
+"<br>Por favor, indique o novo nome (sem a extensão):"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "O ficheiro já existe"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+"Não existe espaço livre suficiente na Área da Biblioteca de Álbuns para obter e "
+"processar as imagens seleccionadas da máquina.\n"
+"\n"
+"Espaço estimado necessário: %1\n"
+"Espaço livre disponível: %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Por favor, seleccione o álbum de destino correcto, na biblioteca do digiKam, "
+"para onde importar as imagens da máquina fotográfica.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Os itens apresentados abaixo estão bloqueados pela máquina fotográfica (apenas "
+"para leitura). Estes itens não serão removidos. Se realmente quiser remover "
+"estes itens, desbloqueie-os primeiro e tente de novo."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Está prestes a apagar esta imagem. Não é possível recuperar os ficheiros "
+"apagados. Tem a certeza?\n"
+"Está prestes a apagar estas %n imagens. Não é possível recuperar os ficheiros "
+"apagados. Tem a certeza?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Já existe um ficheiro com o mesmo nome (%1) na pasta %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Não foi possível encontrar o Álbum da localização '%1'"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Título: %1\n"
+"Modelo: %2\n"
+"Porta: %3\n"
+"Local: %4\n"
+"\n"
+"Suporte de miniaturas: %5\n"
+"Suporte para a remoção de itens: %6\n"
+"Suporte para o envio de itens: %7\n"
+"Suporte para a criação de pastas: %8\n"
+"Suporte para a remoção de pastas: %9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Para relatar quaisquer problemas com este controlador, por favor contacte a "
+"equipa do 'gphoto2' em:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Obter"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Transferir && Apagar"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Comutar o bloqueio"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "Enviar para a máq&uina"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Não é possível mostrar a imagem\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Apresentação Terminada."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Carregue para Sair..."
+
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Versão da biblioteca Kipi: %1"
+
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "Rodado à direita"
+
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "Rodada à esquerda"
+
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Deslizar"
+
+#~ msgid "RAW camera supported"
+#~ msgstr "Máquina RAW suportada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Ficheiros de Imagem"
+
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "Ficheiros RAW"
+
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Ficheiros de filmes"
+
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Ficheiros de áudio"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Abrir no Konqueror"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Esta é a antevisão da operação de rotação livre. Se mover o cursor do rato nesta antevisão serão desenhadas linhas tracejadas, na horizontal e vertical, para o guiar ao ajustar o ângulo de rotação. Carregue no botão esquerdo do rato para congelar a posição das linhas tracejadas."
+
+#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Interrompe o desenho da imagem actual."
+
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "Manual do digiKam"
+
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>Defina aqui o factor de ampliação da área de antevisão."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p>Esta é a percentagem actual completa da tarefa."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels from a CCD."
+#~ msgstr "Um 'plugin' de imagem do digiKam para corrigir pontos produzidos por pixels queimados/presos/avariados de um CCD."
+
+#~ msgid "Author and maintainer"
+#~ msgstr "Autoria e manutenção"
+
+#~ msgid "Add Film Grain to Photograph"
+#~ msgstr "Adicionar Grão de Filme à Fotografia"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
+#~ msgstr "Um 'plugin' digiKam para adicionar grão de filme a uma imagem."
+
+#~ msgid "Charcoal Drawing"
+#~ msgstr "Desenho a Carvão"
+
+#~ msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
+#~ msgstr "Um 'plugin' de efeito de desenho a carvão para o digiKam."
+
+#~ msgid "Apply Texture"
+#~ msgstr "Aplicar Textura"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
+#~ msgstr "Um 'plugin' de imagem do digiKam para aplicar uma textura decorativa a uma imagem."
+
+#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+#~ msgstr "Aplicar o Efeito Especial de Borrão a uma Fotografia"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
+#~ msgstr "Um 'plugin' de imagem digiKam para aplicar um efeito especial de borrão numa imagem."
+
+#~ msgid "Blurring algorithms"
+#~ msgstr "Algoritmos de borrão"
+
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Elevar Imagem"
+
+#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Um 'plugin' de efeito de relevo da imagem para o digiKam."
+
+#~ msgid "Emboss algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmo de elevação"
+
+#~ msgid "Apply Oil Paint Effect"
+#~ msgstr "Aplicar o Efeito de Pintura a Óleo"
+
+#~ msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "'Plugin' de efeito de pintura a óleo para o digiKam."
+
+#~ msgid "Oil paint algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmo de pintura a óleo"
+
+#~ msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Um 'plugin' de redução de ruído de imagem para o digiKam."
+
+#~ msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
+#~ msgstr "Algoritmo de Redução de Ruído. Desenvolvimento"
+
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Restauro de Fotografias"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
+#~ msgstr "Um 'plugin' de imagem do digiKam para restaurar uma fotografia."
+
+#~ msgid "CImg library"
+#~ msgstr "Biblioteca CImg"
+
+#~ msgid "Feedback and plugin polishing"
+#~ msgstr "Reacções e polimento do 'plugin'"
+
+#~ msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
+#~ msgstr "Simular um Filme de Infravermelhos numa Fotografia"
+
+#~ msgid "Infrared Film"
+#~ msgstr "Filme de Infravermelhos"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
+#~ msgstr "Um 'plugin' de imagem digiKam para simular filme infravermelho."
+
+#~ msgid "Sharpening Photograph"
+#~ msgstr "Afiar uma Fotografia"
+
+#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+#~ msgstr "Aplicar um Borrão Gaussiano na Fotografia"
+
+#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Esta é a antevisão do efeito do filtro de imagem. Se mover o cursor do rato sobre esta área, será desenhada uma linha interrompida horizontal e vertical para o ajudar a ajustar a configuração do filtro. Carregue com o botão esquerdo do rato para congelar a posição da linha interrompida."
+
+#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+#~ msgstr "<p>Esta é a antevisão do efeito do filtro na imagem."
+
+#~ msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
+#~ msgstr "Aplicar Efeitos Especiais de Cores à Fotografia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
+#~ msgstr "Um 'plugin' do digiKam para aplicar efeitos especiais de cores numa imagem."
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Manutenção"
+
+#~ msgid "Insert Text on Photograph"
+#~ msgstr "Inserir Texto na Fotografia"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
+#~ msgstr "Um 'plugin' de imagem do digiKam para inserir texto numa fotografia."
+
+#~ msgid "Add Raindrops to Photograph"
+#~ msgstr "Adicionar Pingos de Chuva a Fotografia"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
+#~ msgstr "Um 'plugin' digiKam para adicionar pingos de chuva a uma imagem."
+
+#~ msgid "Raindrops algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmo dos pingos de chuva"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
+#~ msgstr "Um 'plugin' de imagem do digiKam para aplicar um efeito de distorção numa imagem."
+
+#~ msgid "Distortion algorithms"
+#~ msgstr "Algoritmos de distorção"
+
+#~ msgid "Template Superimpose to Photograph"
+#~ msgstr "Sobrepor Modelo numa Fotografia"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
+#~ msgstr "Um 'plugin' de imagem do digiKam para sobrepor um modelo numa fotografia."
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Proporções:"
+
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "Proporções personalizadas:"
+
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Pintura Interior de Fotografias"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
+#~ msgstr "Um 'plugin' de imagem do digiKam para pintar interiormente uma fotografia."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Interrompe o desenho da imagem actual."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
+#~ msgstr "Um 'plugin' de imagem do digiKam para reduzir o efeito de vinheta da imagem."
+
+#~ msgid "Anti Vignetting algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmo anti-vinheta"
+
+#~ msgid "Add Border Around Photograph"
+#~ msgstr "Adicionar um Contorno a Fotografia"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
+#~ msgstr "Um 'plugin' do digiKam para adicionar um contorno em torno de uma imagem."
+
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "Correcção de Distorção de Lentes"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an image."
+#~ msgstr "Um 'plugin' de imagem do digiKam para reduzir a distorção esférica que é oferecida pelas lentes de uma imagem."
+
+#~ msgid "Lens distortion correction algorithm."
+#~ msgstr "Algoritmo de correcção de distorção de lentes."
+
+#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
+#~ msgstr "Lançar o 'plugin' de Gestão de Cores com os ficheiros RAW"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable this option if you want to launch the color management image plugin when a RAW file is loaded in the editor."
+#~ msgstr "Active esta opção, se quiser lançar o 'plugin' de gestão de cores da imagem, quando for carregado um ficheiro RAW no editor."
+
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Mistura dos Canais de Cores"
+
+#~ msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Um 'plugin' de mistura de canais de cores para o digiKam."
+
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Correcção do Balanceamento do Branco da Imagem"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
+#~ msgstr "Um 'plugin' de imagem do digiKam para corrigir o balanceamento do branco na imagem."
+
+#~ msgid "White color balance correction algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmo de correcção do balanceamento do branco"
+
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "Ajustar os Níveis de Cor"
+
+#~ msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "'Plugin' de ajuste de níveis de histograma para o digiKam."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
+#~ msgstr "Um 'plugin' de imagem digiKam para processar a rotação livre das imagens."
+
+#~ msgid "Free Rotation algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmo da Rotação Livre"
+
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "Ajustar a Perspectiva da Fotografia"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
+#~ msgstr "Um 'plugin' de imagem do digiKam para processar um ajuste de perspectiva da imagem."
+
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "Correcção Automática de Cores"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+#~ msgstr "Antevisão do Corte por Proporções de Tamanho e Guia de Composição"
+
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "Ajustes de Brilho/Contraste/Gama"
+
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "Converter para Preto-e-Branco"
+
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Redução de Olhos Vermelhos"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
+#~ msgstr "Um 'plugin' de imagem digiKam para inclinar imagens."
+
+#~ msgid "Shear algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmo de inclinação"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "A carregar a imagem..."
+
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Vinheta..."
+
+#~ msgid "Adjust Color Curves"
+#~ msgstr "Ajustar Curvas de Cor"
+
+#~ msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Um 'plugin' de ajuste de curvas do histograma da imagem para o digiKam."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "Antevisão"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use General"
+#~ msgstr "Geral"
+
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "Uma Aplicação de Gestão de Fotos para o KDE"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "A utilizar a biblioteca KIPI versão %1"
+
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "A utilizar a biblioteca Gphoto2 versão %1"
+
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2004-2008, equipa de desenvolvimento do digiKam"
+
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Desenvolvimento (2002-2005)"
+
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Desenvolvimento (2004)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>Seleccione aqui o valor do 'gama' da imagem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cálculo do\n"
+#~ "histograma\n"
+#~ "a decorrer..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Carregar..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... há um manual de como utilizar o Digikam com 'hotplug'\n"
+#~ "em <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "A listagem das pastas está completa..."
+
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "A listar os ficheiros em %1..."
+
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "Aumentar as Miniaturas"
+
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "Diminuir as Miniaturas"
+
+#~ msgid "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again."
+#~ msgstr "Os itens apresentados abaixo estão bloqueados pela máquina fotográfica (apenas para leitura). Estes itens não serão removidos. Se realmente quiser remover estes itens, desbloqueie-a primeiro."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>Imprimir o nome do ficheiro da imagem no fundo do ecrã."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>Imprimir a data de criação da imagem no fundo do ecrã."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
+#~ msgstr "<p>Active esta opção para mostrar a data do ficheiro da imagem."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
+#~ msgstr "<p>Active esta opção para mostrar o tamanho do ficheiro da imagem."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
+#~ msgstr "<p>Active esta opção para mostrar o tipo da imagem."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
+#~ msgstr "<p>Configure esta opção para mostrar as dimensões da imagem em pixels."
+
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "A preparar a apresentação. Espere por favor..."
+
+#~ msgid "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
+#~ msgstr "<qt><p>Se a opção estiver assinalada, esta janela não será mais apresentada no futuro, e os ficheiros serão enviados directamente para o Caixote do Lixo</p>"
+
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "Fazer uma doação..."
+
+#~ msgid "<p>Sets the size of tile."
+#~ msgstr "<p>Defina aqui o tamanho do padrão."
+
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "Enviar para o &Lixo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "<i>indisponível</i>"
+
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Propriedades da Marca <i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "Abrir as Imagens"
+
+#~ msgid "Brand:"
+#~ msgstr "Marca:"
+
+#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format"
+#~ msgstr "Não foi possível actualizar a base de dados antiga com o novo formato"
+
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2007, equipa de desenvolvimento do digiKam"
+
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "Álbuns do digiKam"
+
+#~ msgid "If this light is on, something is active in filter settings"
+#~ msgstr "Se esta luz estiver acesa, algo está activo na configuração do filtro"
diff --git a/po/pt_BR/Makefile.am b/po/pt_BR/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..7337beb3
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = pt_BR
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/pt_BR/digikam.po b/po/pt_BR/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..ff9f6328
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR/digikam.po
@@ -0,0 +1,12613 @@
+# translation of digikam.po to Brazilian Portuguese
+# doutor.zero <[email protected]>, 2007.
+# Luiz Fernando Ranghetti <[email protected]>, 2008.
+# Fernando Boaglio <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-06 22:58-0300\n"
+"Last-Translator: Fernando Boaglio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Digikam Kipi EXIF showFoto digiKam JFIF Up Down KIPI\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: Upper\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: Lower\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: &Group\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alpha Page ICC CPP TruMatch Pantone RGBA CMYK HLS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CINZ Luv Lab HSL icm sRGB RAW Deflate IO Fuji CCD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IPTC rácio Exif GPS CIELab cla Little CMS gphoto\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: Sharpness:\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Transfer Picture Protocol PTP Mpx mm Flash bpp dcraw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DateTimeDigitized DateTimeCreated NVG CFA ADH BT Disk\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: Scaling\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgphoto AAAA MM DD Ago Apa VNG AHD Directed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yyyyMMddThhmmss ss of dd Number Homogeneity yyyy hh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Variable Gradients Adaptive GC Geo Subexposição CMM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CIE icc dat Interoperabilidade IIM Profun\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Georeferenciação Extensíveis\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "Compressão PNG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Os valores de compressão das imagens PNG:"
+"<p><b>1</b>: compressão baixa (arquivos grandes mas descompressão rápida - o "
+"padrão)"
+"<p><b>5</b>: compressão média"
+"<p><b>9</b>: compressão alta (tamanho pequeno de arquivo mas descompressão "
+"lenta)"
+"<p><b>Atenção: PNG sempre é um formato de compressão de imagens sem perdas.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Comprimir arquivos TIFF"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Ativar a compressão para imagens TIFF."
+"<p>Se você habilitar esta opção, pode reduzir o tamanho final do arquivo de "
+"imagem TIFF.</p>"
+"<p>Um formato de compressão sem perdas (Deflate) é usado para salvar o arquivo."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "Arquivos JPEG 2000 sem perdas"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Ativar a compressão sem perdas para imagens JPEG 2000."
+"<p>Se você habilitar esta opção, irá usar um método sem perdas para comprimir "
+"as imagens JPEG 2000."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "Qualidade JPEG 2000:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>O valor de qualidade das imagens JPEG 2000:"
+"<p><b>1</b>: qualidade baixa (compressão elevada e tamanho de arquivo pequeno)"
+"<p><b>50</b>: qualidade média"
+"<p><b>75</b>: boa qualidade (padrão)"
+"<p><b>100</b>: qualidade alta (sem compressão e tamanho de arquivo grande)"
+"<p><b>Atenção: o JPEG 2000 não é um formato de compressão de imagens sem perdas "
+"se usar esta opção.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "Qualidade JPEG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>A qualidade JPEG:</p>"
+"<p><b>1</b>: qualidade baixa (compressão elevada e tamanho de arquivo pequeno)"
+"<br/><b>50</b>: qualidade média"
+"<br/><b>75</b>: boa qualidade (padrão)"
+"<br/><b>100</b>: qualidade alta (sem compressão e tamanho de arquivo grande)</p>"
+"<p><b>Atenção: O JPEG é sempre um formato de compressão de imagens com "
+"perdas.</b></p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Atenção: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> é um formato de imagem "
+"<br>comprimido com perdas"
+"<br>!</p></i></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr "Subamostragem de croma:"
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Nível de subamostragem de Croma JPEG\n"
+"(a cor é salva com menos resolução que luminância):</p>"
+"<p><b>Nenhuma</b>=melhor: usa uma proporção de 4:4:4. Não utiliza nenhuma "
+"subamostragem de croma. Isto preserva os contornos e o contraste das cores, sem "
+"adicionar nenhuma compressão adicional</p>"
+"<p><b>Média</b>: usa uma proporção de 4:2:2. Compressão média: reduz a "
+"resolução da cor em um terço, com pouca ou nenhuma diferença visual</p>"
+"<p><b>Alta</b>: usa uma proporção de 4:1:1. Compressão alta: indicada para "
+"imagens com contornos suaves, mas tende a alterar as cores</p>"
+"<p><b>Atenção: O JPEG é um formato de compressão de imagens com perdas.</b></p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Legendas/etiquetas"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "Notas do Fabricante"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Propriedades do Arquivo</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Arquivo</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Pasta</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Modificado</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Tamanho</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Dono</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Permissões</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Propriedades da Imagem</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Tipo</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Dimensões</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Compressão</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Profundidade de bits</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Modo de cor</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Propriedades da Fotografia:</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Marca</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Modelo</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Criado</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Abertura</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Foco</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Exposição</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Sensibilidade</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Modo/Programa</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Flash</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Balanceamento de branco</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>indisponível</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Imagem RAW"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Não calibrado"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "Qualidade JPEG %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Propriedades do Arquivo da Câmera</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Data</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Legível</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Gravável</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Novo Nome</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Transferido</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>desconhecido</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>inalterado</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+msgid "Caption:"
+msgstr "Legenda:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Avaliação:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Digite aqui uma nova etiqueta..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+"Digite aqui o texto usado para criar novas etiquetas. O '/' pode ser usado para "
+"criar uma hierarquia de etiquetas, enquanto que o ',' pode ser usado para criar "
+"mais de uma hierarquia ao mesmo tempo."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Etiquetas já atribuídas"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Etiquetas Recentes"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Reverter todas as alterações"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Aplicar todas as alterações às imagens"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Mais"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Aplicar as alterações?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Você editou o comentário da figura. \n"
+"<qt>"
+"<p>Você editou o comentário de %n figuras. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Você editou a data da figura. \n"
+"<qt>"
+"<p>Você editou as datas de %n figuras. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Você editou a classificação da figura. \n"
+"<qt>"
+"<p>Você editou a classificação de %n figuras. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Você editou as marcas da figura. \n"
+"<qt>"
+"<p>Você editou as marcas de %n figuras. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "Deseja aplicar as suas alterações?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Você editou os metadados da figura: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>Você editou os metadados de %n figuras: </p>"
+"<ul>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>comentário</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<li>data</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<li>avaliação</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<li>etiquetas</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Sempre aplicar as alterações sem confirmação"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Aplicando alterações nas imagens. Por favor, aguarde..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Lendo metadados dos arquivos. Por favor aguarde..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Salvando metadados nos arquivos. Por favor aguarde..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Nova Etiqueta..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Criar Etiqueta à Partir do Catálogo de Endereços"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Editar as Propriedades da Etiqueta..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Resetar Ícone da Etiqueta"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Apagar Etiqueta"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "Todas as Etiquetas"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "Filhas"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "Mães"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deselecionar"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverter Seleção"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Ativar modo automático"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Nenhuma Entrada do Catálogo de Endereços Encontrada"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Ler metadados do arquivo para o banco de dados"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Salvar metadados para cada arquivo"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Ler metadados de cada arquivo para o banco de dados"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"Você está visualizando agora os itens na etiqueta '%1', que está prestes a "
+"apagar. Você terá que aplicar as alterações primeiro, se deseja apagar a "
+"etiqueta."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"A etiqueta '%1' tem uma sub-etiqueta. Se apagá-la a sub-etiqueta também será "
+"apagada. Tem certeza que deseja continuar?\n"
+"A etiqueta '%1' tem %n sub-etiquetas. Se apagá-la a sub-etiquetas também serão "
+"removidas. Tem certeza que deseja continuar?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"A etiqueta '%1' tem uma sub-etiqueta. Se apagá-la a sub-etiqueta também será "
+"apagada. Tem certeza que deseja continuar?\n"
+"A etiqueta '%1' tem %n sub-etiquetas. Se apagá-la a sub-etiquetas também serão "
+"removidas. Tem certeza que deseja continuar?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Apagar a etiqueta '%1'?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Nenhuma Etiqueta Atribuída Recentemente"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Etiquetas Encontradas"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Etiquetas Atribuídas"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadados"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Mover Aqui"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "C&ancelar"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Definir como Miniatura da Etiqueta"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Atribuir Etiqueta '%1' à Itens"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Atribuir etiqueta às imagens. Por favor, aguarde..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Luminosidade"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui o canal do histograma a mostrar:"
+"<p><b>Luminosidade</b>: desenha os valores de luminosidade da imagem."
+"<p><b>Vermelho</b>: desenha os valores do canal vermelho da imagem."
+"<p><b>Verde</b>: desenha os valores do canal verde da imagem."
+"<p><b>Azul</b>: desenha os valores do canal azul da imagem."
+"<p><b>Alpha</b>: desenha os valores do canal 'alpha' da imagem. Este canal "
+"corresponde ao valor da transparência e é suportado por alguns formatos como o "
+"PNG ou o TIFF."
+"<p><b>Cores</b>: desenha todos os valores dos canais de cor ao mesmo tempo."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui a escala do histograma."
+"<p>Se os valores máximos da imagem forem pequenos, você poderá usar a escala "
+"linear."
+"<p>A escala logarítmica pode ser usada quando os valores máximos forem altos, "
+"se for usado, todos os valores (maiores e menores) serão visíveis no gráfico."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Linear"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Logarítmica"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Cores:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui a cor principal mostrada no modo de Canal de Cores:"
+"<p><b>Vermelho</b>: desenha o canal de vermelho da imagem em primeiro plano."
+"<p><b>Verde</b>: desenha o canal de verde da imagem em primeiro plano."
+"<p><b>Azul</b>: desenha o canal de azul da imagem em primeiro plano."
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui a região da qual o histograma será calculado:"
+"<p><b>Toda a Imagem</b>: desenha o histograma para toda a imagem."
+"<p><b>Seleção</b>: desenha o histograma apenas para a seleção atual da imagem."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Imagem completa"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Seleção"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>Este é o desenho do histograma do canal da imagem selecionado"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Intervalo:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui o valor de intensidade mínimo da seleção do histograma."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui o valor de intensidade máximo da seleção do histograma."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode ver os resultados estatísticos calculados à partir da parte "
+"do histograma selecionada. Estes valores estão disponíveis para todos os "
+"canais."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Pixels:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Quantidade:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Média:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Desvio padrão: "
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Mediana:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Percentil:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Profundidade de cor:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Canal Alfa:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "Perfil ICC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bits"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bits"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Estes itens serão <b>apagados definitivamente</b> do seu disco rígido.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Estes itens serão movidos para o Lixo.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> arquivo selecionado.\n"
+"<b>%n</b> arquivos selecionados."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Estes álbuns serão <b>apagados definitivamente</b> do seu disco rígido.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Estes álbuns serão movidos para o Lixo.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> álbum selecionado.\n"
+"<b>%n</b> álbuns selecionados."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Estes álbuns serão <b>apagados definitivamente</b> do seu disco rígido."
+"<br>Lembre-se que <b>todos os sub-álbuns</b> estão incluídos nesta lista e "
+"também serão apagados de forma permanente.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Estes álbuns serão movidos para o Lixo."
+"<br>Note que <b>todos os subálbuns</b> estão incluídos nesta lista e também "
+"serão movidos para o Lixo.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Prestes a apagar os arquivos selecionados"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&Mover para o Lixo"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Prestes a apagar os álbuns selecionados"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr "Lista de câmeras RAW suportadas"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+"<p>Usando a versão %1 da biblioteca KDcraw</p>"
+"<p>Usando o programa Dcraw na versão %2</p>"
+"<p>%3 modelos na lista</p>"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+"<p>Usando a versão %1 da biblioteca KDcraw</p>"
+"<p>Usando o programa LibRaw na versão %2</p>"
+"<p>%3 modelos na lista</p>"
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Informações do Perfil de Cor"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr "Marca:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Criado:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Abertura:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+msgid "Focal:"
+msgstr "Distância focal:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Exposição:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Sensibilidade:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|Arquivos RAW da câmera"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Selecionar uma imagem"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+msgid "Select Images"
+msgstr "Selecionar imagens"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "Preservação dos detalhes:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+"<p>A preservação dos detalhes, de modo a definir o grau de afiamento das "
+"pequenas características da imagem de destino. Valores mais altos deixam os "
+"detalhes bem nítidos."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anisotropia:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+"<p>Modificador anisotrópico (direcional) dos detalhes. Deixe-o baixo para obter "
+"um ruído Gaussiano."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Suavização:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+"<p>Potência total de suavização: Se o Fator de Detalhe define a suavização "
+"relativa e o Fator de Anisotropia define a direção, o Fator de Suavização "
+"define o efeito global."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Regularidade:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+"<p>Este valor controla a regularidade da suavização da imagem. Não use aqui um "
+"valor elevado,ou a imagem alvo ficará completamente borrada."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iterações:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Define o número de vezes que o filtro é aplicado sobre a imagem."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr "Ruído:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr "<p>Define a escala de ruído."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Configurações Avançadas"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Passo angular:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+"<p>Defina aqui o passo de integração angular (em graus), em analogia com a "
+"anisotropia."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Passo integral:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Defina aqui o passo integral espacial."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Gaussiano:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Defina aqui a precisão da função Gaussiana."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Tamanho do ladrilho:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Define o tamanho do ladrilho."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr "Contorno do ladrilho:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Define o tamanho de cada uma das bordas do ladrilho."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Interpolação:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Vizinho Mais Próximo"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr "Runge-Kutta"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr ""
+"<p>Selecione o método correto de interpolação para definir a qualidade da "
+"imagem."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr "Aproximação rápida"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>Habilitar uma aproximação rápida para renderizar a imagem."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "indisponível"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Propriedades do Arquivo"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificado:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensões:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Propriedades da Fotografia"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Marca/Modelo:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Abertura/Foco:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Exposição/Sensibilidade:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Modo/Programa:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "Flash:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Balanceamento de Branco:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Etiquetas Padrão EXIF"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Nenhuma descrição disponível"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "Arquivo EXIF a Salvar"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "Arquivos binários EXIF (*.exif)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Trocar a visualização das etiquetas para uma lista legível simples"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr "Lista simples"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Trocar a visualização das etiquetas para uma lista completa"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+msgid "Full list"
+msgstr "Lista completa"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Salvar os metadados para um arquivo binário"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Salvar os metadados"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Imprimir os metadados na impressora"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Imprimir os metadados"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Copiar os metadados para a área de transferência"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Nome do arquivo: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Nome do arquivo: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "Etiquetas EXIF das Notas do Fabricante"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "Registros IPTC"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "Arquivo IPTC a Salvar"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "Arquivos binários IPTC (*.iptc)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Interoperabilidade"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Informações da Imagem"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Informações da Fotografia"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Sistema de Posicionamento Global (GPS)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Miniatura Incorporada"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "Envelope IIM"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "Aplicativo IIM 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>Título: </b><p>%1<p><b>Valor: </b><p>%2<p><b>Descrição: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Mais Informações..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "Informações do Sistema de Posicionamento Global"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Carregando imagem..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Nenhum perfil disponível..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "O nome do produto do perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "A descrição do produto do perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "As informações adicionais do perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricante"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Os dados do fabricante do perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Os dados do modelo do perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Os dados dos direitos autorais do perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "ID do Perfil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "O número de ID do perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Espaço de Cor"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "O espaço de cor usado pelo perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Espaço de Ligação"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "O espaço de ligação usado pelo perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Classe do Dispositivo"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "A classe do dispositivo do perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Tentativa de Renderização"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "A tentativa de renderização do perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Versão do Perfil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "A versão do ICC usada para gravar o perfil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "Opções CMM"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "As opções de gerenciamento de cor do perfil ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+"<p>Esta área contém um CIE ou diagrama de cromaticidade. Um diagrama CIE é uma "
+"representação de todas as cores que uma pessoa, com visão normal, consegue ver. "
+"Isto é representado pela área colorida em forma de vela. Além disso, você pode "
+"ver um triângulo sobreposto no diagrama, delineado em branco. Este triângulo "
+"representa os limites exteriores do espaço de cor do dispositivo, que é "
+"caracterizado pelo perfil inspecionado. Isso é chamado de gamute do "
+"dispositivo."
+"<p>Adicionalmente, existem pontos pretos e linhas amarelas no diagrama. Cada "
+"ponto preto representa um dos pontos de medida que foi usado para criar este "
+"perfil. A linha amarela representa um dos pontos de medida que foi usado para "
+"criar este perfil. A linha amarela representa a quantidade que cada ponto é "
+"corrigido pelo perfil, bem como a direção da correção."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "Informações do Perfil de Cor ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "GRAY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Dispositivo de entrada"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Dispositivo de visualização"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Dispositivo de saída"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Espaço de cor"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "Associar dispositivo"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Resumo"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "Cor com nome"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptivo"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimétrica Relativa"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Colorimétrica Absoluta"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "Arquivo de Perfil de Cor ICC para Salvar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "Arquivos ICC (*.icc; *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr "Cálculo do histograma..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Cálculo do\n"
+"histograma\n"
+"falhou."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Desvio padrão:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Percentagem:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "Visite a página web do projeto digiKam"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+msgid "Search..."
+msgstr "Pesquisar..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+msgid "No options available"
+msgstr "Nenhuma opção disponível"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reduzir"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Ir para o primeiro item"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Ir para o item anterior"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Ir para o próximo item"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Ir para o último item"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Alvo"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode ver a imagem recortada original que será usada para o cálculo "
+"da pré-visualização."
+"<p>Clique e arraste o cursor do mouse na imagem para mudar o foco do corte."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Se você habilitar esta opção, irá dividir a área de pré-visualização na "
+"horizontal, para mostrar a imagem original e a imagem alvo ao mesmo tempo. A "
+"imagem alvo é duplicada a partir do original abaixo da linha tracejada "
+"vermelha."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Se você habilitar esta opção, irá dividir a área de pré-visualização na "
+"vertical para mostrar a imagem original e a imagem alvo ao mesmo tempo. A "
+"imagem alvo é duplicada a partir do original à direita da linha tracejada "
+"vermelha."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>Se você habilitar esta opção, irá dividir a área de pré-visualização na "
+"horizontal para mostrar a imagem original e a imagem alvo ao mesmo tempo. O "
+"original encontra-se acima da linha tracejada a vermelho e a imagem alvo abaixo "
+"dela."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>Se você habilitar esta opção, irá dividir a área de pré-visualização na "
+"vertical para mostrar a imagem original e a imagem alvo ao mesmo tempo. O "
+"original encontra-se à esquerda da linha tracejada a vermelho e a imagem alvo à "
+"direita."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+"<p>Se você habilitar esta opção, a área de pré-visualização não ficará "
+"separada."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>Se você habilitar esta opção, irá ver a imagem original."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Se você habilitar esta opção, a área de visualização ficará separada na "
+"vertical. Será apresentada uma área contígua da imagem, sendo uma metade da "
+"imagem original e outra da imagem alvo."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Se você habilitar esta opção, a área de visualização ficará separada na "
+"horizontal. Será apresentada uma área contígua da imagem, sendo uma metade da "
+"imagem original e outra da imagem alvo."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Se você habilitar esta opção, a área de visualização ficará separada na "
+"vertical. Será apresentada a mesma parte da imagem original e de alvo, lado a "
+"lado."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Se você habilitar esta opção, a área de visualização ficará separada na "
+"horizontal. Será apresentada a mesma parte da imagem original e de alvo, lado a "
+"lado."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>Se você habilitar esta opção, irá ver a imagem de destino."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+"<p>Se você habilitar esta opção, irá ver a imagem original quando o cursor do "
+"mouse passar pela área da imagem, caso contrário verá a imagem de destino."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para exibir os pixels coloridos com preto puro na "
+"visualização. Isto irá ajudá-lo a evitar a subexposição da imagem."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para exibir os pixels coloridos com branco puro na "
+"visualização. Isto irá ajudá-lo a evitar a sobreexposição da imagem."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Pasta da Biblioteca de Álbuns</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>O digiKam irá salvar os álbuns de fotos que você criar em uma <b>"
+"Pasta da Biblioteca de Álbuns</b> global. Por favor selecione a pasta que "
+"deseja que o digiKam use como Pasta da Biblioteca de Álbuns global.</p>"
+"<p><b>Não use um ponto de montagem alojado em um computador remoto.</b></p>"
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Não foi possível detectar automaticamente a câmera; por favor verifique se ela "
+"está conectada corretamente e está ligada. Deseja tentar novamente?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Minhas pesquisas de datas"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr "Tem certeza de que deseja excluir a pesquisa \"%1\" selecionada?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Excluir a pesquisa de datas?"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renomear..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "amanhã"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "hoje"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "ontem"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Usando a biblioteca Exiv2 versão %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Usando a biblioteca Exiv2 versão %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Usando a biblioteca KDcraw versão %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Usando o programa Dcraw versão %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Usando versão guardada no cache"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Usando a biblioteca PNG versão %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "Um Aplicativo de Gerenciamento de Fotos para o KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "Visualizador e Editor de Fotos do KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr "Um Criador de Temas de Cor para o digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2009, equipe de desenvolvedores do digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Desenvolvedor principal e coordenador"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Desenvolvedor"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Desenvolvedor (2002-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Desenvolvedor (2004-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Relatórios de erros e patches"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Webmaster"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Tradução para o dinamarquês"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Tradução para o italiano"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Tradução para o alemão"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Tradução para o alemão e testes beta"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Tradução para o espanhol"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Tradução para o tcheco"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Tradução para o húngaro"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Tradução para o holandês"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Tradução para o polonês"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Testes beta"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Contribuições para plug-ins e testes beta"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Comentários e patches. Autor do manual"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "Banner da página do digiKam e ícones do aplicativo"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "Várias correções de usabilidade e polimento geral do aplicativo"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "Página Web do digiKam, Comentários"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Relatórios de erros, comentários e ícones"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"Isto mostra o progresso do escaneamento. Durante este escaneamento, todos os "
+"arquivos no disco são registrados em um banco de dados. Isto é necessário para "
+"ordenar pela data EXIF e acelera a performance global do digiKam."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "Procurando por Álbuns não-existentes"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Procurando itens que não estão no banco de dados ou no disco"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Atualizando itens sem data"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Parece existir um álbum no banco de dados que não aparece no disco. Este "
+"álbum deve ser removido do banco de dados, mas isso significa que você pode "
+"perder informações, porque todas as imagens relacionadas a este álbum também "
+"serão removidas do banco de dados."
+"<p>O digiKam não pode continuar sem apagar os itens do banco de dados, porque "
+"todas as visualizações dependem das informações no banco de dados. Deseja que "
+"sejam removidas da banco de dados?\n"
+"<p>Parecem existir %n álbuns no banco de dados que não aparecem no disco. Estes "
+"álbuns devem ser removidos do banco de dados, mas isso significa que você pode "
+"perder informação, dado que todas as imagens relacionadas com estes álbuns "
+"serão também removidas do banco de dados."
+"<p>O digiKam não pode continuar sem apagar os itens do banco de dados, porque "
+"todas as visualizações dependem das informações no banco de dados. Deseja que "
+"estas sejam removidas do banco de dados?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Faltam Álbuns"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "A analisar os itens, por favor aguarde..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Atualizando itens, por favor aguarde..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Parece existir um item no banco de dados que não aparece no disco ou que "
+"está no álbum raiz do caminho. Este arquivo deve ser removido do banco de "
+"dados, mas isso significa que você pode perder informações."
+"<p>O digiKam não pode continuar sem apagar os itens do banco de dados, porque "
+"todas as visualizações dependem das informações no banco de dados. Deseja que "
+"elas sejam removidas do banco de dados?\n"
+"<p>Parecem existir %n itens no banco de dados que não aparecem no disco ou que "
+"estão no álbum raiz no disco. Estes arquivos devem ser removidos do banco de "
+"dados, mas isso significa que você pode perder informações."
+"<p>O digiKam não pode continuar sem apagar os itens do banco de dados, porque "
+"todas as visualizações dependem das informações no banco de dados. Deseja que "
+"elas sejam removidas do banco de dados?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Faltam Arquivos"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Caminho da Biblioteca de Álbum"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Imagens"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"Você deve selecionar uma pasta para o digiKam utilizar como pasta da Biblioteca "
+"de Álbuns."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"O digiKam não pode usar sua pasta de usuário como a pasta da Biblioteca de "
+"Álbuns"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A pasta que você selecionou não existe: "
+"<p><b>%1</b></p>Deseja que o digiKam a crie agora?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Criar Pasta?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>O digiKam não pode criar a pasta mostrada abaixo. Por favor selecione outra "
+"localização."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Criação de Pasta Falhou"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Sem permissão de escrita para este caminho.\n"
+"Atenção: os recursos de comentários e etiquetas não irão funcionar."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"Não foi possível reiniciar o digiKam automaticamente.\n"
+"Por favor reinicie o digiKam manualmente."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Meus Álbuns"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Processo em Lote"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Novo Álbum..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Propriedades do álbum..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Resetar Ícone do Álbum"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Mover Álbum para o Lixo"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Apagar Álbum"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"A biblioteca de álbuns não foi configurada corretamente.\n"
+"Selecione \"Configurar o Digikam\" no menu de Configurações e escolha uma pasta "
+"a ser usada para a biblioteca de álbuns."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Renomear Álbum (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Digite o novo nome do álbum:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Renomear Item (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Definir como Miniatura do Álbum"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Copiar Aqui"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Transferir da câmera"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Transferir e excluir da câmera"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"A Biblioteca de Álbuns não foi configurada corretamente.\n"
+"Selecione \"Configurar o Digikam\" no menu de Configurações e selecione uma "
+"pasta para utilizar como Biblioteca de Álbuns."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Selecione as pastas a importar para o álbum"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Álbuns Não Categorizados"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "criado : %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "modificado : %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Novo Álbum"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Editar Álbum"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Criar novo Álbum em \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Propriedades do Álbum</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Título:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "Co&leção:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Le&genda:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "&Data do álbum:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "Mais A&ntiga"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "Médi&a"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "Mais Recente"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Álbum não Categorizado"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Não foi possível calcular uma média."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Não Foi Possível Calcular a Média"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Família"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Viagem"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Feriados"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Amigos"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Natureza"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Festa"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Pendente"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Bem-vindo ao digiKam %1</h2>"
+"<p>O digiKam é um aplicativo de gerenciamento de fotos para o Ambiente de "
+"Trabalho K. Ele foi projetado para organizar e exportar suas fotografias "
+"digitais no seu computador.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>O digiKam tem muitas recursos poderosos que estão descritos na <a "
+"href=\"%2\">documentação</a></li>\n"
+"<li>A <a href=\"%3\">homepage do digiKam</A> oferece informações sobre novas "
+"versões do digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Alguns dos novos recursos desta versão do digiKam incluem (em comparação com "
+"o digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>Esperemos que goste do digiKam.</p>\n"
+"<p>Muito obrigado,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; A Equipe do digiKam</p>"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "suporte a imagem de 16 bits/color/pixels"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Suporte completo ao gerenciamento de cor"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "Suporte nativo para JPEG-2000"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr "Suporte para notas do fabricante e metadados IPTC"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Informações da fotografia"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr "Barras Laterais Extensíveis"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Configurações avançadas para decodificação de imagens RAW"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr "Pré-visualização rápida de RAW"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "Suporte aos metadados RAW"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr "Novas opções de transferência avançadas das câmeras"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "Digite aqui uma nova etiqueta..."
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr "Novo suporte ao deslocamento/ampliação no modo de pré-visualização"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr "Nova Mesa de Luz para comparar facilmente imagens semelhantes"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Última Busca"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Minhas Buscas"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"O nome da busca já existe.\n"
+"Por favor digite um novo nome:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "O nome já existe"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr "Tem certeza que deseja apagar a busca \"%1\" selecionada?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Apagar Busca?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Nova Busca Simples..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Nova Busca Avançada..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Editar Busca..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Editar como Busca Avançada..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Apagar Busca"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Minhas Etiquetas"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "Nenhuma entrada do Catálogo de Endereços encontrada"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Atribuindo etiquetas às imagens. Por favor aguarde..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&Hoje"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "Ont&em"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "Últi&ma Segunda"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "Última Se&xta"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Semana &Passada"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "Mês Passad&o"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Nenhuma Data"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Detectar e abrir a câmera automaticamente"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "Abrir diálogo da câmera em <caminho>"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"A sua localização mudou desde a última vez que este álbum foi aberto.\n"
+"Última Localização: %1, Nova Localização: %2\n"
+"Isto pode causar problemas inesperados. Se você tem a certeza que deseja "
+"continuar, clique em 'Sim' para trabalhar neste álbum. Caso contrário, clique "
+"em 'Não' e corrija a sua localização antes de reiniciar o digiKam"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "Não foi encontrado o pai deste álbum."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "O nome do álbum não pode estar vazio."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "O nome do álbum não pode conter '/'."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Existe outro álbum com o mesmo nome."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Já existe outro arquivo ou pasta com o mesmo nome"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Acesso negado ao caminho"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr "O disco está cheio"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Falha ao adicionar o álbum ao banco de dados"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Álbum não existe"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Não é possível renomear o álbum raíz"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "O nome do álbum não pode conter '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Existe outro álbum com o mesmo nome\n"
+"Por favor escolha outro nome"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Falha ao renomear o Álbum"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Não é possível editar o álbum raíz"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "Não foi encontrado o pai desta etiqueta"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "O nome da etiqueta não pode estar vazio"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "O nome da etiqueta não pode conter '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "O nome da etiqueta já existe"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Falha ao adicionar etiqueta ao banco de dados"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Não é possível apagar a Etiqueta Raíz"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Não é possível editar a etiqueta raíz"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Existe outra etiqueta com o mesmo nome\n"
+"Por favor escolha outro nome"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "Não é possível mover a etiqueta raíz"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "Não existe essa etiqueta"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os arquivos"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Arquivos de Imagem"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Sem arquivos RAW"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "Arquivos JPEG"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+msgid "PNG Files"
+msgstr "Arquivos PNG"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Arquivos TIFF"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "Arquivos RAW"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Arquivos de Filme"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Arquivos de Áudio"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Adicionar Tipo de Arquivo para %1"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr "Selecione os tipos de arquivo (tipos MIME) que gostaria de mostrar"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "Propriedades do digiKam"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Álbum:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Etiquetas:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Álbum"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Visualizar..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Adicionar à Mesa de Luz"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr "Ir para"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Abrir Com"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+"Mover para o Lixo\n"
+"Mover %n Arquivos para o Lixo"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Atribuir Etiqueta"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Remover Etiqueta"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Atribuir Avaliação"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Digite o novo nome (sem extensão):"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Álbum \"%1\""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "Atribuir '%1' aos Itens &Selecionados"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "A&tribuir '%1' a Este Item"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "&Atribuir '%1' a Todos os Itens"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Atribuir Etiquetas aos Itens &Selecionados"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "A&tribuir Etiquetas a Este Item"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "&Atribuir Etiquetas a Todos os Itens"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Revisando etiquetas de orientação EXIF. Por favor aguarde..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Falha ao revisar as etiquetas de orientação EXIF do arquivo %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Falha ao revisar a orientação para estes arquivos:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Removendo etiquetas das imagens. Por favor aguarde..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Atribuindo avaliações às imagens. Por favor aguarde..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Não Etiquetado"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Filtros de Etiqueta"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "Ou Entre as Etiquetas"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "E Entre as Etiquetas"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "Condição de Correspondência"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Etiqueta: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "A URL de destino %1 não é válida."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "O álbum alvo não está na biblioteca de álbuns."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Deslocar a imagem para uma região"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Não é possível exibir a pré-visualização de\n"
+"\"%1\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Avançar"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Voltar ao Álbum"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Show de Slides"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover para o Lixo"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr "Semana #%1 - %2 %3"
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr "Meu calendário"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Busca Avançada"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode examinar as imagens encontradas usando as configurações de "
+"busca atuais."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Regras de Busca"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode examinar as regras de busca usadas para filtrar imagens "
+"pesquisadas na biblioteca de álbuns."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Opção para Adicionar/Apagar"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+"<p>Você pode editar as regras de busca, adicionando ou removendo critérios."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "Assim como"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Ou"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "&Adicionar"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Remover"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Opções para Agrupar/Desagrupar"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+"<p>Você pode agrupar ou desagrupar todos os critérios de busca do conjunto da "
+"Regra de Busca."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "A&grupar"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "Desagr&upar"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "Salvar pesquisa como"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Digite o nome usado para salvar a busca atual na visualização \"Minhas "
+"Buscas\""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+"Selecione o valor da avaliação usada para filtrar o conteúdo dos álbuns. Use o "
+"menu de contexto para definir as condições de filtragem da avaliação."
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Filtro de avaliação"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Condição maior ou igual"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "Condição igual"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr "Condição menor ou igual"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Avaliação >= %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Avaliação = %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Avaliação <= %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inicializando..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "Verificando o repositório do ICC"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "Verificando versão do dcraw"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Analisando os álbuns"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Lendo banco de dados"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>O caminho dos perfis ICC parece ser inválida.</p>"
+"<p>Se quiser defini-la agora, selecione \"Sim\", caso contrário escolha "
+"\"Não\". Nesse caso, o recurso de \"Gerenciamento de Cor\" ficará desabilitado "
+"até que você resolva essa questão</p></qt>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Detectar automaticamente a câmera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "Abrindo o Diálogo de Transferência"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "Inicializando Janela Principal"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Sair da Pré-visualização"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Sair do modo de pré-visualização"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Imagem Seguinte"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Imagem Anterior"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "Primeira Imagem"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "Última Imagem"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Copiar a Seleção de Itens dos Álbuns"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Colar a Seleção de Itens dos Álbuns"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Câmera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&Temas"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&Voltar"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+msgid "&New..."
+msgstr "&Novo..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Cria um novo Álbum vazio no banco de dados."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "Or&ganizar Álbuns"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Por Pasta"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Por Coleção"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Pela Data"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr "Incluir a subárvore do álbum"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr "Incluir a subárvore da etiqueta"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+"Ative esta opção para mostrar todas as imagens marcadas pela etiqueta fornecida "
+"e todas as suas subetiquetas."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Adicionar Imagens..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Adiciona novos itens ao álbum atual."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Adicionar pastas..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propriedades..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Edita as Propriedades do Álbum e as Informações da Coleção."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Atualiza o conteúdo completo do álbum"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Sincronizar imagens com o banco de dados"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+"Atualiza todos os metadados das imagens do álbum atual com o conteúdo da banco "
+"de dados do digiKam (os metadados das imagens serão substituídos pelos dados do "
+"banco de dados)."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Abrir no gerenciador de arquivos"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Nova &Etiqueta..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "Abre o item selecionado no editor de imagem."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Colocar na Mesa de Luz"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "Colocar os itens selecionados na barra de miniaturas da mesa de luz."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "Adicionar os itens selecionados na barra de miniaturas da mesa de luz."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "Alterar o nome do arquivo do item atualmente selecionado."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Apagar permanentemente"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Apagar permanentemente sem confirmação"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Mover para o lixo sem confirmação"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "Or&ganizar Imagens"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Pelo Nome"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Pelo Caminho"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Pelo Tamanho do Arquivo"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "Pela Avaliação"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Ajustar etiqueta de orientação EXIF"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Invertida Horizontalmente"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr "Girada de baixo para cima"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Invertida Verticalmente"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "Girada à direita / Invertida horizontalmente"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Rotacionada à direita"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "Girada à direita / Invertida verticalmente"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Rotacionada à esquerda"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Selecionar Nenhuma"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Zoom em 100%"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "Ajustar à &Janela"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Tela Cheia"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "Tecla de atalho para alternar modo de tela cheia"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Apresentação de slides"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Tudo"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "Com todos os subálbuns"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Câmeras RAW suportadas"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Manuais dos Plug-ins do Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+msgid "Donate..."
+msgstr "Doar..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr "Contribuir..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Atribuir a avaliação \"Nenhuma estrela\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Atribuir Avaliação \"Uma Estrela\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Atribuir Avaliação \"Duas Estrelas\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Atribuir Avaliação \"Três Estrelas\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Atribuir Avaliação \"Quatro Estrelas\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Atribuir Avaliação \"Cinco Estrelas\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Busca Avançada..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table"
+msgstr "Mesa de Luz"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Buscar por Imagens Novas"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Reconstruir todas as miniaturas..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr "Atualizar Banco de Dados dos Metadados..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Carregando câmeras"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+msgid "No item selected"
+msgstr "Nenhum item selecionado"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%1 de %2)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "%1/%2 itens selecionados"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Navegar em %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Imagens encontradas em %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr "Nenhum dispositivo de mídia encontrado"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Carregando Plug-ins do Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Navegação na Mídia"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Adicionar Câmera..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Carregando temas"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"A reconstrução de todas as miniaturas das imagens pode levar algum tempo.\n"
+"Deseja continuar?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"A atualização do banco de dados de metadados pode levar algum tempo.\n"
+"Deseja continuar?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Tamanho: %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr "ampliação: %1%"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Selecione a pasta a analisar"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Itens"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Nome do Álbum"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Título do Álbum"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Coleção de Álbuns"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Nome da Etiqueta"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Nome da Imagem"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Data da Imagem"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Título da Imagem"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Palavra-Chave"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Avaliação"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Contém"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Não Contém"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "É Igual"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Não É Igual"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "Após"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "Antes"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "Pelo menos"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "Até"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+"Este LED indica o status global do filtro de imagens, contemplando todos os "
+"filtros da barra de status e todos os filtros de etiquetas da barra lateral à "
+"direita.\n"
+"\n"
+"CINZA: não há um filtro ativo, todos os itens estão visíveis.\n"
+"VERMELHO: a filtragem está ligada, mas não existem itens correspondentes.\n"
+"VERDE: o(s) filtro(s) corresponde(m) a pelo menos um item.\n"
+"\n"
+"Qualquer clique com o botão do mouse irá restaurar todos os filtros."
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr "Filtro rápido de texto (pesquisa)"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+"Digite os padrões de pesquisa para filtrar rapidamente nesta visualização os "
+"nomes de arquivo, legendas (comentários) e etiquetas"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<br/><nobr><i>Texto</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<br/><nobr><i>Tipo MIME</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<br/><nobr><i>Avaliação</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<br/><nobr><i>Etiquetas</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Filtros ativos:</b></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Filtro ativo:</b></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+msgid "No active filter"
+msgstr "Nenhum filtro ativo"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Nenhum reprodutor de mídia disponível..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Nova Etiqueta"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Editar Etiqueta"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Digite aqui o nome da etiqueta..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "Í&cone:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetar"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Criar nova marca em</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Criar novo álbum em<br>\"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Propriedades do álbum \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr "Erro na criação da etiqueta"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr "Ocorreu um erro durante a criação da etiqueta:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Caminho da etiqueta"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Unidade de tempo:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr "Dia"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr "Semana"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+msgid "Month"
+msgstr "Mês"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui a escala do histograma."
+"<p>Se os valores máximos da imagem forem pequenos, você poderá usar a escala "
+"linear."
+"<p>A escala logarítmica pode ser usada quando os valores totais máximos são "
+"altos. Assim como estes, todos os valores (maiores e menores) serão visíveis no "
+"gráfico."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Limpar a seleção atual"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+"<p>Se pressionar este botão, a seleçao atual de datas na linha temporal será "
+"limpa."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Digite o nome da pesquisa de datas atual para salvá-la na visão \"Minhas "
+"pesquisar de datas\""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr "Salvar a seleçao atual para o novo álbum virtual"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+"<p>Se pressionar este botão, a steleção de datas atual na linha temporal será "
+"salva na nova pesquisa de álbum virtual, usando o nome definido no lado "
+"esquerdo."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Busca Rápida"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Buscar:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr "Você precisa digitar um critério de pesquisa."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr "<p>Digite aqui os seus critérios de busca na biblioteca de álbuns"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode visualizar os itens encontrados na biblioteca de álbum "
+"utilizando as configurações atuais de busca."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Salvar busca como:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Digite o nome usado para salvar a busca atual na visualização \"Minhas "
+"Buscas\""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Álbuns"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+msgid "Timeline"
+msgstr "Linha de tempo"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Buscas"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Preparando o show de slides de %1 imagens. Por favor, aguarde..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Adicionar Nova Etiqueta..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Opções de Interface"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "&Usar cor de fundo do tema"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+"<p>Marque esta opção para utilizar a cor de fundo do tema na área do editor de "
+"imagem"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Cor de &fundo:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>Selecione a cor do plano de fundo para a área de edição da imagem."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "&Esconder a barra de ferramentas no modo de tela cheia"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "Esconder a barra de minia&turas no modo de tela cheia"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+"Usar barra de miniaturas &horizontal (é necessário reiniciar o showFoto)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver habilitada, a barra de miniaturas será exibida "
+"horizontalmente atrás da área de imagem. Você precisa reiniciar o showFoto para "
+"esta opção ser efetivamente aplicada."
+"<p>"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "Apagando os itens &deverá movê-los para o lixo"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "Mo&strar a tela de apresentação na inicialização"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr "Usar ferramenta de importação RAW para manipular as imagens"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para usar a ferramenta de importação RAW para carregar "
+"uma imagem RAW. Com esta ferramenta, você poderá personalizar as configurações "
+"da descodificação em profundidade."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Indicadores de Exposição"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "Cor de s&ubexposição:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Personalize a cor usada no editor de imagem para identificar os pixels "
+"subexpostos."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "Cor de s&obreexposição:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Personalize a cor usada no editor de imagem para identificar os pixels "
+"sobreexpostos."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "Ações EXIF"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr ""
+"Mostrar imagens/miniaturas &rotacionadas de acordo com a etiqueta de orientação"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr ""
+"Mudar a etiqueta de orientação para normal depois de rotacionar/inverter"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "Ordem de classificação das imagens"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "Organizar as imagens por:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+msgid "File Date"
+msgstr "Data do arquivo"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome do arquivo"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+msgid "File size"
+msgstr "Tamanho do arquivo"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui se as imagens recentemente carregadas serão ordenadas por "
+"data, nome ou tamanho no disco."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr "Ordem inversa"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver habilitada, as imagens recentemente carregadas serão "
+"ordenadas em ordem decrescente."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Configurações Gerais"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Tool Tip"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Configurações do Tool Tip do Itens da Barra de Miniaturas"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "Decodificação RAW"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Configurações da Decodificação de Arquivos RAW"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gerenciamento de Cor"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Configurações do Gerenciamento de Cor"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Salvar Imagens"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Configurações de salvamento dos arquivos de imagens"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Show de Slides"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Configurações do Show de Slides"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Mostrar toolti&ps nos itens da Barra de Miniaturas"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+"<p>Selecione esta opção para exibir informações da imagem quando o mouse passar "
+"sobre um item na barra de miniaturas."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Informações da Imagem/Arquivo"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Mostrar o nome do arquivo"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>Selecione esta opção para exibir o nome do arquivo da imagem."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Mostrar a data do arquivo"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>Selecione esta opção para exibir a data do arquivo da imagem."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Mostrar o tamanho do arquivo"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>Selecione esta opção para exibir o tamanho do arquivo da imagem."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Mostrar o tipo da imagem"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Selecione esta opção para exibir o tipo da imagem."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Mostrar as dimensões da imagem"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr "<p>Selecione esta opção para exibir as dimensões da imagem em pixels."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Mostrar a marca e o modelo da câmera"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+"<p>Selecione esta opção para exibir a marca e o modelo da câmera na qual a "
+"imagem foi tirada."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Mostrar a data da câmera"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>Selecione esta opção para exibir a data em que a foto foi tirada."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Mostrar a abertura e o foco da câmera"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+"<p>Selecione esta opção para exibir as configurações de abertura e a distância "
+"focal da câmera, usadas para tirar a foto."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Mostrar a exposição e a sensibilidade da câmera"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Selecione esta opção para exibir a exposição e a sensibilidade da câmera, "
+"usadas para tirar a foto."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Mostrar o modo e o programa da câmera"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Selecione esta opção para exibir o modo e o programa da câmera, usados para "
+"tirar a foto."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Mostrar as configurações do flash da câmera"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+"<p>Selecione esta opção para exibir as configurações do flash da câmera, usadas "
+"para tirar a foto."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Mostrar as configurações de balanceamento de branco da câmera"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Selecione esta opção para exibir as configurações de balanceamento de "
+"branco, usadas para tirar a foto."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Arquivos ou pastas para abrir"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Brilho/Contraste/Gama"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Aumentar Gama"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Diminuir Gama"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Aumentar Brilho"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Diminuir Brilho"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Aumentar Contraste"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Diminuir Contraste"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>O caminho dos perfis ICC parece ser inválida.</p>"
+"<p>Se quiser defini-la agora, selecione \"Sim\", caso contrário escolha "
+"\"Não\". Nesse caso, o recurso de \"Gerenciamento de Cor\" ficará desabilitado "
+"até que você resolva essa questão</p></qt>"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Abrir pasta"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Mostrar Miniaturas"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Apagar Arquivo"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 de %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "Não existem imagens nesta pasta."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Abrir Imagens da Pasta"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Prestes a apagar o arquivo \"%1\"\n"
+"Tem certeza?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Preparando o show de slides. Por favor aguarde..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Tamanho inválido ou não especificado"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "O arquivo não existe"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Não foi possível criar a miniatura de %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "O álbum de origem %1 não foi encontrado no banco de dados"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Não foi possível alterar as permissões de\n"
+"%1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"A Origem e o Destino têm Caminhos da Biblioteca de Álbuns diferentes.\n"
+"Origem: %1\n"
+"Destino: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "O álbum de destino %1 não foi encontrado no banco de dados"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"Este arquivo/pasta está em um sistema de arquivos diferente, através de links "
+"simbólicos. Mover/Renomear arquivos entre eles não é suportado atualmente."
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "A imagem de origem %1 não foi encontrada no banco de dados"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr "Documento para abrir."
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr "Criador de Temas do digiKam"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Legenda da foto"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr "Eventos, Locais, Férias"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Separador do Álbum"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr "Julho de 2007 - 10 Itens"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Suporte para ícone, não está na interface"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Suporte do método de remoção; não é apresentado ao usuário."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Lista de arquivos prestes a ser apagados."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Esta é a lista de itens prestes a ser apagados."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Suporte do número de arquivos, não está na interface"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "Apa&gar arquivos em vez de enviá-los para o lixo"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Se marcada, os arquivos serão apagados definitivamente em vez de colocados no "
+"Lixo"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Se esta caixa estiver selecionada, os arquivos serão <b>"
+"removidos definitivamente</b>, ao invés de serem colocados no Lixo.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use essa opção com cuidado</em>: a maioria dos sistemas de arquivos não "
+"são capazes de recuperar com segurança arquivos apagados.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "Não pergunt&ar novamente"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"Se marcada, este diálogo não será mais apresentado e os arquivos serão enviados "
+"diretamente para a Lixeira"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Se marcada, este diálogo não será mais apresentado e os arquivos serão "
+"enviados diretamente para o Lixo</p>"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Álbum"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "Etiquet&a"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Imagem"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&Lote"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importar"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportar"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Cor"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "Melhor&ar"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "Tra&nsformar"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "&Decorar"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "F&iltros"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "Profun&didade"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Redução de Ruído..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Redução de Ruído"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raio:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+"<p><b>Raio</b>: este controle seleciona o tamanho da janela usada para o "
+"filtro. Os valores mais altos não aumentam a quantidade de tempo necessária "
+"para filtrar cada um dos pixels da imagem, mas podem causar algum borrão. Esta "
+"janela percorre a imagem e a sua cor é suavizada, de modo a apagar as "
+"imperfeições. Em qualquer um dos casos, deverá ser do mesmo tamanho da "
+"granularidade do ruído ou ligeiramente superior. Se for maior que o necessário, "
+"pode causar um borrão indesejado."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Limiar:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+"<p><b>Limiar</b>: use a barra deslizante para um ajuste abrangente e o controle "
+"rotativo para um ajuste fino. Isto controla a sensibilidade na detecção de "
+"contornos. Este valor deverá ser definido de modo que os contornos fiquem "
+"claramente visíveis e que o ruído seja suavizado. O ajuste deverá ser feito com "
+"cuidado, dado que a fronteira entre o \"ruidoso\", o \"suave\" e o \"borrão\" é "
+"muito pequena. Ajuste-a com cuidado, da mesma maneira que faria com o foco de "
+"uma câmera."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "Textura:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+"<p><b>Textura</b>: este controle define a precisão da textura. Este valor pode "
+"ser usado para obter maior ou menor precisão nas texturas. Quando for reduzido, "
+"o ruído e a textura serão borrados, enquanto se for aumentado pode amplificar a "
+"textura, podendo também gerar algum ruído. Não tem quase efeito nenhum nos "
+"contornos da imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Afiamento:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+"<p><b>Afiamento</b>: Este valor melhora a resposta na freqüência do filtro. "
+"Quando for muito forte, nem todo o ruído pode ser removido, podendo aparecer "
+"algum ruído de picos. Configure-o com um valor próximo do máximo, se quiser "
+"apagar o ruído muito fraco ou os artefatos de JPEG, sem perder detalhes."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr "Verificação Prévia dos Contornos:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+"<p><b>Contorno</b>: Este valor define a distância em pixels, no qual o filtro "
+"procura previamente por contornos. Quando este valor for aumentado, o ruído de "
+"picos é eliminado. Eventualmente você pode reajustar a <b>Contorno</b> "
+"do filtro, quando mudar esta opção. Quando este valor for muito alto, então o "
+"filtro adaptativo não pode mais determinar os detalhes da imagem com precisão, "
+"podendo reaparecer de novo o ruído ou ocorrer algum borrão."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Erosão:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+"<p><b>Erosão</b>: Use isto para aumentar a erosão do ruído dos contornos e a "
+"erosão do ruído de picos (o ruído é removido por erosão)."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr "Luminância:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Luminância</b>: este controle define a tolerância de luminosidade da "
+"imagem. Nós recomendamos o uso das tolerâncias de <b>Cor</b> ou <b>"
+"Luminância</b> para a fazer uma correção da imagem, e não ambas ao mesmo tempo. "
+"Estas configurações não influenciam o processo de suavização principal, "
+"controlado pelas configurações de <b>Detalhes</b>."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "Cor:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Cor</b>: este controle define a tolerância de cor da imagem. Nós "
+"recomendamos o uso das tolerâncias de <b>Cor</b> ou <b>Luminância</b> "
+"para a fazer uma correção da imagem, e não ambas ao mesmo tempo. Estas "
+"configurações não influenciam o processo de suavização principal, controlado "
+"pelas configurações de <b>Detalhes</b>."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+"<p><b>Gama</b>: este controle define a tolerância do gama da imagem. Este valor "
+"pode ser usado para aumentar os valores de tolerância das áreas mais escuras "
+"(que têm normalmente mais ruído). Isto resulta em um maior borrão nas áreas "
+"sombreadas."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr "Amortecimento:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+"<p><b>Amortecimento</b>: este controle define os desvios de fase dos ajustes de "
+"amortecimento. Esse valor define a rapidez com que o raio do filtro adaptativo "
+"reage às variações de luminosidade. Se for elevado, os contornos aparecem mais "
+"suaves; se for elevado demais, então pode ocorrer algum borrão. Se for próximo "
+"do mínimo, pode ocorrer algum ruído e um desvio de fase nos contornos. Ele pode "
+"suprimir o ruído de picos quando for aumentado, e este é o método preferido "
+"para removê-lo."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Arquivo das Configurações da Redução de Ruído da Fotografia a Carregar"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" não é um arquivo de texto de configurações da Redução de Ruído da "
+"Fotografia."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+"Não é possível carregar o arquivo de texto das configurações de Redução do "
+"Ruído da Fotografia."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr ""
+"Arquivo das Configurações da Redução de Ruído da Fotografia para Salvar"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+"Não é possível salvar o arquivo de texto das configurações de Redução do Ruído "
+"da Fotografia."
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Mistura de Canais..."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mistura de Canais"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode ver a pré-visualização dos ajustes dos ganhos dos canais de "
+"cor da imagem. Você pode extrair uma cor na imagem para ver o nível de cor "
+"correspondente no histograma."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui o canal do histograma a ser exibido: "
+"<p><b>Luminosidade</b>: exibe os valores de luminosidade da imagem."
+"<p><b>Vermelho</b>: desenha o canal de vermelho da imagem em primeiro plano."
+"<p><b>Verde</b>: desenha o canal de verde da imagem em primeiro plano."
+"<p><b>Azul</b>: desenha o canal de azul da imagem em primeiro plano."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui a escala do histograma."
+"<p>Se os valores máximos da imagem forem pequenos, você poderá usar a escala "
+"linear."
+"<p>A escala logarítmica pode ser usada quando os valores totais máximos são "
+"altos. Assim como estes, todos os valores (maiores e menores) serão visíveis no "
+"gráfico."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode ver a pré-visualização do histograma do do canal da imagem "
+"alvo selecionado. Ele é recalculado sempre que quaisquer configurações de "
+"mistura sejam alteradas."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "Vermelho:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui o ganho de cor vermelha, em percentual, para o canal atual."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "Azul:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui o ganho de cor verde, em percentual, para o canal atual."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "Verde:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui o ganho de cor azul, em percentagem, para o canal atual."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Resetar"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+"Resetar as configurações de ganhos dos canais de cor no canal selecionado "
+"atualmente."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Monocromático"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção se quiser que a imagem seja renderizada no modo "
+"monocromático. Neste modo, o histograma irá exibir apenas os valores de "
+"luminosidade."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Preservar luminosidade"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>Habilite esta opção se quiser preservar a luminosidade da imagem."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr "Selecione o Arquivo de Ganhos da Mistura do Gimp a Carregar"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr ""
+"Não é possível carregar o arquivo de texto das configurações de Ganhos da "
+"Mistura."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "Arquivo de Ganhos da Mistura do Gimp a Salvar"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr ""
+"Não é possível salvar o arquivo de texto das configurações de Ganhos da "
+"Mistura."
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Efeitos de Cor..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Efeitos de cor"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Esta é a visualização do efeito de cor"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui o canal do histograma a ser exibido: "
+"<p><b>Luminosidade</b>: exibe os valores de luminosidade da imagem."
+"<p><b>Vermelho</b>: desenha o canal de vermelho da imagem em primeiro plano."
+"<p><b>Verde</b>: desenha o canal de verde da imagem em primeiro plano."
+"<p><b>Azul</b>: desenha o canal de azul da imagem em primeiro plano."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode ver a pré-visualização do histograma do do canal da imagem "
+"alvo selecionado. Este é calculado novamente em caso de qualquer mudança nas "
+"configurações."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solarizar"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr "Vívido"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Encontrar Contornos"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui o tipo de efeito a aplicar na imagem.</p>"
+"<p><b>Solarizar</b>: simula uma solarização da fotografia.</p>"
+"<p><b>Vívido</b>: simula as cores do filme de negativo Velvia(tm).</p>"
+"<p><b>Neon</b>: faz a coloração dos contornos de uma fotografia para reproduzir "
+"um efeito de luz fluorescente.</p>"
+"<p><b>Localizar bordas</b>: detecta as bordas de uma fotografia e a sua "
+"intensidade.</p>"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr "Nível:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Defina aqui o nível do efeito."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Iteração:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+"<p>Este valor controla o número de iterações usadas com os efeitos de Neon e "
+"Localizar bordas."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Efeitos de Cor"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Pixels queimados"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr "Médio"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Quadrático"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr "Cúbico"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Quadro Preto..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+"<p>Use este botão para adicionar um novo arquivo de quadro preto, que será "
+"usado pelo filtro de remoção de pixels queimados."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "Carregando: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "Selecione uma Imagem de Quadro Preto"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Correção de Pixels Queimados"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr "Pré-visualização"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "PQ"
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Pixels Queimados..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Grão de Filme"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Sensibilidade (ISO):"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+"<p>Defina aqui a sensibilidade do filme em ISO para simular a granularidade do "
+"filme."
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Adicionar Grão de Filme..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Correção de vignetting..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Correção do Vignetting"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode ver uma pré-visualização em miniatura da máscara "
+"anti-vignetting aplicada à imagem."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+msgid "Density:"
+msgstr "Densidade:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+"<p>Este valor controla o grau de atenuação da intensidade com o filtro no seu "
+"ponto de densidade máxima."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+msgid "Power:"
+msgstr "Potência:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+"<p>Este valor é usado como o expoente para controlar o decaimento de densidade "
+"do centro do filtro para a periferia."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+"<p>Este valor é o raio do filtro do centro. É um múltiplo da medida da metade "
+"diagonal da imagem, na qual a densidade do filtro tende para zero."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brilho:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Defina aqui o ajuste de brilho da imagem alvo."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Defina aqui o ajuste de contraste da imagem alvo."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Defina aqui o reajuste de gama da imagem alvo."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Balanceamento do Branco..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "Balanceamento de Branco"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode ver a pré-visualização do ajuste do balanceamento do branco "
+"da imagem. Você pode extrair uma cor na imagem para ver o nível de cor "
+"correspondente no histograma."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode ver o histograma da imagem alvo do canal de imagem "
+"selecionado. Ele é recalculado sempre que as opções do filtro mudam."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Temperatura da Cor</a> (K): </qt>"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Ajuste:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>Defina aqui a temperatura de balanceamento de branco em Kelvin."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr "Preset:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
+msgstr "Vela"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "Lâmpada de 40W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr "Lâmpada de 100W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "Lâmpada de 200W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Nascer do sol"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr "Lâmpada de Estúdio"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr "Luar"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutra"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr "Luz do Dia D50"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "Flash da Foto"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "Sol"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "Lâmpada de Xenon"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr "Luz do Dia D65"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui a temperatura de cor predefinida para usar no balanceamento "
+"de branco:</p>"
+"<p><b>Vela</b>: luz da vela (1850K).</p>"
+"<p><b>Lâmpada de 40W</b>: lâmpada incandescente de 40 watts (2680K).</p>"
+"<p><b>Lâmpada de 100W</b>: lâmpada incandescente de 100 watts (2800K).</p>"
+"<p><b>Lâmpara de 200W</b>: lâmpada incandescente de 200 watts (3000K).</p>"
+"<p><b>Nascer do sol</b>: luz do nascer ou pôr do sol (3200K).</p>"
+"<p><b>Lâmpada de estúdio</b>: lâmpadas de tungstênio usadas nos estúdios de "
+"fotos ou a luz a uma hora da madrugada ou do fim de tarde (3400K).</p>"
+"<p><b>Luar</b>: a luz do luar (4100K).</p>"
+"<p><b>Neutra</b>: temperatura de cor neutra (4750K).</p>"
+"<p><b>Luz do dia D50</b>: um dia de sol perto do meio dia (5000K).</p>"
+"<p><b>Flash fotográfico</b>: flash fotográfico eletrônico (5500K).</p>"
+"<p><b>Sol</b>: temperatura efetiva do sol (5770K).</p>"
+"<p><b>Lâmpada de xenon</b>: uma lâmpada de xenon ou um arco voltaico "
+"(6420K).</p>"
+"<p><b>Luz do dia D65</b>: luz do céu nublado (6500K).</p>"
+"<p><b>Nenhum</b>: nenhum valor predefinido.</p>"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr "Extrator de cor do tom da temperatura."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+"<p>Com este botão, você pode extrair a cor a partir da imagem original usada "
+"para definir a temperatura e o componente verde do balanceamento de cor."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "Ponto preto:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Defina aqui o valor do nível preto."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Sombras:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>Defina aqui o nível de remoção de ruído de sombras."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturação:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Defina aqui o nível de saturação."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Defina aqui o valor de correção de gama."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+"<p>Defina aqui o componente verde para definir o nível de remoção da cor "
+"magenta."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Compensação de Exposição</a> (E.V): </qt>"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr "Principal:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Ajustes de exposição automática"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+"<p>Com este botão, você pode ajustar automaticamente os valores de Exposição e "
+"de Ponto Negro."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Defina aqui o valor de compensação de exposição em E.V."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+msgid "Fine:"
+msgstr "Fino:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+"<p>Este valor em E.V. será adicionado ao valor de compensação principal da "
+"exposição para definir um ajuste fino da mesma."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Arquivo de Configurações de Balanceamento do Branco a Carregar"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" não é um arquivo de texto das configurações de balanceamento de branco."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+"Não é possível carregar as configurações do arquivo de texto do Balanceamento "
+"do Branco."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Arquivo de Configurações de Balanceamento do Branco a Salvar"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+"Não é possível salvar as configurações no arquivo de texto do Balanceamento do "
+"Branco."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Carvão"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Tamanho do lápis:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+"<p>Defina aqui o tamanho do lápis de carvão utilizado para simular a pintura."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Suavizar:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+"<p>Este valor controla o efeito de suavização do lápis por baixo do canvas."
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Desenho a Carvão..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Ajustar curvas"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Este é a pré-visualização do ajustes de curva da imagem. Você pode extrair "
+"uma cor na imagem para ver o nível de cor correspondente no histograma."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui o canal do histograma a exibir:"
+"<p><b>Luminosidade</b>: exibe os valores de luminosidade da imagem."
+"<p><b>Vermelho</b>: exibe os valores do canal vermelho da imagem."
+"<p><b>Verde</b>: exibe os valores do canal verde da imagem."
+"<p><b>Azul</b>: exibe os valores do canal azul da imagem."
+"<p><b>Alfa</b>: exibe os valores do canal alfa da imagem. Este canal "
+"corresponde ao valor da transparência e é suportado por alguns formatos como "
+"PNG ou TIF."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode ver o desenho do histograma da pré-visualização da imagem "
+"resultante, com base no canal de imagem selecionado. Este histograma é "
+"calculado de novo no caso de quaisquer alterações da curva."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Este é o desenho da curva do canal selecionado da imagem original"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Modo livre da curva"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr "<p>Com este botão, pode desenhar a sua curva à vontade com o mouse."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr "Modo suave da curva"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+"<p>Com este botão, você restringe o tipo da curva a uma linha suave com tensão."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr "Extrator de cor do tom de sombra de todos os canais"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Com este botão, você pode extrair a cor da imagem original que é usada para "
+"definir o ponto de suavização da curva do <b>Tom de Sombra</b>"
+", para os canais Vermelho, Verde, Azul e Luminosidade."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr "Extrator de cor de tons intermediários de todos os canais"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Com este botão, você pode extrair a cor da imagem original que é usada para "
+"definir o ponto de suavização da curva do <b>Tom Intermédio</b>"
+", para os canais Vermelho, Verde, Azul e Luminosidade."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr "Extrator de cor dos tons claros de todos os canais"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Com este botão, você pode extrair a cor da imagem original que é usada para "
+"definir o ponto de suavização da curva de <b>Tons Claros</b>"
+", para os canais Vermelho, Verde, Azul e Luminosidade."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr "Resetar os valores das curvas do canal atual."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Se pressionar este botão, todos os valores das curvas do canal selecionado "
+"atualmente serão resetadas aos valores padrão."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Selecione o Arquivo de Curvas do Gimp a Carregar"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de texto de curvas do Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "Arquivo de Curvas do Gimp a Salvar"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Não foi possível salvar o arquivo de texto de curvas do Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr "Ajustar Curvas..."
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "Aplicar Textura..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr "Textura"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr "Papel"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "Papel 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "Tecido"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr "Fibra"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "Tijolos"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "Tijolos 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr "Canvas"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr "Mármore"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "Mármore 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Jeans Azul"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "Madeira"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "Arame"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr "Moderno"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "Parede"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "Musgo"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr "Pedra"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Defina aqui o tipo de textura para aplicar na imagem."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr "Alívio:"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr "<p>Defina aqui o ganho utilizado para juntar a textura e a imagem."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "Inserir Texto..."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Você pode escolher aqui a fonte a ser usada."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Alterar família da fonte?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "Habilite esta opção para alterar as configurações da família da fonte."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+msgid "Font:"
+msgstr "Fonte:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+msgid "Style:"
+msgstr "Estilo:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Alterar estilo da fonte?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Habilite esta opção para alterar as configurações do estilo da fonte."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Alterar tamanho da fonte?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "Habilite esta opção para alterar as configurações do tamanho da fonte."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Aqui você pode escolher a família da fonte a ser usada."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Aqui você pode escolher o estilo da fonte a ser usado."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr "Normal"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Negrito Itálico"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativo"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr "Tamanho da fonte<br><i>fixo</i> ou <i>relativo</i><br>ao ambiente"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+"Aqui você pode alternar entre um tamanho de fonte fixo e um tamanho de fonte "
+"calculado dinamicamente e ajustado ao ambiente em mudança (p.ex. dimensões do "
+"elemento gráfico, tamanho do papel)."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Aqui você pode escolher o tamanho da fonte a usar."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Fonte Atual"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Inserir Texto"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+"<p>Esta é a visualização do texto inserido na imagem. Você pode usar o mouse "
+"para mover o texto para o local correto."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr "<p>Digite aqui o texto que você deseja inserir na sua imagem."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>Você pode escolher aqui a fonte a ser usada."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr "Alinhar texto à esquerda"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr "Alinhar texto à direita"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr "Alinhar texto ao centro"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr "Alinhar texto a um bloco"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotação:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 Graus"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 Graus"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 Graus"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Selecione aqui a rotação de texto a usar."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Defina aqui a cor da fonte a usar."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr "Adicionar borda"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr "Adiciona uma borda sólida em torno do texto com a cor de texto atual"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr "Semi transparente"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr "Usar um fundo semi transparente do texto sob a imagem"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr "Digite o seu texto aqui!"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Ajustar níveis"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode ver a pré-visualização do ajuste de níveis da imagem. Você "
+"pode extrair uma cor pontual na imagem para ver o nível de cor correspondente "
+"no histograma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui o canal do histograma a exibir:"
+"<p><b>Luminosidade</b>: exibe os valores de luminosidade da imagem."
+"<p><b>Vermelho</b>: exibe os valores do canal vermelho da imagem."
+"<p><b>Verde</b>: exibe os valores do canal verde da imagem."
+"<p><b>Azul</b>: exibe os valores do canal azul da imagem."
+"<p><b>Alfa</b>: exibe os valores do canal alfa da imagem. Este canal "
+"corresponde ao valor da transparência e é suportado por alguns formatos como "
+"PNG ou TIF."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui a escala do histograma."
+"<p>Se os valores máximos da imagem forem pequenos, você pode usar a escala "
+"linear."
+"<p>A escala Logarítmica pode ser usada quando os valores totais máximos forem "
+"altos; se ela for usada, todos os valores (maiores e menores) serão visíveis no "
+"gráfico."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode ver o desenho do histograma da imagem resultante, para o "
+"canal de imagem selecionado. Ele é recalculado sempre que quaisquer "
+"configurações de níveis sejam alteradas."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+"<p>Este é o desenho do histograma do canal selecionado da imagem original"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Selecione aqui o valor de intensidade de entrada do histograma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr "Intensidade mínima de entrada."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui o valor de intensidade máximo de entrada do histograma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr "Intensidade máxima de entrada."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr "Valor de entrada de gama."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Selecione aqui o valor de entrada de gama."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui o valor de intensidade mínimo de saída do histograma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr "Intensidade de saída mínima."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui o valor de intensidade máximo de saída do histograma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr "Intensidade de saída máxima."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Com este botão, você pode extrair a cor da imagem original que é usada para "
+"definir o nível de entrada do <b>Tom de Sombra</b>, para os canais Vermelho, "
+"Verde, Azul e Luminosidade."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Com este botão, você pode extrair a cor da imagem original que é usada para "
+"definir os níveis de entrada dos <b>Tons Intermédios</b>"
+", para os canais Vermelho, Verde, Azul e Luminosidade."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Com este botão, você pode extrair a cor da imagem original que é usada para "
+"definir os níveis de entrada de <b>Tons Claros</b>, para os canais Vermelho, "
+"Verde, Azul e Luminosidade."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr "Ajustar todos os níveis automaticamente."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+"<p>Se você pressionar este botão, todos os valores dos níveis serão ajustados "
+"automaticamente."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr "Resetar valores dos níveis do canal atual."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Se você pressionar este botão, todos os valores dos níveis do canal "
+"selecionado atualmente serão resetados aos valores padrão."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Ajustar Nível"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Selecione o Arquivo de Níveis do Gimp a Carregar"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Não foi possível carregar os níveis Gimp de um arquivo de texto."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "Arquivo de Níveis do Gimp a Salvar"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Não foi possível salvar os níveis Gimp para um arquivo de texto."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr "Ajuste de Níveis..."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr "Pingos de Chuva"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+"<p>Esta é a pré-visualização do efeito de Pingos de Chuva."
+"<p>Atenção: se você tiver selecionado previamente uma parte da imagem no "
+"editor, esta parte não será utilizada pelo filtro. Você pode usar este método "
+"para desabilitar o efeito de Pingos de Chuva no rosto de uma pessoa, por "
+"exemplo."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Tamanho do pingo:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Defina aqui o tamanho do pingo de chuva."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+msgid "Number:"
+msgstr "Número:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr "<p>Este valor controla o número máximo de pingos de chuva."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr "Olhos de peixe:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+"<p>Este valor é o coeficiente de distorção óptica do efeito de olhos de peixe."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr "Pingo de Chuva"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr "Pingos de Chuva..."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+msgid "Blur FX"
+msgstr "FX de borrão"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Borrão por Ampliação"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Borrão Radial"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr "Borrão Distante"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Borrão por Movimento"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr "Borrão Suave"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr "Borrão por Agitação"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Borrão de Foco"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr "Borrão Inteligente"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr "Vidro Gelado"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaico"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui o efeito de borrão para aplicar na imagem.</p>"
+"<p><b>Borrão de ampliação</b>: borra a imagem ao longo de linhas radiais, "
+"partindo de um determinado ponto central. Isto simula o borrão de ampliação de "
+"uma câmera.</p>"
+"<p><b>Borrão radial</b>: borra a imagem, rotacionando os pixels em torno do "
+"ponto central indicado. Isto simula o borrão de uma câmera em rotação.</p>"
+"<p><b>Borrão distante</b>: borra a imagem usando pixels distantes. Isto simula "
+"o borrão de uma câmera com lentes fora de foco.</p>"
+"<p><b>Borrão de movimento</b>: borra a imagem, movendo os pixels "
+"horizontalmente. Isto simula o borrão de uma câmera em movimento linear.</p>"
+"<p><b>Borrão suave</b>: borra suavemente a imagem nos tons mais escuros e mais "
+"fortemente nos tons mais claros. Isto dá às fotografias um efeito de foco "
+"brilhante e de sonho (efeito de Hamilton). É ideal para criar retratos "
+"românticos, fotografias fascinantes ou para adicionar um brilho quente e sutil. "
+"</p>"
+"<p><b>Borrão por agitação</b>: borra a imagem movendo aleatoriamente os pixels, "
+"simulando o borrão de uma câmera em movimento arbitrário.</p>"
+"<p><b>Borrão do foco</b>: borra os cantos da imagem para reproduzir a distorção "
+"por astigmatismo de uma lente.</p>"
+"<p><b>Borrão inteligente</b>: encontra os contornos das cor na sua imagem e os "
+"borra sem turvar o resto da imagem.</p>"
+"<p><b>Vidro gelado</b>: borra a imagem, simulando a filtragem de dispersão de "
+"luz através de um vidro gelado.</p>"
+"<p><b>Mosaico</b>: divide a fotografia em células retangulares e depois volta a "
+"criá-la, preenchendo essas células com o valor médio do pixel.</p>"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distância:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Defina aqui a distância do borrão em pixels."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr "<p>Este valor controla o nível a usar com o efeito atual."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr "Efeitos de Borrão"
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Efeitos de Borrão..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr "Adicionar Borda"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+msgid "Solid"
+msgstr "Sólido"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+msgid "Beveled"
+msgstr "Em Relevo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr "Pinha Decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr "Madeira Decorativa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr "Papel Decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr "Assoalho Decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr "Gelo Decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr "Folha Decorativa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr "Mármore Decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr "Chuva Decorativa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Crateras Decorativas"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr "Seco Decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr "Rosa Decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr "Pedra Decorativa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr "Giz Decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr "Granito Decorativo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr "Rocha Decorativa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr "Parede Decorativa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>Selecione aqui o tipo de borda a adicionar em torno da imagem."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Preservar Taxa de Aspecto"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+"Habilite esta opção se quiser preservar a taxa de proporção da imagem. Se "
+"estiver habilitada, a largura da borda será uma percentagem do tamanho da "
+"imagem, caso contrário a largura da borda estará em pixels."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Largura (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr ""
+"<p>Defina aqui a espessura da borda, como uma percentagem do tamanho da imagem."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Largura (pontos):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr "<p>Defina aqui a largura da borda a adicionar em volta da imagem."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+msgid "First:"
+msgstr "Primeiro:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+msgid "Second:"
+msgstr "Segundo:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Defina aqui a cor de frente da borda."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Defina aqui a cor de fundo da borda."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Defina aqui a cor da borda principal."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Defina aqui a cor da linha."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Defina aqui a cor da área superior esquerda."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Defina aqui a cor da área inferior direita."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Defina aqui a cor da primeira linha."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Defina aqui a cor da segunda linha."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Adicionar Borda..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Elevar..."
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr "Elevar"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr "Profundidade:"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Defina aqui a profundidade do efeito de elevação da imagem."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+msgid "Restoration"
+msgstr "Restauração"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr "Preset"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Visite a página web da biblioteca CImg"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "Tipo de filtragem:"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr "Reduzir o Ruído Uniforme"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr "Reduzir Artefatos JPEG"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "Reduzir Texturização"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui o filtro predefinido para usar na restauração de "
+"fotografia:</p>"
+"<p><b>Nenhum</b>: Os valores mais comuns. Coloca as opções com os valores "
+"padrão."
+"<br/><b>Reduzir o ruído uniforme</b>: reduz os artefatos pequenos da imagem, "
+"como o ruído do sensor."
+"<br/><b>Reduzir os artefatos JPEG</b>: reduz os artefatos de imagem grande, "
+"como o mosaico da compressão JPEG."
+"<br/><b>Reduzir a texturização</b>: reduz os artefatos de imagem, como a "
+"textura de papel ou os padrões Moire de uma imagem digitalizada.</p>"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Arquivo de Configurações da Restauração de Fotografia a Carregar"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" não é um arquivo de texto de configurações de restauração de fotografia."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+"Não é possível carregar as configurações do arquivo de texto de restauração de "
+"fotografia."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Arquivo de Configuração de Restauração de Fotografia a Salvar"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+"Não é possível salvar as configurações no arquivo de texto de restauração de "
+"fotografia."
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Restauração..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Rotação Livre..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Rotação Livre"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Esta é a visualização da operação de rotação livre. Se mover o cursor do "
+"mouse nesta visualização, serão desenhadas linhas tracejadas, na horizontal e "
+"vertical, para o guiá-lo no ajustamento da correção de rotação livre. Solte o "
+"botão esquerdo do mouse para congelar a posição das linhas tracejadas."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr "Nova largura:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr "Nova altura:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr "Ângulo principal:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+"<p>Um ângulo em graus pelo qual rotacionar a imagem. Um ângulo positivo "
+"rotaciona a imagem no sentido horário, um negativo no sentido contrário."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "Ângulo fino:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+"<p>Este valor em graus será adicionado ao valor do Ângulo Principal para "
+"definir o ângulo fino do alvo."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "'Anti-Aliasing'"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para aplicar o filtro anti-aliasing (suavização) na "
+"imagem girada. Para suavizar a imagem alvo, ela será ligeiramente borrada."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Recorte automático:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr "Área Mais Larga"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Área Maior"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui o método para processar o recorte automático de uma imagem, "
+"para remover os quadros negros em torno dela."
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Efeitos de Distorção..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "Efeitos de Distorção"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+"<p>Esta é a pré-visualização do efeito de distorção aplicado na fotografia."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "Olhos de Peixe"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+msgid "Twirl"
+msgstr "Redemoinho"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "Cilíndrico Hor."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "Cilíndrico Vert."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "Cilíndrico H/V."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+msgid "Caricature"
+msgstr "Caricatura"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "Vários Cantos"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "Ondas Hor."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "Ondas Vert."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr "Ondas em Bloco 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr "Ondas em Bloco 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr "Ondas Circulares 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr "Ondas Circulares 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Coordenadas Polares"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "Coordenadas Não Polares"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+msgid "Tile"
+msgstr "Ladrilho"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui o tipo de efeito a aplicar na imagem.</p>"
+"<p><b>Olhos de peixe</b>: Rotaciona a foto em torno de uma forma esférica 3D "
+"para reproduzir o efeito normal em fotografia de 'Olho de peixe'.</p>"
+"<p><b>Redemoinho</b>: rotaciona a fotografia de modo a provocar um padrão em "
+"redemoinho.</p>"
+"<p><b>Cilíndrico hor.</b>: rotaciona a fotografia em torno de um cilindro "
+"horizontal.</p>"
+"<p><b>Cilíndrico vert.</b>: rotaciona a fotografia em torno de um cilindro "
+"vertical.</p>"
+"<p><b>Cilíndrico H/V.</b>: rotaciona a fotografia em torno de 2 cilindros, um "
+"vertical e um horizontal.</p>"
+"<p><b>Caricatura</b>: distorce a fotografia com um efeito de 'Olho de peixe' "
+"invertido.</p>"
+"<p><b>Múltiplos cantos</b>: divide a fotografia como um padrão com vários "
+"cantos.</p>"
+"<p><b>Ondas hor.</b>: distorce a fotografia com ondas horizontais.</p>"
+"<p><b>Ondas vert.</b>: distorce a fotografia com ondas verticais.</p>"
+"<p><b>Ondas em bloco 1</b>: distorce a imagem em células e altera-a de modo a "
+"parecer que está sendo vista através de blocos de vidro.</p>"
+"<p><b>Ondas em bloco 2</b>: como o Ondas em bloco 1, mas com outra versão da "
+"distorção por blocos de vidro.</p>"
+"<p><b>Ondas circulares 1</b>: distorce a fotografia com ondas circulares.</p>"
+"<p><b>Ondas circulares 2</b>: outra variante do efeito de Ondas Circulares.</p>"
+"<p><b>Coordenadas polares</b>: converte a fotografia de coordenadas "
+"retangulares para polares.</p>"
+"<p><b>Coordenadas não polares</b>: Um efeito de coordenadas polares "
+"invertido.</p>"
+"<p><b>Mosaico</b>: divide a fotografia em blocos quadrados e os move "
+"aleatoriamente dentro da imagem.</p>"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+"<p>Este valor controla as iterações a usar para os efeitos de Ondas, Mosaico e "
+"Neon."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "Pintura a Óleo..."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Pintura a Óleo"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "Tamanho do pincel:"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr ""
+"<p>Defina aqui o tamanho do pincel utilizado para simular a pintura a óleo."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+"<p>Este valor controla o efeito de suavização do pincel por baixo do canvas."
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infravermelho"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Defina aqui a sensibilidade ISO do filme infravermelho simulado. Se aumentar "
+"esse valor irá aumentar a proporção de cor verde na mistura. Irá também "
+"aumentar o efeito de halo nos tons claros e o grão de filme (se a opção estiver "
+"marcada).</p>"
+"<p>Atenção: para simular um filme de infravermelho <b>Ilford SFX200</b>"
+", use uma excursão de sensibilidade de 200 até 800. Uma sensibilidade acima de "
+"800 simula o filme de infravermelho de alta velocidade <b>Kodak HIE</b>"
+". Este último cria um estilo fotográfico mais dramático.</p>"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr "Adicionar grão de filme"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+"<p>Esta opção permite adicionar algum grão ao filme infravermelho, dependendo "
+"da sensibilidade ISO."
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "Filme Infravermelho..."
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Ajuste de Perspectiva..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Ajuste de Perspectiva"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+"<p>Esta é a pré-visualização da operação de transformação de perspectiva. Você "
+"pode usar o mouse para arrastar o canto para ajustar a área de transformação da "
+"perspectiva."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "Ângulos (em graus):"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr " Superior esquerdo:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr " Superior direito:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr " Inferior esquerdo:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr " Inferior direito:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "Desenhar pré-visualização ao mover"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Desenhar grelha"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Cor da guia:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+"<p>Defina aqui a cor usada para desenhar as linhas tracejadas das guias."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Largura das guias:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+"<p>Defina aqui a largura em pixels, usada para desenhar as linhas tracejadas "
+"das guias."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "Sobrepor Modelo"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr "<p>Esta é a pré-visualização da sobreposição do modelo na imagem."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reduzir"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "Pasta Raiz..."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Defina aqui a pasta raiz atual dos modelos."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "Selecione a Pasta Raiz de Modelos a Usar"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr "Sobrepor Modelo"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "Sobrepor Modelo..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Tonalidade / Saturação / Luminosidade"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode ver a pré-visualização dos ajustes de "
+"Matiz/Saturação/Luminosidade. Você pode extrair a cor na imagem para ver o "
+"nível de cor correspondente no histograma."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>Selecione aqui o ajuste de saturação e tom da imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode visualizar a cor dos ajustes de tonalidade e saturação."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Matiz:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Defina aqui o ajuste de matiz da imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Defina aqui o ajuste de saturação da imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Luminosidade:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Defina aqui o ajuste de luminosidade da imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "Ajustes de HSL"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Borrar..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Afiar..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Olho Vermelho..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"Este filtro pode ser utilizado para corrigir olhos vermelhos numa foto. "
+"Selecione uma região com olhos para utilizar esta opção."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Brilho/Contraste/Gama..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Matiz/Saturação/Luminosidade..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Balanceamento de Cor..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Correção Automática..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Gerenciamento de Cor..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Preto && Branco..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Corte por Taxa de Aspecto..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Ferramenta de Correção de Olho Vermelho"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"Você precisa selecionar uma região que inclua os olhos para utilizar a "
+"ferramenta de correção de olho vermelho"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "Esta imagem já usa uma profundidade de 8 bits / cor / pixel."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Realizar esta operação irá reduzir a qualidade das cores da imagem. Deseja "
+"continuar?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "Esta imagem já usa uma profundidade de 16 bits / cor / pixel."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Balanceamento de Cor"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode ver a pré-visualização dos ajustes de balanceamento de cor. "
+"Você pode extrair a cor na imagem para ver o nível de cor correspondente no "
+"histograma."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciano"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Defina aqui o ajuste da cor ciano/vermelho da imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Defina aqui o ajuste da cor magenta/verde da imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Defina aqui o ajuste da cor amarela/azul da imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Afiar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr "Método:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Afiamento simples"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr "Máscara não afiada"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr "Nova Focagem"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Selecione o método de nitidez a aplicar na imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>Um afiamento igual a 0 não faz efeito; valores iguais ou superiores a 1 "
+"determinam o raio da matriz de afiamento que determina quanto aumentar a "
+"nitidez da imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>O valor do raio é o raio gaussiano da matriz do borrão que determina quanto "
+"se deverá borrar a imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr "Quantidade:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+"<p>O valor da diferença entre a imagem original e a imagem borrada que é "
+"adicionada de volta à original."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+"<p>O limiar, como fração do valor de luminosidade máximo, necessário para "
+"aplicar a quantidade de diferença."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Afiamento circular:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+"<p>Este é o raio da convolução circular. É o parâmetro mais importante para uso "
+"do plug-in. Para a maioria das imagens, o valor padrão 1,0 deverá originar bons "
+"resultados. Selecione um valor mais elevado se a sua imagem estiver muito "
+"borrada."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Correlação:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>O aumento da correlação pode ajudar a reduzir os artefatos. A correlação "
+"pode ir de 0-1. Os valores úteis são o 0,5 e os valores próximos de 1, como por "
+"exemplo 0,95 e 0,99. A utilização de um valor alto para a correlação irá "
+"reduzir o efeito afiamento do plugin."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Filtro de ruído:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>O aumento do parâmetro do Filtro de Ruído pode ajudar a reduzir os "
+"artefatos. A correlação pode ir de 0-1, mas os valores maiores que 0,1 "
+"raramente são úteis. Quando o valor do filtro de ruído é muito baixo, como por "
+"exemplo 0,0, a qualidade da imagem será horrível. Um valor útil é 0,01. A "
+"utilização de um valor alto para a correlação irá reduzir o efeito de afiamento "
+"do plugin."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Afiamento gaussiano:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+"<p>Este é a nitidez para a convolução Gaussiana. Use este parâmetro quando o "
+"seu borrão é do tipo Gaussiano. Na maioria dos casos, você deverá configurar o "
+"valor deste parâmetro igual a 0, porque ele gera artefatos incômodos. Quando "
+"você usar valores diferentes de zero, pode ter de aumentar também os parâmetros "
+"de correlação e/ou filtro de ruído."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Tamanho da matriz:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+"<p>Este parâmetro determina o tamanho da matriz de transformação. Se você "
+"aumentar a Largura da Matriz pode obter melhores resultados, especialmente "
+"quando você escolher valores altos para o Afiamento Circular ou Gaussiano."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Máscara Não Afiada"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Arquivo de Configurações de Refocagem de Fotografia a Carregar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" não é um arquivo de texto de configurações de Refocagem de Fotografia."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"Não é possível carregar as configurações do arquivo de texto de Refocagem de "
+"Fotografia."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Arquivo de Configurações de Refocagem de Fotografia a Salvar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"Não é possível salvar as configurações no arquivo de texto da refocagem de "
+"fotografia."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Brilho / Contraste / Gama"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode ver a pré-visualização dos ajustes de brilho-contraste-gama. "
+"Você pode extrair a cor na imagem para ver o nível de cor correspondente no "
+"histograma."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Defina aqui o ajuste de brilho da imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Defina aqui o valor do contraste da imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Defina aqui o ajuste de gama da imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Recorte em Taxa de Aspecto"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode ver a visualização do corte por taxa de proporção. Você pode "
+"usar o mouse para mover e redimensionar o tamanho da área de corte.</p>"
+"<p>Mantenha pressionada a tecla <b>CTRL</b> para mover também o canto oposto. "
+"Mantenha pressionada a tecla <b>SHIFT</b> para mover o canto mais próximo para "
+"a posição do ponteiro do mouse."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "Proporção máxima"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+"<p>Defina a área de seleção para o tamanho máximo de acordo com a taxa atual."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Proporção:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui a sua taxa de aspecto restrita para o recorte. A ferramenta "
+"de Recorte em Taxa de Aspecto usa uma taxa relativa. Isto significa que é a "
+"mesma se você usar centímetros ou polegadas, e que não indica o tamanho físico. "
+"<p>Você pode ver abaixo uma lista de correspondências de papéis fotográficos "
+"tradicionais e de corte de taxa de aspecto: "
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
+"16x24\", 20x30\" "
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\" "
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\" "
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\" "
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm "
+"<p>A <b>Taxa Dourada</b> é de 1:1,618. Uma composição que siga esta regra é "
+"considerada visualmente harmoniosa, mas poder não adaptar à impressão em papel "
+"fotográfico normal."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "Exato"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>Habilite esta opção para forçar o corte proporcional exato."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientação:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>Selecione a orientação da taxa de proporção."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>Habilite esta opção para configurar a orientação automaticamente."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+msgid "Custom:"
+msgstr "Personalizada:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>Defina aqui o numerador personalizado da taxa de aspecto."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p>Defina aqui o denominador personalizado da taxa de aspecto."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr "<p>Defina aqui a posição do canto superior esquerdo para recorte."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>Defina aqui a seleção de largura para o recorte."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>Defina a posição da largura para centralizar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>Defina aqui a seleção de altura para o recorte."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>Defina a posição da altura para centralizar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Guia de composição:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Regras dos Terços"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Método diagonal"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Triângulos Harmoniosos"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Média Dourada"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>Com esta opção, você pode exibir as linhas guias que o ajudam a compor a sua "
+"fotografia."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Seções douradas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>Habilite esta opção para mostrar as seções douradas."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Seções da espiral dourada"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "<p>Habilite esta opção para mostrar as seções espirais douradas."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Espiral dourada"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr "<p>Habilite esta opção para mostrar a guia espiral dourada."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Triângulos dourados"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "<p>Habilite esta opção para mostrar os triângulos dourados."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Inverter horizontalmente"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr "<p>Habilite esta opção para inverter as guias horizontais."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Inverter verticalmente"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr "<p>Habilite esta opção para inverter verticalmente as guias."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Cor e largura:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Defina aqui a cor usada para desenhar as guias de composição."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr ""
+"<p>Defina aqui a largura em pixels usada para desenhar as guias de composição."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizada"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Taxa Dourada"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+msgid "Blur"
+msgstr "Borrar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Suavização:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Uma suavização igual a 0 não faz efeito, enquanto 1 ou maior determinam o "
+"raio da matriz do borrão Gaussiano que determina quanto se deverá borrar a "
+"imagem."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Borrão Gaussiano"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode ver uma pré-visualização da imagem após a aplicação de um "
+"perfil de cor</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "Canal: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui o canal do histograma a ser exibido: "
+"<p><b>Luminosidade</b>: exibe os valores de luminosidade da imagem."
+"<p><b>Vermelho</b>: desenha o canal de vermelho da imagem em primeiro plano."
+"<p><b>Verde</b>: desenha o canal de verde da imagem em primeiro plano."
+"<p><b>Azul</b>: desenha o canal de azul da imagem em primeiro plano."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode ver o desenho do histograma da pré-visualização da imagem "
+"resultante para o canal de imagem selecionado. Este é atualizado sempre que há "
+"alguma alteração da configuração."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>Aqui você pode definir os parâmetros gerais.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "Análise-suave"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Emulação de renderização do dispositivo descrito pelo perfil \"Revisão\". "
+"Útil para pré-visualizar o resultado final sem renderizar em meio físico.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr "Verificar gamute"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Você pode usar esta opção se quiser mostrar as cores que estão fora do "
+"gamute da impressora"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Atribuir perfil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Você pode usar esta opção se quiser incorporar o perfil de cor do espaço de "
+"trabalho selecionado na imagem.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "Usar CPP"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+"<p>O recurso de Compensação do Ponto Preto (CPP) funciona em conjunto com a "
+"Intenção Colorimétrica Relativa. A intenção de percepção não deverá fazer "
+"diferença, já que o CPP está sempre ativo e, na Intenção Colorimétrica Relativa "
+"está sempre desligado.</p>"
+"<p>A CPP compensa, de uma falha dos perfis ICC nos tons mais escuros. Com a "
+"CPP, os tons escuros são mapeados de forma ideal (sem recortes) em relação ao "
+"meio original, de modo a que o meio de destino possa representá-los, p.ex., na "
+"combinação de papel/tinta.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Intenção de Renderização:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>A intenção de percepção faz com que todo o espectro da imagem seja "
+"comprimido ou expandido para preencher o espectro de cores do dispositivo de "
+"destino, de modo que o balanceamento de tons de cinza seja preservado mas a "
+"correção colorimétrica possa não vir a ser."
+"<br/>Em outras palavras, se certas cores de uma imagem saírem fora do intervalo "
+"de cores que o dispositivo consiga representar, a intenção de imagem fará com "
+"que todas as cores da imagem sejam ajustadas, para que cada cor da imagem caiba "
+"no intervalo que pode ser renderizado e, deste modo, a relação entre as cores "
+"seja preservada ao máximo."
+"<br/>Esta tentativa é mais adequada para exibir as fotografias e imagens e é a "
+"intenção padrão.</li>"
+"<li> A intenção Colorimétrica Absoluta faz com que todas as cores, que saiam do "
+"intervalo que o dispositivo de saída consegue desenhar, sejam ajustadas para a "
+"cor mais próxima que pode ser renderizada, enquanto todas as outras são "
+"deixadas inalteradas."
+"<br/>Esta tentativa preserva o ponto branco e é mais adequada para cores "
+"pontuais (Pantone, TruMatch, cores do logo, ...).</li>"
+"<li>A intenção Colorimétrica Relativa faz com que todas as cores, que saiam do "
+"intervalo que o dispositivo de saída consegue desenhar, sejam ajustadas para a "
+"cor mais próxima que pode ser renderizada, enquanto todas as outras são "
+"deixadas inalteradas."
+"<br/>Esta intenção não preserva o ponto branco.</li>"
+"<li>A intenção de Saturação preserva a saturação das cores na imagem, "
+"sacrificando possivelmente o tom e a luminosidade."
+"<br/>A implementação desta intenção continua ainda um pouco problemática, e o "
+"ICC ainda funciona nos métodos para obter os efeitos desejados."
+"<br/>Esta intenção é mais adequada para os gráficos empresariais, como os "
+"gráficos onde é mais importante que as cores sejam vivas e tenham bom contraste "
+"entre si, do que ter determinadas cores específicas.</li></ul>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Visite a página web do projeto Little CMS"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Perfil de Entrada"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Defina aqui todos os parâmetros relevantes para os Perfis de Cor de "
+"Entrada.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Usar perfil incorporado"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Usar perfil sRGB predefinido"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Usar perfil padrão"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Usar perfil selecionado"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Informações..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+msgid "Camera information"
+msgstr "Informações da câmera"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Perfil do espaço de trabalho"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Defina aqui todos os parâmetros relevantes para os perfis de cores do espaço "
+"de trabalho.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Usar o perfil do espaço de trabalho padrão"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "Perfil de Análise"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Defina aqui todos os parâmetros relevantes para os Perfis de Análise de "
+"Cor.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "Usar o perfil de análise padrão"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Ajustes de Luminosidade"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>Defina aqui todos os ajustes de luminosidade da imagem alvo.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>Este é o ajuste da curva da luminosidade da imagem"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"O caminho dos perfis ICC parece ser inválido. Você não poderá usar as opções do "
+"\"Perfil padrão\".</p>"
+"<p>Por favor, corrija-o na configuração ICC do digiKam."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>O caminho selecionado para o perfil de entrada ICC parece inválido."
+"<p>Por favor, verifique-o."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>O caminho selecionado para o perfil de revisão ICC parece inválido."
+"<p>Por favor, verifique-o."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>O caminho do perfil do espaço de trabalho ICC selecionado parece ser "
+"inválida."
+"<p>Por favor, verifique-a."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Suas configurações não são suficientes.</p>"
+"<p>Para aplicar uma transformação de cor, você precisa de pelo menos dois "
+"perfis ICC:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Um perfil de \"Entrada\".</li>"
+"<li>Um perfil de \"Espaço de Trabalho\".</li></ul>"
+"<p>Se quiser fazer uma transformação de \"análise suave\", irá necessitar, além "
+"desses dois, de um perfil de \"Análise\".</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>O caminho do perfil de entrada ICC selecionado parece ser inválida."
+"<p>Por favor, verifique-a."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<p>Você selecionou o \"Perfil sRGB incorporado padrão\"</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Este perfil é criado em tempo real; portanto não existem informações "
+"relevantes sobre dele.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Desculpe, não existe nenhum perfil selecionado"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Erro do Perfil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Desculpe, parece que não existe nenhum perfil incorporado"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Você não habilitou o Gerenciamento de cores nas preferências do digiKam.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+"<p>As opções de \"Uso do perfil padrão\" serão desabilitadas agora.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Configurações do Gerenciamento de Cor a Carregar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" não é um arquivo de texto de texto das configurações do Gerenciamento de "
+"Cor."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+"Não é possível carregar as configurações do arquivo de texto do Gerenciamento "
+"de Cor."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Arquivo de Configurações do Gerenciamento de Cor a Salvar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr ""
+"Não é possível salvar as configurações no arquivo de texto do Gerenciamento de "
+"Cor."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Olho vermelho"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode ver uma pré-visualização da imagem após a aplicação da "
+"redução de olho vermelho."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui o canal do histograma a ser exibido: "
+"<p><b>Luminosidade</b>: exibe os valores de luminosidade da imagem."
+"<p><b>Vermelho</b>: desenha o canal de vermelho da imagem em primeiro plano."
+"<p><b>Verde</b>: desenha o canal de verde da imagem em primeiro plano."
+"<p><b>Azul</b>: desenha o canal de azul da imagem em primeiro plano."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui a escala do histograma."
+"<p>Se os valores máximos da imagem forem pequenos, você pode usar a escala "
+"linear."
+"<p>A escala logarítmica pode ser usada quando os valores totais máximos forem "
+"altos para mostrar todos os valores (maiores e menores) no gráfico."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode ver o desenho do histograma da pré-visualização da imagem "
+"resultante para o canal de imagem selecionado. Ele é atualizado quando a "
+"configuração for alterada."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+"<p>Define o limiar de seleção de pixels da cor vermelha.</p>"
+"<p>Os valores baixos irão selecionar mais pixels de cor vermelha (correção "
+"agressiva), enquanto os valores mais elevados irão selecionar menos (correção "
+"leve). Use um valor baixo se o olho tiver sido exatamente selecionado. Use um "
+"valor alto se outras partes da face também tiverem sido selecionadas.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+"<p>Define o valor de suavidade usado para borrar a borda dos pixels alterados. "
+"Isto deixa a pupila com aspecto mais natural."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Coloração:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr "<p>Define uma cor personalizada para colorir os olhos."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Nível de Coloração:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+"<p>Define o nível de coloração para ajustar a luminosidade da nova cor da "
+"pupila."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Correção de Olhos Vermelhos"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+msgid "Black && White"
+msgstr "Preto && Branco"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode ver a pré-visualização da conversão para preto e branco. Você "
+"pode extrair a cor na imagem para ver o nível de cor correspondente no "
+"histograma."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+msgid "Generic"
+msgstr "Genérico"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr "<b>Genérico</b>:<p>Simula um filme preto e branco genérico.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr "Agfa 200X"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simula o filme preto e branco Agfa 200X à 200 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr "Agfa Pan 25"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simula o filme preto e branco Agfa Pan à 25 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr "Agfa Pan 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simula o filme preto e branco Agfa Pan à 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr "Agfa Pan 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simula o filme preto e branco Agfa Pan à 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr "Ilford Delta 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simula o filme preto e branco Ilford Delta à 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr "Ilford Delta 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simula o filme preto e branco Ilford Delta à 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simula o filme preto e branco Ilford Delta 400 Pro à 3200 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr "Ilford FP4 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simula o filme preto e branco Ilford FP4 Plus à 125 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr "Ilford HP5 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simula o filme preto e branco Ilford HP5 Plus à 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr "Ilford PanF Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simula o filme preto e branco Ilford PanF Plus à 50 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr "Ilford XP2 Super"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simula o filme preto e branco Ilford XP2 Super à 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr "Kodak Tmax 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simula o filme preto e branco Kodak Tmax à 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr "Kodak Tmax 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simula o filme preto e branco Kodak Tmax à 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr "Kodak TriX"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simula o filme preto e branco Kodak TriX à 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Sem Filtro de Lentes"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sem filtro de lentes</b>:"
+"<p>Não aplicar um filtro de lentes no processamento da imagem.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Filtro Verde"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Preto e branco com filtro verde</b>:"
+"<p>Simula uma exposição de filme preto e branco a um filtro verde. Isto é útil "
+"para todas todas as cenas, especialmente adequado para retratos fotografados "
+"contra o céu.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Filtro Laranja"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Preto e branco com filtro laranja</b>:"
+"<p>Simula uma exposição de filme preto e branco a um filtro laranja. Isto irá "
+"melhorar as paisagens, as cenas marítimas e as fotografias aéreas.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Filtro Vermelho"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Preto e branco com filtro vermelho</b>:"
+"<p>Simula uma exposição de filme preto e branco a um filtro vermelho. Isto cria "
+"efeitos dramáticos do céu e simula cenas de luar durante o dia.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Filtro Amarelo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Preto e branco com filtro amarelo</b>:"
+"<p>Simula uma exposição de filme preto e branco a um filtro amarelo. Isto "
+"resulta em uma correção de tons mais natural e melhora o contraste. É ideal "
+"para paisagens.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr "Força:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Defina aqui o ajuste de potência do filtro de lentes."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Sem Filtro de Tonalidade"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sem Filtro de Tonalidade</b>:"
+"<p>Não aplicar um filtro de tonalidade à imagem.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Tons Sépia"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Preto e branco com tons sépia</b>:"
+"<p>Dá uma tonalidade clara quente e nos tons médios, enquanto adiciona alguma "
+"frieza às sombras - muito semelhante ao processo de branqueamento de uma "
+"impressão e a nova revelação num toner sépia.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Tons Castanhos"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Preto e branco com tons castanhos</b>:"
+"<p>Este filtro é mais neutro que o filtro de tons sépia.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Tons Frios"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Preto & Branco com Tons Frios</b>:"
+"<p>Simula a impressão em papel preto e branco com tons frios como em um papel "
+"de brometo para ampliações.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Tons de Selênio"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Preto e branco com tons de selênio</b>:"
+"<p>Este efeito replica a tonalização química de selênio tradicional, feita nas "
+"salas escuras.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Tons de Platina"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Preto e branco com tons de platina</b>:"
+"<p>Este efeito replica a tonalização química de platina tradicional, feita nas "
+"salas escuras.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Tons verdes"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Preto e branco com tons esverdeados</b>:"
+"<p>Este filtro é mais neutro que o filtro de tons sépia.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+msgid "Film"
+msgstr "Filme"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Filtros de Lentes"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr "Tonalidade"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "Luminosidade"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Converter para Preto && Branco"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Arquivo de Configurações do Preto & Branco a Carregar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "\"%1\" não é um arquivo de texto de configurações do Preto & Branco."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr ""
+"Não é possível carregar as configurações do arquivo de texto do Preto & Branco."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Arquivo de Configurações do Preto & Branco a Salvar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr ""
+"Não é possível salvar as configurações no arquivo de texto do Preto & Branco."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Correção automática..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode ver a pré-visualização da correção automática de cor. Você "
+"pode extrair a cor na imagem para ver o nível de cor correspondente no "
+"histograma."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Níveis Automáticos"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Níveis Automáticos</b>:"
+"<p>Esta opção maximiza o intervalo de tons nos canais Vermelho, Verde e Azul. "
+"Ela procura a sombra da imagem e realça os valores limite, ajustando os canais "
+"do Verde, Vermelho e Azul, de modo a ocupar um histograma completo.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Normalizar</b>:"
+"<p>Esta opção dimensiona os valores de brilho, na imagem ativa, de forma que o "
+"ponto mais escuro fica preto e o ponto mais claro fica no brilho máximo, sem "
+"alterar o seu matiz. Esta é normalmente uma \"correção mágica\" para imagens "
+"que estão embaçadas ou lavadas.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Equalizar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Equalizar</b>:"
+"<p>Esta opção ajusta o brilho das cores, em toda a imagem ativa, de modo que o "
+"histograma do canal do valor é o mais plano possível, isto é, de modo que cada "
+"valor de brilho pareça ter o mesmo número de pixels que outro valor qualquer. "
+"Algumas vezes o Equalizar funciona otimamente para melhorar o contraste de uma "
+"imagem. Outras vezes, gera lixo. Ela é uma operação muito poderosa, que tanto "
+"pode fazer milagres em uma imagem como destruí-la.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Esticar Contraste"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Esticar Contraste</b>:"
+"<p>Esta opção melhora o contraste e o brilho dos valores RGB de uma imagem, "
+"esticando os valores mínimos e máximos no seu intervalo completo, ajustando "
+"todos os valores intermediários.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "Exposição Automática"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Exposição Automática</b>:"
+"<p>Esta opção melhora o contraste e o brilho dos valores RGB de uma imagem, "
+"esticando os valores mínimos e máximos no seu intervalo completo, ajustando "
+"todos os valores intermediários.</p>"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr "Inclinar..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Ferramenta de Inclinação"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Esta é a visualização da operação de inclinação da imagem. Se mover o cursor "
+"do mouse nesta visualização, será desenhada uma linha tracejada vertical e "
+"horizontal para guiá-lo no ajuste da operação de inclinação. Solte o botão "
+"direito do mouse para congelar a posição das linhas tracejadas."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Ângulo horizontal principal:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>A ângulo de inclinação principal horizontal, em graus."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Ângulo horizontal fino:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Este valor em graus será adicionado ao valor do ângulo principal horizontal, "
+"para fazer ajustes finos."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Ângulo vertical principal:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>A ângulo de inclinação principal vertical, em graus."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Ângulo vertical fino:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Este valor em graus será adicionado ao valor do ângulo principal vertical, "
+"para fazer ajustes finos."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para aplicar um filtro de anti-aliasing na imagem "
+"inclinada. Para suavizar a imagem alvo, ela será ligeiramente borrada."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Distorção de Lentes..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Distorção de Lentes"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode ver uma pré-visualização em miniatura da correção da "
+"distorção, aplicada a um padrão cruzado."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+"<p>Este valor controla a quantidade de distorção. Os valores negativos corrigem "
+"a distorção por curvatura da lente, enquanto os valores positivos corrigem a "
+"distorção de afunilamento."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "Contorno:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+"<p>Este valor funciona como o comando Principal, mas faz mais efeito nos "
+"contornos da imagem que no centro."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Ampliação:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr "<p>Este valor redimensiona o tamanho da imagem total."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Iluminar:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr "<p>Este valor ajusta o brilho nos cantos da imagem."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr "Pintura Interior..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Este filtro pode ser usado para pintar interiormente uma parte de uma foto. "
+"Selecione a região a pintar para usar esta opção."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Ferramenta de Pintura Interior de Fotografias"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr "Você precisa selecionar uma região a pintar, para usar esta ferramenta"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Pintura interior"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode ver uma visualização da seleção de imagem após a aplicação da "
+"pintura interior."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr "Remover Artefatos Pequenos"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr "Remover Artefatos Médios"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr "Remover Artefatos Grandes"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui o preset do filtro a usar na restauração das fotografias:"
+"<p><b>Nenhum</b>: Os valores mais comuns. Coloca as configurações no padrão."
+"<p><b>Remover Artefatos Pequenos</b>: faz uma pintura dos pequenos artefatos da "
+"imagem, como os pequenos defeitos de imagem."
+"<p><b>Remover Artefatos Médios</b>: faz uma pintura dos artefatos médios de "
+"imagem."
+"<p><b>Remover os Artefatos Grandes</b>: faz uma pintura dos artefatos grandes, "
+"como os objetos indesejados."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+msgid "InPainting"
+msgstr "Pintura Interior"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Arquivo de Configurações de Pintura Interior a Carregar"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" não é um arquivo de texto de configurações de pintura interior de "
+"fotografias."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+"Não é possível carregar a configuração do arquivo de texto de pintura interior "
+"de fotografias."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Arquivo de Configuração da Pintura Interior a Salvar"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+"Não é possível salvar a configuração no arquivo de texto de Pintura Interior de "
+"Fotografias."
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que o digiKam suporta <b>Arrastar e Soltar</b>? Por isso você pode "
+"facilmente mover imagens do Konqueror para o digiKam ou do digiKam para o K3b "
+"simplesmente utilizando \"Arrastar e Soltar\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que pode usar álbuns aninhados no digiKam?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que pode ver as informações <b>EXIF</b>, <b>Notas do Fabricante</b> e <b>"
+"IPTC</b> da foto, usando a aba da barra lateral de <b>Metadados</b>?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que cada foto tem um menu de contexto que pode ser acessado com um clique "
+"no botão direito do mouse?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que os álbuns no digiKam são pastas na sua Biblioteca de Álbuns? Desta "
+"forma você pode facilmente importar as suas fotos copiando-as diretamente para "
+"a sua Biblioteca de Álbuns.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que pode personalizar as suas barras de ferramentas do digiKam em "
+"Configurações -> Configurar Barras de Ferramentas...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que pode entrar em contato com outros usuários, através da lista de "
+"discussão 'digikam-users'? Assine a lista indo na URL <a "
+"href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users\"></a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que o digiKam tem vários plug-ins com recursos extras, como <b>"
+"Exportar para HTML</b>, <b>Arquivar para CD</b>, <b>Show de Slides</b>"
+",... e que você é incentivado a escrever os seus próprios plugins? Você pode "
+"encontrar mais informações na URL <a "
+"href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\"></a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que tem acesso direto à Configuração do Gama do KDE com a opção Ferramentas "
+"-> Ajuste de Gama?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que pode imprimir as imagens com o Assistente de Impressão? Pode "
+"inicializá-lo com a opção Álbum -> Exportar -> Assistente de Impressão.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que pode utilizar o formato de arquivo <b>PNG</b> em vez do <b>TIFF</b> "
+"para obter uma boa compressão sem perder qualidade de imagem?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que a maioria das configurações em uma caixa de diálogo têm informações de "
+"<b>O que é isto?</b> disponíveis, que podem ser acessadas através de um clique "
+"no botão direito do mouse?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que uma vez que o formato de arquivo PNG utiliza um algoritmo de compressão "
+"sem perdas, você pode utilizar o nível de compressão máxima com este formato de "
+"arquivo?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que pode imprimir a imagem aberta atualmente no editor de imagem do "
+"digiKam?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que pode editar os comentários da imagem atual aberta no editor de imagem "
+"do digiKam, usando a aba da barra lateral de <b>Comentários e Etiquetas</b>?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... que pode utilizar o &lt;Page Down&gt; e &lt;Page Up&gt; do seu teclado para "
+"mudar de foto no editor de imagem?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr ""
+"Sincronizando os metadados das imagens com o banco de dados. Por favor, "
+"aguarde..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Processamento de miniaturas"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Atualizando o banco de dados de miniaturas. Por favor, aguarde...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Interromper"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "Processando miniaturas pequenas"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "Processando miniaturas grandes"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>O banco de dados de miniaturas foi atualizado.</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Duração: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "Sincronizar os metadados de todas as imagens"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Sincronizando os metadados de todas as imagens com o banco de dados do "
+"digiKam. Por favor, aguarde...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "Processando todos os álbuns"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Os metadados de todas as imagens foram sincronizados com o banco de dados do "
+"digiKam.</b>"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr "Sincronizar painéis automaticamente"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para sincronizar automaticamente a ampliação e o "
+"deslocamento entre os painéis esquerdo e direito, se as imagens tiverem o mesmo "
+"tamanho."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+"Selecionar um item da barra de miniaturas carrega a imagem no painel direito"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para carregar automaticamente uma imagem no painel "
+"direito, quando o item correspondente for selecionado na barra de miniaturas."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr "Carregar imagem com o tamanho completo"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para carregar a imagem com o tamanho completo no painel "
+"de pré-visualização, em vez de usar uma versão reduzida. Já que esta opção fará "
+"com que a imagem leve mais tempo para carregar, use-a só se tiver um computador "
+"rápido."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "Ações IPTC"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "&Salvar etiquetas da imagem como uma etiqueta \"Palavras-Chave\""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para guardar as etiquetas da imagem na etiqueta IPTC <i>"
+"Palavras-chave</i>."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "&Salvar identidade padrão do fotógrafo como etiquetas"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para armazenar a identidade padrão do fotógrafo como "
+"marcas IPTC. Você pode configurar este valor na página de configuração da "
+"identidade."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr "&Salvar identidade padrão de crédito e copyright como etiquetas"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para armazenar o crédito e copyright da identida padrão "
+"nas marcas IPTC. Você pode configurar este valor na página de configuração da "
+"identidade."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Ações Comuns de Metadados"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "&Salvar títulos da imagem como texto incorporado"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para armazenar as legendas da imagem na seção Comentário "
+"da JFIF, nas etiquetas EXIF, XMP e IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "&Salvar data e hora da imagem como etiquetas"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para armazenar a data e hora da imagem nas etiquetas "
+"EXIF, XMP e IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "&Salvar a avaliação da imagem como etiquetas"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para armazenar a avaliação da imagem nas etiquetas EXIF "
+"e XMP."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Visite a página web do projeto Exiv2"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"é uma padrão usado pela maioria das câmeras digitais de hoje em dia, para "
+"guardar informações técnicas sobre a fotografia. </p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"é outro padrão usado na fotografia digital, para guardar as informações "
+"incorporadas nas imagens.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>Uma lista dos plug-ins do Kipi disponíveis aparece abaixo."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"1 plug-in do Kipi encontrado\n"
+"%n plug-ins do Kipi encontrados"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "A&traso entre imagens:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>O atraso, em segundos, entre cada imagem."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Iniciar com a imagem atual"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver habilitada, o Show de Slides irá começar com a imagem "
+"atual selecionada na lista de imagens."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Exibir em loop"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>Executa a apresentação em ciclo."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Imprimir nome do arquivo de imagem"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Mostra o nome do arquivo da imagem na base da tela."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Imprimir data de criação da imagem"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Mostra a data/hora de criação da imagem na base da tela."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "Imprimir abertura e foco da câmera"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Mostra a abertura e distância focal da câmera na base da tela."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Imprimir exposição e sensibilidade da câmera"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Mostra a exposição e sensibilidade da câmera na base da tela."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Imprimir marca e modelo da câmera"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Mostra a marca e modelo da câmera na base da tela."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Mostrar título da imagem"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Mostra a legenda da imagem na base da tela."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Mostrar apenas arquivos de &imagem com as extensões:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode escolher a extensão dos arquivos de imagem que serão "
+"mostrados nos Álbuns (como JPEG ou TIFF); quando estes arquivos forem clicados, "
+"serão abertos com o Editor de Imagem do digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Reverter às configurações padrão"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Mostrar apenas os arquivos de fil&mes com as extensões:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode escolher a extensão dos arquivos de filmes que serão "
+"mostrados nos Álbuns (como MPEG ou AVI); quando estes arquivos forem clicados, "
+"serão abertos com o reprodutor de filmes padrão do KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Mostrar apenas os arquivos de á&udio com as extensões:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode escolher as extensões dos arquivos de áudio que serão "
+"mostrados nos Álbuns (como MP3 ou OGG); quando estes arquivos forem clicados, "
+"serão abertos com o reprodutor de áudio padrão do KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Mostrar apenas os arquivos &RAW com as extensões:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode escolher a extensão dos arquivos de imagem RAW que serão "
+"mostrados nos Álbuns (como CRW para câmeras Canon ou NEF para câmeras Nikon)."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "Mostrar diálogo de confirmação ao enviar itens para o &lixo"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr "Aplicar alterações na barra lateral da di&reita sem confirmação"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "E&scanear por novos itens na inicialização (atrasa a inicialização)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Exibe o número da versão e informações de copyright"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Este campo deverá conter o seu nome ou o nome da pessoa que criou a "
+"fotografia. Se não for apropriado adicionar o nome do fotógrafo (por exemplo, "
+"se a identidade do fotógrafo precisa ser protegida), o nome de uma companhia ou "
+"organização poderá ser usado. Quando salvo, este campo não deverá ser alterado "
+"por ninguém. Este campo não suporta a utilização de vírgulas ou "
+"ponto-e-vírgulas como separador.\n"
+"Este campo está limitado a 32 caracteres ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Título do Autor:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Este campo deverá conter o título da profissão do fotógrafo. Alguns exemplos "
+"poderão incluir títulos como: Fotógrafo de equipe, Fotógrafo comercial "
+"independente. Uma vez que esta é uma qualificação para o campo Autor, este "
+"também deverá ser preenchido.\n"
+"Este campo está limitado a 32 caracteres ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "Créditos e Copyright"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "Créditos:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>(sinônimo de Fornecedor): Use o campo Fornecedor para identificar quem está "
+"fornecendo a fotografia. Este não terá de ser necessariamente o autor. Se um "
+"fotógrafo estiver trabalhando para uma agência de notícias, como a Reuters ou a "
+"Associated Press, estas organizações poderão ser aqui indicadas como "
+"\"fornecedoras\" da imagem a ser usada por outros. Se a imagem é uma fotografia "
+"stock, então deverá ser indicado aqui o grupo (agência) envolvido no "
+"fornecimento da imagem.\n"
+"Este campo está limitado a 32 caracteres ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Origem:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>O campo Origem deve ser usado para identificar o proprietário original ou o "
+"detentor dos direitos da fotografia. O valor deste campo nunca deverá ser "
+"alterado depois de a informação ser introduzida após a criação da imagem. "
+"Embora ainda não seja aplicado pelos painéis personalizados, você pode "
+"considerar este campo como sendo de \"gravação única\". A origem pode ser um "
+"indivíduo, uma agência ou um membro de uma agência. Para ajudar nas pesquisas "
+"posteriores, sugere-se que separe as barras \"/\" com um espaço em branco. Use "
+"o formato \"fotógrafo / agência\" em vez de \"fotógrafo/agência.\" A Origem "
+"poderá também ser diferente do Criador e dos nomes listados nas notícias de "
+"Copyright.\n"
+"Este campo está limitado a 32 caracteres ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>As notas de Copyright deverão conter todos os avisos de direitos necessários "
+"para reclamar a propriedade intelectual, devendo identificar os proprietários "
+"atuais dos direitos da fotografia. Normalmente, seria o fotógrafo, mas se a "
+"imagem foi feita por um empregado ou por trabalho contratado, então a agência "
+"ou companhia deverão ser listados. Use o formato adequado para o seu país. "
+"Brasil: &copy; {data da primeira publicação} nome do proprietário dos direitos, "
+"como por exemplo \"&copy;2005 John Doe.\" Nota, a palavra \"copyright\" ou a "
+"abreviatura \"copr\" poderão ser usadas em substituição do símbolo &copy;. Em "
+"alguns países estrangeiros, somente o símbolo de copyright é reconhecido e a "
+"abreviatura não funciona. Para além disso, o símbolo de copyright deverá ser "
+"uma circunferência completa com um \"c\" dentro; usar algo como(c), onde os "
+"parêntesis formam parcialmente essa circunferência, não é suficiente. Para "
+"proteção adicional em todo o mundo, use a frase\"todos os direitos "
+"reservados\".\n"
+"Na Europa você usaria: Copyright {Ano} {Proprietário dos direitos}, todos os "
+"direitos reservados.\n"
+"No Japão, para a proteção máxima, deveriam aparecer os três seguintes itens no "
+"campo de copyright dos dados de IPTC: (a) a palavra, Copyright; (b) o ano da "
+"primeira publicação; e (c) o nome do autor. Você poderá também querer incluir a "
+"frase \"todos os direitos reservados.\"\n"
+"Este campo está limitado a 128 caracteres ASCII.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Você pode adicionar ou remover aqui tipos de coleção de Álbum, para melhorar "
+"a maneira como seus Álbuns são organizados no digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Adicionar..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Novo Nome da Coleção"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Digite o novo nome da coleção:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p>Personalize aqui a cor de fundo para a área do editor de imagem"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Personalize a cor usada no editor de imagem para identificar os pixels "
+"subexpostos."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Personalize a cor usada no editor de imagem para identificar os pixels "
+"sobreexpostos."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode ver a lista de câmeras digitais utilizada pelo digiKam "
+"através da interface do Gphoto."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editar..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Auto-&Detectar"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Visite a página web do projeto Gphoto"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"Falha ao auto-detectar a câmera.\n"
+"Por favor verifique se a câmera está ligada e volte a tentar, ou tente "
+"configurá-la manualmente."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Câmera '%1' (%2) já está na lista."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Encontrada a câmera '%1' (%2); adicionada à lista."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Configurações do Álbum"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Coleções"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Coleções de Álbum"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Identidade"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "Informação padrão de identidade IPTC"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Gerenciamento das Informações Incorporadas na Imagem"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Configurações do Tool Tip dos Itens dos Álbuns"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Tipos MIME"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Configuração dos Tipos de Arquivos (MIME)"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Configuração da Mesa de Luz"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Editor de Imagem"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Configurações Gerais do Editor de Imagem"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Configurações da Gravação de Arquivos de Imagem do Editor de Imagem"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Configurações do Gerenciamento de Cor do Editor de Imagem"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Plug-ins Kipi"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Configurações do Plug-in da Interface Principal"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Câmeras"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Configurações da Câmera"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Configurações Diversas"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+"A opção de rotação automática EXIF das miniaturas foi alterada.\n"
+"Deseja reconstruir todas as miniaturas dos itens dos álbuns agora?\n"
+"\n"
+"Atenção: o processamento das miniaturas pode levar algum tempo! Você iniciar "
+"esta tarefa mais tarde, usando o menu \"Ferramentas\"."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "Caminho da Bib&lioteca de Álbum"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode definir o caminho principal da biblioteca de álbuns do "
+"digiKam no seu computador."
+"<p>É necessário que o caminho tenha permissão de escrita e que não use aqui uma "
+"caminho remoto, como um sistema de arquivos NFS montado."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Informação das Miniaturas"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Mostrar &nome do arquivo"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Marque esta opção para mostrar o nome do arquivo abaixo da miniatura da "
+"imagem."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Mostrar taman&ho do arquivo"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Marque esta opção para mostrar o tamanho do arquivo abaixo da miniatura da "
+"imagem."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Mostrar &data de criação da câmera"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para mostrar a data de criação da câmera abaixo da "
+"miniatura da imagem."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Mostrar data de &modificação do arquivo"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Marque esta opção para mostrar a data de modificação abaixo da miniatura da "
+"imagem."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Mostra&r títulos do digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para mostrar as legendas do digiKam abaixo da miniatura "
+"da imagem."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Mostrar etique&tas do digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Marque esta opção para mostrar as marcas do digiKam abaixo da miniatura da "
+"imagem."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Mostra&r avaliação do digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Marque esta opção para mostrar a avaliação do digiKam abaixo da miniatura da "
+"imagem."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Mostrar dimensões da ima&gem (atenção: lento)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para mostrar o tamanho da imagem em pixels, abaixo da "
+"miniatura da imagem."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Tamanho das miniaturas da barra lateral:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para configura o tamanho em pixels das miniaturas nas "
+"barras laterais do digiKam. Esta opção fará efeito quando você reiniciar o "
+"digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr "Mostrar contagem de itens na visualização em árvore"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Ação do botão da miniatura:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Mostra pré-visualização incorporada"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Iniciar editor de imagem"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr "<p>Escolha aqui o que deve acontecer ao clicar em uma miniatura."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "A visualização incorporada carrega a imagem em tamanho inteiro"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para carregar a imagem com o tamanho completo, com uma "
+"pré-visualização incorporada, em vez de usar uma versão reduzida. Já que esta "
+"opção fará com que a imagem leve mais tempo para ser carregada, use-a só se "
+"tiver um computador rápido."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr ""
+"Desculpe, não é possível utilizar a pasta do usuário como biblioteca de álbuns."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Você não possui permissões de escrita nesta localização.\n"
+"Aviso: os recursos de comentários e marcas não vão funcionar."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "Política de Gerenciamento de Cor"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Habilitar Gerenciamento de Cor"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Marcada: O Gerenciamento de Cor está habilitado</li>"
+"<li>Desmarcada: O Gerenciamento de Cor está desabilitado</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Aplicar ao abrir uma imagem no Editor de imagens"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver habilitada, o digiKam aplica o perfil de cores padrão "
+"para o espaço de trabalho na imagem, sem perguntar a você quando não tiver um "
+"perfil incorporado ou quando o perfil incorporado for diferente do perfil do "
+"espaço de trabalho.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Perguntar ao abrir uma imagem no Editor de imagens"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver habilitada, o digiKam pergunta ao usuário antes de "
+"aplicar o perfil de cores padrão para o espaço de trabalho na imagem, quando "
+"ela não tiver um perfil incorporado ou quando o perfil incorporado for "
+"diferente do perfil do espaço de trabalho.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Pasta dos Perfis de Cor"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>O caminho padrão da pasta dos perfis de cor. Você deve guardar os seus "
+"perfis de cor nesta pasta.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Configurações dos Perfis ICC"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Usar a visualização com gerenciamento de cor (atenção: lento)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção se quiser usar o seu <b>Perfil de cores do monitor</b> "
+"para mostrar suas imagens na janela do Editor de imagens com uma correção de "
+"cores adaptada ao seu monitor. Atenção: esta opção pode levar algum tempo para "
+"processar as imagens na tela, especialmente em computadores lentos.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Monitor:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui o perfil de cores do seu monitor. Você precisa habilitar a "
+"opção<b>Usar a visualização com gerenciamento de cores</b> "
+"para usar este perfil.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Você pode usar este botão para obter informações mais detalhadas sobre o "
+"perfil do monitor selecionado.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Espaço de trabalho:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Todas as imagens serão convertidas para o espaço de cor deste perfil, então "
+"você deve selecionar um perfil apropriado para edição.</p>"
+"<p> Estes perfis de cor são independentes do dispositivo.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Você pode usar este botão para obter informações mais detalhadas sobre o "
+"perfil selecionado do espaço de trabalho.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Entrada:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Você deve selecionar o perfil para seu dispositivo de entrada (normalmente a "
+"sua câmera, ou um scanner...)</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Você pode usar este botão para obter informações mais detalhadas sobre o "
+"perfil de entrada selecionado.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "Análise suave:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Você deve selecionar o perfil do seu dispositivo de saída (normalmente a sua "
+"impressora). Este perfil será usado para fazer uma análise suave, para que você "
+"seja capaz de visualizar como uma imagem será processada no dispositivo de "
+"saída.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Você pode usar este botão para obter informações mais detalhadas sobre o "
+"perfil de análise suave selecionado.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "Usar a compensação do ponto preto"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+"<p>A <b>Compensação do Ponto Preto</b> é uma forma de fazer ajustes entre os "
+"níveis máximos de preto nos arquivos digitais e as capacidades de preto de "
+"vários dispositivos digitais.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Tentativas de Renderização:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p>A <b>intenção de percepção</b> faz com que todo o espectro da imagem seja "
+"comprimido ou expandido para preencher o espectro de cores do dispositivo de "
+"destino, para que o balanceamento de tons de cinza seja preservado mas a "
+"correção colorimétrica possa não vir a ser.</p>"
+"<p>Em outras palavras, se certas cores de uma imagem saírem fora do intervalo "
+"de cores que o dispositivo consiga representar, a intenção de imagem fará com "
+"que todas as cores da imagem sejam ajustadas, para que cada cor da imagem entre "
+"no intervalo que pode ser renderizado e, deste modo, a relação entre as cores "
+"seja preservada ao máximo.</p>"
+"<p>Esta tentativa é mais adequada para exibir as fotografias e imagens e é a "
+"tentativa padrão.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b> A tentativa Colorimétrica Absoluta</b> faz com que todas as cores, que "
+"saiam do intervalo que o dispositivo de saída consegue desenhar, sejam "
+"ajustadas para a cor mais próxima que pode ser renderizada, enquanto todas as "
+"outras são deixadas inalteradas.</p>"
+"<p>Esta tentativa preserva o ponto branco e é mais adequada para cores pontuais "
+"(Pantone, TruMatch, cores do logo, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p>A tentativa <b>Colorimétrica Relativa</b> faz com que todas as cores, que "
+"saiam do intervalo que o dispositivo de saída consegue renderizar, sejam "
+"ajustadas para a cor mais próxima que pode ser renderizada, enquanto todas as "
+"outras são deixadas inalteradas.</p>Esta intenção não preserva o ponto "
+"branco.</li>"
+"<li>"
+"<p>A intenção de <b>Saturação</b> preserva a saturação das cores na imagem, "
+"sacrificando possivelmente o tom e a luminosidade.</p>"
+"<p>A implementação desta tentativa continua ainda um pouco problemática, e o "
+"ICC continua ainda a funcionar nos métodos para obter os efeitos desejados.</p>"
+"<p>Esta tentativa é mais adequada para os gráficos empresariais, como os "
+"gráficos onde é mais importante que as cores sejam vivas e tenham bom contraste "
+"entre si do que ter determinadas cores específicas.</p></li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Você deve definir um caminho padrão para os arquivos dos perfis de cor "
+"ICC.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>Infelizmente, não existem arquivos de perfis ICC em "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>O seguinte perfil é inválido:</p><p><b>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Perfil Inválido"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "O perfil de cor inválido foi removido"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+"<p>O digiKam não conseguiu apagar o perfil de cor inválido</p>"
+"<p>Você terá que fazê-lo manualmente</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "Desculpe, não existe qualquer perfil selecionado"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "Mostrar toolti&ps dos itens dos álbuns"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr ""
+"<p>Selecione esta opção para exibir informações da imagem quando o mouse passar "
+"sobre um item na barra de miniaturas."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "Mostrar a abertura e o foco da câmera"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Informações do digiKam"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Mostrar nome do álbum"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Habilite esta opção para exibir o nome do álbum."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Mostrar título da imagem"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Selecione esta opção para exibir as legendas da imagem."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Mostrar etiquetas da imagem"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Selecione esta opção para exibir as etiquetas da imagem."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Mostrar avaliação da imagem"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Selecione esta opção para exibir a avaliação da imagem."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Configuração da Câmera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Câmera Montada"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "Lista de Câmeras"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui o nome da câmera que você quer utilizar. Todas as "
+"configurações padrões no painel à direita serão configuradas "
+"automaticamente.</p>"
+"<p>A lista foi gerada utilizando a biblioteca gphoto2 instalada no seu "
+"computador.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Título da Câmera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Defina aqui o nome usado na interface do digiKam para identificar esta "
+"câmera.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Tipo de Porta da Câmera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecione esta opção se a sua câmera estiver conectada ao seu computador "
+"através de um cabo USB.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Serial"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecione esta opção se a sua câmera estiver ligada ao seu computador "
+"através de um cabo serial.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Caminho da Porta da Câmera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "Atenção: apenas para câmeras de porta serial"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui a porta serial que será utilizada no seu computador. Esta "
+"opção é necessário apenas se você utiliza uma câmera serial.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Ponto de Montagem da Câmera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "Atenção: apenas para câmeras USB/IEEE de armazenamento em massa"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Defina aqui o ponto de montagem a ser usado no seu computador. Esta opção só "
+"é necessária se você usar uma câmera com <b>Armazenamento em massa USB</b>.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Para configurar uma câmera com <b>Armazenamento em massa USB</b> (que"
+"<br/>aparece como uma unidade removível na sua área de trabalho quando "
+"<br/>montada), use a <a href=\"umscamera\">%1</a> da lista de câmeras.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Para configurar um <b>Dispositivo USB PTP genérico</b> (que usa o Picture"
+"<br/>Transfer Protocol), use o <a href=\"ptpcamera\">%1</a> "
+"da lista de câmeras.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Uma lista completa com configurações das câmeras suportadas está disponível "
+"em <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'></a>.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "A imagem não irá caber na página; o que você deseja fazer?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "Encolher"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Configurações da Imagem"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Posição da imagem:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Topo Esquerdo"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Topo Centro"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Topo Direito"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Centro Esquerdo"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "Centro"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Centro Direito"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Fundo Esquerdo"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Fundo Centro"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Fundo Direito"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Imprimir &nome do arquivo abaixo da imagem"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Imprimir imagem em preto e &branco"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "Rotacionar &automaticamente a página"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Usar o Gerenciamento de Cor para Imprimir"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Configurações..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Dimensionamento"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Dimensionar imagem para &caber"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Imprimir tamanho e&xato: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milímetros"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centímetros"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Polegadas"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Manter proporção"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>O Gerenciamento de Cor está desabilitado.</p>"
+"<p>Você pode habilitá-lo agora clicando no botão \"Configurações\".</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Redimensionar Imagem"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Salvar Como..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Carregar..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>Resetar todos os parâmetros do filtro nos seus valores padrão."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr ""
+"<p>Carregar todos os parâmetros do filtro a partir do arquivo de texto de "
+"configurações."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr ""
+"<p>Salvar todos os parâmetros do filtro em um arquivo de texto de "
+"configurações."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+msgid "New Size"
+msgstr "Novo Tamanho"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Defina aqui a nova largura da imagem em pixels."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Defina aqui a nova altura da imagem em pixels."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Defina aqui a nova largura da imagem em pixels."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Altura (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Defina aqui a nova largura da imagem em pixels."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Manter taxa de aspecto"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para manter taxa de aspecto da imagem com as novas "
+"dimensões."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Restaurar fotografia"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para restaurar o conteúdo da fotografia. Atenção: este "
+"processo pode levar algum tempo."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para restaurar o conteúdo da fotografia. Atenção: este "
+"processo pode levar algum tempo."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>Este é o progresso atual quando você usa o modo de Restauração."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Arquivo de Configurações de Redimensionamento a Carregar"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" não é um arquivo de texto de configurações de redimensionamento."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+"Não é possível carregar as configurações do arquivo de texto de "
+"redimensionamento de fotografias."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Arquivo de Configurações de Redimensionamento a Salvar"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+"Não é possível salvar as configurações no arquivo de texto de "
+"redimensionamento."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Converter"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "Aplicar o perfil do espaço de trabalho padrão à imagem"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Não Fazer Nada"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "Não modificar a imagem"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "Atribuir"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+"Incorporar apenas o perfil de cores do espaço de trabalho na imagem, sem "
+"alterá-la"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Imagem Original:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Imagem Corrigida:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "Perfil do espaço de trabalho atual:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Perfil de cor incorporado:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Esta imagem não tem atribuído nenhum perfil de cores.</p>"
+"<p>Deseja convertê-la para o perfil de cores do seu espaço de trabalho?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Esta imagem tem um perfil de cores atribuído que não corresponde ao seu "
+"perfil de cores do espaço de trabalho.</p>"
+"<p>Deseja convertê-la para o perfil de cores do seu espaço de trabalho?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Rotacionar 90 Graus"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Rotacionar 180 Graus"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Rotacionar 270 Graus"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Inverter na Horizontal"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Inverter na Vertical"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Brilho,Contraste,Gama"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+"Não foi encontrado o arquivo do perfil de espaço de cor ICC. O caminho dos "
+"perfis ICC parece estar errado. Não será feita qualquer transformação de cor. "
+"Por favor, verifique a configuração do \"Gerenciamento de Cores\", nas "
+"configurações do digiKam, para verificar o caminho do ICC."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Carregando Plug-ins de Imagens"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "&Primeira"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "Ú&ltima"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Imprimir Imagem..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Ajustar à &Seleção"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+"Esta opção pode ser utilizada para ampliar a imagem para a área de seleção "
+"atual."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "Tecla de atalho para alternar modo de tela cheia"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "Indicador de Subexposição"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "Indicador de Sobreexposição"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Visualização de Gerenciamento de Cor"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "&Redimensionar..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Recortar"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"Esta opção pode ser utilizada para recortar a imagem. Selecione uma região da "
+"imagem para habilitar esta ação."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Inverter Horizontalmente"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Inverter Verticalmente"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Rotacionar à Esquerda"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rotacionar à Direita"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Sair do modo de Tela Cheia"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Sair do modo de tela cheia"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Carregar a Próxima Imagem"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Carregar a Imagem Anterior"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Ampliar a Imagem"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Reduzir a Imagem"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Refazer Última ação"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+msgid "No selection"
+msgstr "Nenhuma seleção"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr "Informações sobre a área de seleção atual"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr "Informações sobre o tamanho da imagem"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Imprimir %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Falha ao imprimir o arquivo: '%1'"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Prestes a sobrescrever o arquivo \"%1\"\n"
+"Tem certeza?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescrever"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"A imagem '%1' foi modificada.\n"
+"Deseja salvá-la?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "Por favor aguarde enquanto a imagem está sendo salva..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Falha ao carregar a imagem \"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "Salvando: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Falha ao salvar o arquivo\n"
+"\"%1\"\n"
+"em\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Nome do Arquivo da Nova Imagem"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "O formato da imagem de destino \"%1\" não é suportado."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Falha ao salvar o arquivo\n"
+"\"%1\" em\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Já existe um arquivo com o nome \"%1\". Tem certeza que deseja sobrescrevê-lo?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Sobrescrever Arquivo?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Você não tem permissões de escrita para o arquivo com o nome \"%1\". Tem "
+"certeza que deseja sobrescrevê-lo?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Falha ao sobrescrever o arquivo original"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Erro ao Salvar Arquivo"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "A Visualização de Gerenciamento de Cor está habilitada"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "A Visualização de Gerenciamento de Cor está desabilitada"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+"O Gerenciamento de Cor não está configurado; então a Visualização de "
+"Gerenciamento de Cor não está disponível"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "O Indicador de Subexposição está habilitado"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "O Indicador de Subexposição está desabilitado"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "O Indicador de Sobreexposição está habilitado"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "O Indicador de Sobreexposição está desabilitado"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Apagar Arquivo Definitivamente"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Apagar Definitivamente sem Confirmação"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "Mover para o Lixo sem Confirmação"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Editor de Imagem - %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"Não existe uma imagem para mostrar no álbum atual.\n"
+"O editor de imagem vai ser fechado."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "Nenhuma Imagem no Álbum Atual"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>Aqui você pode ver o painel da imagem original que pode ajudá-lo a escolher "
+"a pré-visualização do corte."
+"<p>Clique e arraste o cursor do mouse no retângulo vermelho para mudar o foco "
+"do corte."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+msgid "Guide:"
+msgstr "Guia:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "\"Restaurar todas as configurações para os valores padrão."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+msgid "Load..."
+msgstr "Carregar..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Carregar todos os parâmetros do arquivo texto de configurações."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Salvar todos os parâmetros para o arquivo texto de configurações."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr "Tentar"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "<p>Tentar todas as configurações."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+msgid "Raw Import"
+msgstr "Importação RAW"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Processamento posterior"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "Decodificação RAW"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Não foi possível decodificar a imagem RAW\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui o canal do histograma a exibir:"
+"<p><b>Luminosidade</b>: mostra os valores de luminosidade da imagem."
+"<p><b>Vermelho</b>: mostra os valores do canal vermelho da imagem."
+"<p><b>Verde</b>: mostra os valores do canal verde da imagem."
+"<p><b>Azul</b>: mostra os valores do canal azul da imagem."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Abortar"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "Interromper a visualização da imagem RAW atual."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr "Gerar a visualização da imagem RAW usando as configurações padrão."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "Selecione aqui o ajuste de gama da imagem."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Defina aqui a correção da saturação de cores."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Exposição (E.V):"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Este valor em E.V será usado realizar uma compensação da exposição da "
+"imagem."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr "Redefinir a curva para linear"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposição"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Curva de luminosidade"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+msgid "Info"
+msgstr "Informações"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>Restaurar todas as configurações para os valores padrão."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr "<p>Importar a imagem para o editor usando as configurações atuais."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+msgid "Use Default"
+msgstr "Usar padrão"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+"<p>Usar as configurações de decodificação RAW geral para carregar esta imagem "
+"no editor."
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Mostrar no painel esquerdo"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr "Mostrar no painel direito"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+msgid "Remove item"
+msgstr "Remover o item"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+msgid "Clear all"
+msgstr "Limpar tudo"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr "Arraste e solte imagens aqui"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Deslocar a imagem"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr "Arraste e solte uma imagem aqui"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Não é possível exibir a pré-visualização de\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr "À esquerda"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Mostrar o item no painel esquerdo"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+msgid "On Right"
+msgstr "À direita"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Mostrar o item no painel direito"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "Remover item da Mesa de Luz"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "Remover todos os itens da Mesa de Luz"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sincronizar"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Sincronizar a visualização nos painéis esquerdo e direito"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+msgid "By Pair"
+msgstr "Por par"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr "Navegar por pares com todos os itens"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Sai do modo tela cheia"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Ampliar a imagem"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Inserir uma imagem de um arquivo"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Nenhum item na Mesa de Luz"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "1 item na Mesa de Luz"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "%1 itens na Mesa de Luz"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Informações da Câmera"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Resumo da Câmera"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Manual da Câmera"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "Sobre o Driver"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"Driver para <b>Câmeras Montadas</b> do tipo USB/IEEE1394 e leitores de cartões "
+"Flash Disk."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "Título: %1<br>Modelo: %2<br>Porta: %3<br>Caminho: %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"Para mais informações sobre o driver da <b>Câmera montada</b>, leia a seção <b>"
+"Câmeras digitais suportadas</b> do manual do digiKam."
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"O driver de <b>Câmera Montada</b> é uma interface simples para um disco de "
+"câmera montado localmente no seu sistema."
+"<br>"
+"<br>Ele não utiliza nenhum driver do libgphoto2."
+"<br>"
+"<br>Para reportar qualquer problema com este driver, por favor entre em contato "
+"com o time do digiKam em:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Pastas da Câmera"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+msgid "Album Library"
+msgstr "Biblioteca de Álbum"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Capacidade:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+msgid "Available:"
+msgstr "Disponível:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+msgid "Require:"
+msgstr "Necessário:"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - Selecione a Pasta da Câmera"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Por favor, selecione a pasta da câmera para onde deseja enviar as "
+"imagens.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Nomes de arquivos da câmera"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para usar os nomes dos arquivos de imagens fornecidos "
+"pela câmera, sem modificações."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Alterar capitalização para:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Deixar como Está"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Maiúsculas"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Minúsculas"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Defina aqui o método usado para alterar a capitalização dos nomes dos "
+"arquivos de imagem."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para personalizar os nomes dos arquivos de imagem "
+"durante a transferência."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefixo:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Defina aqui o prefixo para ser adicionado aos nomes dos arquivos de imagem."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Sufixo:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Defina aqui o sufixo que será adicionado aos nomes dos arquivos de imagem."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Adicionar Data && Hora"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para adicionar a data e hora fornecidas pela câmera."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Formato da data:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Padrão"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "Texto Completo"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Configurações Locais"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avançado..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecione seu formato de data preferido, que será usado para criar os novos "
+"álbuns. As opções disponíveis são:</p>"
+"<p><b>Padrão:</b>: o formato de data que tem sido usado como padrão pelo "
+"digiKam. Ex.: <i>20060824T142618</i></p>"
+"<p><b>ISO</b>: o formato da data está de acordo com o ISO 8601 (AAAA-MM-DD). "
+"Ex.: <i>2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Texto completo</b>: o formato da data está em uma mensagem legível ao "
+"usuário. Ex.: <i>Qui 24 Ago 2006 14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Configurações locais</b>: o formato da data depende das configurações do "
+"painel de controle do KDE.</p>"
+"<p><b>Avançado:</b> permite especificar um formato de data personalizado.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Adicionar Nome da Câmera"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Habilite esta opção para adicionar o nome da câmera."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Adicionar Número de Seqüência"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para adicionar um número de seqüência, começando pelo "
+"índice definido abaixo."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Índice Inicial:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+"<p>Defina o valor do índice inicial, usado para renomear arquivos com um número "
+"de seqüência."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Indique o formato para a data e a hora.</p>"
+"<p>Use o <i>dd</i> para o dia, o <i>MM</i> para o mês, o <i>yyyy</i> "
+"para o ano, o <i>hh</i> para a hora, o <i>mm</i> para o minuto e o <i>ss</i> "
+"para o segundo.</p>"
+"<p>Exemplos: <i>yyyyMMddThhmmss</i> para 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> para 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Alterar Formato da Data e Hora"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "foto"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Selecione o Álbum"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Novo Álbum"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Criar Novo Álbum"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Nome do Novo Álbum"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Criando um novo álbum em '%1'\n"
+"Digite o nome do álbum:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Conectando-se à câmera..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Conexão estabelecida"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Conexão falhou"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Obtendo informações da câmera..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Listando pastas..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr "As pastas foram listadas."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr "Os arquivos localizados em %1 foram listados."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Falha ao listar arquivos em %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "A listagem dos arquivos em %1 está completa"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Obtendo miniaturas..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "Obtendo informações EXIF de %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Transferindo o arquivo %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "Rotacionado o arquivo %1 com EXIF..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Definindo as etiquetas de metadados para o arquivo %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "Convertendo %1 para um formato sem perdas..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Recuperando o arquivo %1 da câmera..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Falha ao recuperar o arquivo %1 da câmera"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Enviando o arquivo %1 para a câmera..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Apagando o arquivo %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Ativar o arquivo de bloqueio %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Renomear Arquivo"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Arquivo %1 ignorado"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Falha ao transferir o arquivo \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr "Deseja continuar?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Falha ao enviar o arquivo \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Falha ao apagar o arquivo \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Falha ao ativar o arquivo de bloqueio \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Câmera \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "Apa&gar"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Transferir"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "&Imagens"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Defina como o digiKam irá renomear os arquivos, ao serem transferidos."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Opções de Renomeação de Arquivos"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Sub-álbuns baseados na extensão"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Sub-álbuns baseados na data"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+"<p>Defina aqui como o digiKam irá criar os álbuns automaticamente durante a "
+"transferência."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção se quiser transferir suas imagens em subálbuns "
+"automaticamente criados, baseando-se na extensão do arquivo, dentro do álbum de "
+"destino. Desta forma, você pode separar os arquivos JPEG e RAW enquanto eles "
+"são transferidos da sua câmera."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção se quiser transferir suas imagens em subálbuns "
+"automaticamente criados, baseando-se na data do arquivo, dentro do álbum de "
+"destino."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecione o seu formato de datas preferido, que será usado para criar os "
+"álbuns novos. As opções disponíveis são:</p>"
+"<p><b>ISO</b>: o formato da data está de acordo com o ISO 8601 (AAAA-MM-DD). "
+"Ex.: <i>2006-08-24</i></p>"
+"<p><b>Texto completo</b>: o formato da data está em uma mensagem legível ao "
+"usuário. Ex.: <i>Qui 24 Ago 2006</i></p>"
+"<p><b>Configurações locais</b>: o formato da data depende da configuração do "
+"painel de controle do KDE.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Criação Automática dos Álbuns"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Configurar a identidade padrão do fotógrafo"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "Configurar os créditos e copyright padrão"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Corrigir a data && hora interna"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Auto-rotacionar/inverter a imagem"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Converter para um formato de arquivo sem perdas"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Novo formato da imagem:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Defina aqui todas as opções para corrigir/transformar os arquivos JPEG "
+"automaticamente, durante a transferência."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção se quiser que as imagens sejam rotacionadas ou viradas "
+"automaticamente, usando as informações EXIF fornecidas pela câmera."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para armazenar a identidade padrão do fotógrafo nas "
+"etiquetas XMP e IPTC, usando as configurações de metadados do digiKam."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para armazenar as informações padrão de crédito e "
+"copyright nas etiquetas XMP e IPTC, usando as configurações de metadados do "
+"digiKam."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para configurar os metadados de data e hora para os "
+"valores corretos, se a sua câmera não definir corretamente estas etiquetas, "
+"quando forem tiradas as fotografias. Os valores serão salvos nas etiquetas "
+"DateTimeDigitized e DateTimeCreated, nos padrões EXIF, XMP e IPTC."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+"<p>Habilite esta opção para converter automaticamente todos os arquivos JPEG "
+"para um formato de imagem sem perdas. <b>Atenção:</b> "
+"a conversão da imagem pode levar algum tempo em computadores lentos."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+"<p>Selecione seu formato de imagem sem perdas preferido para a conversão. <b>"
+"Atenção:</b>Todos os metadados serão preservados durante a conversão."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "Operações Em Tempo Real (apenas JPEG)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Selecionar &Tudo"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "Selecionar Na&da"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Inverter Seleção"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Selecionar &Novos Itens"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Aumentar Tamanho da Miniatura"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Diminuir Tamanho da Miniatura"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Ativar o Bloqueio"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Transferir Selecionadas"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Transferir Todas"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Transferir/Apagar Selecionadas"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Transferir/Apagar Todas"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Enviar..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Apagar Selecionadas"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "Cancelando operação atual, por favor aguarde..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Deseja fechar o diálogo e cancelar a operação atual?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Desconectando-se da câmera, por favor aguarde..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Escaneando por arquivos novos, por favor aguarde..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Pronto"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Falha ao se conectar à câmera. Por favor verifique se ela está corretamente "
+"conectada ao cabo e ligada. Deseja tentar novamente?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Conexão Falhou"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Repetir"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Selecionar Imagem a Enviar"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"A pasta da câmera <b>%1</b> já contém o item <b>%2</b>"
+"<br>Por favor, digite um novo nome (sem a extensão):"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "O arquivo já existe"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+"Não existe espaço livre suficiente no Caminho da Biblioteca de Álbuns, para "
+"transferir e processar as imagens selecionanas na câmera.\n"
+"\n"
+"Espaço necessário estimado: %1\n"
+"Espação livre disponível: %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Por favor, selecione o álbum de destino na biblioteca do digiKam, para onde "
+"importar as imagens da câmera.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Os itens listados abaixo estão bloqueados pela câmera (apenas para leitura). "
+"Estes itens não serão apagados. Se você realmente deseja apagar estes itens, "
+"por favor desbloqueie-os e tente novamente."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Prestes a apagar esta imagem. Não é possível recuperar os arquivos apagados. "
+"Tem certeza?\n"
+"Prestes a apagar estas %n imagens. Não é possível recuperar os arquivos "
+"apagados. Tem certeza?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Já existe um arquivo com o mesmo nome (%1) na pasta %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Não foi possível encontrar o Álbum no caminho '%1'"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Título: %1\n"
+"Modelo: %2\n"
+"Porta: %3\n"
+"Caminho: %4\n"
+"\n"
+"Suporte de miniaturas: %5\n"
+"Suporte para a remoção de itens: %6\n"
+"Suporte para o envio de itens: %7\n"
+"Suporte para a criação de pastas: %8\n"
+"Suporte para a remoção de pastas: %9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Para relatar quaisquer problemas com este driver, por favor contate a equipe do "
+"'gphoto2' em:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Transferir"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Transferir && Apagar"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Ativar bloqueio"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "En&viar para a câmera"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Não foi possível exibir a imagem\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Show de Slides Completado."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Clique para Sair..."
+
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Versão da biblioteca Kipi: %1"
+
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "Rotacionada à direita"
+
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "Rotacionada à esquerda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Sólido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW camera supported"
+#~ msgstr "Suporte aos metadados RAW"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Arquivos de Imagem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "Arquivos RAW"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Arquivos de Filme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Arquivos de Áudio"
diff --git a/po/ro/Makefile.am b/po/ro/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..01a5128b
--- /dev/null
+++ b/po/ro/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = ro
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/ro/digikam.po b/po/ro/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..46b04f84
--- /dev/null
+++ b/po/ro/digikam.po
@@ -0,0 +1,11150 @@
+# translation of digikam.po to Romanian
+# Claudiu Costin <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-13 19:19+0300\n"
+"Last-Translator: Claudiu Costin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+#, fuzzy
+msgid "Deselect"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Colors:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+#, fuzzy
+msgid "Count:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Make:"
+msgstr "Nume: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "Created:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+msgid "Aperture:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+msgid "Focal:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+msgid "Exposure:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume: "
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+msgid "Full list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Image Information"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Nume: "
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Color Space"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Color space"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+msgid "No options available"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr ""
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+msgid "My Date Searches"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+msgid "Download from camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+msgid "Select folders to import"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr ""
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+msgid "Delete Search?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr ""
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr ""
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Image Files"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+msgid "Filter for file type"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr ""
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr ""
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+msgid "Scan Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+msgid "&New..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+msgid "Add Folders..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+#, fuzzy
+msgid "By Name"
+msgstr "Nume: "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+msgid "Rotated Right"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+msgid "Rotated Left"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+msgid "Full Screen"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "No item selected"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+#, fuzzy
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Nume: "
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Image Name"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Image Date"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Contains"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Nume: "
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+msgid "Sort order for images"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "Nume: "
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+msgid "File size"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Save Images"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Show image type"
+msgstr "Nume: "
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+msgid "Album Banner"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+msgid "Solarize"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+msgid "Neon"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+msgid "Black Frame..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+msgid "Density:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+msgid "Power:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+msgid "Adjustment:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Neutral"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Main:"
+msgstr "Nume: "
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Fine:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+msgid "Pencil size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+msgid "Blue Jean"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+msgid "Style:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Number:"
+msgstr "Nume: "
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+msgid "Blur FX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+msgid "Solid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+msgid "Beveled"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "First:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Second:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Restoration"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+msgid "Free Rotation"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+msgid "Largest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+msgid "Twirl"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+msgid "Caricature"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+msgid "Tile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+msgid "Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+msgid "Red Eye"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+msgid "Black && White"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+msgid "Generic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+msgid "Film"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+msgid "InPainting"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Credit:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Nume: "
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Image position:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Central"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+msgid "New Size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+msgid "Original Image:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+msgid "Rotate Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+msgid "Rotate Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "No selection"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+msgid "Guide:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+msgid "Raw Import"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+msgid "Post Processing"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+msgid "Use Default"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+msgid "Show on left panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+msgid "Remove item"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Clear all"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+msgid "Pan the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+msgid "On Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+msgid "By Pair"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+msgid "Album Library"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+msgid "Available:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+msgid "Require:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Date format:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "&Images"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "New image format:"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Select &All"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Select N&one"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+msgid "Download && Delete"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Comentarii: "
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Comentarii: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Comentarii: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "Comentarii: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Comentarii: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Comentarii: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "Comentarii: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Comentarii: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Comentarii: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "Comentarii: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Comentarii: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "Comentarii: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "Comentarii: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "Comentarii: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "Nume: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "Comentarii: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Image Editor - %1"
+#~ msgstr "Comentarii: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&rrect"
+#~ msgstr "Comentarii: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effec&ts"
+#~ msgstr "Comentarii: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "amp;Color"
+#~ msgstr "Comentarii: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Plugins Settings"
+#~ msgstr "Comentarii: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filte&rs"
+#~ msgstr "Comentarii: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Editor Plug-in Settings"
+#~ msgstr "Comentarii: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "16 bits color depth"
+#~ msgstr "Comentarii: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Editor Slide Show Settings"
+#~ msgstr "Comentarii: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select "
+#~ msgstr "Comentarii: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Comments"
+#~ msgstr "Comentarii: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Informations"
+#~ msgstr "Comentarii: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Camera Informations"
+#~ msgstr "Comentarii: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color space:"
+#~ msgstr "Comentarii: "
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Nume: "
+
+#~ msgid "Comments: "
+#~ msgstr "Comentarii: "
+
+#~ msgid "&Ok"
+#~ msgstr "&OK"
diff --git a/po/ru/Makefile.am b/po/ru/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..b653f376
--- /dev/null
+++ b/po/ru/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = ru
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/ru/digikam.po b/po/ru/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..02760a4a
--- /dev/null
+++ b/po/ru/digikam.po
@@ -0,0 +1,13332 @@
+# translation of Rawstudio to Russian
+# Dimitiry Ryazantcev <[email protected]>, 2004.
+# Nick Shaforostoff <[email protected]>, 2004-2007.
+# Alexandre Prokoudine <[email protected]>, 2006, 2007.
+# artjom <sgartjom_at_mail.ru>, 2006, 2007.
+# translation of digikam.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-14 12:31+0400\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "Сжатие PNG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Сжатие PNG изображений:"
+"<p><b>1</b>: очень низкое (большой размер файла - по умолчанию)"
+"<p><b>5</b>: среднее"
+"<p><b>9</b>: высокое (маленький размер, но [относительно] долгая распаковка)"
+"<p><b>Обратите внимание на то, что PNG - формат сжатия без потерь.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Сжимать файлы TIFF"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Сжатие для TIFF изображений."
+"<p>Если вы включите эту опцию, то вы можете уменьшить конечный размер "
+"изображения TIFF.</p>"
+"<p>Для сохранения файлов используется сжатие без потерь (Deflate)."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "Файлы JPEG 2000 сжатие без потерь"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Сжатие без потерь для JPEG2000 изображений."
+"<p>Если вы включите эту опцию, то для сжатия будет использоваться метод сжатия "
+"без потерь "
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "Качество JPEG 2000:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Качество JPEG 2000 изображений:"
+"<p><b>1</b>: очень низкое (маленький размер)"
+"<p><b>50</b>: среднее "
+"<p><b>750</b>: хорошее (по умолчанию)"
+"<p><b>100</b>: высокое (отсутствие сжатия и большой размер файла)"
+"<p><b>Обратите внимание на то, что JPEG 2000 - формат сжатия с потерями (если "
+"не указана соответствующая опция).</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "Качество JPEG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Качество JPEG изображений:"
+"<p><b>1</b>: очень низкое (маленький размер)"
+"<p><b>50</b>: среднее "
+"<p><b>750</b>: хорошее (по умолчанию)"
+"<p><b>100</b>: высокое (большой размер файла)"
+"<p><b>Обратите внимание на то, что JPEG - формат сжатия с потерями.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Внимание: <a "
+"href='http://ru.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> —"
+"<br>формат сжатия"
+"<br>с потерями!</p></i></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "Средневзвешенное:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Высота:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Комментарии и метки"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "Специальные данные производителя"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Параметры файла</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Файл</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Каталог</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Изменено</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Размер</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Владелец</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Права доступа</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Параметры изображения</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Тип</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Размеры</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Метод сжатия</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Глубина цвета</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Цветовой режим</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Параметры снимка</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Производитель</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Модель</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Создано</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Диафрагма</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Фокусное расстояние</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Выдержка</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Чувствительность</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Программа экспозиции</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Вспышка</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Баланс белого</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>недоступно</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Изображение RAW («цифровой негатив»)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Некалибровано"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "Качество JPEG %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизв."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 бит/пиксел"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35мм: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Свойства файла в камере</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Дата</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Возможность чтения</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Возможность записи</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Новое имя</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Загружен</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>неизвестно</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>без изменений</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "Поворот:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Рейтинг:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Введите новое название альбома:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Метки уже назначены"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Недавние метки"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Отменить все изменения"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Применить изменения"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Применить изменения?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Вы изменили комментарий к изображению. \n"
+"<qt>"
+"<p>Вы изменили комментарии к %n изображениям. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Вы изменили дату изображения. \n"
+"<qt>"
+"<p>Вы изменили дату %n изображений. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Вы изменили рейтинг изображения. \n"
+"<qt>"
+"<p>Вы изменили рейтинг %n изображений. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Вы изменили метки изображения. \n"
+"<qt>"
+"<p> Вы изменили метки %n изображений. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "Вы хотите применить изменения?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Вы изменили метаданные изображения: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>Вы изменили метаданные %n изображений: </p>"
+"<ul>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<i>комментарий</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<i>дата</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<i>рейтинг</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<i>метки</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Всегда применять изменения без подтверждения."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Идёт процесс применения изменений..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Чтение метаданных из файла. Ждите..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Запись метаданных в файл. Ждите...."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Метки"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Создать метку..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Создать метку из Адресной книги"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Свойства метки..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Сбросить значок метки"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Удалить метку"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "Все метки"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "Дети"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "Родители"
+
+# i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 52
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Снять выбор"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Обратить выделение"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Все"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Авто"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "В адресной книге не найдено ни одной записи"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Считать метаданные из файла в базу данных"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Записать метаданные в каждый файл из базы данных"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Считать метаданные из каждого файла в базу данных"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"Сейчас вы просматриваете элементы с меткой '%1', которую вы хотите удалить. "
+"Чтобы удалить метку, вы сперва должны применить изменения."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Метка '%1' содержит %n вложенную метку. Удаление первой повлечёт удаление и "
+"всех её вложенных меток. Продолжить?\n"
+"Метка '%1' содержит %n вложенных метки. Удаление первой повлечёт удаление и "
+"всех её вложенных меток. Продолжить?\n"
+"Метка '%1' содержит %n вложенных меток. Удаление первой повлечёт удаление и "
+"всех её вложенных меток. Продолжить?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Метка '%1' содержит %n вложенную метку. Удаление первой повлечёт удаление и "
+"всех её вложенных меток. Продолжить?\n"
+"Метка '%1' содержит %n вложенных метки. Удаление первой повлечёт удаление и "
+"всех её вложенных меток. Продолжить?\n"
+"Метка '%1' содержит %n вложенных меток. Удаление первой повлечёт удаление и "
+"всех её вложенных меток. Продолжить?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Удалить метку '%1'?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Все метки - старые"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Найденные метки"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Связанные метки"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Метаданные"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Переместить сюда"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Отменить"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Сделать эскизом метки"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Связать элементы с меткой '%1'"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Связывание метки с элементами..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Канал:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Яркость"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Зелёный"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Синий"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Альфа"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Все цвета"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Выберите канал для отображения на гистограмме:"
+"<p><b>Яркость</b>: показывает значения общей яркости изображения. "
+"<p><b>Красный</b>: показывает значения яркости красного канала изображения. "
+"<p><b>Зелёный</b>: показывает значения яркости зеленого канала изображения."
+"<p><b>Синий</b>: показывает значения яркости синего канала изображения. "
+"<p><b>Альфа</b>: показывает значения яркости альфа-канала изображения. Этот "
+"канал содержит значения прозрачности и поддерживается только некоторыми "
+"форматами изображений, такими как PNG и TIFF."
+"<p><b>Все цвета</b>: показывает значения яркости всех каналов одновременно."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Выберите масштаб гистограммы. "
+"<p>Если пики значений низки, используйте линейный масштаб. "
+"<p>Логарифмический масштаб используется при большой разнице (порядки) между "
+"максимальным и минимальным значением."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Линейный масштаб"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Логарифмический масштаб"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Цвета:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Выберите главный цвет, отображаемый поверх всех остальных в режиме Все "
+"цвета:"
+"<p><b>Красный</b>: отображает красный канал изображения на переднем плане."
+"<p><b>Зелёный</b>: отображает зелёный канал изображения на переднем плане."
+"<p><b>Синий</b>: отображает синий канал изображения на переднем плане."
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Выберите область для расчёта гистограммы:"
+"<p><b>Полное изображение</b>: вывести гистограмму используя всё изображение."
+"<p><b>Участок</b>: вывести гистограмму используя выделенный участок "
+"изображения."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Полное изображение"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Участок"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>Эта гистограмма отображает выбранный канал"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Диапазон:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Укажите минимальную интенсивность на гистограмме."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Укажите максимальную интенсивность на гистограмме."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете увидеть статистику, вычисленную по выбранной части "
+"гистограммы. Эти значения доступны для всех каналов."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Пикселов:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Количество:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Среднее арифметическое:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Стандартное отклонение:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Средневзвешенное:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "В процентах:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Глубина цвета:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Альфа-канал:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Гистограмма"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "ICC-профиль"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 разрядов"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 разрядов"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Эти объекты будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жёсткого диска.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Эти элементы будут перемещены в корзину.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> файл выбран.\n"
+"<b>%n</b> файла выбрано.\n"
+"<b>%n</b> файлов выбрано."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Эти альбомы будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жёсткого диска.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Эти альбомы будут перемещены в корзину.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> альбом выбран.\n"
+"<b>%n</b> альбома выбрано.\n"
+"<b>%n</b> альбомов выбрано."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Эти альбомы будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жёсткого диска. "
+"<br>Внимание <b>все подальбомы</b> включены в этот список и будут также удалены "
+"навсегда.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Эти альбомы будут перемещены в корзину. "
+"<br>Внимание <b>все подальбомы</b> включены в этот список и тоже будут "
+"перемещены в корзину.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Удаление выбранных файлов"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Переместить в корзину"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Запрошено удаление выбранных альбомов"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "О цветовом профиле"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr "Производитель:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "Модель:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Создано:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Диафрагма/фокусное расстояние:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "Шрифтоначертание:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Авто экспозиция"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Чувствительность:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|файлы в формате RAW"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Выберите файл с темновым кадром"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "Сохранение изображений"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "Сохранение деталей:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+"<p>Степень сохранения деталей. Этот параметр влияет на мелкие детали "
+"изображения. Чем больше значение, тем больше резкость деталей. "
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Анизотропия:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+"<p>Анизотропное изменение деталей (изменение преимущественно в одном "
+"направлении). Чем ближе шум к Гауссовому, тем меньшие значения параметра "
+"следует выбирать."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Размывание:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+"<p>Общая степень размывания: Сохранение деталей определяет относительное "
+"сглаживание, Анизотропия — направленность, Размывание — суммарный эффект."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Порядок:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+"<p>Этот параметр контролирует порядок (равномерность) сглаживания. Не стоит "
+"указывать слишком большое значение, иначе изображение будет полностью "
+"смазанным."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Проходов:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Установите количество проходов алгоритма по снимку."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr "Шум:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr "<p>Выберите уровень шума."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Расширенные параметры"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Шаг по углу:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr "<p>Устанавливает шаг по углу (в градусах), по аналогии с анизотропией."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Интегральный шаг:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Установите интегральный шаг по вертикали и горизонтали. "
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Гауссиан:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Установите точность Гауссиана."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Размер мозаики:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Выберите уровень шума."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Tile border:"
+msgstr "Граница мозаики:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Установить размер границы мозаики."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Интерполяция:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Ближайший сосед"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "Линейная"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr "Рунге-Кутта"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>Выберите метод интерполяции."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr "Быстрая аппроксимация"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>Включите быструю аппроксимацию, для отрисовки изображения."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "недоступно"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Свойства файла"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Изменён:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Размеры:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Параметры снимка"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Производитель/модель:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Диафрагма/фокусное расстояние:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Выдержка/чувствительность:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Режим/программа:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "Вспышка:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Баланс белого:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Обычные данные EXIF"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Нет описания"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "Сохранить данные EXIF в файл"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "Двоичные файлы с данными EXIF (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Простой просмотр данных в читаемом виде"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Simple list"
+msgstr "Простое"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Просмотр всех данных"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "Полный текст"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Сохранить метаданные в двоичный файл"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Метаданные"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Распечатать метаданные на принтере"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Распечатать метаданные на принтере"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Скопировать метаданные в буфер обмена"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Имя файла: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Имя файла: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "Теги специальных данные производителя в EXIF"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "Записи IPTC"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "Сохранить ICC-профиль в файл"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "Двоичные файлы IPTC (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Совместимость"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Об изображении"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "О фотографе"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Глобальная система позиционирования (GPS)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Встроенный эскиз"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "Конверт IIM"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "Приложение IIM 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr ""
+"<b>Название: </b>"
+"<p>%1"
+"<p><b>Значение: </b>"
+"<p>%2"
+"<p><b>Описание: </b>"
+"<p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Подробнее..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "Данные глобальной системы позиционирования (GPS)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Загрузка изображения..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Нет доступных профилей..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "Имя продукта в ICC-профиле"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "Описание продукта в ICC-профиле"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Дополнительная информация ICC профиля"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Производитель"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Неподготовленная информация о производителе ICC-профиля"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Модель"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Неподготовленная информация о модели ICC-профиля"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторские и смежные права"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Необработанная информация об авторских и смежных правах профиля ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "Идентификатор профиля"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "Идентификатор профиля ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Цветовое пространство"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "Цветовое пространство, используемое в профиле ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Связующее пространство"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+"Связующее пространство, используемое в профиле ICC (Profile Connection Space, "
+"PCS — пространство соединения профилей)"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Класс устройства"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "Класс устройства, для которого предназначен данный профиль ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Цель цветопередачи"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "Цель цветопередачи ICC-профиля"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Версия профиля"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "Версия ICC, которой соответствует данный профиль"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "Флаги CMM"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "Флаги модуля управления цветом в ICC-профиле"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+"<p>В этой области вы можете увидеть цветовой охват глаза, в пространстве xyY "
+"(международного комитета CIE), то есть те цвета, которые видит "
+"среднестатистический человек. На эту область наложен белый треугольник — "
+"граница цветового охвата устройства, полученная из профиля ICC. "
+"<p>На этом графике вы можете увидеть также чёрные точки и жёлтые линии. Чёрные "
+"точки представляют точки, по которым был построен этот профиль ICC. Жёлтые "
+"линии показывают, какие цвета будут скорректированы и направление, куда они "
+"сдвинутся."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "О цветовом профиле ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "LAB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "LUV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "GRAY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Устройство ввода"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Устройство отображения"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Устройство вывода"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Цветовое пространство"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "Устройство связи"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Неопределено"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "Именованный цвет"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Воспринимаемая"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Относительная колориметрическая"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насыщенная"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Абсолютная колориметрическая"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "Цветовой профиль ICC - сохранение в файл"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "ICC-профили (*.icc; *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"Ошибка\n"
+"вычисления\n"
+"гистограммы."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Ошибка\n"
+"вычисления\n"
+"гистограммы."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Стд. откл.:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Процент:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "Посетите на сайт проекта digiKam"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "Исказить..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No options available"
+msgstr "Опции недоступны"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Уменьшить масштаб"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличить масштаб"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Перейти к первому"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Перейти к предыдущему"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Перейти к следующему"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Перейти к последнему"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Оригинал"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Результат"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Это панель оригинального изображения, которая поможет вам выбрать "
+"предварительный просмотр выбранной области снимка."
+"<p>Щёлкните на панели и, не отпуская клавишу мыши, переместите курсор для смены "
+"области просмотра."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две части "
+"по горизонтали, сверху будет располагаться оригинальное изображение, снизу тоже "
+"самое, только после обработки"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две части "
+"по вертикали, слева будет располагаться оригинальное изображение, справа тоже "
+"самое, только после обработки"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две части "
+"по горизонтали, сверху будет располагаться оригинальное изображение, снизу "
+"оставшаяся часть, только после обработки"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две части "
+"по вертикали, слева будет располагаться оригинальное изображение, справа "
+"оставшаяся часть, только после обработки"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра не будет разделена"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>Если вы выберите эту опцию, то увидите оригинальное изображение"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две части "
+"по вертикали, слева будет располагаться оригинальное изображение, справа тоже "
+"самое, только после обработки."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две части "
+"по горизонтали, слева будет располагаться оригинальное изображение, справа тоже "
+"самое, только после обработки."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится пополам по "
+"вертикали, результат будет продолжением оригинала."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится пополам по "
+"горизонтали, результат будет продолжением оригинала."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>Если вы выберите эту опцию, вы увидите только результат"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+"<p>Если вы выберите эту опцию, то увидите оригинальное изображение когда "
+"указатель мыши находится над изображением, в противном случае — результат."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Если вы выберите эту опцию, слишком яркие (хотя бы в одном канале) пикселы "
+"будут окрашены в <b>чёрный</b> цвет. Это помогает избежать недодержки "
+"фотографии."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Если вы выберите эту опцию, слишком яркие (хотя бы в одном канале) пикселы "
+"будут окрашены в <b>белый</b> цвет. Это помогает избежать передержки "
+"фотографии."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Каталог библиотеки альбомов</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>digiKam хранит альбомы в <b>Каталоге библиотеки альбомов</b> "
+"(это обычный каталог в файловой системе). Выберите каталог, в котором хотите "
+"хранить библиотеку альбомов.</p> "
+"<p><b>Ни в коем случае не используйте в качестве Каталога библиотеки альбомов "
+"каталог на удалённом компьютере</b></p>"
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Не удалось инициализировать камеру. Убедитесь, что камера подключена правильно. "
+"Произвести ещё одну попытку?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Поисковые запросы"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Удалить поисковый запрос"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Переименовать..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "завтра"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "сегодня"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "вчера"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Используется библиотека KExiv2 версии %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Используется библиотека Exiv2 версии %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Используется библиотека KDcraw версии %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Используется библиотека Dcraw версии %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Используется библиотека PNG версии %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Используется библиотека PNG версии %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "Программа управления фотографиями для KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "Редактор и просмотрщик фотографий в KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr "Дизайнер стилей оформления digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2007, Команда разработчиков digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Главный разработчик и координатор"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Разработчик"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Разработчик"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Разработчик"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Сообщения об ошибках и заплатки"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Вебмастер"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Перевод на датский"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Перевод на итальянский"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Перевод на немецкий"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Перевод на немецкий и бета-тестер"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Перевод на испанский"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Перевод на чешский"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Перевод на болгарский"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Перевод на голландский"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Перевод на польский"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Бета-тестер"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Разработчик модулей и бета-тестер"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Обратная связь и заплатки. Написал руководство"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "Логотип digiKam для сайта и значки для приложения"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "Различные исправления и общая доработка программы"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "Сайт digiKam, Обратная связь"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Сообщения об ошибках, заплатки и значки"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"Этот индикатор показывает процесс сканирования коллекции. Во время сканирования "
+"информация о всех файлах помещается в базу данных. Это необходимо для "
+"сортировки по метаданным EXIF и позволяет ускорить работу digiKam."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "Поиск несуществующих альбомов"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Поиск объектов о которых нет информации в базе данных или на диске"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Обновление файлов без даты"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"%n альбома нет на диске, но запись о нём (них) ещё сохранилась в базе данных. "
+"Необходимо удалить её, вместе с ней будет удалена информация о всех файлах, "
+"находившихся в альбоме (альбомах). digiKam не может продолжить работу без "
+"удаления этих данных, потому что все представления строятся на основе "
+"информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?\n"
+"%n альбомов нет на диске, но записи о них ещё сохранились в базе данных. "
+"Необходимо удалить все эти записи, вместе с ними будет удалена информация о "
+"всех файлах, находившихся в этих альбомах. digiKam не может продолжить работу "
+"без удаления этих данных, потому что все представления строятся на основе "
+"информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?\n"
+"%n альбомов нет на диске, но записи о них ещё сохранились в базе данных. "
+"Необходимо удалить все эти записи, вместе с ними будет удалена информация о "
+"всех файлах, находившихся в этих альбомах. digiKam не может продолжить работу "
+"без удаления этих данных, потому что все представления строятся на основе "
+"информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Альбомы отсутствуют"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Идёт сканирование..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Идёт обновление..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"В базе данных находится %n запись, которая не соответствует ни одному файлу на "
+"диске или в корневом каталоге альбомов. Эта запись должна быть удалена из базы "
+"данных, восстановить её вы не сможете. digiKam не может продолжить работу без "
+"удаления этих данных, потому что все представления строятся на основе "
+"информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?\n"
+"В базе данных находятся %n записи, которые не соответствуют ни одному файлу на "
+"диске или в корневом каталоге альбомов. Эти записи должны быть удалены из базы "
+"данных, восстановить их вы не сможете. digiKam не может продолжить работу без "
+"удаления этих данных, потому что все представления строятся на основе "
+"информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?\n"
+"В базе данных находятся %n записей, которые не соответствуют ни одному файлу на "
+"диске или в корневом каталоге альбомов. Эти записи должны быть удалены из базы "
+"данных, восстановить их вы не сможете. digiKam не может продолжить работу без "
+"удаления этих данных, потому что все представления строятся на основе "
+"информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Файлы отсутствуют"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Каталог библиотеки альбомов"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Pictures"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"Необходимо выбрать каталог, который digiKam будет использовать как каталог "
+"библиотеки альбомов."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "Нельзя использовать домашний каталог как каталог библиотеки альбомов."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Выбранный каталог не существует: "
+"<p><b>%1</b></p>Хотите его создать?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Создать каталог?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>digiKam не смог создать указанный ниже каталог. Выберите другое "
+"расположение."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Не удалось создать каталог"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Нет доступа для записи в этот каталог.\n"
+"ВНИМАНИЕ: комментарии и метки будут недоступны."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"Не удалось перезапустить digiKam автоматически.\n"
+"Перезапустите digiKam вручную."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Мои альбомы"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Пакетная обработка"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Создать альбом..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Свойства альбома..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Установить значок альбома по умолчанию"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Переместить альбом в корзину"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Удалить альбом"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Библиотека альбомов неисправна.\n"
+"Выберите «Настроить Digikam» из меню «Настройка» и выберите каталог библиотеки "
+"альбомов."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Переименование Альбома (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Введите новое название альбома:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Переименование объекта (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Сделать эскизом альбома"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Копировать сюда"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Загрузить &в камеру"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Загрузить выделенные"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Библиотека альбомов неисправна.\n"
+"Выберите «Настроить Digikam» из меню «Настройка» и выберите каталог библиотеки "
+"альбомов."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Выделить изображения для загрузки в камеру"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Альбомы без категории"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "создано: %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "изменено: %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Новый альбом"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Изменить альбом"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Создать новый альбом \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Свойства альбома <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Название:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "&Коллекция:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Корреляция:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "&Дата альбома:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "По самому &старому снимку"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "По с&редней дате снимков"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "По самому новому снимку"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Альбом без категории"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Не удалось вычислить среднее значение."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Не удалось вычислить среднее значение"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Семья"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Путешествие"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Праздники"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Друзья"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Природа"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Развлечения"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "На обработку и сортировку"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Добро пожаловать в digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam — программа управления фотографиями для Рабочего окружения К (K "
+"Desktop Environment). digiKam предназначен для импорта, каталогизации, хранения "
+"и экспорта цифровых снимков на вашем компьютере.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam обладает огромным списком возможностей, с которыми вы можете "
+"ознакомиться в <a href=\"%2\">документации</a></li>\n"
+"<li>На <a href=\"%3\">домашней странице digiKam </A> "
+"вы можете узнать о выходе новых версий программы.</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Некоторые возможности текущей версии digiKam ( по сравнению с digiKam %4) "
+"перечислены ниже:</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>Мы надеемся, что digiKam Вам понравиться.</p>\n"
+"<p>Мы хотим сказать Вам \"Огромное спасибо\" за то, что Вы пользуетесь нашей "
+"программой,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Команда digiKam</p>"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "Поддержка глубины цвета: 16 разрядов на канал на пиксел"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Полная поддержка управление цветом"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "Встроенная поддержка формата JPEG-2000"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr ""
+"Поддержка специальных данных производителя (makernote) и метаданных IPTC "
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Указание расположения географической точки, где был снят кадр"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr "Расширенные боковые панели"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr ""
+"Расширенные настройки декодирования изображений RAW («цифровых негативов»)"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr "Быстрый предпросмотр RAW"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "Поддержка метаданных в изображениях RAW («цифровых негативах»)"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr "Новые расширенные возможности скачивания снимков с камеры"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "Новые функции управления метками фотографий"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr "Новое масштабирование и навигация в режиме предпросмотра"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr "Световой стол позволяет легко сравнивать похожие снимки"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Последний поиск"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Поисковые запросы"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Папка поиска с таким именем уже существует\n"
+"Введите другое имя:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Это имя уже занято"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Удалить поисковый запрос"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Новый простой поиск..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Новый расширенный поиск..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Изменить параметры поиска..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Изменить параметры как у расширенного поиска"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Удалить поисковый запрос"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Мои метки"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "В адресной книге не найдено ни одной записи"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Присваивание меток снимкам..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&Сегодня"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "В&чера"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "В &последний понедельник"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "В последнюю п&ятницу"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "На прошлой &неделе"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "За прошлый &месяц"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Нет даты"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Автоматически определять и открывать камеру"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "Открыть диалог камеры с каталогом <path>"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"Ваша локаль была изменена с предыдущего запуска digiKam.\n"
+"Старая локаль : %1, Новая : %2\n"
+"Это может привести к непредвиденным последствиям. Если вы уверены, что хотите "
+"продолжить, нажмите «Да» для запуска digiKam. В противном случае нажмите «Нет» "
+"и верните прежнюю локаль перед следующим запуском digiKam."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "Альбом не имеет предков."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "Название альбома не может быть пустым."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "Название альбома не должно содержать '/'."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Альбом с таким названием уже существует."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Файл или каталог с таким именем уже существует"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Отказано в доступе"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Диск переполнен"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Не удалось добавить альбом в базу данных"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Альбом не найден"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Невозможно переименовать корневой альбом"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "Название альбома не должно содержать '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Альбом с таким названием уже существует\n"
+"Введите другое название"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Не удалось переименовать альбом"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Невозможно изменить корневой альбом"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "Нет вышестоящих меток"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "Имя метки не может быть пустым"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "Имя метки не может содержать '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Метка с таким названием уже существует"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Не удалось добавить метку в базу данных digiKam"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Невозможно удалить корневую метку"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Невозможно изменить корневую метку"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Метка с таким именем уже существует\n"
+"Введите другое имя"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "Невозможно переместить корневую метку"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "Метка не найдена"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Файлы изображений"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Сжимать файлы TIFF"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Видеофайлы"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Звуковые файлы"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Тип фильтрации:"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "Свойства digiKam"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Альбом:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Метки:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Альбом"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Даты"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Метка"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Просмотреть..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Изменить..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Положить на световой стол"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Открыть в"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+"Переместить %n файл в корзину\n"
+"Переместить %n файла в корзину\n"
+"Переместить %n файлов в корзину"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Связать с меткой"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Удалить метку"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Указать рейтинг"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Введите новое имя (без расширения):"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Альбом «%1»"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "&Связать выбранные изображения с меткой «%1»"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "Связать &Эти элементы с меткой '%1'"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "Связать &Все элементы с меткой '%1'"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Связать &Выделенные элементы с метками"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "Связать &Эти элементы с метками"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "Связать &Все элементы с метками"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Установка правильных данных EXIF ориентации. Подождите..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Не удалось исправить данные EXIF ориентации снимка %1"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Не удалось исправить данные EXIF ориентации снимка %1"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Удаление тега из изображения. Подождите..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Назначение рейтинга снимкам. Подождите..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Без меток"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Фильтры меток"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "ИЛИ между метками"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "И между метками"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "Параметры поиска"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Метка: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "URL цели %1 некорректен."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "Целевой альбом не входит в библиотеку альбомов."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Прокрутить снимок до области"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Невозможно отобразить эскиз для %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Вперёд"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Назад в альбом"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Слайд-шоу"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Переместить в корзину"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Расширенный поиск"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете просмотреть снимки, найденные по заданным критериям поиска."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Критерии поиска"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете указать критерии, по которым будет производиться поиск в "
+"библиотеке альбомов."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Добавить/удалить критерий"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr "<p>Здесь вы можете добавить или удалить критерий поиска."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "Равно как и"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Или"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Объединить/разделить критерии"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr "<p>Вы можете объединить или разделить любые критерии поиска из списка."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Объединить"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&Разделить"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "&Сохранить поиск как:"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Введите здесь имя, под которым результаты поиска будут сохранены в "
+"«Поисковые запросы»"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Оранжевый фильтр"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Параметры камеры"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "Параметры поиска"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Рейтинг"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Рейтинг"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Рейтинг"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Перекрашивание..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "Проверка хранилища ICC-профилей"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "Проверка версии dcraw"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Альбомы"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Чтение базы данных"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Похоже, путь к ICC-профилям указан неправильно.</p>"
+"<p>Если вы хотите указать его заново, выберите «Да», в противном случае "
+"выберите «Нет» (это приведёт к отключению управления цветом).</p></qt>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Авто&определение камеры"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "Открывается диалог загрузки"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "Инициализация главного окна"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Выйти из предварительного просмотра"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Выйти из режима предпросмотра"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Следующий снимок"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Предыдущий снимок"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "Первый снимок"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "Последний снимок"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Копировать порядок выбора элементов в альбоме"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Выбрать элементы в предварительно выбранном порядке"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Камера"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "С&тили оформления"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&Назад"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "Просмотреть..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Добавить новый пустой альбом в базу данных."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "&Сортировать альбомы"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "По каталогам"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "По коллекции"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "По дате"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Добавить снимки..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Добавить новые элементы в текущий Альбом."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Добавить рамку..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "Свойства альбома..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Изменить свойства альбома и коллекции..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Обновить данные о содержимом альбома"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Синхронизировать снимки с базой данных"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+"Обновить все метаданные текущего альбома по базе данных digiKam (метаданные "
+"изображения будут заменены метаданными из базы данных digiKam)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Создать &метку..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "Открыть выбранный снимко в редакторе"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Поместить на световой стол"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "Поместить выбранные снимки в список эскизов на световой стол"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "Поместить выбранные снимки в список эскизов на световой стол"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "Переименовать файл выбранного снимка."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Удалить безвозвратно"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Удалить безвозвратно без подтверждения"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Переместить в корзину без подтверждения"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "&Сортировать изображения"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "По имени"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "По пути"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "По размеру файла"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "По рейтингу"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Исправить данные EXIF ориентации"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычный"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Отражён по горизонтали"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr "Повёрнут кверх ногами"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Отражён по вертикали"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "Повёрнут вправо на 90°/ Отражён по горизонтали"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Повернуть вправо"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "Повёрнут вправо на 90°/ Отражён по вертикали"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Повернуть влево"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Снять выделение"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Масштаб 1:1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "У&местить в окне"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Полноэкранный режим"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "Переключить главное окно программы в полноэкранный режим."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Слайд-шоу"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбранные"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "Со всеми подальбомами"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Подключенная камера"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Справочник по расширениям Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "Сделать пожертвование..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Без звёзд"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Одна звезда"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Две звезды"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Три звезды"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Четыре звезды"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Пять звёзд"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Расширенный поиск..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table"
+msgstr "Световой стол"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Искать новые изображения"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Создать эскизы для всех изображений заново..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr "Обновить базу метаданных..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Загрузка камер"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "No item selected"
+msgstr "Ничего не выбрано"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%2 из %3)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "%1 элементов выбрано"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Просмотреть %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Изображения найдены в %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr "Носителей не найдено"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Загрузка расширений Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Просмотреть носитель"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Добавить камеру..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Загрузка стилей оформления "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Повторное создание эскизов может занять много времени. \n"
+"Вы хотите продолжить?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Синхронизация базы метаданных может занять много времени.\n"
+"Вы хотите продолжить?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Размер: %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr "масштаб: %1%"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Выделить изображения для загрузки в камеру"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - %n снимок\n"
+"%1 %2 - %n снимка\n"
+"%1 %2 - %n снимков"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Имя альбома"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Заголовок альбома"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Коллекция, в которую входит альбом"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Имя метки"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Имя изображения"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Дата изображения"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Заголовок изображения"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Ключевое слово"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Рейтинг"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Содержит"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Не содержит"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Равно"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Не равно"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "После"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "До"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "Не раньше"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "Не позднее"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Глубина цвета</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Новое имя</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Новое имя</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Новое имя</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Баланс белого</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Баланс белого</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "Подавление шумов:"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Не найден медиапроигрыватель..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Создать метку"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Изменить метку"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Введите новое название альбома:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Значок:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Создать новую метку в <i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Создать новую метку в <i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Создать новую метку в <i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Размеры:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "Все"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "Линейная"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Выберите масштаб гистограммы. "
+"<p>Если пики значений низки, используйте линейный масштаб. "
+"<p>Логарифмический масштаб используется при большой разнице (порядки) между "
+"максимальным и минимальным значением."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Обратить выделение"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+"<p>Если вы нажмёте на эту кнопку, уровни будут подобраны автоматически."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Введите здесь имя, под которым результаты поиска будут сохранены в "
+"«Поисковые запросы»"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr "<p>Если вы нажмёте на эту кнопку, кривая станет прямой."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Быстрый поиск"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Поиск:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr "<p>Введите критерии поиска по библиотеке альбомов"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете найти то что вас интересует в библиотеке альбомов с текущими "
+"параметрами поиска"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Сохранить поиск как:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Введите здесь имя, под которым результаты поиска будут сохранены в "
+"«Поисковые запросы»"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Альбомы"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Стандартный"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "МозаикаЗаголовок"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Поисковые запросы"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Подготовка слайд-шоу из %1 снимков. Подождите..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Создать метку..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Параметры интерфейса"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "&Цвет фона по стилю оформления:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+"<p>Включите эту опцию, чтобы можно было выбрать цвет фона для редактора "
+"изображений."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Цвет &фона:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>Выбор цвета фона для редактора изображений."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "Скрывать &панель инструментов в полноэкранном режиме"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "Ск&рывать панель эскизов в полноэкранном режиме"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+"Использовать &горизонтальную панель эскизов (необходим перезапуск showFoto)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Если эта опция будет включена, то панель эскизов будет отображена снизу "
+"области просмотра изображения. После установки этой опции требуется "
+"перезапустить showFoto. "
+"<p>"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "&Удаление файлов переместит их в корзину"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "&Показывать заставку при запуске"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Индикаторы некорректной выдержки"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "Индикатор &недодержки"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Выберите цвет, которым в редакторе изображений будут отмечаться слишком "
+"тёмные (недодержанные) пикселы."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "Цвет индикатора &передержки:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Выберите цвет, которым в редакторе изображений будут окрашиваться слишком "
+"яркие (передержанные) пикселы."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "Действия с EXIF"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "Показать снимки и их эскизы с правильной &ориентацией согласно EXIF"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "У&становить ориентацию как нормальную после поворота/отражения"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "&Сортировать изображения"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "&Сортировать изображения"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Дата изображения"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Новое имя файла изображения"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Размер мозаики:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p>Если включено, слайд-шоу всегда будет начинаться с текущего выбранного "
+"изображения."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Общие параметры"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Подсказки"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Параметры подсказок для снимков в альбомах"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "Декодирование RAW"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Параметры декодирования изображений RAW («цифровых негативов»)."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Управление цветом"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Параметры управления цветом"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Сохранение изображений"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Параметры сохранения файлов изображений в редакторе"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Слайд-шоу"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Параметры слайд-шоу"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Показывать &подсказки по снимкам в альбоме"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+"<p>Если вы выберите эту опцию, то информация об изображении будет появляться, "
+"если указатель мыши находится над изображением."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Об изображении/файле"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Показывать &имена файлов"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показано имя файла."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Показывать &дату файлов"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показана дата файла."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Показывать &объём файлов"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан объём файла."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Показывать &тип изображения"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан тип изображения."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Показывать размеры &изображений"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr ""
+"<p>Если включено, то в подсказке будет показан размер изображения (в пикселах)."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Показать производителя камеры и модель"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны модель и название производителя "
+"камеры, с помощью которой был получен снимок."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Показывать дату &создания изображения"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr ""
+"<p>Если включено, то в подсказке будет показана дата, когда снимок был "
+"экспонирован."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Показать фокусное расстояние и значение диафрагмы камеры"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны значение диафрагмы и фокусное "
+"расстояние, которые использовались при экспозиции снимка."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Показать выдержку и чувствительность"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны выдержка и чувствительность, во "
+"время экспозиции изображения."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Показать режим камеры и программу экспозиции"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны режим камеры и программа "
+"экспозиции, применявшиеся в процессе экспозиции снимка."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Показать настройку вспышки"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны настройки вспышки, "
+"применявшиеся в процессе экспозиции снимка."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Показать настройки баланса белого камеры"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны настройки баланса белого камеры "
+"применявшиеся в процессе экспозиции снимка."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Открыть файл(ы) или каталог(и)"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Яркость/Контрастность/Гамма"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Увеличить гамму"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Уменьшить гамму"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Увеличить яркость"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Уменьшить яркость"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Увеличить контрастность"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Уменьшить контрастность"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Похоже, путь к ICC-профилям указан неправильно.</p>"
+"<p>Если вы хотите указать его заново, выберите «Да», в противном случае "
+"выберите «Нет» (это приведёт к отключению управления цветом).</p></qt>"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Открыть каталог"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Показать эскизы"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Удалить файл"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 из %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "В этом каталоге нет фотографий!"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Открыть изображения из каталога"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Удаление файла \"%1\"\n"
+"Вы уверены?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Идёт подготовка слайд-шоу. Подождите..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Александр Прокудин,Николай Шафоростов,Шмелёв Артемий"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Указан неправильный размер"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Файл не существует"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Не удалось создать эскиз для %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "Исходный альбом %1 не найден в базе данных"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не удаётся изменить права доступа для\n"
+"%1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"Источник и приёмник находятся в разных ветках библиотеки альбомов.\n"
+"Источник: %1\n"
+"Приёмник: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "Альбом-приёмник %1 не найден в базе данных"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"Этот файл/каталог является символической ссылкой. Перемещение/переименование "
+"между символическими ссылками не поддерживается."
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "Изображение-источник %1 не найдено в базе данных"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr "Открываемый документ"
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr "Дизайнер стилей оформления digiKam"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Показывать &комментарии"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Имя альбома"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Заполнитель иконок не найден в графическом интерфейсе пользователя"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Заполнитель метода уничтожения, не должен быть показан пользователю."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Список файлов для удаления."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Это список файлов, которые будут удалены."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+"Заполнитель для количества файлов, не найден в графическом интерфейсе "
+"пользователя."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Удалять файлы минуя корзину"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Если эта опция включена, файлы будут удаляться безвозвратно, вместо перемещения "
+"в корзину."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Если включено, файлы будут <b>навсегда удаляться</b>"
+", вместо перемещения в корзину.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Используйте эту опцию аккуратно!</em> Большинство файловых систем не "
+"смогут восстановить удалённые файлы.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "&Не показывать это сообщение в будущем"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"Если включено, этот диалог не будет больше показываться и файлы сразу будут "
+"перемещаться в корзину."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"Если включено, этот диалог не будет больше показываться и файлы сразу будут "
+"перемещаться в корзину."
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Альбом"
+
+# i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 32
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "&Метка"
+
+# i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 39
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Изображение"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&Назад"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Импорт"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Экспорт"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Цвет"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "&Улучшить"
+
+# i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 22
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "&Преобразование"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "Декоративные"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "Фи&льтры"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "&Глубина"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Шумоподавление..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Включить шумоподавление"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "Радиус:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+"<p><b>Радиус</b>: контролирует размер окна, в котором действует алгоритм. "
+"Увеличение этого параметра не увеличивает время затрачиваемое на обработку, но "
+"размывает изображение в целом. Окно последовательно перемещается по "
+"изображению, то что оказывается в этом окне размывается. Этот параметр нужно "
+"выбирать в соответствии с размером гранул (спеклов), если этот параметр больше "
+"размера дефектов, то изображение будет размываться в целом."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Порог:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+"<p><b>Порог</b>: используйте ползунок для грубой настройки и кнопки со "
+"стрелками для тонкой. Этот параметр контролирует чувствительность определения "
+"углов. Этот параметр нужно выбирать опытным путём так, чтобы углы и детали "
+"изображения сохранялись, а шум размывался. Этот параметр нужно изменять очень "
+"аккуратно. Достаточно небольшого изменения, чтобы полностью размыть детали "
+"изображения."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "Текстура:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+"<p><b>Текстура</b>: этот параметр параметр контролирует сохранность текстуры "
+"изображения. Если уменьшать значение, то текстура, а вместе с ней и шум, будут "
+"размываться. Если увеличивать значение этого параметра, то текстура, а вместе с "
+"ней и шум, будут усиливаться. Этот параметр практически не влияет точность "
+"воспроизведения деталей."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Резкость:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+"<p><b>Резкость</b>: если значение этого параметра слишком велико, то не весь "
+"шум будет удалён, или могут остаться сильные выбросы. Установите значение "
+"близко к максимуму, если хотите удалить очень слабый шум, или если вы хотите "
+"удалить все артефакты формата JPEG, без потери резкости деталей."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr "Поиск углов:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+"<p><b>Поиск углов</b>: этот параметр контролирует на каком расстоянии (в "
+"пикселах) будет осуществляться поиск углов, от текущей точки. Если это значение "
+"слишком большое, то адаптивный алгоритм не сможет точно отследить все детали "
+"изображения, в результате шум может появиться снова, или наоборот, изображение "
+"будет слишком размыто."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Эрозия:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+"<p><b>Эрозия</b>: чем больше этот параметр, тем больше эрозия (размывание) "
+"шумов углов и шумовых выбросов."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "Детали"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr "Яркость:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Яркость</b>: этот параметр контролирует толерантность яркости "
+"(постобработка яркости). Рекомендуется использовать или толерантность <b>"
+"Цвета</b> или <b>Яркости</b>, но не обе вместе. Эти настройки не влияют на "
+"процесс размывания шумов (который настраивается на вкладке <b>Детали</b>)."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "Цвет:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Цвет</b>: этот параметр контролирует толерантность цвета (постобработка "
+"цвета). Рекомендуется использовать или толерантность <b>Цвета</b> или <b>"
+"Яркости</b>, но не обе вместе. Эти настройки не влияют на процесс размывания "
+"шумов (который настраивается на вкладке <b>Детали</b>)."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Гамма:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+"<p><b>Гамма</b>: Этот параметр контролирует толерантность гаммы (постобработка "
+"гаммы). Используется для увеличения толерантности тёмных областей (которые "
+"обычно более зашумлены), что приводит к большему размыванию в тенях."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr "Демпфирование: "
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+"<p><b>Демпфирование</b>: регулирует параметры демпфирования дрожания (джиттера) "
+"фазы. Это значение регулирует, как быстро будет изменяться радиус фильтра, в "
+"зависимости от изменения яркости. При больших значениях, углы получаются более "
+"гладкими. Если значения слишком большое, то картика может смазаться. Если "
+"значение слишком маленькое, останется шум и дрожание фазы на углах. При "
+"увеличении этого параметра, пиковый шум уменьшается, это предпочтительный метод "
+"удаления такого типа шума."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Выберите файл настроек удаления шума для загрузки."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "\"%1\" не является файлом настроек удаления шума."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Невозможно загрузить настройки из файла настроек удаления шума."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Выберите файл настроек подавления шума для сохранения"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Невозможно сохранить файл настроек подавления шума."
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Микшер каналов..."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Смешение каналов"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Здесь находиться область предпросмотра изменения уровней. Щёлкните левой "
+"кнопкой мыши на изображении (результат), чтобы увидеть где этот цвет "
+"располагается на гистограмме."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Выберите канал цвета для смешивания: "
+"<p><b>Красный</b>: отображает значения для красного канала. "
+"<p><b>Зелёный</b>: отображает значения для зелёного канала. "
+"<p><b>Синий</b>: отображает значения для синего канала. "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Выберите масштаб гистограммы."
+"<p>Если максимальные значения гистограммы маленькие, выбирайте линейный "
+"масштаб."
+"<p>Если максимальные значения на гистограмме велики, используйте "
+"логарифмический масштаб. Это позволяет увидеть на одном графике особенности и с "
+"маленькими, и с большими значениями одновременно."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете увидеть гистограмму построенную для выбранного канала, при "
+"изменении настроек, она рассчитывается заново."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "Красный:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете выбрать уровень красного в процентах к уровню текущего "
+"канала."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "Синий:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете выбрать уровень синего, в процентах к текущему каналу."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "Зелёный:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете выбрать уровень синего в процентах к текущему каналу."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr "С&бросить"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr "Сбросить настройки для текущего канала."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Монохромный режим"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+"<p>Эта опция переключает модуль расширения в чёрно-белый режим. В этом режиме "
+"на гистограмме отображается только канал интенсивности."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Сохранять яркость"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr ""
+"<p>Выберите эту опцию, чтобы сохранять яркость изображения во время "
+"преобразований."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr "Выберите файл Смешения каналов GIMP, для загрузки"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr ""
+"Невозможно загрузить настройки из текстового файла Смешения каналов GIMP."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "Выберите файл Смешение каналов GIMP для сохранения"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Невозможно сохранить настройки в текстовый файл Смешение каналов GIMP."
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Эффекты цвета..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Эффекты цвета"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Предварительный просмотр применяемого эффекта."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Выберите канал для гистограммы: "
+"<p><b>Яркость</b> показывает значения общей яркости изображения."
+"<p><b>Красный</b>: показывает значения яркости красного канала изображения."
+"<p><b>Зелёный</b>: показывает значения яркости зелёного канала изображения."
+"<p><b>Синий</b>: показывает значения яркости синего канала изображения."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Гистограмма предварительных результатов обработки для выбранного канала. "
+"Обновляется при каждом изменении параметров обработки."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+msgid "Solarize"
+msgstr "Соляризация"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr "Яркий"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+msgid "Neon"
+msgstr "Неон"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Найти углы"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+"<p>Выберите тип эффекта, который будет применён к фотографии. "
+"<p><b>Соляризация</b>: придаёт эффект соляризации (такой передержки, что тени "
+"становятся светлее светов )."
+"<p><b>Яркий</b>: делает цвета более насыщенными (имитирует цветную негативную "
+"плёнку Velvia)."
+"<p><b>Неон</b>: окрашивает углы объектов на изображении, придавая эффект "
+"неоновых ламп."
+"<p><b>Найти углы</b>: определяет углы объектов на изображении и их резкость."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr "Уровень:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Выберите степень применения эффекта."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Проходы:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+"<p>Это значение контролирует, сколько проходов будет совершать алгоритм "
+"фильтров Неон и Найти углы."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Цветовые эффекты"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Удаление «горячих» пикселов..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фильтр:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr "Среднее"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Квадратичный"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr "Кубический"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Темновой кадр..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+"<p>С помощью этой кнопки вы можете добавить снимок, полученный при закрытом "
+"объективе (темновой кадр). Те точки, цвет которых будет отличаться от чёрного, "
+"будут считаться дефектными («горячими») пикселами"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "Загрузка: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "Выберите файл с темновым кадром"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Удаление «горячих» пикселов"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "ГП"
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Удаление «горячих» пикселов..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Грануляция"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Чувствительность ISO:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+"<p>Установите чувствительность плёнки, которая будет имитироваться, в единицах "
+"ISO."
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Добавить грануляцию плёнки..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Коррекция виньетирования"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Коррекция виньетирования"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете увидеть эскиз маски антивиньетирования, которая будет "
+"наложена на изображение."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+msgid "Density:"
+msgstr "Плотность:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr "<p>Степень ослабления в центре изображения."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+msgid "Power:"
+msgstr "Степень:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+"<p>Это показатель степени, которая контролирует спад ослабления от центра к "
+"периферии изображения"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+"<p>Это размер (радиус) затемнения, которое будет накладываться на изображение. "
+"Этот размер определяется в единицах половины диагонали изображения."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Яркость:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Яркость изображения после обработки."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Контрастность:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Контрастность изображения, изменяется после применения фильтра."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Гамма изображения, изменяется после применения фильтра."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Баланс белого..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "Баланс белого"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете увидеть предпросмотр баланса белого. Вы можете выбрать точку "
+"на изображении, и сразу увидите соответствующий уровень цвета на гистограмме."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Гистограмма результата для выбранного канала. Обновляется при каждом "
+"изменении параметров обработки."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Температура цвета</a> (K): </qt>"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Коррекция:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>Установите температуру белого цвета (в градусах Кельвина)."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr "Предустановка:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
+msgstr "Свеча"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "Лампа накаливания 40 Вт"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr "Лампа накаливания 100 Вт"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "Лампа накаливания 200 Вт"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Восход солнца"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr "Студийный свет"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr "Лунный свет"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Нейтральный"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr "Днейвной свет D50"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "Фотовспышка"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "Солнце"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "Ксеноновая лампа"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr "Днейвной свет D65"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+"<p>Выберите предустановку цветовой температуры белого цвета: "
+"<p><b>Свеча</b>: свет от свечи (1850K)."
+"<p><b>Лампа накаливания 40Вт</b>: температура 2680K"
+"<p><b>Лампа накаливания 100Вт</b>: температура 2800K"
+"<p><b>Лампа накаливания 200Вт</b>: температура 3000K "
+"<p><b>Восход солнца</b>: цвет солнца на заходе/восходе, 3200K "
+"<p><b>Студийный свет</b>: студийное освещение, либо цвет белого за час до "
+"восхода/после заката (3400K) "
+"<p><b>Лунный свет</b>: лунный свет (4100K )"
+"<p><b>Нейтральный</b>: нейтральная температура цвета (4750K)"
+"<p><b>Дневной свет D50</b>: дневной свет около полудня (5000K)."
+"<p><b>Фотовспышка</b>: электрическая фотовспышка (5500K)."
+"<p><b>Солнце</b>: цвет солнца около полудня (5770K)"
+"<p><b>Ксеноновая лампа</b>: цвет температуры от дуги ксеноновой лампы (6420K )"
+"<p><b>Дневной свет D65</b>: температура цвета при пасмурном небе (6500K)"
+"<p><b>Нет</b>: нет предустановки."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr "Захват температуры цвета."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+"<p>С помощью этой кнопки вы можете захватить цвет, по которому будет определена "
+"цветовая температура белого и зелёный компонент."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "«Чёрная» точка:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Выберите уровень чёрного."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Тени:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>Установите уровень подавления шума в тенях."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Насыщенность:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Установите уровень насыщенности изображения."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Установите уровень коррекции гаммы изображения."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+"<p>Установите здесь значение зелёного компонента для определения уровня "
+"устранения пурпурной подцветки."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Компенсация экспозиции</a> (E.V): </qt>"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr "База:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Автоматическая регулировка выдержки"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+"<p>С помощью этой кнопки вы можете автоматически исправить Экспозицию и Баланс "
+"чёрного."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Установите значение компенсации экспозиции"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Fine:"
+msgstr "Фильтр:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+"<p>Это значение добавляется к грубому значению угла искажения по горизонтали."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Загрузить файл с настройками баланса белого"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "\"%1\" — не является текстовым файлом с настройками баланса белого."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "Невозможно загрузить настройки из файла с настройками баланса белого."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Сохраняемый файл с настройками баланса белого"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "Невозможно сохранить настройки в файл с настройками баланса белого."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Угольный карандаш"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Размер карандаша:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr "<p>Укажите размер карандаша, которым будет проводиться прорисовка."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Сглаживание:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+"<p>Это значение контролирует степень размазывания карандашного рисунка."
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Угольный карандаш..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Настроить кривую"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете увидеть как будет выглядеть гистограмма изображения после "
+"изменения кривых. Вы можете щёлкнуть на изображении левой кнопкой мыши, чтобы "
+"увидеть где на гистограмма располагается соответствующий цвет."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Выберите канал гистограммы для отображения."
+"<p><b>Яркость</b>: значения общей яркости изображения."
+"<p><b>Красный</b>: значения красного канала изображения."
+"<p><b>Зелёный</b>: значения зелёного канала изображения."
+"<p><b>Синий</b>: значения синего канала изображения."
+"<p><b>Альфа</b>: значения альфа-канала изображения. Этот канал сообщает о "
+"прозрачности и поддерживается только некоторыми форматами, такими как PNG или "
+"TIFF."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете увидеть как будет выглядеть гистограмма для выбранного "
+"канала после инструмента настройка кривых. Гистограмма рассчитывается заново "
+"каждыйраз, когда вы изменяете кривые."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Это кривая, рассчитанная для выбранного канала оригинала."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Ручной режим"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+"<p>Нажав на эту кнопку, вы можете рисовать кривую от руки, с помощью мыши."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr "Сглаженный режим"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+"<p>Нажав эту кнопку, вы можете рисовать кривую с помощью точек, через которые "
+"проводиться гладкая кривая."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr "Поставить точки во всех каналах для теней"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>С помощью этой кнопки вы можете \"захватить\" <b>тон теней</b> "
+"с оригинального изображения, и в соответствии с этим тоном будут проставлены "
+"точки, через которые будут проведены гладкие кривые Красного, Зелёного, Синего "
+"и канала Яркости."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr "Поставить точки во всех каналах для полутонов"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>С помощью этой кнопки вы можете \"захватить\" <b>тон полутонов</b> "
+"с оригинального изображения, и в соответствии с этим тоном будут проставлены "
+"точки, через которые будут проведены гладкие кривые Красного, Зелёного, Синего "
+"и канала Яркости."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr "Поставить точки во всех каналах для световِ"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>С помощью этой кнопки вы можете \"захватить\" <b>тон светов</b> "
+"с оригинального изображения, и в соответствии с этим тоном будут проставлены "
+"точки, через которые будут проведены гладкие кривые Красного, Зелёного, Синего "
+"и канала Яркости."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr "Сбросить значения кривых текущего канала."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr "<p>Если вы нажмёте на эту кнопку, кривая станет прямой."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Выберите файл формата Кривые Gimp для загрузки"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Невозможно загрузить данные из текстового файла формата Кривые Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "Выберите файл для сохранения (формат Кривые Gimp)"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Невозможно сохранить данные в файл (формат Кривые Gimp)"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr "Настроить кривые..."
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "Текстурировать..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr "Текстура"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr "Бумага"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "Бумага 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "Полотно"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr "Мешковина"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "Кирпич"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "Кирпич 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr "Холст"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr "Мрамор"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "Мрамор 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Джинсовая ткань"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "Клетки дерева"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "Металлические кольца"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr "Современный"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "Стена"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "Лишайник"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr "Камень"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Выберите тип текстуры для наложения."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr "Рельеф:"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr ""
+"<p>Укажите интенсивность текстуры (на сколько рельефно она будет выделяться на "
+"изображении)."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "Наложить текст..."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Здесь вы можете выбрать шрифт."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Сменить гарнитуру?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "Включите этот флажок, чтобы сменить гарнитуру."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+msgid "Font:"
+msgstr "Гарнитура:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+msgid "Style:"
+msgstr "Шрифтоначертание:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Сменить шрифтоначертание?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Включите этот флажок, чтобы сменить шрифтоначертание."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Изменить размер шрифта?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "Включите этот флажок чтобы изменить размер шрифта."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Здесь вы можете выбрать гарнитуру шрифта."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Здесь вы можете выбрать шрифтоначертание для шрифта."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr "Прямое"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr "Полужирное"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Полужирное курсивное"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr "Относительный"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+"<br><i>Фиксированный</i> или <i>относительный</i>"
+"<br> размер шрифта по отношению к окружению."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете выбрать будет ли размер шрифта фиксированный, или будет "
+"динамически вычисляться относительно текущего окружения (на пример размеров "
+"виджетов, размера бумаги и т.д.)"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Выберите размер шрифта."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Текущий шрифт"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Наложить текст"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+"<p>Это предпросмотр наложения текста на фотографию. Вы можете перетащить текст "
+"на новое место, удерживая нажатой левую кнопку мыши."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете набрать текст, который будет наложен на изображение."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете выбрать шрифт, которой будет использоваться для наложения "
+"текста на фотографию."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr "Выровнять текст по левому краю"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr "Выровнять текст по правому краю"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr "Выровнять текст по центру"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Align text to a block"
+msgstr "Выровнять текст по блоку"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Поворот:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 градусов"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 градусов"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 градусов"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Выберите угол поворота текста."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Выберите цвет текста."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr "Добавить рамку"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr "Добавить сплошную рамку вокруг текста, такого же цвета как и текст."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr "Полу-прозрачность"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr "Добавить полу-прозрачный фон к тексту"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr "Наберите здесь свой текст!"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Изменение уровней"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете увидеть изображение до того как оно выглядело до обработки "
+"(оригинал). Вы можете щёлкнуть левой кнопкой мыши на изображении, чтобы увидеть "
+"где на гистограмме располагается соответствующий уровень."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Выберите канал гистограммы для отображения."
+"<p><b>Яркость</b>: значения общей яркости изображения."
+"<p><b>Красный</b>: значения красного канала изображения."
+"<p><b>Зелёный</b>: значения зелёного канала изображения."
+"<p><b>Синий</b>: значения синего канала изображения."
+"<p><b>Альфа</b>: значения альфа-канала изображения. Этот канал сообщает о "
+"прозрачности и поддерживается только некоторыми форматами, такими как PNG или "
+"TIFF."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Выберите масштаб гистограммы."
+"<p>Если максимальные значения гистограммы маленькие, выбирайте линейный "
+"масштаб."
+"<p>Если максимальные значения на гистограмме велики, используйте "
+"логарифмический масштаб. Это позволяет увидеть на одном графике особенности и с "
+"маленькими, и с большими значениями одновременно."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете увидеть как будет выглядеть изображение после обработки "
+"(результат). Изображение обновляется каждый раз, как только вы изменяете "
+"уровни."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Гистограмма оригинала"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Укажите минимальную входящую интенсивность гистограммы."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr "Вх. мин. интенсивность"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Укажите минимальную исходящую интенсивность гистограммы."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr "Вх. макс. интенсивность"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr "Входящее знач. гаммы"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Укажите входящее значение гаммы."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Укажите минимальную исходящую интенсивность гистограммы."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr "Исх. мин. интенсивность"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Укажите максимальную исходящую интенсивность гистограммы."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr "Исх. макс. интенсивность"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Нажав на эту кнопку вы можете выбрать цвет на оригинале, который будет "
+"использоваться как цвет <b>теней</b> сразу для всех каналов: Красного, "
+"Зелёного, Синего и Яркости."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Нажав на эту кнопку вы можете выбрать цвет на оригинале, который будет "
+"использоваться как цвет <b>полутонов</b> сразу для всех каналов: Красного, "
+"Зелёного, Синего и Яркости."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Нажав на эту кнопку вы можете выбрать цвет на оригинале, который будет "
+"использоваться как цвет <b>светов</b> сразу для всех каналов: Красного, "
+"Зелёного, Синего и Яркости."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr "Автоматическая регулировка уровней."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+"<p>Если вы нажмёте на эту кнопку, уровни будут подобраны автоматически."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr "<p>Сбросить значения уровней всех каналов."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr "<p>Сбросить значения уровня выбранного канала."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Изменение уровней"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Выберите файл настроек уровней Gimp"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Невозможно загрузить файл настроек уровней Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "Сохранение файла уровней Gimp"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Невозможно сохранить файл настроек уровней Gimp."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr "Изменение уровней..."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr "Дождевые капли"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+"<p>Здесь можно увидеть предварительные результаты работы расширения, "
+"добавляющего на снимок дождевые капли. "
+"<p>Если до применения эффекта была выделена некоторая область, скажем, "
+"человеческое лицо, эффект к этой области применён не будет."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Размер капли:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Укажите здесь размер дождевых капель"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+msgid "Number:"
+msgstr "Количество:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr "<p>Это значение контролирует максимальное количество дождевых капель."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr "«Рыбий глаз»:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+"<p>Это значение определяет коэффициент оптического искажения эффекта «рыбий "
+"глаз»."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr "Дождевые капли"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr "Дождевые капли..."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Синий"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Размывание наездом"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Радиальное размывание"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr "Размывание не в фокусе"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Размывание движением"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr "Смягчающее размывание"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr "Размывание «встряска»"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "«Светосильное» размывание"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr "Умное размывание"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr "Замёрзшее стекло"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Мозаика"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+"<p>Выберите здесь эффект размывания для снимка."
+"<p><b>Размывание наездом</b>: размывает снимок вдоль радиальных линий начиная "
+"из точки, указанной как центр. Этим имитируется размыванием «наезжающей "
+"камерой». "
+"<p><b>Радиальное размывание</b>: размывает снимок вращением пикселов вдоль "
+"указанной центральной точки."
+"<p><b>Размывание не в фокусе</b>: размывает снимок, используя удалённые от "
+"центра пикселы. Этим имитируется несфокусированный объектив."
+"<p><b>Размывание движением</b>: размывает снимок горизонтальным смещением "
+"пикселов. Этим имитируется размывание при горизонтальном движении камеры "
+"(проводке)."
+"<p> <b>Смягчающее размывание</b>: мягко размывает тёмные тона и жёстко — "
+"светлые. Это придаёт изображению мечтательный вид эффекта мягкого фокуса. "
+"Идеально для создания романтических портретов, гламурных фотографий и просто "
+"для придания снимкам теплоты и лёгкого свечения. "
+"<p><b>Размывание \"встряска\"</b>: размывает снимок масштабированием случайных "
+"пикселов. Этим имитируется размывание от случайным образом движущейся камеры "
+"(например от трясущихся рук). "
+"<p><b>«Светосильное» размывание</b>: размывает углы снимка для воссоздания "
+"астигматической дисторсии объектива."
+"<p> <b>Умное размывание</b>: находит на снимке цветовые края и размывает их, не "
+"трогая остальные части снимка."
+"<p><b>Замёрзшее стекло</b>: размывает снимок случайным рассеянным светом, "
+"проходящим замёрзшее стекло. "
+"<p><b>Мозаика</b>: делит фотографию на прямоугольные ячейки и собирает её "
+"заново, заполняя ячейки средним значением пикселов."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr "Расстояние:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Укажите здесь расстояние размывания в пикселах"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr "<p>Это значение контролирует силу эффекта"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr "Эффекты размывания"
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Эффекты размывания"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr "Добавить рамку"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+msgid "Solid"
+msgstr "Сплошная"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+msgid "Beveled"
+msgstr "Скошенная"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr "Декоративная: сосна"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr "Декоративная: дерево"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr "Декоративная: бумага"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr "Декоративная: паркет"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr "Декоративная: лёд"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr "Декоративная: листва"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr "Декоративная: мрамор"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr "Декоративная: дождь"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Декоративная: кратеры"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr "Декоративная: сушь"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr "Декоративная: розовая"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr "Декоративная: камень"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr "Декоративная: мел"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr "Декоративная: гранит"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr "Декоративная: скала"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr "Декоративная: стена"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>Выберите тип рамки, которая будет добавлена вокруг изображения."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Сохранять соотношение сторон:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+"Включите эту опцию, если хотите сохранять соотношение сторон изображения. Если "
+"включено, то ширина рамки указывается в процентах, иначе в пикселах."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Ширина (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>Установите ширину рамки в процентах к размеру изображения."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Ширина (пикселей):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr "<p>Укажите ширину рамки в пикселах."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+msgid "First:"
+msgstr "Первый:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+msgid "Second:"
+msgstr "Второй:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Выберите цвет переднего плана."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Выберите цвет заднего плана."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Выберите цвет главной рамки"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Выберите цвет линии."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Выберите цвет верхнего левого угла."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Выберите цвет правого нижнего угла."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Выберите цвет первой линии."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Выберите цвет второй линии."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Добавить рамку..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Тиснение..."
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr "Тиснение"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr "Глубина:"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Глубина тиснения."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+msgid "Restoration"
+msgstr "Восстановление"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr "Предустановки"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Посетите на сайт библиотеки CImg"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "Тип фильтрации:"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr "Удалить однородный шум"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr "Удалить артефакты JPEG"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "Удалить текстурирование"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Выберите предустановки, для восстановления фотографии: "
+"<p><b>Нет</b>: Значения по умолчанию. Наиболее типичные настройки. "
+"<p><b>Удалить однородный шум</b>: удалить небольшое однородное зашумление, "
+"например шум светочувствительного сенсора. "
+"<p><b>Удалить артефакты JPEG</b>: удалить артефакты, которые заметны на больших "
+"изображениях, например мозаика, которая получается при сжатии изображения в "
+"формате JPEG."
+"<p><b>Удалить текстурирование</b>: удалить такие артефакты как текстура бумаги, "
+"или муар, который получается на отсканированных изображениях. "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Загрузить файл с настройками восстановления изображения"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" не является текстовым файлом настроек восстановления изображения"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+"Невозможно загрузить настройки из текстового файла настроек восстановления."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Сохранить файл с настройками восстановления изображения"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+"Невозможно сохранить настройки в текстовый файл параметров восстановления "
+"изображений."
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Восстановление..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Свободное вращение..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Свободное вращение"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Это предварительный просмотр свободного вращения. Переместите курсор мыши на "
+"изображения, и при этом появятся вертикальная и горизонтальная пунктирные "
+"линии, которые помогут выбрать требуемый угол вращения."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr "Новая ширина:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " пикселов"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr "Новая высота:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr "Угол (грубо):"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+"<p>Угол поворота в градусах. Отрицательное значение угла приводит к вращению "
+"против часовой стрелки."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "Угол (точно):"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+"<p>Это значение уточняет угол поворота (прибавляется к грубому значению)."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "Удаление ступенчатости"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Изображение, после поворота, будет обработано фильтром уменьшающим "
+"ступенчатость краёв. Этот фильтр слегка размывает изображение."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Автокадрирование:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr "Самая широкая область"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Самая большая область"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+"<p>Здесь можно выбрать метод кадрирования (чтобы не оставалось чёрныхкраёв "
+"вокруг изображения после поворота)."
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Эффекты искажения..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "Эффекты искажения"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+"<p>Здесь можно увидеть предварительные результаты применения к снимку эффекта "
+"искажения."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "«Рыбий глаз»"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+msgid "Twirl"
+msgstr "Вихрь"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "Цилиндрическое горизонтальное"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "Цилиндрическое вертикальное"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "Цилиндрическое горизонт./верт."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+msgid "Caricature"
+msgstr "Карикатура"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "Умножение углов"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "Горизонтальные волны"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "Вертикальные волны"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr "Блочные волны 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr "Блочные волны 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr "Концентрические волны 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr "Концентрические волны 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Полярные координаты"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "Неполярные координаты"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+msgid "Tile"
+msgstr "МозаикаЗаголовок"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Выберите здесь тип применяемого к снимку эффекта искажения. "
+"<p><b>«Рыбий глаз»</b>: снимок деформируется объёмной прозрачной сферой, что "
+"создаёт эффект объектива типа «рыбий глаз». "
+"<p><b>Вихрь</b>: закручивает снимок для создания эффекта вихря."
+"<p> <b>Цилиндрическое горизонтальное</b>: снимок деформируется горизонтальным "
+"цилиндром. "
+"<p><b>Цилиндрическое вертикальное</b>: снимок деформируется "
+"вертикальнымцилиндром."
+"<p> <b>Цилиндрическое горизонт./верт.</b>: снимок деформируется последовательно "
+"двумя цилиндрами — горизонтальным и вертикальным."
+"<p> <b>Карикатура</b>: искажает снимок инвертированным эффектом «Рыбий глаз»."
+"<p><b>Умножение углов</b>: делит снимок подобно текстуре с несколькими углами."
+"<p><b>Горизонтальные волны</b>: искажает снимок горизонтальными волнами."
+"<p><b>Вертикальные волны</b>: искажает снимок вертикальными волнами."
+"<p> <b>Блочные волны 1</b>: делит снимок на ячейки и заставляет его выглядеть "
+"так, словно на него смотрят через стеклянные кубики."
+"<p> <b>Блочные волны 2</b>: то же, что и Блочные волны 1, но с другим способом "
+"создания стеклянных кубиков."
+"<p><b>Концентрические волны 1</b>: искажает снимок концентрическими волнами."
+"<p> <b>Концентрические волны 2</b>: вариация на тему Концентрических волн 1."
+"<p><b>Полярные координаты</b>: преобразует координаты снимка из прямоугольных в "
+"полярные."
+"<p><b>Неполярные координаты</b>: эффект, обратный полярным координатам."
+"<p> <b>Мозаика</b>: делит снимок на квадратные блоки и случайным образом "
+"перемещает их внутри снимка. "
+"<p><b>Неон</b>: подцветка краёв в снимке для воссоздания неонового освещения."
+"<p> <b>Найти края</b>: определяет края снимка и их силу."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+"<p>Это значение контролирует число итераций для эффекта волн, мозаики и неона."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "Масляная краска..."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Эффект масляной краски"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "Размер кисти:"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr ""
+"<p>Укажите размер кисти, который будет имитироваться алгоритмом масляная "
+"краска."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr "<p>Это значение регулирует размывание мазка кисти."
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr "Инфракрасная плёнка"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Выберите чувствительность в единицах ISO, для имитации инфракрасной плёнки. "
+"При больших значениях увеличивается гало в светах, и грануляция (если "
+"установлен соответствующий флажок).</p> "
+"<p>Внимание: чтобы имитировать инфракрасную плёнку <b>IlfordSFX200</b> "
+"используйте значения чувствительности от 200 до 800. Чувствительность более 800 "
+"имитирует плёнку <b>Kodak HIE</b>, которая придаёт фотографии особо драматичный "
+"вид.</p>"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr "Добавить грануляцию плёнки"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr "<p>Если опция включена, к фотографии будет добавлена грануляция."
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "Инфракрасная плёнка..."
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Настройка перспективы..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Коррекция перспективы"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr "Перспектива"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+"<p>Это окно предпросмотра изменения перспективы. Вы можете перетащить мышью "
+"угол изображения, для изменения перспективы."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "Углы (в градусах):"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr " Верхний правый:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr " Верхний правый:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr " Нижний левый:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr " Нижний правый:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "Перерисовывать предпросмотр при перемещении"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Рисовать сетку"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Цвет линий:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Укажите здесь цвет пунктирных направляющих линий."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Ширина линий:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Укажите здесь толщину пунктирных направляющих линий в пикселах."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "Наложить шаблон..."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr "<p>Предпросмотр наложения шаблона на фотографию."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Приблизить"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Отдалить"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "Корневой каталог..."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr ""
+"<p>Установить корневой каталог, где по умолчанию будет проводиться поиск "
+"шаблонов."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "Выберите корневой каталог шаблонов"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr "Наложение"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "Наложение шаблонов..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Тон/Насыщенность/Осветлённость"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете увидеть изменения тона/насыщенности/осветлённости. Вы можете "
+"выбрать точку на изображении, и сразу увидите соответствующий уровень цвета на "
+"гистограмме."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>Выберите тон и насыщенность."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете увидеть предпросомтр регулировки тона и насыщенности."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Тон:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Изменение оттенка изображения."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Изменение насыщенности изображения."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Осветлённость:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Изменение осветлённости изображения."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "Коррекция HSL"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Размывание..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Резкость..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Снятие эффекта «красных глаз»..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"Этот фильтр может использоваться для удаления эффекта «красных глаз» на "
+"фотографиях. Выберите область, содержащую глаза для включения этого действия."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Яркость/Контрастность/Гамма..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Тон/Насыщенность/Осветлённость..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Баланс цвета..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Автокоррекция..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Негатив"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Управление цветом..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Обесцветить..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Пропорциональное кадрирование..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Инструмент удаления эффекта «красных глаз»"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"Выделите область, включающую глаза, для использования инструмента снятия "
+"эффекта «красных глаз»"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "Глубина изображения уже составляет 8 бит на цвет на пиксел!"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "Эта операция ухудшит качество цвета изображения! Продолжить?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "Глубина изображения уже составляет 16 бит на цвет на пиксел!"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Баланс цвета"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете увидеть изменения баланса цветов. Вы можете выбрать точку на "
+"изображении, и сразу увидите соответствующий уровень цвета на гистограмме."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Голубой"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Изменение голубого/красного цвета на изображении."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Пурпурный"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Изменение пурпурного/зеленого цвета на изображении."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жёлтый"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Изменение желтого/синего цвета на изображении."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Увеличить резкость"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr "Метод:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Простое"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr "Нерезкое маскирование"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr "Рефокусировка"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Выберите метод повышения резкости изображения."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>Резкость 0 не имеет эффекта, 1 и более указывают размерность матрицы, "
+"которая определяет увеличение резкости изображения."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Радиус — значение матрицы гауссового размывания, определяет степень "
+"размывания изображения."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Количество:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+"<p>Разница между оригинальным и размытым изображением, которая затем снова "
+"будет добавляться к оригиналу."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+"<p>Смещение — значение максимальной яркости, к которой будет добавляться "
+"разница между размытым и оригинальным изображением."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Круговая резкость:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+"<p>Это радиус круговой свёртки. Это очень важный параметр фильтра. Для "
+"большинства изображений значение 1.0 должно дать хорошие результаты. Если "
+"изображение сильно смазано, попробуйте большие величины."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Корреляция:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Увеличение корреляции помогает избавиться от артефактов. Значения корреляции "
+"лежат в пределе от 0 до 1. Наиболее полезны значения: 0.5 и близкие к 1 "
+"(например 0.95 и 0.99). Большие значение уменьшают эффект усиления резкости."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Подавление шумов:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Увеличение этого параметра помогает уменьшить шумы. Значения этого параметра "
+"лежат в пределе от 0 до 1. Но, обычно, значения больше 0.1 не улучшают "
+"качества, так же как и 0. Наилучшее качество обычно достигается при значении "
+"0.01. Большие значения уменьшают эффект усиления резкости."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Гауссово повышение резкости:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+"<p>Включает повышение резкости с помощью гауссовой свёртки. Используйте этот "
+"параметр, если снимок размыт гауссовым размытием. Обычно этот параметр надо "
+"установить в 0, иначе возможно появление артефактов. Если вы выбираете отличное "
+"от нуля значение, рекомендуется так же увеличить параметр корреляции и/или "
+"подавления шумов."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Размер матрицы:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+"<p>Этот параметр определяет размер матрицы преобразования. Увеличение размера "
+"матрицы позволяет получить лучшие результаты, особенно если вы выбрали "
+"круговую или гауссову свёртку."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "нерезкое маскирование"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Сохранить файл с настройками рефокусировки."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "\"%1\" не является текстовым файлом настроек рефокусировки."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Невозможно загрузить текстовый файл с настройками рефокусировки."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Сохраняемый файл с настройками рефокусировки"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"Невозможно сохранить настройки в текстовый файл параметров рефокусировки."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Яркость/Контрастность/Гамма"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете увидеть изменения яркости/контраста/гаммы. Вы можете выбрать "
+"точку на изображении, и сразу увидите соответствующий уровень цвета на "
+"гистограмме."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Изменение яркости изображения."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Изменение контрастности изображения."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Изменение гаммы изображения."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Пропорциональное кадрирование"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>Предпросмотр для выбранного соотношения сторон. Всё, что попадает в "
+"выделенную область, останется в кадре, остальное будет отрезано. Переместить и "
+"изменить размер области кадрирования можно мышью. Удерживайте клавишу Ctrl, "
+"чтобы подвинуть противоположный (от указателя мыши) угол рамки, или Shift, "
+"чтобы подвинуть ближайший."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "&Макс. соотнош."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+"<p>Выделяет максимально возможную при данном соотношении сторон область"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Поворот:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+"<p>Пропорциональное кадрирование использует относительные отношения сторон, "
+"т.е. такие как в правильных дробях (не зависят от величины измерения длины и "
+"высоты)."
+"<p>Ниже приведена таблица соответствия распространённых форматов бумаги и их "
+"отношений сторон."
+"<p><b>2:3</b>: 10x15см, 20x30см, 30x45см, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
+"16x24\", 20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8см, 15x20см, 18x24см, 30x40см, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25см, 40x50см, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21см, 30x42см, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30см, 42x60см "
+"<p><b>Золотое сечение</b> -- 1:1,618. Композиция, в которой применяется это "
+"соотношение, выглядит очень гармоничной, но неудобна при печати на стандартную "
+"фотобумагу."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>Включите для отображения гармонического деления"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Ориентация:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>Укажите здесь ориентацию соотношения сторон."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>Включите для автоматического определения ориентации."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Другие"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>Укажите здесь числитель желаемого соотношения сторон."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p>Укажите здесь знаменатель желаемого соотношения сторон."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr "<p>Укажите здесь расположение верхнего левого угла кадра."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>Укажите ширину кадра."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>Центрировать рамку по ширине"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Высота:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>Укажите высоту кадра."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>Центрировать рамку по высоте"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Подсказка по композиции:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Правило третей"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Автор"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Гармоничные треугольники"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Золотое сечение"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>Суть этой функции заключается в отображении направляющих линий, помогающих "
+"выбрать композицию снимка при кадрировании."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Гармоническое деление"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>Включите для отображения гармонического деления"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Сегменты золотой спирали"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "<p>Включите для отображения сегментов золотой спирали"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Золотая спираль"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr "<p>Включите для отображения золотой спирали"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Золотые треугольники"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "<p>Включите для отображения золотых треугольников"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Отразить горизонтально"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr "<p>Включите для горизонтального отражения направляющих"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Отразить вертикально"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr "<p>Включите для вертикального отражения направляющих"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Цвет и толщина:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Укажите здесь цвет направляющих линий"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Укажите здесь толщину (в пикселах) направляющих линий"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Другие"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Золотое сечение"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Синий"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Размер матрицы:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Размер 0 (0х0) нет размывания, 1 (2х2) и более, указывают размер матрицы, "
+"которая определяет степень размывания изображения."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Гауссово размывание"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете увидеть, какой снимок, получится после применения цветового "
+"профиля</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "Канал: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Выберите канал гистограммы, который следует вывести:"
+"<p><b>Яркость</b>: показывает значения общей яркости."
+"<p><b>Красный</b>: показывает значения яркости красного канала."
+"<p><b>Зелёный</b>: показывает значения яркости зелёного канала."
+"<p><b>Синий</b>: показывает значения яркости синего канала."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете увидеть гистограмму рассчитанную по области предпросмотра "
+"для выбранного канала . Пересчитывается заново при изменении настроек."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>Здесь устанавливаются основные параметры.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "Цветопроба"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Применяемые преобразования имитируют устройство, описанное в профиле "
+"\"Цветопроба\". Таким образом можно заранее увидеть, что получится при печати "
+"изображения.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr "Проверить цветовой охват"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Показать цвета, которые не поместятся в цветовой охват устройства печати."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Присвоить профиль"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Встроить выбранный ICC-профиль рабочего цветового пространства в "
+"изображение.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "Использовать компенсацию чёрной точки"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Компенсация чёрной точки (BPC) работает в сочетании с относительной "
+"колориметрической целью цветопередачи. Не оказывает влияния на работу "
+"перцепционного метода, хотя они используют одинаковые профили.</p> "
+"<p>Механизмы действия очень прост. Все точки изображения перемещаются по шкале "
+"яркости так, чтобы самые тёмные тона источника совпадали с самыми тёмными "
+"тонами цели. В качестве цели обычно используется пространство CMYK.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Цель цветопередачи:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>В <b>воспринимаемой цели</b> цветопередачи цветовой охват изображения "
+"сжимается или расширяется так, чтобы полностью совпасть с цветовым охватом "
+"целевого устройства. Таким образом баланс \"серого\" сохраняется, но цвета "
+"могут не совпадать."
+"<br>Это означает что соотношения цветов сохраняются как можно лучше, но в ущерб "
+"тону. Эта цель лучше всего подходит для фотографий и подобных им изображений."
+"<br>Эта цель является целю по умолчанию.</li>"
+"<li>В <b>абсолютной колориметрической цели</b> цвета, которые не попадают в "
+"цветовой охват, заменяются самыми близкими из цветового охвата цели, остальные "
+"цвета остаются неизменными."
+"<br>Эта цель не изменяет баланс белого и наиболее подходит для специальных "
+"(заказных) цветов: Pantone, TruMatch, logo colors и т.д.</li>"
+"<li>В случае выбора <b>относительной колориметрической цели</p> "
+"цвета, которые не попадают в цветовой охват, заменяются самыми близкими из "
+"цветового охвата цели, остальные цвета остаются неизменными. Цветопроба не "
+"сохраняет баланс белого</li>"
+"<li>В случае выбора <b>насыщенной</b> цели сохраняется насыщенность цветов за "
+"счёт осветлённости и тона."
+"<br>Реализация этой цели несколько проблематична, организация ICC всё ещё "
+"работает над ней."
+"<br>Цель чаще всего используется для бизнес-графики, например графиков, "
+"буклетов, упаковок, т.е. там, где важен яркий цвет и контрастность.</li></ul>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Посетите сайт Little CMS"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "ICC-профили ввода"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr "<p>Выберите параметры относящиеся к входному профилю ICC</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Использовать встроенный профиль"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Использовать встроенный профиль sRGB"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Использовать профиль по умолчанию"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Использовать выбранный профиль"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Сведения..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "Информация о камере"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Профиль рабочего пространства"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Задайте параметры, относящиеся к профилям рабочего цветового "
+"пространства.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Использовать профиль рабочего пространства по умолчанию"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "Профиль цветопробы"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr "<p>Задайте параметры, относящиеся к профилям цветопробы.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "Использовать профиль цветопробы по умолчанию"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Коррекция осветлённости"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>Изменение яркости изображения.<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>Кривая для настройки общей яркости изображения."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"Профили ICC не найдены. Вы не сможете выбрать \"Профиль по умолчанию\" "
+" ."
+"<p>Пожалуйста выберите профили в настройках Управления цветом в диалоге "
+"Настроить digiKam."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Путь до выбранного входного ICC профиля выглядит неправильным."
+"<p>Пожалуйста, проверьте путь до входного ICC профиля."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Путь до выбранного ICC профиля цветопробы выглядит неправильным."
+"<p>Пожалуйста, проверьте путь до ICC профиля цветопробы."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Путь до выбранного ICC профиля рабочего пространства выглядит неправильным."
+"<p>Пожалуйста, проверьте путь до ICC профиля рабочего пространства."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Обнаружены неправильные установки</p> "
+"<p>Для того чтобы применить преобразование, необходимо хотя бы два профиля "
+"ICC:</p> "
+"<ul> "
+"<li>\"Входной\" профиль (профиль устройства ввода)</li> "
+"<li>Профиль рабочего пространства</li></ul> "
+"<p>Если вы собираетесь использовать программную цветопробу, то вам также "
+"понадобиться профиль цветопробы.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Путь до выбранного входного ICC профиля выглядит неправильным."
+"<p>Пожалуйста, проверьте путь до входного ICC профиля."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<p>Вы выбрали стандартный встроенный профиль sRGB</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Этот ICC-профиль строится \"на лету\", поэтому мы ничего не можем о нём "
+"сказать.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Профиль не выбран"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Ошибка профиля"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Встроенный профиль в файле не обнаружен"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr "<p>Вы не включили управление цветом в настройках digiKam.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Параметры «Использовать профиль по умолчанию» сейчас будут отключены.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Загрузить файл с настройками управления цветом"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "\"%1\" не является текстовым файлом настройки управления цветом."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+"Невозможно загрузить настройки из файла с параметрами управления цветом."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Сохраняемый файл с настройками управления цветом"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr ""
+"Невозможно сохранить настройки в текстовый файл параметров управления цветом"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Снятие эффекта «красных глаз»..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете увидеть, как измениться выделенная область, после подавления "
+"эффекта «красных глаз»</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Выберите канал для гистограммы: "
+"<p><b>Яркость</b> показывает значения общей яркости изображения."
+"<p><b>Красный</b>: показывает значения яркости красного канала изображения."
+"<p><b>Зелёный</b>: показывает значения яркости зелёного канала изображения."
+"<p><b>Синий</b>: показывает значения яркости синего канала изображения."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Выберите масштаб гистограммы."
+"<p>Если максимальные значения гистограммы маленькие, выбирайте линейный "
+"масштаб."
+"<p>Если максимальные значения на гистограмме велики, используйте "
+"логарифмический масштаб. Это позволяет увидеть на одном графике особенности и с "
+"маленькими, и с большими значениями одновременно."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете увидеть гистограмму рассчитанную по области предпросмотра "
+"для выбранного канала . Пересчитывается заново при изменении настроек."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr "<p>Укажите значение размывания для области выделения."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Подкрашивание:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Уровень подкрашивания:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Убрать эффект «красных глаз»"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Обесцветить..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете увидеть изменения при преобразовании в чёрно-белое "
+"изображение. Вы можете выбрать точку на изображении, и сразу увидите "
+"соответствующий уровень цвета на гистограмме."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+msgid "Generic"
+msgstr "Обычный"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr "<b>Обычный</b>: <p>Подражает обычному чёрно-белому отпечатку.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr "Agfa 200X"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Agfa 200X (чувствительность 200 ISO)</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr "Agfa Pan 25"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Agfa Pan (чувствительность 25 ISO)</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr "Agfa Pan 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Agfa Pan ( чувствительность 100 ISO)</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr "Agfa Pan 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Agfa Pan ( чувствительность 400 ISO)</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr "Ilford Delta 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford Delta ( чувствительность 100 ISO)</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr "Ilford Delta 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford Delta ( чувствительность 400 ISO)</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford Delta 400 Pro ( чувствительность 3200 "
+"ISO)</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr "Ilford FP4 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford FP4 Plus (чувствительность 125 ISO)</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr "Ilford HP5 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford HP5 Plus (чувствительность 400 ISO)</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr "Ilford PanF Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford PanF Plus (чувствительность 50 ISO)</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr "Ilford XP2 Super"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford XP2 Super ( чувствительность 400 ISO)</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr "Kodak Tmax 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Kodak Tmax (чувствительность 100 ISO)</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr "Kodak Tmax 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Kodak Tmax ( чувствительность 400 ISO)</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr "Kodak TriX"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Kodak TriX ( чувствительность 400 ISO)</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Без фильтра линз"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr "<b>Без фильтра линз</b>:<p>Не применять фильтр линз.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Зелёный фильтр"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Зелёный чёрно-белый фильтр</b>: "
+"<p> имитирует чёрно-белый отпечаток, при экспозиции которого использовался "
+"зелёный светофильтр.Этот фильтр рекомендуется использовать везде за исключением "
+"неба. Аналогичен фильтру 004 Cokin(tm) Green.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Оранжевый фильтр"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Оранжевый чёрно-белый фильтр</b>: "
+"<p>имитирует чёрно-белый отпечаток, при экспозиции которого использовался "
+"оранжевый светофильтр. Этот фильтр рекомендуется использовать для морских и "
+"воздушных сюжетов. Аналогичен фильтру 002 Cokin(tm) Orange.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Красный фильтр"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Красный чёрно-белый фильтр</b>: "
+"<p>имитирует чёрно-белый отпечаток, при экспозиции которого использовался "
+"красный светофильтр. Используется для создания необычных эффектов неба и "
+"имитации ночной съёмки. Аналогичен фильтру 003 Cokin(tm) Red.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Жёлтый фильтр"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Жёлтый чёрно-белый фильтр</b>: "
+"<p>имитирует чёрно-белый отпечаток, при экспозиции которого использовался "
+"жёлтый светофильтр. Даёт более естественные тона и улучшает контрастность. "
+"Идеален для ландшафтных сюжетов. Аналогичен фильтру 001 Cokin(tm) Yellow.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr "Степень:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Установите степень применения фильтра линз."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Без окрашивания"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr "<b>Без окрашивания<b>:</b>Снимок не окрашивается.<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Сепия"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием сепией</b>: "
+"<p>даёт желтовато-коричневатый оттенок теням (Света остаются неизменными). "
+"Аналогичен фильтру 005 Cokin(tm) Sepia.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Коричневый тон"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в коричневый тон</b>: "
+"<p>Придаёт снимку более нейтральный чем сепия тон.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Холодный тон"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в холодный тон</b>: "
+"<p>Придаёт синеватый оттенок, имитирует специальную фотобумагу.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Селеновый тон"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в селеновый тон</b>: "
+"<p>Имитирует эффект от применения виража содержащего селен.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Платиновый тон"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в платиновый тон</b>: "
+"<p>Имитирует эффект от применения виража содержащего платину.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Коричневый тон"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в коричневый тон</b>: "
+"<p>Придаёт снимку более нейтральный чем сепия тон.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+msgid "Film"
+msgstr "Плёнка"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Фильтр линз"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr "Окрашивание"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "Осветлённость"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Чёрно-белый фильтр"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Загрузить файл с настройками обесцвечивания"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "\"%1\" не является текстовым файлом настроек обесцвечивания."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr ""
+"Невозможно загрузить настройки из текстового файла с параметрами "
+"обесцвечивания."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Сохранить настройки обесцвечивания в файл"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Невозможно сохранить настройки обесцвечивания в текстовый файл."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Автокоррекция..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Здесь показаны предварительные результаты автоматической коррекции цветов "
+"снимка. Щёлкните на точке снимка для просмотра уровня цвета этой точки на "
+"гистограмме."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Автоматические уровни"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Автоматические уровни</b>: "
+"<p>Сделать максимальным тональный диапазон в красном, зелёном и синем каналах. "
+"Сначала находятся предельные значения теней и светлых участков снимка, а затем "
+"корректируются красный, зелёный и синий каналы для получения полного заполнения "
+"диапазона гистограммы.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Нормализовать"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Нормализовать</b>: "
+"<p>Изменить яркость точек так, что самая тёмная становится чёрной, а самая "
+"светлая становится как можно более светлой, чтобы тон остался неизменным. "
+"Обычно это \"магическое средство\" для тусклых и бледных фотографий.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Уровнять"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Уровнять</b>: "
+"<p>В этом методе яркость точек изменяется так, чтобы гистограмма была как можно "
+"более гладкой и прямой, т.е. чтобы каждой яркости соответствовало одинаковое "
+"количество пикселов. Иногда этот метод позволяет фантастически увеличить "
+"контрастность, но иногда увеличивает шум. Это очень мощный инструмент и с его "
+"помощью можно либо улучшить, либо испортить изображение</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Увеличить контрастность"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Увеличить контрастность</b>: "
+"<p>В этом методе значения контрастности и яркости (RGB) \"растягиваются\" на "
+"весь диапазон. Важно отметить, что этот инструмент годится только для тёмных, "
+"блеклых снимков, и позволяет добиться на таких снимках просто удивительных "
+"результатов</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "Авто экспозиция"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Авто экспозиция</b>: "
+"<p>В этом методе RGB значения яркости и контраста усиливаются, по рассчитанным "
+"по гистограмме оптимальной экспозиции и уровня чёрного.</p>"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr "Исказить..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Искажение"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Это панель предпросмотра. Точка пересечения вертикальной и горизонтальной "
+"пунктирной линии перемещается туда, где щёлкнут левой кнопкой мыши. Эти линии "
+"помогают при правильно подобрать параметры искажения."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Горизонтальный угол (грубо):"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>Грубый угол искажения по горизонтали в градусах."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Горизонтальный угол (точно):"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Это значение добавляется к грубому значению угла искажения по горизонтали."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Вертикальный угол (грубо):"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>Грубый угол искажения по вертикали, в градусах."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Вертикальный угол (точно):"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Это значение добавляется к грубому значению угла искажения по вертикали."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Эта опция активирует антиалиасинг при искажении изображения. Чтобы сгладить "
+"изображение, оно немного размывается."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Коррекция искажений оптики..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Коррекция искажений оптики"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете увидеть эскиз результата коррекции искажений оптики."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+"<p>Это значение влияет на величину искажения. Отрицательные значения исправляют "
+"выпуклость изображения, а положительные — вогнутость."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "Кромка:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+"<p>Этот параметр имеет тот же смысл что и База, но применяются к кромкам "
+"изображения."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Масштаб:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr "<p>Общее изменение размера изображения."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Яркость:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr "<p>Это значение регулирует яркость углов изображения."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr "Перекрашивание..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Этот фильтр используется чтобы перекрасить выделенную область на фотографии. "
+"Чтобы использовать этот фильтр выделите область на изображении."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Перекрашивание фотографии"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr "Выберите область изображения для перекрашивания"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Перекрашивание"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете увидеть, как измениться выделенная область, после подавления "
+"эффекта «красных глаз»</p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr "Удаления небольших артефактов"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr "Удаление средних артефактов"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr "Удаление сильных артефактов"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Выберите предустановленный фильтр для восстановления фотографии: "
+"<p><b>Нет</b>: Установить значение по умолчанию. Самые обычные значения. "
+"<p><b>Удаление небольших артефактов</b>: перерисовка слабых артефактов. "
+"<p><b>Перерисовка средних артефактов</b>: перерисовка средних артефактов. "
+"<p><b>Перерисовка сильных артефактов</b>: перерисовка таких артефактов, как "
+"нежелательный объект. "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+msgid "InPainting"
+msgstr "Перекрашивание"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Загрузить файл с настройками перекрашивания"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "\"%1\" не является текстовым файлом настроек перекрашивания."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Невозможно загрузить текстовый файл с настройками перекрашивания."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Сохранить настройки перекрашивания в файл"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Невозможно сохранить настройки перекрашивания в текстовый файл."
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... что digiKam поддерживает технологию <b>Drag'n'Drop</b>"
+"? Поэтому вы можете просто перетащить изображения\n"
+" удерживая левую кнопку мыши прямо из Konqueror в digiKam или из digiKam в K3b "
+".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... что вы можете использовать вложенные альбомы в Digikam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... что вы можете просматривать информацию <b>Exif</b> "
+"и другие метаданные, встроенные в фотографию, на боковой панели <b>"
+"Метаданные</b>?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... что для каждого фото доступно контекстное меню, которое можно вызвать "
+"щелчком на фотографии правой кнопкой мыши?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...что альбомы в digiKam - это всего лишь подкаталоги каталога библиотеки "
+"альбомов? Поэтому можно легко импортировать фотографии в библиотеку простым "
+"копированием их в каталог или подкаталог библотеки альбомов.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...что набор команд панелей инструментов digiKam можно изменить: Настройки -> "
+"Настроить панели инструментов...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...что общаться с другими пользователями digiKam можно посредством списка "
+"рассылки digikam-users? Подпишитесь на рассылку по <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">этому адресу</a> "
+"(конечно же, вам придётся по практиковать свой английский :).\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... что digiKam поставляется с многими модулями расширения, которые делают "
+"возможным например <b> экспорт в HTML</b>, <b>Архивирование на CD</b>, <b>"
+"Слайдшоу</b>,... и, что приветствуется написание ваших собственных модулей? "
+"Больше информации вы можете найти на <a "
+"href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi.php\">http://extragear.kde.org/apps/ki"
+"pi.php</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... что у вас есть прямой доступ к Программе настройки гаммы KDE используя "
+"Инструменты -> Коррекция гаммы?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... что вы можете печатать изображения используя Мастер печати? Вы можете "
+"запустить его с помощью Альбом -> Экспорт -> Мастер Печати.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... что вы можете использовать формат файлов <b>PNG</b> вместо <b>TIFF</b> "
+"для хорошего сжатия, без потери качества?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... что все опции в диалоговых окнах содержат встроенную справку <b>"
+"Что это такое?</b>, которую можно вызвать с помощью нажатия правой кнопки "
+"мыши?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...что, поскольку формат файлов PNG использует алгоритм сжатия без потери "
+"качества, то вы можете использовать максимальный уровень сжатия для файлов в "
+"этом формате?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...что изображение, открытое в редакторе изображений digiKam, можно вывести на "
+"печать?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... что вы можете изменить комментарии текущего изображения открытого в "
+"редакторе изображений digiKam с помощью боковой панели <b>"
+"Комментарии и Метки</b> ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... что вы можете использовать клавиши &lt;Page Down&gt; и &lt;Page Up&gt; на "
+"вашей клавиатуре для переключения между изображениями в редакторе изображений?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "Идёт синхронизация метаданных с базой данных..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Обработка эскизов"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "<b>Идёт обновление базы данных эскизов...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Остановить"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "Обработка маленьких эскизов"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "Обработка больших эскизов"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>Обработка базы данных эскизов завершена!</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Длительность: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "Синхронизировать метаданные всех фотографий"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Идёт синхронизация метаданных всех изображений с базой данных digiKam...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "Обработка альбомов"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Синхронизация метаданных всех фотографий с базой данных digiKam "
+"завершена</b>"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr "Синхронизировать панели автоматически"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr "Щелчок по эскизу переносит этот снимок в правую панель"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+"<p>Если вы выберите эту опцию, то информация об изображении будет появляться, "
+"если указатель мыши находится над изображением."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr "Загружать полноразмерные снимки"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "Действия с IPTC"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "Сохранять метки в теге «&Ключевые слова»"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Сохранять метки изображений в теге <i>Ключевые слова</i> метаданных IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "Со&хранять стандартную информацию о фотографе в тегах IPTC"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Включите эту опцию, чтобы автоматически сохранять информацию о фотографе в "
+"тег IPTC. Вы можете настроить эту информацию на вкладке \"Профиль\" диалога "
+"настройки."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr "Сохранять стандартные сведения о &правах в тегах"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Включите эту опцию, чтобы автоматически сохранять информацию о "
+"правообладателе и защите прав в тег IPTC. Вы можете настроить эту информацию на "
+"странице \"Профиль\" диалога настройки."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Основные действия с метаданными"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "Сох&ранять комментарии как встроенный текст"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+"<p>Включите эту опцию, чтобы сохранять комментарии в секции JFIF метаданных "
+"EXIF и в теге IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "Сохранить отметки &времени в теги"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>Включите эту опцию, чтобы сохранять дату и время в метаданных EXIF и IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "Сохранить &рейтинг в теги"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr "<p>Сохранять рейтинг в теге IPTC «Срочность»(<i>Urgency</i>)."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Зайти на сайт проекта Exiv2"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>EXIF</b> — это стандарт, используемый большинством современных цифровых "
+"камер для хранения служебной информации о снимках вместе с самим снимком в "
+"файле изображения. Подробности об EXIF можно узнать на сайте <a "
+"href='http://www.exif.org'>www.exif.org</a>.</p>"
+"<p><b>IPTC</b> — ещё один стандарт, используемый в цифровой фотографии для "
+"хранения в файлах вместе с изображением дополнительной информации. Подробнее об "
+"IPTC можно узнать на сайте <a href='http://www.iptc.org/IIM'>www.iptc.org</a>"
+".</p>"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>Список доступных модулей расширений для Kipi приведён ниже."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"Найден %n Kipi-модуль\n"
+"Найдены %n Kipi-модуля\n"
+"Найдено %n Kipi-модулей"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "&Задержка между изображениями:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>Задержка в секундах между переключением изображений."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Начинать с текущего изображения"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Если включено, слайд-шоу всегда будет начинаться с текущего выбранного "
+"изображения."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Повторять по кругу"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>Начинать показ слайд-шоу заново, после показа последнего снимка."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Показывать имя файла"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Показывать комментарий к изображению внизу экрана."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Показывать дату создания изображения"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Показывать комментарий к изображению внизу экрана."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "Показывать фокусное расстояние и значение диафрагмы камеры"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Показывать фокусное расстояние и значение диафрагмы камеры внизу экрана."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Показывать выдержку и чувствительность"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Показывать выдержку и чувствительность внизу экрана."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Показывать производителя камеры и модель"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Показывать модель и производителя камеры внизу экрана."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Показывать дату создания изображения"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Показывать комментарий к изображению внизу экрана."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "&Показывать изображения только с расширениями:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете указать расширения отображаемых в альбомах изображений, "
+"(например, JPEG или TIFF); если щёлкнуть по этим изображениям левой кнопкой "
+"мыши, они открываются в редакторе изображений digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Сбросить в настройки по умолчанию"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "&Отображать видео только с расширениями:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете указать расширения фильмов, для отображения в альбомах "
+"(например MPEG или AVI); если щёлкнуть левой кнопкой мыши на этих файлах, "
+"ониоткроются в проигрывателе видео, установленном в KDE по умолчанию."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "О&тображать звуковые файла только с расширениями:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете указать расширения отображаемых в альбомах звуковых файлов "
+"(например, MP3 или OGG); если щёлкнуть левой кнопкой мыши на этих файлах, "
+"ониоткроются в проигрывателе звука, установленном в KDE по умолчанию."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Отоб&ражать RAW файлы (\"цифровые негативы\") только с расширениями:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете указать расширения изображений RAW (\"цифровых негативов\"), "
+"для отображения в альбомах (например, CRW или CR2 для Canon камер или NEF для "
+"камер Nikon)."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "Показывать диалог подтверждения при перемещении файлов в &корзину"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr "Применить изменения в &правой боковой панели, без подтверждения"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "&Искать новые файлы при старте (замедляет запуск)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Данные о фотографе"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Титул автора:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "Сведения о правообладателе"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "Права:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Источник:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Авторские и смежные права:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете добавить или удалить названия коллекций альбомов для "
+"улучшения сортировки альбомов в digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Добавить..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Имя новой Коллекции"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Введите название новой коллекции: "
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p>Выберите цвета фона для редактора изображений."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Выберите цвет, которым в редакторе изображений будут отмечаться слишком "
+"тёмные (недодержанные) пикселы."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Выберите цвет, которым в редакторе изображений будут окрашиваться слишком "
+"яркие (передержанные) пикселы."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете увидеть список цифровых камер, используемых Digikam через "
+"интерфейс Gphoto."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Изменить..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Авто&пределение"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Посетить на сайт gphoto"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"Не удалось автоматически определить камеру.\n"
+"Проверьте что камера включена, попробуйте снова или настройте вручную."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Камера '%1' (%2) уже находится в списке."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Найдена камера '%1' (%2) и добавлена в список."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Настройки альбомов"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Коллекции"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Коллекции альбомов"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Профиль"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "Идентификационная информация по умолчанию (метаданные IPTC)"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Управление информацией встраиваемой в изображения (метаданными)"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Настройки подсказок для объектов альбомов"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Типы Mime"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Параметры MIME-типов файлов"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Параметры светового стола"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Редактор изображений"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Общие настройки редактора изображений"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Параметры сохранения файлов изображений в редакторе"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Управление цветом в редакторе изображений"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Модули расширения Kipi"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Настройки модулей расширения главного окна программы"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Камеры"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Настройки камеры"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Прочие настройки"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+"Опция автоматического вращения эскизов на основе метаданных EXIF была "
+"изменена.\n"
+"Вы хотите заново создать эскизы для всех изображений во всех альбомах сейчас?\n"
+"\n"
+"ВНИМАНИЕ: это может быть очень длительный процесс! Вы можете запустить этот "
+"процесс позже из пункта меню \"Сервис\" главного меню."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "&Каталог библиотеки альбомов"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>Здесь можно указать путь к каталогу библиотеки альбомов digiKam, на вашем "
+"компьютере."
+"<p>Для этого пути требуется доступ на запись. Не используйте для главного пути "
+"удалённые файловые системы, такие как NFS."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Об изображении"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Показывать &имена файлов"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Если включено, имена файлов будут показаны под эскизами."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Показывать &размер файлов"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Если включено, объём файла будет показан под эскизом."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Показывать дату &создания файлов"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Если включено, дата создания файла будет показана под эскизом."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Показывать дату &модификации файлов"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Если включено, дата последней модификации файла будет показана под эскизом."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Показывать &рейтинг digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Если включено, рейтинг фотографии из базы данных digiKam будет показан под "
+"эскизом."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Показывать &метки digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Если включено, метки хранящиеся в базе данных digiKam и связанные с этим "
+"изображением будут показаны под его эскизом."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Показывать &рейтинг digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Если включено, рейтинг фотографии из базы данных digiKam будет показан под "
+"эскизом."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Показывать размеры &изображений (медленно)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Если включено, размер изображения в пикселах будет показан под эскизом."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Размер эскиза на боковой панели:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Выберите эту опцию, чтобы указать размер (в пикселах) эскизов в боковых "
+"панелях digiKam. Новый размер доступен после перезапуска digiKam/"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Действие по щелчку:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Показать изображение в главном окне"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Открыть в редакторе изображений"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Выберите действие, которые будет происходить после того, как вы щёлкните "
+"правой кнопкой мыши на эскизе изображения."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Загружать полноразмерные снимки"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr ""
+"К сожалению, нельзя использовать домашний каталог как каталог библиотеки "
+"альбомов."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Нет доступа для записи в этот каталог.\n"
+"ВНИМАНИЕ: комментарии и метки будут недоступны."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "Политика управления цветом"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Включить управление цветом"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Включено: управление цветом задействовано</li>"
+"<li>Выключено: управление цветом не задействовано</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведение"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Применять при открытии изображения в редакторе"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Если включено, digiKam применяет к изображению стандартный профиль рабочего "
+"пространства не спрашивая пользователя, если встроенного в снимок профиля нет "
+"или встроенный профиль не совпадает с профилем рабочего пространства.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Спрашивать при открытии изображения в редакторе"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Если включено, digiKam спрашивает пользователя, применить ли профиль "
+"рабочего пространства, если у снимка встроенного профиля нет или встроенный "
+"профиль не совпадает с профилем рабочего пространства.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Каталог с профилями ICC"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Путь, по которому digiKam всегда будет пытаться найти профили ICC. Все "
+"профили нужно хранить только там.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Настройки ICC-профилей"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Включить управление цветом для монитора (медленно)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Если включено, то будет использоваться ICC профиль из <b>Профиля монитора</b> "
+"для показа фотографий в редакторе изображений. ВНИМАНИЕ: использование этой "
+"функции существенно замедлит скорость отрисовки изображений, особенно на "
+"медленных компьютерах.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Монитор:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Выберите цветовой профиль монитора. Также вы должны <b>"
+"Включить управление цветом для монитора</b> из расширенных настроек ниже.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Используйте эту кнопку чтобы получить больше информации о профиле "
+"монитора.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Рабочее пространство"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Все изображения будут преобразованы в рабочее пространство этого профиля, "
+"поэтому вы должны выбрать профиль удобный для редактирования изображения.</p> "
+"<p>Этот профиль не зависит от устройств.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Используйте эту кнопку, чтобы получить больше информации о профиле рабочего "
+"пространства.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Устройство ввода:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Выберите профиль для устройства ввода (обычно камера, сканер и т.д.)</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Используйте эту кнопку чтобы получить больше информации о профиле устройства "
+"ввода.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "Цветопроба:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Выберите профиль для вашего устройства вывода (обычно принтер). Этот профиль "
+"будет использоваться для программной цветопробы (цветопробы на экране "
+"монитора). То есть вы сможете увидеть КАК будет выглядеть фотография до того "
+"как напечатаете её.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Используйте эту кнопку чтобы получить больше информации о профиле "
+"цветопробы.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "Использовать компенсацию чёрной точки"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Компенсация чёрной точки</b> способ коррекции уровня чёрного в цифровом "
+"файле в соответствии с возможностями устройств ввода-вывода.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Цели цветопередачи:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p>В <b>воспринимаемой цели</b> цветовой охват изображения сжимается или "
+"расширяется так, чтобы полностью совпасть с цветовым охватом целевого "
+"устройства. Таким образом баланс \"серого\" сохраняется, но цвета могут не "
+"совпадать.</p>"
+"<p>Это означает, что соотношения цветов сохраняются как можно лучше, но в ущерб "
+"тону. Эта цель лучше всего подходит для фотографий и подобных им изображений."
+"<p>Эта цель является целю по умолчанию.</p></li>"
+"<li>"
+"<p>В <b>абсолютной колориметрической цели</b> цвета, которые не попадают в "
+"цветовой охват, заменяются самыми близкими из цветового охвата цели, остальные "
+"цвета остаются неизменными.</p>"
+"<p>Эта цель не изменяет баланс белого и наиболее подходит для специальных "
+"(заказных) цветов: Pantone, TruMatch, logo colors и т.д.</p></li> "
+"<li>"
+"<p>В случае выбора <b>относительной колориметрической цели</p> "
+"цвета, которые не попадают в цветовой охват, заменяются самыми близкими из "
+"цветового охвата цели, остальные цвета остаются неизменными. Цветопроба не "
+"сохраняет баланс белого</p></li>"
+"<li>"
+"<p>В случае выбора <b>насыщенной</b> цели сохраняется насыщенность цветов за "
+"счёт осветлённости и тона.</p>"
+"<p>Реализация этой цели несколько проблематична, организация ICC всё ещё "
+"работает над ней.</p>"
+"<p>Цель чаще всего используется для бизнес-графики, например графиков, "
+"буклетов, упаковок, т.е. там, где важен яркий цвет и контрастность.</p></li>"
+"</ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr "<p>Укажите корректный путь к каталогу с ICC-профилям.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>В этом каталоге нет ICC-профилей"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>Следующие профили неисправны:</p><p><b>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Неисправный профиль"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "Неисправный профиль был удалён"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+"<p>digiKam не смог удалить неисправный цветовой профиль.</p> "
+"<p>Вы должны сделать это вручную</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "Выбранных профилей нет"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "Показывать &подсказки по объектам в альбоме"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr ""
+"<p>Если вы выберите эту опцию, то информация об изображении будет появляться, "
+"если указатель мыши находится над изображением."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "Показать фокусное расстояние и значение диафрагмы камеры"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Информация digiKam"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Показывать &названия альбомов"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показано название альбома."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Показывать &рейтинг"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будут показаны комментарии."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Показывать &тип изображения"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан тип изображения."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Показывать &рейтинг"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан рейтинг фотографии."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Параметры камеры"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Подключенная камера"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "Список камер"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Выберите название камеры, которую вы хотите использовать. В правой панели "
+"будут выставлены все значения по умолчанию.</p> "
+"<p>Этот список получен с помощью библиотеки gphoto2, установленной в "
+"системе.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Название камеры"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Введите имя камеры которое будет использоваться в графическом интерфейсе "
+"пользователя для идентификации именно этого устройства.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Тип порта"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Выберите этот вариант, если камера подключается к компьютеру через USB.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Последовательный"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Выберите этот вариант, если камера подключается к компьютеру через "
+"последовательный (COM) порт.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Путь к порту камеры"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "Только для камер с последовательным портом"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Выберите последовательный (COM) порт для использования (например "
+"/dev/ttyS0). ТОЛЬКО если у вас старая камера с последовательным интерфейсом</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Точка монтирования камеры"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "Только для USB/IEEE камер"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Выберите точку монтирования для камеры. Только для камер использующих "
+"интерфейс <b>Usb Mass Storage</b> для передачи данных в компьютер.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Чтобы использовать стандартную камеру <b>Usb Mass Storage</b> "
+"<br>(которая выглядит как переносной или флеш диск), "
+"<br>выберите <a href=\"umscamera\">%1</a> из списка камер.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Чтобы использовать <b>Стандартное устройство PTP USB</b> "
+"<br>(которое использует протокол Picture Transfert Protocol), "
+"<br>выберите <a href=\"ptpcamera\">%1</a>из списка камер.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Полный список камер вы можете найти "
+"<br> на сайте <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"по этому адресу</a>.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "Изображение не помещается на странице. Что делать?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "Уменьшить"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Параметры изображения"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Расположение изображения:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Сверху слева"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Сверху по центру"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Сверху справа"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "В центре слева"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "По центру"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "В центре справа"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Снизу слева"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Снизу по центру"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Снизу справа"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Печатать имя &файла под изображением"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Печать &чёрно-белого изображения без полутонов"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "&Автоматически повернуть страницу"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Использовать управление цветом при печати"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Настройки"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Масштабирование"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Масштабировать изображение, чтобы &вместить полностью"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Печатать &оригинальном размере:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Миллиметры"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Сантиметры"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Дюймы"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Сохранять соотношение сторон:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Управление цветом отключено</p> "
+"<p>Вы можете включить его в настройках digiKam, нажав на кнопку "
+"\"Настройка\".</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Размер изображения"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Сохранить как..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Загрузить..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>Сбросить все параметры фильтров до исходных"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Загрузить параметры всех фильтров из файла с настройками."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Сохранить параметры всех фильтров в текстовый файл с настройками."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+msgid "New Size"
+msgstr "Новый размер"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Укажите новую ширину кадра в пикселах."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Укажите новую высоту кадра в пикселах."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Укажите новую ширину кадра в процентах."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Высота (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Укажите новую высоту кадра в процентах."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Сохранять соотношения сторон"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr "<p>Включите, чтобы сохранять соотношение сторон при преобразовании."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Восстановить фотографию (медленно)"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+"<p>Включите эту опцию, чтобы восстановить изображение объектов на фотографии. "
+"Этот процесс может занять много времени."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Включите эту опцию, чтобы восстановить изображение объектов на фотографии. "
+"Этот процесс может занять много времени."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr ""
+"<p>Здесь отображается общий ход процесса, если вы используете режим "
+"восстановления."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr "Изменить &размер..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Загрузить файл с настройками изменения размера фотографии"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" не является текстовым файлом настроек изменения размера фотографии."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+"Невозможно загрузить настройки из текстового файла настроек увеличения "
+"фотографии."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Сохранить настройки изменения размера фотографии в файл"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+"Невозможно сохранить настройки в текстовый файл настроек изменения размера "
+"фотографии."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Преобразовать"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "Применить к изображению профиль рабочего пространства"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ничего не делать"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "Не изменять изображение"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "Связать с"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr "Просто встроить профиль в изображение, не меняя его."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Оригинал"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Исправленный снимок:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "Текущий цветовой профиль рабочего пространства:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Встроенный цветовой профиль:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>В это изображение не встроен цветовой профиль.</p> "
+"<p>Хотите преобразовать изображение с помощью текущего профиля рабочего "
+"пространства?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>В это изображение встроен профиль не совпадающий с текущим профилем рабочего "
+"пространства.</p> "
+"<p>Преобразовать в соответствии с профилем рабочего пространства?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Повернуть на 90°"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Повернуть на 180°"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Повернуть на 270°"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Отразить по горизонтали"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Отразить по вертикали"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Яркость, Контрастность, Гамма"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+"Местоположение ICC-профилей некорректно. Преобразование не будет произведено. "
+"Проверьте настройки управления цветом digiKam. И путь к каталогу в котором "
+"находятся файлы с ICC-профилями."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Расширения digiKam Image Plugins"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "&Первый"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "&Последний"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Печать..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Масштабировать в &выделение"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr "Этой командой вы отмасштабируете просмотр снимка до выделения"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "Переключить главное окно программы в полноэкранный режим."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "Индикатор недодержки"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "Индикатор передержки"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Просмотр с управлением цветом"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "Изменить &размер..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Кадрировать"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"С помощью этой функции вы можете кадрировать текущее изображение. Выберите "
+"область на изображении, чтобы эта функция стала доступна."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Отразить горизонтально"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Отразить вертикально"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Повернуть влево"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Повернуть вправо"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Обычный режим"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Загрузить следующее изображение"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Загрузить пред. изображение"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Увеличить масштаб отображения"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Уменьшить масштаб отображения"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Повторить последнее действие"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+msgid "No selection"
+msgstr "Область не выбрана"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr "Информация о текущем выделении"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr "Информация о размере снимка"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Печать %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Не удалось напечатать файл: '%1'"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Удаление файла \"%1\"\n"
+"Вы уверены?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Заменить"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Файл '%1' был изменён.\n"
+"Вы хотите сохранить его?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "Пожалуйста подождите, пока файл будет сохранён..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Не удалось загрузить изображение %1."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "Сохранение: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Не удалось сохранить файл\n"
+"\"%1\"\n"
+" в альбом\n"
+"\"%2\"!"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Новое имя файла изображения"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "Формат файла \"%1\" конечного изображения не поддерживается."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Не удалось сохранить файл\n"
+"\"%1\" в \n"
+"\"%2\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл с именем \"%1\" уже существует. Заменить его?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Заменить файл?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"У вас нет прав для записи файла \"%1\". Вы точно хотите перезаписать его?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Не удалось перезаписать оригинальный файл"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Ошибка при сохранении файла"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Просмотр с управлением цветом активирован"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Просмотр с управлением цветом отключён"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+"Управление цветом не настроено, поэтому просмотр с управлением цветом "
+"недоступен."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Индикатор недодержки активирован"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Индикатор недодержки отключён"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Индикатор передержки активирован"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Индикатор передержки отключён"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Удалить файлы безвозвратно"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Удалить безвозвратно без подтверждения"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "Переместить в корзину без подтверждения."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Редактор изображений — %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"Нет изображений в текущем альбоме.\n"
+"Редактор изображений будет закрыт."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "Нет изображений в текущем альбоме"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>Это панель оригинального изображения, которая поможет вам выбрать область "
+"предварительного просмотра."
+"<p>Нажмите левую кнопку мыши, когда курсор будет в красном прямоугольнике и "
+"переместите его туда, куда хотите. На панели предпросмотра будет показана часть "
+"изображения, находящаяся внутри прямоугольника."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Ширина линий:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>Сбросить все параметры фильтров до исходных"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&Загрузить..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Загрузить параметры всех фильтров из файла с настройками."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Сохранить параметры всех фильтров в текстовый файл с настройками."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Общие параметры"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "&Импорт"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Пакетная обработка"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "Декодирование RAW"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Невозможно отобразить снимок\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Выберите канал для гистограммы: "
+"<p><b>Яркость</b> показывает значения общей яркости изображения."
+"<p><b>Красный</b>: показывает значения яркости красного канала изображения."
+"<p><b>Зелёный</b>: показывает значения яркости зелёного канала изображения."
+"<p><b>Синий</b>: показывает значения яркости синего канала изображения."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Остановить"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "<p>Остановить обработку текущего изображения"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Даты"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете просмотреть снимки, найденные по заданным критериям поиска."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>Изменение гаммы изображения."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Установите уровень насыщенности изображения."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Авто экспозиция"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Это значение добавляется к грубому значению угла искажения по горизонтали."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "Авто экспозиция"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Яркость"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Сведения..."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>Сбросить все параметры фильтров до исходных"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете просмотреть снимки, найденные по заданным критериям поиска."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "Использовать профиль по умолчанию"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Показать в левой панели"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr "Показать в правой панели"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+msgid "Remove item"
+msgstr "Удалить снимок"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+msgid "Clear all"
+msgstr "Убрать всё"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr "Перетащить и бросить сюда снимки"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Прокрутить снимок"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr "Перетащить и бросить сюда снимок"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Невозможно отобразить эскиз для\n"
+"\" %1\""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Показать снимок в левой панели"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "Повернуть вправо"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Показать снимок в правой панели"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "На световом столе ничего нет"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "На световом столе ничего нет"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Синхронизировать эскизы"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Показать снимок в правой панели"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "По пути"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr "Прокручивать попарно"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Увеличить масштаб отображения"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Уменьшить масштаб отображения"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "На световом столе ничего нет"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "1 снимок на световом столе"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "%1 снимков на световом столе"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Информация о камере"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Сводка"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Общее описание камеры"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Руководство"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Руководство по камерам"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "О драйвере"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"Драйвер <b>Примонтированной камеры</b> для камер \"USB/IEEE1394 Mass Storage\" "
+"и устройств чтения карт памяти. "
+"<br> "
+"<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "Название:%1<br>Модель:%2<br>Порт:%3<br>Путь:%4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"Чтобы узнать больше о <b>Примонтированных камерах</b>, прочитайте раздел <b>"
+"Поддерживаемые цифровые фотокамеры</b> руководства пользователя digiKam"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"Драйвер <b>примонтированной камеры</b> - это просто интерфейс к устройству "
+"хранения камеры (чаще всего flash-карта), примонтированной к файловой системе. "
+"<br> "
+"<br>Для этого не требуется libgphoto2. "
+"<br> "
+"<br>Чтобы сообщить о проблемах с этим драйвером, свяжитесь с командой "
+"разработчиков digiKam по этому адресу: "
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Каталог камеры"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "Каталог библиотеки альбомов"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Available:"
+msgstr "недоступно"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Require:"
+msgstr "Рельеф:"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - выберите каталог камеры"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Пожалуйста выберите каталог в камере, куда вы хотите загрузить изображения."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Имена файлов на камере"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+"<p>Включите эту опцию, чтобы использовать имена файлов, которые им присвоила "
+"камера."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Сменить регистр:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Оставить как есть"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "На верхний"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "На нижний"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr "<p>Укажите здесь способ смены регистра имён файлов"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "По-своему"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+"<p>Включите эту опцию, чтобы установить другое имя файлам после загрузки."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Префикс:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Укажите строку, которая будет использована в качестве приставки к имени "
+"файла."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Суффикс:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Укажите строку, которая будет использована в качестве суффикса имени файла."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Добавлять &Дату и время"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr ""
+"<p>Если включено, то к названию файлов будет добавлена дата и время (из "
+"метаданных EXIF)."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Формат даты:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартный"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "Полный текст"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Системные настройки"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Расширенный..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Укажите предпочтительный формат даты используемый при создании новых "
+"альбомов. Доступны следующие варианты:</p> "
+"<p><b>Стандартный</b>: Используется по умолчанию в digiKam. Например: <i>"
+"20060824T142618</i></p> "
+"<p><b>ISO</b>: формат соответствует формату ISO 8601 (ГГГГ-ММ-ДД). Например: <i>"
+"2006-08-24 Чт 14:26:18</i></p> "
+"<p><b>Полный текст</b>: дата -- развёрнутая строка удобная для понимания "
+"человека. Например: <i>Чтв Август 24 14:26:18 2006</i></p> "
+"<p><b>Системные настройки</b>: так как указано в настройках панели управления "
+"KDE.</p> "
+"<p><b>Расширенный</b>: вы можете определить свой собственный формат.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Добавить название камеры"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Если включено, добавить название камеры."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Добавить порядковый номер"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+"<p>Если включено, будет добавляться порядковый номер, начиная с указанного "
+"ниже."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Начиная с номера:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+"<p>Установите начальный порядковый номер, для переименования последовательности "
+"фотографий с помощью порядкового номера."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Введите формат даты и времени.</p> "
+"<p><i>dd</i> означает день, <i>ММ</i> означает месяц, <i>yyyy</i> "
+"означает год, <i>hh</i> час, <i>мм</i> минуту, <i>ss</i> секунду.</p> "
+"<p>Примеры: <i>yyyyMMddThhmmss</i> означает 20060820T142418, "
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> означает 2006-08-24 14:24:18</p></qt>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Изменить формат даты и времени"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "фото"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Выберите альбом"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Создать альбом"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Создать новый альбом"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Название нового альбома"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Создание нового альбома в каталоге 'Мои альбомы%1'\n"
+"Введите название альбома:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Соединение с камерой..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Соединение установлено"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Соединение разорвано"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Получаю данные из камеры..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Вывод списка папок..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Не удалось вывести список файлов в %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Вывод списка файлов в %1 завершён"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Получение эскиза для %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "Получение EXIF метаданных для %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Загрузка файла %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "Вращение файла в соответствии с EXIF %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Установка флага метаданных файла %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "Сжатие %1 в формат со сжатием без потерь..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Извлечение файла %1 из камеры..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Не удалось получить файл %1 из камеры"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Загрузка файла %1 в камеру..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Удаление файла %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Блокирование записи в файл %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Переименовать файл"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Пропущен файл %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Не удалось загрузить файл \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " Продолжить?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Не удалось загрузить файл %1 в камеру."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Не удалось удалить файл %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Не удалось заблокировать запись в файл \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Камера \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Загрузить"
+
+# i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 39
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "&Изображения"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr "<p>Укажите, как переименовывать фотографии после загрузки."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Параметры переименования"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Распределение в субальбомы по расширению"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Распределение в субальбомы по дате"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+"<p>Укажите как digiKam должен создавать альбомы во время загрузки фотографий."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"<p>Включите этот параметр для помещения загружаемых снимков в субальбомы "
+"целевого альбома, автоматически создаваемые на основе расширений файлов. Таким "
+"образом можно, например, отделить файлы JPEG от RAW."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"<p>Включите этот параметр для помещения загружаемых снимков в субальбомы "
+"целевого альбома, автоматически создаваемые на основе даты файлов."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Укажите предпочтительный формат даты используемый при создании новых "
+"альбомов. Доступны следующие варианты:</p> "
+"<p><b>ISO</b>: формат соответствует формату ISO 8601 (ГГГГ-ММ-ДД). Например: <i>"
+"2006-08-24 Чт 14:26:18</i></p> "
+"<p><b>Полный текст</b>: дата — развёрнутая строка удобная для понимания "
+"человека. Например: <i>Чтв Август 24 14:26:18 2006</i></p> "
+"<p><b>Системные настройки</b>: так как указано в настройках панели управления "
+"KDE.</p> "
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Автоматическое создание альбомов"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Установить профиль фотографа по умолчанию"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "Установить сведения о правообладателе по умолчанию"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Исправить внутреннюю дату и время"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Автоматический поворот/отражение снимков"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Преобразовать в формат со сжатием без потерь"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Целевой формат:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Включите эту опцию, чтобы автоматически исправить/преобразовать JPEG файлы "
+"во время загрузки."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"<p>Включите эту опцию, если хотите чтобы фотографии автоматически "
+"поворачивались/отражались в соответствии с тегом ориентации метаданных EXIF."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Включите эту опцию, если хотите сохранять профиль фотографа по умолчанию "
+"(установленный в настройках digiKam) в метаданных IPTC."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Включите эту опцию, если хотите сохранять сведения о правообладателе по "
+"умолчанию (установленные в настройках digiKam) в метаданных IPTC."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+"<p>Включите эту опцию, чтобы исправить дату и время предоставленные камерой, "
+"например если часы камеры сбиты или не работают. Дата и время сохраняются в "
+"тегах DateTimeDigitized и DateTimeCreated метаданных EXIF/IPTC."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+"<p>Если включено, фотографии в формате JPEG будут автоматически "
+"преобразовываться в формат сжатия без потерь. <b>ВНИМАНИЕ:</b> "
+"преобразование может занять много времени, особенно на слабых компьютерах."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+"<p>Выберите предпочтительный формат сжатия без потерь, в который будут "
+"преобразовываться фотографии формата JPEG. Замечание: все метаданные будут "
+"сохранены во время преобразования."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "Действия «на лету» (только для JPEG)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Выделить &все"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "Очистить &выделение"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Обратить выделение"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Выделить &новые элементы"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Размер эскиза на боковой панели:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Размер эскиза на боковой панели:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Защитить от стирания"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Загрузить выделенные"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Загрузить все"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Загрузить выделенные"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Загрузить все"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Загрузка в камеру..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Удалить выделенные"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "Текущая операция отменяется, подождите немного..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Вы хотите закрыть диалог и отменить выполняемую операцию?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Камера отсоединяется, подождите немного..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Идёт поиск новых файлов, ждите..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Готово"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Не удалось подключиться к камере. Проверьте, что камера подключена к компьютеру "
+"правильно. Произвести ещё одну попытку?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Ошибка соединения"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Повторить"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Выделить изображения для загрузки в камеру"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"В каталоге камеры <b>%1</b> уже содержится файл <b>%2</b> "
+"<br>Введите другое имя (без расширения):"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "Такой файл уже существует"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr "<p>Выберите альбом, в который будут помещены фотографии из камеры.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Объекты перечисленные ниже защищены камерой от стирания (возможно только "
+"чтение). Эти объекты нельзя удалить. Если вы действительно хотите удалить эти "
+"объекты, необходимо сперва снять защиту."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Запрошено удаление %n изображения. Действие необратимо. Продолжить?\n"
+"Запрошено удаление %n изображений. Действие необратимо. Продолжить?\n"
+"Запрошено удаление %n изображений. Действие необратимо. Продолжить?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Файл с таким названием (%1) уже существует в папке %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Не удалось найти альбом по пути '%1'"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Название:%1\n"
+"Модель:%2\n"
+"Порт:%3\n"
+"Путь:%4\n"
+"\n"
+"Поддержка эскизов: %5\n"
+"Удаление: %6\n"
+"Загрузка в камеру:%7\n"
+"Создание каталогов:%8\n"
+"Удаление каталогов:%9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "Доступно"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "Недоступно"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Если у вас возникли проблемы с эти драйвером, сообщите об этом команде "
+"разработчиков gphoto2 по адресу:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Загрузить"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Загрузить выделенные"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Защитить файл от стирания"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "Загрузить &в камеру"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Невозможно отобразить снимок\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Слайд-шоу завершено."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Щёлкните левой кнопкой мыши чтобы выйти..."
+
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Версия библиотека Kipi: %1"
+
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "Повёрнут вправо на 90°"
+
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "Повёрнут влево на 90°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Сплошная"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW camera supported"
+#~ msgstr "Поддержка метаданных в изображениях RAW («цифровых негативах»)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Файлы изображений"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Видеофайлы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Звуковые файлы"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Открыть в Konqueror"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Это предварительный просмотр свободного вращения. Переместите курсор мыши на изображения, и при этом появятся вертикальная и горизонтальная пунктирные линии, которые помогут выбрать требуемый угол вращения."
+
+#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Остановить обработку текущего изображения"
+
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "Руководство по digiKam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>Укажите здесь коэффициент масштаба для области предпросмотра"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p>Информация о ходе выполнения текущего задания в процентах."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels from a CCD."
+#~ msgstr "Расширение digiKam для удаления точек, получающихся от дефектных пикселов на фоточувствительном сенсоре."
+
+#~ msgid "Author and maintainer"
+#~ msgstr "Автор и поддержка"
+
+#~ msgid "Add Film Grain to Photograph"
+#~ msgstr "Добавить грануляцию к фотографии"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
+#~ msgstr "Расширение digiKam для имитации грануляции плёнки"
+
+#~ msgid "Charcoal Drawing"
+#~ msgstr "Угольный карандаш"
+
+#~ msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
+#~ msgstr "Эффект \"Угольный карандаш\" для digiKam."
+
+#~ msgid "Apply Texture"
+#~ msgstr "Текстурировать"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
+#~ msgstr "модуль расширения digiKam для наложения текстуры."
+
+#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+#~ msgstr "Применение к снимку эффекта размывания."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
+#~ msgstr "Расширение digiKam для применения к снимку эффекта размывания."
+
+#~ msgid "Blurring algorithms"
+#~ msgstr "Алгоритмы размывания"
+
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Добавить тиснение"
+
+#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Расширение digiKam для создания эффекта тиснения."
+
+#~ msgid "Emboss algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритм тиснения"
+
+#~ msgid "Apply Oil Paint Effect"
+#~ msgstr "Эффект масляной краски"
+
+#~ msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Расширение digiKam имитирующий масляную краску."
+
+#~ msgid "Oil paint algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритм эффекта масляной краски"
+
+#~ msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Расширение подавления шумов изображения для digiKam"
+
+#~ msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
+#~ msgstr "Алгоритм подавления шума. Разработчик"
+
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Восстановление фотографии"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
+#~ msgstr "Расширение digiKam для восстановления фотографии."
+
+#~ msgid "CImg library"
+#~ msgstr "библиотека CImg"
+
+#~ msgid "Feedback and plugin polishing"
+#~ msgstr "Обратная связь и доработка модуля"
+
+#~ msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
+#~ msgstr "Имитация инфракрасной плёнки"
+
+#~ msgid "Infrared Film"
+#~ msgstr "Инфракрасная плёнка"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
+#~ msgstr "Расширение digiKam для имитации инфракрасной плёнки."
+
+#~ msgid "Sharpening Photograph"
+#~ msgstr "Повышение резкости"
+
+#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+#~ msgstr "Применить к снимку гауссово размывание"
+
+#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Это панель предпросмотра. Пунктирные линии показывают, где находится оригинальное изображение, а где после применения фильтра. Удерживайте левую кнопку мыши и перемещайте курсор, чтобы увидеть результат в другой области изображения."
+
+#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+#~ msgstr "<p>Предварительный просмотр применяемого эффекта."
+
+#~ msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
+#~ msgstr "Применить специальные эффекты цвета к фотографии"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
+#~ msgstr "Расширение digiKam для применения специальных цветовых эффектов к изображению"
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Координация деятельности"
+
+#~ msgid "Insert Text on Photograph"
+#~ msgstr "Наложить на фотографию текст"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
+#~ msgstr "модуль расширения digiKam для наложения текста на фотографию"
+
+#~ msgid "Add Raindrops to Photograph"
+#~ msgstr "Добавить дождевые капли к изображению"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
+#~ msgstr "Расширение digiKam для добавления на снимок дождевых капель."
+
+#~ msgid "Raindrops algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритм фильтра капли дождя"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
+#~ msgstr "Расширение digiKam для применения к снимку эффекта искажения"
+
+#~ msgid "Distortion algorithms"
+#~ msgstr "Алгоритмы искажений"
+
+#~ msgid "Template Superimpose to Photograph"
+#~ msgstr "Наложить на фотографию шаблон"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
+#~ msgstr "Расширение digiKam для наложения шаблонов на фотографию."
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Соотношение сторон:"
+
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "Другие пропорции:"
+
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Перекрашивание фотографии"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
+#~ msgstr "Расширение digiKam для перекрашивания фотографий."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Остановить обработку текущего изображения"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
+#~ msgstr "Расширение digiKam для подавления виньетирования."
+
+#~ msgid "Anti Vignetting algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритм антивиньетирования"
+
+#~ msgid "Add Border Around Photograph"
+#~ msgstr "Добавить к фотографии рамку"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
+#~ msgstr "Расширение редактора изображений digiKam, который позволяет добавить рамку к изображению."
+
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "Коррекция искажений, вносимых оптикой"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an image."
+#~ msgstr "Расширение digiKam который позволяет скорректировать сферическую аберрацию, вызванную несовершенством оптики."
+
+#~ msgid "Lens distortion correction algorithm."
+#~ msgstr "Алгоритм коррекции искажений оптики."
+
+#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
+#~ msgstr "Запускать модуль расширения \"Управление цветом\" для \"сырых\" изображений"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable this option if you want to launch the color management image plugin when a RAW file is loaded in the editor."
+#~ msgstr "Если включено, модуль расширения для управления цветом будет использоваться и при работе с RAW изображениями (\"цифровыми негативами\")."
+
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Смешение цветовых каналов"
+
+#~ msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Расширение digiKam «Смешение цветовых каналов»"
+
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Коррекция Баланса белого"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
+#~ msgstr "Расширение digiKam для коррекции баланса белого."
+
+#~ msgid "White color balance correction algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритм коррекции баланса белого"
+
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "Настройка уровней цветов"
+
+#~ msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Модуль изменения уровней для digiKam."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
+#~ msgstr "Расширение digiKam для свободного вращения изображений."
+
+#~ msgid "Free Rotation algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритм свободного вращения"
+
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "Изменить перспективу фотографии"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
+#~ msgstr "модуль расширения digiKam для исправления перспективы на фотографии."
+
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "Автокоррекция цвета"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+#~ msgstr "Пропорциональное кадрирование и подсказка по композиции"
+
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "Коррекция яркости, контрастности и гаммы"
+
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "Чёрно-белый фильтр"
+
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Подавление эффекта «красных глаз»..."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
+#~ msgstr "модуль расширения digiKam для искажения изображения."
+
+#~ msgid "Shear algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритм искажения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Загрузка изображения..."
+
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Девиньетирование..."
+
+#~ msgid "Adjust Color Curves"
+#~ msgstr "Настройка цветовых кривых"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Расширение digiKam для настройки кривых/гистограммы изображения."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use General"
+#~ msgstr "Общие"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "Программа управления фотографиями для KDE"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "Используется библиотека Kipi версии %1"
+
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "Используется библиотека Gphoto2 версии %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2007, команда разработчиков digiKam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Разработчик"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Разработчик"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>Изменение гаммы изображения."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Идёт\n"
+#~ "вычисление\n"
+#~ "гистограммы..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Загрузить..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "...что существует <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">hotplugging-howto</a> (руководство по подключению устройств) для digiKam?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "Вывод списка папок завершён..."
+
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "Вывод списка файлов в %1..."
+
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "Увеличить размер эскизов"
+
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "Уменьшить размер эскизов"
+
+#~ msgid "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again."
+#~ msgstr "Объекты перечисленные ниже защищены камерой от стирания (возможно только чтение). Эти объекты нельзя удалить. Если вы действительно хотите удалить эти объекты, необходимо сперва снять защиту."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>Показывать имя файла внизу экрана."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>Показывать дату создания изображения внизу экрана."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
+#~ msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показана дата файла."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
+#~ msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан объём файла."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
+#~ msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан тип изображения."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
+#~ msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан размер изображения (в пикселах)."
+
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "Подготовка слайд-шоу. Ждите..."
+
+#~ msgid "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
+#~ msgstr "<qt> <p>Если включено, этот диалог не будет больше показываться и файлы сразу будут перемещаться в корзину</p>"
+
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "Пожертвовать деньги..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Sets the size of tile."
+#~ msgstr "<p>Установить размер мозаики."
+
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "&Переместить в корзину"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "<i>недоступно</i>"
+
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Параметры метки <i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "Открыть изображения"
+
+#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format"
+#~ msgstr "Не удалось обновить формат базы данных со старого на новый формат"
+
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2007, Команда разработчиков digiKam"
+
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "Альбомы digiKam"
+
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "Мои даты"
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "Даты"
+
+#~ msgid "<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Укажите здесь имя фотографа. Это поле ограничено 32 символами из набора ASCII."
+
+#~ msgid "<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Укажите здесь титул фотографа. Это поле ограничено 32 символами набора ASCII."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default provider identification of the image, not necessarily the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Укажите правообладателя, это не всегда автор изображения. Это поле ограничено 32 символами набора ASCII."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default original owner identification of the intellectual content of the image. This could be an agency, a member of an agency or an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Укажите правообладателя этого произведения. Это может быть как физическое так и юридическое лицо. Это поле ограничено 32 символами набора ASCII."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default copyright notice of the images. This field is limited to 128 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Сделайте пометку о защите авторских и смежных прав ( \"Все права защищены\", или в просторечии Копирайт). Это поле ограничено 32 символами из набора ASCII."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "&Название:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr " (%2 из %3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Папка поиска с таким именем уже существует\n"
+#~ "Введите другое имя:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "&Обратить выделение"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logarithmic"
+#~ msgstr "<p>Логарифмический масштаб"
+
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "Создать &альбом..."
+
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "Быстрый поиск..."
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Полноэкранный режим"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "Подавление шумов:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more red color pixels, high values less."
+#~ msgstr "<p>Установите уровень выбора красного. При низких значениях выбирается больше красных пикселей, при больших — меньше."
+
+#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye."
+#~ msgstr "<p>Укажите степень подкрашивания «красных глаз»"
+
+# i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 72
+#~ msgid "&Batch Process"
+#~ msgstr "&Пакетная обработка"
+
+#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags only support the printable ASCII characters set.</b>"
+#~ msgstr "<b>ВНИМАНИЕ: текстовые теги IPTC поддерживают ТОЛЬКО набор символов ASCII (только латинский алфавит).</b>"
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "Комментарии:"
+
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "&Комментарии:"
+
+#~ msgid "Print image comment"
+#~ msgstr "Показывать комментарий"
+
+#~ msgid "Show digiKam &comments"
+#~ msgstr "Показывать &комментарии digiKam"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail."
+#~ msgstr "<p>Если включено, комментарии находящиеся в базе данных digiKam будут показаны под эскизом."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "Показывать &комментарии"
+
+#~ msgid "FullScreen Mode"
+#~ msgstr "Полноэкранный режим"
+
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "Данные о фотографии"
+
+#~ msgid "Show picture tags"
+#~ msgstr "Показывать &метки"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display picture tags."
+#~ msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будут показаны метки изображения."
+
+#~ msgid "Original Picture:"
+#~ msgstr "Оригинальный снимок:"
+
+#~ msgid "Import Folders..."
+#~ msgstr "Импортировать каталоги..."
+
+#~ msgid "Clear all items"
+#~ msgstr "Убрать всё со стола"
+
+#~ msgid "Select Image to Add"
+#~ msgstr "Выбрать снимок для добавления"
+
+#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
+#~ msgstr "Справочник по модулям расширения digiKam Image Plugins"
diff --git a/po/rw/Makefile.am b/po/rw/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..1ccead2d
--- /dev/null
+++ b/po/rw/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = rw
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/rw/digikam.po b/po/rw/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..b747bbbb
--- /dev/null
+++ b/po/rw/digikam.po
@@ -0,0 +1,13719 @@
+# translation of digikam to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the digikam package.
+# Steve Murphy <[email protected]>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
+# Noëlla Mupole <[email protected]>, 2005.
+# Carole Karema <[email protected]>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:39-0600\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "igabanyangano : "
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p> igabanyangano Agaciro: ya: Ishusho : "
+"<p> <b> 1 </b> : hasi igabanyangano ( Kinini Idosiye Ingano: Bigufi "
+"igabanyangano Igihe-ngombwa - Mburabuzi ) "
+"<p> <b> 5 </b> : hagati igabanyangano "
+"<p> <b> 9 </b> : ejuru igabanyangano ( Gitoya Idosiye Ingano: Birebire "
+"igabanyangano Igihe-ngombwa ) "
+"<p> <b> icyitonderwa : ni Buri gihe A Ishusho igabanyangano Imiterere . </b> "
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Idosiye "
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p> igabanyangano ya: Ishusho . "
+"<p> Gushoboza iyi Ihitamo , i Bihera Idosiye Ingano: Bya i Ishusho . </p> "
+"<p> A igabanyangano Imiterere ( ) ni Byakoreshejwe Kuri Kubika i Idosiye . "
+"<p> "
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p> igabanyangano ya: Ishusho . "
+"<p> Gushoboza iyi Ihitamo , i Bihera Idosiye Ingano: Bya i Ishusho . </p> "
+"<p> A igabanyangano Imiterere ( ) ni Byakoreshejwe Kuri Kubika i Idosiye . "
+"<p> "
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "Ubwiza : "
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p> Ubwiza Agaciro: ya: Ishusho : "
+"<p> <b> 1 </b> : hasi Ubwiza ( ejuru igabanyangano na Gitoya Idosiye Ingano: ) "
+"<p> <b> 50% </b> : hagati Ubwiza "
+"<p> <b> 75 </b> : Ubwiza ( Mburabuzi ) "
+"<p> <b> 100 </b> : ejuru Ubwiza ( Oya igabanyangano na Kinini Idosiye Ingano: ) "
+"<p> <b> icyitonderwa : ni OYA A Ishusho igabanyangano Imiterere . </b> "
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "Ubwiza : "
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p> Ubwiza Agaciro: ya: Ishusho : "
+"<p> <b> 1 </b> : hasi Ubwiza ( ejuru igabanyangano na Gitoya Idosiye Ingano: ) "
+"<p> <b> 50% </b> : hagati Ubwiza "
+"<p> <b> 75 </b> : Ubwiza ( Mburabuzi ) "
+"<p> <b> 100 </b> : ejuru Ubwiza ( Oya igabanyangano na Kinini Idosiye Ingano: ) "
+"<p> <b> icyitonderwa : ni OYA A Ishusho igabanyangano Imiterere . </b> "
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "IMPUZAMPEMBE"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Ubuhagarike:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Kwandika Ibisobanuro..."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Makernote"
+msgstr "Umutuku werurutse"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "Idosiye "
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "Ububiko:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "Ububiko:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "Ububiko:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "Ububiko:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "Impushya:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "Idosiye "
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "Ingano:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "Ingano:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "Idosiye "
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "Ububiko:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "Ububiko:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "Ububiko:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "Ubuhagarike:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "Ububiko:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "Amagaragazambere y'Igaragazaryihuse"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Amashusho Yose"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "Ubwiza : "
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Kitazwi"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+#, fuzzy
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "Idosiye "
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "Iyimura"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "ntibizwi"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "ntibizwi"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "Ipima"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Itariki:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Rating:"
+msgstr "Ipima"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Gishya Izina: : "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Byakoreshejwe vuba"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Amapaji mashya"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "More"
+msgstr "Urugero"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "ntibizwi"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "ntibizwi"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "ntibizwi"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "ntibizwi"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Ibigize ... "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Kuri &Ongera Itagi: Kuri Ububikoshingiro "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Ibigize ... "
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Itagi"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Ikiganiro gishya..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Himba ikarita nshya y'igitabo ky'aderesi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Lisiti y'Indangabintu..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Amapaji mashya"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Gusiba ipaje"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "All Tags"
+msgstr "Nka "
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Parents"
+msgstr "Amapaji mashya"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Guhitamo"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+#, fuzzy
+msgid "Deselect"
+msgstr "Hitamo"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Gucurika Itoranya"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Idosiye %1 ... "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Imyanya y'igitabi ky'amaderesi"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Kuri &Ongera Itagi: Kuri Ububikoshingiro "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+#, fuzzy
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Gusiba idosiye:%s"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"Ibigize in i Itagi: ' %1 ' Bigyanye Kuri Gusiba ? Kuri Gufunga iyi Ikiganiro "
+"Itangira NIBA Kuri Gusiba i Itagi: "
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr "Mubyukuriurifuzagukomeza. Mubyukuriurifuzagukomeza."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr "Mubyukuriurifuzagukomeza. Mubyukuriurifuzagukomeza."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+#, fuzzy
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "' %1 ' Itagi: ? "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+#, fuzzy
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Byakoreshejwe vuba"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+#, fuzzy
+msgid "Found Tags"
+msgstr "igikorwa gihera"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+#, fuzzy
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Kugena"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Kwimurira hano"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Kureka"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Nka "
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "' %1 ' Kuri "
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Ibigize ... "
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Umurongo wa 1 "
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Umutuku"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Icyatsi"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Ubururu"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alufa"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Amabara"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p> i Kuri Kugaragaza: : "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Ishusho Uduciro . "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Umutuku Ishusho Uduciro . "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Icyatsi Ishusho Uduciro . "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Ubururu Ishusho Uduciro . "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Alufa Ishusho Uduciro . Kuri i Ibonerana Agaciro: "
+"na ni ku Ishusho Imiterere Nka Cyangwa . "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo Byose Ibara: Uduciro Ku i Igihe . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p> i Gupima . "
+"<p> i Gitoya , Koresha i By'umurongo Gupima . "
+"<p> Gupima Byakoreshejwe Ryari: i ; NIBA ni Byakoreshejwe , Byose Uduciro ( "
+"Gitoya na Kinini ) Kigaragara ku i . "
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "Kurikiramurongo"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "Logaritimu"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Amabara:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p> i Ibara: Na: Ubwoko : "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Umutuku Ishusho ku i Mbugambanza: . "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Icyatsi Ishusho ku i Mbugambanza: . "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Ubururu Ishusho ku i Mbugambanza: . "
+"<p> "
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p> i Akarere : "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo ikoresha i Cyuzuye Ishusho . "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo ikoresha i KIGEZWEHO Ishusho Ihitamo . "
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "Amashusho Yose"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Ihitamo-"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p> ni i Igishushanyo Bya i Byahiswemo Ishusho "
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p> i Imbaraga Agaciro: Bya i Ihitamo . "
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p> i Imbaraga Agaciro: Bya i Ihitamo . "
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Sitatisitiki"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p> i ibisubizo Na: i Byahiswemo Inzira %s . Uduciro Bihari ya: Byose . "
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Pixels:"
+msgstr "pigiseli"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Ibara:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+#, fuzzy
+msgid "Mean:"
+msgstr "Impuzandengo-"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Ihindagurika mu ikwiza ry'ibyatanzwe"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+#, fuzzy
+msgid "Median:"
+msgstr "IMPUZAMPEMBE"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Percentile:"
+msgstr "PERCENTILE"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Color depth:"
+msgstr "na Ubugari: : "
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Umurongo wa 1 "
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Histogram"
+msgstr "Urutonde"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Kwimura kugira Ute"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr ""
+"Kuri Idosiye \" %1 \" \n"
+"? "
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Make:"
+msgstr "Urugero"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Model:"
+msgstr "Urugero"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "Created:"
+msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "Umutwe:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Ububiko:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Ubuhagarike:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr "Umutwe w'Igishushanyo"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Vanaho Ishusho"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "Gufungura "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Rusange"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Kunoza"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Ubwiza : "
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Ubwuzurane"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p> i Urumuri Bya i Ishusho . "
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Noise:"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Amagenamiterere y'Ipaji"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Inyuranyamigaragarire:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p> i Ubwuzurane Bya i Ishusho . "
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p> i Ibara Bya i Ishusho . "
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Idosiye Ingano: "
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p> Ubugari: Ibirindiro: Kuri Hagati . "
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p> Ubugari: Ibirindiro: Kuri Hagati . "
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Amahitamo ya Interineti"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "Kurikiramurongo"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine Ibyatoranyijwe . "
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S . "
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "unavailable"
+msgstr "Amagaragazambere y'Igaragazaryihuse"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "ibiranga/ibigize dosiye"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Izina:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "Modified:"
+msgstr "Byahinduwe:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Ingano:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Ubwoko:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Ingano:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Idosiye "
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Urugero"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+#, fuzzy
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Ubuhagarike:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+#, fuzzy
+msgid "Flash:"
+msgstr "Ububiko:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Simple list"
+msgstr "Byoroheje"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "Cyuzuye"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Gusiba idosiye:%s"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Gusiba idosiye:%s"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Ishusho in umukara na Umweru "
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Image Information"
+msgstr "Amakuru y'ikadiri"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Amakuru- Ntima"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Igaragazaryihuse"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Idosiye %1 ... "
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Izina"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Isobanuramiterere"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Amagenamiterere y'Ipaji"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Amagenamiterere y'Ipaji"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Urugero"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Amagenamiterere y'Ipaji"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Amagenamiterere y'Ipaji"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Color Space"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Konegisiyo ntikunze"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Device Class"
+msgstr "Nka "
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Amagenamiterere y'Ipaji"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "Amatagi ya HTML"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "Amagenamiterere y'Ipaji"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "UmutukuIcyatsiUbururu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
+msgstr "in "
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Color space"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Abstract"
+msgstr "Ntibyakunze"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Named color"
+msgstr "Ibara rya mbuganyuma:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Perceptual"
+msgstr "ku ijana"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "Ubwuzurane"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr "Iyinjizaporogaramu ryanze."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr "Iyinjizaporogaramu ryanze."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Percent:"
+msgstr "ku ijana"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "Kugaragaza cyane"
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No options available"
+msgstr "Konegisiyo ntikunze"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Ihindurangano ugabanya"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ihindurangano wongera"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr "x"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Cy'umwimerere"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Intego"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p> i ~Umwimerere Ishusho Byakoreshejwe ya: i Ibibanjirije . "
+"<p> na Kurura i Imbeba indanga in i Ishusho Kuri Guhindura... i igaragazarikeye "
+". "
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p> Gushoboza iyi Ihitamo , Mu buryo buhagaze i Ibibanjirije Umwanya Kuri "
+"Kugaragaza: ~Umwimerere na Intego: Ishusho Ku i Igihe . Intego: ni Kuva: i "
+"~Umwimerere ku i Iburyo: Bya i Umutuku N'utudomo Umurongo: . "
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p> Gushoboza iyi Ihitamo , Mu buryo buhagaze i Ibibanjirije Umwanya Kuri "
+"Kugaragaza: ~Umwimerere na Intego: Ishusho Ku i Igihe . Intego: ni Kuva: i "
+"~Umwimerere ku i Iburyo: Bya i Umutuku N'utudomo Umurongo: . "
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p> Gushoboza iyi Ihitamo , Mu buryo buhagaze i Ibibanjirije Umwanya Kuri "
+"Kugaragaza: ~Umwimerere na Intego: Ishusho Ku i Igihe . ~Umwimerere ni ku i "
+"Ibumoso: Bya i Umutuku N'utudomo Umurongo: , Intego: ku i Iburyo: "
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p> Gushoboza iyi Ihitamo , Mu buryo buhagaze i Ibibanjirije Umwanya Kuri "
+"Kugaragaza: ~Umwimerere na Intego: Ishusho Ku i Igihe . ~Umwimerere ni ku i "
+"Ibumoso: Bya i Umutuku N'utudomo Umurongo: , Intego: ku i Iburyo: "
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr "<p> Gushoboza iyi Ihitamo , i Ibibanjirije Umwanya OYA "
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p> Gushoboza iyi Ihitamo , i Ibibanjirije Umwanya OYA "
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr "<p> Gushoboza iyi Ihitamo , i Ibibanjirije Umwanya OYA "
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr "<p> Gushoboza iyi Ihitamo , i Ibibanjirije Umwanya OYA "
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr "<p> Gushoboza iyi Ihitamo , i Ibibanjirije Umwanya OYA "
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr "<p> Gushoboza iyi Ihitamo , i Ibibanjirije Umwanya OYA "
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p> Gushoboza iyi Ihitamo , i Ibibanjirije Umwanya OYA "
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr "<p> Gushoboza iyi Ihitamo , i Ibibanjirije Umwanya OYA "
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr ""
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"i Ifoto Kurema in Ububiko... . Guhitamo Ububiko... nka Kuri Koresha Nka i "
+"Ububiko... munsi . "
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Kuri Ikiyega - &Gutahura Kamera ; Ubwoko ni na ni ku . nka Kuri Kugerageza "
+"Nanone ? "
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Gushaka"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Gusibiramo Ishaka"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Guhindura Izina..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "tomorrow"
+msgstr "Urubariro rwo hasi"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "today"
+msgstr "Uyumunsi"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "yesterday"
+msgstr "Ejo"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Isomero Verisiyo %1 "
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Isomero Verisiyo %1 "
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Isomero Verisiyo %1 "
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Isomero Verisiyo %1 "
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Isomero Verisiyo %1 "
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Isomero Verisiyo %1 "
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+#, fuzzy
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "A - ya: MukusanyaKDE "
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+#, fuzzy
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "MukusanyaKDE na Muhinduzi "
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "( C ) - , "
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Mukoraporogaramu"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Mukoraporogaramu"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Mukoraporogaramu"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Raporo na "
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Ibuye"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Ivunura ry'igishinwa"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Umwandiko wahinduwe usanzweho"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+#, fuzzy
+msgid "German translations"
+msgstr "Ivunura ry'igishinwa"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+#, fuzzy
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "na beta "
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+#, fuzzy
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Ivunura ry'igishinwa"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+#, fuzzy
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Ivunura ry'igishinwa"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Ivunura ry'igishinwa"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Ivunura ry'igishinwa"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Ivunura ry'igishinwa"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+#, fuzzy
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Ibuye"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "na beta "
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "na . Mwanditsi "
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+#, fuzzy
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "Webu na Porogaramu Udushushondanga "
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+#, fuzzy
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "na Rusange Porogaramu "
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+#, fuzzy
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "Webu , "
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+#, fuzzy
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Raporo na "
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"i Aho bigeze: Bya i . i Byose Idosiye ku Disiki%1 Gushyira in A Ububikoshingiro "
+". ni ya: Ishungura ku - Itariki: na Hejuru Bya . "
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Ibigize ... "
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Ibigize ... "
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"Kuri in i Ububikoshingiro OYA Kugaragara Kuri ku Disiki%1 . Cyavanyweho Kuva: i "
+"Ububikoshingiro , Biregarega Ibisobanuro: , Byose Ishusho Kuri iyi Cyavanyweho "
+"Kuva: i Ububikoshingiro Nka . OYA Gukomeza i Ibigize Kuva: i Ububikoshingiro "
+"Byose ku i Ibisobanuro: in i Ububikoshingiro . Kuri Cyavanyweho Kuva: i "
+"Ububikoshingiro ? \n"
+"Kuri %n in i Ububikoshingiro OYA Kugaragara Kuri ku Disiki%1 . Cyavanyweho "
+"Kuva: i Ububikoshingiro , Biregarega Ibisobanuro: , Byose Ishusho Kuri iyi "
+"Cyavanyweho Kuva: i Ububikoshingiro Nka . OYA Gukomeza i Ibigize Kuva: i "
+"Ububikoshingiro Byose ku i Ibisobanuro: in i Ububikoshingiro . Kuri Cyavanyweho "
+"Kuva: i Ububikoshingiro ? "
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Ishusho Ibuze"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Ibigize ... "
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Ibigize ... "
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"Kuri Ikintu in i Ububikoshingiro OYA Kugaragara Kuri ku Disiki%1 Cyangwa ni in "
+"i Imizi Bya i Inzira: . Idosiye Cyavanyweho Kuva: i Ububikoshingiro , "
+"Biregarega Ibisobanuro: . OYA Gukomeza i Ikintu Kuva: i Ububikoshingiro Byose "
+"ku i Ibisobanuro: in i Ububikoshingiro . Kuri Cyavanyweho Kuva: i "
+"Ububikoshingiro ? \n"
+"Kuri %n Ibigize in i Ububikoshingiro OYA Kugaragara Kuri ku Disiki%1 Cyangwa in "
+"i Imizi Bya i Inzira: . Idosiye Cyavanyweho Kuva: i Ububikoshingiro , "
+"Biregarega Ibisobanuro: . OYA Gukomeza Ikintu Kuva: i Ububikoshingiro Byose ku "
+"i Ibisobanuro: in i Ububikoshingiro . Kuri Cyavanyweho Kuva: i Ububikoshingiro "
+"? "
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Izina rya dosiye ntiribonetse"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Inzira z'Ishaka Isomero Nyongera"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr "Guhitamo A Ububiko... ya: Kuri Koresha Nka i Ububiko... . "
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "Koresha Home Ububiko... Nka i Ububiko... . "
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Ububiko... Byahiswemo OYA : "
+"<p> <b> %1 </b> </p> nka Kuri Ubwoko ya: NONEAHA ? </qt> "
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Kurema Ububiko"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> OYA Kurema i Ububiko... munsi . Guhitamo A Indanganturo . "
+"<p> <b> %1 </b> </p> </qt> "
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Kurema Ububiko"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Kwandika ya: iyi Inzira: . \n"
+": i Ibisobanuro na Itagi: Ibiranga OYA Akazi . "
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"Ongera utangire mu buryo bwikora: . \n"
+"Ongera utangire N'intoki . "
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Ibikorwa Byose"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "New Album..."
+msgstr "Bishya..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Lisiti y'Indangabintu..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Vanaho byose"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Kuri "
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Vanaho byose"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"OYA Gushyiraho . \n"
+"\" \" Kuva: i Ibikubiyemo na Hitamo... A Ububiko... Kuri Koresha ya: i . "
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Guhindura izina ku"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Gishya Izina: : "
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Guhindura izina ku"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+#, fuzzy
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Nka "
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "Koporora hano"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Itwara-Butumwa"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Iyimura yarangiye..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"OYA Gushyiraho . \n"
+"\" \" Kuva: i Ibikubiyemo na Hitamo... A Ububiko... Kuri Koresha ya: i . "
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Idosiye ( S ) Kuri Gufungura "
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "Byahinduwe:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "New Album"
+msgstr "Isimbuka nshya"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Guhindura Applet"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt> <b> in <i> %1 </i> </b> </qt> "
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> ntibaho</qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "Umutwe:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Icyerekezo:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Album &date:"
+msgstr "Itariki: : "
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "OYA Kubara Impuzandengo . "
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Ntibyashobotse Kurema Ububiko"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Family"
+msgstr "Tamili"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Gutemberamo"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Konji"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Friends"
+msgstr "Imyanya"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Nature"
+msgstr "Ikiranga"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Party"
+msgstr "Ishingiro"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Todo"
+msgstr "Kuri"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "na Ubugari: : "
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Amakuru- Ntima"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "<p> Ubugari: Ibirindiro: Kuri Hagati . "
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Last Search"
+msgstr "Gusibiramo Ishaka"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "My Searches"
+msgstr "Gushaka"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Shakisha Na: Izina: . \n"
+"Injiza A Gishya Izina: : "
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Name exists"
+msgstr "Iri zina risanzwemo"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Gusibiramo Ishaka"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Igaragara (Byoroheje)..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Muyunguruzi Ihanitse..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Gushakisha..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Muyunguruzi Ihanitse..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Gusibiramo Ishaka"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+#, fuzzy
+msgid "My Tags"
+msgstr "Amatagi ya HTML"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "Imyanya y'igitabi ky'amaderesi"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Ibigize ... "
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "&Today"
+msgstr "Uyumunsi"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "Ejo"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "Ku wa gatanu"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Ubutumwa Bukurikiraho"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "ukwezi gutaha"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "No Date"
+msgstr "Itariki"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "&Gutahura na Gufungura Kamera "
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"Umwanya Byahinduwe Kuva: i Ibanjirije Igihe iyi . \n"
+": %1 , : %2 \n"
+". Kuri Gukomeza , Kanda ku ' Kuri Akazi Na: iyi . , Kanda ku ' na Umwanya "
+"Igenamiterere Mbere "
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "Byabonetse ya: . "
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "Izina: ubusa . "
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "Izina: ' /' . "
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Na: Izina: . "
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Idosiye Cyangwa Ububiko... Na: Izina: "
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Kuri Inzira: "
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Disiki Yuzuye"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ikosa itazwi"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Kuri &Ongera Kuri Ububikoshingiro "
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+#, fuzzy
+msgid "No such album"
+msgstr "Nta kiranga gisa n'iki"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Guhindura izina Imizi "
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+#, fuzzy
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "Izina: ' /' "
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr "Na: Izina: Hitamo... Izina: "
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+#, fuzzy
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Kuri Guhindura izina "
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Kwandika Imizi "
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+#, fuzzy
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "Byabonetse ya: Itagi: "
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "Izina: ubusa "
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+#, fuzzy
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "Izina: ' /' "
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Idosiye OYA "
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Kuri &Ongera Itagi: Kuri Ububikoshingiro "
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Gusiba "
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Kwandika Imizi Itagi: "
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr "Itagi: Na: Izina: Hitamo... Izina: "
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "Himura Imizi Itagi: "
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "No such tag"
+msgstr "Itagi: "
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Amadosiye y'amabaruwa"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Amadosiye y'Ishusho"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Amadosiye y'amabaruwa"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "Amadosiye y'amabaruwa"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "Amadosiye y'Ishusho"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Amadosiye y'Ishusho"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files"
+msgstr "Amadosiye y'amabaruwa"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Kwimura Amadosiye..."
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Idosiye nshyinguramajwi"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Idosiye ( S ) Kuri Gufungura "
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "Ibiranga Ikadiri"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Album:"
+msgstr "Umutwe wa Kasete"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "Tags:"
+msgstr "Itagi:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Album"
+msgstr "Umutwe wa Kasete"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Amatariki"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Itagi"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "View..."
+msgstr "Kwandika..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "Kwandika..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Urumuri"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Fungura Na"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Kugena"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Gusiba itagi"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Kugena"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Gishya Izina: : "
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+#, fuzzy
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Umutwe wa Kasete"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "' %1 ' Kuri "
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "' %1 ' Kuri "
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "' %1 ' Kuri "
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Kuri "
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "Kuri "
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "Kuri "
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+#, fuzzy
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Kuri &Ongera Itagi: Kuri Ububikoshingiro "
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Kuri Icyerekezo: ya: Idosiye %1 . "
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Kuri Icyerekezo: ya: Idosiye %1 . "
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Kuri Kamera ... "
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Ibigize ... "
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Si imbonerahamwe"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "inyungururamagambo"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "Kurema Bishya"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "Ongera Agaciro gashya..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Itagi:"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "%1 ni OYA Byemewe . "
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "ni OYA in i Isomero . "
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Ishusho in umukara na Umweru "
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Kurema ya: %1 "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Imbere"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Guhitamo Byose"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Kwerekana Igice"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Kwimura kugira Ute"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Ibikorwa byo mu rwego rwo hejuru"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p> Gushyiraho i Inzira: Kuri i Isomero in . \n"
+"ni Bya ngombwa ya: iyi Inzira: . "
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Gushaka"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p> Gushyiraho i Inzira: Kuri i Isomero in . \n"
+"ni Bya ngombwa ya: iyi Inzira: . "
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Amahitamo yo gusiba"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "As well as"
+msgstr "Nka "
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Cyangwa"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ongera"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "&Del"
+msgstr "Gusiba"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Cyangwa "
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "&Group"
+msgstr "Itsinda"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "Kuvana mu itsinda"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "Kubika Shakisha Nka : "
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "inyungururamagambo"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Iboneza ry'ukoresha"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Ipima"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Ipima"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Ipima"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Impuruza"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "- &Gutahura Kamera "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Inyuma Bya i &Mugaragazayuzuye Ubwoko "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Next Image"
+msgstr "Ipaji ikurikira"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Ipaji ibanje"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "First Image"
+msgstr "Ishushu ya Nyuma"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Last Image"
+msgstr "Ishushu ya Nyuma"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Amagenamiterere y'Ipaji"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "&Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "Insanganyamatsiko"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "Garuka inyuma"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "Kwandika..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Ihitamo A Gishya ubusa in i Ububikoshingiro . "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "Gushungura inkingi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "By Folder"
+msgstr "Ububiko"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "By Collection"
+msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Ku itariki"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Kongeraho Imbonerahamwe..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Ihitamo Gishya Ishusho Kuri i KIGEZWEHO . "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Kongeramo ukoresha..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "Lisiti y'Indangabintu..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Lisiti y'Indangabintu..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "Mbere"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Ihitamo A Gishya ubusa in i Ububikoshingiro . "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Ibigize ... "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Isimbuka nshya"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "<p> i Mbuganyuma Ibara: Kuri Koresha ya: Ishusho Muhinduzi Umwanya . "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Urumuri"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "<p> i Mbuganyuma Ibara: Kuri Koresha ya: Ishusho Muhinduzi Umwanya . "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "Ihitamo Gishya Ishusho Kuri i KIGEZWEHO . "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr ""
+"Ihitamo Kuri Guhindura izina i Izina ry'idosiye: Bya i Byahiswemo Ishusho . "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Vanaho Ishusho"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "Ishusho y'Ifishi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Ku izina"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "By Path"
+msgstr "N'umwanditsi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+#, fuzzy
+msgid "By File Size"
+msgstr "Idosiye "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "By Rating"
+msgstr "Ku itariki"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Guhindura Icyerekezo"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Bisanzwe"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+#, fuzzy
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Guhindukiza intambike"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Guhindukiza mu Buhagarike"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Kuzengurutsa"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Kuzengurutsa"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "Guhitamo Umanuka"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Ihindurangano ugabanya"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Mugaragazayuzuye"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "Ihitamo Kuri Mukomatanya i Windows in Cyuzuye Mugaragaza Ubwoko . "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Kwerekana Igice"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "<p>Ihitamo-"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+#, fuzzy
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "&Agatabo k'Amacomeka"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "Guhindura Izina..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Kugena"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Kugena"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Kugena"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Kugena"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Kugena"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Kugena"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Muyunguruzi Ihanitse..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table"
+msgstr "Urumuri"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Ishusho y'Ifishi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Igaragazaryihuse"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Itwara-Butumwa"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "No item selected"
+msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr "(%2ya %2"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Byabonetse : %1 "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+#, fuzzy
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Amacomeka"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+#, fuzzy
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Kongeramo ukoresha..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Itwara-Butumwa"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Ingano:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Idosiye ( S ) Kuri Gufungura "
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr "%1 %2 - 1 %1 %2 - %n "
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Album Name"
+msgstr "Izina ry'Inyumvo"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Album Caption"
+msgstr "NyaMwiranga"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Album Collection"
+msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Izina ry'Imbonerahamwe"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Image Name"
+msgstr "Nomero y'Ishusho"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Image Date"
+msgstr "Ama paji ya webu y'ishusho"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Amahitamo y'Ishusho"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Ijambo-banze"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "Ipima"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Kirimo"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Ntabwo Gifite"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Equals"
+msgstr "Bingana"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Ntibingana"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "Nyuma"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "Mbere"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "Muyunguruzi"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New Tag"
+msgstr "Ikiganiro gishya..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Andika kuri paji"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Gishya Izina: : "
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Agashushondanga:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Intego"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt> <b> in <i> %1 </i> </b> </qt> "
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt> <b> in <i> %1 </i> </b> </qt> "
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt> <b> in <i> %1 </i> </b> </qt> "
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Inzira"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Ingano:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Day"
+msgstr "in "
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "ukwezi gutaha"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "Kurikiramurongo"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p> i Gupima . "
+"<p> i Gitoya , Koresha i By'umurongo Gupima . "
+"<p> Gupima Byakoreshejwe Ryari: i ; NIBA ni Byakoreshejwe , Byose Uduciro ( "
+"Gitoya na Kinini ) Kigaragara ku i . "
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Gucurika Itoranya"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Gusubizaho Ishakisha Ryihuta"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "Gushakisha..."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p> Gushyiraho i Inzira: Kuri i Isomero in . \n"
+"ni Bya ngombwa ya: iyi Inzira: . "
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Kubika Shakisha Nka : "
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Albums"
+msgstr "Impuruza"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Umutwe"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Searches"
+msgstr "Gushaka"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Kuri &Ongera Itagi: Kuri Ububikoshingiro "
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Ongera Agaciro gashya..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Amahitamo ya Interineti"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "Ibara rya mbuganyuma:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr "<p> i Mbuganyuma Ibara: Kuri Koresha ya: Ishusho Muhinduzi Umwanya . "
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Ibara rya mbuganyuma:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p> i Mbuganyuma Ibara: Kuri Koresha ya: Ishusho Muhinduzi Umwanya . "
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "Umwanyabikoresho in &Mugaragazayuzuye Ubwoko "
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "in &Mugaragazayuzuye Ubwoko "
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "Ibigize Himura Kuri Agatebo njyamwanda "
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "Mugaragaza Ku Gutangira "
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p> i Mbuganyuma Ibara: Kuri Koresha ya: Ishusho Muhinduzi Umwanya . "
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p> i Mbuganyuma Ibara: Kuri Koresha ya: Ishusho Muhinduzi Umwanya . "
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "Ishusho na Igaragazaryihuse Kuri Itagi: "
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "Icyerekezo: Itagi: Kuri Bisanzwe Nyuma Kuzerutsa %O /Guhindukiza "
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "Ishusho y'Ifishi"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "Ishusho y'Ifishi"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Ama paji ya webu y'ishusho"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Idosiye "
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Idosiye Ingano: "
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p> iyi Ihitamo ni Bikora , Yatangiye: Na: KIGEZWEHO Ishusho Byahiswemo Kuva: "
+"Ishusho Urutonde . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Igenamiterere rusange"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Amagenamiterere y'Ipaji"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Color Management"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Save Images"
+msgstr "Gufungura "
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Amagenamiterere y'Ipaji"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Kwerekana Igice"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Amagenamiterere y'Iyerekana ry'Igice..."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Igaragazaryihuse"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Amakuru y'ikadiri"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Show file name"
+msgstr "Idosiye Izina: "
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Show file date"
+msgstr "Idosiye Izina: "
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Show file size"
+msgstr "Idosiye Ingano: "
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Show image type"
+msgstr "Ubwoko Mime"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Ishusho Ingero ( Iburira : Buhoro ) "
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Idosiye Itariki: "
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Idosiye Itariki: "
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Igenamiterere rusange"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Idosiye ( S ) Kuri Gufungura "
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "showFoto"
+msgstr "Ifoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Urumuri/Iciririka"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Kwongeraho"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Kugabanya"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Uburabagirane bw'Ishusho"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Kirabagira buke"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Kongera imyandikire"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Kibona biciriritse"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Open folder"
+msgstr "Ububiko"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Igaragazaryihuse"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Gusiba Idosiye"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr "(%2ya %2"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Gufungura "
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Kuri Idosiye \" %1 \" \n"
+"? "
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Kuri &Ongera Itagi: Kuri Ububikoshingiro "
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Cyangwa Bitemewe Ingano: "
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Idosiye OYA "
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Kurema ya: %1 "
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+#, fuzzy
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "%1 OYA Byabonetse in Ububikoshingiro "
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse guhindura impushya za\n"
+"%1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"na . \n"
+": %1 \n"
+": %2 "
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "%1 OYA Byabonetse in Ububikoshingiro "
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr "Idosiye /Ububiko... ni ku A Gihinguranya . /Idosiye hagati ni "
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+#, fuzzy
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "%1 OYA Byabonetse in Ububikoshingiro "
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Ibisobanuro "
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Izina ry'Inyumvo"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "Ibigize Himura Kuri Agatebo njyamwanda "
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "Ibyerekeye"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "Itagi"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "Ishusho"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "Garuka inyuma"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "Kuzana"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "Imura"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "Amabara"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "Kureka"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "Guhindura"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "Isobanuramiterere"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "Muyunguruzi"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "Gusiba"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Ihitamo ry'akarere..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Ihitamo ry'akarere..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Ubukana"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "Amabara:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Damping:"
+msgstr "Ifungura"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Muyunguruzi Ihanitse..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Umurongo wa 1 "
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Umurongo wa 1 "
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p> i Ishusho //Amadutanganya Ibibanjirije . "
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p> i Ibara: Na: Ubwoko : "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Umutuku Ishusho ku i Mbugambanza: . "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Icyatsi Ishusho ku i Mbugambanza: . "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Ubururu Ishusho ku i Mbugambanza: . "
+"<p> "
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p> i Gupima . "
+"<p> i Gitoya , Koresha i By'umurongo Gupima . "
+"<p> Gupima Byakoreshejwe Ryari: i ; NIBA ni Byakoreshejwe , Byose Uduciro ( "
+"Gitoya na Kinini ) Kigaragara ku i . "
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p> i ibisubizo Na: i Byahiswemo Inzira %s . Uduciro Bihari ya: Byose . "
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Red:"
+msgstr "Umutuku"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p> i Ubururu bukeye /Umutuku Ibara: Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Blue:"
+msgstr "Ubururu"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p> i Umutuku werurutse /Icyatsi Ibara: Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Green:"
+msgstr "Icyatsi"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p> i Umuhondo /Ubururu Ibara: Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "Intego"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Ibyatoranyijwe . "
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "na Ubugari: : "
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p> ni i Ikiyega - Ibara: Ibibanjirije "
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p> i Ibara: Na: Ubwoko : "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Umutuku Ishusho ku i Mbugambanza: . "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Icyatsi Ishusho ku i Mbugambanza: . "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Ubururu Ishusho ku i Mbugambanza: . "
+"<p> "
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "Ingano:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Find Edges"
+msgstr "igikorwa gihera"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Level:"
+msgstr "Inzego zose"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p> i Ibara Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Ubwuzurane"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr "Ihitamo Kuri Gufungura i Na: i Byahiswemo Ishusho . "
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Amabara"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Nyamwikosora..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "Muyunguruzi"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Umukara, Umweru"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Loading: "
+msgstr "Ifungura"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Gukosora Ubutumburuke"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Igaragazambere"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Ingano:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Nyamwikosora..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Ubuhagarike:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr "<p> i Ubwuzurane Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Kongeramo ukoresha..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Gukosora Ubutumburuke"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Gukosora Ubutumburuke"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr "<p> i Ishusho //Amadutanganya Ibibanjirije . "
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Density:"
+msgstr "Ubuhagarike:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Power:"
+msgstr "Ntoya"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Urumuri:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p> i Urumuri Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Inyuranyamigaragarire:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p> i Inyuranyamigaragarire Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p> i Gama Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "White Balance"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p> i Ishusho //Amadutanganya Ibibanjirije . "
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p> i ibisubizo Na: i Byahiswemo Inzira %s . Uduciro Bihari ya: Byose . "
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Amadutanganya"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p> i Umuhondo /Ubururu Ibara: Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "Intego"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Candle"
+msgstr "Kureka"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Neutral"
+msgstr "Bisanzwe"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Sun"
+msgstr "Ku cyumweru"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p> i Ubwuzurane Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p> i Ubuhagarike: Ihitamo ya: . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Ubwuzurane"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p> i Ubwuzurane Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p> i Gama Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr "<p> i Umutuku werurutse /Icyatsi Ibara: Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Main:"
+msgstr "Impuzandengo-"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Amadutanganya"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p> i Gama Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Fine:"
+msgstr "Muyunguruzi"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Idosiye Ingano: "
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr "<p> i Ibara: Byakoreshejwe Kuri Gushushanya ibirindiro Ibiyobora . "
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Kunoza"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Kubara..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Ikosora Mabara"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr "<p> i Ishusho //Amadutanganya Ibibanjirije . "
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p> i Kuri Kugaragaza: : "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Ishusho Uduciro . "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Umutuku Ishusho Uduciro . "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Icyatsi Ishusho Uduciro . "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Ubururu Ishusho Uduciro . "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Alufa Ishusho Uduciro . Kuri i Ibonerana Agaciro: "
+"na ni ku Ishusho Imiterere Nka Cyangwa . "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo Byose Ibara: Uduciro Ku i Igihe . "
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p> i ibisubizo Na: i Byahiswemo Inzira %s . Uduciro Bihari ya: Byose . "
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p> ni i Igishushanyo Bya i Byahiswemo Ishusho "
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Uburyo Nyuzuramugaragaza"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Texture"
+msgstr "Ikiranga"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "Nkuru"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Kamera"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Marble"
+msgstr "Urugero"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Ubururu"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Modern"
+msgstr "Urugero"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Stone"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p> i Ibara Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Relief:"
+msgstr "Ihindurangero"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr ""
+"<p> i Ubugari: in pigiseli Byakoreshejwe Kuri Gushushanya ibirindiro Ibiyobora "
+". "
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine Ibyatoranyijwe . "
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Ibara:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "Umutwe:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Ibyatoranyijwe . "
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine Ibyatoranyijwe . "
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Regular"
+msgstr "Ubwiza : "
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Ububiko"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Ipima"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "Dogere 90"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "dogere 180"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "dogere 270"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p> Icyerekezo: . "
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p> i Ubwuzurane Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Inzego zose"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr "<p> i Ishusho //Amadutanganya Ibibanjirije . "
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p> i Kuri Kugaragaza: : "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Ishusho Uduciro . "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Umutuku Ishusho Uduciro . "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Icyatsi Ishusho Uduciro . "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Ubururu Ishusho Uduciro . "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Alufa Ishusho Uduciro . Kuri i Ibonerana Agaciro: "
+"na ni ku Ishusho Imiterere Nka Cyangwa . "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo Byose Ibara: Uduciro Ku i Igihe . "
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p> i Gupima . "
+"<p> i Gitoya , Koresha i By'umurongo Gupima . "
+"<p> Gupima Byakoreshejwe Ryari: i ; NIBA ni Byakoreshejwe , Byose Uduciro ( "
+"Gitoya na Kinini ) Kigaragara ku i . "
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p> i ibisubizo Na: i Byahiswemo Inzira %s . Uduciro Bihari ya: Byose . "
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p> ni i Igishushanyo Bya i Byahiswemo Ishusho "
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p> i Imbaraga Agaciro: Bya i Ihitamo . "
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p> i Imbaraga Agaciro: Bya i Ihitamo . "
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p> i Ubwuzurane Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p> i Imbaraga Agaciro: Bya i Ihitamo . "
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p> i Imbaraga Agaciro: Bya i Ihitamo . "
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Inzego zose"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Idosiye Ingano: "
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p> i Ubwuzurane Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Number:"
+msgstr "Izina:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Ubururu"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Ihindurangano ugabanya"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p> i Ubugari: Ihitamo ya: . "
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr "Ihitamo Kuri Gufungura i Na: i Byahiswemo Ishusho . "
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Gushakisha..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "Konji"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "Mukoraporogaramu"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Kibona biciriritse"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p> i Ibara Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Ibikorwa:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Ubugari:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p> i Ubugari: Ihitamo ya: . "
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Ubugari:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+"<p> i Ubugari: in pigiseli Byakoreshejwe Kuri Gushushanya ibirindiro Ibiyobora "
+". "
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "First:"
+msgstr "Itangira"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Second:"
+msgstr "<p>Ihitamo-"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p> i Ubururu bukeye /Umutuku Ibara: Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p> i Ubururu bukeye /Umutuku Ibara: Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p> i Ibara Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p> i Inyuranyamigaragarire Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p> i Ibara Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p> i Ubururu bukeye /Umutuku Ibara: Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p> i Ibara: Byakoreshejwe Kuri Gushushanya ibirindiro Ibiyobora . "
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p> i Ibara: Byakoreshejwe Kuri Gushushanya ibirindiro Ibiyobora . "
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Kongeramo ukoresha..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
+msgstr "Gusiba"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p> i Ibara Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Restoration"
+msgstr "Amakuru- Ntima"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Intego"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Amagenamiterere y'Ipaji"
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Ihitamo ry'akarere..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Icyerekezo:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "New width:"
+msgstr "Ubugari:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New height:"
+msgstr "Ubuhagarike:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Gusibiramo Ishaka"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Ububiko ... "
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Twirl"
+msgstr "Umutwe"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Caricature"
+msgstr "Ikiranga"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Umutwe"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr "<p> i Ubuhagarike: Ihitamo ya: . "
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Nta Tunganya"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Nta Tunganya"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Perspective"
+msgstr "PERCENTILE"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid " Top right:"
+msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Ibara rya mbuganyuma:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p> i Ibara: Byakoreshejwe Kuri Gushushanya ibirindiro Ibiyobora . "
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+"<p> i Ubugari: in pigiseli Byakoreshejwe Kuri Gushushanya ibirindiro Ibiyobora "
+". "
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ihindurangano wongera"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Ihindurangano ugabanya"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p> i Ibara Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p> i Ishusho //Amadutanganya Ibibanjirije . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p> i Ubwuzurane Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr "<p> i Ishusho //Amadutanganya Ibibanjirije . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Hue:"
+msgstr "Ibara"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p> i Ibara Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p> i Ubwuzurane Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Urumuri"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p> i Urumuri Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "Amadutanganya"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur..."
+msgstr "Gushakisha..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Kugaragaza cyane"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Ihitamo ry'akarere..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"Akayunguruzo: Byakoreshejwe Kuri Umutuku in A Ifoto . A Akarere i Kuri Koresha "
+"iyi Ihitamo . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Urumuri/Iciririka"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Nyamwikosora..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Gucurika"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Umukara, Umweru"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Itondekanya Rikora..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Itsinda ry'ukwihuza"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr "Kuri Guhitamo A Akarere i Kuri Koresha i Umutuku - "
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p> i Ishusho //Amadutanganya Ibibanjirije . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ubururu bukeye"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p> i Ubururu bukeye /Umutuku Ibara: Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Umutuku werurutse"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p> i Umutuku werurutse /Icyatsi Ibara: Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Umuhondo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p> i Umuhondo /Ubururu Ibara: Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Kugaragaza cyane"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "Urugero"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Byoroheje"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p> i Ubwuzurane Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p> A Ubukana Bya 0 %S Oya INGARUKA , 1 na hejuru i Kugaragaza cyane Matirise "
+"Akarambararo Kuri Kugaragaza cyane i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p> A Bya 0 %S Oya INGARUKA , 1 na hejuru i Matirise Akarambararo Kuri i "
+"Ishusho . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Ibara:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Ubukana"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Icyerekezo:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Muyunguruzi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Ubukana"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Idosiye Ingano: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Urumuri/Iciririka"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p> i Ishusho //Amadutanganya Ibibanjirije . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p> i Urumuri Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p> i Inyuranyamigaragarire Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p> i Gama Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p> i Ihitamo Ibibanjirije Byakoreshejwe ya: . Koresha i Imbeba ya: Kwimura "
+"na i Gukataho Umwanya . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr "<p> Ihitamo Umwanya Kuri i Kinini Ingano: Kuri i KIGEZWEHO . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Ipima"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Ibyatoranyijwe . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Icyerekezo:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p> Icyerekezo: . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Ibisanzwe"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Ibyatoranyijwe . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Ibisanzwe"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p> i Guhanga Ikibara Agaciro: . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p> i Guhanga Icyita Agaciro: . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr "<p> i Hejuru: Ibumoso: Ihitamo Inguni Ibirindiro: ya: . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Ubugari:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p> i Ubugari: Ihitamo ya: . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p> Ubugari: Ibirindiro: Kuri Hagati . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Ubuhagarike:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p> i Ubuhagarike: Ihitamo ya: . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p> Ubuhagarike: Ibirindiro: Kuri Hagati . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "ibirindiro"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Bya "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Cy'umwimerere"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Impuzandengo "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p> iyi Ihitamo , Kugaragaza: Imirongo Ifashayobora Kuri Himba Ifoto . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Ibyatoranyijwe "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Ibyatoranyijwe . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Nyamwihinahine Ibyatoranyijwe "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine Ibyatoranyijwe . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Nyamwihinahine "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Comment=Mpandeshatu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Guhindukiza intambike"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Guhindukiza Mu buryo Butambitse . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Guhindukiza impagarike"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Guhindukiza Mu buryo buhagaze . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Color and width:"
+msgstr "na Ubugari: : "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p> i Ibara: Byakoreshejwe Kuri Gushushanya ibirindiro Ibiyobora . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr ""
+"<p> i Ubugari: in pigiseli Byakoreshejwe Kuri Gushushanya ibirindiro Ibiyobora "
+". "
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Ibisanzwe"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Ibyatoranyijwe "
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Ubururu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Kunoza"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p> A Bya 0 %S Oya INGARUKA , 1 na hejuru i Matirise Akarambararo Kuri i "
+"Ishusho . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr "<p> i Ishusho Ibara: - Iringaniza: Amadutanganya Ibibanjirije . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Channel: "
+msgstr "Umurongo wa 1 "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p> i Ibara: Na: Ubwoko : "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Umutuku Ishusho ku i Mbugambanza: . "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Icyatsi Ishusho ku i Mbugambanza: . "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Ubururu Ishusho ku i Mbugambanza: . "
+"<p> "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p> i ibisubizo Na: i Byahiswemo Inzira %s . Uduciro Bihari ya: Byose . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "Amakuru y'ikadiri"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Amadutanganya"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p> i Urumuri Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p> i Ibara Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Ihitamo ry'akarere..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr "<p> i Ishusho Ibara: - Iringaniza: Amadutanganya Ibibanjirije . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p> i Ibara: Na: Ubwoko : "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Umutuku Ishusho ku i Mbugambanza: . "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Icyatsi Ishusho ku i Mbugambanza: . "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Ubururu Ishusho ku i Mbugambanza: . "
+"<p> "
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p> i Gupima . "
+"<p> i Gitoya , Koresha i By'umurongo Gupima . "
+"<p> Gupima Byakoreshejwe Ryari: i ; NIBA ni Byakoreshejwe , Byose Uduciro ( "
+"Gitoya na Kinini ) Kigaragara ku i . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p> i ibisubizo Na: i Byahiswemo Inzira %s . Uduciro Bihari ya: Byose . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr "<p> i Ibara: Byakoreshejwe Kuri Gushushanya ibirindiro Ibiyobora . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "na Ubugari: : "
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Inzego zose"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Gukosora Ubutumburuke"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Umukara, Umweru"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p> i Ishusho //Amadutanganya Ibibanjirije . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "Rusange"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Muyunguruzi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Kurema Ububiko"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "inyungururamagambo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Muyunguruzi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Umuhondo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p> i Ubwuzurane Bya i Ishusho . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Muyunguruzi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Guhitamo Umanuka"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Guhitamo Umanuka"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Film"
+msgstr "Tamili"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Kurema Ububiko"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Tone"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Lightness"
+msgstr "Urumuri"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Kuri & "
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "& Na: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Nyamwikosora..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p> i Ishusho //Amadutanganya Ibibanjirije . "
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Inzego zose"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Kuringanyiza"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Equalize"
+msgstr "Bingana"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "kibona biringaniye kurushaho"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Shear..."
+msgstr "Kugaragaza cyane"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Guhindukiza intambike"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Guhindukiza intambike"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Guhindukiza impagarike"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Guhindukiza impagarike"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Nyamwikosora..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr "<p> i Ishusho //Amadutanganya Ibibanjirije . "
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Ihindurangano..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Urumuri:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Akayunguruzo: Byakoreshejwe Kuri Umutuku in A Ifoto . A Akarere i Kuri Koresha "
+"iyi Ihitamo . "
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Ifoto"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr "Kuri Guhitamo A Akarere i Kuri Koresha i Umutuku - "
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Ipima"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr "<p> i Ishusho Ibara: - Iringaniza: Amadutanganya Ibibanjirije . "
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "InPainting"
+msgstr "Ipima"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: tips.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> \n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> \n"
+"<tr> \n"
+"<td> \n"
+"<img = \" ///. png \" > \n"
+"</td> \n"
+"<td> \n"
+"... <b> </b> ? Himura Ishusho Kuva: Kuri Cyangwa Kuva: Kuri ku ikoresha \" \" . "
+"\n"
+"</td> \n"
+"</tr> \n"
+"</table> \n"
+"</p> \n"
+
+#: tips.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> \n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> \n"
+"<tr> \n"
+"<td> \n"
+"<img = \" ///. png \" > \n"
+"</td> \n"
+"<td> \n"
+"... Koresha in . \n"
+"</td> \n"
+"</tr> \n"
+"</table> \n"
+"</p> \n"
+
+#: tips.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> \n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> \n"
+"<tr> \n"
+"<td> \n"
+"<img = \" ///. png \" > \n"
+"</td> \n"
+"<td> \n"
+"... Reba i <b> </b> Ibisobanuro: Bya A Ifoto ku ikoresha Indangabintu Ikiganiro "
+"? \n"
+"</td> \n"
+"</tr> \n"
+"</table> \n"
+"</p> \n"
+
+#: tips.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> \n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> \n"
+"<tr> \n"
+"<td> \n"
+"<img = \" ///. png \" > \n"
+"</td> \n"
+"<td> \n"
+"... Ifoto A Imvugiro Ibikubiyemo ku ku Na: i Iburyo: Imbeba Akabuto ? \n"
+"</td> \n"
+"</tr> \n"
+"</table> \n"
+"</p> \n"
+
+#: tips.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> \n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> \n"
+"<tr> \n"
+"<td> \n"
+"<img = \" ///. png \" > \n"
+"</td> \n"
+"<td> \n"
+"... in in ? Kuzana ku Gukoporora Kuri . \n"
+"</td> \n"
+"</tr> \n"
+"</table> \n"
+"</p> \n"
+
+#: tips.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> \n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> \n"
+"<tr> \n"
+"<td> \n"
+"<img = \" ///. png \" > \n"
+"</td> \n"
+"<td> \n"
+"... Kunoza Imyanyabikoresho ikoresha - > ... ? \n"
+"</td> \n"
+"</tr> \n"
+"</table> \n"
+"</p> \n"
+
+#: tips.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<imgkde."
+
+#: tips.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<imgkde."
+
+#: tips.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> \n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> \n"
+"<tr> \n"
+"<td> <img = \" ///. png \" > </td> \n"
+"<td> \n"
+"... Kuri i MukusanyaKDE ikoresha - > ? \n"
+"</td> \n"
+"</tr> \n"
+"</table> \n"
+"</p> \n"
+
+#: tips.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> \n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> \n"
+"<tr> \n"
+"<td> \n"
+"<img = \" ///. png \" > \n"
+"</td> \n"
+"<td> \n"
+"... &Shyira ku rupapuro... Ishusho ikoresha i ? Tangira &vendorShortName; "
+"ikoresha - > - > . \n"
+"</td> \n"
+"</tr> \n"
+"</table> \n"
+"</p> \n"
+
+#: tips.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> \n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> \n"
+"<tr> \n"
+"<td> <img = \" ///. png \" > \n"
+"</td> \n"
+"<td> \n"
+"... Koresha i <b> </b> Idosiye Imiterere Bya <b> </b> "
+"ya: igabanyangano Ishusho Ubwiza ? \n"
+"</td> \n"
+"</tr> \n"
+"</table> \n"
+"</p> \n"
+
+#: tips.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> \n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> \n"
+"<tr> \n"
+"<td> \n"
+"<img = \" ///. png \" > </td> \n"
+"<td> \n"
+"... Bya i Igenamiterere in A Ikiganiro Agasanduku <b> iyi ? </b> "
+"Ibisobanuro: Bihari , Biturutse i Iburyo: Imbeba Akabuto ? \n"
+"</td> \n"
+"</tr> \n"
+"</table> \n"
+"</p> \n"
+
+#: tips.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> \n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> \n"
+"<tr> \n"
+"<td> \n"
+"<img = \" ///. png \" > \n"
+"</td> \n"
+"<td> \n"
+"... i Idosiye Imiterere A igabanyangano , Koresha i KININI igabanyangano urwego "
+"Na: iyi Idosiye Imiterere ? \n"
+"</td> \n"
+"</tr> \n"
+"</table> \n"
+"</p> \n"
+
+#: tips.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> \n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> \n"
+"<tr> \n"
+"<td> \n"
+"<img = \" ///. png \" > \n"
+"</td> \n"
+"<td> \n"
+"... &Shyira ku rupapuro... i KIGEZWEHO Ishusho in i Ishusho Muhinduzi ? \n"
+"</td> \n"
+"</tr> \n"
+"</table> \n"
+"</p> \n"
+
+#: tips.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> \n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> \n"
+"<tr> \n"
+"<td> \n"
+"<img = \" ///. png \" > \n"
+"</td> \n"
+"<td> \n"
+"... Kwandika i Ibisobanuro Bya i KIGEZWEHO Ishusho in i Ishusho Muhinduzi ? \n"
+"</td> \n"
+"</tr> \n"
+"</table> \n"
+"</p> \n"
+
+#: tips.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> \n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> \n"
+"<tr> \n"
+"<td> \n"
+"<img = \" ///. png \" > \n"
+"</td> \n"
+"<td> \n"
+"... Koresha &lt; ; na &lt; ; ku Mwandikisho Kuri Hindura hagati i in i Ishusho "
+"Muhinduzi ? \n"
+"</td> \n"
+"</tr> \n"
+"</table> \n"
+"</p> \n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "Ibigize ... "
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Igaragazaryihuse"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "Ibigize ... "
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "Kureka"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Ubwuzurane"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr "Ibigize ... "
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Load full image size"
+msgstr "Ibisobanuro"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "Kubika Ishusho Ibisobanuro Nka Gitsindiye Ibisobanuro ( ) in Ishusho "
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "Kubika Ishusho Ibisobanuro Nka Gitsindiye Ibisobanuro ( ) in Ishusho "
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "Kubika Ishusho Ibisobanuro Nka Gitsindiye Ibisobanuro ( ) in Ishusho "
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "Kubika Ishusho Ibisobanuro Nka Gitsindiye Ibisobanuro ( ) in Ishusho "
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p> A Urutonde Bya Bihari Amacomeka munsi . "
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr "1 Gucomeka: %n Amacomeka Byabonetse "
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "hagati Ishusho : "
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p> Gutinda in amasogonda hagati Ishusho . "
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Gutangira Na: KIGEZWEHO Ishusho "
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p> iyi Ihitamo ni Bikora , Yatangiye: Na: KIGEZWEHO Ishusho Byahiswemo Kuva: "
+"Ishusho Urutonde . "
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "in "
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Ishusho in umukara na Umweru "
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "Ishusho in umukara na Umweru "
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Ishusho in umukara na Umweru "
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "Ishusho in umukara na Umweru "
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "Ishusho in umukara na Umweru "
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "Ishusho in umukara na Umweru "
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "Ishusho in umukara na Umweru "
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Ishusho in umukara na Umweru "
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "Ishusho in umukara na Umweru "
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Ishusho Idosiye Na: Umigereka : "
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p> Gushyiraho i Umigereka Bya Ishusho Idosiye Kuri in ( Nka Cyangwa ) ; Ryari: "
+"Idosiye MAHARAKUBIRI - ku Na: i . "
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Igenamiterere rusange"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Idosiye Na: Umigereka : "
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p> Gushyiraho i Umigereka Bya Idosiye Kuri in ( Nka Cyangwa ) ; Ryari: Idosiye "
+"MAHARAKUBIRI - ku Na: i Mburabuzi MukusanyaKDE . "
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Inyumvo Idosiye Na: Umigereka : "
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p> Gushyiraho i Umigereka Bya Inyumvo Idosiye Kuri in ( Nka Cyangwa ) ; Ryari: "
+"Idosiye MAHARAKUBIRI - ku Na: i Mburabuzi MukusanyaKDE Inyumvo . "
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Idosiye Na: Umigereka : "
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p> Gushyiraho i Umigereka Bya Ishusho Idosiye Kuri in ( Nka , ya: , Cyangwa , "
+"ya: ) . "
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "ya: Gishya Ibigize ku Gutangira ( Hasi Gutangira ) "
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Amakuru- Ntima"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Umutwe:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Credit:"
+msgstr "Ubwiza : "
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "Ingano:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr "<p> &Ongera Cyangwa Gukuraho Kuri bishunguwe in . "
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "Ongeraho"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Ubuso bw'ihitamo"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Gishya Izina: : "
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p> i Mbuganyuma Ibara: Kuri Koresha ya: Ishusho Muhinduzi Umwanya . "
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p> i Mbuganyuma Ibara: Kuri Koresha ya: Ishusho Muhinduzi Umwanya . "
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p> i Mbuganyuma Ibara: Kuri Koresha ya: Ishusho Muhinduzi Umwanya . "
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Umutwe"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Umuyoboro"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Inzira"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p> i &Y'imibare Kamera Urutonde Byakoreshejwe ku Biturutse i Imigaragarire . "
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Kwandika..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Byibona"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"Kuri Ikiyega - &Gutahura Kamera . \n"
+"Kugenzura NIBA Kamera ni ku na Ongera ugerageze Cyangwa Kugerageza "
+"Igenamiterere N'intoki . "
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "' %1 ' ( %2 ) ni in Urutonde . "
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Kamera ' %1 ' ( %2 ) na Kyongewe Kuri i Urutonde . "
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Amagenamiterere y'Ipaji"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Collections"
+msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Album Collections"
+msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Amakuru Arambuye y'Aderesi"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Amagenamiterere y'Ipaji"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Ubwoko Mime"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Idosiye ( ) "
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Urumuri"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Mwanditsi y'urupapuro ndangamashusho"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Amagenamiterere y'Ipaji"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Amagenamiterere y'Ipaji"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Amacomekwa Yinjijwemo"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Amacomeka"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Amahitamo ya Interineti"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Cameras"
+msgstr "Kamera"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Igenamiterere rusange"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Igenamiterere rusange"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p> Gushyiraho i Inzira: Kuri i Isomero in . \n"
+"ni Bya ngombwa ya: iyi Inzira: . "
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Amakuru y'ikadiri"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Idosiye Izina: "
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Idosiye Ingano: "
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Idosiye Itariki: "
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Idosiye Itariki: "
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Idosiye "
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Ibisobanuro "
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Idosiye "
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Ishusho Ingero ( Iburira : Buhoro ) "
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Igaragazaryihuse"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Mwanditsi y'urupapuro ndangamashusho"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Ibisobanuro"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "; Koresha Home Ububiko Nka Isomero . "
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Kwandika ya: iyi Inzira: . \n"
+": i Ibisobanuro na Itagi: Ibiranga OYA Akazi . "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "<p> i Mbuganyuma Ibara: Kuri Koresha ya: Ishusho Muhinduzi Umwanya . "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Amagenamiterere y'Ipaji"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Ibara:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "in "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Amakuru y'ikadiri"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Show album name"
+msgstr "Idosiye Izina: "
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Idosiye "
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p> Ubugari: Ibirindiro: Kuri Hagati . "
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Ubwoko Mime"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Idosiye "
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine Ibyatoranyijwe . "
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Iboneza ry'ukoresha"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Camera List"
+msgstr "Umutwe w'Igishushanyo"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Umutwe w'Igishushanyo"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Ubwoko bw'Igishushanyo"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Urujyano"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "ya: Urujyano "
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Inzira y'Impamyabushobozi"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "ya: /"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Shrink"
+msgstr "Kugaragaza cyane"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Amagenamiterere y'Ipaji"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Image position:"
+msgstr "Amahitamo y'Ishusho"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Central"
+msgstr "Rusange"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Izina ry'idosiye: munsi Ishusho "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Ishusho in umukara na Umweru "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
+msgstr "Amagenamiterere y'Ipaji"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Ipima"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Ishusho Kuri "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "NYACYO Ingano: : "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Muyunguruzi"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Santimetero"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+#, fuzzy
+msgid "Inches"
+msgstr "inci"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Ibikorwa:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Guha ikadiri ingano nshya "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&Load..."
+msgstr "Ongeraho"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p> Byose Akayunguruzo: Ibigenga Kuri Mburabuzi Uduciro . "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p> Byose Akayunguruzo: Ibigenga Kuri Mburabuzi Uduciro . "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p> Byose Akayunguruzo: Ibigenga Kuri Mburabuzi Uduciro . "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "New Size"
+msgstr "Ingano:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p> i Ubugari: Ihitamo ya: . "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p> i Ubuhagarike: Ihitamo ya: . "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p> i Ubugari: Ihitamo ya: . "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Ubuhagarike:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p> i Ubuhagarike: Ihitamo ya: . "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Gumisha umugabane w'isura y'ishusho"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Ibyatoranyijwe . "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "ku "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p> ni i KIGEZWEHO Ijanisha Bya i Igikorwa Byarangiye . "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "Ihindurangero"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Gucurika"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ntabwo Gifite"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "Kugena"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Cy'umwimerere"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Ishusho y'Ifishi"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Gitsindiye"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "ntibizwi"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Dogere 90"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "dogere 180"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "dogere 270"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Guhindukiza intambike"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Guhindukiza ubuhagarike"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Iciririka ry'Urumuri"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Amacomekwa Yinjijwemo"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "&First"
+msgstr "Itangira"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "&Last"
+msgstr "Iheruka"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Gushyira ku rupapuro ubutumwa..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "<p>Ihitamo-"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+"Ihitamo Byakoreshejwe Kuri Gukataho i Ishusho . i Ishusho Akarere Kuri "
+"Gushoboza iyi Igikorwa "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "Ihitamo Kuri Mukomatanya i Windows in Cyuzuye Mugaragaza Ubwoko . "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "&Resize..."
+msgstr "Ihindurangero"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Gukataho"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"Ihitamo Byakoreshejwe Kuri Gukataho i Ishusho . i Ishusho Akarere Kuri "
+"Gushoboza iyi Igikorwa "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Guhindukiza intambike"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Guhindukiza impagarike"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Kuzengurutsa"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Kuzengurutsa"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "&Mugaragazayuzuye"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Inyuma Bya i &Mugaragazayuzuye Ubwoko "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Fungura Ishusho"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Ipaji ibanje"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Ihindurangano ry'ipaji"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Inyuma Bya "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Amakuru- Ntima"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "No selection"
+msgstr "<p>Ihitamo-"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Information about image size"
+msgstr "Ibisobanuro"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Gucapa %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Kuri &Shyira ku rupapuro... Idosiye : ' %1 ' "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Kuri Idosiye \" %1 \" \n"
+"? "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Gusimbuza"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Ishusho ' %1 ' Byahinduwe: . \n"
+"Kuri Kubika ? "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Kuri Iyimura Idosiye %1 . "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+#, fuzzy
+msgid "Saving: "
+msgstr "Ifungura"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr "Kuri Kubika \" %1 \" Kuri \" %2 \" . "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+#, fuzzy
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Idosiye "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr "Kuri Kubika \" %1 \" Kuri \" %2 \" . "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Idosiye yahawe izina\"%1\" isanzweho. Uzi neza ko ushaka kuyisimbura?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Gusimbuza Idosiye?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr "Idosiye yahawe izina\"%1\" isanzweho. Uzi neza ko ushaka kuyisimbura?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+#, fuzzy
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Kuri Guhindura ~Umwimerere Idosiye "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+#, fuzzy
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Ikosa Idosiye "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Gusiba Idosiye"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Mwanditsi y'urupapuro ndangamashusho"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"ni Oya Ishusho Kuri Herekana %S in i KIGEZWEHO . \n"
+"Ishusho Muhinduzi . "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "in "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p> i ~Umwimerere Ishusho Umwanya Ifashayobora Kuri Guhitamo i Ibibanjirije . "
+"<p> na Kurura i Imbeba indanga in i Umutuku Urukiramende Kuri Guhindura... i "
+"igaragazarikeye . "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Ibara rya mbuganyuma:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p> Ihitamo Umwanya Kuri i Mburabuzi Uduciro . "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "Ongeraho"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p> Byose Akayunguruzo: Ibigenga Kuri Mburabuzi Uduciro . "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p> Byose Akayunguruzo: Ibigenga Kuri Mburabuzi Uduciro . "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Igenamiterere rusange"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "Kuzana"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Ibikorwa Byose"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Kurema ya: %1 "
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p> i Ibara: Na: Ubwoko : "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Umutuku Ishusho ku i Mbugambanza: . "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Icyatsi Ishusho ku i Mbugambanza: . "
+"<p> <b> </b> : Igishushanyo i Ubururu Ishusho ku i Mbugambanza: . "
+"<p> "
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Ntibyakunze"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "<p> i KIGEZWEHO Ishusho Isubizwa . "
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Amatariki"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+"<p> Gushyiraho i Inzira: Kuri i Isomero in . \n"
+"ni Bya ngombwa ya: iyi Inzira: . "
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p> i Gama Bya i Ishusho . "
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p> i Ubwuzurane Bya i Ishusho . "
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Ububiko:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "Ububiko:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p> Ihitamo Umwanya Kuri i Mburabuzi Uduciro . "
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+"<p> Gushyiraho i Inzira: Kuri i Isomero in . \n"
+"ni Bya ngombwa ya: iyi Inzira: . "
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "Rusange"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Idosiye Izina: "
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "Gusiba itagi"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Clear all"
+msgstr "Rusange"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Ishusho in umukara na Umweru "
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Kurema ya: %1 "
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Idosiye Izina: "
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "Kuzengurutsa"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Idosiye Izina: "
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "Idosiye Izina: "
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "Idosiye Izina: "
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Igaragazambere"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Idosiye Izina: "
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "N'umwanditsi"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Inyuma Bya i &Mugaragazayuzuye Ubwoko "
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Ihindurangano ry'ipaji"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Inyuma Bya "
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Idosiye Izina: "
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "Urumuri"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "Urumuri"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Amakuru y'ikadiri"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Inshamake"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Inshamake"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Bikorwa"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Inzira y'Impamyabushobozi"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Kurema Ububiko"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "Inzira z'Ishaka Isomero Nyongera"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Available:"
+msgstr "Amagaragazambere y'Igaragazaryihuse"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Require:"
+msgstr "Ihindurangero"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr "<p> i Ibara Bya i Ishusho . "
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Umutwe w'Igishushanyo"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Kuri "
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Nka "
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Nkuru"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Ntoya"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr "<p> i Ibara: Byakoreshejwe Kuri Gushushanya ibirindiro Ibiyobora . "
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "Ibisanzwe"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Imbanziriza:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p> i Ubwuzurane Bya i Ishusho . "
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p> i Ubwuzurane Bya i Ishusho . "
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Itariki/ Igihe"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Date format:"
+msgstr "Amakuru y'ikadiri"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Full Text"
+msgstr "Cyuzuye"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Igenamiterere rusange"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Muyunguruzi Ihanitse..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Kongeramo ukoresha..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Umubare "
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Kamera Itariki: na Igihe "
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "photo"
+msgstr "Ifoto"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Select Album"
+msgstr "Guhitamo Byose"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "&New Album"
+msgstr "Isimbuka nshya"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Kurema Bishya"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "New Album Name"
+msgstr "izina rishya"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Gishya in ' %1 ' \n"
+"Izina: : "
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Kuri Kamera ... "
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Connection established"
+msgstr "Konegisiyo ntikunze"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Konegisiyo ntikunze"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Amakuru y'ikadiri"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Ububiko ... "
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Kuri Urutonde Idosiye in %1 "
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Idosiye in %1 ... "
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "ya: %1 /%2 ... "
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "Ibisobanuro: ya: %1 /%2 ... "
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Idosiye %1 ... "
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "Idosiye %1 ... "
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Gusiba idosiye:%s"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Idosiye %1 Kuva: Kamera ... "
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Kuri Idosiye %1 Kuva: Kamera "
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Idosiye %1 ... "
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Gusiba idosiye:%s"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Idosiye %1 ... "
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid "Rename File"
+msgstr "Idosiye "
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Idosiye %1 "
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Kuri Iyimura Idosiye %1 . "
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr "Kuri Gukomeza ? "
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Kuri Iyimura Idosiye %1 . "
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Kuri Gusiba Idosiye %1 . "
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Kuri Iyimura Idosiye %1 . "
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+#, fuzzy
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Kamera"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "Gusiba"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "Kwimura"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "&Images"
+msgstr "Ishusho"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr "mu buryo bwikora: Byaremwe Itariki: - - Bya Ishyika: "
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr "mu buryo bwikora: Byaremwe Itariki: - - Bya Ishyika: "
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Ikosora Mabara"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "New image format:"
+msgstr "Amakuru y'ikadiri"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr "mu buryo bwikora: Byaremwe Itariki: - - Bya Ishyika: "
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Amagenamiterere y'Ipaji"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Hitamo byose"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Select N&one"
+msgstr "Guhitamo Umanuka"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Gucurika Itoranya"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Gusiba Ibigize"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Kwongera ingano y'inyandiko"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Kugabanya ingano y'inyandiko"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Iyimura yarangiye..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "Download All"
+msgstr "Gufungura"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Iyimura yarangiye..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Gufungura"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Upload..."
+msgstr "Ongeraho"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Kuri Kamera ... "
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Ibigize ... "
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Cyiteguye"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Kuri Kwihuza Kuri Kamera . Ubwoko na ku . nka Kuri Kugerageza Nanone ? "
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Konegisiyo ntikunze"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Ongera ugerageze"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "File already exists"
+msgstr "Idosiye OYA "
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr "Urabyemeyekoko. Urabyemeyekoko."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+#, fuzzy
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "A Idosiye Na: Izina: ( %1 ) in Ububiko... %2 "
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Kuri Gushaka ya: Inzira: ' %1 ' "
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Iyimura"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Iyimura yarangiye..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Idosiye %1 ... "
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "Itwara-Butumwa"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Kurema ya: %1 "
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Amagenamiterere y'Iyerekana ry'Igice..."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Umukara, Umweru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Isomero Verisiyo %1 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "Kuzengurutsa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "Kuzengurutsa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Konji"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Amadosiye y'Ishusho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "Amadosiye y'amabaruwa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Kwimura Amadosiye..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Idosiye nshyinguramajwi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Gufungurira muri Konqueror"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
+#~ msgstr "<p> i KIGEZWEHO Ishusho Isubizwa . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "&Agatabo k'Amacomeka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p> i Ibara: Byakoreshejwe Kuri Gushushanya ibirindiro Ibiyobora . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p> ni i KIGEZWEHO Ijanisha Bya i Igikorwa Byarangiye . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Film Grain to Photograph"
+#~ msgstr "ku "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+#~ msgstr "ku "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Ishushu ya Nyuma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Amakuru- Ntima"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharpening Photograph"
+#~ msgstr "Ifoto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+#~ msgstr "ku "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+#~ msgstr "<p> ni i Ikiyega - Ibara: Ibibanjirije "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Gumisha umugabane w'isura y'ishusho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Text on Photograph"
+#~ msgstr "Ifoto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Raindrops to Photograph"
+#~ msgstr "ku "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Ibikorwa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "Kunozaidosiyeya : "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Amakuru- Ntima"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p> i KIGEZWEHO Ishusho Isubizwa . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "Gukosora Ubutumburuke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Ikosora Mabara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "Inzego zose"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "Idosiye "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "Ikosora Mabara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "Urumuri/Iciririka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "Kuri & "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Ihitamo ry'akarere..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Idosiye %1 ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Amagenamiterere y'Ipaji"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "Igaragazambere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "A - ya: MukusanyaKDE "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "Isomero Verisiyo %1 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "Isomero Verisiyo %1 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "( C ) - , "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Mukoraporogaramu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Mukoraporogaramu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p> i Gama Bya i Ishusho . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr "Aho bigeze: ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "Ongeraho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<imgKigenga. HTML."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "Ububiko ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "Idosiye in %1 ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "Kwongera ingano y'inyandiko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "Kugabanya ingano y'inyandiko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "Ishusho in umukara na Umweru "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "Ishusho in umukara na Umweru "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
+#~ msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
+#~ msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
+#~ msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
+#~ msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "Kuri &Ongera Itagi: Kuri Ububikoshingiro "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "Ihitamo ry'akarere..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "Kwimura kugira Ute"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "Amagaragazambere y'Igaragazaryihuse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b><i>%1</i>indangabintu ya%obj%"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "Gufungura "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format"
+#~ msgstr "Kuri Ihuzagihe ki/bishaje Kuri Gishya Imiterere "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "( C ) - , "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "Guhindura Applet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "Ku itariki"
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "Amatariki"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Umutwe:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr "(%2ya %2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Shakisha Na: Izina: . \n"
+#~ "Injiza A Gishya Izina: : "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "&Gucurika Itoranya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logarithmic"
+#~ msgstr "Logaritimu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "Gishya..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "Gushakisha..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Mugaragazayuzuye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2 : %3 items"
+#~ msgstr "%1-%2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "Muyunguruzi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye."
+#~ msgstr "<p> i Ubugari: in pigiseli Byakoreshejwe Kuri Gushushanya ibirindiro Ibiyobora . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Batch Process"
+#~ msgstr "Ibikorwa Byose"
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "Ibisobanuro:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "Ibisobanuro..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print image comment"
+#~ msgstr "Ishusho in umukara na Umweru "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show digiKam &comments"
+#~ msgstr "Ibisobanuro "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail."
+#~ msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "Ibisobanuro "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FullScreen Mode"
+#~ msgstr "Uburyo Nyuzuramugaragaza"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "Amakuru- Ntima"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show picture tags"
+#~ msgstr "Idosiye "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display picture tags."
+#~ msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine Ibyatoranyijwe . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Original Picture:"
+#~ msgstr "Cy'umwimerere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Folders..."
+#~ msgstr "Shungura idosiye..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
+#~ msgstr "&Agatabo k'Amacomeka"
+
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "Igaragazaryihuse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Image Editor - %1"
+#~ msgstr "Mwanditsi y'urupapuro ndangamashusho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Another tag with same name exists"
+#~ msgstr "Itagi: Na: Izina: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Ibigize ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Ibigize ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "As Well As"
+#~ msgstr "inkingi/ibyerekezo byose"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Se&lect"
+#~ msgstr "Guhitamo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Synchronize Preview"
+#~ msgstr "Igaragazambere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove item from thumbbar"
+#~ msgstr "Gusiba itagi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated 180 Degrees"
+#~ msgstr "dogere 180"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated 90 Degrees"
+#~ msgstr "Dogere 90"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated 270 Degrees"
+#~ msgstr "dogere 270"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknow"
+#~ msgstr "Kitazwi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to set the Album Properties information about the Collection."
+#~ msgstr "Ihitamo Kuri Gushyiraho i Ibisobanuro: Bigyanye i . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to open the editor with the current selected item."
+#~ msgstr "Ihitamo Kuri Gufungura i Na: i Byahiswemo Ishusho . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Management Profiles"
+#~ msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modification Date:"
+#~ msgstr "itariki y'ihindura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Press this button to stop magnifying the image"
+#~ msgstr "<p> iyi Ihitamo Kuri Herekana %S Nyamwihinahine . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<nobr>Top left: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Bottom right: (%3,%4)</nobr>"
+#~ msgstr "Ibumoso: : ( %1 , %2 ) <br> Iburyo: : ( %3 , %4 ) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading: %1"
+#~ msgstr "Ifungura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Kipi Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Kipi Plugins Loaded"
+#~ msgstr "1 %n "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Image Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Image Plugins Loaded"
+#~ msgstr "1 %n "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail size: %1"
+#~ msgstr "Igaragazaryihuse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "Ihitamo Kuri Kwongeraho i Igaragazaryihuse Ingano: . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "Ihitamo Kuri Kugabanya i Igaragazaryihuse Ingano: . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&rrect"
+#~ msgstr "Icyerekezo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effec&ts"
+#~ msgstr "na Ubugari: : "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom &AutoFit"
+#~ msgstr "Ihindurangano ugabanya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plugin Handbook"
+#~ msgstr "&Agatabo k'Amacomeka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "amp;Color"
+#~ msgstr "Amabara:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the Exposure Value (EV)."
+#~ msgstr "<p> i Ibara Bya i Ishusho . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Plugins Settings"
+#~ msgstr "Guhindura Politiki y'Icomeka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fi&x"
+#~ msgstr "Fagisi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Transform"
+#~ msgstr "Guhindura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filte&rs"
+#~ msgstr "Muyunguruzi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Editor Plug-in Settings"
+#~ msgstr "Amacomekwa Yinjijwemo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle All"
+#~ msgstr "Idosiye %1 ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled for the future digiKam image editor sessions.<p>Note: the core image plugin cannot be disabled."
+#~ msgstr "<p> Gushyiraho i Urutonde Bya Amacomeka Bikora /Yahagaritswe ya: i Ishusho Muhinduzi Ingero . <p> icyitonderwa : i Ishusho Gucomeka: Yahagaritswe . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plugins found: %1"
+#~ msgstr "Byabonetse : %1 "
+
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Guhindukiza"
+
+#~ msgid "Horizontally"
+#~ msgstr "ku buryo butambitse"
+
+#~ msgid "Vertically"
+#~ msgstr "Mpagazi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Black & White Filter"
+#~ msgstr "& Na: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign '%1' to &Dropped Item"
+#~ msgstr "' %1 ' Kuri "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign Tags to &Dropped Item"
+#~ msgstr "' %1 ' Kuri "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "16 bits color depth"
+#~ msgstr "na Ubugari: : "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dcraw version %1"
+#~ msgstr "Verisiyo : %1 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use camera white balance"
+#~ msgstr "Kamera Amazina "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic color balance"
+#~ msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Highlights:"
+#~ msgstr "Ubuhagarike:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unclip"
+#~ msgstr "Guhindukiza"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Correction"
+#~ msgstr "Gukosora Ubutumburuke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Level of Red-Eye Correction"
+#~ msgstr "Bya - "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mild (use if other parts of the face are also selected)"
+#~ msgstr "( Koresha NIBA Ikindi Bya i isura Byahiswemo ) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aggressive (use if eye(s) have been selected exactly)"
+#~ msgstr "( Koresha NIBA ( S ) Byahiswemo ) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "Kuri Guhindura izina %1 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename Failed"
+#~ msgstr "Hindura izina ry'ububiko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Editor Slide Show Settings"
+#~ msgstr "Amagenamiterere y'Ipaji"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Use full-screen mode during the slideshow."
+#~ msgstr "<p> in Ubwoko . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saving Images Options"
+#~ msgstr "Amahitamo y'Ishusho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><b>%1</b> pictures selected</qt>"
+#~ msgstr "Intego: Byahiswemo "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parsing pictures"
+#~ msgstr "Cy'umwimerere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Histogram"
+#~ msgstr "Urutonde"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Gushisha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle Full Screen"
+#~ msgstr "Mugaragaza Yuzuye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start \"Display\" configuration panel from KDE control center;\n"
+#~ "please check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tangira &vendorShortName; \" \" Umugereka: Kuva: MukusanyaKDE Igenzura Hagati ; \n"
+#~ "Kugenzura iyinjizaporogaramu . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1|Color profile file"
+#~ msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black!"
+#~ msgstr "Garuka inyuma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle On/Off Monitor Color Correction"
+#~ msgstr "Ikosora Mabara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select "
+#~ msgstr "Guhitamo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lower Than"
+#~ msgstr "Ntoya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot extract preview for %1"
+#~ msgstr "Kurema ya: %1 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Comments"
+#~ msgstr "Ibisobanuro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Date && Time"
+#~ msgstr "Itariki/ Igihe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tags"
+#~ msgstr "Itagi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Slideshow running in loop with all current images."
+#~ msgstr "<p> in Na: Byose KIGEZWEHO Ishusho . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Informations"
+#~ msgstr "Amakuru- Ntima"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Camera color balance"
+#~ msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Postfix:"
+#~ msgstr "Imbanziriza:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview extraction in progress..."
+#~ msgstr "Aho bigeze: ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add:"
+#~ msgstr "&Ongera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tooltips Settings"
+#~ msgstr "Amagenamiterere y'Imyandikire"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show toolti&ps for items"
+#~ msgstr "ya: Ibigize "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No yet support for saving non-local files"
+#~ msgstr "Gushigikira ya: Mu kubika - Bya hafi Idosiye "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Moving this to trash will also move the subalbum to trash. Are you sure you want to continue?\n"
+#~ "Album '%1' has %n subalbums. Moving this to trash will also move the subalbums to trash. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "Mubyukuriurifuzagukomeza. Mubyukuriurifuzagukomeza."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Deleting this will also delete the subalbum. Are you sure you want to continue?\n"
+#~ "Album '%1' has %n subalbums. Deleting this will also delete the subalbums. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "Mubyukuriurifuzagukomeza. Mubyukuriurifuzagukomeza."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move album '%1' to trash?"
+#~ msgstr "' %1 ' Kuri Agatebo njyamwanda ? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete album '%1' from disk?"
+#~ msgstr "' %1 ' Kuva: Disiki%1 ? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash Album"
+#~ msgstr "Guta Idosiye"
+
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Agatebo njyamwanda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: About to move this image to trash. Are you sure?\n"
+#~ "About to move these %n images to trash. Are you sure?"
+#~ msgstr "Urabyemeyekoko. Urabyemeyekoko."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: About to delete this image. Are you sure?\n"
+#~ "About to delete these %n images. Are you sure?"
+#~ msgstr "Urabyemeyekoko. Urabyemeyekoko."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash Image"
+#~ msgstr "Ishushu ya Nyuma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Four Star"
+#~ msgstr "Imbere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finished listing folders..."
+#~ msgstr "Ububiko ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finished listing files in %1"
+#~ msgstr "Idosiye in %1 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Camera Informations"
+#~ msgstr "Amakuru y'ikadiri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Destination Album for Importing Camera Images"
+#~ msgstr "ya: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Images"
+#~ msgstr "Amashusho Yose"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fi&lters"
+#~ msgstr "Muyunguruzi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><b>Create new Album in </b>%1</qt>"
+#~ msgstr "<qt> <b> Gishya in </b> %1 </qt> "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "</p><p><b>Copyright:</b> "
+#~ msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "</p><p><b>Rendering Intent:</b> "
+#~ msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "</p><p><b>Path:</b> Embedded profile</p>"
+#~ msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Rendering Intent"
+#~ msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "Kugaragaza cyane"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Isobanuramiterere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color space:"
+#~ msgstr "Uburinganire bw'Amabara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering intent:"
+#~ msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Nyuma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>File:</b>"
+#~ msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Izina:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Isobanuramiterere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Description:</b>"
+#~ msgstr "Isobanuramiterere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Copyright:</b>"
+#~ msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Rendering Intent:</b>"
+#~ msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Path:</b>"
+#~ msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Level of detail:"
+#~ msgstr "urwego Bya Ibisobanuro : "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Select here the information level to display<p><b>Simple</b>: display general information about the photograph (default).<p><b>Full</b>: display all sections."
+#~ msgstr "<p> i Ibisobanuro: urwego Kuri Kugaragaza: <p> <b> </b> : Kugaragaza: Rusange Ibisobanuro: Bigyanye i Ifoto ( Mburabuzi ) . <p> <b> </b> : Kugaragaza: Byose Ibyatoranyijwe . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>The decoding quality value for RAW images:<p><b>0</b>: medium quality (default - for slow computer)<p><b>1</b>: good quality<p><b>2</b>: high quality<p><b>3</b>: very high quality (for speed computer)<p>"
+#~ msgstr "<p> Ubwiza Agaciro: ya: Ishusho : <p> <b> 1 </b> : hasi Ubwiza ( ejuru igabanyangano na Gitoya Idosiye Ingano: ) <p> <b> 50% </b> : hagati Ubwiza <p> <b> 75 </b> : Ubwiza ( Mburabuzi ) <p> <b> 100 </b> : ejuru Ubwiza ( Oya igabanyangano na Kinini Idosiye Ingano: ) <p> <b> icyitonderwa : ni OYA A Ishusho igabanyangano Imiterere . </b> "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to save file\n"
+#~ "\"%1\" to \n"
+#~ "\"%2\"."
+#~ msgstr "Kuri Kubika \" %1 \" Kuri \" %2 \" . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Neutral Black && White"
+#~ msgstr "Umukara && Umweru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White With Green Filter"
+#~ msgstr "Igaragara ry'umukara n'umweru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White With Orange Filter"
+#~ msgstr "Igaragara ry'umukara n'umweru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White With Red Filter"
+#~ msgstr "Igaragara ry'umukara n'umweru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White With Yellow Filter"
+#~ msgstr "Igaragara ry'umukara n'umweru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Sepia"
+#~ msgstr "Umukara && Umweru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Brown"
+#~ msgstr "Umukara && Umweru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Cold"
+#~ msgstr "Umukara && Umweru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Selenium"
+#~ msgstr "Umukara && Umweru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Platinum"
+#~ msgstr "Umukara && Umweru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "JPEG quality Unknown"
+#~ msgstr "Ubwiza : "
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "pigiseli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to save to new file"
+#~ msgstr "Kuri Kubika Kuri Gishya Idosiye "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Width</b>:"
+#~ msgstr "Amahitamo y'ivuganyuguti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Camera Selection"
+#~ msgstr "Ihitamo Utubendera"
+
+#~ msgid "&Change..."
+#~ msgstr "Guhindura..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>EXIF</b> is a standard used by most digital cameras today to store technicals information about photograph. You can learn more about EXIF at <i>www.exif.org</i>."
+#~ msgstr "org."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>IPTC</b> is an another standard used in digital photography to store embeded informations in image files. You can learn more about IPTC at <i>www.iptc.org</i>."
+#~ msgstr "org."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Select here your constrained aspect ratio for cropping. The Golden Ratio 1:1.618. A composition following this rule is considered visually harmonious"
+#~ msgstr "<p> ya: . 1 : 1 . . A ibirindiro iyi ni "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customize names"
+#~ msgstr "Amazina "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Advanced %1"
+#~ msgstr "Mu rwego rwo hejuru..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically rotate/flip using camera-provided information (EXIF)"
+#~ msgstr "Kuzerutsa %O /Guhindukiza ikoresha Kamera - Ibisobanuro: ( ) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Simple %1"
+#~ msgstr "Byoroheje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Already downloaded:"
+#~ msgstr "Yimuwe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black and white tool:"
+#~ msgstr "<p> ni i umukara na Ihindurangero Ibibanjirije "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Values"
+#~ msgstr "Gutangiza bushya Urwego"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main coordinator and developer"
+#~ msgstr "na Mukoraporogaramu "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Select here the auto-color correction tool to use:<p><b>Auto Levels</b>: This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. It search the image shadow and highlight limit values and adjust the Red, Green, and Blue channels to a full histogram range.<p><b>Normalize</b>: this option scales brightness values across the active image so that the darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images that are dim or washed out.<p><b>Equalize</b>: this option adjusts the brightness of colors across the active image so that the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work miracles on an image or destroy it.<p><b>Stretch Contrast</b>: this option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, adjusting everything in between."
+#~ msgstr "<p> i Ikiyega - Ibara: Kuri Koresha : <p> <b> </b> : Ihitamo i Urutonde in i , , na . Shakisha i Ishusho Igicucu na garagaza cyane Uduciro na i , , na Kuri A Cyuzuye Urutonde . <p> <b> </b> : iyi Ihitamo Ibipimo Urumuri Uduciro Kwambukiranya i Gikora Ishusho i Byijimye Cyane Akadomo umukara , na i Akadomo Nka Bibonerana Nka Ibara . ni A \" \" ya: Ishusho Byijimye Cyangwa Inyuma . <p> <b> </b> : iyi Ihitamo i Urumuri Bya Amabara Kwambukiranya i Gikora Ishusho i ya: i ni Nka Nka Kirambuye , ni , Urumuri Agaciro: Ku Bigyanye i Umubare Bya pigiseli Nka Ikindi Agaciro: . Ku i in Ishusho . Times . ni A Igikorwa , Akazi ku Ishusho Cyangwa . <p> <b> </b> : iyi Ihitamo i Inyuranyamigaragarire na Urumuri Bya i Uduciro Bya Ishusho ku i Byo hasi cyane na kirekire kurusha ibindi Uduciro Kuri Urutonde , in hagati . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Neutral Black & White"
+#~ msgstr "Umukara & Umweru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black & White with Green Filter"
+#~ msgstr "& Na: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black & White with Yellow Filter"
+#~ msgstr "& Na: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black & White with Sepia Tone"
+#~ msgstr "& Na: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black & White with Brown Tone"
+#~ msgstr "& Na: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black & White with Cold Tone"
+#~ msgstr "& Na: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black & White with Selenium Tone"
+#~ msgstr "& Na: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black & White with Platinum Tone"
+#~ msgstr "& Na: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Select here the black and white conversion type:<p><b>Neutral</b>: simulate black and white neutral film exposure.<p><b>Green Filter</b>: simulate black and white film exposure using green filter. This provides an universal asset for all scenics, especially suited for portraits photographed against sky.<p><b>Orange Filter</b>: simulate black and white film exposure using orange filter. This will enhances landscapes, marine scenes and aerial photography.<p><b>Red Filter</b>: simulate black and white film exposure using red filter. Using this one creates dramatic sky effects and simulates moonlight scenes in daytime.<p><b>Yellow Filter</b>: simulate black and white film exposure using yellow filter. Most natural tonal correction and improves contrast. Ideal for landscapes.<p><b>Sepia Tone</b>: gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the shadows-very similar to the process of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.<p><b>Brown Tone</b>: more neutral than Sepia Tone filter.<p><b>Cold Tone</b>: start subtle and replicate printing on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.<p><b>Selenium Tone</b>: effect that replicate traditional selenium chemical toning done in the darkroom.<p><b>Platinum Tone</b>: effect that replicate traditional platinum chemical toning done in the darkroom."
+#~ msgstr "<p> i umukara na Umweru Ihindurangero Ubwoko: : <p> <b> </b> : umukara na Umweru Imurika: . <p> <b> </b> : umukara na Umweru Imurika: ikoresha Icyatsi Akayunguruzo: . Ky'isi yose ya: Byose , ya: Ikirere . <p> <b> </b> : umukara na Umweru Imurika: ikoresha Oranje Akayunguruzo: . , Inyanja na . <p> <b> </b> : umukara na Umweru Imurika: ikoresha Umutuku Akayunguruzo: . iyi Rimwe Ikirere Ingaruka na in . <p> <b> </b> : umukara na Umweru Imurika: ikoresha Umuhondo Akayunguruzo: . na Inyuranyamigaragarire . ya: . <p> <b> </b> : A garagaza cyane na MID - Wongera A Bya Kuri i Ibicucu - Kuri i Bya A &Shyira ku rupapuro... na - in A . <p> <b> </b> : Birenzeho Akayunguruzo: . <p> <b> </b> : Tangira &vendorShortName; Rwihishwa na Icapa ku A umukara na Umweru urupapuro Nka A urupapuro . <p> <b> </b> : INGARUKA Byakozwe in i . <p> <b> </b> : INGARUKA Byakozwe in i . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to retrieve EXIF information for %1"
+#~ msgstr "Kuri Ibisobanuro: ya: %1 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read Permissions:"
+#~ msgstr "Impushya:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write Permissions:"
+#~ msgstr "Guhisha Impushya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime:"
+#~ msgstr "Igihe:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to save file '%1'"
+#~ msgstr "Kuri Kubika Idosiye ' %1 ' "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About to overwrite file %1. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuri Idosiye \" %1 \" \n"
+#~ "? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to save file\n"
+#~ "\"%1\" to album\n"
+#~ "\"%2\"."
+#~ msgstr "Kuri Kubika \" %1 \" Kuri \" %2 \" . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The image \"%1\" has been modified.\n"
+#~ "Do you want to save it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ishusho \" %1 \" Byahinduwe: . \n"
+#~ "Kuri Kubika ? "
+
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "Bikurikira"
+
+#~ msgid "Zoom &In"
+#~ msgstr "Ihindurangano wongera"
+
+#~ msgid "Zoom &Out"
+#~ msgstr "Ihindurangano ugabanya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Crop"
+#~ msgstr "Gukataho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tag '%1' has %2 subtag(s). Deleting this will also delete the subtag(s). Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "Mubyukuriurifuzagukomeza."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview."
+#~ msgstr "<p> i Ishusho Ibara: - Iringaniza: Amadutanganya Ibibanjirije . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>If you enable this option, you will separe horizontally the preview area to display original and target image at the same time. The target is duplicated from the original on the bottom of the red dashed line."
+#~ msgstr "<p> Gushoboza iyi Ihitamo , Mu buryo Butambitse i Ibibanjirije Umwanya Kuri Kugaragaza: ~Umwimerere na Intego: Ishusho Ku i Igihe . Intego: ni Kuva: i ~Umwimerere ku i Hasi: Bya i Umutuku N'utudomo Umurongo: . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>If you enable this option, you will separe horizontally the preview area to display original and target image at the same time. The original is on the top of the red dashed line, target on the bottom"
+#~ msgstr "<p> Gushoboza iyi Ihitamo , Mu buryo Butambitse i Ibibanjirije Umwanya Kuri Kugaragaza: ~Umwimerere na Intego: Ishusho Ku i Igihe . ~Umwimerere ni ku i Hejuru: Bya i Umutuku N'utudomo Umurongo: , Intego: ku i Hasi: "
+
+#~ msgid "&Width:"
+#~ msgstr "Ubugari:"
+
+#~ msgid "&Height:"
+#~ msgstr "Ubuhagarike:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Better then"
+#~ msgstr "Ibuye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Comments/Tags"
+#~ msgstr "Imibonekere Iciriritse y'Ishusho"
+
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Nyirabyo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intensity range:"
+#~ msgstr "Urutonde : "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties for '%1'"
+#~ msgstr "Ibiranga bya %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Image Comments && Tags..."
+#~ msgstr "Kwandika Ibisobanuro..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to edit the comments and tags of the currently selected image."
+#~ msgstr "Ihitamo Kuri Kwandika i Ibisobanuro na Bya i Byahiswemo Ishusho . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to display the file properties, the meta-data and the histogram of the currently selected image."
+#~ msgstr "Ihitamo Kuri Kugaragaza: i Idosiye Indangabintu , i Meta - Ibyatanzwe na i Bya i Byahiswemo Ishusho . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option display the current image properties, meta-data, and histogram. If you have selected a region, you can choose an histogram rendering for the full image or the current image selection."
+#~ msgstr "Ihitamo Kugaragaza: i KIGEZWEHO Ishusho Indangabintu , Meta - Ibyatanzwe , na . Byahiswemo A Akarere , Hitamo... Isubizwa ya: i Cyuzuye Ishusho Cyangwa i KIGEZWEHO Ishusho Ihitamo . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add/Delete Search Rules"
+#~ msgstr "Gusibiramo Ishaka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Extended Search..."
+#~ msgstr "Umurongoruhande Wongerewe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit as Extended Search..."
+#~ msgstr "Nka ... "
+
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Ibyabaye"
+
+#~ msgid "People"
+#~ msgstr "Abantu"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "Imyanya"
diff --git a/po/sk/Makefile.am b/po/sk/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..d79196b5
--- /dev/null
+++ b/po/sk/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = sk
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/sk/digikam.po b/po/sk/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..2179372a
--- /dev/null
+++ b/po/sk/digikam.po
@@ -0,0 +1,13153 @@
+# translation of digikam.po to Slovak
+#
+#
+# Michal Gaspar <[email protected]>, 2006.
+# Flashmann <[email protected]>, 2006.
+# Jozef Riha <[email protected]>, 2006.
+# Richard Fric <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
+# Martin Zdila <[email protected]>, 2007.
+# Ivan Masár <[email protected]>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-19 20:07+0200\n"
+"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "PNG kompresia:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Hodnota kompresie pre PNG obrázky:"
+"<p><b>1</b>: nízka kompresia (veľké súbory ale krátke trvanie kompresie - "
+"prednastavené)"
+"<p><b>5</b>: stredná kompresia"
+"<p><b>9</b>: vysoká kompresia (malá veľkosť súborov ale dlhé trvanie kompresie)"
+"<p><b>Pozor: PNG je bezstratový kompresný formát.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Komprimovať TIFF súbory"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Prepína kompresiu TIFF obrázkov."
+"<p>Ak zapnete túto možnosť, môžete zmenšiť finálnu veľkosť TIFF obrázka.</p>"
+"<p>Súbory sa ukladajú v bezstratovom kompresnom formáte (Adobe Deflate)."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "Bezstratové súbory JPEG 2000"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Prepína kompresiu pre TIFF obrázky."
+"<p>Ak zapnete túto možnosť, môžete zredukovať finálnu veľkosť TIFF obrázka.</p>"
+"<p>Súbory sa ukladajú v bezstratovom kompresnom formáte (Adobe Deflate)."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "Kvalita JPEG 2000:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Hodnota kvality pre JPEG 2000 obrázky:"
+"<p><b>1</b>:nízka kvalita (vysoká kompresia a malá veľkosť súborov)"
+"<p><b>50</b>:stredná kvalita"
+"<p><b>75</b>: dobrá kvalita (prednastavené)"
+"<p><b>100</b>: vysoká kvalita (bez kompresie a veľká veľkosť súborov)"
+"<p><b>Pozor: JPEG 2000 nie je bezstratový kompresný formát, keď použijete toto "
+"nastavenie.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "Kvalita JPEG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Hodnota kvality pre JPEG obrázky:"
+"<p><b>1</b>: nízka kvalita (vysoká kompresia a malá veľkosť súborov)"
+"<p><b>50</b>: stredná kvalita"
+"<p><b>75</b>: dobrá kvalita (prednastavené)"
+"<p><b>100</b>: vysoká kvalita (bez kompresie a veľká veľkosť súborov)"
+"<p><b>Pozor: JPEG použiva stratový kompresný algoritmus pre obrázky.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Varovanie: <a "
+"href='http://sk.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> je "
+"<br>obrazovým formátom"
+"<br>so stratovou kompresiou!</p></i></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Nič"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "Medián:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Výška:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Komentáre/štítky"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "Poznámky zhotoviteľa"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vlastnosti súboru</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Súbor</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Priečinok</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Zmenené</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Veľkosť</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Vlastník</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Prístupové práva</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vlastnosti obrázka</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Typ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Rozmery</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Kompresia</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Bitová hĺbka</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Farebný režim</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vlastnosti fotografie</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Zhotoviteľ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Model</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Vytvorené</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Clona</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Ohnisko</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Čas expozície</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Citlivosť</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Model/program</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Blesk</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Vyváženie bielej</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>nedostupné</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "RAW obrázok"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Nekalibrované"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "Kvalita JPEG %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáme"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3 Mpx)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vlastnosti súboru fotoaparátu</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Dátum</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Pre čítanie</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Pre zápis</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Nový názov</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Stiahnuté</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>neznámy</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>nezmenený</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "Hodnotenie:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Hodnotenie:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Zadajte nové meno albumu:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Štítky už sú priradené"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Nedávne štítky"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Vrátiť všetky zmeny"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Použiť všetky zmeny na obrázky"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Viac"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Použiť zmeny?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Upravili ste komentár obrázka. \n"
+"<qt>"
+"<p>Upravili ste komentár %n obrázkov. \n"
+"<qt>"
+"<p>Upravili ste komentár %n obrázkov. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Upravili ste dátum obrázka. \n"
+"<qt>"
+"<p>Upravili ste dátum %n obrázkov. \n"
+"<qt>"
+"<p>Upravili ste dátum %n obrázkov. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Upravili ste hodnotenie obrázka. \n"
+"<qt>"
+"<p>Upravili ste hodnotenie %n obrázkov. \n"
+"<qt>"
+"<p>Upravili ste hodnotenie %n obrázkov. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Upravili ste štítky obrázka. \n"
+"<qt>"
+"<p>Upravili ste štítky %n obrázkov. \n"
+"<qt>"
+"<p>Upravili ste štítky %n obrázkov. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "Chcete použiť vaše zmeny?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Upravili ste metadáta obrázka. \n"
+"<qt>"
+"<p>Upravili ste metadáta %n obrázkov. \n"
+"<qt>"
+"<p>Upravili ste metadáta %n obrázkov. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>komentár</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<i>dátum</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<i>hodnotenie</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<i>štítky</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Vždy použiť zmeny bez potvrdzovania"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Aplikujú sa zmeny na obrázky. Prosím čakajte..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Čítajú sa metadáta zo súborov. Prosím čakajte..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Zapisujú sa metadáta do súborov. Prosím čakajte..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Štítky"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Nový štítok..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Vytvoriť štítok z adresára"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Upraviť vlastnosti štítka..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Vynulovať ikonu štítkov"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Vymazať štítok"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "Všetky štítky"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "Deti"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "Rodičia"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrať"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Zrušiť výber"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertovať výber"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Obe"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Prepnúť automatiku"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Nebola nájdená položka v adresári"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Čítať metadáta zo súboru do databázy"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Zapísať metadáta do každého súboru"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Prečítať metadáta z každého súboru v databázi"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"Momentálne sa pozeráte na položky v štítku „%1“, ktorú sa chystáte vymazať. "
+"Budete musieť najprv použiť zmeny, ak chete vymazať tento štítok."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Štítok „%1“ má jeden podštítok. Ak ho zmažete, odstráni sa aj tento podštítok. "
+"Ste si istý, že chcete pokračovať?\n"
+"Štítok „%1“ má %n podštítky. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto podštítky. "
+"Ste si istý, že chcete pokračovať?\n"
+"Štítok „%1“ má %n podštítkov. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto podštítky. "
+"Ste si istý, že chcete pokračovať?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Štítok „%1“ má jeden podštítok. Ak ho zmažete, odstráni sa aj táto podštítky. "
+"Ste si istý, že chcete pokračovať?\n"
+"Štítok „%1“ má %n podštítky. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto podštítky. "
+"Ste si istý, že chcete pokračovať?\n"
+"Štítok „%1“ má %n podštítkov. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto podštítky. "
+"Ste si istý, že chcete pokračovať?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Vymazať štítok „%1“?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Žiadne nedávno pridelené štítky"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Nájdené štítky"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Priradené štítky"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadáta"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Presunúť sem"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Zrušiť"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Nastaviť ako štítok náhľadu"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Priradiť položkám štítok „%1“"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Priradiť štítok k obrázkom. Prosím čakajte..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanál:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Jas"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vybrať kanál pre zobrazenie histogramu:"
+"<p><b>Jas</b>: vykreslenie (vnímaných) hodnôt jasu."
+"<p><b>Červená</b>: vykreslenie kanálu červenej farby."
+"<p><b>Zelená</b>: vykreslenie kanálu zelenej farby."
+"<p><b>Modrá</b>: vykreslenie kanálu modrej farby."
+"<p><b>Alfa</b>: vykreslenie hodnôt alfa kanálu obrázka. Tento kanál je pri "
+"niektorých formátoch (napr. PNG alebo GIF) zhodný s hodnotou priehľadnosti."
+"<p><b>Farby</b>: vykreslenie všetkých farebných kanálov súčasne."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. "
+"<p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete použiť lineárny rozsah. "
+"<p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť logaritmický. Tak budete vidieť na "
+"grafe všetky - malé i veľké hodnoty."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Lineárny"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Logaritmický"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Farby:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime kanálu farieb:"
+"<p><b>Červená</b>: na popredí bude červený kanál obrázka."
+"<p><b>Zelená</b>: na popredí bude zelený kanál obrázka."
+"<p><b>Modrá</b>: na popredí bude modrý kanál obrázka."
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vybrať región, z ktorého bude vytvorený histogram:"
+"<p><b>Celý obrázok</b>: Vytvoriť histogram z celého obrázka."
+"<p><b>Výber</b>: Vytvoriť histogram z aktuálneho výberu."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Celý obrázok"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Výber"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>Toto je histogram zvoleného kanálu"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Rozsah:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Nastavte minimálnu intenzitu vo výbere histogramu."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Tu nastavte maximálnu hodnotu intenzity výberu histogramu."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Štatistika"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť výsledné štatistické výsledky vypočítané z vybraných častí "
+"histogramu. Tieto hodnoty sú dostupné pre všetky kanále."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Pixely:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Počet:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Priemer:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Smerodajná odchýlka:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Medián:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Percentil:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Farebná hĺbka:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Alfa kanál:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "ICC profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bitov"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bitov"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tieto položky budu <b>nenávratne zmazané</b> z vášho pevného disku.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Tieto položky budú presunuté do odpadkového koša.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> súbor vybraný.\n"
+"<b>%n</b> súbory vybrané.\n"
+"<b>%n</b> súborov vybraných."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tieto albumy budú <b>nenávratne vymazané</b> z vášho pevného disku.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Tieto albumy budú presunuté do odpadkového koša.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+" <b>1</b> album vybraný.\n"
+"<b>%n</b> albumy vybrané.\n"
+"<b>%n</b> albumov vybraných."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tieto albumy budú <b>trvale vymazané</b> z vášho pevného disku."
+"<br>Uvedomte si, že <b>všetky podalbumy</b> sú v tomto zozname zahrnuté a budú "
+"takisto nenávratne vymazané.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tieto albumy budú presunuté do Odpadkového koša."
+"<br>Uvedomte si, že <b>všetky podalbumy</b> sú v tomto zozname zahrnuté a budú "
+"takisto presunuté do Odpadkového koša.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Vymazanie vybraných súborov"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Presu&núť do koša"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Vymazanie vybraných albumov"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Informácie o farebnom profile"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr "Zhotoviteľ:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Vytvorené:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Clona/Ohnisko:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "<b>Ohnisko</b>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Automatická korekcia expozície"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "<b>Citlivosť</b>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|RAW súbory fotoaparátu"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Vybrať obrázok, ktorý sa pridá"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "Vybrať obrázok, ktorý sa pridá"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "Zachovanie detailov:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+"<p>Hodnota určuje zachovanie malých detailov. Vyššia hodnota spôsobí, že malé "
+"detaily ostanú ostré."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anizotropia:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+"<p>Modifikátor anizotropie detialov. Hodnota nechajte malú pre zachovanie "
+"Gaussian šumu."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Hladkosť:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Kvalita:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Sýtosť:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť jas obrázka."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Noise:"
+msgstr "Nič"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Pokročilé nastavenia"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Uhlový krok:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr "<p>Tu nastavte uhlový integračný krok v stupňoch."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Gaussové rozostrenie"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Nastaviť šírku pozície do stredu"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "VNG interpolácia"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "<p>Lineárny"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň a sýtosť obrázka."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie zlatých trojuholníkov."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "nedostupné"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Vlastnosti súboru"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Meno:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Zmenené:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Veľkosť:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Rozmery:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Vlastnosti fotografie"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Zhotoviteľ/Model:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Clona/Ohnisko:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Expozícia/Citlivosť:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Režim/Program:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "Blesk:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Vyváženie bielej:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Štandardné štítky EXIF"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Nie je dostupný žiaden popis"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "Súbor EXIF pre uloženie"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "Binárne súbory EXIF (*.exif)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Prepnúť zobrazenie značiek na jednoduchý, čitateľný zoznam"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Prepnúť zobrazenie značiek na plný zoznam"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "Plný text"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Uložiť metadáta do binárneho súboru"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Uložiť metadáta"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Vytlačiť metadáta na tlačiarni"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Vytlačiť metadáta"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Kopírovať metadáta do schránky"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Názov súboru: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Názov súboru: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "Štítky MakerNote EXIF"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "Záznamy IPTC"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "IPTC súbor, ktorý sa ma uložiť"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "IPTC binárne súbory (*.iptc)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Interoperabilita"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Informácie o obrázku"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Informácie o fotografii"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Global Positioning System"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Pripojený náhľad"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "IIM obálka"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "IIM Aplikácia 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>Názov: </b><p>%1<p><b>Hodnota: </b><p>%2<p><b>Popis: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Viac informácií..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "Global Positioning System Information informácie"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Nahrávam obrázok..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Nie je dostupný žiaden profil..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "Názov produktu ICC profilu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "Popis produktu ICC profilu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Dotatočné informácie ICC profilu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Výrobca"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "RAW informácia o výrobcovi ICC profilu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "RAW informácia o modeli ICC profilu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "RAW informácia o autorských právach ICC profilu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "ID profilu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "ID číslo ICC profilu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Farebný priestor"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "Farebný priestor použitý ICC profilom"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Spájajúci priestor"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "Spájajúci priestor používaný ICC profilom"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Trieda zariadenia"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "Trieda zariadenia ICC profilu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Vykresľovací zámer"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "Vykresľovací zámerICC profilu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Verzia profilu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "Verzia ICC použitá na záznam profilu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "Prepínače CMM"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "Prepínače pre profil ICC správy farieb"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+"<p>Táto oblasť obsahuje CIE diagram alebo diagram chromaticity. CIE diagram je "
+"reprezentácia všetkých farieb, ktoré osoba s normálnym videním dokáže vidieť. "
+"Toto predstavuje farební plocha v tvare plachty. Naviac uvidíte trojuholník, "
+"ktorý prekrýva diagram bielym obrysom. Tento trojuholník predstavuje hranice "
+"farebného riestoru, zariadenia, ktoré skúmaný profil charakterizuje. Toto sa "
+"nazýva gamut zariadenia."
+"<p>Ďalej sú na diagrame čierne bodky a žlté čiary. Každá čierna bodka "
+"predstavuej jeden z bodov merania, ktoré boli využité na vytvorenie tohto "
+"profilu. Žltá čiara predstavuje množstvo, o ktorý je každý bod profilom "
+"opravený a smer tejto korekcie."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "Informácie ICC farebného profilu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "ŠEDÁ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Vstupné zariadenie"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Zobraziť zariadenie"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Výstupné zariadenie"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Priestor farieb"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "Pripojiť zariadenie"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstraktné"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "Pomenovaná farba"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Vnemový"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relatívna kolorimetria"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sýtosť"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absolútna kolorimetria"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "Súbor ICC profilu pre uloženie"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "Súbory ICC (*.icc; *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"Výpočet\n"
+"histogramu\n"
+"zlyhal."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Výpočet\n"
+"histogramu\n"
+"zlyhal."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Smer. odch.:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Percentá:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "Navštíviť web projektu digiKam"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "Upraviť vyhľadávanie..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+msgid "No options available"
+msgstr "Nie je dostupná žiadna voľba"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Oddialiť"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Priblížiť"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Prejsť na prvú položku"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Prejsť na predchádzajúcu položku"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Prejsť na ďalšiu položku"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Prejsť na poslednú položku"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Originál"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Cieľ"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť pôvodný výrez obrázka, ktorý bude použitý pre výpočet "
+"náhľadu. "
+"<p>Kliknite a ťahajte kurzor myši po obrázku pre zmenu hľadáčika výrezu."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Ak povolíte túto voľbu, horizontálne tým rozdelíte oblasť s náhľadom tak, že "
+"uvidíte pôvodný a cieľový obraz naraz. Cieľový obrázok je pod pôvodným "
+"obrázkom, oddelený červenou čiarkovanou čiarou."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Ak povolíte túto voľbu, vertikálne tým rozdelíte oblasť s náhľadom tak, že "
+"uvidíte pôvodný a cieľový obraz naraz. Cieľový obrázok je vpravo od pôvodného "
+"obrázku, oddelený červenou čiarkovanou čiarou."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>Ak povolíte túto voľbu, horizontálne tým rozdelíte oblasť s náhľadom tak, že "
+"uvidíte pôvodný a cieľový obraz naraz. Pôvodný obrázok je nad červenou "
+"čiarkovanou čiarou, cieľ je pod ním."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>Ak povolíte túto voľbu, vertikálne tým rozdelíte oblasť s náhľadom tak, že "
+"uvidíte pôvodný a cieľový obraz naraz. Pôvodný obrázok je naľavo od červenej "
+"čiarkovanej čiary, cieľ je vpravo od neho."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr "<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom nebude oddelená."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>Ak povolíte túto voľbu, uvidíte pôvodný obrázok."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom bude vertikálne predelená tak, že "
+"na jednej polovici sa zobrazí časť z pôvodného obrázka a na druhej časť z "
+"cieľového."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom bude horizontálne predelená tak, "
+"že na jednej polovici sa zobrazí časť z pôvodného obrázka a na druhej časť z "
+"cieľového."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom sa vertikálne predelí a vedľa seba "
+"sa zobrazí rovnaká časť z pôvodného a z cieľového obrázka."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom sa horizontálne predelí a vedľa "
+"seba sa zobrazí rovnaká časť z pôvodného a z cieľového obrázka."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>Ak povolíte túto voľbu, zobrazí sa cieľový obrázok."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+"<p>Ak povolíte túto voľbu, pôvodný obrázok sa zobrazí ak na ňom bude kurzor "
+"myši, ináč sa zobrazí cieľový obrázok."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Nastavte túto voľbu pre zobrazenie čistej čiernej v náhľade. To vám pomôže "
+"predísť podexponovaniu obrázka."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Nastavte túto voľbu pre zobrazenie čistej bielej v náhľade. To vám pomôže "
+"predísť preexponovaniu obrázka."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Cesta ku knižnici albumov</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"digiKam bude ukladať fotoalbumy, ktoré vytvoríte do spoločného priečinka <b>"
+"knižnice albumov.</b>. Prosím vyberte dole, ktorý priečinok má digiKam použiť "
+"ako priečinok knižnice albumov."
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa automaticky detektovať fotoaparát. Uistite sa prosím, že je "
+"správne pripojený a zapnutý. Chcete to skúsiť znovu?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Moje vyhľadávania"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Zmazať vyhľadávanie"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Premenovať..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "zajtra"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "dnes"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "včera"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Používa knižnicu KExiv2 verzie %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Používa knižnicu Exiv2 verzie %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Používa knižnicu Kipi verziu %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Používa knižnicu PNG verzie %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Používa knižnicu PNG verzie %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Používa knižnicu PNG verzie %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "Aplikácia na správu fotografií pre KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "KDE prehliadač a editor fotografií"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+#, fuzzy
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr "Modul programu digiKam pre zlučovanie farebných kanálov"
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2008, vývojársky tím digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Hlavný vývojár a koordinátor"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Vývojár"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Vývojár (2002-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Vývojár (2004-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Hlásenie chýb a opravy"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Webmaster"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Dánsky preklad"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Taliansky preklad"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Nemecký preklad"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Nemecký preklad a beta tester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Španielsky preklad"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Český preklad"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Maďarský preklad"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Holandský preklad"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Poľský preklad"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Beta tester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Autor zásuvných modulov a beta tester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Spätná väzba a opravy. Autor príručky"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "digiKam webový baner a ikony aplikácie"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr ""
+"Rôzne úpravy pre lepšiu používateľnosť a všeobecné vylepšenia aplikácie"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "Stránky digiKam, spätná väzba"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Hlásenie chýb, spätná väzba a ikony"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"Tu sa zobrazuje priebeh vyhľadávania. Počas vyhľadávania sú všetky súbory na "
+"disku vložené do databázy. Je to dôležité pre vyhľadávanie podľa EXIF "
+"informácií a zrýchľuje to cekovú prácu programu digiKam."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "Hľadajú sa neexistujúce albumy"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Hľadajú sa položky, ktoré nie sú v databáze"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Aktualizujú sa položky bez dátumu"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>V databáze existuje album, ktorý sa nenachádza na disku. Tento album by mal "
+"byť z databázy odstránený, môžete však prísť o informácie, pretože všetky "
+"obrázky spojené s týmto albumom budú tiež z databázy odstránené."
+"<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v databáze, pretože "
+"všetky pohľady závisia na informáciách v databáze. Chcete položky z databázy "
+"odstrániť?\n"
+"<p>V databáze existujú %n albumy, ktoré sa nenachádzajú na disku. Tieto albumy "
+"by mali byť z databázy odstránené, môžete však prísť o informácie, pretože "
+"všetky obrázky spojené s týmito albumami budú tiež z databázy odstránené."
+"<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v databáze, pretože "
+"všetky pohľady závisia na informáciách v databáze. Chcete položky z databázy "
+"odstrániť?\n"
+"<p>V databáze existuje %n albumov, ktoré sa nenachádzajú na disku. Tieto albumy "
+"by mali byť z databázy odstránené, môžete však prísť o informácie, pretože "
+"všetky obrázky spojené s týmito albumami budú tiež z databázy odstránené. "
+"<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v databáze, pretože "
+"všetky pohľady závisia na informáciach v databáze. Chcete položky z databázy "
+"odstrániť?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Albumy chýbajú"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Prosím čakajte, prehľadávajú as položky..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Prosím čakajte, aktualizujú sa položky..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>V databáze je položka, ktorá sa nenachádza na disku alebo je umiestnená v "
+"koreňovom albume cesty. Tento súbor by mal byť z databázy odstránený, môžete "
+"však prísť o informácie."
+"<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položky z databázy, pretože všetky "
+"pohľady závisia na informáciách v databáze. Chcete položku z databázy "
+"odstrániť?\n"
+"<p>V databáze sú %n položky, ktoré sa nenachádzajú na disku alebo sú umiestnené "
+"v koreňovom albume cesty. Tieto súbory by mali byť z databázy odstránené, "
+"môžete však prísť o informácie."
+"<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek z databázy, pretože "
+"všetky pohľady závisia na informáciách v databáze. Chcete položky z databázy "
+"odstrániť?\n"
+"<p>V databáze je %n položiek, ktoré sa nenachádzajú na disku alebo sú "
+"umiestnené v koreňovom albume cesty. Tieto súbory by mali byť z databázy "
+"odstránené, môžete však prísť o informácie."
+"<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek z databázy, pretože "
+"všetky pohľady závisia na informáciách v databáze. Chcete položky z databázy "
+"odstrániť?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Súbory chýbajú"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Cesta ku knižnici albumov"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Obrázky"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"Musíte zvoliť priečinok, ktorý bude digiKam používať ako priečinok pre knižnicu "
+"albumov."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "Nemôžete použiť domovský adresár ako priečinok pre knižnicu albumov."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vybraný album neexistuje: "
+"<p><b>%1</b></p>Chcete, aby ho digiKam vytvoril?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Vytvoriť priečinok?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>digiKam nemohol vytvoriť nasledujúci adresár. Prosím zvoľte iné "
+"umiestnenie."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Vytvorenie priečinku zlyhalo"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Pre toto umiestnenie nemáte práva na zápis.\n"
+"Varovanie: komentáre a funkcie štítka nebudú fungovať."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"digiKam nie je možné reštartovať automaticky.\n"
+"Reštartujte ho prosím ručne."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Moje albumy"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Dávkové procesy"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Nový album..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Vlastnosti albumu..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Vymazať ikonu albumu"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Presunúť album do koša"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Vymazať album"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Zdá sa, že nie je správne nastavená knižnica albumov.\n"
+"Vyberte ponuku „Nastaviť Digikam“ z ponuky Nastavenia a zvoľte adresár pre "
+"knižnicu albumov."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Premenovať album (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Zadajte nové meno albumu:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Premenovať položku (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Nastaviť ako náhľad albumu"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Kopírovať sem"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Download from camera"
+msgstr "&Nahrať do fotoaparátu"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Stiahnuť vybrané"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Zdá sa, že nie je správne nastavená knižnica albumov.\n"
+"Vyberte ponuku „Nastaviť Digikam“ z ponuky Nastavenia a zvoľte adresár pre "
+"knižnicu albumov."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Zvoľte obrázok, ktorý sa má nahrať"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Nezaradené albumy"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "vytvorené: %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "zmenené: %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Nový album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Upraviť album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Vytvoriť nový album „<i>%1</i>“</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>„<i>%1</i>“ vlastnosti albumu</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Názov:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "Ko&lekcia:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Ko&lekcia:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "&Dátum albumu:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "&Najstarší"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "&Priemer"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "Najnovší"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Nezaradený album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Nepodarilo sa vypočítať priemer."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Nepodarilo sa vypočítať priemer"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Rodina"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Cestovanie"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Sviatky"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Priatelia"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Príroda"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Oslavy"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Úlohy"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Vítajte v digiKame %1</h2>"
+"<p>digiKam je program na správu fotiek pre KDE. Je navrhnutý pre importovanie, "
+"organizovanie a exportovanie digitálnych fotografií na vašom počítači.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam ma veľa silných funkcií, ktoré sú popísané v <a href=\"%2\">"
+"dokumentácii</a></li>\n"
+"<li>Na <a href=\"%3\">domovskej stránka digiKamu</A> "
+"nájdete informácia o jeho nových verziách</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Niektoré nové funkcie tohoto vydania digiKamu sú (v porovnaní s digiKamom "
+"%4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>Dúfame, že sa vám digiKam bude páčiť.</p>\n"
+"<p>Ďakujeme,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Tím digiKamu</p>"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "Podpora pre obrázky s 16-bitovými farbami"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Plná podpora správy farieb"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "Natívna podpora JPEG-2000"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr "Poznámka tvorcu a podpora IPTC metaúdajov"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Informácie o fotografii"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Pokročilé nastavenia pre dekódovanie RAW obrázkov"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "Podpora metadát pre obrázky RAW"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "Nové pokročilé voľby pre správu značiek obrázkov"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Posledné hľadanie"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Moje vyhľadávania"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Už existuje vyhľadávanie rovnakého mena.\n"
+"Prosím zadajte iný názov:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Meno už existuje"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Zmazať vyhľadávanie?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Nové jednoduché vyhľadávanie..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Nové pokročilé vyhľadávanie..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Upraviť vyhľadávanie..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Upraviť ako pokročilé vyhľadávanie..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Zmazať vyhľadávanie"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Moje štítky"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "Nebola nájdená položka v adresári"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Priradiť štítok k obrázkom. Prosím čakajte..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&Dnes"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "&Včera"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "Posledný &pondelok"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "Posledný p&iatok"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Posledný &týždeň"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "Posledný m&esiac"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Žiaden dátum"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Automaticky detegovať a otvoriť fotoaparát"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "Otvoriť dialóg fotoaparátu v <path>"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"Jazykové nastavenie sa od posledného otvorenia albumu zmenilo.\n"
+"Staré nastavenie: %1, nové nastavenie: %2\n"
+"To môže spôsobiť nečakané problémy. Ak chcete pokračovať,\n"
+"kliknite na „Áno“. V opačnom prípade zvoľte „Nie“ a opravte\n"
+"vaše lokálne nastavenie predtým, než reštartujete digiKam"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "Nenájdený žiadny predok albumu."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "Meno albumu nemôže byť prázdne."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "Názov albumu nemôže obsahovať znak „/“."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Už existuje album s rovnakým menom."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Iný súbor alebo adresár s rovnakým menom už existuje"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Prístup pre cestu bol zamietnutý"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Disk je plný"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Pridanie albumu do databázy zlyhalo"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Album neexistuje"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Nemôžem premenovať album"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "Názov albumu nemôže obsahovať znak „/“"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Už existuje album s rovnakým menom\n"
+"Prosím vyberte iné meno"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Premenovanie albumu zlyhalo"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Nemožno editovať domovský album"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "Nebol nájdený rodič štítka."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "Názov štítka nesmie byť prázdny."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "Názov štítka nesmie obsahovať „/“"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Súbor už existuje"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Nepodarilo sa pridať štítok do databázy"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Nie je možné zmazať koreňový štítok"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Nie je možné upravovať koreňový štítok"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Štítok s takým názvom už existuje.\n"
+"Prosím zvoľte iný názov"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "Nie je možné presunúť koreňový štítok"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "Taký štítok neexistuje"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "RAW súbory"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Súbory obrázkov"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "RAW súbory"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "Raw súbory"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "Raw súbory"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Komprimovať TIFF súbory"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "RAW súbory"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Filmové súbory"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Audio súbory"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Typ filtrovania:"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "Vlastnosti digiKam"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Štítky:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Štítok"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Prezerať..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Upraviť..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Jas:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Otvoriť s"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+"Presunúť do koša\n"
+"Presunúť %n súbory do koša\n"
+"Presunúť %n súborov do koša"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Priradiť štítok"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Odstrániť štítok"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Priradiť hodnotenie"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Zadajte nové meno (bez prípony):"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Album „%1“"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "&Označeným položkám priradiť „%1“"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "&Všetkým položkám priradiť „%1“"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "&Všetkým položkám priradiť „%1“"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Prir&adiť štítky vybraným položkám"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "Priradiť štítky vš&etkým položkám"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "Priradiť štítky vš&etkým položkám"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Prosím čakajte, opravuje sa Exif štítok orientácie obrázkov..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Zlyhala oprava Exif orientácie v súbore %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Zlyhala oprava Exif orientácie v súbore %1"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Prosím čakajte, odstraňuje sa štítok z obrázkov..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Priradiť štítok k obrázkom. Prosím čakajte..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Neoznačené"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Filtre štítkov"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "alebo medzi štítkami"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "a medzi štítkami"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "spĺňa podmienku"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Štítok: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "Cieľová URL %1 nie je správna."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "Cieľový album nie je v knižnici albumov."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Zobraziť čas vytvorenia obrázka"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Nemôžem zobraziť náhľad pre\n"
+"„%1“"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Dopredu"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Späť na album"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Prezentácia"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Presunúť do koša"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Rozšírené hľadanie"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť položky nájdené v knižnici albumov použitím aktuálneho "
+"nastavenia vyhľadávania."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Výsledky hľadania"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť zoznam pravidiel pre vyhľadávanie, ktoré sú použité pre "
+"vyhľadávanie v knižnici albumov."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Pridaj/Odstráň možnosť"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete kontrolovať zoznam pravidiel pre hľadanie a takisto pridať/odobrať "
+"pravidlo."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "rovnako ako"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Alebo"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "&Pridaj"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Vymaž"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Voľby (od)zoskupovania"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+"<p>Môžete zoskupiť alebo rozdeliť ľubovoľné možnosti vyhľadávania zo zoznamu "
+"pravidiel pre vyhľadávanie."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Zoskupiť"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "Zr&ušiť zoskupenie"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "&Ulož hľadanie ako: "
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte momentálne hľadanie v pohľade „Moje "
+"vyhľadávania“"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Oranžový filter"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Nastavenie fotoaparátu"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "spĺňa podmienku"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Hodnotenie"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Hodnotenie"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Hodnotenie"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inicializuje sa hlavný pohľad"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "Kontroluje sa repozitár ICC"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "Kontroluje sa verzia dcraw"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Albumy"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Číta sa databáza"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Zdá sa, že cesta k ICC profilom je neplatná.</p>"
+"<p>Ak ju chcete teraz nastaviť, vyberte „Áno“, inak vyberte „Nie“. V tom "
+"prípade bude, „Správa farieb“ vypnutá až kým tento problém nevyriešite</p></qt>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Autodetekcia fotoaparátu"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "Otvára sa dialóg sťahovania"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "Inicializuje sa hlavný pohľad"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Ukončiť náhľad"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Ukončiť náhľad"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Ďalší obrázok"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Predchádzajúci obrázok"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "Prvý obrázok"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "Posledný obrázok"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Kopírovať vybrané položky albumu"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Prilepiť vybrané položky albumu"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Fotoaparát"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&Témy"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&Späť"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "Prezerať..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Táto voľba vytvorí nový prázdny Album v databáze."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "&Zotrieď albumy"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Podľa adresára"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Podľa zbierky"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Podľa dátumu"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Pridaj obrázok..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Táto voľba pridá do aktuálneho albumu nové položky."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Importovať adresáre..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "Upraviť vlastnosti štítka..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Upraviť vlastnosti albumu..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnoviť"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Táto voľba obnoví celý obsah albumu"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Synchronizovať metadáta obrázkov s databázou. Čakajte prosím..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Nový š&títok..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Jas:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "<p>Tu zvoľ farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "Táto voľba pridá nový obrázok to daného albumu."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr ""
+"Táto voľba vám umožní premenovať premenovať názov súboru momentálne vybranej "
+"položky."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Zmazať natrvalo"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Trvale vymazať bez potvrdzovania"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Presunúť do koša bez potvrdzovania"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "&Zotriediť obrázky"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Podľa mena"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Podľa umiestnenia"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Podľa veľkosti súboru"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "Podľa hodnotenia"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Opraviť Exif štítok orientácie"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Normálny"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Převrátit horizontálně"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Prevrátiť vertikálne"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "Otočiť o 90 stupňov / horizontálne prevrátenie"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "vpravo dolu"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "Otočiť o 90 stupňov / vertikálne prevrátenie"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "&Otoč"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Zrušiť výber"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Oddialiť"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Celoobrazovkový mód"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "Opustiť režim zobrazenia celej obrazovky"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Prezentácia"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Všetky"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Výber"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "Podalbumy podľa dátumu"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Pripojený fotoaparát"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Príručka zásuvných modulov Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+msgid "Donate..."
+msgstr "Venovať peniaze..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Priradiť hodnotenie „bez hviezdičky“"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Priradiť hodnotenie „jedna hviezdička“"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Priradiť hodnotenie „dve hviezdičky“"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Priradiť hodnotenie „tri hviezdičky“"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Priradiť hodnotenie „štyri hviezdičky“"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Priradiť hodnotenie „päť hviezdičiek“"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Pokročilé hľadanie..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table"
+msgstr "Jas"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Hľadať nové obrázky"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Znovunačítaj všetky náhľady..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Načítajú sa fotoaparáty"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+msgid "No item selected"
+msgstr "Nebola vybraná žiadna položka"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%1 z %2)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "%1 vybraných položiek"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Listovať %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Obrázky nájdené v %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne mediálne zariadenia"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+#, fuzzy
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+#, fuzzy
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Listovať %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Pridať fotoaparát..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Načítam témy"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Prerobenie všetkých náhľadov položiek albumov môže chvíľu trvať.\n"
+"Chcete pokračovať?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Synchronizácia metadát všetkých obrázkov zo všetkých albumov s obsahom databázy "
+"digiKam môže chvíľu trvať.\n"
+"Chcete pokračovať?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Veľkosť: %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+#, fuzzy
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr "Priblížiť: "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Zvoľte obrázok, ktorý sa má nahrať"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - 1 položka\n"
+"%1 %2 - %n položky\n"
+"%1 %2 - %n položiek"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Meno albumu"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Titulok albumu"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Kolekcia albumov"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Názov štítka"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Názov obrázka"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Dátum obrázka"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Titulok obrázka"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Kľúčové slovo"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Hodnotenie"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Obsahuje"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Neosahuje"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Rovná sa"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Nerovná sa"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "Po"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "Pred"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "Najmenej"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "Najviac"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Bitová hĺbka</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Nový názov</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Nový názov</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Nový názov</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Vyváženie bielej</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Vyváženie bielej</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "Bez čiernobieleho filtra"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Nie je dostupný žiadny multimediálny prehrávač..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Nový štítok..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Upraviť štítok"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Zadaj nové meno:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Ikona:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Nastaviť na pôvodné"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Vytvoriť nový štítok</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Vytvoriť nový štítok v <i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Vlatnosti štítku v <i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Podľa umiestnenia"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Rozmery:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "Obe"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "Lineárny"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. "
+"<p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete použiť lineárny rozsah. "
+"<p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť logaritmický. Tak budete vidieť na "
+"grafe všetky - malé i veľké hodnoty."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Invertovať výber"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr "<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky hladiny sa upravia automaticky."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte momentálne hľadanie v pohľade „Moje "
+"vyhľadávania“"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+"<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky hodnoty krivky pre aktuálny kanál sa "
+"obnovia na štandardné hodnoty."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Rýchle hľadanie"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Hľadať:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr "<p>Tu vložte požiadavky pre vyhľadávanie v knižnici albumov"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť položky nájdené v knižnici albumov použitím aktuálneho "
+"nastavenia vyhľadávania."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Ulož hľadanie ako:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte momentálne hľadanie v pohľade „Moje "
+"vyhľadávania“"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumy"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Štandardný"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Názov"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Hľadania"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Pripravuje sa prezentácia. Čakajte prosím..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Pridať nový štítok..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Možnosti rozhrania"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "Použiť &farbu pozadia témy"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+"<p>Zapnutím tejto voľby použijete farbu pozadia témy pre oblasť editora "
+"obrázkov."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Farba pozadia:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "Skr&i panel nástrojov v celoobrazovkovom móde"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "Skryť &panel náhľadov v režime na celú obrazovku"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr "Použiť &vodorovný panel náhľadov (vyžaduje reštart showFoto)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, panel náhľadov sa zobrazí vodorovne za oblasťou "
+"obrázka. Aby sa táto voľba prejavila, budete musieť reštartovať showFoto."
+"<p>"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "&Vymazanie položiek ich premiestni do koša"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "&Zobraz splash screen pri štarte počítača"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Indikátory expozície"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "Farba pre &podexponované:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete prispôsobiť farbu, ktorá sa v editore obrázkov používa pre "
+"zjednodušenie identifikácie podexponovaných pixelov."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "Farba pre p&reexponované:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete prispôsobiť farbu, ktorá sa v editore obrázkov používa pre "
+"zjednodušenie identifikácie preexponovaných pixelov."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "EXIF činnosti"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "Zobraziť obrázky/náhľady podľa štítka orientácie"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "Po otočení/prevrátení &nastaviť informáciu o orientácii"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "&Zotriediť obrázky"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "&Zotriediť obrázky"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Dátum obrázka"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Nový súbor s obrázkom"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Podľa veľkosti súboru"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, prezentácia začne aktuálnym obrázkom vybraným zo "
+"zoznamu obrázkov."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Všeobecné nastavenia"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Bublinový pomocník"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Nastavenie tipov k nástrojom"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "Dekódovanie RAW"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Nastavenia dekódovania RAW"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Správa farieb"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Uložiť obrázky"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Nastavenia ukladania súborov editora obrázkov"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Prezentácia"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Nastavenia prezentácie"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Zobrazovať bublinové ti&py položiek albunu"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, budú sa zobrazovať informácie o obrázku keď "
+"podržíte kurzor myši nad položkou albumu."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Informácie o súbore/obrázku"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Zobraziť názov súboru"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie názvu súboru."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Zobraziť dátum súboru"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie dátumu súboru."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie veľkosti obrázka."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Zobraziť typ obrázka"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie typu obrázka."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Zobraziť rozmery obrázka"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr "<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte rozmery obrázka v pixeloch."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Zobrazovať výrobcu a model fotoaparátu"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať výrobcu a model fotoaparátu s "
+"ktorým bol obrázok odfotený."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Zobrazovať dátum fotoaparátu"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať dátum kedy bol obrázok "
+"odfotený."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Zobraziť clonu a ohniskovú vzdialenosť fotoaparátu"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať nastavenie clony a ohniska, s "
+"ktorým bol obrázok odfotený."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Zobrazovať expozíciu a citlivosť fotoaparátu"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať nastavenie expozície a "
+"citlivosti, s ktorým bol obrázok odfotený."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Zobrazovať režim a program fotoaparátu"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať nastavenie režimu a programu, s "
+"ktorým bol obrázok odfotený."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Zobrazovať nastavenia blesku fotoaparátu"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať nastavenie blesku, s ktorým bol "
+"obrázok odfotený."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Zobrazovať vyváženie bielej fotoaparátu"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať vyváženie bielej, s ktorým bol "
+"obrázok odfotený."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Súbor(y) na otvorenie"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Jas/Kontras/Gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Zvýš gammu"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Zníž gammu"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Zvýš jas"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Zníž jas"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Zvýš kontrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Zníž kontrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Zdá sa, že cesta k ICC profilu je neplatná.</p>"
+"<p>Ak ju chcete teraz nastaviť, vyberte „Áno“, inak vyberte „Nie“. V tom "
+"prípade bude, „Správa farieb“ vypnutá až kým tento problém nevyriešite</p></qt>"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Otvor adresár"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Zobraziť náhľady"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Odstráň súbor"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 z %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "V tomto priečinku sa nenachádzajú žiadne obrázky."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Otvoriť obrázky z priečinka"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Chystáte sa zmazať súbor „%1“.\n"
+"Ste si istý?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Pripravuje sa prezentácia. Čakajte prosím..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Michal Gašpar,Jozef Říha"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Nebola zadaná alebo bola chybne zadaná veľkosť"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Súbor neexistuje"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Nemožno vytvoriť náhľad %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "Zdrojový album %1 nebol nájdený v databázi"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nie je možné zmeniť prístupové práva\n"
+"k %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"Zdroj a cieľ používajú odlišné umiestnenia knižnice albumov.\n"
+"Zdroj: %1\n"
+"Cieľ: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "Cieľový album %1 nebol nájdený v databázi"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"Tento súbor/priečinok sa nachádza na inom súborovom systéme a je naň odkázané "
+"cez symbolický odkaz. Presúvanie/premenovanie takýchto súborov je momentálne "
+"nepodporované"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "Zdrojový obrázok %1 nebol nájdený v databáze"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Informácie o fotografii"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Meno albumu"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Vyhradené miesto na ikonu, nie je v GUI"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Vyhradené miesto na metódu mazania, nikdy sa nezobrazí používateľovi."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Zoznam súborov, ktoré majú byť zmazané."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Toto je zoznam položiek, ktoré majú byť zmazané."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Vyhradené miesto pre počet súborov, nie je v GUI"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Zmazať súbory, nepremiestňovať do koša"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Ak je táto voľba vybraná, súbory budú namiesto umiestnenia do Koša trvalo "
+"vymazané"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ak je toto pole vybrané, súbory budú <b>natrvalo odstránené</b> "
+"namiesto toho, aby boli presunnuté do Koša.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Používajte túto možnosť opatrne</em>: Väčšina súborových systémov "
+"nedokáže spoľahlivo obnoviť zmazané súbory, ak zistíte, že ste sa pomýlili.</p>"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "Nabudúce sa &nepýtať"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"Ak je táto voľba vybraná, tento dialóg sa už nebude zobrazovať a súbory budú "
+"presunuté priamo do Koša"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ak je táto voľba vybraná, tento dialóg sa už nebude zobrazovať a súbory budú "
+"presunuté priamo do Koša</p>"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Album"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "T&ag"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Obrázok"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&Späť"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importovať"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportovať"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Farby"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "&Zrušiť"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "&Transformovať"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "&Otoč"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "F&iltre"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "&Hĺbka"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Korekcia červených očí..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Zapnúť redukciu šumu"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "Polomer:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+"<p><b>Polomer</b>: tento prvok vyberie veľkosť okna pre filter. Väčšie hodnoty "
+"nepredlžujú čas potrebný na filtrovanie bodu, ale môžu spôsobiť rozmazanie. "
+"Toto okno sa pohybuje cez obrázok a farba v ňom je vyhladená aby sa odstránili "
+"nedokonalosti. V každom prípade musí byť rovnako veľké alebo o niečo väčšie ako "
+"zrnitosť šumu. Ak je väčšie ako je potrebné, môže spôsobiť nechcené rozmazanie."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Prah:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+"<p><b>Prah</b>: posuvný prvok použite na hrubé priblíženie a spin prvok pre "
+"jemné doladenie. Tieto prvky riadia citlivosť detekcie hrán. Hodnota by mala "
+"byť nastavená tak, aby hrany a detaily boli čisto viditeľné a šum vyhladený. "
+"Nastavenie musí byť urobené starostlivo, pretože rozdiel v hodnote medzi "
+"\"zašumeným\", \"vyhladeným\" a \"rozmazaným\" je veľmi malý. Prah nastavte "
+"starostlivo tak, ako by ste zaostrovali fotoaparát."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "Textúra:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+"<p><b>Textúra</b>: tento prvok nastaví presnosť textúry. Táto hodnota môže byť "
+"použitá na získanie menšej alebo väčšej presnosti textúry. Pri zmenšení sa šum "
+"a textúra rozmažú a pri zvýšení sa textúra zaostrí ale tiež aj šum. Na hrany "
+"obrázky nemá skoro žiadny efekt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Zaostrenie:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+"<p><b>Ostrosť</b>: Táto hodnota zlepšuje frekvenčnú odpoveď pre filter. Ak je "
+"príliš silná, nemusí byť odstránení všetok šum alebo sa môžu objaviť špičky "
+"šumu. Nastavte ju blízko maxima ak chcete odstrániť veľmi slabý šum alebo JPEG "
+"artefakty bez straty detailov."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr "Vzdialenosť hrany:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+"<p><b>Hrana</b>: Táto hodnota definuje vdialenosť bodu, kam sa filter pozerá "
+"pri hľadaní hrán. Pri zvýšení sa odstránia špičky šumu. Prípadne môžete zmeniť "
+"nastavenie filtra <b>Hrana</b>, ak ste zmenili toto nastavenie. Ak je táto "
+"hodnota príliš vysoká, adaptívny filter nemôže presne zistiť detaily obrázku a "
+"môže sa objaviť šum alebo rozmazanie."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Erózia:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+"<p><b>Erózia</b>: použite na zvýšenie erózie hrán a špičiek šumu (erózia "
+"odstraňuje šum)."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "Detaily"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr "Jas:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Jas</b>: tento prvok nastavuje prípustnú odchýlku jasu obrázku. Na "
+"korekciu obrázku sa odporúča použiť buď nastavenia <b>Farba</b> alebo <b>Jas</b>"
+", nie obe naraz. Tieto nastavenia neovplyvňujú hlavný vyhladzovací proces, "
+"ktorý je riadený nastaveniami <b>Detaily</b>."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "Farba:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Farba</b>: tento prvok nastavuje prípustnú odchýlku farby obrázku. Na "
+"korekciu obrázku sa odporúča použiť buď nastavenia <b>Farba</b> alebo <b>Jas</b>"
+", nie obe naraz. Tieto nastavenia neovplyvňujú hlavný vyhladzovací proces, "
+"ktorý je riadený nastaveniami <b>Detaily</b>."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+"<p><b>Gama</b>: tento prvok nastavuje prípustnú odchýlku gama obrázku. Táto "
+"hodnota môže byť použitá na zvýšenie prípustných odchýlok pre tmavšie oblasti "
+"(ktoré sú spravidla viac zašumené). Výsledkom sú viac rozmazané oblasti v "
+"tieni."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Damping:"
+msgstr "Hodnotenie:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+"<p><b>Zvlhčenie</b>: tento prvok nastavuje phase-jitter zvlhčenie. Táto hodnota "
+"definuje ako rýchlo sa polomer adaptívneho filtra reaguje na zmeny jasu. Pri "
+"zvýšení sa hrany vyhladia, ak je príliš vysoká môže sa objaviť rozmazanie. Pri "
+"miniálnej hodnote sa na hranách môže objaviť šum a phase jitter. Môže potlačiť "
+"špičky šumu a toto je preferovaná metóda na ich odstránenie."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb."
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Kanál:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Kanál:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete "
+"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:"
+"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka."
+"<p><b>Červená</b>: zobraziť hodnoty červeného kanála."
+"<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty zeleného kanála."
+"<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. "
+"<p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete použiť lineárny rozsah. "
+"<p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť logaritmický. Tak budú vidieť na "
+"grafe malé i veľké hodnoty."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. Tento "
+"sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "Červená:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "Modrá:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "Zelená:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "Nastaviť na pôvodné"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr "Vynulovať nastavenia zosilnenia farieb pre aktuálny kanál."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Čierno-biely"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+"<p>Zaškrtnite túto voľbu, ak si prajete výsledný obrázok vyrenderovať "
+"čierno-bielo. V tomto režime histogram zobrazuje iba hodnoty jasovej zložky."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Jas"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>Ak povolíte túto voľbu, zobrazí sa cieľový obrázok."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr "Vyberte súbor obsahujúci nastavenia zosilnenia GIMPu."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Čiernej a bielej."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "Textový súbor na uloženie nastavení zosilnenia"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Čiernej a bielej."
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Správa farieb..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Farebná hĺbka:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Toto je náhľad nástroja obrázkového filtra farby."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:"
+"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka."
+"<p><b>Červená</b>: zobraziť hodnoty červeného kanála."
+"<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty zeleného kanála."
+"<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. Tento "
+"sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "Veľkosť:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr "Vivid"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "Nič"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Nájdené štítky"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+"<p>Zvoľte, ktorý typ efektu sa aplikuje na obrázok."
+"<p><b>Solarizačný</b>: simuluje solarizáciu fotografie."
+"<p><b>Vivid</b>: simuluje farby Velvia negatívneho filmu."
+"<p><b>Neónový</b>: vyfarbí hrany na fotografii na vyvolanie efektu "
+"fluorescencie svetla."
+"<p><b>Nájsť hrany</b>: nájde hrany na fotografii a ich silu."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr "Úroveň:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Sýtosť:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+"<p>Táto hodnota riadi počet opakovaní použitia efektov neón a nájsť hrany."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Farby"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Pixely:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr "Priemer"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Kvadratický"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr "Kubický"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Čiernobiela..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+"<p>Týmto tlačidlom pridajte nový súbor čierneho snímku pre filter korekcie "
+"vypálených pixelov."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "Načítava sa: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "Vyberte obraz čierneho snímku"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Redukcia červených očí"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Ukončiť náhľad"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "VP"
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Pixely:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Filmové zrnenie"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "<b>Citlivosť</b>:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr "<p>Tu nastavte citlivosť filmu v ISO pre simuláciu zrnitosti filmu."
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Pridať fotoaparát..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Korekcie červených očí"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Korekcie červených očí"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr "<p>Tu môžete vidieť farebný náhľad nastavení odtieňa a sýtosti."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Density:"
+msgstr "Rozmery:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+"<p>Táto hodnota určuje stupeň utlmenia intenzity v mieste maximálnej hustoty "
+"filtra."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Power:"
+msgstr "Presunúť do pozadia"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+"<p>Táto hodnota sa používa ako exponent ovládajúci znižovanie hustoty od stredu "
+"k okraju filtra."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+"<p>Táto hodnota určuje polomer filtra. Je to násobok polovice uhlopriečky "
+"obrázku, na ktorom hustota filtra klesne k nule."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Jas:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť jas obrázka."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť kontrast obrázka."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť gamu obrázka."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Vyváženie bielej..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "Vyváženie bielej"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete "
+"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. Tento "
+"sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Úpravy HSL"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>Tu musíte nastaviť úroveň žltej/modrej na obrázku."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "Percentá:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Candle"
+msgstr "&Zrušiť"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "40 W žiarovka"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "200W žiarovka"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Východ slnka"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutrálny"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "Fotografický blesk"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "Slnečno"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "Xenónová lampa"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr "Výber farby farebného tónu."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa použije "
+"na nastavenie teploty vyváženia bielej."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "Čierny bod:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť rôzne hodnoty pomerov."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Tiene:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>Tu nastavte stupeň potlačenia šumu v tieňoch."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Sýtosť:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť gamu obrázka."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň červenej/zelenej na obrázku."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Main:"
+msgstr "Priemer:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Automatická korekcia expozície"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+"<p>Týmto tlačidlom môžete vykonať automatické úpravy expozície a čierneho bodu."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť rôzne hodnoty pomerov."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Fine:"
+msgstr "Veľkosť:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Kresba uhlíkom"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Percentil:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Hladkosť:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr "<p>Táto hodnota ovplyvňuje efekt vyhladzovania ťahov uhlíkom."
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Kresba uhlíkom..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Upraviť krivku"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete "
+"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vybrať kanál pre zobrazenie histogramu:"
+"<p><b>Jas</b>: vykreslenie (vnímaných) hodnôt jasu."
+"<p><b>Červená</b>: vykreslenie kanálu červenej farby."
+"<p><b>Zelená</b>: vykreslenie kanálu zelenej farby."
+"<p><b>Modrá</b>: vykreslenie kanálu modrej farby."
+"<p><b>Alfa</b>: vykreslenie hodnôt alfa kanálu obrázka. Tento kanál je pri "
+"niektorých formátoch (napr. PNG alebo GIF) zhodný s hodnotou priehľadnosti."
+"<p><b>Farby</b>: vykreslenie všetkých farebných kanálov súčasne."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. Tento "
+"sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Toto je histogram zvoleného kanálu"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Mód voľnej krivky"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr "<p>Týmto tlačidlom môžete pomocou myši kresliť krivku od ruky."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr "Mód hladkej krivky"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr "<p>Týmto tlačidlom obmedzíte typ krivky na napnutú hladkú čiaru."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr "Selektor pre farbu tmavého tónu pre všetky kanály"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa použije "
+"na nastavenie bodu <b>Tmavého tónu</b> kriviek na červenom, zelenom, modrom a "
+"jasovom kanáli."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr "Selektor pre farbu stredného tónu pre všetky kanály"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa použije "
+"na nastavenie bodu <b>Stredného tónu</b> kriviek na červenom, zelenom, modrom a "
+"jasovom kanáli."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr "Selektor pre farbu výrazného tónu pre všetky kanály"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa použije "
+"na nastavenie bodu <b>Výrazného tónu</b> kriviek na červenom, zelenom, modrom a "
+"jasovom kanáli."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr "Obnoviť hodnoty krivky aktuálneho kanálu."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky hodnoty krivky pre aktuálny kanál sa "
+"obnovia na štandardné hodnoty."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Načítať súbor s čiernobielym nastavením"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Čiernej a bielej."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "IPTC súbor, ktorý sa ma uložiť"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Čiernej a bielej."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr "Úprava kriviek..."
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "Aplikovať textúru..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Texture"
+msgstr "Príroda"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "Oslavy"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "Papier 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "Látka"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr "Vrecovina"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "Tehly"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "Tehly 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Fotoaparáty"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Marble"
+msgstr "Viac"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "Mramor 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Modrá"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "Drevnaté bunky"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "Pletivo"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Modern"
+msgstr "Model"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "Stena"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "Mach"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Stone"
+msgstr "Nič"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr "Reliéf:"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť jas obrázka."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "Vložiť text..."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Tu si môžete vybrať písmo pre použitie."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Zmeniť rodinu písma?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie oddielov zlatej špirály."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Počet:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "&Názov:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Zmeniť štýl písma?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "<p>Túto voľbu zaškrtnite pre zobrazenie zlatých výrezov."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Zmeniť veľkosť písma?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie oddielov zlatej špirály."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Tu si môžete zvoliť rodinu písma."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Tu si môžete zvoliť štýl písma."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr "Obyčajné"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Podľa adresára"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Tučné s kurzívou"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr "Relatívna"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+"Veľkosť písma"
+"<br><i>pevná</i> alebo <i>relatívna</i>"
+"<br> vzhľadom na prostredie"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+"Tu si môžete prepnúť, či sa použije pevná veľkosť písma alebo sa má veľkosť "
+"písma dynamicky vypočítať a upraviť podľa veľkosti prostredia (napr. veľkosti "
+"prvku rozhrania, veľkosti papiera)."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Tu si môžete zvoliť veľkosť písma."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Aktuálne písmo"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Vložiť text"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+"<p>Toto je ukážka vkladaného textu do obrázka. Na presunutie textu na správnu "
+"pozíciu použite myš."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr "<p>Tu napíšte text, ktorý si prajete vložiť do obrázku."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť všeobecné parametre.</p>"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr "Zarovnať text vľavo"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr "Zarovnať text vpravo"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr "Zarovnať text na stred"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr "Zarovnať text do bloku"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Hodnotenie:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 stupňov"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 stupňov"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 stupňov"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Nastaviť výšku pozície do stredu"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr "Pridať okraj"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr "Pridať neprerušovaný okraj okolo textu vo farbe textu"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr "Polopriehľadné"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr "Použiť pod obrázkom polopriehľadné pozadie textu"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr "Tu napíšte text!"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Automatické úrovne"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete "
+"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vybrať kanál pre zobrazenie histogramu:"
+"<p><b>Jas</b>: vykreslenie (vnímaných) hodnôt jasu."
+"<p><b>Červená</b>: vykreslenie kanálu červenej farby."
+"<p><b>Zelená</b>: vykreslenie kanálu zelenej farby."
+"<p><b>Modrá</b>: vykreslenie kanálu modrej farby."
+"<p><b>Alfa</b>: vykreslenie hodnôt alfa kanálu obrázka. Tento kanál je pri "
+"niektorých formátoch (napr. PNG alebo GIF) zhodný s hodnotou priehľadnosti."
+"<p><b>Farby</b>: vykreslenie všetkých farebných kanálov súčasne."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. "
+"<p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete použiť lineárny rozsah. "
+"<p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť logaritmický. Tak budú vidieť na "
+"grafe malé i veľké hodnoty."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. Tento "
+"sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Toto je histogram zvoleného kanálu"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Nastavte minimálnu intenzitu vo výbere histogramu."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr "Minimálna vstupná hodnota intenzity."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Tu nastavte maximálnu hodnotu intenzity výberu histogramu."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr "Maximálna vstupná hodnota intenzity."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr "Vstupná hodnota gama."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Tu si vyberte vstupnú hodnotu gama."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Nastavte minimálnu intenzitu vo výbere histogramu."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr "Minimálna výstupná hodnota intenzity."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Tu nastavte maximálnu hodnotu intenzity výberu histogramu."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr "Maximálna výstupná hodnota intenzity."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa použije "
+"na nastavenie bodu <b>Tmavého tónu</b> kriviek na červenom, zelenom, modrom a "
+"jasovom kanáli."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa použije "
+"na nastavenie bodu <b>Stredného tónu</b> kriviek na červenom, zelenom, modrom a "
+"jasovom kanáli."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa použije "
+"na nastavenie bodu <b>Výrazného tónu</b> kriviek na červenom, zelenom, modrom a "
+"jasovom kanáli."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr "Upraviť všetky hladiny automaticky."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr "<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky hladiny sa upravia automaticky."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr "Obnoviť hodnoty hladiny aktuálneho kanálu."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky hodnoty hladiny pre aktuálny kanál sa "
+"obnovia na štandardné hodnoty."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Automatické úrovne"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Načítať súbor s čiernobielym nastavením"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Čiernej a bielej."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "Súbor EXIF pre uloženie"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Čiernej a bielej."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr "Úprava hladín..."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr "Dažďové kvapky"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+"<p>Toto je ukážka efektu Dažďové kvapky."
+"<p>Poznámka: ak ste v editore vybrali určitú oblasť, zostane nezmenená. To "
+"môžete napríklad využiť, aby filter nevytvoril dažďové kvapky na ľudskej tvári."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Veľkosť kvapky:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Number:"
+msgstr "Meno:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr "<p>Určuje maximálny počet daždových kvapiek."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr "Rybie oko:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr "<p>Táto hodnota určuje koeficient optického skreslenia kvapiek."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr "Dažďová kvapka"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr "Dažďové kvapky..."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Modrá"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Oddialiť"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Gaussové rozostrenie"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr "Ďaleké rozostrenie"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Rozmazanie pohybom"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr "Jemné rozostrenie"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr "Trasiace rozostrenie"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Gaussové rozostrenie"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr "Inteligentné rozostrenie"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr "Zamrznuté sklo"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaika"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+"<p>Tu vyberte efekt rozmazania, ktorý sa má aplikovať na obrázok. "
+"<p><b>Lupa rozmazanie</b>: rozmaže obrázok pozdĺž lúčových čiar, ktoré "
+"vychádzajú z určeného stredového bodu. Toto napodobňuje rozmazanie priblíženia "
+"fotoaparátu. "
+"<p><b>Radiálne rozmazanie</b>: rozmaže obrázok rotáciou pixelov okolo určeného "
+"stredového bodu. Toto napodobňuje rozmazanie otáčajúceho sa fotoaparátu. "
+"<p><b>Vzdialené rozmazanie</b>: rozmaže obrázok použitím vzdialených pixelov. "
+"Toto napodobňuje rozmazanie nezaostrených šošoviek fotoaparátu. "
+"<p><b>Rozmazanie pohybom</b>: rozmaže obrázok horizontálnym posunutím pixelov. "
+"Toto napodobňuje rozmazanie lineárnym pohybom fotoaparátu. "
+"<p><b>Jemné rozmazanie</b>: rozmaže obrázok jemne v tmavých odtieňoch a silne v "
+"svetlých tónoch. Toto dá obrázkom zasnený a lesklý efekt jemného zaostrenia. Je "
+"ideálnym pre romantické portréty, kúzelných fotografov alebo pre pridanie "
+"teplej a jemnej žiary. "
+"<p><b>Rozmazanie trasením</b>: rozmaže obrázok náhodným rozmazaním pixelov. "
+"Toto napodobňuje rozmazanie náhodným pohybom videoaparátu. "
+"<p><b>Rozmazanie šošovkou</b>: rozmaže rohy obrázku pre napodobenie "
+"astigmatickej deformácie šošoviek. "
+"<p><b>Bystré rozmazanie</b>: vyhľadá miesta, kde sa stretávajú farby a rozmaže "
+"tie, miesto celého obrázku. "
+"<p><b>Zamrznuté sklo</b>: rozmaže obrázok náhodným prepustením jasného svetla "
+"cez zamrznuté sklo. "
+"<p><b>Mozaika</b>: rozdelí fotografiu do obdĺžnikových buniek a potom z nich "
+"vytvorí nové priemerovaním hodnôt ich pixelov."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Distance:"
+msgstr "Vyváženie bielej:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr ""
+"Táto voľba vám umožní momentálne vybranú položku otvoriť v editore obrázkov."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr "Efekty rozostrenia"
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Rozostriť..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr "Pridať orámovanie"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "Plná biela"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "Vývojár"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr "Borovica"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr "Drevo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr "Papier"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr "Parkety"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr "Ľad"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr "List"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr "Mramor"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr "Dážď"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Zníž kontrast"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr "Sucho"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr "Oranžové"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr "Kameň"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr "Krieda"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr "Granit"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr "Skala"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr "Stena"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň a sýtosť obrázka."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Pomer strán:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+"Povoľte túto možnosť, ak chcete zachovať pomer strán obrázku. Ak je povolené, "
+"šírka orámovania bude v percentách z veľkosti obrázku alebo v bodoch."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Šírka (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Šírka (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť v bodoch šírku kompozičných pravítok."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "First:"
+msgstr "Prvý:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Second:"
+msgstr "Výber"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň modrej/červenej na obrázku."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň modrej/červenej na obrázku."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť kontrast obrázka."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť kontrast obrázka."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň modrej/červenej na obrázku."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Pridať fotoaparát..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Reliéf..."
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reliéf"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
+msgstr "&Hĺbka"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Restoration"
+msgstr "Sýtosť"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Nastaviť na pôvodné"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Navštíviť web projektu digiKam"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "Typ filtrovania:"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr "Redukovať rovnomerný šum"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr "Redukovať JPEG artefakty"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "Redukovať textúru"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Tu vyberte predvolené nastavenie filtra pre renováciu fotografie: "
+"<p><b>Žiadny</b>: Najbežnejšie hodnoty. Nastaví na východzie. "
+"<p><b>Redukovať uniformný šum</b>: redukuje malé obrazové artefakty, ako je "
+"senzorový šum. "
+"<p><b>Redukovať JPEG artefakty</b>: redukuje veľké obrazové artefakty, ako je "
+"mozaika JPEG kompresie. "
+"<p><b>Redukovať textúrovanie</b>: redukuje obrazové artefakty, ako je papierová "
+"textúra alebo moire vzory scannovaného obrázku. "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb."
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Nastavenia..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Korekcia červených očí..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Orientácia:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, "
+"zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže "
+"doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte "
+"ľavé tlačidlo myši"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "New width:"
+msgstr "Šírka vodítka:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New height:"
+msgstr "Výška:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr "Hlavný uhol:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+"<p>Uhol v stupňoch, o ktorý sa ma otočiť obrázok. Kladná hodnota otočí obrázok "
+"v smere hod. ruč.; záporná hodnota otočí obrázok proti smeru hod. ruč."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "Jemný uhol:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+"<p>Táto hodnota v stupňoch bude pridaná k hodnote hlavného uhla pre doladenie "
+"výsledného uhla."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "Vyhladzovanie"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Zaškrtnite túto voľbu pre použitie vyhladzovania otočeného obrázku. Za "
+"účelom vyhladenia výsledného obrázku, sa obrázok trochu rozostrí."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr "Najširšia plocha"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Posledné hľadanie"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+"<p>Tu zvoľte metódu pre automatické orezanie čiernych pásov okolo otočeného "
+"obrázka."
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Vypisujú sa priečinky..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "Efekty skreslenia"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr "<p>Toto je ukážka efektu skreslenia po aplikovaní na fotografiu."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "Rybie oči"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Twirl"
+msgstr "Názov"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "Valcový horiz."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "Valcový vert."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "Valcový H/V."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Caricature"
+msgstr "Príroda"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "Viacnásobné okraje"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "Vlnový horiz."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "Vlnový vert."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr "Štvorcové vlny 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr "Štvorcové vlny 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr "Kruhové vlny 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr "Kruhové vlny 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Polárne súradnice"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "Nepolárne súradnice"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Názov"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Tu vyberte typ efektu, ktorý sa má aplikovať na obrázok. "
+"<p><b>Rybie oči</b>: deformuje obrázok do 3D guľatiny pre napodobenie známeho "
+"fotografického efektu 'Rybie oko'. "
+"<p><b>Vír</b>: roztočí fotografiu pre napodobenie kučery. "
+"<p><b>Valcový Hor.</b>: obtočí fotografiu okolo horizontálneho valca."
+"<p><b>Valcový Vert.</b>: obtočí fotografiu okolo vertikálneho valca. "
+"<p><b>Valcový H/V</b>: obtočí fotografiu okolo 2 valcov, vertikálneho a "
+"horizontálneho. "
+"<p><b>Karikatúra</b>: skreslí fotografiu pomocou invertovaného efektu 'Rybieho "
+"oka'. "
+"<p><b>Viacnásobné okraje</b>: rozdelí fotografiu ako vzor s viacerými okrajmi. "
+"<p><b>Vlnový horizontálne</b>: pridá do fotografie horizontálne vlny. "
+"<p><b>Vlnový vertikálne</b>: pridá do fotografie vertikálne vlny. "
+"<p><b>Štvorcové vlny 1</b>: rozdelí obrázok na bunky a upraví ich tak, že "
+"vyzerajú, ako keby sa na ne dívalo cez sklenený blok. "
+"<p><b>Štvorcové vlny 2</b>: ako Štvorcové vlny 1, ale s inou verziou deformácie "
+"blokov. "
+"<p><b>Kruhové vlny 1</b>: pridá do fotografie kruhové vlny. "
+"<p><b>Kruhové vlny 2</b>: iná varianta efektu kruhové vlny. "
+"<p><b>Polárne súradnice</b>: zmení súradnice obrázku z pravoúhlych na polárne. "
+"<p><b>Nepolárne súradnice</b>: invertovaný efekt polárnych súradníc. "
+"<p><b>Dlaždice</b>: rozdelí obrázok do štvorcových blokov a náhodne ich "
+"rozmiestni po obrázku. "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+"<p>Táto hodnota ovplyvňuje počet opakovaní pre vlnový efekt, dlaždice a neón."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "Olejomaľba..."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Olejomaľba"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "Veľkosť štetca:"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť výšku orezu."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr "<p>Táto hodnota ovplyvňuje efekt vyhladzovania ťahov štetcom."
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infračervený"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tu nastavte ISO citlivosť simulovaného infračerveného filmu. Zvýšením "
+"citlivosti zvýšíte podiel zelenej farby. Taktiež sa zvýrazní halo efekt okolo "
+"svetiel a zrnitosť filmu (ak je voľba zaškrtnutá).</p>"
+"<p>Poznámka: na simuláciu <b>Ilford SFX200</b> infračerveného filmu použite "
+"citlivú excursiu od 200 do 800. Citlivosť nad 800 simuluje <b>Kodak HIE</b> "
+"vysokorýchlostný infračervený film. Tento dáva viac dramatický fotografický "
+"štýl.</p>"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr "Pridať filmové zrnenie"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+"<p>Táto voľba slúži na pridanie efektu zrnitosti do obrázku v závislosti od ISO "
+"citlivosti."
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "Infračervený film..."
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Úprava perspektívy..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Nastavenie svetlosti"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Perspective"
+msgstr "Percentil:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+"<p>Toto je ukážka operácie úpravy perspektívy. Oblasť pre transformácíu "
+"perspektívy môžete upraviť potiahnutím niektorého rohu myšou."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "Uhly (v stupňoch):"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid " Top left:"
+msgstr "vľavo hore"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid " Top right:"
+msgstr "Autorské práva:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid " Bottom left:"
+msgstr "vľavo dolu"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid " Bottom right:"
+msgstr "vpravo dolu"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "Kresliť náhľad počas presunu"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Vykresliť mriežku"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Farba vodítka:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Šírka vodítka:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť v bodoch šírku kompozičných pravítok."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "Prekrytie šablónou"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr "<p>Toto je ukážka obrázku prekrytého šablónou."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Priblížiť"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Oddialiť"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "Koreňový adresár..."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "Vyberte koreňový adresár šablôn"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr "Prekryť"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "Prekrytie šablónou..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Odtieň/sýtosť/jas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia odtieňa/sýtosti/jasu obrázka. Na obrázku "
+"môžete vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň a sýtosť obrázka."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr "<p>Tu môžete vidieť farebný náhľad nastavení odtieňa a sýtosti."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Odtieň:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Jas:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť jas obrázka."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "Úpravy HSL"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Rozostriť..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Zaostrenie..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Korekcia červených očí..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"Tento filter možno použiť pre korekciu červených očí na obrázku. Zvoľte oblasť, "
+"kde sa červené oči nachádzajú a spustite akciu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Jas/kontrast/gama"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Odtieň/sýtosť/jas..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Vyváženie farieb..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Autokorekcia..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertovať"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Správa farieb..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Čiernobiela..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Pomer strán výrezu..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Nástroj korekcie červených očí"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"Pred použitím nástroja redukcie červených očí musíte na obrázku zvoliť oblasť "
+"obsahujúcu červené oči"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "Tento obrázok už používa 16-bitovú farebnú hĺbku."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Vykonaním tejto operácie zmenšíte farebnú kvalitu obrázka. Chcete pokračovať?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "Tento obrázok už používa 16-bitovú farebnú hĺbku."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Vyváženie farieb"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete "
+"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Modrá"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň modrej/červenej na obrázku."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Červená"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň červenej/zelenej na obrázku."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žltá"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Tu musíte nastaviť úroveň žltej/modrej na obrázku."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Zaostrenie"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "Model:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Refocus"
+msgstr "Rekurzívne"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>Zaostrenie 0 nemá žiadny efekt, 1 a vyššie stanovujú rádius zaostrovacej "
+"matice, ktorá určuje, ako má byť obrázok ostrý."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Vyhladzovanie 0 nemá žiaden efekt, 1 a vyššie určujú polomer Gaussovej "
+"rozmazávacej matrice, ktorá definuje stupeň rozmazania obrázka."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Počet:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+"<p>Hodnota rozdielu medzi originálom a rozostreným obrazom, ktorá je pridaná "
+"spät do originálu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+"<p>Prah, ako zlomok maximálnej hodnoty jasu, potrebný pre aplikáciu hodnoty "
+"rozdielu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Zaostrenie:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+"<p>Toto je polomer kruhového závitu. Je to najdôležitejší parameter tohto "
+"modulu. Pre väčšinu obrázkov by mala východzia hodnota 1.0 dať dobré výsledky. "
+"Vyberte vyššiu hodnotu, ak je obrázok príliš rozmazaný."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Ko&lekcia:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Zvyšovanie korelácie môže pomôcť eliminovať artefakty. Korelácia sa môže "
+"pohybovať medzi 0-1. Užitočnými hodnotami sú čísla 0.5 a hodnoty blízko 1, "
+"napr. 0.95 a 0.99. Použitie vysokej hodnoty korelácie redukuje zaostrovací "
+"efekt tohto modulu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Žiadny filter oddieňa"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Zvýšenie parametra Šumového filtra môže pomôcť redukovať artefakty. Hodnota "
+"sa môže pohybovať medzi 0 a 1, ale hodnoty vyššie ako 0,1 sú zriedkavo "
+"užitočné. Ak je úroveň Šumového filtra príliš nížka, napr. 0,0, kvalita obrázku "
+"bude veľmi zlá. Užitočnou hodnotou je 0,01. Použitie vysokej hodnoty Šumového "
+"filtra zmenšuje zaostrovací efekt modulu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Gaussové rozostrenie"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+"<p>Toto je ostrosť Gaussovej konvolúcie. Použite tento parameter, ak typ "
+"rozmazávania obrázku je Gaussov. Vo väčšine prípadov by ste mali tento "
+"parameter nastaviť na nulu, pretože spôsobuje škaredé artefakty. Ak použijete "
+"nenulové hodnoty, budete pravdepodobne musieť zvýšiť tiež hodnoty Korelácia "
+"a/alebo Šumový filter."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Veľkosť matice:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+"<p>Tento parameter určuje veľkosť transformačnej matice. Zväčšenie šírky matice "
+"môže zlepšiť výsledky, ak ste zvolili vysoké hodnoty pre Kruhovú alebo Gaussovú "
+"ostrosť."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Maskovanie neostrosti"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Jas/Kontras/Gamma"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia jasu/kontrastu/gamy obrázka. Na obrázku "
+"môžete vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť jas obrázka."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť kontrast obrázka."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť gamu obrázka."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Pomer strán orezu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť náhľad výberu pomeru strán pred orezaním. Veľkosť a polohu "
+"orezania môžete nastaviť ťahaním myši. Stlačením CTRL budete presúvať aj opačný "
+"roh. Stlačením SHIFT budete posúvať roh najbližšie ku kurzoru myši."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "&Max. pomer"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+"<p>Nastaviť oblasť výberu na maximálnu veľkosť vzhľadom na momentálny pomer "
+"strán."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Hodnotenie:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+"<p>Tu vyberte obmedzený pomer strán pre orezávanie. Nístroj orezanie pomeru "
+"strán používa relatívny pomer. To znamená, že bude rovnaký, či použijete "
+"centimetre alebo palce a neudáva fyzickú veľkosť."
+"<p>Dolu môžete vidieť zoznam navzájom zodpovedajúcich rozmerov papiera a "
+"orezania pomeru strán:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15 cm, 20x30 cm, 30x45 cm, 3.5x5 \", 4x6 \", 8x12 \", 12x18 "
+"\", 16x24 \", 20x30 \""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8 cm, 15x20 cm, 18x24 cm, 30x40 cm, 3,75x5 \", 4,5x6 \", 6x8 "
+"\", 7,5x10 \", 9x12 \""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25 cm, 40x50 cm, 8x10 \", 16x20 \""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21 cm, 30x42 cm, 5x7 \""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30 cm, 42x60 cm"
+"<p><b>Zlatý rez</b> je 1:1,618. Kompozícia dodržiavajúca toto pravidlo sa "
+"považuje za vizuálne harmonickú, ale je možné, že bude nevhodná na tlač na "
+"štandardný fotografický papier."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>Túto voľbu zaškrtnite pre zobrazenie zlatých výrezov."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientácia:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>Tu vyberte obmedzenie pomeru strán orientácie"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>Touto voľbou zapnete automatické nastavenie orientácie."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Vlastný"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť rôzne hodnoty pomerov."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p>Tu vyberte požadovanú hodnotu aspekt denominatóra"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť ľavý roh pre orez."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Šírka:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť šírku orezu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>Nastaviť šírku pozície do stredu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť výšku orezu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>Nastaviť výšku pozície do stredu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Kompozičné pravítko"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Pravidlá tretín"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Originál"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Harmonické trojuholníky"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Zlatý rez"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>Táto voľba vám umožní zobraziť vodítka, ktoré vám pomôžu s kompozíciou "
+"fotografie."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Zlaté výrezy"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>Túto voľbu zaškrtnite pre zobrazenie zlatých výrezov."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Oddiely zlatej špirály"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie oddielov zlatej špirály."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Zlatá špirála"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie vodítok zlatej špirály."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Zlaté trojuholníky"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie zlatých trojuholníkov."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Prevrátiť vodorovne"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre prevrátenie horizontálnych vodítok."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Prevrátiť zvisle"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre prevrátenie vertikálnych vodítok."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Farba a šírka:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Tu nastavíte farbu vykresľovania kompozičných vodítok."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete nastaviť šírku v bodoch pre vykreslenie kompozičných pravítok."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastný"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Zlatý pomer"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Modrá"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Hladkosť:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Vyhladzovanie 0 nemá žiaden efekt, 1 a vyššie určujú polomer Gaussovej "
+"rozmazávacej matrice, ktorá definuje stupeň rozmazania obrázka."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussové rozostrenie"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr "<p>Tu môžete vidieť náhľad obrázka po použití farebného profilu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "Kanál:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:"
+"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka."
+"<p><b>Červená</b>: zobraziť hodnoty červeného kanála obrázka."
+"<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty zeleného kanála obrázka."
+"<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála obrázka."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť histogram náhľadu zvoleného kanálu obrázka. Tento sa "
+"aktualizuje po zmene nastavení."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť všeobecné parametre.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "Soft-proofing"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Simulácia zobrazenia na zariadení popísanom v profile pre „proofing“. "
+"Používa sa na zobrazenie náhľadu ako bude finálny výsledok vyzerať bez toho, "
+"aby sa prenášal na fyzický nosič.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr "Kontrola gamutu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Túto voľbu môžete použiť ak chcete zobraziť farby, ktoré sú mimo gamut "
+"tlačiarne"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Priradiť profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Túto voľbu môžete použiť na vloženie zvoleného farebného profilu pracovného "
+"prostredia do obrázka.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "Použiť KČB"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kompenzácia čierneho bodu (KČB) nefunguje v spojení s Relatívnym "
+"kolorimetrickým zámerom. Vnemový zámer by nemal znamenať rozdiel, keďže KČB je "
+"vždy zapnutá, a v Absolútnom kolorimetrickom zámere je vždy vypnutá.</p>"
+"<p>KČB nekompenzuje chýbajúci ICC profil pri vykresľovaní odtieňov čiernej. S "
+"KČB sú tmavé odtiene optimálne mapované (bez orezania) z originálneho nosiča na "
+"vykresľovacie možnosti cieľového nosiča, napr. kombináciu papier/atrament.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Vykresľovací zámer:"
+
+# TODO: translate Proof intent
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Vnemový zámer spôsobuje kompresiu alebo expanziu celého gamutu obrázka tak, "
+"aby vyplnil gamut cieľového zariadenia, takže sa zachová vyváženie šedej, ale "
+"kolorimetrická presnosť nemusí byť zachovaná."
+"<br>Inými slovami, ak niektoré farby v obrázku spadajú mimo rozsahu farieb, "
+"ktoré dokáže výstupné zariadenie zobraziť, zámer obrázka spôsobí prispôsobenie "
+"všetkých farieb obrázka tak, aby každá farba v obrázku bola v rozsahu, ktorý je "
+"možné vykresliť a teda sa v čo najväčšej možnej miere zachová vzťah medzi "
+"farbami. "
+"<br>Tento zámer je najvhodnejší pre zobrazovanie fotografií a obrázkov a je to "
+"štandardne nastavený zámer.</li>"
+"<li>Absolútny kolorimetrický zámer spôsobí prispôsobenie farby, ktorá spadá "
+"mimo rozsah, ktorý je zariadenie schopné zobraziť, na najbližšiu farbu, ktorú "
+"je možné zobraziť, pričom všetky ostatné farby sú ponechané bez zmeny."
+"<br>Tento zámer zachová biely bod a je najvhodnejší pre bodové farby (Pantone, "
+"TruMatch, farby logo, ...).</li>"
+"<li>Relatívny kolorimetrický zámer je definovaný tak, že všetky farby, ktoré "
+"spadajú mimo rozsahu, ktorý zariadenie dokáže vykresiť, sa prispôsobia na "
+"najbližšiu farbu, ktorú je možné zobraziť, pričom všetky ostatné farby sa "
+"zachovajú. Proof intent nezachová biely bod.</li>"
+"<li>Zámer sýtosti zachová sýtosť farieb obrázka na možný úkor odtieňa a jasu."
+"<br>Implementácia tohto zámeru zostáva do určitej miery problematická a ICC "
+"stále pracuje na metódach dosiahnutia požadovaného účinku."
+"<br>Tento zámer je najvhodnejší pre obchodnú grafiku ako grafy, kde je "
+"dôležitejšie, aby boli farby živé a kontrastné navzájom radšej ako s konkrétnou "
+"farbou.</li></ul>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Navštíviť web projektu Little CMS"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Vstupný profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr "<p>Tu nastavíte všetky parametre Vstupných profilov farieb.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Použiť vložený profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Použiť vstavaný sRGB profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Použiť štandardný profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Použiť vybraný profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+msgid "Camera information"
+msgstr "Informácie o fotoaparáte"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Profil pracovného priestoru"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tu nastavte všetky parametre týkajúce sa Farebných profilov pracovného "
+"prostredia.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Použiť štandardný profil pracovného prostredia"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "Profil pre proofing"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tu nastavte vľetky parametre týkajúce sa farebných profilov pre proofing.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "Použiť štandardný profil pre proofing"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Nastavenie svetlosti"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>Tu môžete robiť všetky zmeny svetlosti cieľového obrázka.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>Toto je nastavenie krivky svietivosti obrázka"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"Cesta k ICC profilom vyzerá byť neplatná. Nebudete môcť použiť voľbu "
+"„Štandardný profil“. "
+"<p>Prosím, vyriešte to v Nastavení ICC digiKam."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Cesta k zvolenému ICC vstupnému profilu vyzerá byť neplatná."
+"<p>Prosím, skontrolujte ju."
+
+# TODO: translate proof
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Cesta k zvolenému ICC proof profilu vyzerá byť neplatná."
+"<p>Prosím, skontrolujte ju."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Cesta k zvolenému ICC profilu pracovného prostredia vyzerá byť neplatná."
+"<p>Prosím, skontrolujte ju."
+
+# TODO: translate soft-proof, proof
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vaše nastavenia nie sú dostatočné.</p>"
+"<p>Aby ste použili farebnú transformáciu, potrebujete aspoň dva ICC profily:</p>"
+"<ul>"
+"<li>„Vstupný“ profil.</li>"
+"<li>„Profil pracovného prostredia“.</li></ul>"
+"<p>Ak chcete robiť „soft-proof“ transformáciu, naviac k nim potrebujete „Proof“ "
+"profil.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Cesta k zvolenému ICC vstupnému profilu vyzerá byť neplatná."
+"<p>Prosím, skontrolujte ju."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<p>Vybrali ste „Štandardný vstavaný sRGB profil“</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tento profil sa zostaví za behu, preto o ňom nie sú známe žiadne relevantné "
+"informácie.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Prepáčte nie je vybraný žiadny profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Chyba profilu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Prepáčte, zdá sa, že nie je vložený žiadny profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr "<p>Nezapli ste Správu farieb v nastaveniach digiKam.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr "<p>Voľby „Použiť štandardný profil“ budú teraz vypnuté.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Korekcia červených očí..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr "<p>Tu môžete vidieť náhľad obrázka po použití farebného profilu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:"
+"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka."
+"<p><b>Červená</b>: zobraziť hodnoty červeného kanála."
+"<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty zeleného kanála."
+"<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. "
+"<p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete použiť lineárny rozsah. "
+"<p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť logaritmický. Tak budú vidieť na "
+"grafe malé i veľké hodnoty."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť histogram náhľadu zvoleného kanálu obrázka. Tento sa "
+"aktualizuje po zmene nastavení."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Farba a šírka:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Úroveň:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Redukcia červených očí"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Čiernobiela..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť náhľad nástroja pre konverziu na čiernobielu. Na obrázku "
+"môžete vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+msgid "Generic"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:"
+"<p>Simulácia čiernobieleho filmu s neutrálnou expozíciou.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:"
+"<p>Simulácia čiernobieleho filmu s neutrálnou expozíciou.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:"
+"<p>Simulácia čiernobieleho filmu s neutrálnou expozíciou.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:"
+"<p>Simulácia čiernobieleho filmu s neutrálnou expozíciou.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:"
+"<p>Simulácia čiernobieleho filmu s neutrálnou expozíciou.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Žiadny filter oddieňa"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr "<b>Bez filtra odtieňa</b>:<p>Nepoužívať na obrázok filter odtieňa.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Zelený filter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Čierna a biela so Zeleným filtrom</b>:"
+"<p>Simulácia čiernobieleho filmu s expozíciou pomocou zeleného filtra. To "
+"poskytuje univerzálny prostriedok pre všetky scenérie, obzvlášť sa hodí pre "
+"portréty fotené proti oblohe.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Oranžový filter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Čierna a biela so Oranžovým filtrom</b>:"
+"<p>Simulácia čiernobieleho filmu s expozíciou pomocou oranžového filtra. To "
+"vylepšuje krajinky, vodné scény a vzdušné forografie.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Červený filter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Čierna a biela so Červeným filtrom</b>:"
+"<p>Simulácia čiernobieleho filmu s expozíciou pomocou červeného filtra. To "
+"vytvára dramatické efekty oblohy a simuluje mesačné svetlo počas dňa.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Žltý filter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Čierna a biela s Žltým filtrom</b>:"
+"<p>Simulácia čiernobieleho filmu s expozíciou pomocou žltého filtra. "
+"Najprirodzenejšia korekcia odtieňa a zlepšuje kontrast. Ideálne pre "
+"krajinky.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Žiadny filter oddieňa"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr "<b>Bez filtra odtieňa</b>:<p>Nepoužívať na obrázok filter odtieňa.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Odtieň sépia"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Čierna a biela s odtieňom Sépia</b>:"
+"<p>Dodáva teplé zvýraznenie a stredné odtieňe, pričom pridáva trochu chladnosti "
+"tieňom - veľmi podobné procesu bielenia tlače a opätovnému vyvolaniu v "
+"zafarbovači sépia.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Hnedý odtieň"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Čierna a biela s Hnedým filtrom</b>:"
+"<p>Tento filter je neutrálnejší ako filter Sépia.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Chladný odtieň"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Čierna a biela s Chladným odtieňom</b>:"
+"<p>Začína zľahka a replikuje tlač na čiernobiely papier so studeným odtieňom "
+"ako bromidový papier.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Selénový odtieň"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Čierna a biela so Selénovým odtieňom</b>:"
+"<p>Tento efekt replikuje tradičné chemické tónovanie selénom v tmavej "
+"komore.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Platinový odtieň"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Čierna a biela s Platinovým odtieňom</b>:"
+"<p>Tento efekt replikuje tradičné chemické tónovanie platinou v tmavej "
+"komore.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Hnedý odtieň"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Čierna a biela s Hnedým filtrom</b>:"
+"<p>Tento filter je neutrálnejší ako filter Sépia.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Film"
+msgstr "Rodina"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Zelený filter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr "odtieň"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "Jas"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Konverzia na čierno&bielu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Načítať súbor s čiernobielym nastavením"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "„%1“ nie je textový súbor nastavení Čiernej a bielej."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Čiernej a bielej."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Uložiť súbor s čiernobielym nastavením"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Čiernej a bielej."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Autokorekcia..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť náhľad nástroja pre automatickú korekciu farieb. Na obrázku "
+"môžete vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Automatické úrovne"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Automatické úrovne</b>:"
+"<p>Táto voľba maximalizuje tónový rozsah v kanáloch červenej, zelenej a modrej. "
+"Nájde hraničné hodnoty tieňa a svetlých oblastí obrázka a doladí kanály "
+"červenej, zelenej a modrej na plný rozsah histogramu.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizovať"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Normalizácia</b>:"
+"<p>Táto voľba škáluje hodnoty jasu v aktívnom obrázku, takže najtmavší bod bude "
+"čierny a najjasnejší bude taký jasný, ako sa dá bez toho, aby sa zmenil jeho "
+"odtieň. Toto je často „magická oprava“ obrázkov, ktoré sú tmavé alebo "
+"vyblednuté.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Vyrovnať"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ekvalizácia</b>:"
+"<p>Táto voľba doladí hodnoty jasu farieb v aktívnom obrázku, takže histogram "
+"hodnoty kanála bude takmer taký plochý ako sa dá, čo znamená, že každá hodnota "
+"jasu bude na približne rovnakom počte pixeov ako každá ostatná hodnota. Niekedy "
+"Ekvalizácia zázračne vylepší kontrast obrázka. Inokedy obrázok pokazí. Je to "
+"veľmi mocná voľba, ktorá buď dokáže zázraky alebo obrázok zničí.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Roztiahnuť kontrast"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Roztiahnuť kontrast</b>:"
+"<p>Táto voľba zvýši kontrast a jas RGB hodnôt obrázka tým, že roztiahne hodnoty "
+"obrázka po najnižšie a najvyššie hodnoty v ich plnom rozsahu a všetko medzi "
+"nimi zodpovedajúco nastaví.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "Automatická korekcia expozície"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Automatická korekcia expozície</b>:"
+"<p>Táto voľba vylepší kontrast a jas RGB hodnôt obrázka, aby sa vypočítala "
+"optimálna expozícia a úroveň čiernej, za pomoci vlastností histogramu.</p>"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Shear..."
+msgstr "Zaostrenie..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Odtieň sépia"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, "
+"zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže "
+"doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte "
+"ľavé tlačidlo myši"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Prevrátiť vodorovne"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>Hlavný horizontálny uhol orezania, v stupňoch."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Prevrátiť vodorovne"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Táto hodnota v stupňoch sa pridá k hodnote hlavného horizontálneho uhla pre "
+"jemné doladenie."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Prevrátiť zvisle"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>Hlavný vertikálny uhol orezania, v stupňoch."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Prevrátiť zvisle"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Táto hodnota v stupňoch sa pridá k hodnote hlavného vertikálneho uhla pre "
+"jemné doladenie."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Povoľte túto voľbu pre spracovanie nakloneného obrázku vyhladzovacím "
+"filtrom. Výsledný obrázok bude vyhladený miernym rozostrením."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Autokorekcia..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Skreslenie objektívu"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr "<p>Tu môžete vidieť farebný náhľad nastavení odtieňa a sýtosti."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+"<p>Táto hodnota určuje hlavnú mieru skreslenia. Záporné hodnoty korigujú "
+"súdkovité skreslenie, kladné hodnoty korigujú poduškovité skreslenie."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "Okraj:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+"<p>Táto hodnota má rovnakú funkciu ako hodnota \"Základ\", no prejavuje sa viac "
+"na okrajoch obrázku ako v strede."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Priblížiť: "
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr "<p>Táto hodnota určuje celkovú zmenu veľkosti obrázku."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Jas:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr "<p>Táto hodnota upravuje jas v rohoch obrázku."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr "Odstránenie artefaktov..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Tento filter možno použiť pre korekciu červených očí na obrázku. Zvoľte oblasť, "
+"kde sa červené oči nachádzajú a spustite akciu."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Zaostrenie fotografie"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+"Pred použitím nástroja redukcie červených očí musíte na obrázku zvoliť oblasť "
+"obsahujúcu červené oči"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Hodnotenie"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr "<p>Tu môžete vidieť náhľad obrázka po použití farebného profilu."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr "Odstrániť malý artefakt"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr "Odstrániť stredný artefakt"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr "Odstrániť veľký artefakt"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Tu si zvoľte filter pre obnovenie fotografie: "
+"<p><b>Nič</b>: Bežné hodnoty. Nastaví hodnoty na predvolené. "
+"<p><b>Odstrániť malý artefakt</b>: odstráni malé chyby z obrázku. "
+"<p><b>Odstrániť stredný artefakt</b>: odstráni stredne veľké chyby z obrázku. "
+"<p><b>Odstrániť veľký artefakt</b>: odstráni veľké chyby ako napríklad nechcené "
+"objekty z obrázku."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "InPainting"
+msgstr "Hodnotenie"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb."
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že digiKam podporuje <b>Drag'n'Drop</b>? Vďaka tomu môžete obrázky "
+"jednoducho pretiahnuť z Konquerora alebo z digiKamu do K3b.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že v digiKame môžete používať vnorené albumy?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že si v dialógu vlastností môžete prezrieť <b>EXIF</b> "
+"informácie fotografie?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že sa jednoduchým kliknutím pravým tlačidlom myši na obrázok dostanete do "
+"kontextovej ponuky??\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že v digiKame sú všetky albumy priečinkov v knižnici albumov? Vďaka tomu "
+"ich môžete pridávať napríklad len jednoduchým prekopírovaním do príslušného "
+"priečinku.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že si lišty môžete prenastaviť presne podľa svojich potrieb v ponuke "
+"Nastavenia -> Nastaviť nástrojové lišty?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že môžete kontaktovať iných užívateľov cez digikam-users mailing list? "
+"Prihláste sa do mailing listu <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">"
+"na tejto stránke</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...že digiKam obsahuje mnoho zásuvných modulov s prídavnými funkciami ako "
+"napríklad <b>export do HTML</b>, <b>archivácia na CD</b>, <b>prezentácia</b>"
+",... a že si dokonca môžete napísať vlastné moduly? Viac informácií o tom "
+"nájdete na stránke <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">"
+"http://extragear.kde.org/apps/kipi</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že sa bez problémov dostanete ku KDE nastaveniu gamy voľbou Nástroje -> "
+"Úprava gamy?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...že vám pri tlači obrázkov môže pomôcť sprievodca pre tlač? Spustíte ho "
+"voľbou Album -> Exportovať -> Sprievodca tlačou\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že miesto formátu <b>TIFF</b> môžete pre dobre komprimované obrázky bez "
+"straty kvality použiť <b>PNG</b>?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že väčšina nastavení v dialógovom okne má rýchleho pomocníka <b>"
+"Čo je toto?</b>, ktorého možno zobraziť pravým kliknutím myši?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...že vďaka bezstratovému algoritmu formátu PNG môžete používať maximálnu "
+"kompresiu?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že fotografiu otvorenú v digiKam editore môžete tlačiť?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...že v editore fotografií možno upravovať komentáre fotografií?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že sa v editore fotografií môžete jednoducho pohybovať medzi fotografiami "
+"pomocou &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt;?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "Synchronizovať metadáta obrázkov s databázou. Čakajte prosím..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Spracovanie náhľadov"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "<b>Prebieha aktualizácia databázy náhľadov. Čakajte prosím...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Prerušiť"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "Spracovávam malé náhľady"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "Spracovávam veľké náhľady"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>Aktualizácia databáze náhľadov je dokončená</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Trvanie: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "Synchronizovať metadáta všetkých obrázkov"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Synchronizovať metadáta všetkých obrázkov s databázou digiKam. Please "
+"wait...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "Spracovanie všetkých albumov"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Synchronizácia metadát všetkých obrázkov s databázou digiKam je dokončená</b>"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, budú sa zobrazovať informácie o obrázku keď "
+"podržíte kurzor myši nad položkou albumu."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "IPTC akcie"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "&Ukladať štítky obrázkov do štítka „Kľúčové slová“"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Po zapnutí tejto voľby sa budú štítky obrázkov ukladať do štítku IPTC <i>"
+"Keywords</i>."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "&Ukladať štandardnú identitu fotografa do štítkov"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Po zapnutí tejto voľby sa bude štandardná identita fotografa ukladať do "
+"štítkov IPTC. Túto hodnotu môžete nastaviť na záložke Identita v Nastaveniach."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr ""
+"&Ukladať štandardné informácie o pôvodcovi a držiteľovi autorských práv do "
+"štítkov"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Po zapnutí tejto voľby sa bude štandardné informácue o informácie o "
+"pôvodcovi a držiteľovi autorských práv do štítkov IPTC. Túto hodnotu môžete "
+"nastaviť na záložke Identita v Nastaveniach."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Bežné operácie s metadátami"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "&Ukladať komentáre ako vložený text"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+"<p>Po zapnutí tejto voľby sa budú ukladať komentáre k obrázkom do sekcie JFIF, "
+"štítkov EXIF a IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "&Ukladať časové známky obrázkov do štítkov"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>Po zapnutí tejto voľby sa bude ukladať dátum a čas obrázka do štítkov EXIF a "
+"IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "&Ukladať hodnotenie obrázka do štítka „Naliehavosť“"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Po zapnutí tejto voľby sa budú štítky obrázkov ukladať do štítku IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Navštíviť web projektu Exiv2"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>EXIF</b> je štandard, ktorý používa väčšina dnešných digitálnych "
+"fotoaparátov na ukladanie technických informácií o fotografii vo forme metadát "
+"do súboru obrázka. Viac o EXIF sa dozviete na <a href='http://www.exif.org'>"
+"www.exif.org</a>.</p>"
+"<p><b>IPTC</b> je iný štandard používaný v digitálnej fotografii na vkladanie "
+"informácií do obrázkov. Viac o IPTC sa dozviete na <a "
+"href='http://www.iptc.org/IIM'>www.iptc.org</a>.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>Nasleduje zoznam podporovaných zásuvných modulov Kipi."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"Nájdený 1 zásuvný modul Kipi\n"
+"Nájdené %n zásuvné moduly Kipi\n"
+"Nájdených %n zásuvných modulov Kipi"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "&Oneskorenie medzi obrázkami:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>Oneskorenie medzi obrázkami v sekundách."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Začni s aktuálnym obrázkom"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, prezentácia začne aktuálnym obrázkom vybraným zo "
+"zoznamu obrázkov."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Zobrazovať dokola"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>Opakovať prezentáciu dokola."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Zobraziť názov súboru obrázka"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Vypisovať vytvorenie obrázka na spodok obrazovky."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Zobraziť čas vytvorenia obrázka"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Vypisovať vytvorenie obrázka na spodok obrazovky."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "Zobraziť clonu a ohniskovú vzdialenosť fotoaparátu"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Zobraziť clonu a ohniskovú vzdialenosť fotoaparátu na spodu obrazovky."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Vypísať expozíciu a citlivosť fotoaparátu"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Vypísať expozíciu a citlivosť fotoaparátu na spodok obrazovky."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Vypísať značku a model fotoaparátu"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Vypísať značku a model fotoaparátu na spodok obrazovky."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Zobraziť čas vytvorenia obrázka"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Vypisovať vytvorenie obrázka na spodok obrazovky."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Zobrazovať &iba obrázky s príponou:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete nastaviť príponu súborov obrázkov, ktoré budú zobrazované v "
+"albumoch (napr. JPEG alebo TIFF). Po dvojitom kliknutí na tieto súboru budú "
+"otvorené v Editore obrázkov digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Vrátiť štandardné hodnoty nastavení"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Zobrazovať iba &filmy s príponou:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete nastaviť príponu súborov s filmami, ktoré budú zobrazované v "
+"albumoch (napr. MPEG alebo AVI). Po dvojitom kliknutí na tieto súbory budú "
+"otvorené v štandardnom prehrávači videa KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Zobrazovať iba &audio s príponou:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete nastaviť príponu audio súborov, ktoré budú zobrazené v albumoch "
+"(napr. MPG alebo OGG). Po dvojitom kliknutí na tieto súbory budú otvorené v "
+"štandardnom prehrávači zvukov KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Zobrazovať iba &RAW obrázky s príponami:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete zvoliť príponu raw obrázkov, ktoré budú zobrazné v albumoch (napr. "
+"CRW pre fotoaparáty Canon alebo NEF pre fotoaparáty Nikon)."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "Zobrazovať po&tvrdzovací dialóg pri presúvaní položiek do Koša"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr "Použiť zmeny v p&ravom postrannom paneli bez potrvrdenia"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "&Vyhľadávať nové položky pri štarte (spomaľuje štart)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Informácie o fotografovi"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Meno autora:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "Pôvodca a autorské práva"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "Pôvodca:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Zdroj:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autorské práva:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete ovplyvniť triedenie albumov digiKamupridaním alebo vymazaním typov "
+"kolekcií albumov."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Pridať..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Nový názov kolekcie"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Zadajte nové meno kolekcie:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete prispôsobiť farbu, ktorá sa v editore obrázkov používa pre "
+"zjednodušenie identifikácie podexponovaných pixelov."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete prispôsobiť farbu, ktorá sa v editore obrázkov používa pre "
+"zjednodušenie identifikácie preexponovaných pixelov."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Názov"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť zoznam digitálnych fotoaparátov používaných digiKamom cez "
+"rozhranie Gphoto."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Upraviť..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Auto&detekcia"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Navštíviť web projektu Gphoto"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"Autodetekcia fotoaparátu zlyhala.\n"
+"Prosím skontrolujte, či je fotoaparát zapnutý a skúste to znovu alebo skúste ho "
+"nastaviť ručne."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Fotoaparát „%1“ (%2) je už v zozname."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Bol nájdený fotoaparát „%1“ (%2) a pridaný do zoznamu."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Nastavenie albumu"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Kolekcie"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Kolekcie albumov"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Identita"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "IPTC informácia o štandardnej identite"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Správa informácií vložených v obrázku"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Nastavenie tipov k nástrojom"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME typy"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Nastavenie (MIME) typov súboru"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Miestne nastavenia"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Editor obrázka"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Nastavenie Editora obrázkov"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Nastavenia ukladania súborov editora obrázkov"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Správa farieb editora obrázkov"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly Kipi"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Nastavenia zásuvných modulov hlavného rozhrania"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Fotoaparáty"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Nastavenie fotoaparátu"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Rôzne nastavenia"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+"Voľba EXIF automatické otáčanie náhľadov bola zmenená.\n"
+"Chcete teraz aktualizovať náhľady položiek všetkých albumov?\n"
+"\n"
+"Pozn.: spracovanie náhľadov môže chvíľu trvať! Túto úlohu môžete spustiť aj "
+"neskôr z ponuky „Nástroje“."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "Cesta ku &knižnici albumov"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete zadať cestu k hlavnej knižnici albumov digiKam vo vašom počítači."
+"<p>Je potrebné mať práva na zápis pre túto cestu a nepoužívať tu vzdialenú "
+"cestu ako pripojený systém NFS."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Informácie o obrázku"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Zobraziť &názov súboru"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka názov súboru."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Zobraziť &veľkosť súboru"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka názov súboru."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Zobraziť &dátum vytvorenia súboru"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka dátum vytvorenia súboru."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Zobraziť č&as poslednej zmeny súboru"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr "<p>Vypisovať dátum zmeny súboru obrázka pod náhľadom obrázka."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Zobraziť &hodnotenie digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka hodnotenie digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Zobraziť š&títky digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka štítky digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Zobraziť &hodnotenie digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka hodnotenie digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Zobraziť v&eľkosť obrázka (varovanie: pomalé)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Vypisovať rozmery obrázka v pixeloch pod náhľadom obrázka."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Zväčšiť veľkosť náhľadov"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Činnosť po kliknutí:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Zobraziť vnorený náhľad"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Spustiť Editor obrázkov"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Tu vyberte operáciu, ktorá sa vykoná po kliknutím pravým tlačidlom myši na "
+"náhľad obrázka."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "Je mi ľúto; nemôžete použiť domovský adresár ako knižnicu albumov."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Pre toto umiestnenie nemáte práva na zápis.\n"
+"Varovanie: komentáre a funkcie štítka nebudú fungovať."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "Politika správy farieb"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Zapnúť správu farieb"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Označené: Správa farieb je zapnutá</li>"
+"<li>Neoznačené: Správa farieb je vypnutá</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr "Správanie"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Použiť pri otvorení obrázka v Editore obrázkov"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, digiKam použije na obrázok bez opýtania štandardný "
+"farebný profil pracovnej plochy, ak obrázok nemá vložený faerbný profil alebo "
+"vložený profil nie je rovnaký ako profil pracovnej plochy.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Pýtať sa pri otvorení obrázka v Editore obrázkov"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, digiKam sa spýta používateľa predtým, než použije "
+"na obrázok štandardný farebný profil pracovnej plochy, ak obrázok nemá vložený "
+"faerbný profil alebo vložený profil nie je rovnaký ako profil pracovnej "
+"plochy.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Adresár farebných profilov"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Štandardná cesta k adresáru s farebnými profilmi. Všetky svoje farebné "
+"profily musíte ukladať tu.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Nastavenie ICC profilov"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Použiť zobrazenie so správou farieb (varovanie: pomalé)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zapnite túto voľbu, ak chcete používať svoj <b>farebný profil monitora</b> "
+"na korekciu farieb pre váš monitor počas zobrazovania obrázkov v editore "
+"obrázkov. Upozornenie: Vykresľovanie obrázkov na obrazovku s touto voľbou môže "
+"chvíľu trvať, obzvlášť na pomalých počítačoch.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Monitor:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tu vyberte farebný profil vášho monitora. Aby ste mohli tento profil "
+"používať, budete musieť zapnúť voľbu <b>Použiť zobrazenie so správou farieb</b>"
+".</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Týmto tlačidlom môžete získať podrobné informácie o vybranom profile "
+"monitora.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Pracovná plocha:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Všetky obrázky sa skonvertujú do farebného priestoru tohto profilu, preto "
+"musíte vybrať vhodný profil na účely vydania.</p>"
+"<p>Tieto farebné profily sú nezávislé na zariadení.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Týmto tlačidlom môžete získať podrobné informácie o vybranom profile "
+"pracovnej plochy.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Vstup:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Musíte vybrať profil vášho vstupného zariadenia (zvyčajne fotoaparátu, "
+"skenera, ...)</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Týmto tlačidlom môžete získať podrobné informácie o vybranom vstupnom "
+"profile.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "Soft proofing:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Musíte vybrať profil vášho výstupného zariadenia (zvyčajne tlačiarne). Tento "
+"profil sa použije na soft proofing, takže si budete môcť pozrieť náhľad ako sa "
+"obrázok zobrazí na výstupnom zariadení.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Týmto tlačidlom môžete získať podrobné informácie o vybranom profile pre "
+"soft proofing.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "Použiť kompenzáciu čierneho bodu"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Kompenzácia čierneho bodu</b> je spôsob ako upravovať maximálnu úroveň "
+"čiernej v digitálnych súboroch podľa schopností rôznych digitálnych "
+"zariadení.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Vykresľovacie zámery:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptuálny zámer</b> spôsobí zmrštenie alebo rozšírenie gamutu obrázku "
+"tak, aby vyplnil gamut cieľového zariadenia, takže sa zachová vyváženie šedej, "
+"ale nemusí sa zachovať kolorometrická persnosť..</p>"
+"<p>Inými slovami, ak niektoré farby obrázka spadajú mimo rozsahu farieb, ktoré "
+"dokáže výstupné zariadenie zobraziť, zámer obrázka spôsobí, že sa všetky farby "
+"obrázka zmenia tak, aby každá farba na obrázku sapdala do rozsahu, ktorý je "
+"možné zobraziť a vzťah medzi farbami sa čo najviac zachoval.</p>"
+"<p>Tento zámer je najvhodnejší na zobrazovanie fotografií a obrázkov a je to "
+"štandardný zámer.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolútnu kolorimetrický zámer</b> spôsobí prispôsobenie všetkých farieb, "
+"ktoré spadajú mimo rozsahu, ktorý dokáže výstupné zariadenie zobraziť, na "
+"najbližšiu možnú farbu, ktorú je možné zobraziť, kým všetky ostatné farby "
+"ponechá nezmenené.</p>"
+"<p>Tento zámer zachováva biely bod a je najvhodnejší pre bodové farby (Pantone, "
+"TruMatch, farby loga, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relatívny kolorimetrický zámer</b> je definovaný tak, že všetky farby, "
+"ktoré spadajú mimo rozsahu, ktorý dokáže výstupné zariadenie zobraziť, sa "
+"nastavia na najbližšiu možnú farbu, ktorú je možné zobraziť, kým všetky ostatné "
+"farby ponechá nezmenené. Proof zámer nezachováva biely bod.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Zámer sýtosti</b> zachová sýtosť farieb obrázka na možný úkor odtieňa a "
+"jasu.</p>"
+"<p>Implementácia tohto zámeru zostáva do určitej miery problematická a ICC "
+"stále pracuje na metódach dosiahnutia požadovaného účinku.</p>"
+"<p>Tento zámer je najvhodnejší pre obchodnú grafiku ako grafy, kde je "
+"dôležitejšie, aby boli farby živé a kontrastné navzájom radšej ako s konkrétnou "
+"farbou.</p></li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Musíte nastaviť správnu štandardnú cestu k vašim ICC profilom farieb.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>Prepáčte, v "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "sa nenachádzajú žiadne súbory ICC profilov</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>Nasledovný profil je neplatný:</p><p><b>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Nplatný profil"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "Bol odstránený neplatný afrebný profil"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+"<p>digiKam sa nepodarilo odstrániť neplatný farebný profil</p>"
+"<p>Musíte to urobiť ručne</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "prepáčte, nie je vybraný žiadny profil"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "Zobrazovať bublinové ti&py položiek albunu"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, budú sa zobrazovať informácie o obrázku keď "
+"podržíte kurzor myši nad položkou albumu."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "Zobraziť clonu a ohniskovú vzdialenosť fotoaparátu"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Informácie digiKam"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Zobraziť &názov albumu"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie názvu albumu."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Zobraziť typ obrázka"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie hodnotenia obrázka."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Zobraziť typ obrázka"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie typu obrázka."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Zobraziť hodnotenie obrázka"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie hodnotenia obrázka."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Nastavenie fotoaparátu"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Pripojený fotoaparát"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "Zoznam fotoaparátov"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tu nastavte názov fotoaparátu, ktorý chcete použiť. Všetky štandardné "
+"nastavenia v pravom paneli sa nastavia automaticky.</p>"
+"<p>Tento zoznam vygenerovala knižnica gphoto2 nainštalovaná na vašom "
+"počítači.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Názov fotoaparátu"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tu nastavte názvo, ktorý bude v rozhraní digiKam označovať tento "
+"fotoaparát.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Typ portu"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Túto voľbu vyberte, ak sa váš fotoaparát pripája k počítaču pomocou USB "
+"kábla.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Sériový"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Túto voľbu vyberte, ak sa váš fotoaparát pripája k počítaču pomocou "
+"sériového kábla.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Cesta portu fotoaparátu"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "Pozn. Iba fotoaparáty pre sériový port"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tu vyberte, ktorý sériový port vášho počítača použiť. Táto voľba je "
+"vyžadovaná iba pre fotoaparáty pre sériový port.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Bod pripojenie fotoaparátu"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "Pozn. Iba pre USB/IEEE mass storage fotoaparáty"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tu nastavte cestu vo vašom súborovom systéme, kam sa bude pripájať "
+"fotoaparát. To je potrebné iba ak používate fotoaparát s <b>USB Mass Storage</b>"
+".</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>USB Mass Storage</b> fotoaparát"
+"<br>(ktorý sa správa ako prenosný disk), nastavíte "
+"<br>vybraním <a href=\"umscamera\">%1</a> zo zoznamu fotoaparátov.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Všeobecné USB PTP zariadenie</b>"
+"<br>(ktoré používa Picture Transfer Protocol), nastavíte "
+"<br>vybraním <a href=\"ptpcamera\">%1</a> zo zoznamu fotoaparátov.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kompletný zoznam nastavení fotoaparátu, ktoré je možné použiť"
+"<br>nájdete na <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"tejto adrese</a>.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "Obrázok sa nezmestí na stránku, čo chcete robiť?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "Zmenšiť"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Nastavenie obrázka"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Poloha obrázka:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "vľavo hore"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "v strede hore"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "vpravo hore"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "vľavo v strede"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "Stred"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "vpravo v strede"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "vľavo dolu"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "v strede dolu"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "vpravo dolu"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Tlačiť &názov súboru pod obrázok"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Vytlačiť &obrázok čiernobielo"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "&Automaticky otočiť stránku"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Použiť správu farieb pre tlačenie"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Nastavenia..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Meradlo"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Prispôsobiť &veľkosť obrázka"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Tlačiť v &skutočnej veľkosti: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetre"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetre"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Palce"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Zachovať pomer strán"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Správa farieb je vypnutá.</p> "
+"<p>Môžete ju zapnúť po kliknutí na tlačidlo „nastavenie“.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Zmeniť veľkosť"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Uložiť &ako..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Načítať..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>Obnoviť štandardné hodnoty všetkých parametrov filtra."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Načítať všetky parametre filtra z textového súboru s nastaveniami."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Uložiť všetky parametre filtra do textového súboru s nastaveniami."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+msgid "New Size"
+msgstr "Nová veľkosť"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť šírku orezu."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť výšku orezu."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť šírku orezu."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Výška (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť výšku orezu."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Uchovať pomer strán"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr "<p>Touto voľbou zapnete automatické nastavenie orientácie."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Zaostrenie fotografie"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>Miera dokončenia spracovania v percentách."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr "Zmeniť veľkosť"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertovať"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "Použiť na obrázok štandardný profil farebného priestoru"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nerobiť nič"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "Nemeniť obrázok"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "Priradiť"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+"Iba vložiť štandardný profil farebného priestoru do obrázka bez zmeny samotného "
+"obrázka"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Originál"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Opravený obrázok:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "Aktuálny pracovný profil farebného priestoru"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Vložený farebný profil:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tomuto obrázku nebol priradený žiadny farebný profil.</p>"
+"<p>Chcete ho konvertovať na váš pracovný farebný profil?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tomuto obrázku bol priradený farebný profil, ktorý nezodpovedá vášmu "
+"štandardnému pracovnému farebnému profilu.</p>"
+"<p>Chcete ho konvertovať na váš pracovný farebný profil?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámy"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Otočiť o 90°"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Otočiť o 180°"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Otočiť o 270°"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Prevrátiť horizontálne"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Prevrátiť vertikálne"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Jas, kontrast, gama"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+"Nie je možné nájsť súbor ICC profilu farebného priestoru. Zdá sa, že cesta k "
+"ICC profilom je neplatná. Nepoužije sa žiadna transformácia. Prosím, "
+"skontrolujte nastavenie správy farieb v Nastaveniach digiKam a overte cestu k "
+"ICC profilom."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly obrázkov"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "&Prvý"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "&Posledný"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Vytlač obrázok..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Výber"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+"Túto voľbu môžete použiť pre orezanie obrázka. Vyberte oblasť obrázka pre túto "
+"činnosť."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr ""
+"Táto voľba vám umožňuje prepnúť medzi hlavným oknom a režimom celej obrazovky."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "Indikátor podexponovania"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "Indikátor preexponovania"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Pohľad do správou farieb"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "&Zmeniť veľkosť..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Orez"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"Túto voľbu môžete použiť pre orezanie obrázka. Vyberte oblasť obrázka pre túto "
+"činnosť."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Prevrátiť vodorovne"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Prevrátiť zvisle"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "&Otoč"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "vpravo dolu"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Ukončiť režim celej obrazovky"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Opustiť režim zobrazenia celej obrazovky"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Načíta ďalší obrázok"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Načíta predchádzajúci obrázok"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Priblížiť obrázok"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Oddiali obrázok"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Redukcia červených očí"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "No selection"
+msgstr "Výber"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Vytlačiť %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Nepodarilo sa vytlačiť súbor: „%1“"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Chystáte sa zmazať súbor „%1“.\n"
+"Ste si istý?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepísať"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Obrázek „%1“ bol zmenený.\n"
+"Chcete ho uložiť?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "Prosím, čakajte kým sa obrázok ukladá..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor „%1“"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "Ukladá sa: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa uložiť súbor\n"
+"„%1“\n"
+"do\n"
+"„%2“."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Nový súbor s obrázkom"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "Cieľový formát „%1“ nie je podporovaný."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa uložiť súbor\n"
+"„%1“ do\n"
+"„%2“."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Súbor s názvom „%1“ už existuje. Ste si istý, že ho chcete prepísať?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Prepísať súbor?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Nemáte povolenie na zápis súboru s názvom „%1“. Ste si istý, že ho chcete "
+"prepísať?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Chyba pri prepisovaní pôvodného obrázka"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Chyba pri ukladaní súboru"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Pohľad so správou farieb je zapnutý"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Pohľad so správou farieb je vypnutý"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Indikátor podexponovania je zapnutý"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Indikátor preexponovania je vypnutý"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Indikátor preexponovania je zapnutý"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Indikátor preexponovania je vypnutý"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Natrvalo zmazať súbor"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Trvale vymazať bez potvrdzovania"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "Presunúť do koša bez potvrdzovania"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Editor obrázka"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"V aktuálnom albume nie sú obrázky.\n"
+"Editor obrázkov bude ukončený."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "V aktuálnom albume nie sú obrázky"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť panel s pôvodným obrázkom, ktorý vám pomôže s výberom "
+"orezania. "
+"<p>Kliknite a ťahajte kurzor myši v červenom obdĺžniku a zmeňte fokus výrezu."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Šírka vodítka:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>Obnoviť štandardné hodnoty všetkých parametrov filtra."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&Načítať..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Načítať všetky parametre filtra z textového súboru s nastaveniami."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Uložiť všetky parametre filtra do textového súboru s nastaveniami."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Všeobecné nastavenia"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "&Importovať"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Dávkové procesy"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "Dekódovanie RAW"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Nedá sa zobraziť obrázok\n"
+"„%1“"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:"
+"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka."
+"<p><b>Červená</b>: zobraziť hodnoty červeného kanála."
+"<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty zeleného kanála."
+"<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Prerušiť"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "<p>Prerušiť vytváranie obrázka."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Dátum"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť položky nájdené v knižnici albumov použitím aktuálneho "
+"nastavenia vyhľadávania."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť gamu obrázka."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Automatická korekcia expozície"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Táto hodnota v stupňoch bude pridaná k hodnote hlavného uhla pre doladenie "
+"výsledného uhla."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "Automatická korekcia expozície"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Jas"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Info..."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>Obnoviť štandardné hodnoty všetkých parametrov filtra."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť položky nájdené v knižnici albumov použitím aktuálneho "
+"nastavenia vyhľadávania."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "Použiť štandardný profil"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Zobraziť názov súboru"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "Odstrániť štítok"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Clear all"
+msgstr "Stred"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Nemeniť obrázok"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Nemôžem zobraziť náhľad pre\n"
+"„%1“"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Zobraziť &názov súboru"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "&Otoč"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Zobraziť &názov súboru"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "Zobraziť &názov súboru"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "Zobraziť &názov súboru"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Ukážka"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Zobraziť &názov súboru"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "Podľa umiestnenia"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Ukončiť režim celej obrazovky"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Priblížiť obrázok"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Oddialiťs obrázok"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Zobraziť &názov súboru"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "Jas:"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "Jas:"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Informácie o fotoaparátu"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Zhrnutie"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Zhrnutie fotoaparátu"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuál"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Manuál fotoaparátu"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "O ovládači"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"Ovládač <b>Mounted Camera</b> pre USB/IEEE1394 mass storage fotoaparáty a "
+"čítačky flashdiskov."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "Názov: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Cesta: %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"Viac informácií o ovládači <b>Mounted Camera</b> nájdete v príručke digiKam v "
+"časti <b>Podporované digitálne fotoaparáty</b>."
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"Ovládač <b>Mounted Camera</b> je jednoduché rozhranie k lokálne pripojenému "
+"disku fotoaparátu."
+"<br>"
+"<br>Nepoužíva žiadne ovládače libgphoto2."
+"<br>"
+"<br>Problémy s týmto ovládačom prosím oznamujte tímu digiKam na:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Priečinky fotoaparátu"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "Cesta ku knižnici albumov"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Available:"
+msgstr "nedostupné"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Require:"
+msgstr "Reliéf:"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - Vyberte priečinok fotoaparátu"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Prosím, vyberte priečinok fotoaparátu, kam chcete nahrať obrázky.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Názvy súborov fotoaparátu"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete používať bezo zmien názvy súborov, aké používa "
+"fotoaparát."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Zmeniť veľkosť písmen na:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Ponechať, ako je"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Veľká"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Presunúť do pozadia"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr "<p>Nastavte spôsob zmeny veľkosti písmen názvov súborov obrázkov."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "Vlastný"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+"<p>Túto voľbu zapnite, na prispôsobenie názvov súborov obrázkov počas "
+"sťahovania."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prípona:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Nastavte predponu, ktorá sa pridá k názvom súborov obrázkov."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Prípona:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Nastavte príponu, ktorá sa pridá k názvom súborov obrázkov."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Pridať &Dátum a čas"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr "<p>Nastevením tejto voľby pridáte fotoaparátom poskytnutý dátum a čas."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Formát dátumu:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Štandardný"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "Plný text"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Miestne nastavenia"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Pokročilé..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nastavte uprednostňovaný formát dátumu používaný pri tvorbe nových albumov. "
+"Dostupné voľby sú:</p>"
+"<p><b>Štandardný</b>: štandardný formát dátumu ako používa digiKam. Napr.: <i>"
+"20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: formát dátumu v súlade s ISO 8601 "
+"(YYYY-MM-DD). Napr.: <i>2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Plný text</b>: formát dátumu čitateľný pre používateľa. Napr.: <i>"
+"štv, 24. aug 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Miestne nastavenia</b>: formát dátumu závislý na nastaveniach ovládacieho "
+"panela KDE.</p>"
+"<p><b>Pokročilé:</b> umožňuje zadať vlastný formát dátumu.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Pridať názov fotoaparátu..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Nastevením tejto voľby pridáte názov fotoaparátu."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Pridať číslo sekvencie"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+"<p>Túto voľbu zapnite, na pridanie poradového čísla počínajúc dolu uvedeným "
+"idexom."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Počiatočný index:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+"<p>Nastavte hodnotu počiatočného indexu, ktorá sa použije na premenovanie "
+"súborov obrázkov s poradovým číslom."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Tu zadajte formát dátumu a času.</p>"
+"<p>Použite <i>dd</i> pre deň, <i>MM</i> pre mesiac, <i>yyyy</i> pre rok, <i>"
+"hh</i> pre hodinu, <i>mm</i> pre minútu, <i>ss</i> pre sekundu.</p>"
+"<p>Príklady: <i>yyyyMMddThhmmss</i> pre 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> pre 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Zmeniť formát dátumu a času"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "foto"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Vyber Album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Nový album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Vytvoriť nový album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Názov nového albumu"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Vytvára sa album v „%1“\n"
+"Zadajte názov albumu:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Prebieha pripájanie k fotoaparátu..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Pripojenie nadviazané"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Pripojenie zlyhalo"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Získavajú sa informácie o fotoaparáte..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Vypisujú sa priečinky..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Chyba pri vypisovaní súborov v %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Vypisovanie súborov v %1 dokončené..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Vytvára sa náhľad pre %1/%2"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "Získavajú sa EXIF informácie %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Sťahuje sa súbor %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "EXIF rotácia súboru %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Nastavujú sa štítky metadát súboru %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "%1 sa konvertuje sa na bezstratový formát súboru..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Získava sa súbor %1 z fotoaparátu..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Chyba pri získavaní súboru %1 z fotoaparátu"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Nahráva sa súbor %1 do fotoaparátu..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Maže sa súbor %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Prepnúť súbor zámku %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Premenovať súbor"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Preskočený súbor %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor „%1“."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " Chcete pokračovať?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Nepodarilo sa nahrať súbor „%1“."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Nepodarilo sa zmazať súbor „%1“."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Nepodarilo sa prepnúť súbor zámku „%1“."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Fotoaparát „%1“"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Vymazať"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Stiahnuť"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "&Obrázky"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr "<p>Nastavte ako má digiKam premenovávať súbory obrázkov pri sťahovaní."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Možnosti premenovania súborov"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Podalbumy podľa prípony súboru"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Podalbumy podľa dátumu"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr "<p>Nastavte ako má digiKam vytvárať albumy pri sťahovaní."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete sťahovať svoje obrázky do podalbumov cieľového "
+"albumu nazvaných podľa prípony súboru. Takto môžete oddeľovať JPEG a RAW súbory "
+"počas sťahovania z fotoaparátu."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"<p>Touto voľbou zapnete stiahnutie fotografií do automaticky vytváraných "
+"pod-albumov (podľa dátumu) v cieľovom albume."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Nastavte uprednostňovaný formát dátumu používaný pri tvorbe nových albumov. "
+"Dostupné voľby sú:</p><p/><b>ISO</b>: formát dátumu v súlade s ISO 8601 "
+"(YYYY-MM-DD). Napr.: <i>2006-08-24</i></p>"
+"<p><b>Plný text</b>: formát dátumu čitateľný pre používateľa. Napr.: <i>"
+"štv, 24. aug 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Miestne nastavenia</b>: formát dátumu závislý na nastaveniach ovládacieho "
+"panela KDE.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Automatická tvorba albumov"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Nastaviť štandarnú identitu fotografa"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "Nastaviť štandarného autora a autorské práva"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Opraviť vnútorný dátum a čas"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Automaticky otočiť/preklopiť obrázok"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Skonvertovať do bezstratového formátu"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Nový formát obrázka"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Tu nastavte všetky voľby pre automatickú opravu/transformáciu JPEG súborov "
+"počas sťahovania."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete aby sa obrázky automaticky otáčali alebo "
+"zrkadlili podľa EXIF informácie, ktorú poskytuje fotoaparát."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete ukladať do IPTC štítkov štandardnú identitu "
+"fotografa nastavenú pomocou metadát digiKam."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete ukladať do IPTC štítkov štandardné informácie "
+"o autorovi a autorských právach nastavené pomocou metadát digiKam."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete nastaviť dátum a čas na správne hodnoty, ak "
+"váš fotoaparát tieto hodnoty nenastavuje správne počas fotenia. Hotnoty sa "
+"uložia do polí DateTimeDigitized a DateTimeCreated EXIF a IPTC štítkov."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete automaticky konvertovať JPEG súbory na "
+"bezstratový formát obrázka. <b>Pozn.:</b> Konverzia obrázka môže na pomalom "
+"počítači chvíľu trvať."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+"<p>Vyberte preferovaný bezstratový formát. <b>Pozn.:</b>"
+"Všetky metadáta sa počas konverzie zachovajú."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "Bezstratové operácie (iba JPEG)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Vybrať &všetko"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "Vybrať &nič"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Invertovať výber"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Vybrať &nové položky"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Zväčšiť veľkosť náhľadov"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Zväčšiť veľkosť náhľadov"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Prepnúť zámok"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Stiahnuť vybrané"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Stiahnuť všetky"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Stiahnuť vybrané"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Stiahnuť všetky"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Nahrať..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Zmazať vybrané"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "Ruší sa aktuálna operácia, čakajte prosím..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Chcete zatvoriť dialóg a zrušiť sa aktuálnu operáciu?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Prebieha odpojenie od fotoaparátu, čakajte prosím..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Hľadajú sa nové súbory, čakajte prosím..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravený"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa pripojiť k fotoaparátu. Prosím, uistite sa, že je správne "
+"pripojený a zapnutý. Chcete to skúsiť znovu?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Spojenie zlyhalo"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Skúsiť znovu"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Zvoľte obrázok, ktorý sa má nahrať"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"Priečinok fotoaparátu <b>%1</b> už obsahuje položku <b>%2</b>"
+"<br>Prosím, zadajte nový názov súboru (bez prípony):"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "Súbor už existuje"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Prosím, vyberte cieľový album z knižnice digiKam, kam sa importujú obrázky z "
+"fotoaparátu.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Dolu zobrazené položky fotoaparát zamkol (sú len na čítanie). Tieto položky "
+"nebudú zmazané. Ak ich naozaj chcete zmazať, prosím odomknite ich a skúste to "
+"znova."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Chystám sa vymazať %n obrázok. Vymazané obrázky sú neobnoviteľné. Ste si istý?\n"
+"Chystám sa vymazať %n obrázky. Vymazané obrázky sú neobnoviteľné. Ste si istý?\n"
+"Chystám sa vymazať %n obrázkov. Vymazané obrázky sú neobnoviteľné. Ste si istý?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Súbor s rovnakým menom (%1) už existuje v priečinku %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Nebol nájdený album pre cestu „%1“"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Názov: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Cesta: %4\n"
+"\n"
+"Podpora náhľadov: %5\n"
+"Podpora mazania položiek: %6\n"
+"Podpora nahrávania položiek: %7\n"
+"Podpora tvorby adresárov: %8\n"
+"Podpora mazania adresárov: %9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "áno"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ak chcete ohlásiť problém s týmto ovládačom, kontaktujte prosím tím gphoto2:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Stiahnuť"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Stiahnuť vybrané"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Prepnúť zámok"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "&Nahrať do fotoaparátu"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Nedá sa zobraziť obrázok\n"
+"„%1“"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Prezentácia skončila."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Kliknutím ukončíte..."
+
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Verzia knižnice Kipi: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "&Otoč"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "&Otoč"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Prezentácia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Súbory obrázkov"
+
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "RAW súbory"
+
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Filmové súbory"
+
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Audio súbory"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Otvoriť v Konquerore"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte ľavé tlačidlo myši"
+
+#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Prerušiť vytváranie obrázka."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "Príručka zásuvných modulov"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>Tu nastavíte farbu vykresľovania kompozičných vodítok."
+
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p>Miera dokončenia spracovania v percentách."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels from a CCD."
+#~ msgstr "Modul korekcie vypálených alebo mŕtvych pixelov z CCD pre digiKam."
+
+#~ msgid "Author and maintainer"
+#~ msgstr "Autor a správca"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Film Grain to Photograph"
+#~ msgstr "Aplikovať rozostrenie Gaussian na fotografiu"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
+#~ msgstr "Modul efektu pridania filmového zrnenia pre digiKam."
+
+#~ msgid "Charcoal Drawing"
+#~ msgstr "Kresba uhlíkom"
+
+#~ msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
+#~ msgstr "Modul simulácie kresby uhlíkom pre digiKam."
+
+#~ msgid "Apply Texture"
+#~ msgstr "Aplikovať textúru"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
+#~ msgstr "Modul pre aplikáciu dekoratívnej textúry na obrázok pre digiKam."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+#~ msgstr "Aplikovať rozostrenie Gaussian na fotografiu"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
+#~ msgstr "Modul pre digiKam pre aplikácie špeciálnych efektov rozostrenia."
+
+#~ msgid "Blurring algorithms"
+#~ msgstr "Algoritmy rozostrenia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Posledný obrázok"
+
+#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Modul pre tvorbu efektu reliéfu pre digiKam."
+
+#~ msgid "Emboss algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmus reliéfu"
+
+#~ msgid "Apply Oil Paint Effect"
+#~ msgstr "Použiť efekt olejomaľby"
+
+#~ msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Modul simulácie olejomaľby pre digiKam."
+
+#~ msgid "Oil paint algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmus olejomaľby"
+
+#~ msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Modul redukcie šumu pre digiKam."
+
+#~ msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
+#~ msgstr "Algoritmus redukcie šumu. Vývojár"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Informácie o fotografii"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
+#~ msgstr "Modul pre digiKam pre renováciu fotografie."
+
+#~ msgid "CImg library"
+#~ msgstr "Knižnica CImg"
+
+#~ msgid "Feedback and plugin polishing"
+#~ msgstr "Spätná väzba a vylepšenie kódu modulu"
+
+#~ msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
+#~ msgstr "Simulovať na fotografii infračervený film"
+
+#~ msgid "Infrared Film"
+#~ msgstr "Infračervený film"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
+#~ msgstr "Modul simulácie infračerveného filmu pre digiKam."
+
+#~ msgid "Sharpening Photograph"
+#~ msgstr "Zaostrenie fotografie"
+
+#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+#~ msgstr "Aplikovať rozostrenie Gaussian na fotografiu"
+
+#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte ľavé tlačidlo myši"
+
+#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+#~ msgstr "<p>Toto je náhľad nástroja obrázkového filtra farby."
+
+#~ msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
+#~ msgstr "Aplikuje špeciálne farebné efekty na fotografie"
+
+#~ msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
+#~ msgstr "digiKam modul pre aplikáciu špeciálnych farebných efektov na obrázok."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Uchovať pomer strán"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Text on Photograph"
+#~ msgstr "Zaostrenie fotografie"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
+#~ msgstr "Modul digiKam pre vloženie textu do fotografie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Raindrops to Photograph"
+#~ msgstr "Aplikovať rozostrenie Gaussian na fotografiu"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
+#~ msgstr "Modul pre pridanie dažďových kvapiek do obrázka pre digiKam."
+
+#~ msgid "Raindrops algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmus dažďových kvapiek"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
+#~ msgstr "digiKam modul pre efekt skreslenia obrázku."
+
+#~ msgid "Distortion algorithms"
+#~ msgstr "Algoritmy skreslenia"
+
+#~ msgid "Template Superimpose to Photograph"
+#~ msgstr "Prekrytie fotografie šablónou"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
+#~ msgstr "Modul pre prekrývanie fotografií šablónami pre digiKam."
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Pomer strán:"
+
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "Vlastný pomer:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Informácie o fotografii"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
+#~ msgstr "Modul pre digiKam na odstránenie artefaktov."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Prerušiť vytváranie obrázka."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
+#~ msgstr "Modul pre korekciu vignetácie pre digiKam."
+
+#~ msgid "Anti Vignetting algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmus korekcie vignetácie"
+
+#~ msgid "Add Border Around Photograph"
+#~ msgstr "Pridať orámovanie okolo fotografie"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
+#~ msgstr "Modul programu digiKam pre pridanie orámovania okolo obrázku."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "Redukcia červených očí"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an image."
+#~ msgstr "Modul pre korekciu sférickej aberácie šošovky pre digiKam."
+
+#~ msgid "Lens distortion correction algorithm."
+#~ msgstr "Algoritmus korekcie skreslenia objektívu"
+
+#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
+#~ msgstr "Spustiť zásuvný modul Správy farieb pri súboroch RAW"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable this option if you want to launch the color management image plugin when a RAW file is loaded in the editor."
+#~ msgstr "Túto voľbu zapnite, ak chcete spustiť modul správy farieb obrázka, keď sa v editore obrázkov načíta súbor RAW."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Pohľad do správou farieb"
+
+#~ msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Modul programu digiKam pre zlučovanie farebných kanálov"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Automatická úprava farby"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
+#~ msgstr "Modul pre digiKam pre korekciu vyváženia bielej farby."
+
+#~ msgid "White color balance correction algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmus korekcie vyváženia bielej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "Automatické úrovne"
+
+#~ msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Modul úprav kriviek a histogramu pre digiKam"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
+#~ msgstr "Modul digiKam pre voľné otáčanie"
+
+#~ msgid "Free Rotation algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmus voľného otáčania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "Vlastnosti fotografie"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
+#~ msgstr "Modul digiKam pre nastavenie perspektívy."
+
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "Automatická úprava farby"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+#~ msgstr "Pomer strán orezu & kompozičné pravítko"
+
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "Nastavenia jas/kontrast/gama"
+
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "Konverzia na čiernobielu"
+
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Korekcia červených očí"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
+#~ msgstr "Modul pre digiKam pre orezanie obrázku."
+
+#~ msgid "Shear algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmus orezania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Nahrávam obrázok..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Nastavenia..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Color Curves"
+#~ msgstr "Automatická úprava farby"
+
+#~ msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Modul úprav kriviek a histogramu pre digiKam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "Ukončiť náhľad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use General"
+#~ msgstr "Všeobecné"
+
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "Aplikácia na správu fotografií pre KDE"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "Používa knižnicu Kipi verziu %1"
+
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "Používa knižnicu Gphoto2 verzie %1"
+
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2004-2008, tím tvorcov digiKam"
+
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Vývojár (2002-2005"
+
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Vývojár (2004)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>Tu môžete nastaviť gamu obrázka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prebieha\n"
+#~ "výpočet\n"
+#~ "histogramu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Načítať..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... že <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">na tejto stránke </a> máte k dispozócii hotplug HOWTO?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "Vypisovanie priečinkov dokončené..."
+
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "Výpis súborov v %1..."
+
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "Zväčšiť náhľady"
+
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "Zmenšiť náhľady"
+
+#~ msgid "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again."
+#~ msgstr "Dolu zobrazené položky fotoaparát zamkol (sú len na čítanie). Tieto položky nebudú zmazané. Ak ich naozaj chcete zmazať, prosím odomknite ich a skúste to znova."
+
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>Vypisovať názov súboru obrázka na spodok obrazovky."
+
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>Vypisovať vytvorenie obrázka na spodok obrazovky."
diff --git a/po/sl/Makefile.am b/po/sl/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..fda2e481
--- /dev/null
+++ b/po/sl/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = sl
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/sl/digikam.po b/po/sl/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..3fb5f0e1
--- /dev/null
+++ b/po/sl/digikam.po
@@ -0,0 +1,13165 @@
+# Translation of digikam.po to Slovenian
+# Gregor Rakar <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-04 15:44+0200\n"
+"Last-Translator: Gregor Rakar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "Stiskanje &PNG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Stisni datoteke TIFF"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "Kakovost &JPEG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "Kakovost &JPEG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Višina:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Uredi komentarje in značke"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "EXIF"
+msgstr "&EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Makernote"
+msgstr "Škrlatna"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "Datotečne lastnosti fotoaparata"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "Mapa:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "Mapa:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "Mapa:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "Mapa:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "Dovoljenja:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "Datotečne lastnosti fotoaparata"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "Upodabljanje:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "Mere:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "Mere:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "Upodabljanje:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "Upodabljanje:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "Datotečne lastnosti fotoaparata"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "Upodabljanje:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "Mapa:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "Upodabljanje:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "Upodabljanje:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "Mapa:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "Mapa:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "Višina:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "Mapa:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "Sličica ni na voljo"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Dodaj slike"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "Kakovost &JPEG:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+#, fuzzy
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "Datotečne lastnosti fotoaparata"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "Upodabljanje:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "Upodabljanje:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "Prenesi"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "neznano"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "neznano"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "V merilu"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Rating:"
+msgstr "V merilu"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Vnesite ime nove zbirke"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Odstrani značko"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Odstrani značko"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "More"
+msgstr "Model"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "neznano"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "neznano"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "neznano"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "neznano"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Postavljanje datoteke %1 ..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Ni uspelo odpreti zbirke Digikam."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Povezovanje do fotoaparata:"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Značke"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Nova značka ..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Uredi lastnosti značke ..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Odstrani značko"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Zbriši značko"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "All Tags"
+msgstr "Moje značke"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Parents"
+msgstr "Odstrani značko"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "I&zberite"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+#, fuzzy
+msgid "Deselect"
+msgstr "I&zberite"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Obrni izbiro"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Prenašanje datoteke %1 ..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Ni uspelo odpreti zbirke Digikam."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+#, fuzzy
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Brisanje datoteke %1 ..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Album »%1« ima %2 podalbumov. Brisanje tega bo tudi brisalo podalbume. Ali "
+"zares želite nadaljevati?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Album »%1« ima %2 podalbumov. Brisanje tega bo tudi brisalo podalbume. Ali "
+"zares želite nadaljevati?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Zbrišem značko »%1«?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+#, fuzzy
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Odstrani značko"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+#, fuzzy
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Dodeli značko"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "Pre&makni sem"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Prekliči"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Nastavi kot sličico značke"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Dodeli značko »%1« spuščenim predmetom"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Povezovanje do fotoaparata:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Rdeča"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Modra"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Barve"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "Linearno"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "Logaritmično"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Barve:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "Cela slika"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>To je izris histograma za izbran barvni kanal"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev game za sliko."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev game za sliko."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Pike:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Število:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Sredina:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Standarden odklon:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Barve:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Histogram"
+msgstr "&Histogram"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Premakni v Smeti"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr ""
+"Zbrisana bo datoteka »%1«\n"
+"Ste prepričani?"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Make:"
+msgstr "Model"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Model:"
+msgstr "Model"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "Created:"
+msgstr "Upodabljanje:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Upodabljanje:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "&Naslov:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Mapa:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Višina:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr "Model fotoaparata"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Zbriši značko"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "Izostri sliko"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Značka ne more vsebovati poševnice »/«"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Kakovost &JPEG:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Zasičenost:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Tukaj prilagodite svetlost slike."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Noise:"
+msgstr "Brez"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Nastavitve slike"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev odtenka slike."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Prikaži &velikost datoteke"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev odtenka slike."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev odtenka slike."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Možnosti vmesnika"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearno"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "unavailable"
+msgstr "Sličica ni na voljo"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Lastnosti datoteke"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "Modified:"
+msgstr "Spremenjeno:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Mere:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Datotečne lastnosti fotoaparata"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Model"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Upodabljanje:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+#, fuzzy
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Višina:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+#, fuzzy
+msgid "Flash:"
+msgstr "Mapa:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Simple list"
+msgstr "Preprosto"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "Polno"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Brisanje datoteke %1 ..."
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Brisanje datoteke %1 ..."
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Natisni sliko &črnobelo"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "Zbirke"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Image Information"
+msgstr "Podatki o fotoaparatu"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Meta informacije"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Skrij sličice"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Postavljanje datoteke %1 ..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "Upodabljanje:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Nastavitve značk"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Nastavitve značk"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Nastavitve značk"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Upodabljanje:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Nastavitve značk"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Color Space"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Povezava ni uspela"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Upodabljanje:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "Upodabljanje:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Nastavitve značk"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "Moje značke"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "Nastavitve značk"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Color space"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Abstract"
+msgstr "&Uvozi"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Named color"
+msgstr "Zvrsti MIME"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Odstotek:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "Zasičenost:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"Izračunavanje\n"
+"histograma\n"
+"ni uspelo."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Izračunavanje\n"
+"histograma\n"
+"ni uspelo."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Stand. dev.:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Odstotek:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "Izostri ..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No options available"
+msgstr "Povezava ni uspela"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Oddalji"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Približaj"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Target"
+msgstr "Značka:"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Tukaj lahko vidite ploščo s prvotno sliko, ki vam lahko pomaga pri izbiri "
+"ogleda odseka."
+"<p>Kliknite in potegnite miškin kazalec v rdečem pravokotniku, da spremenite "
+"položaj odseka."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2)<br>RGB:%3,%4,%5"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "Pot knjižnice albuma"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Ni uspelo samodejno zaznati fotoaparata. Prosim preverite, da je pravilno "
+"priklopljena in tudi vključena. Želite poskusiti znova?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Zbriši izbrano"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Zbriši izbrano"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Preimenuj ..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "today"
+msgstr "Počitnice"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Uporaba knjižnice Kipi različice %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Uporaba knjižnice Kipi različice %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Uporaba knjižnice Kipi različice %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Uporaba knjižnice Kipi različice %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Uporaba knjižnice Kipi različice %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Uporaba knjižnice Kipi različice %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "Program za upravljanje s fotografijami v KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+#, fuzzy
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "Pregledovalnik in urejevalnik fotografij digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2004-2005, ekipa razvijalcev digiKam developers"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Razvijalec"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Razvijalec"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Razvijalec"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Poročila o hroščih in popravki"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Beta preizkuševalec"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Danski prevod"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Italijanski prevod"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Nemški prevod"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Nemški prevod in beta preizkuševalec"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Španski prevod"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Češki prevod"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Madžarski prevod"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Nizozemski prevod"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Poljski prevod"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Beta preizkuševalec"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Prispevnik vstavkov in beta preizkuševalec"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Odziv in popravki. Pisec priročnika"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "Različni popravki uporabnosti in splošno glajenje programa"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "Spletna stran digiKam, odziv"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+#, fuzzy
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Poročila o hroščih in popravki"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Postavljanje datoteke %1 ..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Postavljanje datoteke %1 ..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Povezovanje do fotoaparata:"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Postavljanje datoteke %1 ..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Pot knjižnice albuma"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"Izbrati morate mapo, da jo lahko Digikam uporabi za mapo knjižnice albuma."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "Digikam ne more uporabiti vaše domače mape za mapo knjižnice albuma."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Mapa, ki ste jo izbrali, ne obstaja: "
+"<p><b>%1</b></p>Ali želite, da jo Digikam ustvari za vas?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Ustvarim mapo?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Digikam ni mogel ustvariti mapo, prikazano spodaj. Prosim izberite drugo "
+"lokacijo."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Ustvarjanje mape ni uspelo"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Ni dostopa do pisanja za to pot.\n"
+"Opozorilo: komentarji in značke ne bodo delovali."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"Ni moč znova zagnati Digikama samodejno.\n"
+"Prosim znova zaženite Digikam ročno."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Moji albumi"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Zaporedni procesi"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Nov album ..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Uredi lastnosti albuma ..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Zbriši album"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Premakni album v Smeti"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Zbriši album"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Preimenuj predmet"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Vnesite ime nove zbirke"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Preimenuj predmet"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Nastavi kot sličico albuma"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Kopiraj sem"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Nalaganje fotoaparatov"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Prenesi izbrano"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Datoteka(e) za odprtje"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Nekategorizirani albumi"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "Spremenjeno:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Nov album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Uredi album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Ustvari novo značko v <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Lastnosti albuma <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Naslov:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "&Zbirka:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Usmeritev:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Album &date:"
+msgstr "&Datum albuma:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "&Povprečen"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Nekategoriziran album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Ni moč izračunati povprečnega"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Ni moč izračunati povprečnega"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Družina"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Potovanje"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Počitnice"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Prijatelji"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Narava"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Zabava"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Za narediti"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "Barve:"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Meta informacije"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Možnosti preimenovanja"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"S tem imenom že obstaja druga značka\n"
+"Prosim izberite drugo ime"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Zbriši izbrano"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "&Napredno %1"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "&Uredi ..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "&Napredno %1"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Zbriši izbrano"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Moje značke"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Povezovanje do fotoaparata:"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "&Today"
+msgstr "Za narediti"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Naslednja slika"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "No Date"
+msgstr "Po datumu"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Samodejno zaznaj in odpri fotoaparat"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "Ime albuma ne more biti prazno"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "Ime albuma ne more vsebovati poševnice »/«"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "S tem imenom že obstaja drug album"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "S tem imenom že obstaja druga značka"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Dostop zavrnjen do pozi"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Disk je poln"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Ni uspelo odpreti zbirke Digikam."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Ni takega albuma"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Ni moč preimenovati korenskega albuma"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "Ime albuma ne more vsebovati poševnice »/«"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"S tem imenom že obstaja album\n"
+"Prosim izberite drugo ime"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Ni moč preimenovati albuma"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Ni moč urediti korenskega albuma"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "Ime značke ne more biti prazno"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "Značka ne more vsebovati poševnice »/«"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Datoteka ne obstaja"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Ni uspelo odpreti zbirke Digikam."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Ni moč zbrisati korenske značke"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Ni moč urediti korenske značke"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"S tem imenom že obstaja druga značka\n"
+"Prosim izberite drugo ime"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "Ni moč premakniti korenske značke"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "No such tag"
+msgstr "Ni takega albuma"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Surove datoteke"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Slikovne datoteke"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Surove datoteke"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "Surove datoteke"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "Slikovne datoteke"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Slikovne datoteke"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files"
+msgstr "Surove datoteke"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Filmske datoteke"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Zvočne datoteke"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Datoteka(e) za odprtje"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "Lastnosti digiKam"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Značke:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Album"
+msgstr "Albumi"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Datum:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Tag"
+msgstr "Značka:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "View..."
+msgstr "Poglej/Uredi ..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "&Uredi ..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Svetlost:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Odpri z"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Dodeli značko"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Odstrani značko"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Dodeli značko"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Vnesite novo ime:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+#, fuzzy
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Albumi"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "&Dodeli značko »%1« izbranim slikam"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "Dodeli značko »%1« spuščenim predmetom"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "Dodeli značko »%1« spuščenim predmetom"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "&Dodeli značko »%1« izbranim slikam"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "&Dodeli značko »%1« izbranim slikam"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "&Dodeli značko »%1« izbranim slikam"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+#, fuzzy
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Ni uspelo odpreti zbirke Digikam."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Ni uspelo pridobiti informacije EXIF za %1"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Ni uspelo pridobiti informacije EXIF za %1"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Povezovanje do fotoaparata:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Povezovanje do fotoaparata:"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Naslednja slika"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "&Filtri"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "Ustvari novo značko"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "Nova značka ..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Značka: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "Ciljni URL ni veljaven."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "Ciljni album ni v knjižnici albumov."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Natisni sliko &črnobelo"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Ni moč ustvariti sličice za %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Naprej"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Izberite album"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Nastavitve namigov"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Premakni v Smeti"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "&Napredno %1"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "&Group"
+msgstr "&Obreži"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&Obreži"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "&Filtri"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Nastavitve fotoaparata"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "V merilu"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "V merilu"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "V merilu"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Albumi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Samodejno zaznaj fotoaparat"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Naslednja slika"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Prejšnja slika"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "First Image"
+msgstr "Prejšnja slika"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Last Image"
+msgstr "Prejšnja slika"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Izbira fotoaparata"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Nastavitve značk"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Fotoaparat"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&Teme"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "Na&zaj"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "Poglej/Uredi ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Ta možnost ustvari nov prazen album v zbirki."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "&Razvrsti albume"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Po mapi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Po zbirki"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Po datumu"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Dodaj slike ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Ta možnost doda nove slike v trenuten album."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Dodaj fotoaparat ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+msgid "Properties..."
+msgstr "Lastnosti ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Uredi lastnosti albuma ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Ta možnost ustvari nov prazen album v zbirki."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Povezovanje do fotoaparata:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Nova &značka ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Svetlost:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "Ta možnost doda nove slike v trenuten album."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "Ta možnost doda nove slike v trenuten album."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "Ta možnost vam omogoča povečati velikost sličic v albumu."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Zbriši značko"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "&Razvrsti slike"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Po imenu"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Po poti"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Po velikosti datoteke"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "By Rating"
+msgstr "Po datumu"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Popravi značko orientacije Exif"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Običajno"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Zrcaljeno vodoravno"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Zrcaljeno navpično"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Zasuči za 90°"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Zasuči za 90°"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Izberi brez"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Oddalji"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Celozaslonski način"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr ""
+"Ta možnost vam omogoča preklapljanje glavnega okna v celozaslonski način."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Nastavitve namigov"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Priročnik za vstavke Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "Preimenuj ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Dodeli značko"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Dodeli značko"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Dodeli značko"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Dodeli značko"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Dodeli značko"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Dodeli značko"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "&Napredno %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table"
+msgstr "Svetlost:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "&Razvrsti slike"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Skrij sličice"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Nalaganje fotoaparatov"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "No item selected"
+msgstr "Zbriši izbrano"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%2 od %3)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "Zbriši izbrano"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Najdeni vstavki: %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+#, fuzzy
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Vstavki Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Dodaj fotoaparat ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Nalaganje fotoaparatov"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Datoteka(e) za odprtje"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - %n predmetov\n"
+"%1 %2 - %n predmet\n"
+"%1 %2 - %n predmeta\n"
+"%1 %2 - %n predmeti"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Album Name"
+msgstr "Ime novega albuma"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Albumske zbirke"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Albumske zbirke"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Image Name"
+msgstr "Ime datoteke nove slike"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Image Date"
+msgstr "Slikovne datoteke"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Nastavitve slike"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "V merilu"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Contains"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Značka ne more vsebovati poševnice »/«"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Equals"
+msgstr "Izenači"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Datoteka ne obstaja"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "After"
+msgstr "Datum:"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "Upodabljanje:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "Upodabljanje:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "Upodabljanje:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "Upodabljanje:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "Upodabljanje:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "Upodabljanje:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "&Filtri"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Nova značka"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Uredi značko"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Vnesite ime nove zbirke"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Ikona:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Značka:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Ustvari novo značko v <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Ustvari novo značko v <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Ustvari novo značko v <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Pot"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Mere:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "Število:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "Linearno"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Obrni izbiro"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumi"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Naslov"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Ni uspelo odpreti zbirke Digikam."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Nova značka ..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Možnosti vmesnika"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "&Barva ozadja:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Barva ozadja:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev odtenka slike."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "&Brisanje predmetov bi jih moralo premakniti v smeti"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "Pri&kaži uvodni zaslon ob zagonu"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "Zbirke"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "&Razvrsti slike"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "&Razvrsti slike"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Slikovne datoteke"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Ime datoteke nove slike"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Prikaži &velikost datoteke"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"Ta možnost vam omogoča preklapljanje glavnega okna v celozaslonski način."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "Nastavitve značk"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Nastavitve značk"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Možnosti preimenovanja"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Color Management"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Save Images"
+msgstr "Izostri sliko"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Nastavitve slike"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Nastavitve namigov"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Nastavitve namigov"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Sličice"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Podatki o fotoaparatu"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Show file name"
+msgstr "Prikaži &ime datoteke"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Show file date"
+msgstr "Prikaži &ime datoteke"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Show file size"
+msgstr "Prikaži &velikost datoteke"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Show image type"
+msgstr "Zvrsti MIME"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Prikaži datum &spremembe datoteke"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Prikaži datum &spremembe datoteke"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Nastavitve značk"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Datoteka(e) za odprtje"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Povečaj gamo"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Zmanjšaj gamo"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Povečaj svetlost"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Zmanjšaj svetlost"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Povečaj kontrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Zmanjšaj kontrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Open folder"
+msgstr "Preimenuj mapo"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Sličice"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Zbriši datoteko"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 od %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Odpri slike"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Zbrisana bo datoteka »%1«\n"
+"Ste prepričani?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Ni uspelo odpreti zbirke Digikam."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Navedeno brez ali z neveljavno velikostjo"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Datoteka ne obstaja"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Ni moč ustvariti sličice za %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Prikaži &komentarje digiKama"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Ime novega albuma"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Brisanje predmetov bi jih moralo premakniti v smeti"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Album"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "Zn&ačka"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Slika"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "Na&zaj"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Uvozi"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Izvozi"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Barve"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "&Prekliči"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "&Preoblikuj"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "Opis"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "&Filtri"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Popravek rdečih oči ..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Popravek rdečih oči ..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Ostrina:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "Barve:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Damping:"
+msgstr "Nalaganje: %1"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "&Napredno %1"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Kanal:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Red:"
+msgstr "Rdeča"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Blue:"
+msgstr "Modra"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Green:"
+msgstr "Zelena"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "Značka:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Barve:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "Brez"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev odtenka slike."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Zasičenost:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+"Ta možnost vam omogoča preklapljanje glavnega okna v celozaslonski način."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Barve"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Popravek rdečih oči"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "&Filtri"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Črno-belo"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Loading: "
+msgstr "Nalaganje: %1"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Popravek rdečih oči"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Ogled"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Popravek rdečih oči"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Višina:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Dodaj fotoaparat ..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Popravek rdečih oči"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Popravek rdečih oči"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Density:"
+msgstr "Višina:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Power:"
+msgstr "Lastnik:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Svetlost:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Tukaj prilagodite svetlost slike."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev game za sliko."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "White Balance"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Prilagoditev vrednosti gama ..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "Značka:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Candle"
+msgstr "&Prekliči"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Neutral"
+msgstr "Običajno"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev odtenka slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Zasičenost:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev game za sliko."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Main:"
+msgstr "Sredina:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Prilagoditve za odtenek, zasičenost in svetlost"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev game za sliko."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Fine:"
+msgstr "&Filtri"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Prikaži &velikost datoteke"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Preračunavanje ..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Albumske zbirke"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>To je izris histograma za izbran barvni kanal"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Celozaslonski način"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Texture"
+msgstr "Narava"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "Zabava"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Burlap"
+msgstr "Razmaži"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Fotoaparati"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Marble"
+msgstr "Model"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Modra"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Modern"
+msgstr "Model"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Stone"
+msgstr "Brez"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev odtenka slike."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Relief:"
+msgstr "Sp&remeni velikost ..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Število:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "&Naslov:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Regular"
+msgstr "Kakovost &JPEG:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Po mapi"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "V merilu"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 stopinj"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 stopinj"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 stopinj"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Albumske zbirke"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>To je izris histograma za izbran barvni kanal"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev game za sliko."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev game za sliko."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev game za sliko."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev game za sliko."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Prikaži &velikost datoteke"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Number:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Modra"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Oddalji"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Far Blur"
+msgstr "Razmaži"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev odtenka slike."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr ""
+"Ta možnost vam omogoča preklapljanje glavnega okna v celozaslonski način."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Zamegli ..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "Počitnice"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "Razvijalec"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Zmanjšaj kontrast"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev odtenka slike."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Obdrži razmerje velikosti"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Širina (%1)"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev odtenka slike."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Širina (%1)"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "First:"
+msgstr "&Prvi"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Second:"
+msgstr "Izbor"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev odtenka slike."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev odtenka slike."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev odtenka slike."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev odtenka slike."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Dodaj fotoaparat ..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev odtenka slike."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Restoration"
+msgstr "Meta informacije"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Značka:"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Nastavitve značk"
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Popravek rdečih oči ..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Usmeritev:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "New width:"
+msgstr "Zvrsti MIME"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New height:"
+msgstr "Višina:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+msgid "Largest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Naštevanje map ..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Twirl"
+msgstr "Naslov"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Caricature"
+msgstr "Narava"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Naslov"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Prilagoditev vrednosti gama ..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Prilagoditev vrednosti gama ..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid " Top left:"
+msgstr "Zgoraj levo: (%1, %2)"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid " Top right:"
+msgstr "Upodabljanje:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Zvrsti MIME"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Zvrsti MIME"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Približaj"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Oddalji"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev odtenka slike."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Odtenek/Zasičenost/Svetlost"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Odtenek:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev odtenka slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Svetlost:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Tukaj prilagodite svetlost slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "Prilagoditev vrednosti gama ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Zamegli ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Izostri ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Popravek rdečih oči ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"Izbrati morate področje, ki vsebuje oči, da uporabite orodje za popravek rdečih "
+"oči"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Obrni"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Črno-belo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Orodje za popravek rdečih oči"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"Izbrati morate področje, ki vsebuje oči, da uporabite orodje za popravek rdečih "
+"oči"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Sinja"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Magenta"
+msgstr "Škrlatna"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Rumena"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Izostri"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "Model"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Preprosto"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Število:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Ostrina:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Usmeritev:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "&Filtri"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Ostrina:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Prikaži &velikost datoteke"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Svetlost, kontrast, gama"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev game za sliko."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "V merilu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Usmeritev:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Po meri"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Po meri"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Višina:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Ogled prvotne slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Zbirke"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Nastavitve značk"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Splošno"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Zbirke"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Zrcali vodoravno"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Zrcali navpično"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Barve:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Zbirke"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Modra"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Channel: "
+msgstr "Kanal:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Assign profile"
+msgstr ""
+"Premikanje datoteke\n"
+"%1"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Upodabljanje:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "Podatki o fotoaparatu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr ""
+"Premikanje datoteke\n"
+"%1"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Prilagoditve za odtenek, zasičenost in svetlost"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>Tukaj prilagodite svetlost slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev odtenka slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Popravek rdečih oči ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Barve:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Popravek rdečih oči"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Črno-belo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "Splošno"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "&Filtri"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Ustvarim mapo?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "&Filtri"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Red Filter"
+msgstr "&Filtri"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Rumena"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "&Filtri"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Izberi brez"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Izberi brez"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Film"
+msgstr "Družina"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Ustvarim mapo?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Tone"
+msgstr "Brez"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Lightness"
+msgstr "Svetlost:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Pretvori v črnobelo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Črnobelo z oranžnim filtrom"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Albumske zbirke"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaliziraj"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Izenači"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Shear..."
+msgstr "Izostri ..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Zrcali vodoravno"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Zrcali vodoravno"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Zrcali navpično"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Zrcali navpično"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Nastavitve značk"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Približaj:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Svetlost:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Izbrati morate področje, ki vsebuje oči, da uporabite orodje za popravek rdečih "
+"oči"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+"Izbrati morate področje, ki vsebuje oči, da uporabite orodje za popravek rdečih "
+"oči"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "V merilu"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "InPainting"
+msgstr "V merilu"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: tips.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... da lahko natisnete trenutno odprto sliko v urejevalniku slik digiKam?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... da lahko v digiKamu uporabite gnezdene albume.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... da si lahko ogledate informacije <b>EXIF</b> za fotografije z uporabo "
+"pogovornega okna z lastnostmi?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... da ima vsaka fotogramija kontekstni meni, ki ga lahko dosežete s klikom na "
+"njo z desnim miškinim gumbom?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... da si lahko ogledate informacije <b>EXIF</b> za fotografije z uporabo "
+"pogovornega okna z lastnostmi?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... da lahko prilagodite orodjarne digiKama z uporabo menija Nastavitve -> "
+"Nastavi orodjarne...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... da obstajajo navodila za vroče priklapljanje v digiKamu, ki so na voljo na "
+"<a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">"
+"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html</a> ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... da obstajajo navodila za vroče priklapljanje v digiKamu, ki so na voljo na "
+"<a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">"
+"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html</a> ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... da lahko v digiKamu uporabite gnezdene albume.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... da lahko v digiKamu uporabite gnezdene albume.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... da lahko uporabite datotečni zapis <b>PNG</b> namesto zapisa <b>TIFF</b> "
+"za dobro stiskanje brez izgube kakovosti slike?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... da ima vsaka fotogramija kontekstni meni, ki ga lahko dosežete s klikom na "
+"njo z desnim miškinim gumbom?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... da lahko uporabite datotečni zapis <b>PNG</b> namesto zapisa <b>TIFF</b> "
+"za dobro stiskanje brez izgube kakovosti slike?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... da lahko natisnete trenutno odprto sliko v urejevalniku slik digiKam?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... da lahko uredite komentarje trenutne slike, ki je odprta v urejevalniku "
+"slik digiKam?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dalahko uporabite tipki &lt;Page Down&gt; in &lt;Page Up&gt; na tipkovnici "
+"za preklapljanje med fotografijami v urejevalniku slik?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "Povezovanje do fotoaparata:"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Sličice"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "Postavljanje datoteke %1 ..."
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Uvozi"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Zasičenost:"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr "Povezovanje do fotoaparata:"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Load full image size"
+msgstr "Informacije EXIF"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "Zbirke"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "Nastavitve slike"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>Seznam razpoložljivih vstavkov Kipi je spodaj."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"Najdenih %n vstavkov Kipi\n"
+"Najden %n vstavek Kipi\n"
+"Najdena %n vstavka Kipi\n"
+"Najdeni %n vstavki Kipi"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"Ta možnost vam omogoča preklapljanje glavnega okna v celozaslonski način."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Natisni sliko &črnobelo"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "Natisni sliko &črnobelo"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Natisni sliko &črnobelo"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "Natisni sliko &črnobelo"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "Natisni sliko &črnobelo"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "Natisni sliko &črnobelo"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "Natisni sliko &črnobelo"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Natisni sliko &črnobelo"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "Natisni sliko &črnobelo"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Nastavitve značk"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Prikaži samo &filmske datoteke s končnico:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Prikaži samo &zvočne datoteke s končnico:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Prikaži samo &surove datoteke s končnicami:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Meta informacije"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Author Title:"
+msgstr "&Naslov:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Credit:"
+msgstr "Kakovost &JPEG:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "Povečanje velikosti v razmerju:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Upodabljanje:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Dodaj ..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Ime nove zbirke"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Vnesite ime nove zbirke"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Vrata"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Pot"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Uredi ..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Samodejno &zaznaj"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Fotoaparat »%1« (%2) je že na seznamu."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Najden fotoaparat »%1« (%2) in dodan na seznam."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Nastavitve značk"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Zbirke"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Albumske zbirke"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Vključene informacije o slikah"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Nastavitve značk"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Zvrsti MIME"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Svetlost:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Urejevalnik slik"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Nastavitve slike"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Nastavitve slike"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Seznam vstavkov za slike"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Vstavki Kipi"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Možnosti vmesnika"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Fotoaparati"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Nastavitve značk"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Nastavitve značk"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Podatki o fotoaparatu"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Prikaži &ime datoteke"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Prikaži &velikost datoteke"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Prikaži datum &spremembe datoteke"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Prikaži datum &spremembe datoteke"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Prikaži &značke datoteke"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Prikaži &komentarje digiKama"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Prikaži &značke datoteke"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Skrij sličice"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "&Zbirka:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Urejevalnik slik"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Informacije EXIF"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "Žal ni možno uporabiti domače mape za knjižnico albuma."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Ni dostopa do pisanja za to pot.\n"
+"Opozorilo: komentarji in značke ne bodo delovali."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Nastavitve značk"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Število:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Upodabljanje:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Podatki o fotoaparatu"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Show album name"
+msgstr "Prikaži &ime datoteke"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Prikaži &značke datoteke"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Zvrsti MIME"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Prikaži &značke datoteke"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Nastavitve fotoaparata"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Camera List"
+msgstr "Model fotoaparata"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Model fotoaparata"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Vrsta vrat fotoaparata"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Zaporedna"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Pot vrat fotoaparata"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Pot priklopa fotoaprata"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Shrink"
+msgstr "Izostri"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Nastavitve slike"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Image position:"
+msgstr "Nastavitve slike"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Upodabljanje:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Central"
+msgstr "Splošno"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Natisni i&me datoteke pod sliko"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Natisni sliko &črnobelo"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
+msgstr "Nastavitve značk"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "V merilu"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Prilagodi velikost, da &ustreza"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Natisni natan&čno velikost: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Millimeters"
+msgstr "&Filtri"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "centimetrov"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "palcev"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Obdrži razmerje velikosti"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Spremeni velikost slike"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Dodaj ..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "New Size"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev odtenka slike."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev odtenka slike."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev odtenka slike."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Višina (%)"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev odtenka slike."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Obdrži razmerje velikosti"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "Sp&remeni velikost ..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Obrni"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Značka ne more vsebovati poševnice »/«"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "Dodeli značko"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Plošča z originalno sliko."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "&Razvrsti slike"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Vključene informacije"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "neznano"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Zasukaj za 90 stopinj"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Zasukaj za 180 stopinj"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Zasukaj za 270 stopinj"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Zrcali vodoravno"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Zrcali navpično"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Svetlost, kontrast, gama"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Seznam vstavkov za slike"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "&Prvi"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "Z&adnji"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Natisni sliko ..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+"Izbrati morate področje, ki vsebuje oči, da uporabite orodje za popravek rdečih "
+"oči"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr ""
+"Ta možnost vam omogoča preklapljanje glavnega okna v celozaslonski način."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "Sp&remeni velikost ..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Obreži"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"Izbrati morate področje, ki vsebuje oči, da uporabite orodje za popravek rdečih "
+"oči"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Zrcali vodoravno"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Zrcali navpično"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Zasuči za 90°"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Zasuči za 90°"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Naloži naslednjo sliko"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Naloži prejšnjo sliko"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Približaj sliko"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Oddalji sliko"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Meta informacije"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "No selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Information about image size"
+msgstr "Informacije EXIF"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Natisni %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Ni uspelo natisniti datoteke: »%1«"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Zbrisana bo datoteka »%1«\n"
+"Ste prepričani?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Slika »%1« je bila spremenjena.\n"
+"Jo želite shraniti?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Ni uspelo prenesti datoteke %1."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+#, fuzzy
+msgid "Saving: "
+msgstr "Nalaganje: %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Ni uspelo shraniti datoteke\n"
+"»%1« v album\n"
+"»%2«"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Ime datoteke nove slike"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Ni uspelo shraniti datoteke\n"
+"»%1« v album\n"
+"»%2«"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Zbriši datoteko"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr "Zamenjana bo datoteka %1. Ali zares želite nadaljevati?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Ni uspelo zamenjati prvotne datoteke"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Zbriši datoteko"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Urejevalnik slik"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"Trenutno ni nobene slike za prikaz v trenutnem albumu.\n"
+"Urejevalnik slik bo zaprt."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "Ni slike v trenutnem albumu"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>Tukaj lahko vidite ploščo s prvotno sliko, ki vam lahko pomaga pri izbiri "
+"ogleda odseka."
+"<p>Kliknite in potegnite miškin kazalec v rdečem pravokotniku, da spremenite "
+"položaj odseka."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Zvrsti MIME"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&Dodaj ..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Nastavitve značk"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "&Uvozi"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Zaporedni procesi"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Ni moč ustvariti sličice za %1"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "&Uvozi"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Datum:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev game za sliko."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Mapa:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "Mapa:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "&Splošno"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Prikaži &ime datoteke"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "Odstrani značko"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Clear all"
+msgstr "Splošno"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Natisni sliko &črnobelo"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Ni moč ustvariti sličice za %1"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Prikaži &ime datoteke"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "Zasuči za 90°"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Prikaži &ime datoteke"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "Prikaži &ime datoteke"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "Prikaži &ime datoteke"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Ogled"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Prikaži &ime datoteke"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "Po poti"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Približaj sliko"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Oddalji sliko"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Prikaži &ime datoteke"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "Svetlost:"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "Svetlost:"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Podatki o fotoaparatu"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Povzetek"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Povzetek"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Ročno"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Pot priklopa fotoaprata"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Ustvarim mapo?"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "Pot knjižnice albuma"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Available:"
+msgstr "Sličica ni na voljo"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Require:"
+msgstr "Sp&remeni velikost ..."
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev odtenka slike."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Model fotoaparata"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "Po meri"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Predpona:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Dodaj datum in uro, podano od fotoaprata"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Date format:"
+msgstr "Podatki o fotoaparatu"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Full Text"
+msgstr "Polno"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Nastavitve značk"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Advanced..."
+msgstr "&Napredno %1"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Dodaj fotoaparat ..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Dodaj številko zaporedja"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Dodaj datum in uro, podano od fotoaprata"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "fotografija"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Izberite album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Nov album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Ustvari nov album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Ime novega albuma"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Ustvarjanje novega albuma v »Moji albumi%1«\n"
+"Vnesite ime albuma:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Povezovanje do fotoaparata:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Povezava vzpostavljena"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Povezava ni uspela"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Podatki o fotoaparatu"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Naštevanje map ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Ni uspelo našteti datotek v %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Naštevanje datotek v %1 ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Pridobivanje sličice za %1/%2 ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "Pridobivanje informacije EXIF za %1/%2 ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Prenašanje datoteke %1 ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Brisanje datoteke %1 ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Pridobivanje datoteke %1 iz fotoaparata ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Ni uspelo pridobiti datoteke %1 iz fotoaparata"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Postavljanje datoteke %1 ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Brisanje datoteke %1 ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Prenašanje datoteke %1 ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Preimenuj datoteko"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Preskočena datoteka %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Ni uspelo prenesti datoteke %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " Ali želite nadaljevati?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Ni uspelo prenesti datoteke %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Ni uspelo zbrisati datoteke %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Ni uspelo prenesti datoteke %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+#, fuzzy
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Fotoaparati"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "Z&briši"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Prenesi"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "&Images"
+msgstr "&Slika"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Možnosti preimenovanja"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"Prenesi fotografije v samodejno ustvarjene podalbume ciljnega albuma in jih "
+"poimenuj na osnovi datuma"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"Prenesi fotografije v samodejno ustvarjene podalbume ciljnega albuma in jih "
+"poimenuj na osnovi datuma"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Albumske zbirke"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "New image format:"
+msgstr "Podatki o fotoaparatu"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"Prenesi fotografije v samodejno ustvarjene podalbume ciljnega albuma in jih "
+"poimenuj na osnovi datuma"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve značk"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Izberi &vse"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "&Ne izberi nič"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "O&brni izbiro"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Izberite &nove predmete"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Povečaj velikost sličic"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Zmanjšaj velikost sličic"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Prenesi izbrano"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Prenesi vse"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Prenesi izbrano"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Prenesi vse"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Upload..."
+msgstr "&Dodaj ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Zbriši izbrano"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Povezovanje do fotoaparata:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Povezovanje do fotoaparata:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravljen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Ni uspelo povezati fotoaparata. Prosim preverite, da je fotoaparat pravilno "
+"priklopljen in vključen. Želite poskusiti znova?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Povezava ni uspela"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Retry"
+msgstr "Pripravljen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "File already exists"
+msgstr "Datoteka ne obstaja"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Zbrisanih bo %1 slik. Zbrisanih slik ni moč obnoviti. Ali ste prepričani?\n"
+"Zbrisana bo %1 slika. Zbrisanih slik ni moč obnoviti. Ali ste prepričani?\n"
+"Zbrisani bosta %1 sliki. Zbrisanih slik ni moč obnoviti. Ali ste prepričani?\n"
+"Zbrisane bodo %1 slike. Zbrisanih slik ni moč obnoviti. Ali ste prepričani?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Datoteka z enakim imenom (%1) obstaja v mapi %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Ni moč najti albuma za pot »%1«"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Prenesi"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Prenesi izbrano"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Prenašanje datoteke %1 ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "Nalaganje fotoaparatov"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Ni moč ustvariti sličice za %1"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Nastavitve namigov"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Črno-belo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Uporaba knjižnice Kipi različice %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "Zasuči za 90°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "Zasuči za 90°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Počitnice"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Slikovne datoteke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "Surove datoteke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Filmske datoteke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Zvočne datoteke"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Odpri v Konquerorju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "Priročnik za Digikam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Prejšnja slika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Meta informacije"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Obdrži razmerje velikosti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Obdrži razmerje velikosti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "Po meri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Meta informacije"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "Popravek rdečih oči"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Albumske zbirke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "Datotečne lastnosti fotoaparata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "Svetlost, kontrast, gama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "Pretvori v črnobelo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Popravek rdečih oči ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Postavljanje datoteke %1 ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Nastavitve značk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "Ogled"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "Program za upravljanje s fotografijami v KDE"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "Uporaba knjižnice Kipi različice %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "Uporaba knjižnice Kipi različice %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2004-2005, ekipa razvijalcev digiKam developers"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Razvijalec"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Razvijalec"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev game za sliko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izračunavanje\n"
+#~ "histograma\n"
+#~ "teče ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Dodaj ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... da obstajajo navodila za vroče priklapljanje v digiKamu, ki so na voljo na <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "Naštevanje map ..."
+
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "Naštevanje datotek v %1 ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "Povečaj velikost sličic"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "Zmanjšaj velikost sličic"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "Natisni sliko &črnobelo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "Natisni sliko &črnobelo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
+#~ msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
+#~ msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "Ni uspelo odpreti zbirke Digikam."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "Popravek rdečih oči ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "Premakni v Smeti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "Sličica ni na voljo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Lastnosti za <i>%1</i></b></qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "Odpri slike"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2004-2005, ekipa razvijalcev digiKam developers"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "digiKam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "Po datumu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "Datum:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "&Naslov:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr " (%2 od %3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "S tem imenom že obstaja druga značka\n"
+#~ "Prosim izberite drugo ime"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "O&brni izbiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logarithmic"
+#~ msgstr "Logaritmično"
+
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "&Nov album ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "&Uredi ..."
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Celozaslonski način"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2 : %3 items"
+#~ msgstr "%1 - %2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "&Filtri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye."
+#~ msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev kontrasta slike."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Batch Process"
+#~ msgstr "Zaporedni procesi"
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "Komentarji:"
+
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "Ko&mentarji:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print image comment"
+#~ msgstr "Natisni sliko &črnobelo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show digiKam &comments"
+#~ msgstr "Prikaži &komentarje digiKama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail."
+#~ msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "Prikaži &komentarje digiKama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FullScreen Mode"
+#~ msgstr "Celozaslonski način"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "Meta informacije"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show picture tags"
+#~ msgstr "Prikaži &značke datoteke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Original Picture:"
+#~ msgstr "Ogled prvotne slike."
+
+#~ msgid "Import Folders..."
+#~ msgstr "Uvozi mape ..."
+
+#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
+#~ msgstr "Priročniki slikovnih vstavkov"
+
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "Sličice"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Image Editor - %1"
+#~ msgstr "Urejevalnik slik digiKam - Album »%1«"
+
+#~ msgid "Another tag with same name exists"
+#~ msgstr "S tem imenom že obstaja druga značka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Postavljanje datoteke %1 ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Postavljanje datoteke %1 ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Synchronize Preview"
+#~ msgstr "Ogled"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove item from thumbbar"
+#~ msgstr "Odstrani značko"
+
+#~ msgid "Rotated 180 Degrees"
+#~ msgstr "Zasučeno za 180 stopinj"
+
+#~ msgid "Rotated 90 Degrees"
+#~ msgstr "Zasučeno za 90 stopinj"
+
+#~ msgid "Rotated 270 Degrees"
+#~ msgstr "Zasučeno za 270 stopinj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknow"
+#~ msgstr "Neznano"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to open the editor with the current selected item."
+#~ msgstr "Ta možnost vam omogoča preklapljanje glavnega okna v celozaslonski način."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Management Profiles"
+#~ msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#~ msgid "Modification Date:"
+#~ msgstr "Datum spremembe:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Press this button to stop magnifying the image"
+#~ msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev zasičenosti slike."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<nobr>Top left: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Bottom right: (%3,%4)</nobr>"
+#~ msgstr "Spodaj desno (%1, %2)"
+
+#~ msgid "Loading: %1"
+#~ msgstr "Nalaganje: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Kipi Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Kipi Plugins Loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naloženih %1 vstavkov Kipi\n"
+#~ "Naložen %1 vstavek Kipi\n"
+#~ "Naložena %1 vstavka Kipi\n"
+#~ "Naloženi %1 vstavki Kipi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Image Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Image Plugins Loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naloženih %n slikovnih vstavkov\n"
+#~ "Naložen %n slikovni vstavek\n"
+#~ "Naložena %n slikovna vstavka\n"
+#~ "Naloženi %n slikovni vstavki"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail size: %1"
+#~ msgstr "Sličice"
+
+#~ msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "Ta možnost vam omogoča povečati velikost sličic v albumu."
+
+#~ msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "Ta možnost vam omogoča zmanjšati velikost sličic v albumu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&rrect"
+#~ msgstr "Usmeritev:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effec&ts"
+#~ msgstr "Barve:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plugin Handbook"
+#~ msgstr "Priročnik za vstavke Kipi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "amp;Color"
+#~ msgstr "Barve:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the Exposure Value (EV)."
+#~ msgstr "<p>Tukaj izberite prilagoditev odtenka slike."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Plugins Settings"
+#~ msgstr "Seznam vstavkov za slike"
+
+#~ msgid "&Transform"
+#~ msgstr "&Preoblikuj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filte&rs"
+#~ msgstr "&Filtri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Editor Plug-in Settings"
+#~ msgstr "Seznam vstavkov za slike"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle All"
+#~ msgstr "Prenašanje datoteke %1 ..."
+
+#~ msgid "Plugins found: %1"
+#~ msgstr "Najdeni vstavki: %1"
+
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Zrcali"
+
+#~ msgid "Horizontally"
+#~ msgstr "Vodoravno"
+
+#~ msgid "Vertically"
+#~ msgstr "Navpično"
+
+#~ msgid "&Rotate"
+#~ msgstr "&Zasuči"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Black & White Filter"
+#~ msgstr "Črnobelo z rdečim filtrom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign '%1' to &Dropped Item"
+#~ msgstr "Dodeli značko »%1« spuščenim predmetom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign Tags to &Dropped Item"
+#~ msgstr "Dodeli značko »%1« spuščenim predmetom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "16 bits color depth"
+#~ msgstr "Barve:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dcraw version %1"
+#~ msgstr "Različica Kipi: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use camera white balance"
+#~ msgstr "Uporabi imena, ki jih uporablja fotoaparat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic color balance"
+#~ msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Highlights:"
+#~ msgstr "Višina:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unclip"
+#~ msgstr "Zrcali"
+
+#~ msgid "Red Eye Correction"
+#~ msgstr "Popravek rdečih oči"
+
+#~ msgid "Level of Red-Eye Correction"
+#~ msgstr "Stopnja popravka rdečih oči"
+
+#~ msgid "Mild (use if other parts of the face are also selected)"
+#~ msgstr "Mila (uporabite, če so izbrani tudi drugi deli obraza)"
+
+#~ msgid "Aggressive (use if eye(s) have been selected exactly)"
+#~ msgstr "Agresivna (uporabite, če so bila očesa natančno izbrana)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni uspelo preimenovati datoteke\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Rename Failed"
+#~ msgstr "Preimenovanje ni uspelo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Editor Slide Show Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve slike"
+
+#~ msgid "Saving Images Options"
+#~ msgstr "Možnosti pri shranjevanju slik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><b>%1</b> pictures selected</qt>"
+#~ msgstr "Izbran neveljaven cilj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parsing pictures"
+#~ msgstr "Ogled prvotne slike."
+
+#~ msgid "&Histogram"
+#~ msgstr "&Histogram"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Skrij"
+
+#~ msgid "Toggle Full Screen"
+#~ msgstr "Preklopi celozaslonski način"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1|Color profile file"
+#~ msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black!"
+#~ msgstr "Na&zaj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle On/Off Monitor Color Correction"
+#~ msgstr "Albumske zbirke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select "
+#~ msgstr "Izberi brez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot extract preview for %1"
+#~ msgstr "Ni moč ustvariti sličice za %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Comments"
+#~ msgstr "Komentarji"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Date && Time"
+#~ msgstr "Dodaj datum in uro, podano od fotoaprata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tags"
+#~ msgstr "Značke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Informations"
+#~ msgstr "Meta informacije"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Camera color balance"
+#~ msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Postfix:"
+#~ msgstr "Predpona:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview extraction in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izračunavanje\n"
+#~ "histograma\n"
+#~ "teče ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add:"
+#~ msgstr "&Dodaj"
+
+#~ msgid "Tooltips Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve namigov"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No yet support for saving non-local files"
+#~ msgstr "Ni podpore za shranjevanje nekrajevnih datotek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Moving this to trash will also move the subalbum to trash. Are you sure you want to continue?\n"
+#~ "Album '%1' has %n subalbums. Moving this to trash will also move the subalbums to trash. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "Album »%1« ima %2 podalbumov. Če ga premaknete v smeti, se bodo tja premaknili tudi podalbumi. Ali zares želite nadaljevati?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Deleting this will also delete the subalbum. Are you sure you want to continue?\n"
+#~ "Album '%1' has %n subalbums. Deleting this will also delete the subalbums. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "Album »%1« ima %2 podalbumov. Brisanje tega bo tudi brisalo podalbume. Ali zares želite nadaljevati?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move album '%1' to trash?"
+#~ msgstr "Premakni album v Smeti"
+
+#~ msgid "Delete album '%1' from disk?"
+#~ msgstr "Zbrišem album »%1« z diska?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash Album"
+#~ msgstr "Albumi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Značke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: About to move this image to trash. Are you sure?\n"
+#~ "About to move these %n images to trash. Are you sure?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zbrisanih bo %1 slik. Zbrisanih slik ni moč obnoviti. Ali ste prepričani?\n"
+#~ "Zbrisana bo %1 slika. Zbrisanih slik ni moč obnoviti. Ali ste prepričani?\n"
+#~ "Zbrisani bosta %1 sliki. Zbrisanih slik ni moč obnoviti. Ali ste prepričani?\n"
+#~ "Zbrisane bodo %1 slike. Zbrisanih slik ni moč obnoviti. Ali ste prepričani?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash Image"
+#~ msgstr "Prejšnja slika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Four Star"
+#~ msgstr "Naprej"
+
+#~ msgid "Finished listing folders..."
+#~ msgstr "Končano naštevanje map ..."
+
+#~ msgid "Finished listing files in %1"
+#~ msgstr "Končano naštevanje datotek v %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Camera Informations"
+#~ msgstr "Podatki o fotoaparatu"
+
+#~ msgid "Select Destination Album for Importing Camera Images"
+#~ msgstr "Izberite ciljni album za uvažanje slik iz fotoaparata"
+
+#~ msgid "Add Images"
+#~ msgstr "Dodaj slike"
+
+#~ msgid "Fi&lters"
+#~ msgstr "&Filtri"
+
+#~ msgid "<qt><b>Create new Album in </b>%1</qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Ustvari nov album v </b>%1</qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "</p><p><b>Copyright:</b> "
+#~ msgstr "Upodabljanje:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "</p><p><b>Rendering Intent:</b> "
+#~ msgstr "Upodabljanje:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "</p><p><b>Path:</b> Embedded profile</p>"
+#~ msgstr "Upodabljanje:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Rendering Intent"
+#~ msgstr "Upodabljanje:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "Izostri ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Opis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color space:"
+#~ msgstr "Ravnovesenje barv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering intent:"
+#~ msgstr "Upodabljanje:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Datum:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>File:</b>"
+#~ msgstr "Upodabljanje:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Ime:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Opis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Description:</b>"
+#~ msgstr "Opis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Copyright:</b>"
+#~ msgstr "Upodabljanje:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Rendering Intent:</b>"
+#~ msgstr "Upodabljanje:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Path:</b>"
+#~ msgstr "Upodabljanje:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Level of detail:"
+#~ msgstr "Izberite raven podrobnosti:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to save file\n"
+#~ "\"%1\" to \n"
+#~ "\"%2\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni uspelo shraniti datoteke\n"
+#~ "»%1« v album\n"
+#~ "»%2«"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Neutral Black && White"
+#~ msgstr "Nevtralno črnobelo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White With Green Filter"
+#~ msgstr "Črnobelo z zelenim filtrom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White With Orange Filter"
+#~ msgstr "Črnobelo z oranžnim filtrom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White With Red Filter"
+#~ msgstr "Črnobelo z rdečim filtrom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White With Yellow Filter"
+#~ msgstr "Črnobelo z rumenim filtrom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Sepia"
+#~ msgstr "Črno-belo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Brown"
+#~ msgstr "Črno-belo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Cold"
+#~ msgstr "Črno-belo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Selenium"
+#~ msgstr "Črnobelo s selenijskim tonom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Platinum"
+#~ msgstr "Črnobelo s platinastim tonom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "JPEG quality Unknown"
+#~ msgstr "Kakovost &JPEG:"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "točke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to save to new file"
+#~ msgstr "Ni uspelo shraniti datoteke »%1«"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Width</b>:"
+#~ msgstr "Upodabljanje:"
+
+#~ msgid "Camera Selection"
+#~ msgstr "Izbira fotoaparata"
+
+#~ msgid "&Change..."
+#~ msgstr "Spr&emeni ..."
+
+#~ msgid "Customize names"
+#~ msgstr "Prilagodi imena"
+
+#~ msgid "&Advanced %1"
+#~ msgstr "&Napredno %1"
+
+#~ msgid "&Simple %1"
+#~ msgstr "&Preprosto %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Already downloaded:"
+#~ msgstr "Že preneseno:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black and white tool:"
+#~ msgstr "Črno in belo ..."
+
+#~ msgid "Main coordinator and developer"
+#~ msgstr "Glavni koordinator in razvijalec"
+
+#~ msgid "Developer, co-coordinator, French translations"
+#~ msgstr "Razvijalec, sokoordinator, francoski prevod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Neutral Black & White"
+#~ msgstr "Nevtralno črnobelo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black & White with Green Filter"
+#~ msgstr "Črnobelo z zelenim filtrom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black & White with Yellow Filter"
+#~ msgstr "Črnobelo z rumenim filtrom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black & White with Sepia Tone"
+#~ msgstr "Črnobelo s tonom sephia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black & White with Brown Tone"
+#~ msgstr "Črnobelo z rjavim tonom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black & White with Cold Tone"
+#~ msgstr "Črnobelo z mrzlim tonom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black & White with Selenium Tone"
+#~ msgstr "Črnobelo s selenijskim tonom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black & White with Platinum Tone"
+#~ msgstr "Črnobelo s platinastim tonom"
+
+#~ msgid "Read Permissions:"
+#~ msgstr "Dovoljenja za branje:"
+
+#~ msgid "Write Permissions:"
+#~ msgstr "Dovoljenja za pisanje:"
+
+#~ msgid "Mime:"
+#~ msgstr "MIME:"
+
+#~ msgid "Failed to save file '%1'"
+#~ msgstr "Ni uspelo shraniti datoteke »%1«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to save file\n"
+#~ "\"%1\" to album\n"
+#~ "\"%2\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni uspelo shraniti datoteke\n"
+#~ "»%1« v album\n"
+#~ "»%2«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image \"%1\" has been modified.\n"
+#~ "Do you want to save it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Slika »%1« je bila spremenjena.\n"
+#~ "Jo želite shraniti?"
+
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&Naprej"
+
+#~ msgid "Zoom &In"
+#~ msgstr "&Povečaj"
+
+#~ msgid "Zoom &Out"
+#~ msgstr "&Zmanjšaj"
+
+#~ msgid "&Crop"
+#~ msgstr "&Obreži"
+
+#~ msgid "Tag '%1' has %2 subtag(s). Deleting this will also delete the subtag(s). Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "Značka »%1« ima %2 podznačk. Brisanje te bo tudi brisalo podznačke. Ali zares želite nadaljevati?"
+
+#~ msgid "&Width:"
+#~ msgstr "&Širina:"
+
+#~ msgid "&Height:"
+#~ msgstr "&Višina:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Better then"
+#~ msgstr "Beta preizkuševalec"
+
+#~ msgid "Image Comments/Tags"
+#~ msgstr "Komentarji/Značke slike"
+
+#~ msgid "Intensity range:"
+#~ msgstr "Obseg intenzivnosti:"
+
+#~ msgid "Properties for '%1'"
+#~ msgstr "Lastnosti za »%1«"
+
+#~ msgid "Edit Image Comments && Tags..."
+#~ msgstr "Uredi komentarje in značke slik ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add/Delete Search Rules"
+#~ msgstr "Zbriši izbrano"
+
+#~ msgid "(c) 2002-2005, Digikam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2005, ekipa razvijalcev Digikam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Albums (Old)"
+#~ msgstr "Albumi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default &size:"
+#~ msgstr "Privzeta v&elikost:"
+
+#~ msgid "Small (64x64)"
+#~ msgstr "Majhna (64×64)"
+
+#~ msgid "Medium (100x100)"
+#~ msgstr "Srednja (100×100)"
+
+#~ msgid "Large (160x160)"
+#~ msgstr "Velika (160×160)"
+
+#~ msgid "Huge (256x256)"
+#~ msgstr "Velikanska (256×256)"
+
+#~ msgid "Automatically save comments and tags when navigating between items"
+#~ msgstr "Samodejno shrani komentarje in značke med premikanjem po predmetih"
+
+#~ msgid "Image Preview Selection"
+#~ msgstr "Izbira ogleda slike"
+
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Dogodki"
+
+#~ msgid "People"
+#~ msgstr "Ljudje"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "Kraji"
+
+#~ msgid "Cannot delete Root Album"
+#~ msgstr "Ni moč zbrisati korenskega albuma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copying file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopiranje datoteke\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to move file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni uspelo premakniti datotekeĐ\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Move Failed"
+#~ msgstr "Premikanje ni uspelo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to copy file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni uspelo kopirati datoteke\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Copy Failed"
+#~ msgstr "Kopiranje ni uspelo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to delete files.\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni uspelo zbrisati datotek.\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Item\n"
+#~ "%n Items"
+#~ msgstr ""
+#~ "%n predmetov\n"
+#~ "%n predmet\n"
+#~ "%n predmeta\n"
+#~ "%n predmeti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access denied to source\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dostop je zavrnjen do vira\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Source\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vir\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "ne obstaja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access denied to destination\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dostop je zavrnjen do cilja\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Destination folder\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ciljna mapa\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "ne obstaja"
+
+#~ msgid "Source is a directory, but destination is not."
+#~ msgstr "Izvor je imenik, cilj pa ne."
+
+#~ msgid "Trying to copy/move a folder to its subfolder"
+#~ msgstr "Poskušanje kopiranja/premikanja mape v svojo podmapo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copying\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopiranje\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Moving\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Premikanje\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Digikam library path not set correctly."
+#~ msgstr "Pot knjižnice Digikam ni bila nastavljena pravilno."
+
+#~ msgid "Digikam Library path not set correctly"
+#~ msgstr "Pot knjižnice Digikam ni bila nastavljena pravilno"
+
+#~ msgid "Failed to open Digikam Database"
+#~ msgstr "Ni uspelo odpreti zbirke Digikam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copying folder\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopiranje mape\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Moving folder\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Premikanje mape\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Sharpen Image Preview Effect"
+#~ msgstr "Ogled učinka izostritve slike"
+
+#~ msgid "Edit Tag Properties"
+#~ msgstr "Uredi lastnosti značke"
+
+#~ msgid "View &Histogram"
+#~ msgstr "Prikaži &histogram"
+
+#~ msgid "Rotate 180"
+#~ msgstr "Zasuči za 180°"
+
+#~ msgid "Rotate 270"
+#~ msgstr "Zasuči za 270°"
diff --git a/po/sr/Makefile.am b/po/sr/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..be990017
--- /dev/null
+++ b/po/sr/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = sr
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/sr/digikam.po b/po/sr/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..c795eb68
--- /dev/null
+++ b/po/sr/digikam.po
@@ -0,0 +1,12290 @@
+# translation of digikam.po to Serbian
+# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2004.
+# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-09 11:32+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "PNG компресија:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Компресија PNG слика:"
+"<p><b>1</b>: ниска компресија (велики фајлови али краткотрајна компресија - "
+"подразумевано)"
+"<p><b>5</b>: средња компресија"
+"<p><b>9</b>: висока компресија (мали фајлови али дуготрајна компресија)"
+"<p><b>Белешка: PNG је увек формат компресије слика без губитака.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Компресуј TIFF фајлове"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Укључује/искључује компресију TIFF слика."
+"<p>Ако укључите ову опцију, можете смањити коначну величину TIFF слике.</p>"
+"<p>Формат компресије без губитака (Deflate) се користи при снимању фајла."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "Фајлови JPEG 2000 без губитака"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Укључује/искључује компресију за JPEG 2000 слика."
+"<p>Ако укључите ову опцију, користиће се метод без губитака за компресију JPEG "
+"2000 слике. "
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "JPEG 2000 квалитет:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Квалитет JPEG 2000 слика:"
+"<p><b>1</b>: низак квалитет (висока компресија и мали фајлови)"
+"<p><b>50</b>: средњи квалитет"
+"<p><b>75</b>: добар квалитет (подразумевано)"
+"<p><b>100</b>: висок квалитет (без компресије и велики фајлови)"
+"<p><b>Напомена: JPEG 2000 није формат компресије слика без губитака када "
+"користите ово подешавање.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "JPEG квалитет:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Квалитет JPEG слика:"
+"<p><b>1</b>: низак квалитет (висока компресија и мали фајлови)"
+"<p><b>50</b>: средњи квалитет"
+"<p><b>75</b>: добар квалитет (подразумевано)"
+"<p><b>100</b>: висок квалитет (без компресије и велики фајлови)"
+"<p><b>Напомена: JPEG увек користи компресију слика са губицима.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Упозорење: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> је формат"
+"<br>компресије са губицима"
+"<br>!</p></i></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Без"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+msgid "Medium"
+msgstr "Средње"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+msgid "High"
+msgstr "Високо"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Коментари/Ознаке"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "Напомена"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Својства фајла</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Фајл</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Фасцикла</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Измењено</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Величина</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Власник</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Дозволе</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Својства слике</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Врста</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Димензије</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Компресија</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Дубина</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Режим боје</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Својства апарата</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Произвођач</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Модел</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Направљен</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Бленда</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Фокус</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Експозиција</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Осетљивост</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Режим/Програм</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Блиц</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Баланс белог</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>недоступно</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "RAW слика"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Некалибриран"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "JPEG квалитет %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Својства фајла камере</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Датум</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Читљив</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Уписив</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Ново име</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Преузето</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>непознато</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>неизмењен</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+msgid "Caption:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Оцена:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Унесите нову ознаку овде..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Већ додељене ознаке"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Скорашње ознаке"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Поврати све измене"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Примени све измене на слике"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Више"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Да применим измене?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Изменили сте коментар за %n слику. \n"
+"<qt>"
+"<p>Изменили сте коментар за %n слике. \n"
+"<qt>"
+"<p>Изменили сте коментар за %n слика. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Изменили сте датум за %n слику. \n"
+"<qt>"
+"<p>Изменили сте датум за %n слике. \n"
+"<qt>"
+"<p>Изменили сте датум за %n слика. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Изменили сте оцену за %n слику. \n"
+"<qt>"
+"<p>Изменили сте оцену за %n слике. \n"
+"<qt>"
+"<p>Изменили сте оцену за %n слика. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Изменили сте ознаке за %n слику. \n"
+"<qt>"
+"<p>Изменили сте ознаке за %n слике. \n"
+"<qt>"
+"<p>Изменили сте ознаке за %n слика. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "Желите ли да примените измене?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Изменили сте метаподатке за %n слику: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>Изменили сте метаподатке за %n слике: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>Изменили сте метаподатке за %n слика: </p>"
+"<ul>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>коментар</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<li>датум</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<li>оцена</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<li>ознаке</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Увек примени измене без потврде"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Обављам измене на сликама. Молим сачекајте..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Читам метаподатке из фајлова. Молим сачекајте..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Уписујем метаподатке у фајлове. Молим сачекајте..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Ознаке"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Нова ознака..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Направи ознаку из адресара"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Уреди својства ознаке..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Ресетуј икону ознаке"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Избриши ознаку"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "Све ознаке"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "Дете"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "Родитељи"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Изабери"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Поништи избор"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Обрни избор"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Оба"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Нема уноса адресара"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Читај метаподатаке из фајла у базу података"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Упиши метаподатке у сваки фајл"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Читај метаподатке из сваког фајла у базу података"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"Тренутно гледате ставке у ознаци „%1“ коју хоћете да обришете. Морате прво да "
+"примените измене ако желите да избришете ознаку."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Ознака „%1“ има %n под-ознаку. Брисање ове ознаке ће такође обрисати и "
+"под-ознаке. Желите ли да наставите?\n"
+"Ознака „%1“ има %n под-ознаке. Брисање ове ознаке ће такође обрисати и "
+"под-ознаке. Желите ли да наставите?\n"
+"Ознака „%1“ има %n под-ознака. Брисање ове ознаке ће такође обрисати и "
+"под-ознаке. Желите ли да наставите?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"%n ставка има додељену ознаку „%1“. Желите ли да наставите?\n"
+"%n ставке имају додељену ознаку „%1“. Желите ли да наставите?\n"
+"%n ставки има додељену ознаку „%1“. Желите ли да наставите?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Бришем ознаку „%1“ ?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Нема скоро додељених ознака"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Нађене ознаке"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Додељене ознаке"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Метаподаци"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "По&мери овде"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Отк&ажи"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Постави као сличицу ознаке"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Додели ставкама ознаку „%1“"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Додељујем ознаку сликама. Молим сачекајте..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Канал:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Осветљеност"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Овде изаберите канале хистограма за приказ:"
+"<p><b>Осветљеност</b>: исцртава вредности осветљења."
+"<p><b>Црвена</b>: исцртава црвени канал слике."
+"<p><b>Зелена</b>: исцртава зелени канал слике."
+"<p><b>Плава</b>: исцртава плави канал слике."
+"<p><b>Алфа</b>: исцртава алфа канал слике. Овај канал одговара вредности "
+"прозирности и подржавају га неки формати слика као што су PNG или TIFF."
+"<p><b>Боје</b>: исцртава вредности свих канала боја истовремено."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Овде изаберите скалу хистограма."
+"<p>Ако су највеће вредности слике мале, можете користити линеарну скалу."
+"<p>Логаритамска скала се може користити када су највеће вредности велике; тада "
+"ће све вредности (и велике и мале) бити видљиве на графикону."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Линеарна"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Логаритамска"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Боје:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Овде изаберите главну боју која се приказује у режиму Канали боја:"
+"<p><b>Црвена</b>: Исцртава се црвени канал слике у првом плану."
+"<p><b>Зелена</b>: Исцртава се зелени канал слике у првом плану."
+"<p><b>Плава</b>: Исцртава се плави канал слике у првом плану."
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Овде изаберите из које области ће бити израчунаван хистограм:"
+"<p><b>Цела слика</b>: Израчунава хистограм из целе слике."
+"<p><b>Избор</b>: Израчунава хистограм из тренутно изабраног дела слике."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Цела слика"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Избор"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>Ово је цртеж хистограма изабраног канала слике"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Опсег:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Изаберите најмању вредност интензитета означеног хистограма."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Изаберите највећу вредност интензитета означеног хистограма."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Овде можете видети статистичке резултате израчунате из изабраног дела "
+"хистограма. Ове вредности су доступне за све канале."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Пиксела:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Број:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Средње:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Стнд. изобличење:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Медиан:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Процентуално:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Дубина боје:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Алфа канал:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Хистограм"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "ICC профил"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 бита"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 бита"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>Ове ставке ће бити <b>трајно обрисане</b> са вашег диска.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Ове ставке ће бити премештене у Смеће.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"<b>%n</b> фајл изабран.\n"
+"<b>%n</b> фајла изабрана.\n"
+"<b>%n</b> фајлова изабрано."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>Ови албуми ће бити <b>трајно обрисани</b> са вашег диска.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Ови албуми ће бити премештени у Смеће.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+"<b>%n</b> албум изабран.\n"
+"<b>%n</b> албума изабрано.\n"
+"<b>%n</b> албума изабрано."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ови албуми ће бити <b>трајно обрисани</b> са вашег диска."
+"<br>Знајте да су <b>сви подалбуми</b> укључени у ову листу и биће такође трајно "
+"уклоњени.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ови албуми ће бити премештени у Смеће."
+"<br>Знајте да су <b>сви подалбуми</b> укључени у ову листу и биће такође "
+"премештени у Смеће.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Спремам се да обришем изабране фајлове"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&Баци у Смеће"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Спремам се да обришем изабране албуме"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr "Листа подржаних RAW апарата"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+"<p>Помоћу KDcraw библиотеке верзије %1"
+"<p>Помоћу Dcraw програма верзије %2"
+"<p>%3 модела у листи"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+"<p>Помоћу KDcraw библиотеке верзије %1"
+"<p>Помоћу Dcraw програма верзије %2"
+"<p>%3 модела у листи"
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Подаци профила боје"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr "Произвођач:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "Модел:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Направљен:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Бленда:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+msgid "Focal:"
+msgstr "Фокус:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Експозиција:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Осетљивост:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|RAW фајлови апарата"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Изаберите слику"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+msgid "Select Images"
+msgstr "Изаберите слике"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "Очување детаља:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+"<p>Очување детаља за одређивање нивоа оштрине ситних детаља циљне слике. Више "
+"вредности остављају детаље оштријим."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Анизотропски:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+"<p>Анизотропски (дирекциони) измењивач детаља. Мале вредности дају гаусов шум."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Омекшавање:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Исправност:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Понављања:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Одређује колико пута ће филтер бити примењен на слику."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr "Шум:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr "<p>Одређује размеру шума."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Напредне поставке"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Угаони корак:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+"<p>Овде постављате угаони итерациони корак у степенима "
+"као аналогију анизотропији."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Интегрални корак:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Гаус:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Овде одређујете прецизност гаусове функције."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Величина плоче:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Одређује размеру шума."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr "Оквир плоче:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Одређује величину оквира плочице."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Интерполација:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Најближи сусед"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "Линеарно"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr "Runge-Kutta"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>Изаберите прави начин интерполације за постављање квалитета слике."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr "Брзо процењивање"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>Укључује брзо процењивање за исцртавање слике."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "недоступно"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Својства фајла"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Измењено:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Величина:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Врста:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Димензије:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Својства фотоапарата"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Произвођач/Модел:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Бленда/Фокус:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Експозиција/Осетљивост:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Режим/Програм:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "Блиц:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Баланс белог:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Стандардне EXIF ознаке"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Опис није доступан"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "EXIF фајл за снимање"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "EXIF бинарни фајлови (*.exif)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Укључи/искључи приказ ознака као људски читљиву листу"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr "Једноставна листа"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Укључи/искључи приказ ознака као пуну листу"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+msgid "Full list"
+msgstr "Пуна листа"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Сними метаподатке у бинарни фајл"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Сними метаподатке"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Штампај метаподатке на штампачу"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Штампај метаподатке"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Копирај метаподатке у клипборд"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Име фајла: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Име фајла: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "EXIF ознаке ствараоца"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "IPTC записи"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "IPTC фајл за снимање"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "IPTC бинарни фајлови (*.iptc)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Подаци о слици"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Подаци о апарату"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Глобални позициони систем"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Уграђен умањени приказ"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "IIM омот"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "IIM програм 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>Наслов: </b><p>%1<p><b>Вредност: </b><p>%2<p><b>Опис: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Још информација..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "Информације глобалног позиционог система"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Учитавам слику..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Нема доступног профила..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "Име ICC профила производа"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "Опис ICC профила производа"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Додатне информације ICC профила"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Произвођач"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Модел"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Ауторска права"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "ИД. профила"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Класа уређаја"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Намера сенчења"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Верзија профила"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "CMM заставице"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "GRAY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Улазни уређај"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Уређај за приказ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Излазни уређај"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Релативна колориметрија"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Засићење"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Апсолутна колориметрија"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "ICC фајлови (*.icc; *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"Прорачун\n"
+"хистограма\n"
+"није успео..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Прорачун\n"
+"хистограма\n"
+"није успео..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Ст. уређ.:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Проценат:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "Посетите веб страну digiKam пројекта"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+msgid "Search..."
+msgstr "Тражи..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+msgid "No options available"
+msgstr "Нема доступних опција"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Умањи"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличај"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Иди на прву ставку"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Иди на претходну ставку"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Иди на следећу ставку"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Иди на последњу ставку"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Оригинал"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Циљ"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Овде можете видети исечак оригиналне слике који ће се користити за прорачун "
+"прегледа."
+"<p>Кликните и вуците показивач миша кроз слику да бисте променили фокус исечка."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Ако укључите ову опцију, поделићете област прегледа водоравно, ради "
+"истовременог приказа оригиналне и циљне слике. Циљна слика се умножава са "
+"оригинала испод црвене испрекидане линије."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Ако укључите ову опцију, поделићете област прегледа усправно, ради "
+"истовременог приказа оригиналне и циљне слике. Циљна слика се умножава са "
+"оригинала десно од црвене испрекидане линије."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>Ако укључите ову опцију, поделићете област прегледа водоравно, ради "
+"истовременог приказа оригиналне и циљне слике. Оригинал је изнад црвене "
+"испрекидане линије, а циљ испод ње."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>Ако укључите ову опцију, поделићете област прегледа усправно, ради "
+"истовременог приказа оригиналне и циљне слике. Оригинал је лево од црвене "
+"испрекидане линије, а циљ десно од ње."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr "<p>Ако укључите ову опцију, област прегледа се неће делити."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>Ако изаберете ову опцију, видећете оригиналну слику."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Ако укључите ову опцију, поделићете област прегледа водоравно, ради "
+"истовременог приказа оригиналне и циљне слике. Оригинал је изнад црвене "
+"испрекидане линије, а циљ испод ње."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Ако укључите ову опцију, поделићете област прегледа водоравно, ради "
+"истовременог приказа оригиналне и циљне слике. Оригинал је изнад црвене "
+"испрекидане линије, а циљ испод ње."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Ако укључите ову опцију, поделићете област прегледа водоравно, ради "
+"истовременог приказа оригиналне и циљне слике. Оригинал је изнад црвене "
+"испрекидане линије, а циљ испод ње."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Ако укључите ову опцију, поделићете област прегледа водоравно, ради "
+"истовременог приказа оригиналне и циљне слике. Оригинал је изнад црвене "
+"испрекидане линије, а циљ испод ње."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>Ако изаберете ову опцију, видећете циљну слику."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr "<p>Поставите ову опцију за приказ режима и програма при снимању слике."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr "<p>Поставите ову опцију за приказ режима и програма при снимању слике."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Фасцикла библиотеке албума</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Нисам успео да сам нађем фотоапарат; проверите да ли је исправно повезан и "
+"укључен. Желите ли да покушате поново?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Моје претраге датума"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете изабрану претрагу датума „%1“?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Бришем претрагу датума?"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Преименуј..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "сутра"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "данас"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "јуче"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Користећи KExiv2 библиотеку верзије %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Користећи Exiv2 библиотеку верзије %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Користећи KDcraw библиотеку верзије %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Користећи Dcraw програм верзије %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Користећи PNG библиотеку верзије %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Користећи PNG библиотеку верзије %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "КДЕ апликација за управљање фотографијама"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "KDE-ов прегледач и уређивач слика"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr "Дизајнер теме боја за digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2008, digiKam-ов развојни тим"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Главни програмер и координатор"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Програмер"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Програмер (2002-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Програмер (2004-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Извештаји о грешкама и закрпе"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Вебмастер"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Дански преводи"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Италијански преводи"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Немачки преводи"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Немачки преводи и бета тестирање"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Шпански преводи"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Чешки преводи"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Мађарски преводи"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Холандски преводи"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Пољски преводи"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Тестирање"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Прикључци и тестирање"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Повратне информације и закрпе. Писац приручника"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "Банер digiKam веб сајта и иконе програма"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "Разна сређивања и генерално гланцање програма"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "digiKam-ов веб сајт, повратне информације"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Пријаве грешака, савети и иконе"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "Тражим непостојеће албуме"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Тражим ставке које нису у бази"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Ажурирам ставке без датума"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Албуми недостају"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Прегледам ставке. Молим сачекајте..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Ажурирам ставке. Молим сачекајте..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Фајлови недостају"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Путања до библиотеке албума"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Слике"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"Морате изабрати фасциклу коју ће digiKam користити за библиотеку албума."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "digiKam не може да користи вашу личну фасциклу за библиотеку албума."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Фасцикла коју сте изабрали не постоји: "
+"<p><b>%1</b></p>Желите ли да је digiKam направи?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Да направим фасциклу?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>digiKam не може да направи доле приказану фасциклу. Изаберите другу "
+"локацију."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Креирање фасцикле није успело"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Немате право писања за ову путању.\n"
+"Упозорење: коментари и ознаке неће радити."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"Не могу да сам поново покренем digiKam.\n"
+"Молим вас, поново покрените digiKam ручно."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Моји албуми"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Пакетна обрада"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Нови албум..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Својства албума..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Ресетуј икону албума"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Баци албум у смеће"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Избриши албум"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Библиотека албума није исправно подешена.\n"
+"Изаберите „Подеси Digikam“ из менија Подешавања и изаберите фасциклу коју ћете "
+"користити за библиотеку албума."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Преименуј албум (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Унесите ново име албума:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Преименуј ставку (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Постави као сличицу албума"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Копирај овде"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Преузми са фотоапарата"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Преузми и обриши са фотоапарата"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Библиотека албума није исправно подешена.\n"
+"Изаберите „Подеси digiKam“ из менија Подешавања и изаберите фасциклу коју ћете "
+"користити за библиотеку албума."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Изаберите фасцикле за увоз"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Неразврстани албуми"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "направљен : %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "измењен : %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Нови албум"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Уреди албум"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Направи нови албум у „<i>%1</i>“</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>„<i>%1</i>“ Својства албума</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Наслов:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "Ко&лекција:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Ко&ментар:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "&Датум албума:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "&Најстарије"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "&Просечно"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "Најновије"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Неразврстани албум"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Не могу да прорачунам просек."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Не могу да прорачунам просек"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Породица"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Путовања"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Одмори"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Пријатељи"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Природа"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Журке"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "За урадити"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Добродошли у digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam програм за управљање форографијама у KDE окружењу. Направљен је за "
+"увоз, организацију и извоз ваших дигиталних фотографија на вашем рачунару.</p>"
+"<p>Тренутно се налазите у режиму прегледа албума. Албуми су контејнери у које "
+"су смештени ваши фајлови, који су идентични фасциклама на вашем диску.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam има много моћних особина које су описане у <a href=\"%2\">"
+"документацији</a></li>\n"
+"<li>Почетна <a href=\"%3\">страница digiKam-а</A> ће вам дати податке о новој "
+"верзији digiKam-а</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Неке од нових могућности у овом издању digiKam-а укључују (у поређењу са "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>Надамо се да ћете уживати у digiKam-у.</p>\n"
+"<p>Хвала вам,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; digiKam тим</p>"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "Подршка за JPEG-2000"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Геолокација фотографија"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Напредна подешавања декодовања RAW слика"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr "Брзи RAW преглед"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "Подршка за RAW метаподатке"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr "Нове напредне опције преузимања са апарата"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "Ново напредно управљање ознакама"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Последња претрага"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Моје претраге"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Име претраге већ постоји.\n"
+"Унесите ново име:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Име постоји"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете изабрану претрагу „%1“?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Бришем претрагу?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Нова једноставна претрага..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Ново напредно тражење..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Уреди претрагу..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Уреди као напредно тражење..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Избриши претрагу"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Моје ознаке"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "Нису нађени уноси адресара"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Додаљујем ознаке слика. Молим сачекајте..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&Данас"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "Јуч&е"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "Последњи &понедељак"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "Последњи пе&так"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Последње &седмице"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "Последњег &месеца"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Без датума"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Аутоматски налази и отвара фотоапарат"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "Отвори дијалог апарата на <path>"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "Није нађен родитељ за албум."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "Име албума не може бити празно."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "Име албума не може садржати „/“."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Постојећи албум има исто име."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Постоји још једна фасцикла или фајл са истим именом"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Одбијен приступ до путање"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Диск је пун"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Нисам успео да додам албум у базу података"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Не постоји такав албум"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Не могу преименовати корени албум"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "Име албума не може садржати „/“"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Постоји други албум са истим именом\n"
+"Изаберите друго име"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Нисам успео да променим име албума"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Не могу мењати корени албум"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "Није нађен родитељ за ознаку"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "Име ознаке не може бити празно"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "Име ознаке не може садржати „/“"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Назив ознаке већ постоји"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Неуспело додавање ознаке у базу података"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Не могу обрисати корену ознаку"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Не могу мењати корену ознаку"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Постоји још једна ознака са истим именом\n"
+"Изаберите друго име"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "Не могу померати корену ознаку"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "Нема такве ознаке"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Сви фајлови"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Фајлови слика"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Без RAW фајлова"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "JPEG фајлови"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "PNG фајлови"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "TIFF фајлови"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "RAW фајлови"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Фајлови филмова"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Аудио фајлови"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Филтрирај врсту фајлова"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr "Изаберита врсте фајлова (mime врсте) које желите да се прикажу"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "Својства digiKam-а"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Албум:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Ознаке:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Албум"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Ознака"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Приказ..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Уреди..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr "Иди на"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Отвори помоћу"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+"Премести %n фајл у Смеће\n"
+"Премести %n фајла у Смеће\n"
+"Премести %n фајлова у Смеће"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Додели ознаку"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Уклони ознаку"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Додели оцену"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Унесите ново име (без наставка):"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Албум „%1“"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "Додели „ “ &изабраним ставкама %1"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "Додели „%1“ &овој ставки"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "Додели „%1“ &свим ставкама"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Додели ознаке &изабраним ставкама"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "Додели ознаке &овој ставки"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "Додели ознаке &свим ставкама"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Нисам могао да изменим EXIF оријентацију за ове фајлове:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Уклањам ознаке слика. Молим сачекајте..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Додељујем оцене слика. Молим сачекајте..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Није означена"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Филтери ознака"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "или између ознака"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "и између ознака"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "Услов поклапања"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Ознака: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "URL %1 није исправан."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "Циљни албум није у библиотеци албума."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Померај слику у област"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Не могу да прикажем преглед за\n"
+"„%1“"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Напред"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Назад у албум"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Слајд-шоу"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Баци у смеће"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr "Седмица #%1 - %2 %3"
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr "Мој календар"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Напредно тражење"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Правила претраге"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr "<p>Унесите критеријум претраге да пронађете ставке у библиотеци албума"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Додај/Обриши опцију"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "Као и"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "или"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "Дод&ај"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Обриши"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Групиши/Разгрупиши опције"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Групиши"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&Разгрупиши"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "&Сними претрагу као: "
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Филтер оцена"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Стање веће или једнако"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "Стање једнако"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr "Стање мање или једнако"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Оцена >= %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Оцена = %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Оцена <= %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Иницијализација..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "Проверавам ICC складиште"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "Проверавам dcraw верзију"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Претражи албуме"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Читам базу података"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Сам препознај фотоапарат"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "Отварам дијалог за преузимање"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "Припремам главни приказ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Изађи из прегледа"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Излази из режима прегледа"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Следећа слика"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Претходна слика"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "Прва слика"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "Последња слика"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Копирај изабране ставке албума"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Пренеси изабране ставке албума"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Фотоапарат"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&Теме"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&Назад"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+msgid "&New..."
+msgstr "&Нов..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Прави нови празан албум у бази података."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "&Сортирај албуме"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "По фасцикли"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "По колекцији"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "По датуму"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Додај слике..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Додаје нове ставке у текући албум."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Додај фасцикле..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+msgid "Properties..."
+msgstr "Својства..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Уређивање својства албума и података о збирци."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Освежи"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Освежи садржај свих албума"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Усклади слике са базом података"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Нова &ознака..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "Отвори изабрану ставку у уређивачу слика."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "Отвори изабрану ставку у уређивачу слика."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "Преименуј име фајла тренутно изабране ставке."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Трајно обриши"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Обриши трајно, без потврђивања"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Помери у смеће, без потврђивања"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "&Сортирај слике"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "По имену"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "По путањи"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "По величини фајла"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "По оцени"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Подеси Exif ознаку усмерења"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормална"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Преврнута водоравно"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr "Ротирана наглавце"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Преврнута усправно"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "Ротирана десно / преврнута водор."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Ротирај десно"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "Ротирана десно / преврнута усправно"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Ротирај лево"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Без избора"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Зум на 1:1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "Уклопи у про&зор"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Пун екран"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "Пребацује прозор у режим пуног екрана"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Слајд-шоу"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Све"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "Са свим под-албумима"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Листа подржаних RAW апарата"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Приручник за Kipi прикључке"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "Преименуј..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr "Допринеси..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Додели оцену „Без звезда“"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Додели оцену „Једна звезда“"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Додели оцену „Две звезде“"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Додели оцену „Три звезде“"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Додели оцену „Четири звезде“"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Додели оцену „Пет звезда“"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Напредно тражење..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Потражи нове слике"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Поново изгради све сличице..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr "Ажурирај базу метаподатака..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Учитавам фотоапарате"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+msgid "No item selected"
+msgstr "Нема изабране ставке"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%1 од %2)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "%1/%2 ставки изабрано"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Прегледај %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Слике нађене у %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr "Нема нађених уређаја"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Учитавам Kipi прикључке"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Прегледај медиј"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Додај фотоапарат..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Учитавам теме"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Поновно грађење свих умањених приказа може потрајати.\n"
+"Желите ли да наставите?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Освежавање базе метаподатака може потрајати.\n"
+"Желите ли да наставите?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Величина: %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr "Зум: %1%"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Изаберите фасциклу за рашчлањивање"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - %n ставка\n"
+"%1 %2 - %n ставке\n"
+"%1 %2 - %n ставки"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Име албума"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Наслов албума"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Колекција албума"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Име ознаке"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Име слике"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Датум слике"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Наслов слике"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Кључна реч"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Оцена"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Садржи"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Не садржи"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Једнака"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Није једнака"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "После"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "Пре"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "Најмање"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "Највише"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Текст</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Mime тип</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Оцена</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Ознаке</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Активни филтери:</b></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Активни филтер:</b></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+msgid "No active filter"
+msgstr "Нема активног филтера"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Нема доступног медија плејера..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Нова ознака"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Уреди ознаку"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Унесите име ознаке овде..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Икона:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Ресетуј"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Направи нову ознаку</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Направи нову ознаку у <i>„%1“</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Својства ознаке<br><i>„%1“</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr "Грешка у прављењу ознаке"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr "Догодила се грешка при прављењу ознаке:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Путања ознаке"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Јединица времена:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr "Дан"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr "Седмица"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+msgid "Month"
+msgstr "Месец"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+msgid "Year"
+msgstr "Година"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Овде изаберите скалу хистограма."
+"<p>Ако су највеће вредности слике мале, можете користити линеарну скалу."
+"<p>Логаритамска скала се може користити када су највеће вредности велике; тада "
+"ће све вредности (и велике и мале) бити видљиве на графикону."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Очисти тренутни избор"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr "Сачувајте тренутни избор у нови виртуелни албум"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Брзо тражење"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Тражи:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr "Унесите критеријум за претрагу"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr "<p>Унесите критеријум претраге да пронађете ставке у библиотеци албума"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Сними претрагу као:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Албуми"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+msgid "Timeline"
+msgstr "Временска линија"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Претраге"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Припремам слајд-шоу са %1 слика. Молим сачекајте..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Додај нову ознаку..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Опције интерфејса"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "&Користи боју позадине теме"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr "<p>Укључите ову опцију да бисте очували размеру са новом величином."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Боја позадине:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>Овде поставите боју позадине оквира."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "Сакр&иј траку алата у режиму пуног екрана"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "&Брисање ставки треба да их помери у смеће"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "Прикажи &почетни екран при покретању"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Индикатори експозиције"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "EXIF радње"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "Редослед слика"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "Сортирај слике по:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+msgid "File Date"
+msgstr "датуму слике"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+msgid "File Name"
+msgstr "имену фајла"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+msgid "File size"
+msgstr "величини фајла"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+"<p>Овде изаберите да ли ће се новоучитане слике сортирати по датуму, имену или "
+"величини."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr "Обрнути редослед"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p>Ако је ова опција укључена, новоучитане слике ће се сортирати у опадајућем "
+"редоследу."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Општа подешавања"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Савет"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "RAW декодовање"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Подешавања декодовања RAW фајлова"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Управљање бојама"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Подешавања управљањем боја"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Сачувај слике"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Поставке слике"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Слајд-шоу"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Слајд-шоу подешавања"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr "<p>Поставите ову опцију да би приказали датум када је слика снимљена."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Подаци о фајлу/слици"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Прикажи име фајла"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>Изаберите ову опцију за приказ датума слике."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Прикажи датум фајла"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>Изаберите ову опцију за приказ датума слике."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Прикажи величину фајла"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>Изаберите ову опцију за приказ величине фајла."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Прикажи врсту слике"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Изаберите ову опцију за приказ врсте слике."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Прикажи величину слике"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr "<p>Изаберите ову опцију за приказ димензија слике у пикселима."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Прикажи произвођача и модел фотоапарата"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+"<p>Поставите ову опцију ако хоћете да прикажете произвођача и модел фотоапарата "
+"којим је слика снимљена."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Прикажи датум фотографисања"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>Поставите ову опцију да би приказали датум када је слика снимљена."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Прикажи отвор бленде и фокус"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+"<p>Поставите ову опцију да би приказали подешавања блица при снимању слике."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Прикажи експозицију и осетљивост"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Изаберите ову опцију за приказ дужине експозиције и осетљивости коришћених "
+"при снимању слике."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Прикажи режим и програм апарата"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr "<p>Поставите ову опцију за приказ режима и програма при снимању слике."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Прикажи подешавања блица"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+"<p>Поставите ову опцију да би приказали подешавања блица при снимању слике."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Прикажи подешавања баланса белог"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Поставите ову опцију да би приказали подешавања блица при снимању слике."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Фајлови или фасцикле за отварање"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Осветљење/Контраст/Гама"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Повећај гаму"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Смањи гаму"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Повећај осветљење"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Смањи осветљење"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Повећај контраст"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Смањи контраст"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Отвори фасциклу"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Прикажи сличице"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Избриши фајл"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 од %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "Нема слика у овој фасцикли."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Отвори слике из фасцикле"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Обрисаће се „%1“\n"
+"Јесте ли сигурни?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Припремам слајд-шоу. Молим сачекајте..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Никола Котур,Слободан Симић"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Одређена је непостојећа или неправилна величина"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Фајл не постоји"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Не могу да направим умањени приказ за %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "Изворни албум %1 није нађен у бази података"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не могу да променим дозволе за\n"
+"%1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"Извор и одредиште имају различите путање библиотеке албума.\n"
+"Извор: %1\n"
+"Одредиште: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "Одредишни албум %1 није нађен у бази"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"Овај фајл/фасцикла је на различитом фајл-систему преко симболичких веза. "
+"Померање/преименовање фајлова између њих тренутно није подржано."
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "Изворна слика није нађена у бази %1"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr "Документ за отварање."
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr "digiKam-ов дизајнер тема"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Коментар слике"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr "Догађаји, Места, Одмор"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Натпис албума"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr "Јул 2007 - 10 ставки"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Местодржач иконе, није у GUI-ју"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Местодржач метод за брисање, никад се не приказује кориснику."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Листа фајлова који ће управо бити обрисани."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Ово је листа ставки које ће управо бити обрисане."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Местодржач за број фајлова, није у GUI-ју"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Бриши фајлове место да их премешташ у смеће"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Ако је попуњено, фајлови ће бити трајно уклањани уместо пребацивања у корпу за "
+"смеће"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "Не пит&ај поново"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"Ако је означено, овај дијалог се неће више приказивати и фајлови ће бити "
+"директно пребацивани у Смеће"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"Ако је означено, овај дијалог се неће више приказивати и фајлови ће бити "
+"директно пребацивани у Смеће"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Албум"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "&Ознака"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "Сл&ика"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&Пакетно"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Увези"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Извези"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Боја"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "По&бољшај"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "Тра&нсформиши"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "У&краси"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "Ф&илтери"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "&Дубина"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Смањење шума..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Смањење шума"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "Пречник:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Праг:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "Текстура:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Изоштрење:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+"<p><b>Оштрина</b>: Ова вредност побољшава фреквенцијски одзив филтера. Када је "
+"прејак, онда се не може сав шум уклонити или може доћи до појаве шиљатог шума. "
+"Поставите га близу максимума ако желите да уклоните слаб шум или "
+"JPEG-артифакте, без губитка детаља."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr "Пред-тражење ивице:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Ерозија:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+"<p><b>Ерозија</b>: Користите ово да повећате ерозију ивичног шума и ерозију "
+"шиљастог шума (шум се уклања ерозијом)."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "Детаљи"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr "Осветљеност:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "Боја:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Гама:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr "Пригушење:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+"<p><b>Пригушење</b>: ова контрола одређује подешавање пригушења фазног "
+"померања. Ова вредност одређује колико брзо област адаптивног филтера реагује "
+"на промене осветљаја. Ако се повећа, онда ивице бивају глаткије; ако је "
+"превелик, онда може доћи до замућења. Ако је на минимуму, онда се на ивицама "
+"може појавити шум или фазни померај. Када се повећа може да смањи шиљасти шум и "
+"то је препоручени начин за његово уклањање."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Фајл за учитавање са подешавањима смањења шума фотографије"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "„%1“ није текстуални фајл са подешавањима за смањење шума."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Не могу из фајла да учитам подешавања за смањење шума фотографије."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Фајл за снимање подешавања смањења шума фотографије"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+"Не могу да снимим подешавања у текстуални фајл смањења шума фотографије."
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Миксер канала..."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Миксер канала"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Овде можете видети приказ подешавања појачања канала боја. Можете изабрати "
+"боју на слици и видети одговарајући ниво боје на хистограму."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Овде изаберите канал боје за миксање:"
+"<p><b>Црвена</b>: приказује вредности црвеног канала слике."
+"<p><b>Зелена</b>: приказује вредности зеленог канала слике."
+"<p><b>Плаво</b>: приказује вредности плавог канала слике."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Овде изаберите размеру хистограма."
+"<p>Ако су максималне вредности мале, можете користити линеарну размеру."
+"<p>Логаритамска размера се користи када су максималне вредности велике. Тако ће "
+"све вредности бити видљиве на графикону."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Овде можете видети циљни приказ хистограма слике за изабрани канал слике. Он "
+"се изнова прорачунава при свакој промени поставки миксера."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "Црвена:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Изаберите, у процентима, појачање црвене боје за текући канал."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "Плава:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Изаберите, у процентима, појачање зелене боје за текући канал."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "Зелена:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Изаберите, у процентима, појачање плаве боје за текући канал."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Ресетуј"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr "Ресетује поставке појачања канала боја из тренутно изабраног канала."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Једнобојно"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+"<p>Укључите ову опцију ако желите да се слика исцртава у једнобојном режиму. У "
+"овом режиму хистограм ће приказивати само вредности осветљења."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Очувај осветљеност"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>Укључите ову опцију ако желите да очувате осветљеност слике."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr "Изаберите Gimp-ов фајл миксера појачања за учитавање"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Не могу да учитам поставке из фајла миксера појачања."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "Gimp-ов фајл миксера појачања за снимање"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Не могу да снимим поставке у фајл миксера појачања."
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Ефекти бојења..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Ефекат бојења"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Ово је преглед ефекта бојења"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Изаберите канал хистограма за приказ:"
+"<p><b>Осветљеност</b>: приказује вредности осветљености слике."
+"<p><b>Црвено</b>: приказује вредности црвеног канала."
+"<p><b>Зелено</b>: приказује вредности зеленог канала."
+"<p><b>Плаво</b>: приказује вредности плавог канала."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Овде можете видети приказ графика хистограма циљне слике за изабрани канал "
+"слике. Он се прорачунава при свакој промени подешавања."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+msgid "Solarize"
+msgstr "Сунчано"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr "Живописно"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+msgid "Neon"
+msgstr "Неон"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Нађи ивице"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+"<p>Изаберите врсту ефекта која ће се применити на слици."
+"<p><b>Сунчано</b>: симулира осунчавање фотографије."
+"<p><b>Живописно</b>: симулира боје Velvia слајд филма."
+"<p><b>Неон</b>: боји ивице у фотографији да направи ефекат флуоросцентног "
+"светла."
+"<p><b>Нађи ивице</b>: детектује ивице на фотографији и њихову јачину."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr "Ниво:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Овде одредите јачину ефекта."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Итерација:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr "<p>Ова вредност контролише број пролаза за ефекте Неон и Нађи ивицу."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Ефекти бојења"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Врући пиксели..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+msgid "Filter:"
+msgstr "Филтер:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr "Просечан"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Квадратни"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr "Кубни"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Црни оквир..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+"<p>Користите ово дугме за додавање новог фајла црног оквира који ће филтер "
+"укљањања врућих пиксела користити."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "Учитавање: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "Изаберите слику црног оквира"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Исправка Врућих пиксела"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "ВрПи"
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Врући пиксели..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Зрнастост филма"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Осетљивост (ISO):"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+"<p>Поставите овде ISO осетљивост филма која ће се користити за симулацију "
+"зрнастости филма."
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Додај зрнастост филма..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Исправка вињетизације"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Исправка вињетизације"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Овде можете видети умањени приказ маске девињетизације која ће бити "
+"примењена на слику."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+msgid "Density:"
+msgstr "Густина:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+"<p>Ова вредност контролише степен ослабљивања интензитета од стране филтера при "
+"степену његове највеће густине."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+msgid "Power:"
+msgstr "Снага:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+"<p>Ова вредност се користи као изложилац и контролише опадање густине филтера "
+"од средине ка крајевима."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+"<p>Ова вредност одређује пречник средишњег филтера. Она је умножак половине "
+"дијагонале слике на којој густина филтера пада на нулу."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Осветљење:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Овде поставите подешени осветљај циљне слике."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Контраст:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Овде поставите подешени контраст циљне слике."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Овде поставите подешену гаму циљне слике."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Баланс белог..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "Баланс белог"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Овде можете видети преглед слике са подешеним балансом белог. Можете "
+"изабрати боју на слици да бисте видели одговарајући ниво боје на хистограму."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Овде можете видети циљни преглед исцртавања хистограма слике за изабрани "
+"канал. Он се изнова прорачунава при било каквој промени подешавања филтера."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Температура боје</a> (K): </qt>"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Подешавања:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>Овде поставите температуру баланса беле у Келвинима."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr "Преподешено:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
+msgstr "Свећа"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "Лампа 40W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr "Лампа 100W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "Лампа 200W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Јутро"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr "Студијска лампа"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr "Месечина"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Неутрално"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr "Дневно светло D50"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "Фото блиц"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "Сунце"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "Ксенон лампа"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr "Дневно светло D65"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr "Бирач температурног тона боје."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+"<p>Са овим дугметом можете изабрати боју са оригиналне слике која ће се "
+"користити за одређивање температуре баланса беле и зелену компоненту."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "Тачка црног:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Поставите вредност нивоа црног."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Сенке:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>Поставите ниво снижења шума сенки."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Засићење:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Овде поставите вредност засићења."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Овде поставите вредност исправке гаме."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+"<p>Поставите овде зелену компоненту да бисте одредили ниво уклањања пурпурне "
+"боје."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Компензација експозиције</a> (E.V): </qt>"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr "Главно:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Подешавања аутоматске експозиције"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+"<p>Овим дугметом аутоматски можете подесити вредности експозиције и тачке "
+"црног."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+msgid "Fine:"
+msgstr "Фино:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Фајл за учитавање са подешавањима баланса белог"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "„%1“ није фајл са подешавањима баланса белог."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "Не могу да учитам подешавања из фајла баланса белог."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Фајл за снимање подешавања баланса белог"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "Не могу да снимим подешавања у фајл баланса белог."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Угљен"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Величина оловке:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+"<p>Овде поставите величину угљена која се користи за симулацију цртежа."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Глатко:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr "<p>Ова вредност контролише глаткоћу потеза бојице на платну."
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Цртеж угљеном..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Подеси криву"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Овде можете да видите приказ подешавања криве. Можете да изаберете тачку на "
+"слици да видите одговарајући ниво на хистограму."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Овде изаберите канале хистограма за приказ:"
+"<p><b>Осветљеност</b>: исцртава вредности осветљења слике."
+"<p><b>Црвено</b>: исцртава вредности црвеног канала слике."
+"<p><b>Зелено</b>: исцртава вредности зеленог канала слике."
+"<p><b>Плаво</b>: исцртава вредности плавог канала слике."
+"<p><b>Алфа</b>: исцртава вредности алфа канала слике. Овај канал одговара "
+"вредности прозирности и подржавају га неки формати слика као што су PNG или "
+"TIF."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Овде можете да видите циљни график приказа хистограма слике за изабрани "
+"канал слике. Он се прорачунава при свакој измени подешавања криве."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Ово је цртеж криве изабраног канала из оригиналне слике"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Режим слободне криве"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+"<p>Са овим дугметом, можете помоћу миша исцртати криву слободном руком."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr "Режим уједначавања криве"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr "<p>Са овим дугметом, одржавате криву као уједначену напету линију."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr "Бирач боје нијансе сенке за све канале"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Овим дугметом, можете изабрати боју са оригиналне слике која ће бити "
+"коришћена за одређивање тачке <b>нијансе сенке</b> за уједначавање кривих "
+"црвеног, зеленог, плавог и канала осветљења."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr "Бирач боје средње нијансе за све канале"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Овим дугметом, можете изабрати боју са оригиналне слике која ће бити "
+"коришћена за одређивање тачке <b>средње нијансе</b> за уједначавање кривих "
+"црвеног, зеленог, плавог и канала осветљења."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr "Бирач боје наглашене нијансе за све канале"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Овим дугметом, можете изабрати боју са оригиналне слике која ће бити "
+"коришћена за одређивање тачке <b>наглашене нијансе</b> "
+"за уједначавање кривих црвеног, зеленог, плавог и канала осветљења."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr "Ресетује вредности тренутне криве канала."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Ако притиснете ово дугме, све вредности криве из тренутно изабраног канала "
+"ће бити враћене на подразумеване вредности."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Изаберите Gimp-ов фајл кривих за учитавање"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Не могу да учитам Gimp-ов фајл кривих."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "Gimp-ов фајл кривих за снимање"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Не могу да снимим у Gimp-ов фајл кривих."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr "Подеси криве..."
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "Примени текстуру..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr "Текстура"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr "Папир"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "Папир 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "Тканина"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr "Пртени џак"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "Цигле"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "Цигле 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr "Платно"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr "Мермер"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "Мермер 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Плави џинс"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "Дрво"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "Метална жица"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr "Модерна"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "Зид"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "Маховина"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr "Камен"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Овде изаберите текстуру коју ћете додати на слику."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr "Испупчење:"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr "<p>Овде одредите испупчење текстуре у односу на слику."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "Уметни текст..."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Овде можете изабрати фонт који ће се користити."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Измена породице фонта?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "Означите ову кућицу да бисте мењали подешавања породице фонта."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+msgid "Font:"
+msgstr "Фонт:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+msgid "Style:"
+msgstr "Стил:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Измени стил фонта?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Укључите ово да бисте изменили подешавања стила фонта."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Измени величину фонта?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "Укључите ову опцију да бисте подесили величину фонта."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Овде можете изабрати породицу фонта која ће бити коришћена."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Овде можете изабрати стил фонта који ће бити коришћен."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr "Обичан"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr "Подебљан"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Подебљан искошен"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr "Релативна"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+"Величина фонта"
+"<br><i>фиксна</i> или <i>релативна</i>"
+"<br>у односу на окружење"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+"Овде можете одабрати између фиксне величине фонта и величине која се рачуна "
+"динамички и прилагођава промени окружења (нпр. димензије форме, величина "
+"папира)."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Овде можете изабрати величину фонта која ће бити коришћена."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Стварни фонт"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Убаци текст"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+"<p>Ово је приказ текста уметнутог у слику. Можете користити миша да бисте "
+"померили текст на право место."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr "<p>Овде унесите текст који желите да убаците у слику."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>Овде можете изабрати фонт који ће се користити."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr "Поравнај текст на лево"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr "Поравнај текст на десно"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr "Поравнај текст по средини"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr "Поравнај текст према блоку"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Ротација:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 степени"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 степени"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 степени"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Изаберите ротацију текста."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Изаберите боју фонта."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr "Додај оквир"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr "Додаје пун оквир око текста користећи тренутну боју текста"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr "Полу-провидан"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr "Користи полу-прозирну позадину текста испод слике"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr "Овде унесите ваш текст!"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Подеси ниво"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Овде можете видети подешавања нивоа слике. Можете изабрати тачку са слике да "
+"видите одговарајући ниво на хистограму."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Овде изаберите канале хистограма за приказ:"
+"<p><b>Осветљеност</b>: исцртава вредности осветљења слике."
+"<p><b>Црвено</b>: исцртава вредности црвеног канала слике."
+"<p><b>Зелено</b>: исцртава вредности зеленог канала слике."
+"<p><b>Плаво</b>: исцртава вредности плавог канала слике."
+"<p><b>Алфа</b>: исцртава вредности алфа канала слике. Овај канал одговара "
+"вредности прозирности и подржавају га неки формати слика као што су PNG или "
+"TIF."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Овде изаберите размеру хистограма."
+"<p>Ако су максималне вредности мале, можете користити линеарну размеру."
+"<p>Логаритамска размера се користи када су максималне вредности велике. Тако ће "
+"све вредности бити видљиве на графикону."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Овде можете да видите циљни график приказа хистограма слике за изабрани "
+"канал слике. Он се прорачунава при свакој измени подешавања криве."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Ово је цртеж хистограма изабраног канала из оригиналне слике"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Овде изаберите вредност најмањег улазног интензитета хистограма."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr "Најмањи улазни интензитет."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Овде изаберите вредност највећег улазног интензитета хистограма."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr "Највећи улазни интензитет."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr "Улазна вредност гаме."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Изаберите улазну вредност гаме."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Изаберите вредност најмањег излазног интензитета хистограма."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr "Најмањи излазни интензитет."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Овде изаберите вредност највећег излазног интензитета хистограма."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr "Највећи излазни интензитет."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Са овим дугметом, можете изабрати боју са оригиналне слике за одређивање <b>"
+"нијансе сенке</b> улазног нивоа црвеног, зеленог плавог и канала осветљености."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Са овим дугметом, можете изабрати боју са оригиналне слике за одређивање <b>"
+"средње нијансе</b> улазног нивоа црвеног, зеленог плавог и канала осветљености."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Са овим дугметом, можете изабрати боју са оригиналне слике за одређивање <b>"
+"наглашене нијансе</b> улазног нивоа црвеног, зеленог плавог и канала "
+"осветљености."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr "Аутоматски подеси све нивое."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+"<p>Ако притиснете ово дугме сви нивои канала ће бити аутоматски подешени."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr "Ресетује вредности нивоа тренутног канала."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Ако притиснете ово дугме, вредности свих нивоа тренутно изабраног канала "
+"биће враћене на подразумеване вредности."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Подеси ниво"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Изаберите Gimp-ов фајл нивоа за учитавање"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Не могу да учитам из Gimp-овог фајла нивоа."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "Gimp-ов фајл нивоа за снимање"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Не могу да снимим у Gimp-ов фајл нивоа."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr "Подешавање нивоа..."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr "Кишне капи"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+"<p>Ово је преглед ефекта кишних капи."
+"<p>Напомена: ако сте претходно означили део слике у уређивачу, тај део ће бити "
+"изузет од стране филтера. Овај начин можете користити да бисте искључили ефекат "
+"кишних капи, на пример, на људском лицу."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Величина капи:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Овде поставите величину капи."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+msgid "Number:"
+msgstr "Број:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr "<p>Ова вредност одређује највећи број кишних капи."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr "Рибље очи:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr "<p>Ова вредност је коефицијент оптичког изобличења ефекта рибљег ока."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr "Кишне капи"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr "Кишне капи..."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Плава"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Замућење увеличања"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Кружно замућење"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr "Удаљено замућење"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Замућење покрета"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr "Омекшано замућење"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr "Замућење трешењем"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Замућење фокуса"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr "Паметно замућење"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr "Залеђено стакло"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Мозаик"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+"<p>Овде одредите ефекат замућења слике."
+"<p><b>Замућење увеличања</b>: врши замућивање дуж зракастих линија од означене "
+"средишне тачке. Ово симулира замућење апарата који зумира."
+"<p><b>Кружно замућење</b>: замућује слику ротирајући пикселе око означене "
+"средишне тачке. Ово симулира замућење ротирајућег апарата"
+"<p><b>Удаљено замућење</b>: замућује слику користећи удаљене тачке. Ово "
+"симулира замућење нефокусираног сочива апарата."
+"<p><b>Замућење покрета</b>: замућује слику померајући пикселе водоравно. Ово "
+"симулира линеарно померање апарата."
+"<p><b>Омекшано замућење</b>: врши слабо замућење тамних нијанси а јако "
+"светлијих нијанси. То даје слици ефекат сненог и сјајног ефекта фокуса. Идеалан "
+"је за прављење романтичних портрета, гламурозних фотографија или за давање "
+"топлог и суптилног сјаја фотографијама."
+"<p><b>Замућење трешењем</b>: замућује слику насумичним мућкањем пиксела. Ово "
+"симулира замућење насумично помераног апарата."
+"<p><b>Замућење фокуса</b>: замућује углове слике и тако добија изобличење "
+"сочива."
+"<p><b>Паметно замућење</b>: налази ивице боје у слици и замућује их без утицаја "
+"на остатак слике."
+"<p><b>Залеђено стакло</b>: замућује слику насумично ширећи светло које пролази "
+"кроз залеђено стакло."
+"<p><b>Мозаик</b>: дели слику на четвртасте ћелије и затим их поново прави "
+"попуњавајући их просечном вредношћу пиксела."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr "Растојање:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Овде поставите растојање замућења у пикселима."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr "<p>Ова опција контролише ниво којим ће се тренутни ефекат користити."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr "Ефекти замућења"
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Ефекти замућења..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr "Додај оквир"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+msgid "Solid"
+msgstr "Пун"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+msgid "Beveled"
+msgstr "Закошен"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr "Боровина"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr "Дрво"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr "Папир"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr "Паркет"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr "Лед"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr "Лист"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr "Мермер"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr "Киша"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Кратери"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr "Исушено тло"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr "Ружичасти мермер"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr "Камен"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr "Креда"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr "Гранит"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr "Каменчићи"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr "Зид"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>Изаберите врсту оквира који ћете додати слици."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Очувај размеру"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+"Укључите ову опцију ако желите да очувате размеру слике. Ако је укључено, "
+"ширина оквира ће бити у процентима величине слике. Иначе ће ширина оквира бити "
+"у тачкама."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Ширина (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>Овде одредите ширину оквира у процентима величине слике."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Ширина (у пикселима):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+"<p>Овде одредите ширину оквира у тачкама да би сте га додали око слике."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+msgid "First:"
+msgstr "Прва:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+msgid "Second:"
+msgstr "Друга:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Овде одредите предњу боју оквира."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Овде поставите боју позадине оквира."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Овде поставите боју главног оквира."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Овде поставите боју линије."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Овде поставите боју горњег левог дела."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Овде поставите боју доњег десног дела."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Овде поставите боју прве линије."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Овде поставите боју друге линије."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Додај оквир..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Рељеф..."
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr "Рељеф"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr "Дубина:"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Овде поставите дубину рељефног ефекта слике."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+msgid "Restoration"
+msgstr "Рестаурација"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr "Пре-подешено"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Посетите веб сајт CImg библиотеке"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "Врста филтрирања:"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr "Смањи једнообразни шум"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr "Самњи JPEG неправилности"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "Смањи текстурирање"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Овде изаберите преподешавање филтера које ћете користити за рестаурацију:"
+"<p><b>Ниједно</b>: Најчешће вредности. Ставља поставке на подразумевано."
+"<p><b>Смањи једнообразни шум</b>: смањује мале неправилности у слици, попут "
+"шума сензора."
+"<p><b>Смањи JPEG неправилности</b>: смањује веће неправилности, попут ефекта "
+"мозаика JPEG компресије."
+"<p><b>Смањи текстурирање</b>: смањује неправилности попут текстуре папира "
+"скениране слике и сл."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Фајл за учитавање са подешавањима рестаурације"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "„%1“ није фајл са подешавањима рестаурације."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Не могу да учитам подешавања из фајла рестаурације фотографије."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Фајл за снимање подешавања рестаурације"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Не могу да снимим подешавања у фајл рестаурације фотографије."
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Рестаурација..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Слободна ротација..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Слободна ротација"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Ово је преглед операције слободне ротације. Ако померате показивач миша по "
+"овом прегледу, усправна и водоравна испрекидана линија ће бити исцртане као "
+"водиље у подешавању угла ротације. Отпустите лево дугме миша да замрзнете "
+"позицију испрекиданих линија."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr "Нова ширина:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " пикс."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr "Нова висина:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr "Главни угао:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+"<p>Угао у степенима за који ће се слика ротирати. Позитивна вредност ротира у "
+"смеру сата док негативна ротира супротно од кретања сата."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "Фини угао:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+"<p>Ова вредност у степенима, биће додата вредности главног угла ради финог "
+"подешавања циљног угла."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "Омекшане ивице"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Укључите ову опцију да би одрадили омекшавање ивица на ротираној слици. "
+"Омекшавање циљне слике ће довести до малог замућења."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Ауто-одсецање:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr "Најшира област"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Највећа област"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+"<p>Изаберите начин обраде ауто-одсецања да би се уклонио црни оквир око "
+"ротиране слике."
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Ефекти изобличења..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "Ефекти изобличења"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr "<p>Ово је приказ ефекта изобличења који се примењује на слику."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "Рибље очи"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+msgid "Twirl"
+msgstr "Вртлог"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "Цилиндрични водор."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "Цилиндрични успр."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "Цилиндрични В/У."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+msgid "Caricature"
+msgstr "Карикатура"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "Вишеструки углови"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "Таласи водор."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "Таласи успр."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr "Коцкасти таласи 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr "Коцкасти таласи 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr "Кружни таласи 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr "Кружни таласи 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Поларне координате"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "Неполарне координате"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+msgid "Tile"
+msgstr "Поплочај"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Овде изаберите ефекат који ћете применити на слику."
+"<p><b>Рибље очи</b>: обмотава слику око лоптастог облика и прави чест ефекат "
+"„рибљих очију“."
+"<p><b>Вртлог</b>: уврће слику и прави утисак вртлога."
+"<p><b>Цилиндрично водор.</b>: обмотава слику ок водоравног цилиндра."
+"<p><b>Цилиндрично успр.</b>: обмотава слику око усправног цилиндра."
+"<p><b>Цилиндрично В/У.</b>: обмотава слику око 2 цилиндра, водоравно и "
+"усправно."
+"<p><b>Карикатура</b>: врши изобличење супротно од „рибљих очију“."
+"<p><b>Вишеструки углови</b>: дели слику на вишеугаоне делове."
+"<p><b>Таласи водор.</b>: уноси изобличење водоравним таласима."
+"<p><b>Таласи успр.</b>: уноси изобличење усправним таласима."
+"<p><b>Коцкасти таласи 1</b>: дели слику на делове и чини да изгледају као да их "
+"гледате кроз стаклене блокове."
+"<p><b>Коцкасти таласи 2</b>: као и број 1 али са другим начином изобличења кроз "
+"стаклене блокове."
+"<p><b>Кружни таласи 1</b>: изобличује слику помоћу кружних таласа."
+"<p><b>Кружни таласи 2</b>: варијација ефекта кружних таласа."
+"<p><b>Поларне координате</b>: претвара координатну мрежу слике из правоугаоних "
+"у поларне."
+"<p><b>Неполарне координате</b>: обрнути ефекат поларних координата."
+"<p><b>Плоче</b>: дели слику на правоугаоне плоче и меша их насумично."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+"<p>Ова вредност одређује број итерација за ефекте таласа, плоча и неона."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "Слика у уљу..."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Слика у уљу"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "Величина четкице:"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr "<p>Овде поставите величину четкице за симулацију слике у уљу."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr "<p>Ова вредност контролише глаткоћу потеза четкице на платну."
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr "Инфрацрвени"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Овде подесите ISO-осетљивост симулираног инфрацрвеног филма. Повећање ове "
+"вредности ће повећати количину зелене боје у мешавини. Такође ће повећати хало "
+"ефекат на ивицама и зрнастост филма (ако је обележено).</p>"
+"<p>Напомена: да симулирате <b>Ilford SFX200</b> инфрацрвени филм, користите "
+"распон осетљивости од 200 то 800. Осетљивост преко 800 симулира <b>Kodak HIE</b> "
+"високобрзински инфрацрвени филм. Овај последњи ствара драматичнији фотографски "
+"стил.</p>"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr "Додај зрнастост филма"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+"<p>Ова опција додаје зрнастост инфрацрвеног филма у зависности од ISO "
+"осетљивости."
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "Инфрацрвени филм..."
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Подешавање перспективе..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Подешавање перспективе"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr "Перспектива"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+"<p>Ово је приказ операције мењања перспективе. Можете користити миша за "
+"превлачење угла да бисте подесили област измене перспективе."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "Угао (у степенима):"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr " Горњи леви:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr " Горњи десни:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr " Доњи леви:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr " Доњи десни:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "Цртај приказ при померању"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Цртај мрежу"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Боја водиља:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+"<p>Овде одредите боју која се користи за исцртавање испрекиданих линија водиља."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Ширина водиља:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Овде одредите ширину којом се исцртавају испрекидане линије водиље."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "Шаблонска надоградња"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr "<p>Ово је приказ шаблона надограђеног на слику."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увеличај"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Умањи"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "Корени директоријум..."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Овде одредите корени директоријум текућих шаблона."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "Изаберите корени директоријум шаблона за коришћење"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr "Надоградња"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "Шаблонска надоградња..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Обојеност/Засићење/Светлина"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>Овде изаберите подешавања боје и засићења."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Овде можете видети умањени приказ исправке изобличења примењеног на крстасти "
+"облик."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Обојеност:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Овде поставите обојеност слике."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Овде поставите засићење слике."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Светлина:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Овде поставите светлину слике."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "ОЗС Подешавања"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Замути..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Изоштри..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Црвено око..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"Овај филтер се може користити за исправку црвених очију на фотографијама. "
+"Изаберите област која укључује очи за коришћење ове опције."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Осветљење/контраст/гама..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Обојеност/засићење/светлина..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Баланс боје..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Аутоматска исправка..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Инвертовање"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Управљање бојама..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Црно-бело..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Исецање по размери..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Алат за исправку „црвеног ока“"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"Морате означити област која укључује очи да бисте користили алат за исправку "
+"„црвеног ока“"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "Ова слика већ користи 8-битне боје пиксела."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Овај поступак ће довести до смањења квалитета боје слике. Желите ли да "
+"наставите?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "Ова слика већ користи 16-битне боје пиксела."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Баланс боје"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Тиркизна"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Овде поставите баланс тиркизно/црвене боје слике."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Пурпурна"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Овде поставите баланс пурпурно/зелене боје слике."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жута"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Овде поставите баланс жуто/плаве боје слике."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Изоштри"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr "Начин:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Једноставно"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr "Ублажи маску"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr "Рефокусирај"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p> Изаберите начин изоштравања слике."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>Изоштравање од 0 нема ефекта, 1 и више одређују пречик матрице изоштрења "
+"који одређује колико ће слика бити изоштрена."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Вредност пречника је вредност пречника матрице гаусовог замућења која се "
+"користи за одређивање количине замућења слике."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr "Количина:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+"<p>Вредност разлике између оригиналне и замућене слике који се додаје назад у "
+"оригинал."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+"<p>Праг, као разломак највеће вредности осветљености, потребан да би се "
+"применила вредност разлике."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Кружна оштрина:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+"<p>Ово је пречник кружне конволуције. То је најважнији параметар за коришћење "
+"овог прикључка. За већину слика, подразумевана вредност од 1.0 би требало да да "
+"добре резултате. Изаберите већу вредност када вам је слика веома замућена."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Корелација:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Повећање корелације може помоћи у смањењу артифаката. Корелација може бити у "
+"опсегу од 0 до 1. Корисне вредности су 0.5 и вредности близу 1, нпр. 0.95 и "
+"0.99. Коришћење великих вредности за корелацију ће смањити ефекат изоштравања "
+"прикључка."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Филтер шума:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Повећање параметра филтера шума може помоћи у смањењу артифакта. Опсег "
+"филтера шума може бити од 0 до 1 али вредности веће од 0.1 су ретко од користи. "
+"Када је вредност филтера шума премала, нпр. 0.0 квалитет слике ће бити грозан. "
+"Корисна вредност је 0.01. Коришћење великих вредности за филтер шума ће умањити "
+"ефекат изоштравања прикључка."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Гаусова оштрина:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+"<p>Ово је оштрина за гаусову конволуцију. Користите овај параметар када "
+"користите замућење гаусовог типа. У већини случајева овај параметар треба "
+"поставити на 0, јер изазива ружне артифакте. Када користите вредност која није "
+"0 вероватно ћете морати да повећате Корелацију и/или филтер шума."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Величина матрице:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+"<p>Овај параметар одређује величину матрице трансформисања. Повећање ширине "
+"матрице може дати боље резултате, посебно када сте изабрали велике вредности за "
+"кружну или гаусову оштрину."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Ублажи маску"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Фајл поставки рефокусирања који се учитава"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "„%1“ није текстуални фајл са поставкама рефокусирања."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Не могу да учитам поставке из фајла рефокусирања фотографије."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Фајл поставки рефокусирања који се снима"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Не могу да снимим поставке у фајл рефокусирања фотографије."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Осветљење/Контраст/Гама"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Овде подесите осветљење слике."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Овде подесите контраст слике."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Овде подесите гаму слике."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Одсецање по размери"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "&Макс. размер"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+"<p>Постави означену област на највећу величину у складу са тренутним односом."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Ротација:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "Тачно"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>Укључите ову опцију за форсирање одсецања у тачној размери."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Усмерење:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Аутоматски"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>Укључите ову опцију за аутоматско постављање оријентације."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Произвољно"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>Овде поставите произвољну вредност дељеника размере."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p>Овде поставите произвољну вредност делиоца размере."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr "<p>Овде подесите позицију горњег левог дела означеног за одсецање."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>Овде подесите ширину дела за одсецање."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>Подесите место ширине за центрирање."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Висина:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>Овде подесите висину дела за одсецање."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>Подесите место висине за центрирање."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Водич композиције:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Правила трећине"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Првобитни аутор"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Складни троуглови"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Златна средина"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>Са овом опцијом можете приказати линије водиље, које вам могу помоћи да "
+"укомпонујете вашу фотографију."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Златни делови"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>Укључите ову опцију за приказивање златних делова."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Златни спирални делови"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "<p>Укључите ову опцију за приказивање златних спиралних делова."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Златна спирала"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr "<p>Укључите ову опцију за приказивање водиље златне спирале."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Златни троуглови"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "<p>Укључите ову опцију за приказивање златних троуглова."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Преврни водоравно"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr "<p>Укључите ову опцију за водоравно превртање водиља."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Преврни усправно"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr "<p>Укључите ову опцију за усправно превртање водиља."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Боја и ширина:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Овде подесите боју којом се исцртавају водиље композиције."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Овде подесите дебљину којом се исцртавају линије водиље."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Произвољно"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Златни однос"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Плава"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Глаткоћа:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Глаткоћа 0 нема ефекта, 1 и више одређује пречик матрице гаусовог замућења "
+"који одређује колико ће слика бити замућена."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Гаусово замућење"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "Канал: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Изаберите канал хистограма за приказ:"
+"<p><b>Осветљеност</b>: приказује вредности осветљености слике."
+"<p><b>Црвено</b>: приказује вредности црвеног канала."
+"<p><b>Зелено</b>: приказује вредности зеленог канала."
+"<p><b>Плаво</b>: приказује вредности плавог канала."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Додели профил"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Улазни профил"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Користи уграђени профил"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Користи уграђени sRGB профил"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Користи подразумеван профил"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Користи изабрани профил"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Инфо..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+msgid "Camera information"
+msgstr "Подаци о фотоапарату"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Радни простор:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Користи подразумевани профил радног простора"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Подешавања осветљености"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>Овде поставите подешени осветљај циљне слике."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Извините, нема изабраног профила"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Грешка профила"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Извините, изгледа да нема уграђеног профила"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Црвено око..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Изаберите канал хистограма за приказ:"
+"<p><b>Осветљеност</b>: приказује вредности осветљености слике."
+"<p><b>Црвено</b>: приказује вредности црвеног канала."
+"<p><b>Зелено</b>: приказује вредности зеленог канала."
+"<p><b>Плаво</b>: приказује вредности плавог канала."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Овде изаберите размеру хистограма."
+"<p>Ако су максималне вредности мале, можете користити линеарну размеру."
+"<p>Логаритамска размера се користи када су максималне вредности велике. Тако ће "
+"све вредности бити видљиве на графикону."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Овде можете видети приказ графика хистограма циљне слике за изабрани канал "
+"слике. Он се прорачунава при свакој промени подешавања."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Исправка црвених очију"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Црно-бело..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+msgid "Generic"
+msgstr "Обичан"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr "<b>Обичан</b>:<p>Симулира обичан црно-бели филм</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr "Agfa 200X"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr "<b>Agfa 200X</b>:<p>Симулира Agfa 200X црно-бели филм при 200 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr "Agfa Pan 25"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr "<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Симулира Agfa Pan црно-бели филм при 25 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr "Agfa Pan 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Симулира Agfa Pan црно-бели филм при 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr "Agfa Pan 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Симулира Agfa Pan црно-бели филм при 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr "Ilford Delta 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Симулира Ilford Delta црно-бели филм при 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr "Ilford Delta 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Симулира Ilford Delta црно-бели филм при 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Симулира Ilford Delta 400 Pro црно-бели филм при 3200 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr "Ilford FP4 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Симулира Ilford FP4 Plus црно-бели филм при 125 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr "Ilford HP5 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Симулира Ilford HP5 Plus црно-бели филм при 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr "Ilford PanF Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Симулира Ilford PanF Plus црно-бели филм при 50 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr "Ilford XP2 Super"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Симулира Ilford XP2 Super црно-бели филм при 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr "Kodak Tmax 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Симулира Kodak Tmax црно-бели филм при 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr "Kodak Tmax 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Симулира Kodak Tmax црно-бели филм при 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr "Kodak TriX"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Симулира Kodak TriX црно-бели филм при 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Без филтера сочива"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Без филтера сочива</b>:"
+"<p>Не примењуј филтер сочива при исцртавању слике.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Зелени филтер"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Наранџасти филтер"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Црвени филтер"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Жути филтер"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr "Јачина:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Овде подесите јачину за филтер сочива."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Без филтера нијансе"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr "<b>Без филтера нијансе</b>:<p>Не примењуј филтер нијансе на слику.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Сепиа нијанса"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Браон нијанса"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Хладна нијанса"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Нијанса селена"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Нијанса платине"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Зелена нијанса"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+msgid "Film"
+msgstr "Филм"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Филтери сочива"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr "Нијанса"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "Осветљеност"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Претвори у црно-бело"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Фајл подешавања за црно-бело који се учитава"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "„%1“ није фајл са подешавањима за црно-бело."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Аутоматска исправка..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Аутоматски нивои"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Нормализуј"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Уједначи"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Растегни контраст"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "Аутоматска експозиција"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr "Искоси..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Алат за искошавање"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Ово је преглед операције искошавања. Ако померите показивач миша у овом "
+"прегледу, усправна и водоравна испрекидана линија ће бити исцртане да би вас "
+"водиле у подешавању исправљања искошења. Отпустите лево дугме миша да би сте "
+"замрзли позицију испрекиданих линија."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Главни водоравни угао:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>Главни водоравни угао искошења, у степенима."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Фини водоравни угао:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Ова вредност у степенима биће додата вредности главног водоравног угла ради "
+"финог подешавања."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Главни усправни угао:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>Главни усправни угао искошења, у степенима."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Фини усправни угао:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Ова вредност у степенима биће додата вредности главног усправног угла ради "
+"финог подешавања."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Укључите ову опцију да би одрадили омекшавање ивица на ротираној слици. "
+"Омекшавање циљне слике ће довести до малог замућења."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Изобличење сочива..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Изобличење сочива"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+"<p>Овде можете видети умањени приказ исправке изобличења примењеног на крстасти "
+"облик."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+"<p>Ова вредност контролише количину изобличења. Негативне вредности исправљају "
+"бурасто изобличење, док позитивне вредности исправљају јастучасто изобличење."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "Ивично:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+"<p>Ова вредност врши контролу на исти начин као и главна контрола али има више "
+"утицаја на ивице слике него на средину."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Увеличавање:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr "<p>Ова вредност мења величину слике."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Посветли:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr "<p>Ова вредност подешава осветљај у угловима слике."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr "Пребојавање..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Овај филтер се може користити за пребојавање дела слике. Означите област да "
+"бисте користили ову могућност."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Алат за пребојавање фотографије"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr "Морате означити област за пребојавање да бисте користили овај алат"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Пребојавање"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+"<p>Овде можете видети умањени приказ маске девињетизације која ће бити "
+"примењена на слику."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr "Уклони ситне детаље"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr "Уклони средње детаље"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr "Уклони крупне детаље"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Овде изаберите преподешавање филтера које ћете користити за рестаурацију "
+"фотографије:"
+"<p><b>Ниједно</b>: Најчешће вредности. Поставља поставке на подразумевано. "
+"<p><b>Уклони ситне детаље</b>: пребојава ситне детаље. "
+"<p><b>Уклони средње детаље</b>: пребојава средње детаље. "
+"<p><b>Уклони крупне детаље</b>: пребојава крупне детаље на слици као што су "
+"нежељени објекти."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+msgid "InPainting"
+msgstr "Пребојавање"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Фајл за учитавање поставки пребојавања слике"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "„%1“ није фајл са поставкама пребојавања слике."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Не могу да учитам поставке из фајла пребојавања."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Фајл за снимање поставки пребојавања слике"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Не могу да снимим поставке у фајл пребојавања."
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... да digiKam подржава <b>превуци-и-пусти</b>? Тако можете лако пребацивати "
+"слике из Konqueror-а у digiKam или из digiKam-а у K3b једноставно користећи "
+"„превуци-и-пусти“.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... да можете да користите угњеждене албуме у digiKam-у.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... да свака слика има контекстни мени до кога можете доћи када кликнете на њу "
+"десним тастером миша?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... да су албуми у digiKam-у уствари фасцикле у библиотеци албума? Тако можете "
+"једноставно увозити слике простим копирањем у фасциклу библиотеке албума.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... да можете да подесите digiKam-ове траке алата помоћу Подешавања -> "
+"Подеси траке са алатима...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... да можете контактирати остале кориснике путем digiKam-ове поштанске листе? "
+"Претплатите се на <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">овој адреси</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... да digiKam има много прикључака са додатним могућностима као <b>"
+"HTML извоз</b>, <b>Архивирај на CD</b>, <b>Слајд-шоу</b>"
+",... и да сте добродошли да напишете ваше сопствене прикључке? Више информација "
+"о томе можете наћи на <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">"
+"овој адреси</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... да можете имати директан приступ КДЕ-овим гама подешавањима помоћу Алати -> "
+"Гама подешавања?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... да можете да штампате слике помоћу чаробњака штампе? Можете га покренути са "
+"Албум -> Извоз -> Чаробњак штампе.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... да можете да користите <b>PNG</b> формат фајла уместо <b>TIFF</b> "
+"за добру компресију без губитка квалитета слике?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... да већина ставки у дијалозима има доступне <b>Шта је ово?</b> "
+"податке, којима се може приступити помоћу десног тастера миша?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... да пошто PNG формат користи алгоритам компресије без губитака, можете "
+"користити максималан степен компресије са овим форматом фајла?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... да можете одштампати тренутно отворену слику у digiKam уређивачу?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... да можете уређивати коментаре за тренутно отворену слику у digiKam "
+"уређивачу помоћу бочне траке <b>Коментари и ознаке</b>?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... да можете да користите &lt;Page Down&gt; и &lt;Page Up&gt; на тастатури да "
+"би сте се пребацили између фотографија и уређивача слика?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "Синхронизујем метаподатке слика са базом. Молим сачекајте..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Обрађујем умањене приказе"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "<b>Освежавање умањених приказа је у току. Молим сачекајте...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Прекини"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b> Ажурирање базе умањених приказа је готово</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Трајање: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "Синхронизуј метаподатке свих слика"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Синхронизујем метаподатке свих слика са digiKam базом. Молим сачекајте...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "Рашчлањујем све албуме"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Синхронизација метаподатака свих слика са digiKam базом је завршена</b>"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr "Усклади панеле аутоматски"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr "Учитај пуну величину слике"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "IPTC радње"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Уобичајене радње метаподатака"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "&Сачувај коментаре слике као уграђени текст"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "&Сачувај оцену слике као ознаке"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>Поставите ову опцију да би се величина у пикселима приказивала испод "
+"сличице."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "&Сачувај оцену слике као ознаке"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Посетите веб сајт Exiv2 пројекта"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>Листа доступних Kipi прикључака се појављује испод."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"Нађен %n Kipi прикључак\n"
+"Нађена %n Kipi прикључка\n"
+"Нађено %n Kipi прикључака"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "&Пауза између слика:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>Пауза између слика, у секундама."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Почни са тренутном сликом"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Ако је ова опција укључена, слајд-шоу ће почети са тренутно изабраном "
+"сликом."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Приказуј у круг"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>Врти слајдове у бескрајном понављању."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Прикажи име фајла слике"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Приказује коментар слике у дну екрана."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Прикажи датум стварања слике"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Приказује коментар слике у дну екрана."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "Прикажи отвор бленде и дужину фокуса"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Приказује отвор бленде и дужину фокуса у дну екрана."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Прикажи дужину експозиције и осетљивост"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Приказује дужину експозиције и осетљивост у дну екрана."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Прикажи произвођача и модел апарата"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Приказује произвођача и модел апарата у дну екрана."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Прикажи коментаре слике"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Приказује коментар слике у дну екрана."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Прикажи само фајлове сл&ика са наставцима:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Овде можете поставити наставке сирових (RAW) фајлова са сликама који ће бити "
+"приказани у албумима (као што су CRW, за Canon фотапарате, или NEF, за Nikon "
+"фотоапарате)."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Врати на подразумевана подешавања"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Прикажи само фајлове фил&мова са наставцима:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Овде можете поставити наставке сирових (RAW) фајлова са сликама који ће бити "
+"приказани у албумима (као што су CRW, за Canon фотапарате, или NEF, за Nikon "
+"фотоапарате)."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Прикажи само &аудио фајлове са наставцима:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Овде можете поставити наставке сирових (RAW) фајлова са сликама који ће бити "
+"приказани у албумима (као што су CRW, за Canon фотапарате, или NEF, за Nikon "
+"фотоапарате)."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Прикажи само &RAW фајлове са наставцима:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Овде можете поставити наставке сирових (RAW) фајлова са сликама који ће бити "
+"приказани у албумима (као што су CRW, за Canon фотапарате, или NEF, за Nikon "
+"фотоапарате)."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "Прикажи дијалог за потврђивање када се ставке пребацују у &смеће"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr "Примени измене у &десној бочној траци без потврђивања"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "&Тражи нове ставке при покретању (успорава покретање)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Информације о фотографу и ауторским правима"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Аутор:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Ауторски наслов:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "Заслуге и ауторска права"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "Заслуге:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Извор:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Ауторска права:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Овде можете додати или избацити неке од врста колекција албума да побољшате "
+"сортирање албума у digiKam-у."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "Дод&ај..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Име нове колекције"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Унесите име нове колекције:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Путања"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>Овде можете видети листу дигиталних фотоапарата које користи digiKam преко "
+"интерфејса Gphoto."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Ур&еди..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Сам &препознај"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Посетите веб страну Gphoto пројекта"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"Нисам успео да аутоматски детектујем фотоапарат.\n"
+"Проверите да ли је ваш фотоапарат укључен и покушајте опет или пробајте да га "
+"подесите ручно."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Фотоапарат „%1“ („%2“) је већ у листи."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Нађен фотоапарат „%1“ („%2“) и додат у листу."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Поставке албума"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Колекције"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Колекције албума"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Идентитет"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME врсте"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Поставке (MIME) типова фајла"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Уређивач слика"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Опште поставке уређивача слика"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Подешавања за снимање фајла у уређивачу слика"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Поставке уређивача за управљање боја"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Kipi прикључци"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Поставке главног интерфејса прикључака"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Фотоапарати"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Поставке фотоапарата"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Разна подешавања"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "Путања биб&лиотеке албума"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Подаци о умањеним приказима"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Прикажи &име фајла"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Поставите ову опцију да би се име фајла приказивало испод сличице."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Прикажи &величину фајла"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Поставите ову опцију да би се величина фајла приказивала испод сличице."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Прикажи &датум стварања са апарата"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Поставите ову опцију да би се датум стварања са апарата приказивао испод "
+"сличице."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Прикажи датум и&змене фајла"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Поставите ову опцију да би се датум измене фајла приказивао испод сличице."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Прикажи digiKam-ове &коментаре"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Поставите ову опцију да би се digiKam-ови коментари приказивали испод "
+"сличице."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Прикажи digiKam-ове &ознаке"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Поставите ову опцију да би се digiKam-ове ознаке приказивале испод сличице."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Прикажи digiKam-ове о&цене"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Поставите ову опцију да би се digiKam-ове оцене приказивале испод сличице."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Прикажи димензије с&лике (упозорење: споро)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Поставите ову опцију да би се величина у пикселима приказивала испод "
+"сличице."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Величина сличица бочне траке:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Радња при клику на сличицу:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Прикажи уграђени преглед"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Покрени уређивач слика"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Учитај пуну величину слике"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "Извините, не можете користити лични директоријум за библиотеку албума."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Немате право писања за ову путању.\n"
+"Упозорење: коментари и ознаке неће радити."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Укључи управљање бојама"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Означено: Управљање бојама је укључено</li>"
+"<li>Неозначено: Управљање бојама је искључено</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr "Понашање"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Примени када се слика отвара у уређивачу слика"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Питај када се слика отвара у уређивачу слика"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Директоријум са профилима боје"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Поставке ICC профила"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Монитор:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Радни простор:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Улаз:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "Користи компензацију црне тачке"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Неисправан профил"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "Неисправан профил боја је уклоњен"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "Извините, нема изабраног профила"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr "<p>Поставите ову опцију да би приказали датум када је слика снимљена."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "Прикажи отвор бленде и фокус"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "digiKam подаци"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Прикажи име албума"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Поставите ову опцију да би приказали име албума."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Прикажи коментар слике"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Поставите ову опцију да би приказали коментаре слике."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Прикажи ознаке слике"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Поставите ову опцију да би приказали ознаке слике."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Прикажи оцену слике"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Поставите ову опцију да би приказали оцену слике."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Подешавање фотоапарата"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Монтиран фотоапарат"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "Листа фотоапарата"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Наслов фотоапарата"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Врста порта фотоапарата"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Серијски"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Путања до порта фотоапарата"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "Напомена: само за апарате са серијским портом"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Путања монтирања фотоапарата"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "Напомена: само за USB/IEEE фотоапарате"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "Слика неће стати на страну, шта желите да учините?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "Скупи"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Поставке слике"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Позиција слике:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Горе-лево"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Горе-средина"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Горе-десно"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Средина-лево"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "Средина"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Средина-десно"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Доле-лево"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Доле-средина"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Доле-десно"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Штампај име фај&ла испод слике"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Штампај слику &црно-бело"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "&Аутоматски окрени страну"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Подешавања..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Скалирање"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Скалирај да се &уклопи"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Штампај у тачној &величини: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Милиметара"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Центиметара"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Инча"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Задржи пропорцију"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Промени величину слике"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Сними као..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Учитај..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>Ресетује све параметре филтера на подразумеване вредности."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Учитава све параметре филтера из текстуалног фајла поставки."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Снима све параметре филтера у текстуални фајл поставки."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+msgid "New Size"
+msgstr "Нова величина"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Поставите овде нову ширину слике у пикселима."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Поставите овде нову висину слике у пикселима."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Поставите овде нову ширину слике у процентима."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Висина (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Поставите овде нову висину слике у процентима."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Очувај размеру"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr "<p>Укључите ову опцију да бисте очували размеру са новом величином."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Обнови фотографију"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr "Промени величину"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Претвори"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Не ради ништа"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "Не мењај слику"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "Додели"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Оригинална слика:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Исправљена слика:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Уграђени профил боје:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "непознат"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Окрени 90 степени"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Окрени 180 степени"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Окрени 270 степени"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Преврни водоравно"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Преврни усправно"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Осветљење,Контраст,Гама"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Учитавам прикључке"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "&Први"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "По&следњи"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Штампај слику..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Уклопи у &избор"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "Пребацује прозор у режим пуног екрана"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "&Промени величину..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Исеци"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Преврни водоравно"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Преврни усправно"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Ротирај лево"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Ротирај десно"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Изађи из режима пуног екрана"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Излази из режима пуног екрана"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Учитава следећу слику"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Учитава претходну слику"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Увеличава слику"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Умањује слику"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Враћа последњу радњу"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+msgid "No selection"
+msgstr "Без избора"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr "Подаци о тренутно изабраној области"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr "Подаци о величини слике"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Штампај %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Неуспешно штампање фајла: „%1“"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Пребрисаће се „%1“\n"
+"Јесте ли сигурни?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Пребриши"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Слика „%1“ је измењена.\n"
+"Желите ли да је сачувате?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "Сачекајте док се слика сними..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Неуспешно учитавање слике „%1“"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "Снимам: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Неуспешно снимање фајла\n"
+"„%1“\n"
+"у\n"
+"„%2“."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Име фајла нове слике"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "Циљни формат слике „%1“ није подржан."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Неуспешно снимање фајла\n"
+"„%1“ у\n"
+"„%2“."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Фајл са именом „%1“ већ постоји. Сигурни сте да желите да га пребришете?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Да пребришем фајл?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Немате дозволе писања за фајл под именом „%1“. Сигурни сте да желите да га "
+"пребришете?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Нисам успео да пребришем оригинални фајл"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Грешка при снимању фајла"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Трајно обриши фајл"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Трајно обриши фајл без потврђивања"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "Пребаци у смеће без потврђивања"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Уређивач слика - %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"Не постоји слика која би се приказала у тренутном албуму.\n"
+"Уређивач слика ће бити затворен."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "Нема слика у тренутном албуму"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>Овде можете видети панел оригиналне слике који вам може помоћи да изаберете "
+"преглед исечка."
+"<p>Кликните и вуците показивач миша у црвеном правоугаонику да бисте променили "
+"фокус исечка."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Ширина водиља:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>Ресетује све параметре филтера на подразумеване вредности."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&Учитај..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Учитава све параметре филтера из текстуалног фајла поставки."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Снима све параметре филтера у текстуални фајл поставки."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Општа подешавања"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "&Увези"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Пакетна обрада"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "RAW декодовање"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Не могу да прикажем слику\n"
+"„%1“"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Изаберите канал хистограма за приказ:"
+"<p><b>Осветљеност</b>: приказује вредности осветљености слике."
+"<p><b>Црвено</b>: приказује вредности црвеног канала."
+"<p><b>Зелено</b>: приказује вредности зеленог канала."
+"<p><b>Плаво</b>: приказује вредности плавог канала."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Прекини"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "<p>Прекида тренутну обраду слике."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Датум"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>Овде подесите гаму слике."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Овде поставите вредност засићења."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Експозиција:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Ова вредност у степенима, биће додата вредности главног угла ради финог "
+"подешавања циљног угла."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "Експозиција:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Осветљеност"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Инфо..."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>Ресетује све параметре филтера на подразумеване вредности."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "Користи подразумеван профил"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Прикажи у левом панелу"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr "Прикажи у десном панелу"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+msgid "Remove item"
+msgstr "Уклони ставку"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+msgid "Clear all"
+msgstr "Очисти све"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr "Овде превуци и пусти слике"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Померај слику"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr "Овде превуци и пусти слику"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Не могу да прикажем преглед за\n"
+"„%1“"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr "У левом"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Прикажи ставку у левом панелу"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+msgid "On Right"
+msgstr "У десном"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Прикажи ставку у десном панелу"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Синхронизуј"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Синхронизује приказ левог и десног панела"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+msgid "By Pair"
+msgstr "У пару"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Изађи из режима прегледа у пуном екрану"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Увеличај слику"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Умањи слику"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Подаци о фотоапарату"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Сажетак"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Сажетак апарата"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Упутство"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Упутство фотоапарата"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "О управљачком програму"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "Назив: %1<br>Модел: %2<br>Порт: %3<br>Путања: %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Фасцикле фотоапарата"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+msgid "Album Library"
+msgstr "Библиотека албума"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Капацитет:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+msgid "Available:"
+msgstr "Доступно:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+msgid "Require:"
+msgstr "Потребно:"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - Изаберите фасциклу апарата"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr "<p>Изаберите фасциклу апарата где желите да пошаљете слике.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Имена фајлова апарата"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Измени величину слова у:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Остави како је"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Велика"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Мала"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "Прилагоди"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Префикс:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Поставите префикс који ће се додавати именима фајлова."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Суфикс:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Поставите суфикс који ће се додавати именима фајлова."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Додај датум и време"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr ""
+"<p>Поставите ову опцију ако хоћете да додате датум и време са фотоапарата."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Формат датума:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандардно"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "Пун текст"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Локалне поставке"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Напредно..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Додај име апарата"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Поставите ову опцију да додате име апарата."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Почетни индекс:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+"<p>Поставите почетну вредност индексирања која се користи при преименовању "
+"фајлова са групом бројева."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Измени формат датума и времена"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "слика"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Изабери албум"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Нови албум"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Направи нови албум"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Име новог албума"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Правим нови албум у „%1“\n"
+"Унесите име албума:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Повезујем се са фотоапаратом..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Веза успостављена"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Веза неуспешна"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Узимам податке фотоапарата..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Листам фасцикле..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Неуспешно листање фајлова у %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Листање фајлова у %1 је завршено"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Узимам умањени приказ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "Узимам EXIF информације за %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Преузимам фајл %1 ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "EXIF ротирам фајл %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Постављам ознаку метаподатака за фајл %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "Претварам %1 у формат без губитака..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Узимам фајл %1 из фотоапарата..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Нисам успео да узмем фајл %1 из фотоапарата"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Шаљем фајл %1 на фотоапарат..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Бришем фајл %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Преименуј фајл"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Прескочен фајл %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Неуспешно преузимање фајла „%1“."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " Желите ли да наставите?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Неуспешно слање фајла „%1“."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Неуспешно брисање фајла „%1“."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Фотоапарат „%1“"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "Из&бриши"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "Преу&зми"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "&Слике"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Одредите како ће digiKam вршити преименовање фајлова када их преузима."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Опције преименовања фајла"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Под-албуми на основу наставка"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Под-албуми на основу датума"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+"<p>Одредите како ће digiKam аутоматски правити албуме при преузимању слика."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Аутоматско прављење албума"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Постави подразумевани идентитет фотографа"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Среди интерни датум и време"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Аутоматски ротирај/преврни слику"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Претвори у формат без губитака"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Нови формат слике:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "Операције у лету (само JPEG)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Поставке"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Изабери &све"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "Без изб&ора"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Обрни избор"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Изабери &нове ставке"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Величина сличица бочне траке:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Величина сличица бочне траке:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Мењај закључано стање"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Преузми означене"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Преузми све"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Преузми/Обриши означене"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Преузми/Обриши све"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Пошаљи..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Избриши означене"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "Отказујем текућу операцију. Молим сачекајте..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Желите ли да затворите дијалог и откажете текућу операцију?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Искључујем се са фотоапарата. Молим сачекајте..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Тражим нове фајлове. Молим сачекајте..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Спреман"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Нисам успео да се повежем са апаратом. Проверите да ли је исправно повезан и "
+"укључен. Желите ли да пробате поново?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Повезивање није успело"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Понови"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Изаберите слике за слање"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"Фасцикла камере <b>%1</b> већ садржи ставку <b>%2</b>"
+"<br>Унесите ново име (без наставка):"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "Фајл већ постоји"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+"Нема довољно простора на путањи Библиотеке албума за преузимање и обраду "
+"изабраних слика са апарата.\n"
+"\n"
+"Процењен потребан простор: %1\n"
+"Доступан слободни простор: %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Ставке приказане овде је камера закључала (само су за читање). Ове ставке неће "
+"бити обрисане. Ако заиста желите да обришете ове ставке, откључајте их и "
+"пробајте поново."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Обрисаћу ову %n слику. Избрисани фајлови се не могу повратити. Јесте ли "
+"сигурни?\n"
+"Обрисаћу ове %n слике. Избрисани фајлови се не могу повратити. Јесте ли "
+"сигурни?\n"
+"Обрисаћу ових %n слика. Избрисани фајлови се не могу повратити. Јесте ли "
+"сигурни?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Фајл са истим именом (%1) постоји у фасцикли %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Нисам успео да нађем албум за путању „%1“"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Назив: %1\n"
+"Модел: %2\n"
+"Порт: %3\n"
+"Путања: %4\n"
+"\n"
+"Подржава умањене приказе: %5\n"
+"Подржава брисање ставки: %6\n"
+"Подржава слање ставки: %7\n"
+"Подржава прављење директоријума: %8\n"
+"Подржава брисање директоријума: %9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "не"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Да би сте пријавили проблем са овим драјвером, контактирајте gphoto2 тим на:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Преузми"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Преузми и обриши"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "&Пошаљи на фотоапарат"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Не могу да прикажем слику\n"
+"„%1“"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Слајд-шоу је завршен."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Кликните да изађете..."
+
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Kipi библиотека верзије: %1"
+
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "Ротирана десно"
+
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "Ротирана лево"
+
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Слајдови"
+
+#~ msgid "RAW camera supported"
+#~ msgstr "Подршка за RAW апарате"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Фајлови слика"
+
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "RAW фајлови"
+
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Фајлови филмова"
+
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Аудио фајлови"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Отвори у Konqueror-у"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Ово је преглед операције слободне ротације. Ако померате показивач миша по овом прегледу, усправна и водоравна испрекидана линија ће бити исцртане као водиље у подешавању угла ротације. Отпустите лево дугме миша да замрзнете позицију испрекиданих линија."
+
+#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Прекида тренутну обраду слике."
+
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "digiKam Приручник"
+
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>Овде поставите фактор увећања за област прегледа."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p>Ово је тренутни проценат завршености задатка."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels from a CCD."
+#~ msgstr "Прикључак digiKam-а за сређивање тачака насталих због врућих/заглављених/мртвих пиксела CCD-а."
+
+#~ msgid "Author and maintainer"
+#~ msgstr "Направио и одржава"
+
+#~ msgid "Add Film Grain to Photograph"
+#~ msgstr "Додај зрнастост филма у слику"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
+#~ msgstr "digiKam-ов прикључак за додавање ефекта зрнастог филма у слику."
+
+#~ msgid "Charcoal Drawing"
+#~ msgstr "Цртеж угљеном"
+
+#~ msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
+#~ msgstr "digiKam-ов прикључак за ефекат слике цртане угљеном."
+
+#~ msgid "Apply Texture"
+#~ msgstr "Примени текстуру"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
+#~ msgstr "digiKam-ов прикључак за додавање украсних текстура у слику."
+
+#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+#~ msgstr "Примени посебни ефекат замућења на слику"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
+#~ msgstr "digiKam-ов прикључак за додавање ефекта замућења на слику."
+
+#~ msgid "Blurring algorithms"
+#~ msgstr "Алгоритам замућења"
+
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Рељефна слика"
+
+#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "digiKam-ов прикључак за стварање ефекта рељефне слике."
+
+#~ msgid "Emboss algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритам рељефа"
+
+#~ msgid "Apply Oil Paint Effect"
+#~ msgstr "Примени ефекат слике у уљу"
+
+#~ msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "digiKam-ов прикључак за ефекат слике у уљу."
+
+#~ msgid "Oil paint algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритам слике у уљу"
+
+#~ msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
+#~ msgstr "digiKam-ов филтер за уклањање шума."
+
+#~ msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
+#~ msgstr "Алгоритам смањења шума. Развија"
+
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Рестаурација фотографија"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
+#~ msgstr "digiKam-ов прикључак за рестаурацију фотографије."
+
+#~ msgid "CImg library"
+#~ msgstr "CImg библиотека"
+
+#~ msgid "Feedback and plugin polishing"
+#~ msgstr "Повратне информације и гланцање прикључка"
+
+#~ msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
+#~ msgstr "Симулира инфрацрвени филм на слици"
+
+#~ msgid "Infrared Film"
+#~ msgstr "Инфрацрвени филм"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
+#~ msgstr "digiKam-ов прикључак за симулацију инфрацрвеног филма."
+
+#~ msgid "Sharpening Photograph"
+#~ msgstr "Изоштравање фотографије"
+
+#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+#~ msgstr "Примени гаусово замућење на фотографији"
+
+#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+#~ msgstr "<p>Ово је приказ утицаја филтера на слику."
+
+#~ msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
+#~ msgstr "Примени ефекте бојења на фотографију"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
+#~ msgstr "digiKam-ов прикључак за примену посебних ефеката бојења на слику."
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Одржава"
+
+#~ msgid "Insert Text on Photograph"
+#~ msgstr "Убаци текст у слику"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
+#~ msgstr "digiKam-ов прикључак за убацивање текста у слику."
+
+#~ msgid "Add Raindrops to Photograph"
+#~ msgstr "Додај кишне капи на фотографију"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
+#~ msgstr "digiKam-ов прикључак за додавање кишних капи на слику."
+
+#~ msgid "Raindrops algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритам за Кишне капи"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
+#~ msgstr "digiKam-ов прикључак за додавање ефеката изобличења у слику."
+
+#~ msgid "Distortion algorithms"
+#~ msgstr "Алгоритми изобличења"
+
+#~ msgid "Template Superimpose to Photograph"
+#~ msgstr "Шаблонска надоградња фотографије"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
+#~ msgstr "digiKam-ов прикључак за надоградњу слике шаблонима."
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Размера:"
+
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "Произвољан однос:"
+
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Пребојавање фотографије"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
+#~ msgstr "digiKam-ов прикључак за пребојавање фотографија."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Прекида тренутну обраду слике."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
+#~ msgstr "digiKam-ов прикључак за смањење вињетизације слике."
+
+#~ msgid "Anti Vignetting algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритам девињетизације"
+
+#~ msgid "Add Border Around Photograph"
+#~ msgstr "Додај оквир око слике"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
+#~ msgstr "digiKam-ов прикључак за додавање оквира око слике."
+
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "Исправљање изобличења сочива"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an image."
+#~ msgstr "digiKam-ов прикључак за смањење сферног одступања слике које изазива сочиво."
+
+#~ msgid "Lens distortion correction algorithm."
+#~ msgstr "Алгоритам за исправку изобличења сочива."
+
+#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
+#~ msgstr "Покрени прикључак за управљање бојама са RAW фајловима"
+
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Миксер канала боја"
+
+#~ msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
+#~ msgstr "digiKam-ов прикључак за миксер канала боја."
+
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Исправка баланса беле боје"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
+#~ msgstr "digiKam-ов прикључак за исправку баланса беле боје."
+
+#~ msgid "White color balance correction algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритам исправљања баланса беле боје"
+
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "Подеси нивое боја"
+
+#~ msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "digiKam-ов прикључак за подешавање нивоа хистограма слике."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
+#~ msgstr "digiKam-ов прикључак са слободну ротацију слике."
+
+#~ msgid "Free Rotation algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритам слободне ротације"
+
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "Подеси перспективу фотографије"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
+#~ msgstr "digiKam-ов прикључак за обраду подешавања перспективе слике."
+
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "Аутоматска исправка боје"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+#~ msgstr "Одсецање по размери и Водич композиције"
+
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "Подешавања осветљаја контраста и гаме"
+
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "Претвори у црно-бело"
+
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Смањење црвеног ока"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
+#~ msgstr "digiKam-ов прикључак за искошавање слике."
+
+#~ msgid "Shear algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритам искошавања"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Учитавам слику..."
+
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Вињетизација..."
+
+#~ msgid "Adjust Color Curves"
+#~ msgstr "Подеси криве боја"
+
+#~ msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "digiKam-ов прикључак подешавања криве хистограма слике."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "Преглед"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use General"
+#~ msgstr "Опште"
+
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "КДЕ апликација за управљање фотографијама"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "Користећи Kipi библиотеку верзије %1"
+
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "Користећи Gphoto2 библиотеку верзије %1"
+
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2004-2008, digiKam-ов развојни тим"
+
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Програмер (2002-2005"
+
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Програмер (2004)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>Овде подесите гаму слике."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Прорачун\n"
+#~ "хистограма\n"
+#~ "је у току..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Учитај..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... да имате digiKam-ово упутство за укључивање на живо на<a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">овој адреси</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid "f/%1"
+#~ msgstr "f/%1"
+
+#~ msgid "%1 mm"
+#~ msgstr "%1 mm"
+
+#~ msgid "1/%1 s"
+#~ msgstr "1/%1 s"
+
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "Листање фасцикли је завршено..."
+
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "Листам фајлове у %1..."
+
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "Повећај сличице"
+
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "Смањи сличице"
+
+#~ msgid "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again."
+#~ msgstr "Ставке приказане овде је камера закључала (само су за читање). Ове ставке неће бити обрисане. Ако заиста желите да обришете ове ставке, откључајте их и пробајте поново."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>Приказује име фајла слике у дну екрана."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>Приказује датум стварања слике у дну екрана."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
+#~ msgstr "<p>Изаберите ову опцију за приказ датума слике."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
+#~ msgstr "<p>Изаберите ову опцију за приказ величине фајла."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
+#~ msgstr "<p>Изаберите ову опцију за приказ врсте слике."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
+#~ msgstr "<p>Изаберите ову опцију за приказ димензија слике у пикселима."
+
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "Припремам слајд-шоу. Молим сачекајте..."
+
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "Дајте донацију..."
+
+#~ msgid "<p>Sets the size of tile."
+#~ msgstr "<p>Одређује величину плочице."
diff --git a/po/sr@Latn/Makefile.am b/po/sr@Latn/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..c6622f44
--- /dev/null
+++ b/po/sr@Latn/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = sr@Latn
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/sr@Latn/digikam.po b/po/sr@Latn/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..9e938416
--- /dev/null
+++ b/po/sr@Latn/digikam.po
@@ -0,0 +1,12503 @@
+# translation of digikam.po to Serbian
+# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2004.
+# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-13 12:12+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "PNG kompresija:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Kompresija PNG slika:"
+"<p><b>1</b>: niska kompresija (veliki fajlovi ali kratkotrajna kompresija - "
+"podrazumevano)"
+"<p><b>5</b>: srednja kompresija"
+"<p><b>9</b>: visoka kompresija (mali fajlovi ali dugotrajna kompresija)"
+"<p><b>Beleška: PNG je uvek format kompresije slika bez gubitaka.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Kompresuj TIFF fajlove"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Uključuje/isključuje kompresiju TIFF slika."
+"<p>Ako uključite ovu opciju, možete smanjiti konačnu veličinu TIFF slike.</p>"
+"<p>Format kompresije bez gubitaka (Deflate) se koristi pri snimanju fajla."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "Fajlovi JPEG 2000 bez gubitaka"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Uključuje/isključuje kompresiju za JPEG 2000 slika."
+"<p>Ako uključite ovu opciju, koristiće se metod bez gubitaka za kompresiju JPEG "
+"2000 slike. "
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "JPEG 2000 kvalitet:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Kvalitet JPEG 2000 slika:"
+"<p><b>1</b>: nizak kvalitet (visoka kompresija i mali fajlovi)"
+"<p><b>50</b>: srednji kvalitet"
+"<p><b>75</b>: dobar kvalitet (podrazumevano)"
+"<p><b>100</b>: visok kvalitet (bez kompresije i veliki fajlovi)"
+"<p><b>Napomena: JPEG 2000 nije format kompresije slika bez gubitaka kada "
+"koristite ovo podešavanje.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "JPEG kvalitet:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Kvalitet JPEG slika:"
+"<p><b>1</b>: nizak kvalitet (visoka kompresija i mali fajlovi)"
+"<p><b>50</b>: srednji kvalitet"
+"<p><b>75</b>: dobar kvalitet (podrazumevano)"
+"<p><b>100</b>: visok kvalitet (bez kompresije i veliki fajlovi)"
+"<p><b>Napomena: JPEG koristi algoritam kompresije slika sa gubicima.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Upozorenje: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> je format"
+"<br>kompresije sa gubicima"
+"<br>!</p></i></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "Median:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Visina:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Komentari/Oznake"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "Napomena"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Svojstva fajla</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Fajl</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Fascikla</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Izmenjeno</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Veličina</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Vlasnik</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Dozvole</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Svojstva slike</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Vrsta</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Dimenzije</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Kompresija</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Dubina</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Režim boje</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Svojstva aparata</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Proizvođač</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Model</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Napravljen</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Blenda</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Fokus</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Ekspozicija</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Osetljivost</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Režim/Program</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Blic</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Balans belog</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>nedostupno</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "RAW slika"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Nekalibriran"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "JPEG kvalitet %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Svojstva fajla kamere</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Datum</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Čitljiv</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Upisiv</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Novo ime</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Preuzeto</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>nepoznato</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>neizmenjen</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "Rotacija:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Ocena:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Unesite novo ime albuma:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Već dodeljene oznake"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Skorašnje oznake"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Povrati sve izmene"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Primeni sve izmene na slike"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Više"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Da primenim izmene?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Izmenili ste komentar za %n sliku. \n"
+"<qt>"
+"<p>Izmenili ste komentar za %n slike. \n"
+"<qt>"
+"<p>Izmenili ste komentar za %n slika. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Izmenili ste datum za %n sliku. \n"
+"<qt>"
+"<p>Izmenili ste datum za %n slike. \n"
+"<qt>"
+"<p>Izmenili ste datum za %n slika. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Izmenili ste ocenu za %n sliku. \n"
+"<qt>"
+"<p>Izmenili ste ocenu za %n slike. \n"
+"<qt>"
+"<p>Izmenili ste ocenu za %n slika. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Izmenili ste oznake za %n sliku. \n"
+"<qt>"
+"<p>Izmenili ste oznake za %n slike. \n"
+"<qt>"
+"<p>Izmenili ste oznake za %n slika. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "Želite li da primenite izmene?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Izmenili ste metapodatke za %n sliku. \n"
+"<qt>"
+"<p>Izmenili ste metapodatke za %n slike. \n"
+"<qt>"
+"<p>Izmenili ste metapodatke za %n slika. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>komentar</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<li>datum</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<li>ocena</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<li>oznake</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Uvek primeni izmene bez potvrde"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Obavljam izmene na slikama. Molim sačekajte..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Čitam metapodatke iz fajlova. Molim sačekajte..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Upisujem metapodatke u fajlove. Molim sačekajte..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Oznake"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Nova oznaka..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Napravi oznaku iz adresara"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Uredi svojstva oznake..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Resetuj ikonu oznake"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Izbriši oznaku"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "Sve oznake"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "Dete"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "Roditelji"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Izaberi"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Poništi izbor"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Obrni izbor"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Oba"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Nema unosa adresara"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Čitaj metapodatake iz fajla u bazu podataka"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Upiši metapodatke u svaki fajl"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Čitaj metapodatke iz svakog fajla u bazu podataka"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"Trenutno gledate stavke u oznaci „%1“ koju hoćete da obrišete. Morate prvo da "
+"primenite izmene ako želite da izbrišete oznaku."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Brišem oznaku „%1“ ?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Nema skoro dodeljenih oznaka"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Nađene oznake"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Dodeljene oznake"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metapodaci"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "Po&meri ovde"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Otk&aži"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Postavi kao sličicu oznake"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Dodeli stavkama oznaku „%1“"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Dodeljujem oznaku slikama. Molim sačekajte..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Osvetljenost"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Crvena"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Plava"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Ovde izaberite kanale histograma za prikaz:"
+"<p><b>Osvetljenost</b>: iscrtava vrednosti osvetljenja."
+"<p><b>Crvena</b>: iscrtava crveni kanal slike."
+"<p><b>Zelena</b>: iscrtava zeleni kanal slike."
+"<p><b>Plava</b>: iscrtava plavi kanal slike."
+"<p><b>Alfa</b>: iscrtava alfa kanal slike. Ovaj kanal odgovara vrednosti "
+"prozirnosti i podržavaju ga neki formati slika kao što su PNG ili TIFF."
+"<p><b>Boje</b>: iscrtava vrednosti svih kanala boja istovremeno."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Ovde izaberite skalu histograma."
+"<p>Ako su najveće vrednosti slike male, možete koristiti linearnu skalu."
+"<p>Logaritamska skala se može koristiti kada su najveće vrednosti velike; tada "
+"će sve vrednosti (i velike i male) biti vidljive na grafikonu."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Linearna"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Logaritamska"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Boje:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Ovde izaberite glavnu boju koja se prikazuje u režimu Kanali boja:"
+"<p><b>Crvena</b>: Iscrtava se crveni kanal slike u prvom planu."
+"<p><b>Zelena</b>: Iscrtava se zeleni kanal slike u prvom planu."
+"<p><b>Plava</b>: Iscrtava se plavi kanal slike u prvom planu."
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Ovde izaberite iz koje oblasti će biti izračunavan histogram:"
+"<p><b>Cela slika</b>: Izračunava histogram iz cele slike."
+"<p><b>Izbor</b>: Izračunava histogram iz trenutno izabranog dela slike."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Cela slika"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Izbor"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>Ovo je crtež histograma izabranog kanala slike"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Opseg:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Izaberite najmanju vrednost intenziteta označenog histograma."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Izaberite najveću vrednost intenziteta označenog histograma."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Ovde možete videti statističke rezultate izračunate iz izabranog dela "
+"histograma. Ove vrednosti su dostupne za sve kanale."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Piksela:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Broj:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Srednje:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Standardno izobličenje:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Median:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Procentualno:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Dubina boje:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Alfa kanal:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "ICC profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bita"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bita"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>Ove stavke će biti <b>trajno obrisane</b> sa vašeg diska.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Ove stavke će biti premeštene u smeće.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"<b>%n</b> fajl izabran.\n"
+"<b>%n</b> fajla izabrana.\n"
+"<b>%n</b> fajlova izabrano."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>Ovi albumi će biti <b>trajno obrisani</b> sa vašeg diska.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Ovi albumi će biti premešteni u smeće.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+"<b>%n</b> album izabran.\n"
+"<b>%n</b> albuma izabrano.\n"
+"<b>%n</b> albuma izabrano."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ovi albumi će biti <b>trajno obrisani</b> sa vašeg diska."
+"<br>Znajte da su <b>svi podalbumi</b> uključeni u ovu listu i biće takođe "
+"trajno uklonjeni.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ovi albumi će biti premešteni u smeće."
+"<br>Znajte da su <b>svi podalbumi</b> uključeni u ovu listu i biće takođe "
+"premešteni u smeće.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Spremam se da obrišem izabrane fajlove"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Baci u smeće"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Spremam se da obrišem izabrane albume"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Podaci profila boje"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr "Proizvođač:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Napravljen:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Blenda/Fokus:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "Stil:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Automatska ekspozicija"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Osetljivost:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|RAW fajlovi aparata"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Izaberite sliku crnog okvira"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "Sačuvaj slike"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "Očuvanje detalja:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+"<p>Očuvanje detalja za određivanje nivoa oštrine sitnih detalja ciljne slike. "
+"Više vrednosti ostavljaju detalje oštrijim."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anizotropski:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+"<p>Anizotropski (direkcioni) izmenjivač detalja. Male vrednosti daju gausov šum."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Omekšavanje:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Ispravnost:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Ponavljanja:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Određuje koliko puta će filter biti primenjen na sliku."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr "Šum:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr "<p>Određuje razmeru šuma."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Napredne postavke"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Ugaoni korak:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+"<p>Ovde postavljate ugaoni iteracioni korak u stepenima "
+"kao analogiju anizotropiji."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Integralni korak:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Gaus:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Ovde određujete preciznost gausove funkcije."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Određuje razmeru šuma."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Ovde postavite boju glavnog okvira."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Interpolacija:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Najbliži sused"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearno"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr "Runge-Kutta"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr ""
+"<p>Izaberite pravi način interpolacije za postavljanje kvaliteta slike."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr "Brzo procenjivanje"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>Uključite brzo procenjivanje za iscrtavanje slike."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "nedostupno"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Svojstva fajla"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Izmenjeno:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Veličina:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimenzije:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Svojstva fotoaparata"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Proizvođač/Model:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Blenda/Fokus:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Ekspozicija/Osetljivost:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Režim/Program:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "Blic:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Balans belog:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Standardne EXIF oznake"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Opis nije dostupan"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "EXIF fajl za snimanje"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "EXIF binarni fajlovi (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Uključi/isključi prikaz oznaka kao ljudski čitljivu listu"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Simple list"
+msgstr "Jednostavno"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Uključi/isključi prikaz oznaka kao punu listu"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "Pun tekst"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Snimi metapodatke u binarni fajl"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Metapodaci"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Štampaj metapodatke na štampaču"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Štampaj metapodatke na štampaču"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Kopiraj metapodatke u klipbord"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Ime fajla: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Ime fajla: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "EXIF oznake stvaraoca"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "IPTC zapisi"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "IPTC fajl za snimanje"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "IPTC binarni fajlovi (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Podaci o slici"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Podaci o aparatu"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Globalni pozicioni sistem"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Ugrađen umanjeni prikaz"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "IIM omot"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "IIM program 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>Naslov: </b><p>%1<p><b>Vrednost: </b><p>%2<p><b>Opis: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Još informacija..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "Informacije globalnog pozicionog sistema"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Učitavam sliku..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Nema dostupnog profila..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "Ime ICC profila proizvoda"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "Opis ICC profila proizvoda"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Dodatne informacije ICC profila"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Proizvođač"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorska prava"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "ID. profila"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Klasa uređaja"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Verzija profila"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "CMM zastavice"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "GRAY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Ulazni uređaj"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Uređaj za prikaz"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Izlazni uređaj"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relativna kolorimetrija"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Zasićenje"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Apsolutna kolorimetrija"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "ICC fajlovi (*.icc; *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"Proračun\n"
+"histograma\n"
+"nije uspeo..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Proračun\n"
+"histograma\n"
+"nije uspeo..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "St. uređ.:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Procenat:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "Posetite veb stranu digiKam projekta"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "Iskosi..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No options available"
+msgstr "Nema dostupnih opcija"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Umanji"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Uveličaj"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Idi na prvu stavku"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Idi na prethodnu stavku"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Idi na sledeću stavku"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Idi na poslednju stavku"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Cilj"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Ovde možete videti isečak originalne slike koji će se koristiti za proračun "
+"pregleda."
+"<p>Kliknite i vucite pokazivač miša kroz sliku da biste promenili fokus isečka."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Ako uključite ovu opciju, podelićete oblast pregleda vodoravno, radi "
+"istovremenog prikaza originalne i ciljne slike. Ciljna slika se umnožava sa "
+"originala ispod crvene isprekidane linije."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Ako uključite ovu opciju, podelićete oblast pregleda uspravno, radi "
+"istovremenog prikaza originalne i ciljne slike. Ciljna slika se umnožava sa "
+"originala desno od crvene isprekidane linije."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>Ako uključite ovu opciju, podelićete oblast pregleda vodoravno, radi "
+"istovremenog prikaza originalne i ciljne slike. Original je iznad crvene "
+"isprekidane linije, a cilj ispod nje."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>Ako uključite ovu opciju, podelićete oblast pregleda uspravno, radi "
+"istovremenog prikaza originalne i ciljne slike. Original je levo od crvene "
+"isprekidane linije, a cilj desno od nje."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr "<p>Ako uključite ovu opciju, oblast pregleda se neće deliti."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>Ako izaberete ovu opciju, videćete originalnu sliku."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Ako uključite ovu opciju, podelićete oblast pregleda vodoravno, radi "
+"istovremenog prikaza originalne i ciljne slike. Original je iznad crvene "
+"isprekidane linije, a cilj ispod nje."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Ako uključite ovu opciju, podelićete oblast pregleda vodoravno, radi "
+"istovremenog prikaza originalne i ciljne slike. Original je iznad crvene "
+"isprekidane linije, a cilj ispod nje."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Ako uključite ovu opciju, podelićete oblast pregleda vodoravno, radi "
+"istovremenog prikaza originalne i ciljne slike. Original je iznad crvene "
+"isprekidane linije, a cilj ispod nje."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Ako uključite ovu opciju, podelićete oblast pregleda vodoravno, radi "
+"istovremenog prikaza originalne i ciljne slike. Original je iznad crvene "
+"isprekidane linije, a cilj ispod nje."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>Ako izaberete ovu opciju, videćete ciljnu sliku."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Postavite ovu opciju ako hoćete da dodate datum i vreme sa fotoaparata."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr "<p>Postavite ovu opciju da bi prikazali ocenu slike."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Fascikla biblioteke albuma</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Nisam uspeo da sam nađem fotoaparat; proverite da li je ispravno povezan i "
+"uključen. Želite li da pokušate ponovo?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Moje pretrage"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Izbriši pretragu"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Preimenuj..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "sutra"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "danas"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "juče"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Koristeći KExiv2 biblioteku verzije %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Koristeći Exiv2 biblioteku verzije %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Koristeći KDcraw biblioteku verzije %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Koristeći Dcraw program verzije %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Koristeći PNG biblioteku verzije %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Koristeći PNG biblioteku verzije %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "KDE aplikacija za upravljanje fotografijama"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "KDE-ov pregledač i uređivač slika"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr "Dizajner teme boja za digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2007, digiKam-ov razvojni tim"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Glavni programer i koordinator"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Programer"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Programer"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Programer"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Izveštaji o greškama i zakrpe"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Vebmaster"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Danski prevodi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Italijanski prevodi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Nemački prevodi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Nemački prevodi i beta testiranje"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Španski prevodi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Češki prevodi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Mađarski prevodi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Holandski prevodi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Poljski prevodi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Testiranje"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Priključci i testiranje"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Povratne informacije i zakrpe. Pisac priručnika"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "Baner digiKam veb sajta i ikone programa"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "Razna sređivanja i generalno glancanje programa"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "digiKam-ov veb sajt, povratne informacije"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Prijave grešaka, saveti i ikone"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "Tražim nepostojeće albume"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Tražim stavke koje nisu u bazi ili na disku"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Ažuriram stavke bez datuma"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Albumi nedostaju"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Pregledam stavke. Molim sačekajte..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Ažuriram stavke. Molim sačekajte..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Fajlovi nedostaju"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Putanja do biblioteke albuma"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Slike"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"Morate izabrati fasciklu koju će digiKam koristiti za biblioteku albuma."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "digiKam ne može da koristi vašu ličnu fasciklu za biblioteku albuma."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Fascikla koju ste izabrali ne postoji: "
+"<p><b>%1</b></p>Želite li da je digiKam napravi?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Da napravim fasciklu?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>digiKam ne može da napravi dole prikazanu fasciklu. Izaberite drugu "
+"lokaciju."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Kreiranje fascikle nije uspelo"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Nemate pravo pisanja za ovu putanju.\n"
+"Upozorenje: komentari i oznake neće raditi."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"Ne mogu da sam ponovo pokrenem digiKam.\n"
+"Molim vas, ponovo pokrenite digiKam ručno."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Moji albumi"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Paketna obrada"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Novi album..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Uredi svojstva albuma..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Resetuj ikonu albuma"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Baci album u smeće"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Izbriši album"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Preimenuj album (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Unesite novo ime albuma:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Preimenuj stavku (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Postavi kao sličicu albuma"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Kopiraj ovde"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Download from camera"
+msgstr "&Pošalji na fotoaparat"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Preuzmi označene"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Izaberite slike za slanje"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Nerazvrstani albumi"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "napravljen : %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "izmenjen : %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Novi album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Uredi album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Napravi novi album u „<i>%1</i>“</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>„<i>%1</i>“ Svojstva albuma</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Naslov:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "Ko&lekcija:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Korelacija:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "&Datum albuma:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "&Najstarije"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "&Prosečno"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "Najnovije"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Nerazvrstani album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Ne mogu da proračunam prosek."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Ne mogu da proračunam prosek"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Porodica"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Putovanja"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Odmori"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Prijatelji"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Priroda"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Žurke"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Za uraditi"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Restauracija fotografija"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Podešavanja dekodovanja RAW fajlova"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr "Brzi RAW pregled"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "Podrška za RAW metapodatke"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Poslednja pretraga"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Moje pretrage"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Ime pretrage već postoji.\n"
+"Unesite novo ime:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Ime postoji"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Izbriši pretragu"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Nova jednostavna pretraga..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Novo napredno traženje..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Uredi pretragu..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Uredi kao napredno traženje..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Izbriši pretragu"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Moje oznake"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "Nisu nađeni unosi adresara"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Dodaljujem oznake slika. Molim sačekajte..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&Danas"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "Juč&e"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "Poslednji &ponedeljak"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "Poslednji pe&tak"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Poslednje &sedmice"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "Poslednjeg &meseca"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Bez datuma"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Automatski nalazi i otvara fotoaparat"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "Nije nađen roditelj za album."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "Ime albuma ne može biti prazno."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "Ime albuma ne može sadržati „/“."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Postojeći album ima isto ime."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Postoji još jedna fascikla ili fajl sa istim imenom"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Odbijen pristup do putanje"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Disk je pun"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Nisam uspeo da dodam album u bazu podataka"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Ne postoji takav album"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Ne mogu preimenovati koreni album"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "Ime albuma ne može sadržati „/“"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Postoji drugi album sa istim imenom\n"
+"Izaberite drugo ime"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Nisam uspeo da promenim ime albuma"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Ne mogu menjati koreni album"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "Nije nađen roditelj za oznaku"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "Ime oznake ne može biti prazno"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "Ime oznake ne može sadržati „/“"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Naziv oznake već postoji"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Neuspelo dodavanje oznake u bazu podataka"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Ne mogu obrisati korenu oznaku"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Ne mogu menjati korenu oznaku"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Postoji još jedna oznaka sa istim imenom\n"
+"Izaberite drugo ime"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "Ne mogu pomerati korenu oznaku"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "Nema takve oznake"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "RAW fajlovi"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Fajlovi slika"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "RAW fajlovi"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "RAW fajlovi"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "RAW fajlovi"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Kompresuj TIFF fajlove"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "RAW fajlovi"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Fajlovi filmova"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Audio fajlovi"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Vrsta filtriranja:"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "Svojstva digiKam-a"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Oznake:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Datumi"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Prikaz..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Uredi..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Otvori pomoću"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+"Premesti %n fajl u Smeće\n"
+"Premesti %n fajla u Smeće\n"
+"Premesti %n fajlova u Smeće"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Dodeli oznaku"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Ukloni oznaku"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Dodeli ocenu"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Unesite novo ime (bez nastavka):"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Album „%1“"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "Dodeli „ “ &izabranim stavkama %1"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "Dodeli „%1“ &ovoj stavki"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "Dodeli „%1“ &svim stavkama"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Dodeli oznake &izabranim stavkama"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "Dodeli oznake &ovoj stavki"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "Dodeli oznake &svim stavkama"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Nisam uspeo da prebrišem originalni fajl"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Uklanjam oznake slika. Molim sačekajte..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Dodeljujem ocene slika. Molim sačekajte..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Nije označena"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Filteri oznaka"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "ili između oznaka"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "i između oznaka"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "Uslov poklapanja"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Oznaka: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "URL %1 nije ispravan."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "Ciljni album nije u biblioteci albuma."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Pomeraj sliku u oblast"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Ne mogu da prikažem pregled za\n"
+"„%1“"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Napred"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Nazad u album"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Slajd-šou"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Baci u smeće"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Napredno traženje"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Pravila pretrage"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr "<p>Unesite kriterijum pretrage da pronađete stavke u biblioteci albuma"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Dodaj/Obriši opciju"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "Kao i"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "ili"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "Dod&aj"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Obriši"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Grupiši/Razgrupiši opcije"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Grupiši"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&Razgrupiši"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "&Snimi pretragu kao:"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Narandžasti filter"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Podešavanje fotoaparata"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "Uslov poklapanja"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Ocena"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Ocena"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Ocena"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Prebojavanje..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "Proveravam dcraw verziju"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Albumi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Čitam bazu podataka"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Sam prepoznaj fotoaparat"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "Otvaram dijalog za preuzimanje"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "Pripremam glavni prikaz"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Izađi iz pregleda"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Izlazi iz režima pregleda"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Sledeća slika"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Prethodna slika"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "Prva slika"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "Poslednja slika"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Kopiraj izabrane stavke albuma"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Prenesi izabrane stavke albuma"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Fotoaparat"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&Teme"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&Nazad"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "Prikaz..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Pravi novi prazan album u bazi podataka."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "&Sortiraj albume"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Po fascikli"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Po kolekciji"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Po datumu"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Dodaj slike..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Dodaje nove stavke u tekući album."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Dodaj okvir..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "Uredi svojstva albuma..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Uređivanje svojstva albuma i podataka o zbirci."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Osveži"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Osveži sadržaj svih albuma"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Uskladi slike sa bazom podataka"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Nova &oznaka..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "Otvori izabranu stavku u uređivaču slika."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "Otvori izabranu stavku u uređivaču slika."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "Dodaje nove stavke u tekući album."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "Preimenuj ime fajla trenutno izabrane stavke."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Trajno obriši"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Obriši trajno, bez potvrđivanja"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Pomeri u smeće, bez potvrđivanja"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "&Sortiraj slike"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Po imenu"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Po putanji"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Po veličini fajla"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "Po oceni"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Podesi Exif oznaku usmerenja"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalna"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Prevrnuta vodoravno"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr "Rotirana naglavce"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Prevrnuta uspravno"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "Rotirana desno / prevrnuta vodor."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Rotiraj desno"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "Rotirana desno / prevrnuta uspravno"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Rotiraj levo"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Bez izbora"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Zum na 1:1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "Uklopi u pro&zor"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Pun ekran"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "Izlazi iz režima punog ekrana"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Slajd-šou"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "Sa svim pod-albumima"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Montiran fotoaparat"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Priručnik za Kipi priključke"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "Priložite novac..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Dodeli ocenu „Bez zvezda“"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Dodeli ocenu „Jedna zvezda“"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Dodeli ocenu „Dve zvezde“"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Dodeli ocenu „Tri zvezde“"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Dodeli ocenu „Četiri zvezde“"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Dodeli ocenu „Pet zvezda“"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Napredno traženje..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Potraži nove slike"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Ponovo izgradi sve sličice..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr "Ažuriraj bazu metapodataka..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Učitavam fotoaparate"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "No item selected"
+msgstr "Nema izabrane stavke"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%2 od %3)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "%1 stavki izabrano"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Pregledaj %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Slike nađene u %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr "Nema nađenih uređaja"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Učitavam Kipi priključke"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Pregledaj medij"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Dodaj fotoaparat..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Učitavam teme"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ponovno građenje svih umanjenih prikaza može potrajati.\n"
+"Želite li da nastavite?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Osvežavanje baze metapodataka može potrajati.\n"
+"Želite li da nastavite?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Veličina: %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr "Zum: %1%"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Izaberite slike za slanje"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - %n stavka\n"
+"%1 %2 - %n stavke\n"
+"%1 %2 - %n stavki"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Ime albuma"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Naslov albuma"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Kolekcija albuma"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Ime oznake"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Ime slike"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Datum slike"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Naslov slike"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Ključna reč"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Sadrži"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Ne sadrži"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Jednaka"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Nije jednaka"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "Posle"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "Pre"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "Najmanje"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "Najviše"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Dubina</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Novo ime</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Novo ime</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Novo ime</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Balans belog</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Balans belog</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "Filter šuma:"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Nema dostupnog medija plejera..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Nova oznaka"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Uredi oznaku"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Unesite novo ime albuma:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Ikona:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetuj"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Napravi novu oznaku u <i>„%1“</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Napravi novu oznaku u <i>„%1“</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Napravi novu oznaku u <i>„%1“</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Putanja"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Dimenzije:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "Oba"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "Linearno"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Ovde izaberite skalu histograma."
+"<p>Ako su najveće vrednosti slike male, možete koristiti linearnu skalu."
+"<p>Logaritamska skala se može koristiti kada su najveće vrednosti velike; tada "
+"će sve vrednosti (i velike i male) biti vidljive na grafikonu."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Obrni izbor"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+"<p>Ako pritisnete ovo dugme svi nivoi kanala će biti automatski podešeni."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+"<p>Ako pritisnete ovo dugme, sve vrednosti krive iz trenutno izabranog kanala "
+"će biti vraćene na podrazumevane vrednosti."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Brzo traženje"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Traži:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr "<p>Unesite kriterijum pretrage da pronađete stavke u biblioteci albuma"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Snimi pretragu kao:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumi"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Standardno"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Popločaj"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Pretrage"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Pripremam slajd-šou sa %1 slika. Molim sačekajte..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Dodaj novu oznaku..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Opcije interfejsa"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "&Koristi boju pozadine teme"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr "<p>Uključite ovu opciju da biste očuvali razmeru sa novom veličinom."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Boja pozadine:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>Ovde postavite boju pozadine okvira."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "Sakr&ij traku alata u režimu punog ekrana"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "&Brisanje stavki treba da ih pomeri u smeće"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "Prikaži &početni ekran pri pokretanju"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Indikatori ekspozicije"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "EXIF radnje"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "&Sortiraj slike"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "&Sortiraj slike"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Datum slike"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Ime fajla nove slike"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Po veličini fajla"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p>Ako je ova opcija uključena, slajd-šou će početi sa trenutno izabranom "
+"slikom."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Opšta podešavanja"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Savet"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "RAW dekodovanje"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Podešavanja dekodovanja RAW fajlova"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Upravljanje bojama"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Podešavanja upravljanjem boja"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Sačuvaj slike"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Podešavanja za snimanje fajla u uređivaču slika"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Slajd-šou"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Slajd-šou podešavanja"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr "<p>Postavite ovu opciju da bi prikazali ime albuma."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Podaci o fajlu/slici"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Prikaži ime fajla"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>Postavite ovu opciju da bi prikazali ocenu slike."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Prikaži datum fajla"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>Postavite ovu opciju da bi prikazali ocenu slike."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Prikaži veličinu fajla"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>Postavite ovu opciju da bi prikazali ocenu slike."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Prikaži vrstu slike"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Postavite ovu opciju da bi prikazali ocenu slike."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Prikaži veličinu slike"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr "<p>Postavite ovu opciju da bi prikazali ocenu slike."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Prikaži proizvođača i model fotoaparata"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+"<p>Postavite ovu opciju ako hoćete da dodate datum i vreme sa fotoaparata."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Prikaži datum fotografisanja"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>Postavite ovu opciju da bi prikazali ime albuma."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Prikaži otvor blende i fokus"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr "<p>Postavite ovu opciju da bi prikazali ocenu slike."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Prikaži ekspoziciju i osetljivost"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr "<p>Prikazuje dužinu ekspozicije i osetljivost u dnu ekrana."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Prikaži režim i program aparata"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Postavite ovu opciju ako hoćete da dodate datum i vreme sa fotoaparata."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Prikaži podešavanja blica"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr "<p>Postavite ovu opciju da bi prikazali ocenu slike."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Prikaži podešavanja balansa belog"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr "<p>Postavite ovu opciju da bi prikazali ocenu slike."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Fajlovi ili fascikle za otvaranje"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Osvetljenje/Kontrast/Gama"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Povećaj gamu"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Smanji gamu"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Povećaj osvetljenje"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Smanji osvetljenje"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Povećaj kontrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Smanji kontrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Otvori fasciklu"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Prikaži sličice"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Izbriši fajl"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 od %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "Nema slika u ovoj fascikli."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Otvori slike iz fascikle"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Obrisaće se „%1“\n"
+"Jeste li sigurni?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Pripremam slajd-šou. Molim sačekajte..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nikola Kotur,Slobodan Simić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Određena je nepostojeća ili nepravilna veličina"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Fajl ne postoji"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Ne mogu da napravim umanjeni prikaz za %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "Izvorni album %1 nije nađen u bazi podataka"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ne mogu da promenim dozvole za\n"
+"%1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"Izvor i odredište imaju različite putanje biblioteke albuma.\n"
+"Izvor: %1\n"
+"Odredište: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "Odredišni album %1 nije nađen u bazi"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"Ovaj fajl/fascikla je na različitom fajl-sistemu preko simboličkih veza. "
+"Pomeranje/preimenovanje fajlova između njih trenutno nije podržano."
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "Izvorna slika nije nađena u bazi %1"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr "Dokument za otvaranje."
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr "digiKam-ov dizajner tema"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Prikaži komentare slike"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Ime albuma"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Mestodržač ikone, nije u GUI-ju"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Mestodržač metod za brisanje, nikad se ne prikazuje korisniku."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Lista fajlova koji će upravo biti obrisani."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Ovo je lista stavki koje će upravo biti obrisane."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Mestodržač za broj fajlova, nije u GUI-ju"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Briši fajlove mesto da ih premeštaš u smeće"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Ako je popunjeno, fajlovi će biti trajno uklanjani umesto prebacivanja u korpu "
+"za smeće"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "Ne pit&aj ponovo"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Album"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "&Oznaka"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "Sl&ika"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&Nazad"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Uvezi"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Izvezi"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Boja"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "Po&boljšaj"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "Tra&nsformiši"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "U&krasi"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "F&ilteri"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "&Dubina"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Smanjenje šuma..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Smanjenje šuma"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "Prečnik:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Prag:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "Tekstura:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Izoštrenje:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+"<p><b>Oštrina</b>: Ova vrednost poboljšava frekvencijski odziv filtera. Kada je "
+"prejak, onda se ne može sav šum ukloniti ili može doći do pojave šiljatog šuma. "
+"Postavite ga blizu maksimuma ako želite da uklonite slab šum ili "
+"JPEG-artifakte, bez gubitka detalja."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr "Pred-traženje ivice:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Erozija:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+"<p><b>Erozija</b>: Koristite ovo da povećate eroziju ivičnog šuma i eroziju "
+"šiljastog šuma (šum se uklanja erozijom)."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr "Osvetljenost:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "Boja:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr "Prigušenje:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+"<p><b>Prigušenje</b>: ova kontrola određuje podešavanje prigušenja faznog "
+"pomeranja. Ova vrednost određuje koliko brzo oblast adaptivnog filtera reaguje "
+"na promene osvetljaja. Ako se poveća, onda ivice bivaju glatkije; ako je "
+"prevelik, onda može doći do zamućenja. Ako je na minimumu, onda se na ivicama "
+"može pojaviti šum ili fazni pomeraj. Kada se poveća može da smanji šiljasti šum "
+"i to je preporučeni način za njegovo uklanjanje."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Fajl za učitavanje sa podešavanjima smanjenja šuma fotografije"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "„%1“ nije tekstualni fajl sa podešavanjima za smanjenje šuma."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Ne mogu iz fajla da učitam podešavanja za smanjenje šuma fotografije."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Fajl za snimanje podešavanja smanjenja šuma fotografije"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+"Ne mogu da snimim podešavanja u tekstualni fajl smanjenja šuma fotografije."
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Mikser kanala..."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mikser kanala"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Ovde možete videti prikaz podešavanja pojačanja kanala boja. Možete izabrati "
+"boju na slici i videti odgovarajući nivo boje na histogramu."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Ovde izaberite kanal boje za miksanje:"
+"<p><b>Crvena</b>: prikazuje vrednosti crvenog kanala slike."
+"<p><b>Zelena</b>: prikazuje vrednosti zelenog kanala slike."
+"<p><b>Plavo</b>: prikazuje vrednosti plavog kanala slike."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Ovde izaberite razmeru histograma."
+"<p>Ako su maksimalne vrednosti male, možete koristiti linearnu razmeru."
+"<p>Logaritamska razmera se koristi kada su maksimalne vrednosti velike. Tako će "
+"sve vrednosti biti vidljive na grafikonu."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Ovde možete videti ciljni prikaz histograma slike za izabrani kanal slike. "
+"On se iznova proračunava pri svakoj promeni postavki miksera."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "Crvena:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Izaberite, u procentima, pojačanje crvene boje za tekući kanal."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "Plava:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Izaberite, u procentima, pojačanje zelene boje za tekući kanal."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "Zelena:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Izaberite, u procentima, pojačanje plave boje za tekući kanal."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Resetuj"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr "Resetuje postavke pojačanja kanala boja iz trenutno izabranog kanala."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Jednobojno"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+"<p>Uključite ovu opciju ako želite da se slika iscrtava u jednobojnom režimu. U "
+"ovom režimu histogram će prikazivati samo vrednosti osvetljenja."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Očuvaj osvetljenost"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>Uključite ovu opciju ako želite da očuvate osvetljenost slike."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr "Izaberite Gimp-ov fajl miksera pojačanja za učitavanje"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Ne mogu da učitam postavke iz fajla miksera pojačanja."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "Gimp-ov fajl miksera pojačanja za snimanje"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Ne mogu da snimim postavke u fajl miksera pojačanja."
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Efekti bojenja..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Efekat bojenja"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Ovo je pregled efekta bojenja"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Izaberite kanal histograma za prikaz:"
+"<p><b>Osvetljenost</b>: prikazuje vrednosti osvetljenosti slike."
+"<p><b>Crveno</b>: prikazuje vrednosti crvenog kanala."
+"<p><b>Zeleno</b>: prikazuje vrednosti zelenog kanala."
+"<p><b>Plavo</b>: prikazuje vrednosti plavog kanala."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Ovde možete videti prikaz grafika histograma ciljne slike za izabrani kanal "
+"slike. On se proračunava pri svakoj promeni podešavanja."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+msgid "Solarize"
+msgstr "Sunčano"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr "Živopisno"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Nađi ivice"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+"<p>Izaberite vrstu efekta koja će se primeniti na slici."
+"<p><b>Sunčano</b>: simulira posvetljavanje fotografije."
+"<p><b>Živopisno</b>: simulira boje Velvia negativ filma."
+"<p><b>Neon</b>: boji ivice u fotografiji da napravi efekat fluoroscentnog "
+"svetla."
+"<p><b>Nađi ivice</b>: detektuje ivice na fotografiji i njihovu jačinu."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivo:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Ovde odredite jačinu efekta."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Iteracija:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr "<p>Ova vrednost kontroliše broj prolaza za efekte Neon i Nađi ivicu."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Efekti bojenja"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Vrući pikseli..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr "Prosečan"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Kvadratni"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr "Kubni"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Crni okvir..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+"<p>Koristite ovo dugme za dodavanje novog fajla crnog okvira koji će filter "
+"ukljanjanja vrućih piksela koristiti."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "Učitavanje: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "Izaberite sliku crnog okvira"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Ispravka Vrućih piksela"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "VrPi"
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Vrući pikseli..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Zrnastost filma"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Osetljivost (ISO):"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+"<p>Postavite ovde ISO osetljivost filma koja će se koristiti za simulaciju "
+"zrnastosti filma."
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Dodaj zrnastost filma..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Ispravka vinjetizacije"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Ispravka vinjetizacije"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Ovde možete videti umanjeni prikaz maske devinjetizacije koja će biti "
+"primenjena na sliku."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+msgid "Density:"
+msgstr "Gustina:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+"<p>Ova vrednost kontroliše stepen oslabljivanja intenziteta od strane filtera "
+"pri stepenu njegove najveće gustine."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+msgid "Power:"
+msgstr "Snaga:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+"<p>Ova vrednost se koristi kao izložilac i kontroliše opadanje gustine filtera "
+"od sredine ka krajevima."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+"<p>Ova vrednost određuje prečnik središnjeg filtera. Ona je umnožak polovine "
+"dijagonale slike na kojoj gustina filtera pada na nulu."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Osvetljenje:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Ovde postavite podešeni osvetljaj ciljne slike."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Ovde postavite podešeni kontrast ciljne slike."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Ovde postavite podešenu gamu ciljne slike."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Balans belog..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "Balans belog"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Ovde možete videti pregled slike sa podešenim balansom belog. Možete "
+"izabrati boju na slici da biste videli odgovarajući nivo boje na histogramu."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Ovde možete videti ciljni pregled iscrtavanja histograma slike za izabrani "
+"kanal. On se iznova proračunava pri bilo kakvoj promeni podešavanja filtera."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Temperatura boje</a> (K): </qt>"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Podešavanja:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>Ovde postavite temperaturu balansa bele u Kelvinima."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr "Prepodešeno:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
+msgstr "Sveća"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "Lampa 40W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr "Lampa 100W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "Lampa 200W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Jutro"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr "Studijska lampa"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr "Mesečina"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutralno"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr "Dnevno svetlo D50"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "Foto blic"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "Sunce"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "Ksenon lampa"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr "Dnevno svetlo D65"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr "Birač temperaturnog tona boje."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+"<p>Sa ovim dugmetom možete izabrati boju sa originalne slike koja će se "
+"koristiti za određivanje temperature balansa bele i zelenu komponentu."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "Tačka crnog:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Postavite vrednost nivoa crnog."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Senke:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>Postavite nivo sniženja šuma senki."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Zasićenje:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Ovde postavite vrednost zasićenja."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Ovde postavite vrednost ispravke game."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+"<p>Postavite ovde zelenu komponentu da biste odredili nivo uklanjanja purpurne "
+"boje."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Kompenzacija ekspozicije</a> (E.V): </qt>"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr "Glavno:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Podešavanja automatske ekspozicije"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+"<p>Ovim dugmetom automatski možete podesiti vrednosti ekspozicije i tačke "
+"crnog."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+msgid "Fine:"
+msgstr "Fino:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Fajl za učitavanje sa podešavanjima balansa belog"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "„%1“ nije fajl sa podešavanjima balansa belog."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "Ne mogu da učitam podešavanja iz fajla balansa belog."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Fajl za snimanje podešavanja balansa belog"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "Ne mogu da snimim podešavanja u fajl balansa belog."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Ugljen"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Veličina olovke:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+"<p>Ovde postavite veličinu ugljena koja se koristi za simulaciju crteža."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Glatko:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr "<p>Ova vrednost kontroliše glatkoću poteza bojice na platnu."
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Crtež ugljenom..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Podesi krivu"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Ovde možete da vidite prikaz podešavanja krive. Možete da izaberete boju na "
+"slici da vidite nivo boje koji odgovara na histogramu."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Ovde izaberite kanale histograma za prikaz:"
+"<p><b>Osvetljenost</b>: iscrtava vrednosti osvetljenja slike."
+"<p><b>Crveno</b>: iscrtava vrednosti crvenog kanala slike."
+"<p><b>Zeleno</b>: iscrtava vrednosti zelenog kanala slike."
+"<p><b>Plavo</b>: iscrtava vrednosti plavog kanala slike."
+"<p><b>Alfa</b>: iscrtava vrednosti alfa kanala slike. Ovaj kanal odgovara "
+"vrednosti prozirnosti i podržavaju ga neki formati slika kao što su PNG ili "
+"TIF."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Ovde možete da vidite ciljni grafik prikaza histograma slike za izabrani "
+"kanal slike. On se proračunava pri svakoj izmeni podešavanja krive."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Ovo je crtež krive izabranog kanala iz originalne slike"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Režim slobodne krive"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+"<p>Sa ovim dugmetom, možete pomoću miša iscrtati krivu slobodnom rukom."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr "Režim ujednačavanja krive"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr "<p>Sa ovim dugmetom, održavate krivu kao ujednačenu napetu liniju."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr "Birač boje nijanse senke za sve kanale"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Ovim dugmetom, možete izabrati boju sa originalne slike koja će biti "
+"korišćena za određivanje tačke <b>nijanse senke</b> za ujednačavanje krivih "
+"crvenog, zelenog, plavog i kanala osvetljenja."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr "Birač boje srednje nijanse za sve kanale"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Ovim dugmetom, možete izabrati boju sa originalne slike koja će biti "
+"korišćena za određivanje tačke <b>srednje nijanse</b> "
+"za ujednačavanje krivih crvenog, zelenog, plavog i kanala osvetljenja."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr "Birač boje naglašene nijanse za sve kanale"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Ovim dugmetom, možete izabrati boju sa originalne slike koja će biti "
+"korišćena za određivanje tačke <b>naglašene nijanse</b> "
+"za ujednačavanje krivih crvenog, zelenog, plavog i kanala osvetljenja."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr "Resetuje vrednosti trenutne krive kanala."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Ako pritisnete ovo dugme, sve vrednosti krive iz trenutno izabranog kanala "
+"će biti vraćene na podrazumevane vrednosti."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Izaberite Gimp-ov fajl krivih za učitavanje"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Ne mogu da učitam Gimp-ov fajl krivih."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "Gimp-ov fajl krivih za snimanje"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Ne mogu da snimim u Gimp-ov fajl krivih."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr "Podesi krive..."
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "Primeni teksturu..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr "Tekstura"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "Papir 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "Tkanina"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr "Prteni džak"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "Cigle"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "Cigle 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr "Platno"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr "Mermer"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "Mermer 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Plavi džins"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "Drvo"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "Metalna žica"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr "Moderna"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "Zid"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "Mahovina"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr "Kamen"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Ovde izaberite teksturu koju ćete dodati na sliku."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr "Ispupčenje:"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr "<p>Ovde odredite ispupčenje teksture u odnosu na sliku."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "Umetni tekst..."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Ovde možete izabrati font koji će se koristiti."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Izmena porodice fonta?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "Označite ovu kućicu da biste menjali podešavanja porodice fonta."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+msgid "Font:"
+msgstr "Font:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Izmeni stil fonta?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Uključite ovo da biste izmenili podešavanja stila fonta."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Izmeni veličinu fonta?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "Uključite ovu opciju da biste podesili veličinu fonta."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Ovde možete izabrati porodicu fonta koja će biti korišćena."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Ovde možete izabrati stil fonta koji će biti korišćen."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr "Običan"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr "Podebljan"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Podebljan iskošen"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativna"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+"Veličina fonta"
+"<br><i>fiksna</i> ili <i>relativna</i>"
+"<br>u odnosu na okruženje"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+"Ovde možete odabrati između fiksne veličine fonta i veličine koja se računa "
+"dinamički i prilagođava promeni okruženja (npr. dimenzije forme, veličina "
+"papira)."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Ovde možete izabrati veličinu fonta koja će biti korišćena."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Stvarni font"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Ubaci tekst"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+"<p>Ovo je prikaz teksta umetnutog u sliku. Možete koristiti miša da biste "
+"pomerili tekst na pravo mesto."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr "<p>Ovde unesite tekst koji želite da ubacite u sliku."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>Ovde možete izabrati font koji će se koristiti."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr "Poravnaj tekst na levo"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr "Poravnaj tekst na desno"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr "Poravnaj tekst po sredini"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr "Poravnaj tekst prema bloku"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotacija:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 stepeni"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 stepeni"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 stepeni"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Ovde izaberite rotaciju teksta."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Ovde izaberite boju fonta."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr "Dodaj okvir"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr "Dodaje pun okvir oko teksta koristeći trenutnu boju teksta"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr "Polu-providan"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr "Koristi polu-prozirnu pozadinu teksta ispod slike"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr "Ovde unesite vaš tekst!"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Podesi nivo"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Ovde možete videti podešavanja nivoa slike. Možete izabrati boju sa slike da "
+"vidite nivo boje koji joj odgovara na histogramu."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Ovde izaberite kanale histograma za prikaz:"
+"<p><b>Osvetljenost</b>: iscrtava vrednosti osvetljenja slike."
+"<p><b>Crveno</b>: iscrtava vrednosti crvenog kanala slike."
+"<p><b>Zeleno</b>: iscrtava vrednosti zelenog kanala slike."
+"<p><b>Plavo</b>: iscrtava vrednosti plavog kanala slike."
+"<p><b>Alfa</b>: iscrtava vrednosti alfa kanala slike. Ovaj kanal odgovara "
+"vrednosti prozirnosti i podržavaju ga neki formati slika kao što su PNG ili "
+"TIF."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Ovde izaberite razmeru histograma."
+"<p>Ako su maksimalne vrednosti male, možete koristiti linearnu razmeru."
+"<p>Logaritamska razmera se koristi kada su maksimalne vrednosti velike. Tako će "
+"sve vrednosti biti vidljive na grafikonu."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Ovde možete da vidite ciljni grafik prikaza histograma slike za izabrani "
+"kanal slike. On se proračunava pri svakoj izmeni podešavanja krive."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Ovo je crtež histograma izabranog kanala iz originalne slike"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Ovde izaberite vrednost najmanjeg ulaznog intenziteta histograma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr "Najmanji ulazni intenzitet."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Ovde izaberite vrednost najvećeg ulaznog intenziteta histograma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr "Najveći ulazni intenzitet."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr "Ulazna vrednost game."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Ovde izaberite ulaznu vrednost game."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Ovde izaberite vrednost najmanjeg izlaznog intenziteta histograma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr "Najmanji izlazni intenzitet."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Ovde izaberite vrednost najvećeg izlaznog intenziteta histograma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr "Najveći izlazni intenzitet."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Sa ovim dugmetom, možete izabrati boju sa originalne slike za određivanje <b>"
+"nijanse senke</b> ulaznog nivoa crvenog, zelenog plavog i kanala osvetljenosti."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Sa ovim dugmetom, možete izabrati boju sa originalne slike za određivanje <b>"
+"srednje nijanse</b> ulaznog nivoa crvenog, zelenog plavog i kanala "
+"osvetljenosti."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Sa ovim dugmetom, možete izabrati boju sa originalne slike za određivanje <b>"
+"naglašene nijanse</b> ulaznog nivoa crvenog, zelenog plavog i kanala "
+"osvetljenosti."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr "Automatski podesi sve nivoe."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+"<p>Ako pritisnete ovo dugme svi nivoi kanala će biti automatski podešeni."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr "Resetuje vrednosti nivoa trenutnog kanala."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Ako pritisnete ovo dugme, vrednosti svih nivoa trenutno izabranog kanala "
+"biće vraćene na podrazumevane vrednosti."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Podesi nivo"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Izaberite Gimp-ov fajl nivoa za učitavanje"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Ne mogu da učitam iz Gimp-ovog fajla nivoa."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "Gimp-ov fajl nivoa za snimanje"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Ne mogu da snimim u Gimp-ov fajl nivoa."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr "Podešavanje nivoa..."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr "Kišne kapi"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+"<p>Ovo je pregled efekta kišnih kapi."
+"<p>Napomena: ako ste prethodno označili deo slike u uređivaču, taj deo će biti "
+"izuzet od strane filtera. Ovaj način možete koristiti da biste isključili "
+"efekat kišnih kapi, na primer, na ljudskom licu."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Veličina kapi:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Ovde postavite veličinu kapi."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+msgid "Number:"
+msgstr "Broj:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr "<p>Ova vrednost određuje najveći broj kišnih kapi."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr "Riblje oči:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+"<p>Ova vrednost je koeficijent optičkog izobličenja efekta ribljeg oka."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr "Kišne kapi"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr "Kišne kapi..."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Plava"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Zamućenje uveličanja"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Kružno zamućenje"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr "Udaljeno zamućenje"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Zamućenje pokreta"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr "Omekšano zamućenje"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr "Zamućenje trešenjem"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Zamućenje fokusa"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr "Pametno zamućenje"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr "Zaleđeno staklo"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaik"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+"<p>Ovde odredite efekat zamućenja slike."
+"<p><b>Zamućenje uveličanja</b>: vrši zamućivanje duž zrakastih linija od "
+"označene središne tačke. Ovo simulira zamućenje aparata koji zumira."
+"<p><b>Kružno zamućenje</b>: zamućuje sliku rotirajući piksele oko označene "
+"središne tačke. Ovo simulira zamućenje rotirajućeg aparata"
+"<p><b>Udaljeno zamućenje</b>: zamućuje sliku koristeći udaljene tačke. Ovo "
+"simulira zamućenje nefokusiranog sočiva aparata."
+"<p><b>Zamućenje pokreta</b>: zamućuje sliku pomerajući piksele vodoravno. Ovo "
+"simulira linearno pomeranje aparata."
+"<p><b>Omekšano zamućenje</b>: vrši slabo zamućenje tamnih nijansi a jako "
+"svetlijih nijansi. To daje slici efekat snenog i sjajnog efekta fokusa. Idealan "
+"je za pravljenje romantičnih portreta, glamuroznih fotografija ili za davanje "
+"toplog i suptilnog sjaja fotografijama."
+"<p><b>Zamućenje trešenjem</b>: zamućuje sliku nasumičnim mućkanjem piksela. Ovo "
+"simulira zamućenje nasumično pomeranog aparata."
+"<p><b>Zamućenje fokusa</b>: zamućuje uglove slike i tako dobija izobličenje "
+"sočiva."
+"<p><b>Pametno zamućenje</b>: nalazi ivice boje u slici i zamućuje ih bez "
+"uticaja na ostatak slike."
+"<p><b>Zaleđeno staklo</b>: zamućuje sliku nasumično šireći svetlo koje prolazi "
+"kroz zaleđeno staklo."
+"<p><b>Mozaik</b>: deli sliku na četvrtaste ćelije i zatim ih ponovo pravi "
+"popunjavajući ih prosečnom vrednošću piksela."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr "Rastojanje:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Ovde postavite rastojanje zamućenja u pikselima."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr "<p>Ova opcija kontroliše nivo kojim će se trenutni efekat koristiti."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr "Efekti zamućenja"
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Efekti zamućenja..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr "Dodaj okvir"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+msgid "Solid"
+msgstr "Pun"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+msgid "Beveled"
+msgstr "Zakošen"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr "Borovina"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr "Drvo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr "Papir"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr "Parket"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr "Led"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr "List"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr "Mermer"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr "Kiša"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Krateri"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr "Isušeno tlo"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr "Ružičasti mermer"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr "Kamen"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr "Kreda"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr "Granit"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr "Kamenčići"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr "Zid"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>Ovde izaberite vrstu okvira koji ćete dodati slici."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Očuvaj razmeru"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+"Uključite ovu opciju ako želite da očuvate razmeru slike. Ako je uključeno, "
+"širina okvira će biti u procentima veličine slike. Inače će širina okvira biti "
+"u tačkama."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Širina (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>Ovde odredite širinu okvira u procentima veličine slike."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Širina (u pikselima):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+"<p>Ovde odredite širinu okvira u tačkama da bi ste ga dodali oko slike."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+msgid "First:"
+msgstr "Prva:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+msgid "Second:"
+msgstr "Druga:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Ovde odredite prednju boju okvira."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Ovde postavite boju pozadine okvira."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Ovde postavite boju glavnog okvira."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Ovde postavite boju linije."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Ovde postavite boju gornjeg levog dela."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Ovde postavite boju donjeg desnog dela."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Ovde postavite boju prve linije."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Ovde postavite boju druge linije."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Dodaj okvir..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Reljef..."
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reljef"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr "Dubina:"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Ovde postavite dubinu reljefnog efekta slike."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+msgid "Restoration"
+msgstr "Restauracija"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr "Pre-podešeno"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Posetite veb sajt CImg biblioteke"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "Vrsta filtriranja:"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr "Smanji jednoobrazni šum"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr "Samnji JPEG nepravilnosti"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "Smanji teksturiranje"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Ovde izaberite prepodešavanje filtera koje ćete koristiti za restauraciju:"
+"<p><b>Nijedno</b>: Najčešće vrednosti. Stavlja postavke na podrazumevano."
+"<p><b>Smanji jednoobrazni šum</b>: smanjuje male nepravilnosti u slici, poput "
+"šuma senzora."
+"<p><b>Smanji JPEG nepravilnosti</b>: smanjuje veće nepravilnosti, poput efekta "
+"mozaika JPEG kompresije."
+"<p><b>Smanji teksturiranje</b>: smanjuje nepravilnosti poput teksture papira "
+"skenirane slike."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Fajl za učitavanje sa podešavanjima restauracije"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "„%1“ nije fajl sa podešavanjima restauracije."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Ne mogu da učitam podešavanja iz fajla restauracije fotografije."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Fajl za snimanje podešavanja restauracije"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Ne mogu da snimim podešavanja u fajl restauracije fotografije."
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Restauracija..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Slobodna rotacija..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Slobodna rotacija"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Ovo je pregled operacije slobodne rotacije. Ako pomerate pokazivač miša po "
+"ovom pregledu, uspravna i vodoravna isprekidana linija će biti iscrtane kao "
+"vodilje u podešavanju ugla rotacije. Otpustite levo dugme miša da zamrznete "
+"poziciju isprekidanih linija."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr "Nova širina:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " piks."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr "Nova visina:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr "Glavni ugao:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+"<p>Ugao u stepenima za koji će se slika rotirati. Pozitivna vrednost rotira u "
+"smeru sata dok negativna rotira suprotno od kretanja sata."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "Fini ugao:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+"<p>Ova vrednost u stepenima, biće dodata vrednosti glavnog ugla radi finog "
+"podešavanja ciljnog ugla."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "Omekšane ivice"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Uključite ovu opciju da bi odradili omekšavanje ivica na rotiranoj slici. "
+"Omekšavanje ciljne slike će dovesti do malog zamućenja."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Auto-odsecanje:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr "Najšira oblast"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Najveća oblast"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+"<p>Izaberite način obrade auto-odsecanja da bi se uklonio crni okvir oko "
+"rotirane slike."
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Efekti izobličenja..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "Efekti izobličenja"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr "<p>Ovo je prikaz efekta izobličenja koji se primenjuje na sliku."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "Riblje oči"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+msgid "Twirl"
+msgstr "Vrtlog"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "Cilindrični vodor."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "Cilindrični uspr."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "Cilindrični V/U."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+msgid "Caricature"
+msgstr "Karikatura"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "Višestruki uglovi"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "Talasi vodor."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "Talasi uspr."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr "Kockasti talasi 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr "Kockasti talasi 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr "Kružni talasi 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr "Kružni talasi 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Polarne koordinate"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "Nepolarne koordinate"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+msgid "Tile"
+msgstr "Popločaj"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Ovde izaberite efekat koji ćete primeniti na sliku."
+"<p><b>Riblje oči</b>: obmotava sliku oko loptastog oblika i pravi čest efekat "
+"„ribljih očiju“."
+"<p><b>Vrtlog</b>: uvrće sliku i pravi utisak vrtloga."
+"<p><b>Cilindrično vodor.</b>: obmotava sliku ok vodoravnog cilindra."
+"<p><b>Cilindrično uspr.</b>: obmotava sliku oko uspravnog cilindra."
+"<p><b>Cilindrično V/U.</b>: obmotava sliku oko 2 cilindra, vodoravno i "
+"uspravno."
+"<p><b>Karikatura</b>: vrši izobličenje suprotno od „ribljih očiju“."
+"<p><b>Višestruki uglovi</b>: deli sliku na višeugaone delove."
+"<p><b>Talasi vodor.</b>: unosi izobličenje vodoravnim talasima."
+"<p><b>Talasi uspr.</b>: unosi izobličenje uspravnim talasima."
+"<p><b>Kockasti talasi 1</b>: deli sliku na delove i čini da izgledaju kao da ih "
+"gledate kroz staklene blokove."
+"<p><b>Kockasti talasi 2</b>: kao i broj 1 ali sa drugim načinom izobličenja "
+"kroz staklene blokove."
+"<p><b>Kružni talasi 1</b>: izobličuje sliku pomoću kružnih talasa."
+"<p><b>Kružni talasi 2</b>: varijacija efekta kružnih talasa."
+"<p><b>Polarne koordinate</b>: pretvara koordinatnu mrežu slike iz pravougaonih "
+"u polarne."
+"<p><b>Nepolarne koordinate</b>: obrnuti efekat polarnih koordinata."
+"<p><b>Ploče</b>: deli sliku na pravougaone ploče i meša ih nasumično."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+"<p>Ova vrednost određuje broj iteracija za efekte talasa, ploča i neona."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "Slika u ulju..."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Slika u ulju"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "Veličina četkice:"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr "<p>Ovde postavite veličinu četkice za simulaciju slike u ulju."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr "<p>Ova vrednost kontroliše glatkoću poteza četkice na platnu."
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infracrveni"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ovde podesite ISO-osetljivost simuliranog infracrvenog filma. Povećanje ove "
+"vrednosti će povećati količinu zelene boje u mešavini. Takođe će povećati halo "
+"efekat na ivicama i zrnastost filma (ako je obeleženo).</p>"
+"<p>Napomena: da simulirate <b>Ilford SFX200</b> infracrveni film, koristite "
+"raspon osetljivosti od 200 to 800. Osetljivost preko 800 simulira <b>"
+"Kodak HIE</b> visokobrzinski infracrveni film. Ovaj poslednji stvara "
+"dramatičniji fotografski stil.</p>"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr "Dodaj zrnastost filma"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+"<p>Ova opcija dodaje zrnastost infracrvenog filma u zavisnosti od ISO "
+"osetljivosti."
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "Infracrveni film..."
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Podešavanje perspektive..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Podešavanje perspektive"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiva"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+"<p>Ovo je prikaz operacije menjanja perspektive. Možete koristiti miša za "
+"prevlačenje ugla da biste podesili oblast izmene perspektive."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "Ugao (u stepenima):"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr " Gornji levi:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr " Gornji desni:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr " Donji levi:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr " Donji desni:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "Crtaj prikaz pri pomeranju"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Crtaj mrežu"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Boja vodilja:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+"<p>Ovde odredite boju koja se koristi za iscrtavanje isprekidanih linija "
+"vodilja."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Širina vodilja:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+"<p>Ovde odredite širinu kojom se iscrtavaju isprekidane linije vodilje."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "Šablonska nadogradnja"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr "<p>Ovo je prikaz šablona nadograđenog na sliku."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Uveličaj"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Umanji"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "Koreni direktorijum..."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Ovde odredite koreni direktorijum tekućih šablona."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "Izaberite koreni direktorijum šablona za korišćenje"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr "Nadogradnja"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "Šablonska nadogradnja..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Obojenost/Zasićenje/Svetlina"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>Ovde izaberite podešavanja boje, zasićenja i svetline."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Ovde možete videti umanjeni prikaz ispravke izobličenja primenjenog na "
+"krstasti oblik."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Obojenost:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ovde postavite obojenost slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ovde postavite zasićenje slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Svetlina:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ovde postavite svetlinu slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "OZS Podešavanja"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Zamuti..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Izoštri..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Crveno oko..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"Ovaj filter se može koristiti za ispravku crvenih očiju na fotografijama. "
+"Izaberite oblast koja uključuje oči za korišćenje ove opcije."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Osvetljenje/kontrast/gama..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Obojenost/zasićenje/svetlina..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Balans boje..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Automatska ispravka..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertovanje"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Upravljanje bojama..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Crno-belo..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Isecanje po razmeri..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Alat za ispravku „crvenog oka“"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"Morate označiti oblast koja uključuje oči da biste koristili alat za ispravku "
+"„crvenog oka“"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "Ova slika već koristi 8-bitne boje piksela."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Ovaj postupak će dovesti do smanjenja kvaliteta boje slike. Želite li da "
+"nastavite?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "Ova slika već koristi 16-bitne boje piksela."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Balans boje"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Tirkizna"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ovde postavite balans tirkizno/crvene boje slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Purpurna"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ovde postavite balans purpurno/zelene boje slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žuta"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ovde postavite balans žuto/plave boje slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Izoštri"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr "Način:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Jednostavno"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr "Ublaži masku"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr "Refokusiraj"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p> Izaberite način izoštravanja slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>Izoštravanje od 0 nema efekta, 1 i više određuju prečik matrice izoštrenja "
+"koji određuje koliko će slika biti izoštrena."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Vrednost prečnika je vrednost prečnika matrice gausovog zamućenja koja se "
+"koristi za određivanje količine zamućenja slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr "Količina:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+"<p>Vrednost razlike između originalne i zamućene slike koji se dodaje nazad u "
+"original."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+"<p>Prag, kao razlomak najveće vrednosti osvetljenosti, potreban da bi se "
+"primenila vrednost razlike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Kružna oštrina:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+"<p>Ovo je prečnik kružne konvolucije. To je najvažniji parametar za korišćenje "
+"ovog priključka. Za većinu slika, podrazumevana vrednost od 1.0 bi trebalo da "
+"da dobre rezultate. Izaberite veću vrednost kada vam je slika veoma zamućena."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Korelacija:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Povećanje korelacije može pomoći u smanjenju artifakata. Korelacija može "
+"biti u opsegu od 0 do 1. Korisne vrednosti su 0.5 i vrednosti blizu 1, npr. "
+"0.95 i 0.99. Korišćenje velikih vrednosti za korelaciju će smanjiti efekat "
+"izoštravanja priključka."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Filter šuma:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Povećanje parametra filtera šuma može pomoći u smanjenju artifakta. Opseg "
+"filtera šuma može biti od 0 do 1 ali vrednosti veće od 0.1 su retko od koristi. "
+"Kada je vrednost filtera šuma premala, npr. 0.0 kvalitet slike će biti grozan. "
+"Korisna vrednost je 0.01. Korišćenje velikih vrednosti za filter šuma će "
+"umanjiti efekat izoštravanja priključka."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Gausova oštrina:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+"<p>Ovo je oštrina za gausovu konvoluciju. Koristite ovaj parametar kada "
+"koristite zamućenje gausovog tipa. U većini slučajeva ovaj parametar treba "
+"postaviti na 0, jer izaziva ružne artifakte. Kada koristite vrednost koja nije "
+"0 verovatno ćete morati da povećate Korelaciju i/ili filter šuma."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Veličina matrice:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+"<p>Ovaj parametar određuje veličinu matrice transformisanja. Povećanje širine "
+"matrice može dati bolje rezultate, posebno kada ste izabrali velike vrednosti "
+"za kružnu ili gausovu oštrinu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Ublaži masku"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Fajl postavki refokusiranja koji se učitava"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "„%1“ nije tekstualni fajl sa postavkama refokusiranja."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Ne mogu da učitam postavke iz fajla refokusiranja fotografije."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Fajl postavki refokusiranja koji se snima"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Ne mogu da snimim postavke u fajl refokusiranja fotografije."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Osvetljenje/Kontrast/Gama"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ovde podesite osvetljenje slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ovde podesite kontrast slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ovde podesite gamu slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Odsecanje po razmeri"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "&Maks. razmer"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+"<p>Postavi označenu oblast na najveću veličinu u skladu sa trenutnim odnosom."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Rotacija:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>Uključite ovu opciju za prikazivanje zlatnih delova."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Usmerenje:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>Ovde izaberite usmerenje ograničene razmere."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatski"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>Uključite ovu opciju za prikazivanje zlatnih delova."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Proizvoljno"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>Ovde postavite proizvoljnu vrednost deljenika razmere."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p>Ovde postavite proizvoljnu vrednost delioca razmere."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr "<p>Ovde podesite poziciju gornjeg levog dela označenog za odsecanje."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>Ovde podesite širinu dela za odsecanje."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>Podesite mesto širine za centriranje."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Visina:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>Ovde podesite visinu dela za odsecanje."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>Podesite mesto visine za centriranje."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Vodič kompozicije:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Pravila trećine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Prvobitni autor"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Skladni trouglovi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Zlatna sredina"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>Sa ovom opcijom možete prikazati linije vodilje, koje vam mogu pomoći da "
+"ukomponujete vašu fotografiju."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Zlatni delovi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>Uključite ovu opciju za prikazivanje zlatnih delova."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Zlatni spiralni delovi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "<p>Uključite ovu opciju za prikazivanje zlatnih spiralnih delova."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Zlatna spirala"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr "<p>Uključite ovu opciju za prikazivanje vodilje zlatne spirale."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Zlatni trouglovi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "<p>Uključite ovu opciju za prikazivanje zlatnih trouglova."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Prevrni vodoravno"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr "<p>Uključite ovu opciju za vodoravno prevrtanje vodilja."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Prevrni uspravno"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr "<p>Uključite ovu opciju za uspravno prevrtanje vodilja."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Boja i širina:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Ovde podesite boju kojom se iscrtavaju vodilje kompozicije."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Ovde podesite debljinu kojom se iscrtavaju linije vodilje."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Proizvoljno"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Zlatni odnos"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Plava"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Glatkoća:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Glatkoća 0 nema efekta, 1 i više određuje prečik matrice gausovog zamućenja "
+"koji određuje koliko će slika biti zamućena."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gausovo zamućenje"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "Kanal: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Izaberite kanal histograma za prikaz:"
+"<p><b>Osvetljenost</b>: prikazuje vrednosti osvetljenosti slike."
+"<p><b>Crveno</b>: prikazuje vrednosti crvenog kanala."
+"<p><b>Zeleno</b>: prikazuje vrednosti zelenog kanala."
+"<p><b>Plavo</b>: prikazuje vrednosti plavog kanala."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Dodeli profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Ulazni profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Koristi ugrađeni profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Koristi podrazumevan profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Koristi izabrani profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "Podaci o fotoaparatu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Radni prostor:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Podešavanja osvetljenosti"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>Ovde postavite podešeni osvetljaj ciljne slike."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Izvinite, nema izabranog profila"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Greška profila"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Izvinite, izgleda da nema ugrađenog profila"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Crveno oko..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Izaberite kanal histograma za prikaz:"
+"<p><b>Osvetljenost</b>: prikazuje vrednosti osvetljenosti slike."
+"<p><b>Crveno</b>: prikazuje vrednosti crvenog kanala."
+"<p><b>Zeleno</b>: prikazuje vrednosti zelenog kanala."
+"<p><b>Plavo</b>: prikazuje vrednosti plavog kanala."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Ovde izaberite razmeru histograma."
+"<p>Ako su maksimalne vrednosti male, možete koristiti linearnu razmeru."
+"<p>Logaritamska razmera se koristi kada su maksimalne vrednosti velike. Tako će "
+"sve vrednosti biti vidljive na grafikonu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Ovde možete videti prikaz grafika histograma ciljne slike za izabrani kanal "
+"slike. On se proračunava pri svakoj promeni podešavanja."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Ispravka crvenih očiju"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Crno-belo..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+msgid "Generic"
+msgstr "Običan"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr "<b>Običan</b>:<p>Simulira običan crno-beli film</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr "Agfa 200X"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr "<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulira Agfa 200X crno-beli film pri 200 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr "Agfa Pan 25"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr "<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulira Agfa Pan crno-beli film pri 25 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr "Agfa Pan 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulira Agfa Pan crno-beli film pri 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr "Agfa Pan 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulira Agfa Pan crno-beli film pri 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr "Ilford Delta 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulira Ilford Delta crno-beli film pri 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr "Ilford Delta 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulira Ilford Delta crno-beli film pri 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulira Ilford Delta 400 Pro crno-beli film pri 3200 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr "Ilford FP4 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulira Ilford FP4 Plus crno-beli film pri 125 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr "Ilford HP5 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulira Ilford HP5 Plus crno-beli film pri 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr "Ilford PanF Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulira Ilford PanF Plus crno-beli film pri 50 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr "Ilford XP2 Super"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulira Ilford XP2 Super crno-beli film pri 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr "Kodak Tmax 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulira Kodak Tmax crno-beli film pri 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr "Kodak Tmax 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulira Kodak Tmax crno-beli film pri 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr "Kodak TriX"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulira Kodak TriX crno-beli film pri 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Bez filtera sočiva"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Bez filtera sočiva</b>:"
+"<p>Ne primenjuj filter sočiva pri iscrtavanju slike.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Zeleni filter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Narandžasti filter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Crveni filter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Žuti filter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr "Jačina:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Ovde podesite jačinu za filter sočiva."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Bez filtera nijanse"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Bez filtera nijanse</b>:"
+"<p>Ne primenjuj filter nijanse na sliku.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Sepia nijansa"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Braon nijansa"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Hladna nijansa"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Nijansa selena"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Nijansa platine"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Braon nijansa"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+msgid "Film"
+msgstr "Film"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Filteri sočiva"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr "Nijansa"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "Osvetljenost"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Pretvori u crno-belo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Fajl podešavanja za crno-belo koji se učitava"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "„%1“ nije fajl sa podešavanjima za crno-belo."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Automatska ispravka..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Automatski nivoi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizuj"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Ujednači"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Rastegni kontrast"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "Automatska ekspozicija"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr "Iskosi..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Alat za iskošavanje"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Ovo je pregled operacije iskošavanja. Ako pomerite pokazivač miša u ovom "
+"pregledu, uspravna i vodoravna isprekidana linija će biti iscrtane da bi vas "
+"vodile u podešavanju ispravljanja iskošenja. Otpustite levo dugme miša da bi "
+"ste zamrzli poziciju isprekidanih linija."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Glavni vodoravni ugao:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>Glavni vodoravni ugao iskošenja, u stepenima."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Fini vodoravni ugao:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Ova vrednost u stepenima biće dodata vrednosti glavnog vodoravnog ugla radi "
+"finog podešavanja."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Glavni uspravni ugao:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>Glavni uspravni ugao iskošenja, u stepenima."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Fini uspravni ugao:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Ova vrednost u stepenima biće dodata vrednosti glavnog uspravnog ugla radi "
+"finog podešavanja."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Uključite ovu opciju da bi odradili omekšavanje ivica na rotiranoj slici. "
+"Omekšavanje ciljne slike će dovesti do malog zamućenja."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Izobličenje sočiva..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Izobličenje sočiva"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+"<p>Ovde možete videti umanjeni prikaz ispravke izobličenja primenjenog na "
+"krstasti oblik."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+"<p>Ova vrednost kontroliše količinu izobličenja. Negativne vrednosti "
+"ispravljaju burasto izobličenje, dok pozitivne vrednosti ispravljaju jastučasto "
+"izobličenje."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "Ivično:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+"<p>Ova vrednost vrši kontrolu na isti način kao i glavna kontrola ali ima više "
+"uticaja na ivice slike nego na sredinu."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Uveličavanje:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr "<p>Ova vrednost menja veličinu slike."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Posvetli:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr "<p>Ova vrednost podešava osvetljaj u uglovima slike."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr "Prebojavanje..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Ovaj filter se može koristiti za prebojavanje dela slike. Označite oblast da "
+"biste koristili ovu mogućnost."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Alat za prebojavanje fotografije"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr "Morate označiti oblast za prebojavanje da biste koristili ovaj alat"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Prebojavanje"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+"<p>Ovde možete videti umanjeni prikaz maske devinjetizacije koja će biti "
+"primenjena na sliku."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr "Ukloni sitne detalje"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr "Ukloni srednje detalje"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr "Ukloni krupne detalje"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Ovde izaberite prepodešavanje filtera koje ćete koristiti za restauraciju "
+"fotografije:"
+"<p><b>Nijedno</b>: Najčešće vrednosti. Postavlja postavke na podrazumevano. "
+"<p><b>Ukloni sitne detalje</b>: prebojava sitne detalje. "
+"<p><b>Ukloni srednje detalje</b>: prebojava srednje detalje. "
+"<p><b>Ukloni krupne detalje</b>: prebojava krupne detalje na slici kao što su "
+"neželjeni objekti."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+msgid "InPainting"
+msgstr "Prebojavanje"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Fajl za učitavanje postavki prebojavanja slike"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "„%1“ nije fajl sa postavkama prebojavanja slike."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Ne mogu da učitam postavke iz fajla prebojavanja."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Fajl za snimanje postavki prebojavanja slike"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Ne mogu da snimim postavke u fajl prebojavanja."
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... da digiKam podržava <b>prevuci-i-pusti</b>? Tako možete lako prebacivati "
+"slike iz Konqueror-a u digiKam ili iz digiKam-a u K3b jednostavno koristeći "
+"„prevuci-i-pusti“.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... da možete da koristite ugnježdene albume u digiKam-u.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... da svaka slika ima kontekstni meni do koga možete doći kada kliknete na nju "
+"desnim tasterom miša?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... da su albumi u digiKam-u ustvari fascikle u biblioteci albuma? Tako možete "
+"jednostavno uvoziti slike prostim kopiranjem u fasciklu biblioteke albuma.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... da možete da podesite digiKam-ove trake alata pomoću Podešavanja -> "
+"Podesi trake sa alatima...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... da možete kontaktirati ostale korisnike putem digiKam-ove poštanske liste? "
+"Pretplatite se na <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">ovoj adresi</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... da digiKam ima mnogo priključaka sa dodatnim mogućnostima kao <b>"
+"HTML izvoz</b>, <b>Arhiviraj na CD</b>, <b>Slajd-šou</b>"
+",... i da ste dobrodošli da napišete vaše sopstvene priključke? Više "
+"informacija o tome možete naći na <a "
+"href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">ovoj adresi</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... da možete imati direktan pristup KDE-ovim gama podešavanjima pomoću Alati "
+"-> Gama podešavanja?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... da možete da štampate slike pomoću čarobnjaka štampe? Možete ga pokrenuti "
+"sa Album -> Izvoz -> Čarobnjak štampe.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... da možete da koristite <b>PNG</b> format fajla umesto <b>TIFF</b> "
+"za dobru kompresiju bez gubitka kvaliteta slike?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... da većina stavki u dijalozima ima dostupne <b>Šta je ovo?</b> "
+"podatke, kojima se može pristupiti pomoću desnog tastera miša?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... da pošto PNG format koristi algoritam kompresije bez gubitaka, možete "
+"koristiti maksimalan stepen kompresije sa ovim formatom fajla?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... da možete odštampati trenutno otvorenu sliku u digiKam uređivaču?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... da možete uređivati komentare za trenutno otvorenu sliku u digiKam "
+"uređivaču pomoću bočne trake <b>Komentari i oznake</b>?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... da možete da koristite &lt;Page Down&gt; i &lt;Page Up&gt; na tastaturi da "
+"bi ste se prebacili između fotografija i uređivača slika?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "Sinhronizujem metapodatke slika sa bazom. Molim sačekajte..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Obrađujem umanjene prikaze"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "<b>Osvežavanje umanjenih prikaza je u toku. Molim sačekajte...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Prekini"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b> Ažuriranje baze umanjenih prikaza je gotovo</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Trajanje: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "Sinhronizuj metapodatke svih slika"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Sinhronizujem metapodatke svih slika sa digiKam bazom. Molim sačekajte...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "Raščlanjujem sve albume"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Sinhronizacija metapodataka svih slika sa digiKam bazom je završena</b>"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr "Uskladi panele automatski"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr "Učitaj punu veličinu slike"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "IPTC radnje"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Uobičajene radnje metapodataka"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "&Sačuvaj komentare slike kao ugrađeni tekst"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "&Sačuvaj ocenu slike kao oznake"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>Postavite ovu opciju da bi se veličina u pikselima prikazivala ispod "
+"sličice."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "&Sačuvaj ocenu slike kao oznake"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Posetite veb sajt Exiv2 projekta"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>Lista dostupnih Kipi priključaka se pojavljuje ispod."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"Nađen %n Kipi priključak\n"
+"Nađena %n Kipi priključka\n"
+"Nađeno %n Kipi priključaka"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "&Pauza između slika:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>Pauza između slika, u sekundama."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Počni sa trenutnom slikom"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Ako je ova opcija uključena, slajd-šou će početi sa trenutno izabranom "
+"slikom."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Prikazuj u krug"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>Vrti slajdove u krug."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Prikaži ime fajla slike"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Prikazuje komentar slike u dnu ekrana."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Prikaži datum stvaranja slike"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Prikazuje komentar slike u dnu ekrana."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "Prikaži otvor blende i dužinu fokusa"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Prikazuje otvor blende i dužinu fokusa u dnu ekrana."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Prikaži dužinu ekspozicije i osetljivost"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Prikazuje dužinu ekspozicije i osetljivost u dnu ekrana."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Prikaži proizvođača i model aparata"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Prikazuje proizvođača i model aparata u dnu ekrana."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Prikaži datum stvaranja slike"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Prikazuje komentar slike u dnu ekrana."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Prikaži samo fajlove sl&ika sa nastavcima:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Ovde možete postaviti nastavke sirovih (RAW) fajlova sa slikama koji će biti "
+"prikazani u albumima (kao što su CRW, za Canon fotaparate, ili NEF, za Nikon "
+"fotoaparate)."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Vrati na podrazumevana podešavanja"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Prikaži samo fajlove fil&mova sa nastavcima:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Ovde možete postaviti nastavke sirovih (RAW) fajlova sa slikama koji će biti "
+"prikazani u albumima (kao što su CRW, za Canon fotaparate, ili NEF, za Nikon "
+"fotoaparate)."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Prikaži samo &audio fajlove sa nastavcima:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Ovde možete postaviti nastavke sirovih (RAW) fajlova sa slikama koji će biti "
+"prikazani u albumima (kao što su CRW, za Canon fotaparate, ili NEF, za Nikon "
+"fotoaparate)."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Prikaži samo &RAW fajlove sa nastavcima:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Ovde možete postaviti nastavke sirovih (RAW) fajlova sa slikama koji će biti "
+"prikazani u albumima (kao što su CRW, za Canon fotaparate, ili NEF, za Nikon "
+"fotoaparate)."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "Prikaži dijalog za potvrđivanje kada se stavke prebacuju u &smeće"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr "Primeni izmene u &desnoj bočnoj traci bez potvrđivanja"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "&Traži nove stavke pri pokretanju (usporava pokretanje)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Informacije o fotoaparatu"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Autorski naslov:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Izvor:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autorska prava:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Ovde možete dodati ili izbaciti neke od vrsta kolekcija albuma da poboljšate "
+"sortiranje albuma u digiKam-u."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "Dod&aj..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Ime nove kolekcije"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Unesite ime nove kolekcije:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Putanja"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>Ovde možete videti listu digitalnih fotoaparata koje koristi digiKam preko "
+"interfejsa Gphoto."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Ur&edi..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Sam &prepoznaj"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Posetite veb stranu Gphoto projekta"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"Nisam uspeo da automatski detektujem fotoaparat.\n"
+"Proverite da li je vaš fotoaparat uključen i pokušajte opet ili probajte da ga "
+"podesite ručno."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Fotoaparat „%1“ („%2“) je već u listi."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Nađen fotoaparat „%1“ („%2“) i dodat u listu."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Postavke albuma"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Kolekcije"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Kolekcije albuma"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME vrste"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Postavke (MIME) tipova fajla"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Uređivač slika"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Opšte postavke uređivača slika"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Podešavanja za snimanje fajla u uređivaču slika"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Postavke uređivača za upravljanje boja"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Kipi priključci"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Postavke glavnog interfejsa priključaka"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Fotoaparati"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Postavke fotoaparata"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Razna podešavanja"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "Putanja bib&lioteke albuma"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Podaci o umanjenim prikazima"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Prikaži &ime fajla"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Postavite ovu opciju da bi se ime fajla prikazivalo ispod sličice."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Prikaži &veličinu fajla"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Postavite ovu opciju da bi se veličina fajla prikazivala ispod sličice."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Prikaži &datum stvaranja fajla"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Postavite ovu opciju da bi se datum stvaranja fajla prikazivao ispod "
+"sličice."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Prikaži datum i&zmene fajla"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Postavite ovu opciju da bi se datum izmene fajla prikazivao ispod sličice."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Prikaži digiKam-ove o&cene"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Postavite ovu opciju da bi se digiKam-ove ocene prikazivale ispod sličice."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Prikaži digiKam-ove &oznake"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Postavite ovu opciju da bi se digiKam-ove oznake prikazivale ispod sličice."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Prikaži digiKam-ove o&cene"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Postavite ovu opciju da bi se digiKam-ove ocene prikazivale ispod sličice."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Prikaži dimenzije s&like (upozorenje: sporo)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Postavite ovu opciju da bi se veličina u pikselima prikazivala ispod "
+"sličice."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Veličina sličica bočne trake:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Radnja pri kliku na sličicu:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Prikaži ugrađeni pregled"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Pokreni uređivač slika"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Učitaj punu veličinu slike"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "Izvinite, ne možete koristiti lični direktorijum za biblioteku albuma."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Nemate pravo pisanja za ovu putanju.\n"
+"Upozorenje: komentari i oznake neće raditi."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Uključi upravljanje bojama"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Označeno: Upravljanje bojama je uključeno</li>"
+"<li>Neoznačeno: Upravljanje bojama je isključeno</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ponašanje"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Primeni kada se slika otvara u uređivaču slika"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Pitaj kada se slika otvara u uređivaču slika"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Direktorijum sa profilima boje"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Postavke ICC profila"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Monitor:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Radni prostor:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Ulaz:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "Koristi kompenzaciju crne tačke"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Neispravan profil"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "Neispravan profil boja je uklonjen"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "Izvinite, nema izabranog profila"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr "<p>Postavite ovu opciju da bi prikazali ime albuma."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "Prikaži otvor blende i fokus"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "digiKam podaci"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Prikaži ime albuma"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Postavite ovu opciju da bi prikazali ime albuma."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Prikaži ocenu slike"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Postavite ovu opciju da bi prikazali komentare slike."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Prikaži vrstu slike"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Postavite ovu opciju da bi prikazali oznake slike."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Prikaži ocenu slike"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Postavite ovu opciju da bi prikazali ocenu slike."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Podešavanje fotoaparata"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Montiran fotoaparat"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "Lista fotoaparata"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Naslov fotoaparata"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Vrsta porta fotoaparata"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Serijski"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Putanja do porta fotoaparata"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "Napomena: samo za aparate sa serijskim portom"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Putanja montiranja fotoaparata"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "Napomena: samo za USB/IEEE fotoaparate"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "Slika neće stati na stranu, šta želite da učinite?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "Skupi"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Postavke slike"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Pozicija slike:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Gore-levo"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Gore-sredina"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Gore-desno"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Sredina-levo"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "Sredina"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Sredina-desno"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Dole-levo"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Dole-sredina"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Dole-desno"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Štampaj ime faj&la ispod slike"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Štampaj sliku &crno-belo"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "&Automatski okreni stranu"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Podešavanja..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skaliranje"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Skaliraj da se &uklopi"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Štampaj u tačnoj &veličini: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetara"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetara"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Inča"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Zadrži proporciju"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Promeni veličinu slike"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Snimi kao..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Učitaj..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>Resetuje sve parametre filtera na podrazumevane vrednosti."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Učitava sve parametre filtera iz tekstualnog fajla postavki."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Snima sve parametre filtera u tekstualni fajl postavki."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+msgid "New Size"
+msgstr "Nova veličina"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Postavite ovde novu širinu slike u pikselima."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Postavite ovde novu visinu slike u pikselima."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Postavite ovde novu širinu slike u procentima."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Visina (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Postavite ovde novu visinu slike u procentima."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Očuvaj razmeru"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr "<p>Uključite ovu opciju da biste očuvali razmeru sa novom veličinom."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Obnovi fotografiju (sporo)"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr "Promeni veličinu"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Pretvori"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ne radi ništa"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "Ne menjaj sliku"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "Dodeli"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Original"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Ispravljena slika:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Ugrađeni profil boje:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznat"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Okreni 90 stepeni"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Okreni 180 stepeni"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Okreni 270 stepeni"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Prevrni vodoravno"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Prevrni uspravno"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Osvetljenje,Kontrast,Gama"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Učitavam priključke"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "&Prvi"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "Po&slednji"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Štampaj sliku..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Uklopi u &izbor"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "Izlazi iz režima punog ekrana"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "&Promeni veličinu..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Iseci"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Prevrni vodoravno"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Prevrni uspravno"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Rotiraj levo"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rotiraj desno"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Izađi iz režima punog ekrana"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Izlazi iz režima punog ekrana"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Učitava sledeću sliku"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Učitava prethodnu sliku"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Uveličava sliku"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Umanjuje sliku"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Vraća poslednju radnju"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+msgid "No selection"
+msgstr "Bez izbora"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr "Podaci o trenutno izabranoj oblasti"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr "Podaci o veličini slike"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Štampaj %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Neuspešno štampanje fajla: „%1“"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Obrisaće se „%1“\n"
+"Jeste li sigurni?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prebriši"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Slika „%1“ je izmenjena.\n"
+"Želite li da je sačuvate?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "Sačekajte dok se slika snimi..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Neuspešno učitavanje slike „%1“"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "Snimam: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Neuspešno snimanje fajla\n"
+"„%1“\n"
+"u\n"
+"„%2“."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Ime fajla nove slike"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "Ciljni format slike „%1“ nije podržan."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Neuspešno snimanje fajla\n"
+"„%1“ u\n"
+"„%2“."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Fajl sa imenom „%1“ već postoji. Sigurni ste da želite da ga prebrišete?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Da prebrišem fajl?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Nemate dozvole pisanja za fajl pod imenom „%1“. Sigurni ste da želite da ga "
+"prebrišete?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Nisam uspeo da prebrišem originalni fajl"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Greška pri snimanju fajla"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Trajno obriši fajl"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Trajno obriši fajl bez potvrđivanja"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "Prebaci u smeće bez potvrđivanja"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Uređivač slika - %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"Ne postoji slika koja bi se prikazala u trenutnom albumu.\n"
+"Uređivač slika će biti zatvoren."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "Nema slika u trenutnom albumu"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>Ovde možete videti panel originalne slike koji vam može pomoći da izaberete "
+"pregled isečka."
+"<p>Kliknite i vucite pokazivač miša u crvenom pravougaoniku da biste promenili "
+"fokus isečka."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Širina vodilja:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>Resetuje sve parametre filtera na podrazumevane vrednosti."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&Učitaj..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Učitava sve parametre filtera iz tekstualnog fajla postavki."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Snima sve parametre filtera u tekstualni fajl postavki."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Opšta podešavanja"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "&Uvezi"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Paketna obrada"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "RAW dekodovanje"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Ne mogu da prikažem sliku\n"
+"„%1“"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Izaberite kanal histograma za prikaz:"
+"<p><b>Osvetljenost</b>: prikazuje vrednosti osvetljenosti slike."
+"<p><b>Crveno</b>: prikazuje vrednosti crvenog kanala."
+"<p><b>Zeleno</b>: prikazuje vrednosti zelenog kanala."
+"<p><b>Plavo</b>: prikazuje vrednosti plavog kanala."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Prekini"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "<p>Prekida trenutnu obradu slike."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Datumi"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>Ovde podesite gamu slike."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Ovde postavite vrednost zasićenja."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Automatska ekspozicija"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Ova vrednost u stepenima, biće dodata vrednosti glavnog ugla radi finog "
+"podešavanja ciljnog ugla."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "Automatska ekspozicija"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Osvetljenost"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Info..."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>Resetuje sve parametre filtera na podrazumevane vrednosti."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "Koristi podrazumevan profil"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Prikaži u levom panelu"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr "Prikaži u desnom panelu"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+msgid "Remove item"
+msgstr "Ukloni stavku"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+msgid "Clear all"
+msgstr "Očisti sve"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr "Ovde prevuci i pusti slike"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Pomeraj sliku"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr "Ovde prevuci i pusti sliku"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Ne mogu da prikažem pregled za\n"
+"„%1“"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Prikaži stavku u levom panelu"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "Rotiraj desno"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Prikaži stavku u desnom panelu"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sinhronizuj pregled"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Prikaži stavku u desnom panelu"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "Po putanji"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr "Navigacija u paru"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Izađi iz režima pregleda u punom ekranu"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Uveličaj sliku"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Umanji sliku"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Podaci o fotoaparatu"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Sažetak"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Sažetak aparata"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Uputstvo"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Uputstvo fotoaparata"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "O upravljačkom programu"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "Naziv: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Putanja: %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Fascikle fotoaparata"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "Putanja do biblioteke albuma"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Available:"
+msgstr "nedostupno"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Require:"
+msgstr "Ispupčenje:"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - Izaberite fasciklu aparata"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr "<p>Ovde izaberite vrstu okvira koji ćete dodati slici."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Imena fajlova aparata"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Izmeni veličinu slova u:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Ostavi kako je"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Velika"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Mala"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "Prilagodi"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefiks:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Postavite prefiks koji će se dodavati imenima fajlova."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Sufiks:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Postavite sufiks koji će se dodavati imenima fajlova."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Dodaj datum i vreme"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr ""
+"<p>Postavite ovu opciju ako hoćete da dodate datum i vreme sa fotoaparata."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Format datuma:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardno"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "Pun tekst"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Lokalne postavke"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Napredno..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Dodaj ime aparata"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Postavite ovu opciju da dodate ime aparata."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Početni indeks:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+"<p>Postavite početnu vrednost indeksiranja koja se koristi pri preimenovanju "
+"fajlova sa grupom brojeva."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Izmeni format datuma i vremena"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "slika"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Izaberi album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Novi album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Napravi novi album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Ime novog albuma"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Pravim novi album u „%1“\n"
+"Unesite ime albuma:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Povezujem se sa fotoaparatom..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Veza uspostavljena"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Veza neuspešna"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Uzimam podatke fotoaparata..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Listam fascikle..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Neuspešno listanje fajlova u %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Listanje fajlova u %1 je završeno"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Uzimam umanjeni prikaz za %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "Uzimam EXIF informacije za %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Preuzimam fajl %1 ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "EXIF rotiram fajl %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Postavljam oznaku metapodataka za fajl %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "Pretvaram %1 u format bez gubitaka..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Uzimam fajl %1 iz fotoaparata..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Nisam uspeo da uzmem fajl %1 iz fotoaparata"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Šaljem fajl %1 na fotoaparat..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Brišem fajl %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Preimenuj fajl"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Preskočen fajl %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Neuspešno preuzimanje fajla „%1“."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " Želite li da nastavite?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Neuspešno slanje fajla „%1“."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Neuspešno brisanje fajla „%1“."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Fotoaparat „%1“"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "Iz&briši"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "Preu&zmi"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "&Slike"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Odredite kako će digiKam vršiti preimenovanje fajlova kada ih preuzima."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Opcije preimenovanja fajla"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Pod-albumi na osnovu nastavka"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Pod-albumi na osnovu datuma"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+"<p>Odredite kako će digiKam automatski praviti albume pri preuzimanju slika."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Automatsko pravljenje albuma"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Sredi interni datum i vreme"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Automatski rotiraj/prevrni sliku"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Pretvori u format bez gubitaka"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Novi format slike:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Postavke"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Izaberi &sve"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "Bez izb&ora"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Obrni izbor"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Izaberi &nove stavke"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Veličina sličica bočne trake:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Veličina sličica bočne trake:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Preuzmi označene"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Preuzmi sve"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Preuzmi označene"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Preuzmi sve"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Pošalji..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Izbriši označene"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "Otkazujem tekuću operaciju. Molim sačekajte..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Želite li da zatvorite dijalog i otkažete tekuću operaciju?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Isključujem se sa fotoaparata. Molim sačekajte..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Tražim nove fajlove. Molim sačekajte..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Spreman"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Povezivanje nije uspelo"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Izaberite slike za slanje"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "Fajl već postoji"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Obrisaću ovu %n sliku. Izbrisani fajlovi se ne mogu povratiti. Jeste li "
+"sigurni?\n"
+"Obrisaću ove %n slike. Izbrisani fajlovi se ne mogu povratiti. Jeste li "
+"sigurni?\n"
+"Obrisaću ovih %n slika. Izbrisani fajlovi se ne mogu povratiti. Jeste li "
+"sigurni?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Fajl sa istim imenom (%1) postoji u fascikli %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Nisam uspeo da nađem album za putanju „%1“"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Naziv: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Putanja: %4\n"
+"\n"
+"Podržava umanjene prikaze: %5\n"
+"Podržava brisanje stavki: %6\n"
+"Podržava slanje stavki: %7\n"
+"Podržava pravljenje direktorijuma: %8\n"
+"Podržava brisanje direktorijuma: %9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "da"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Da bi ste prijavili problem sa ovim drajverom, kontaktirajte gphoto2 tim na:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Preuzmi"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Preuzmi označene"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "&Pošalji na fotoaparat"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Ne mogu da prikažem sliku\n"
+"„%1“"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Slajd-šou je završen."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Kliknite da izađete..."
+
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Kipi biblioteka verzije: %1"
+
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "Rotirana desno"
+
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "Rotirana levo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Pun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW camera supported"
+#~ msgstr "Podrška za RAW metapodatke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Fajlovi slika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "RAW fajlovi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Fajlovi filmova"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Audio fajlovi"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Otvori u Konqueror-u"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Ovo je pregled operacije slobodne rotacije. Ako pomerate pokazivač miša po ovom pregledu, uspravna i vodoravna isprekidana linija će biti iscrtane kao vodilje u podešavanju ugla rotacije. Otpustite levo dugme miša da zamrznete poziciju isprekidanih linija."
+
+#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Prekida trenutnu obradu slike."
+
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "digiKam Priručnik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>Ovde postavite boju gornjeg levog dela."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p>Ovo je trenutni procenat završenosti zadatka."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels from a CCD."
+#~ msgstr "Priključak digiKam-a za sređivanje tačaka nastalih zbog vrućih/zaglavljenih/mrtvih piksela CCD-a."
+
+#~ msgid "Author and maintainer"
+#~ msgstr "Napravio i održava"
+
+#~ msgid "Add Film Grain to Photograph"
+#~ msgstr "Dodaj zrnastost filma u sliku"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
+#~ msgstr "digiKam-ov priključak za dodavanje efekta zrnastog filma u sliku."
+
+#~ msgid "Charcoal Drawing"
+#~ msgstr "Crtež ugljenom"
+
+#~ msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
+#~ msgstr "digiKam-ov priključak za efekat slike crtane ugljenom."
+
+#~ msgid "Apply Texture"
+#~ msgstr "Primeni teksturu"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
+#~ msgstr "digiKam-ov priključak za dodavanje ukrasnih tekstura u sliku."
+
+#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+#~ msgstr "Primeni posebni efekat zamućenja na sliku"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
+#~ msgstr "digiKam-ov priključak za dodavanje efekta zamućenja na sliku."
+
+#~ msgid "Blurring algorithms"
+#~ msgstr "Algoritam zamućenja"
+
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Reljefna slika"
+
+#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "digiKam-ov priključak za stvaranje efekta reljefne slike."
+
+#~ msgid "Emboss algorithm"
+#~ msgstr "Algoritam reljefa"
+
+#~ msgid "Apply Oil Paint Effect"
+#~ msgstr "Primeni efekat slike u ulju"
+
+#~ msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "digiKam-ov priključak za efekat slike u ulju."
+
+#~ msgid "Oil paint algorithm"
+#~ msgstr "Algoritam slike u ulju"
+
+#~ msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
+#~ msgstr "digiKam-ov filter za uklanjanje šuma."
+
+#~ msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
+#~ msgstr "Algoritam smanjenja šuma. Razvija"
+
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Restauracija fotografija"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
+#~ msgstr "digiKam-ov priključak za restauraciju fotografije."
+
+#~ msgid "CImg library"
+#~ msgstr "CImg biblioteka"
+
+#~ msgid "Feedback and plugin polishing"
+#~ msgstr "Povratne informacije i glancanje priključka"
+
+#~ msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
+#~ msgstr "Simulira infracrveni film na slici"
+
+#~ msgid "Infrared Film"
+#~ msgstr "Infracrveni film"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
+#~ msgstr "digiKam-ov priključak za simulaciju infracrvenog filma."
+
+#~ msgid "Sharpening Photograph"
+#~ msgstr "Izoštravanje fotografije"
+
+#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+#~ msgstr "Primeni gausovo zamućenje na fotografiji"
+
+#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+#~ msgstr "<p>Ovo je prikaz uticaja filtera na sliku."
+
+#~ msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
+#~ msgstr "Primeni efekte bojenja na fotografiju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
+#~ msgstr "digiKam-ov priključak za primenu posebnih efekata bojenja na sliku."
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Održava"
+
+#~ msgid "Insert Text on Photograph"
+#~ msgstr "Ubaci tekst u sliku"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
+#~ msgstr "digiKam-ov priključak za ubacivanje teksta u sliku."
+
+#~ msgid "Add Raindrops to Photograph"
+#~ msgstr "Dodaj kišne kapi na fotografiju"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
+#~ msgstr "digiKam-ov priključak za dodavanje kišnih kapi na sliku."
+
+#~ msgid "Raindrops algorithm"
+#~ msgstr "Algoritam za Kišne kapi"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
+#~ msgstr "digiKam-ov priključak za dodavanje efekata izobličenja u sliku."
+
+#~ msgid "Distortion algorithms"
+#~ msgstr "Algoritmi izobličenja"
+
+#~ msgid "Template Superimpose to Photograph"
+#~ msgstr "Šablonska nadogradnja fotografije"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
+#~ msgstr "digiKam-ov priključak za nadogradnju slike šablonima."
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Razmera:"
+
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "Proizvoljan odnos:"
+
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Prebojavanje fotografije"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
+#~ msgstr "digiKam-ov priključak za prebojavanje fotografija."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Prekida trenutnu obradu slike."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
+#~ msgstr "digiKam-ov priključak za smanjenje vinjetizacije slike."
+
+#~ msgid "Anti Vignetting algorithm"
+#~ msgstr "Algoritam devinjetizacije"
+
+#~ msgid "Add Border Around Photograph"
+#~ msgstr "Dodaj okvir oko slike"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
+#~ msgstr "digiKam-ov priključak za dodavanje okvira oko slike."
+
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "Ispravljanje izobličenja sočiva"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an image."
+#~ msgstr "digiKam-ov priključak za smanjenje sfernog odstupanja slike koje izaziva sočivo."
+
+#~ msgid "Lens distortion correction algorithm."
+#~ msgstr "Algoritam za ispravku izobličenja sočiva."
+
+#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
+#~ msgstr "Pokreni priključak za upravljanje bojama sa RAW fajlovima"
+
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Mikser kanala boja"
+
+#~ msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
+#~ msgstr "digiKam-ov priključak za mikser kanala boja."
+
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Ispravka balansa bele boje"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
+#~ msgstr "digiKam-ov priključak za ispravku balansa bele boje."
+
+#~ msgid "White color balance correction algorithm"
+#~ msgstr "Algoritam ispravljanja balansa bele boje"
+
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "Podesi nivoe boja"
+
+#~ msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "digiKam-ov priključak za podešavanje nivoa histograma slike."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
+#~ msgstr "digiKam-ov priključak sa slobodnu rotaciju slike."
+
+#~ msgid "Free Rotation algorithm"
+#~ msgstr "Algoritam slobodne rotacije"
+
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "Podesi perspektivu fotografije"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
+#~ msgstr "digiKam-ov priključak za obradu podešavanja perspektive slike."
+
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "Automatska ispravka boje"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+#~ msgstr "Odsecanje po razmeri i Vodič kompozicije"
+
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "Podešavanja osvetljaja kontrasta i game"
+
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "Pretvori u crno-belo"
+
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Smanjenje crvenog oka"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
+#~ msgstr "digiKam-ov priključak za iskošavanje slike."
+
+#~ msgid "Shear algorithm"
+#~ msgstr "Algoritam iskošavanja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Učitavam sliku..."
+
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Vinjetizacija..."
+
+#~ msgid "Adjust Color Curves"
+#~ msgstr "Podesi krive boja"
+
+#~ msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "digiKam-ov priključak podešavanja krive histograma slike."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "Pregled"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use General"
+#~ msgstr "Opšte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "KDE aplikacija za upravljanje fotografijama"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "Koristeći Kipi biblioteku verzije %1"
+
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "Koristeći Gphoto2 biblioteku verzije %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2004-2007, digiKam razvojni tim"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Programer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Programer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>Ovde podesite gamu slike."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proračun\n"
+#~ "histograma\n"
+#~ "je u toku..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Učitaj..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... da imate digiKam-ovo uputstvo za uključivanje na živo na<a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">ovoj adresi</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "Listanje fascikli je završeno..."
+
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "Listam fajlove u %1..."
+
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "Povećaj sličice"
+
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "Smanji sličice"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>Prikazuje ime fajla slike u dnu ekrana."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>Prikazuje datum stvaranja slike u dnu ekrana."
+
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "Pripremam slajd-šou. Molim sačekajte..."
+
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "Dajte donaciju..."
+
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "Pošalji u &smeće"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "<i>nedostupno</i>"
+
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Oznaka <i>„%1“</i> Svojstva </b></qt>"
+
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "Otvori slike"
+
+#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format"
+#~ msgstr "Ažuriranje stare baze podataka na novi format nije uspelo"
+
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2007, digiKam-ov razvojni tim"
+
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "digiKam albumi"
+
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "Moji datumi"
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "Datumi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "&Naslov:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr " (%2 od %3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime pretrage već postoji.\n"
+#~ "Unesite novo ime:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "&Obrni izbor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logarithmic"
+#~ msgstr "<p>Logaritamska"
+
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "&Novi album..."
+
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "Brzo traženje..."
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Pun ekran"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "Filter šuma:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Batch Process"
+#~ msgstr "&Paketne obrade"
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "Komentari:"
+
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "Ko&mentari:"
+
+#~ msgid "Print image comment"
+#~ msgstr "Prikaži komentar slike"
+
+#~ msgid "Show digiKam &comments"
+#~ msgstr "Prikaži digiKam-ove &komentare"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail."
+#~ msgstr "<p>Postavite ovu opciju da bi se digiKam-ovi komentari prikazivali ispod sličice."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "Prikaži komentare slike"
+
+#~ msgid "FullScreen Mode"
+#~ msgstr "Režim punog ekrana"
+
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "Podaci o slici"
+
+#~ msgid "Show picture tags"
+#~ msgstr "Prikaži oznake slike"
+
+#~ msgid "Original Picture:"
+#~ msgstr "Originalna slika:"
+
+#~ msgid "Import Folders..."
+#~ msgstr "Uvezi fascikle..."
+
+#~ msgid "Clear all items"
+#~ msgstr "Očisti sve stavke"
+
+#~ msgid "Select Image to Add"
+#~ msgstr "Izaberite sliku za dodavanje"
+
+#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
+#~ msgstr "Priručnici za priključke"
diff --git a/po/sv/Makefile.am b/po/sv/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..9562cf43
--- /dev/null
+++ b/po/sv/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = sv
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/sv/digikam.po b/po/sv/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..7a911694
--- /dev/null
+++ b/po/sv/digikam.po
@@ -0,0 +1,12429 @@
+# translation of digikam.po to Swedish
+# Stefan Asserhäll <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Stefan Asserhall <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-19 18:04+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "PNG-komprimering:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Komprimeringsvärdet för PNG-bilder:"
+"<p><b>1</b>: låg komprimering (stor filstorlek men kort komprimeringstid, "
+"förvalt värde)"
+"<p><b>5</b>: medium komprimering"
+"<p><b>9</b>: hög komprimering (liten filstorlek men lång komprimeringstid)"
+"<p><b>Observera: PNG är alltid ett förlustfritt komprimeringsformat.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Komprimera TIFF-filer"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Växla komprimering för TIFF-filer."
+"<p>Om du aktiverar alternativet, kan du reducera den slutliga storleken på "
+"TIFF-bilden.</p>"
+"<p>Ett förlustfritt komprimeringsformat (Deflate) används när filen sparas."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "Förlustfria JPEG 2000-filer"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Växla förlustfri komprimering för JPEG 2000-bilder."
+"<p>Om du aktiverar alternativet, används en förlustfri metod för att komprimera "
+"JPEG 2000-bilder.</p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "JPEG 2000-kvalitet:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Kvalitetsvärdet för JPEG 2000-bilder:"
+"<p><b>1</b>: låg kvalitet (hög komprimering och liten filstorlek)"
+"<p><b>50</b>: medelkvalitet "
+"<p><b>75</b>: bra kvalitet (förval)"
+"<p><b>100</b>: hög kvalitet (ingen komprimering och stor filstorlek)"
+"<p><b>Observera: JPEG 2000 är inte ett förlustfritt komprimeringsformat när den "
+"här inställningen används.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "JPEG-kvalitet:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Kvalitetsvärdet för JPEG-bilder:"
+"<p><b>1</b>: låg kvalitet (hög komprimering och liten filstorlek)"
+"<p><b>50</b>: medelkvalitet "
+"<p><b>75</b>: bra kvalitet (förval)"
+"<p><b>100</b>: hög kvalitet (ingen komprimering och stor filstorlek)"
+"<p><b>Observera: JPEG använder alltid destruktiv komprimering.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Varning: <a "
+"href=\"http://sv.wikipedia.org/wiki/JPEG\">JPEG</a> är"
+"<br>ett bildformat med"
+"<br>destruktiv komprimering!</p></i></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr "Delsampling av kroma:"
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+msgid "High"
+msgstr "Hög"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Nivån för delsampling av kroma i JPEG-bilder\n"
+"(färg sparas med lägre upplösning än luminans):"
+"<p><b>Ingen</b> (bäst): Använder förhållandet 4:4:4. Har ingen delsampling av "
+"kroma alls. Det bevarar kanter och kontrastrika färger, utan att lägga till "
+"någon ytterligare komprimering."
+"<p><b>Medium</b>: Använder förhållandet 4:2:2. Medium komprimering, som "
+"reducerar färgupplösningen med en tredjedel med liten eller ingen synbar "
+"skillnad."
+"<p><b>Hög</b>: Använder förhållandet 4:1:1. Hög komprimering, som passar bilder "
+"med otydliga kanter men som brukar ändra färger."
+"<p><b>Observera: JPEG använder alltid destruktiv komprimering.</b>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Rubriker och etiketter"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "Tillverkaranmärkningar"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Filegenskaper:</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Fil</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Katalog</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Ändrad</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Storlek</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Ägare</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Rättigheter</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bildegenskaper:</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Typ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Dimensioner</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Komprimering</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Bitdjup</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Färgläge</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Fotografiegenskaper:</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Märke</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Modell</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Skapad</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Bländare</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Fokallängd</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Exponeringstid</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Känslighet</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Läge eller program</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Blixt</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Vitbalans</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>inte tillgänglig</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Obehandlad bild"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Ej kalibrerad"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "JPEG-kvalitet %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3 Mbp)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bitar/bp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35 mm: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Egenskaper för kamerafil:</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Datum</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Läsbar</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Skrivbar</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Nytt namn</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Nerladdat</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>okänd</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>oändrad</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+msgid "Caption:"
+msgstr "Rubrik:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Betyg:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Skriv in ny etikett här..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+"Skriv in texten som används för att skapa nya etiketter här. Tecknet '/' kan "
+"användas för att skapa en hierarki av etiketter. Tecknet ',' kan användas för "
+"att skapa mer än en hierarki samtidigt."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Redan tilldelade etiketter"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Senaste etiketter"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Ångra alla ändringar"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Verkställ alla ändringar av bilder"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Fler"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Verkställ ändringar?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Du har redigerat bildens kommentar. \n"
+"<qt>"
+"<p>Du har redigerat kommentarer om %n bilder. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Du har redigerat bildens datum. \n"
+"<qt>"
+"<p>Du har redigerat datum för %n bilder. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Du har redigerat bildens betyg. \n"
+"<qt>"
+"<p>Du har redigerat betyg för %n bilder. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Du har redigerat bildens etiketter. \n"
+"<qt>"
+"<p>Du har redigerat etiketter för %n bilder. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "Vill du verkställa ändringarna?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Du har redigerat bildens metadata: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>Du har redigerat metadata för %n bilder: </p>"
+"<ul>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>kommentar</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<li>datum</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<i>betyg</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<li>etiketter</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Verkställ alltid ändringar utan bekräftelse"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Verkställer ändringar för bilder, vänta..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Läser metadata från filer, vänta..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Skriver metadata till filer, vänta..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketter"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Ny etikett..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Skapa etikett från adressbok"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Redigera etikettegenskaper..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Återställ etikettikon"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Ta bort etikett"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "Alla etiketter"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "Underliggande"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "Överliggande"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Markera"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Avmarkera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertera markering"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Båda"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Växla automatik"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Inga adressboksposter hittades"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Läs metadata från fil till databas"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Skriv metadata till varje fil"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Läs metadata från varje fil till databasen"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"Du visar för närvarande objekt med etiketten '%1' som du just ska ta bort. Du "
+"måste först verkställa ändringen om du vill ta bort etiketten."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Etiketten '%1' har en deletikett. Genom att ta bort den tas också deletiketten "
+"bort. Vill du fortsätta?\n"
+"Etiketten '%1' har %n deletiketter. Genom att ta bort den tas också "
+"deletiketterna bort. Vill du fortsätta?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Etiketten '%1' är tilldelat till ett objekt. Vill du fortsätta?\n"
+"Etiketten '%1' är tilldelad till %n objekt. Vill du fortsätta?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Ta bort etiketten '%1'?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Inga senast tilldelade etiketter"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Hittade etiketter"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Tilldelade etiketter"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Flytta hit"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Avbryt"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Använd som miniatyrbild för etikett"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Tilldela etiketten '%1' till objekt"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Tilldelar etikett till bilder, vänta..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Ljusstyrka"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Röd"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Grön"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Färger"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Välj histogramkanalen som ska visas här:"
+"<p><b>Ljusstyrka</b>: Ritar upp värden för bildens ljusstyrka (upplevd "
+"ljushet)."
+"<p><b>Röd</b>: Ritar upp den röda kanalens värden."
+"<p><b>Grön</b>: Ritar upp den gröna kanalens värden."
+"<p><b>Blå</b>: Ritar upp den blåa kanalens värden."
+"<p><b>Alfa</b>: Ritar upp alfakanalens värden. Kanalen motsvarar "
+"genomskinlighet och stöds av vissa bildformat som PNG eller TIFF."
+"<p><b>Färger</b>: Ritar upp alla färgkanalernas värden samtidigt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Välj histogrammets skala här."
+"<p>Om bildens maximala värden är små kan du använda linjär skala."
+"<p>Logaritmisk skala kan användas när de maximala värdena är stora. Om den "
+"används kommer alla värden (små och stora) synas i diagrammet."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Linjär"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Logaritmisk"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Färger:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj huvudfärgen som visas i färgkanalläget här:"
+"<p><b>Röd</b>: Den röda bildkanalen visas i förgrunden."
+"<p><b>Grön</b>: Den gröna bildkanalen visas i förgrunden."
+"<p><b>Blå</b>: Den blåa bildkanalen visas i förgrunden."
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Välj område för beräkning av histogrammet här:"
+"<p><b>Hela bilden</b>: Histogrammet ritas för hela bilden."
+"<p><b>Markering</b>: Histogrammet ritas för nuvarande markering i bilden."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Hela bilden"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Markering"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>Det här är det uppritade histogrammet för vald bildkanal"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Intervall:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Ställ in minimalt styrkevärde för histogrammarkeringen här."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Ställ in maximalt styrkevärde för histogrammarkeringen här."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se statistikresultaten beräknade med vald histogramdel. Värdena "
+"är tillgängliga för alla kanaler."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Bildpunkter:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Antal:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Medelvärde:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Standardavvikelse:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Median:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Percentil:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Färgdjup:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Alfakanal:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "ICC-profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16-bitar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8-bitar"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Följande objekt kommer att <b>tas bort fullständigt</b> "
+"från hårddisken.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Följande objekt kommer att flyttas till papperskorgen.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> fil markerad.\n"
+"<b>%n</b> filer markerade."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Följande album kommer att <b>tas bort fullständigt</b> från hårddisken.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Följande album kommer att flyttas till papperskorgen.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> album markerat.\n"
+"<b>%n</b> album markerade."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Följande album kommer att <b>tas bort fullständigt</b> från hårddisken. "
+"<br>Observera att <b>alla delalbum</b> ingår i listan och också kommer att tas "
+"bort fullständigt.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Följande album kommer att flyttas till papperskorgen."
+"<br>Observera att <b>alla delalbum</b> ingår i listan och också kommer att "
+"flyttas till papperskorgen.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Ska just ta bort markerade filer"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&Flytta till papperskorg"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Ska just ta bort markerade album"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr "Lista över kameror med stöd för obehandlade bilder"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+"<p>Använder biblioteket Kdcraw version %1"
+"<p>Använder programmet Dcraw version %2"
+"<p>%3 modeller i listan"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+"<p>Använder biblioteket Kdcraw version %1"
+"<p>Använder programmet Libraw version %2"
+"<p>%3 modeller i listan"
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Färgprofilinformation"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr "Märke:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Skapad:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Bländare:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+msgid "Focal:"
+msgstr "Fokallängd:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Exponeringstid:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Känslighet:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|Obehandlade kamerafiler"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Välj en bild"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+msgid "Select Images"
+msgstr "Välj bilder"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Allmän"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "Detaljbevarande:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+"<p>Bevarande av detaljer för att ställa in skärpeeffekten hos småsaker i "
+"resultatbilden. Högre värden lämnar detaljerna skarpa."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anisotropi:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+"<p>Anisotropisk (riktad) ändring av detaljer. Håll den liten för Gaussiskt "
+"brus."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Utjämning:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+"<p>Total utjämningseffekt: Om detaljfaktorn anger relativ utjämning och "
+"anisotropifaktorn riktningen, ställer utjämningsfaktorn in övergripande effekt."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Regelbundenhet:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+"<p>Det här värdet styr regelbundenheten hos utjämningen av bilden. Använd inte "
+"ett stort värde här, annars blir resultatbilden fullständigt suddig."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iterationer:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Ställer in antal gånger som filtret tillämpas på bilden."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr "Brus:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr "<p>Ställer in brusskalan."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Avancerade inställningar"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Vinkelsteg:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+"<p>Ställer in vinkelsteget (i grader) på motsvarande sätt som anisotropin."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Integreringssteg:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Ställ in rumsligt integreringssteg här."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Gaussisk:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Ställ in noggrannheten hos den Gaussiska funktionen här."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Rutstorlek:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Ställer in rutstorleken."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr "Rutkant:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Ställer in varje rutkants storlek."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Interpolation:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Närmaste granne"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "Linjär"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr "Runge-Kutta"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>Väljer rätt interpolationsmetod för önskad bildkvalitet."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr "Snabb approximation"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>Aktivera snabb approximation när bilder återges."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "inte tillgänglig"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Filegenskaper"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ändrad:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Storlek:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensioner:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Fotografiegenskaper"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Märke och modell:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Bländare och fokallängd:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Exponeringstid och känslighet:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Läge eller program:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "Blixt:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Vitbalans:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Vanliga EXIF-taggar"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "EXIF-fil att spara"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "EXIF-binärfiler (*.exif)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Ändra etikettvyn till en enkel läsbar lista"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr "Enkel lista"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Ändra etikettvyn till en fullständig lista"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+msgid "Full list"
+msgstr "Fullständig lista"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Spara metadata i en binärfil"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Spara metadata"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Skriv ut metadata på skrivare"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Skriv ut metadata"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Kopiera metadata till klippbordet"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Filnamn: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Filnamn: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "Tillverkaranmärkning EXIF-taggar"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "IPTC-poster"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "IPTC-fil att spara"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "IPTC-binärfiler (*.iptc)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Interoperabilitet"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Information om bild"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Information om fotografi"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Globala positioneringssystemet"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Inbäddad miniatyrbild"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "IIM-omslag"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "IIM-tillämpning 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>Titel: </b><p>%1<p><b>Värde: </b><p>%2<p><b>Beskrivning: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Mer information..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "Information om globala positioneringssystemet"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Laddar bild..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Någon profil är inte tillgänglig..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "ICC-profilens produktnamn"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "ICC-profilens produktbeskrivning"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Ytterligare ICC-profilinformation"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Tillverkare"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Obehandlad information om ICC-profilens tillverkare"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Obehandlad information om ICC-profilens modell"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Obehandlad information om ICC-profilens copyright"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "Profilidentifikation"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "ICC-profilens identifikationsnummer"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Färgrymd"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "Färgrymden som används av ICC-profilen"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Anslutningsrymd"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "Anslutningsrymden som används av ICC-profilen"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Enhetsklass"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "ICC-profilens enhetsklass"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Återgivningsalternativ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "ICC-profilens återgivningsalternativ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Profilversion"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "ICC-versionen som användes för att spela in profilen"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "CMM-flaggor"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "ICC-profilens färghanteringsflaggor"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+"<p>Det här området innehåller en CIE- eller kromaticitetsdiagram. Ett "
+"CIE-diagram är en representation av alla färger en person med normalsyn kan se. "
+"De representeras av det färgade segelformade området. Dessutom syns en triangel "
+"överlagrad på diagrammet med vit kontur. Triangeln representerar de yttre "
+"gränserna för enhetens färgrymd som karaktäriseras av profilen som inspekteras. "
+"Det kallas enhetens tonomfång."
+"<p>Dessutom finns svarta punkter och gula linjer i diagrammet. Varje svart "
+"punkt representerar en av mätpunkterna som använts för att skapa profilen. De "
+"gula linjerna representerar värdet av profilens korrektion för varje punkt, och "
+"korrektionens riktning."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "ICC-färgprofilinformation"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "GRAY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Inmatningsenhet"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Bildskärmsenhet"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Utmatningsenhet"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Färgrymd"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "Länkenhet"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Sammanfattning"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "Namngiven färg"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptuell"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relativt färgläge"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Färgmättnad"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absolut färgläge"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "ICC-färgprofilfil att spara"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "ICC-filer (*.icc, *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr "Histogramberäkning..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Histogram\n"
+"beräkning\n"
+"misslyckades."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Stdavv.:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Procent:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "Besök Digikam-projektets hemsida"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+msgid "Search..."
+msgstr "Sök..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+msgid "No options available"
+msgstr "Inga alternativ tillgängliga"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zooma ut"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zooma in"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Gå till första objektet"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Gå till föregående objekt"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Gå till nästa objekt"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Gå till sista objektet"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Resultat"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Här ser du den ursprungliga urklippta bilden som kommer att användas för att "
+"beräkna förhandsgranskningen."
+"<p>Klicka och dra musmarkören i bilden för att ändra urklippets fokus."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar alternativet, delar du förhandsgranskningsområdet "
+"horisontellt, och visar original- och resultatbilden samtidigt. Resultatet "
+"dupliceras från originalet under den röda streckade linjen."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar alternativet, delar du förhandsgranskningsområdet vertikalt, "
+"och visar original- och resultatbilden samtidigt. Resultatet dupliceras från "
+"originalet till höger om den röda streckade linjen."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar alternativet, delar du förhandsgranskningsområdet "
+"horisontellt, och visar original- och resultatbilden samtidigt. Originalet är "
+"ovanför den röda streckade linjen, och resultatet är under den."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar alternativet, delar du förhandsgranskningsområdet vertikalt, "
+"och visar original- och resultatbilden samtidigt. Originalet är till vänster om "
+"den röda streckade linjen, och resultatet är till höger om den."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar det här alternativet, delas inte förhandsgranskningsområdet."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>Om du aktiverar det här alternativet, ser du originalbilden."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar det här alternativet, delas förhandsgranskningsområdet "
+"vertikalt. Ett kontinuerligt område i bilden visas, med ena halvan från "
+"originalet och den andra halvan från resultatbilden."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar det här alternativet, delas förhandsgranskningsområdet "
+"horisontellt. Ett kontinuerligt område i bilden visas, med ena halvan från "
+"originalet och den andra halvan från resultatbilden."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar det här alternativet, delas förhandsgranskningsområdet "
+"vertikalt. Samma del av originalet och resultatbilden visas sida vid sida."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar det här alternativet, delas förhandsgranskningsområdet "
+"horisontellt. Samma del av originalet och resultatbilden visas sida vid sida."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>Om du aktiverar det här alternativet, ser du resultatbilden."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar det här alternativet, ser du originalbilden när musen är "
+"över bildområdet, annars resultatbilden."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att visa svart överlagrat på förhandsgranskningen. "
+"Det hjälper dig att undvika underexponering av bilden."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att visa vitt överlagrat på förhandsgranskningen. "
+"Det hjälper till att undvika överexponering av bilden."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Albumbibliotek</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Digikam lagrar fotoalbumen du skapar i ett gemensamt <b>albumbibliotek</b>"
+". Välj vilken katalog du vill att Digikam ska använda som det gemensamma "
+"albumbiblioteket nedan.</p>"
+"<p><b>Använd inte en monteringsplats som finns på en annan dator.</b></p>"
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Misslyckades med att detektera kameran automatiskt. Försäkra dig om att den är "
+"riktigt ansluten och påslagen. Vill du försöka igen?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Mina datumsökningar"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill ta bort den markerade datumsökningen \"%1\"?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Ta bort datumsökning?"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Byt namn..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "imorgon"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "idag"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "igår"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Använder Kexiv2-biblioteket version %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Använder Exiv2-biblioteket version %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Använder Kdcraw-biblioteket version %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Använder Dcraw programversion %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Använder Libraw version %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Använder PNG-biblioteket version %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "Ett fotohanteringsprogram för KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "Fotovisning och redigering för KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr "Konstruktion av färgteman för Digikam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "© 2002-2009, Digikam-utvecklingsgruppen"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Huvudutvecklare och samordnare"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Utvecklare"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Utvecklare (2002 - 2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Utvecklare (2004 - 2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Felrapporter och programfixar"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Webbansvarig"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Översättning till danska"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Översättning till italienska"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Översättning till tyska"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Översättning till tyska och betatester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Översättning till spanska"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Översättning till tjeckiska"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Översättning till ungerska"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Översättning till holländska"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Översättning till polska"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Betatester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Bidrag av insticksprogram och betatester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Återmatning och programfixar. Handboksförfattare."
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "Digikam webbplatsrubrik och programikoner"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "Diverse användbarhetsfixar och allmän förfining av programmet"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "Digikam webbplats, återmatning"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Felrapporter, gensvar och ikoner"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"Det här visar sökningens förlopp. Under sökningen läggs alla filer på disk i en "
+"databas. Det krävs för att sortera enligt EXIF-datum och snabbar också upp "
+"övergripande prestanda hos Digikam."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "Söker efter icke-existerande album"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Söker efter objekt ej i databasen"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Uppdaterar objekt utan datum"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Det verkar finnas ett album i databasen som inte finns på disk. Albumet bör "
+"tas bort från databasen, men det betyder att information kan gå förlorad, "
+"eftersom alla bilder som hör till albumet också tas bort från databasen."
+"<p>Det är inte möjligt för Digikam att fortsätta utan att ta bort objekten från "
+"databasen eftersom alla vyer beror på informationen i databasen. Vill du att "
+"det ska tas bort från databasen?\n"
+"<p>Det verkar finnas %n album i databasen som inte finns på disk. Albumen bör "
+"tas bort från databasen, men det betyder att information kan gå förlorad, "
+"eftersom alla bilder som hör till albumen också tas bort från databasen."
+"<p>Det är inte möjligt för Digikam att fortsätta utan att ta bort objekten från "
+"databasen eftersom alla vyer beror på informationen i databasen. Vill du att de "
+"ska tas bort från databasen?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Album saknas"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Söker objekt, vänta..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Uppdaterar objekt, vänta..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Det verkar finnas ett objekt i databasen som inte finns på disk eller är "
+"placerad i sökvägens rotalbum. Filen bör tas bort från databasen, men det "
+"betyder att information kan gå förlorad."
+"<p>Det är inte möjligt för Digikam att fortsätta utan att ta bort objektet från "
+"databasen eftersom alla vyer beror på informationen i databasen. Vill du att "
+"det ska tas bort från databasen?\n"
+"<p>Det verkar finnas %n objekt i databasen som inte finns på disk eller är "
+"placerade i sökvägens rotalbum. Filerna bör tas bort från databasen, men det "
+"betyder att information kan gå förlorad."
+"<p>Det är inte möjligt för Digikam att fortsätta utan att ta bort objekten från "
+"databasen eftersom alla vyer beror på informationen i databasen. Vill du att de "
+"ska tas bort från databasen?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Filer saknas"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Sökväg för albumbibliotek"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Bilder"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"Du måste välja en katalog som Digikam kan använda som katalog för "
+"albumbiblioteket."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "Digikam kan inte använda din hemkatalog som albumbibliotek."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Katalogen du valde finns inte: "
+"<p><b>%1</b></p>Vill du att Digikam ska skapa den åt dig?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Skapa katalog?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Digikam kunde inte skapa katalogen som visas nedan. Välj en annan plats."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Misslyckades skapa katalog"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Ingen skrivåtkomst till sökvägen.\n"
+"Varning: Funktioner för kommentarer och etiketter kommer inte att fungera."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"Kan inte starta om Digikam automatiskt.\n"
+"Starta om Digikam för hand."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Mina album"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Bakgrundsbehandling"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Nytt album..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Albumegenskaper..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Återställ albumikon"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Flytta album till papperskorg"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Ta bort album"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Albumbiblioteket har inte ställts in riktigt.\n"
+"Välj \"Anpassa Digikam\" i menyn Inställningar och välj en katalog som ska "
+"användas som albumbibliotek."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Byt namn på album (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Skriv in nytt albumnamn:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Byt namn på objekt (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Använd som miniatyrbild för album"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Kopiera hit"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Ladda ner från kameran"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Ladda ner och ta bort från kameran"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Albumbiblioteket har inte ställts in riktigt.\n"
+"Välj \"Anpassa Digikam\" i menyn Inställningar och välj en katalog som ska "
+"användas som albumbibliotek."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Välj kataloger att importera"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Album utan kategorier"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "skapad: %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "ändrad: %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Nytt album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Redigera album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Skapa nytt album i \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Albumegenskaper för \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titel:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "Sam&ling:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Ru&brik:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "Album&datum:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "Äl&dsta"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "&Medelvärde"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "Senaste"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Album utan kategori"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Kunde inte beräkna ett medelvärde."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Kunde inte beräkna medelvärde"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Familj"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Resor"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Helgdagar"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Användare"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Natur"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Fest"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Uppgift"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "Digikam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Välkommen till Digikam %1</h2>"
+"<p>Digikam är ett fotohanteringsprogram för K-skrivbordsmiljön. Det är "
+"konstruerat för att importera, organisera och exportera digitala fotografier på "
+"datorn.</p>"
+"<p>För tillfället är Digikams albumvisning vald. Albumen är de ställen där "
+"själva filerna lagras, och är identiska med kataloger på hårddisken.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>Digikam har många kraftfulla funktioner som beskrivs i <a href=\"%2\">"
+"dokumentationen</a></li>\n"
+"<li><a href=\"%3\">Digikams hemsida</A> tillhandahåller information om nya "
+"versioner av Digikam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Några nya funktionerna som den här utgåvan av Digikam innehåller (jämfört "
+"med Digikam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>Vi hoppas att du kommer att trivas med Digikam.</p>\n"
+"<p>Tack,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Digikam-gruppen</p>"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "Stöd för 16-bitar per färg och bildpunkt"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Fullständigt stöd för färghantering"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "Inbyggt stöd för JPEG 2000"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr "Stöd för tillverkaranmärkningar och IPTC-metadata"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Geografisk lokalisering av fotografi"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr "Utökade sidorader"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Avancerade avkodningsinställningar för obehandlade bilder"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr "Snabb förhandsgranskning av obehandlade bilder"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "Stöd för metadata i obehandlade bilder"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr "Kameragränssnitt använt som ett generellt importverktyg"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr "Nya avancerade alternativ för nerladdning från kamera"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "Ny avancerad hantering bildetiketter"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr "Nytt zoomnings- och panoreringsstöd i förhandsgranskningsläge"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr "Nytt ljusbord tillhandahåller enkel jämförelse av liknande bilder"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+"Nya textfilter, Mime-typfilter och betygsfilter för att söka i innehållet med "
+"ikonvyn."
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+"Nya alternativ för att enkelt navigera mellan album, etiketter och samlingar"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr "Nya alternativ för att visa innehållet i underkataloger rekursivt"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr "Nytt textfilter för att söka i innehållet med katalogvyerna."
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr "Nya alternativ för att räkna objekt i alla katalogvyer"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+"Nytt verktyg för att utföra datumsökningar i hela albumsamlingen: Tidslinje"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+"Nytt verktyg för att importera obehandlade filer i editorn med anpassade "
+"avkodningsinställningar"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Senaste sökning"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Mina sökningar"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Sökning med samma namn finns redan.\n"
+"Välj ett annat namn:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Namnet finns"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den markerade sökningen \"%1\"?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Ta bort sökning?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Ny enkel sökning..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Ny avancerad sökning..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Redigera sökning..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Redigera som avancerad sökning..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Ta bort sökning"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Mina etiketter"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "Inga adressboksposter hittades"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Tilldelar etikett till bilder, vänta..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&Idag"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "I&går"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "Förra &måndagen"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "Förra &fredagen"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Förra &veckan"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "Förra m&ånaden"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Inget datum"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Detektera och öppna kamera automatiskt"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "Öppna kameradialogruta med <sökväg>"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"Dina landsinställningar har ändrats sedan förra gången det här albumet "
+"öppnades.\n"
+"Gammal inställning: %1. Ny inställning: %2\n"
+"Det kan orsaka oväntade problem. Om du är säker på att du vill fortsätta, "
+"klicka på 'Ja' för att arbeta med albumet. Klicka annars på 'Nej' och rätta "
+"dina landsinställningar innan du startar om Digikam."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+"Misslyckades uppdatera den gamla databasen till det nya databasformatet.\n"
+"Felet kan uppstå om albumsökvägen '%1' inte finns eller är skrivskyddad.\n"
+"Om du har flyttat fotosamlingen, måste du justera 'Albumsökväg' i Digikams "
+"inställningsfil."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "Inget överliggande objekt hittades för album"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "Albumnamn kan inte vara tomt"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "Albumnamn kan inte innehålla '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Ett befintligt album har samma namn."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "En annan fil eller katalog med samma namn finns"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Åtkomst till sökväg nekades"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Disken är full"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Misslyckades med att lägga till album i databasen"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Album finns inte"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Kan inte byta namn på rotalbum"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "Albumnamn kan inte innehålla '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Ett annat album med samma namn finns\n"
+"Välj ett annat namn"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Misslyckades byta namn på album"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Kan inte redigera rotalbum"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "Inget överliggande objekt hittades för etikett"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "Etikettnamn kan inte vara tomt"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "Etikettnamn kan inte innehålla '/'"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Etikettnamnet finns redan"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Misslyckades med att lägga till etikett i databasen."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Kan inte ta bort rotetikett"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Kan inte redigera rotetikett"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"En annan etikett med samma namn finns\n"
+"Välj ett annat namn"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "Kan inte flytta rotetikett"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "Etiketten finns inte"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+msgid "All Files"
+msgstr "Alla filer"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Bildfiler"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Inga obehandlade filer"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "JPEG-filer"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+msgid "PNG Files"
+msgstr "PNG-filer"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "TIFF-filer"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "Obehandlade filer"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Filmfiler"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Ljudfiler"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Filter för filtyp"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr "Välj filtyperna (Mime-typerna) du vill visa"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "Digikams egenskaper"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Etiketter:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Etikett"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Visa..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redigera..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Lägg till på ljusbordet"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr "Gå"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Öppna med"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+"Flytta till papperskorg\n"
+"Flytta %n filer till papperskorg"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Tilldela etikett"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Ta bort etikett"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Tilldela betyg"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Skriv in nytt namn (utan filändelse):"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Album \"%1\""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "Tilldela '%1' till &markerade objekt"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "Tilldela '%1' till &detta objekt"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "Tilldela '%1' till &alla objekt"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Tilldela etiketter till &markerade objekt"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "Tilldela etiketter till &detta objekt"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "Tilldela etiketter till &alla objekt"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Reviderar EXIF-orientering för bilder, vänta..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Misslyckades med att revidera EXIF-orientering för filen %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Misslyckades med att revidera EXIF-orientering för dessa filer:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Tar bort etiketter från bilder, vänta ..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Tilldelar betyg till bilder, vänta..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Saknar etikett"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Etikettfilter"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "Eller mellan etiketter"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "Och mellan etiketter"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "Träffvillkor"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Etikett: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "Målwebbadressen %1 är inte giltig."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "Målalbumet finns inte i albumbiblioteket."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Panorera bilden till ett område"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Kan inte visa förhandsgranskning för\n"
+"\"%1\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Framåt"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Tillbaka till album"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Bildspel"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Flytta till papperskorg"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr "Vecka %1 - %2 %3"
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr "Min kalender"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Avancerad sökning"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se objekt som hittats i albumkatalogen med aktuella "
+"sökinställningar."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Sökregler"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se sökreglerna som används för att filtrera objekt vid sökning i "
+"albumkatalogen."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Lägg till eller ta bort alternativ"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+"<p>Du kan redigera sökreglerna genom att lägga till eller ta bort ett "
+"alternativ."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "Samt"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Eller"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "&Lägg till"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Ta bort"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Gruppera eller dela upp alternativ"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+"<p>Du kan gruppera eller dela upp vilka sökalternativ som helst från listan med "
+"sökregler."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Gruppera"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&Dela upp"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "&Spara sökning som: "
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Skriv in namnet som används för att spara aktuell sökning i vyn \"Mina "
+"sökningar\""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+"Välj betygsvärdet som används för att filtrera albuminnehållet. Använd den "
+"sammanhangsberoende menyn för att ställa in betygsfiltrets villkor."
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Betygsfilter"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Större än och lika med villkor"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "Lika med villkor"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr "Mindre än och lika med villkor"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Betyg ≥ %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Betyg = %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Betyg ≤ %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Initierar..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "Kontrollerar ICC-arkiv"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "Kontrollerar version av dcraw"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Sök i album"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Läser databas"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Sökvägen till ICC-profiler verkar vara ogiltig.</p>"
+"<p>Om du vill ställa in den nu, välj \"Ja\", välj annars \"Nej\". I detta fall "
+"kommer funktionen, \"färghantering\" att vara inaktiverad till problemet är "
+"löst.</p></qt>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Automatisk kameradetektering"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "Öppnar nerladdningsdialogruta"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "Initierar huvudvyn"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Avsluta förhandsgranskning"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Avslutar förhandsgranskningsläget"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Nästa bild"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Föregående bild"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "Första bilden"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "Sista bilden"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Kopiera markerade albumobjekt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Klistra in markerade albumobjekt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Kamera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&Teman"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&Bakåt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ny..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Skapar ett nytt tomt album i databasen."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "&Sortera album"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Enligt katalog"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Enligt samling"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Enligt datum"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr "Inkludera albumets underkataloger"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+"Aktivera alternativet för att rekursivt visa alla underkataloger i nuvarande "
+"album."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr "Inkludera etikettens deletiketter"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+"Aktivera alternativet för att visa alla bilder markerade med nuvarande etikett "
+"och alla dess deletiketter."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Lägg till bilder..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Lägger till nya objekt i nuvarande album."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Lägg till kataloger..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+msgid "Properties..."
+msgstr "Egenskaper..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Redigera albumegenskaper och samlingsinformation."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Uppdatera hela albuminnehållet"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Synkronisera bilder med databas"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+"Uppdaterar all bilders metadata i nuvarande album med innehållet i Digikams "
+"databas (bildernas metadata skrivs över med information från databasen)."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Öppna i filhanterare"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Ny e&tikett..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "Öppnar markerat objekt i bildeditorn."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Placera på ljusbord"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "Placera markerade objekt i ljusbordets miniatyrbildsrad."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "Infoga markerade objekt i ljusbordets miniatyrbildsrad."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "Byt filnamn på objektet som för närvarande är markerat."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Ta bort fullständigt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Ta bort fullständigt utan bekräftelse"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Flytta till papperskorg utan bekräftelse"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "Sortera &bilder"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Enligt namn"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Enligt sökväg"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Enligt filstorlek"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "Enligt betyg"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Korrigera EXIF-orienteringstagg"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Vänd horisontellt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr "Roterad uppochner"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Vänd vertikalt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "Roterad åt höger och vänd horisontellt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Rotera åt höger"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "Roterad åt höger och vänd vertikalt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Rotera åt vänster"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Avmarkera alla"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Zooma till 100 %"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "Anpassa till &fönster"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Fullskärm"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "Ändra fönstret till fullskärmsläge"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Bildspel"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "Med alla delalbum"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Kameror med stöd för obehandlade bilder"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Handbok om KIPI-insticksprogram"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+msgid "Donate..."
+msgstr "Ge ett bidrag..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr "Ge ett bidrag..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Tilldela betyget \"Ingen stjärna\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Tilldela betyget \"En stjärna\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Tilldela betyget \"Två stjärnor\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Tilldela betyget \"Tre stjärnor\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Tilldela betyget \"Fyra stjärnor\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Tilldela betyget \"Fem stjärnor\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Avancerad sökning..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table"
+msgstr "Ljusbord"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Sök efter nya bilder"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Skapa om alla miniatyrbilder..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr "Uppdatera databas med metadata..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Laddar kameror"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+msgid "No item selected"
+msgstr "Inget objekt markerat"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%1 av %2)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "%1/%2 objekt markerade"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Bläddra i %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Bilder hittade i %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr "Några mediaenheter hittades inte"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Laddar KIPI-insticksprogram"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Bläddra i media"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Lägg till kamera..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Laddar teman"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Att skapa om miniatyrbilder för alla album kan ta en stund.\n"
+"Vill du fortsätta?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Att uppdatera databasen med metadata kan ta en stund.\n"
+"Vill du fortsätta?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Storlek: %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr "Zoom: %1 %"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Välj katalog att tolka"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - 1 objekt\n"
+"%1 %2 - %n objekt"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Albumnamn"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Albumrubrik"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Albumsamling"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Etikettnamn"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Bildnamn"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Bilddatum"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Bildrubrik"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Nyckelord"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Betyg"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Innehåller"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Innehåller inte"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Är lika med"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Är inte lika med"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "Efter"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "Före"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "Minst"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "Mest"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+"Ljusdioden anger allmän bildfiltreringsstatus, vilket omfattar alla "
+"statusradens filter och alla etikettfilter i den högra sidoraden.\n"
+"\n"
+"Grå: inget filter är aktivt, alla objekt är synliga.\n"
+"Röd: filtrering är på, men inga objekt matchar.\n"
+"Grön: filtreringen matchar minst ett objekt.\n"
+"\n"
+"Ett musklick med någon knapp återställer alla filter."
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr "Snabbtextfilter (sök)"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+"Skriv in sökmönster för att snabbt filtrera vyn för filnamn, rubriker "
+"(kommentarer) och etiketter"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Mime-typ</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<br/><nobr><i>Betyg</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Etiketter</i></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Aktiva filter:</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Aktivt filter:</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+msgid "No active filter"
+msgstr "Inget aktivt filter"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Någon mediaspelare är inte tillgänglig..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Ny etikett"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Redigera etikett"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Skriv in etikettnamn här..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Du kan använda följande regler för att skapa nya etiketter:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>Tecknet '/' kan användas för att skapa en hierarki av etiketter."
+"<br>T.ex.: <i>\"Land/Stad/Paris\"</i></li>"
+"<li>Tecknet ',' kan användas för att skapa mer än en hierarki samtidigt."
+"<br>T.ex.: <i>\"Stad/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>Om en hierarki börjar med '/', används rotalbumet för etiketten.</li></ul>"
+"</p></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Ikon:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Återställ"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Skapa ny etikett</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Skapa ny etikett i<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Etikettens egenskaper<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr "Fel när etikett skulle skapas"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr "Ett fel har uppstått när etiketten skulle skapas:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Etikettsökväg"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Tidenhet:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr "Dag"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr "Vecka"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+msgid "Month"
+msgstr "Månad"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+msgid "Year"
+msgstr "År"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+"<p>Välj histogrammets tidsenhet här."
+"<p>Du kan ändra diagrammets årtionde för att zooma in eller ut i tiden."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Välj histogrammets skala här."
+"<p>Om datumantalets maximala värden är små kan du använda linjär skala."
+"<p>Logaritmisk skala kan användas när de maximala värdena är stora. Om den "
+"används kommer alla värden (små och stora) synas i diagrammet."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Rensa nuvarande markering"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr "<p>Om du klickar på knappen, rensas alla tidslinjens markerade datum."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Skriv in den nuvarande datumsökningens namn att spara i vyn \"Mina "
+"datumsökningar\""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr "Spara nuvarande markering i ett nytt virtuellt album"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+"<p>Om du klickar på knappen, sparas tidslinjens markerade datum i ett nytt "
+"virtuellt sökalbum med namnet inställt till vänster."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Snabbsökning"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Sök:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr "Skriv in sökbegrepp här"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr "<p>Skriv in dina sökargument för att hitta objekt i albumkatalogen"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se objekt som hittats i albumbiblioteket med aktuella "
+"sökinställningar."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Spara sökning som:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Skriv in namnet som används för att spara aktuell sökning i vyn \"Mina "
+"sökningar\""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Album"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+msgid "Timeline"
+msgstr "Tidslinje"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Sökningar"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Förbereder data för bildspel från %1 bilder, vänta..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Lägg till ny etikett..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Gränssnittsinställningar"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "An&vänd bakgrundsfärg från tema"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att använda bakgrundsfärg från temat i "
+"bildredigeringsområdet"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Bakgrundsfärg:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>Välj bakgrundsfärg att använda för bildredigeringsområdet."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "Dölj verktygsrad i f&ullskärmsläge"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "Dölj minia&tyrbildsrad i fullskärmsläge"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr "Använd &horisontell miniatyrbildsrad (måste starta om)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är aktiverat, visas miniatyrbildsraden horisontellt "
+"bakom bildområdet. Du måste starta om för att alternativet ska få någon effekt."
+"<p>"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "Att &ta bort objekt ska flytta dem till papperskorgen"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "Visa &startskärm"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+"Använd verktyget för import av obehandlade bilder för att hantera obehandlade "
+"bilder"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att använda verktyget för import av obehandlade "
+"bilder innan en obehandlad bild laddas, för att anpassa "
+"avkodningsinställningarna in i minsta detalj."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Indikering av exponering"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "Färg för &underexponering:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Anpassa färgen som används i bildeditorn för att identifiera underexponerade "
+"bildpunkter."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "Färg för ö&verexponering:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Anpassa färgen som används i bildeditorn för att identifiera överexponerade "
+"bildpunkter."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "EXIF-åtgärder"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "Visa bilder och miniatyrbilder &roterade enligt EXIF-orienteringstagg"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "Ställ in orienteringstagg till normal efter rotera och vänd"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "Sorteringsordning för bilder"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "Sortera bilder enligt:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+msgid "File Date"
+msgstr "Fildatum"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+msgid "File Name"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+msgid "File size"
+msgstr "Filstorlek"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+"<p>Välj här om nyladdade bilder sorteras enligt fildatum, filnamn eller "
+"filstorlek."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr "Omvänd ordning"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p>Om alternativet är markerat, sorteras nyladdade bilder i fallande ordning."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allmänna inställningar"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Verktygstips"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Inställning av verktygstips för miniatyrbildsraden"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "Avkodning av obehandlade bilder"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Avkodningsinställningar för obehandlade bilder"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Färghantering"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Färghanteringsinställningar"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Spara bilder"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Spara bildfilernas inställningar"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Bildspel"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Inställningar av bildspel"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Visa verktygsti&ps för objekt i miniatyrbildsraden"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att visa bildinformation när musen hålls stilla "
+"över ett objekt i miniatyrbildsraden."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Information om fil och bild"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Visa filnamn"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa bildens filnamn."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Visa fildatum"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa filens datum."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Visa filstorlek"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa filstorlek."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Visa bildtyp"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa bildtyp."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Visa bildens storlek"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att visa bildens dimensioner i bildpunkter."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Visa kamerans märke och modell"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att visa märke och modell för kameran som används "
+"för att ta bilden."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Visa kamerans datum"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa datum då bilden togs."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Visa kamerans bländare och fokusinställning"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att visa bländare och fokusinställningar som "
+"användes för att ta bilden."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Visa kamerans exponeringstid och känslighet"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att visa exponeringstid och känslighet som "
+"användes för att ta bilden."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Visa kamerans läge och program"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att visa kamerans läge och program som användes "
+"för att ta bilden."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Visa kamerans blixtinställningar"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att visa kamerans blixtinställningar som användes "
+"för att ta bilden."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Visa kamerans vitbalansinställningar"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att visa kamerans vitbalansinställningar som "
+"användes för att ta bilden."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Fil(er) eller katalog(er) att öppna"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "Showfoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Ljusstyrka, kontrast, gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Öka gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Minska gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Öka ljusstyrka"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Minska ljusstyrka"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Öka kontrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Minska kontrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Sökvägen till ICC-profiler verkar vara ogiltig.</p>"
+"<p>Om du vill ställa in den nu, välj \"Ja\", välj annars \"Nej\". I detta fall "
+"kommer funktionen, \"färghantering\" att vara inaktiverad till problemet är "
+"löst.</p></qt>"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Öppna katalog"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Visa miniatyrbilder"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Ta bort fil"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 av %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "Det finns inga bilder i katalogen."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Öppna bilder från katalog"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Ska just ta bort filen \"%1\"\n"
+"Är du säker?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Förbereder bildspel, vänta..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Ingen eller ogiltig storlek angiven"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Filen finns inte"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Kan inte skapa miniatyrbild för %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "Källalbumet %1 hittades inte i databasen"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kunde inte ändra rättigheter på\n"
+"%1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"Källa och mål har olika sökväg för albumbibliotek.\n"
+"Källa: %1\n"
+"Mål: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "Målalbumet %1 hittades inte i databasen"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"Den här filen eller katalogen finns på ett annat filsystem via en symbolisk "
+"länk. Att flytta eller byta namn på filer mellan dem stöds för närvarande inte."
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "Källbilden %1 hittades inte i databasen"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr "Dokument att öppna."
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr "Digikams temakonstruktion"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Fotorubrik"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr "Händelser, platser, semester"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Albumrubrik"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr "Juli 2007 - 10 objekt"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Platsmarkör för ikon, inte i det grafiska gränssnittet"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Platsmarkör för borttagningsmetod, visas aldrig för användaren."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Lista med filer som nu kommer att tas bort."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Det här är listan med objekt som nu kommer att tas bort."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Platsmarkör för antal filer, inte i det grafiska gränssnittet"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Ta bort filer istället för att flytta dem till papperskorgen"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Om markerad, tas filer bort fullständigt istället för att placeras i "
+"papperskorgen"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Om rutan markeras, kommer filer att <b>tas bort fullständigt</b> "
+"istället för att flyttas till papperskorgen.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Använd alternativet med försiktighet</em>: De flesta filsystem kan inte "
+"återställa borttagna filer på ett tillförlitligt sätt.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "&Fråga inte igen"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"Om markerad, visas inte längre dialogrutan och filer flyttas direkt till "
+"papperskorgen"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Om rutan är markerad, visas inte längre dialogrutan och filer flyttas direkt "
+"till papperskorgen</p>"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Album"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "&Etikett"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Bild"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "Bak&grundsbehandling"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importera"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "E&xportera"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "Fä&rg"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "&Förbättra"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "Tra&nsformera"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "&Dekorera"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "F&ilter"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "D&jup"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Brusreducering..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Brusreducering"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radie:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+"<p><b>Radie</b>: Kontrollen väljer storlek på det glidande fönstret som filtret "
+"använder. Stora värden ökar inte tidsåtgången för att filtrera varje bildpunkt "
+"i bilden men kan orsaka suddighet. Fönstret flyttas över bilden och färgen i "
+"det jämnas ut för att ta bort störningar. Hur som helst måste det vara ungefär "
+"samma storlek som bruskornigheten eller något större. Om det är inställt till "
+"ett större värde än nödvändigt, kan det orsaka oönskad suddighet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Tröskel:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+"<p><b>Tröskel</b>: Använd skjutkontrollen för grovjustering och nummerrutan för "
+"finjustering. Den styr kantdetekteringens känslighet. Värdet ska ställas in så "
+"att kanter och detaljer är klart synliga och brus jämnas ut. Justeringen måste "
+"göras försiktigt, eftersom avståndet mellan \"brusig\", \"jämn\" och \"suddig\" "
+"är mycket litet. Justera det lika försiktigt som du skulle göra med en kameras "
+"fokus."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "Struktur:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+"<p><b>Struktur</b>: Kontrollen ställer in strukturens noggrannhet. Värdet kan "
+"användas för att få mer eller mindre strukturnoggrannhet. När det minskas görs "
+"strukturen och bruset suddiga, medan när det ökas förstärks strukturen men "
+"bruset ökar också. Det har nästan ingen effekt för kanter i bilden."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Skärpa:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+"<p><b>Skärpa</b>: Värdet förbättrar filtrets frekvenssvar. När det är för högt, "
+"kan inte allt brus tas bort, eller spikformat brus kan visa sig. Ställ in det "
+"nära det maximala värdet om du vill ta bort mycket svagt brus eller "
+"förvrängningar orsakade av JPEG utan att detaljer går förlorade."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr "Sök kanter framåt:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+"<p><b>Kant</b>: Värdet anger bildpunktsavståndet som filtret söker framåt för "
+"att hitta kanter. När värdet ökas, raderas spikformat brus. Du kan slutligen "
+"justera om filtret <b>Kant</b> när du ändrar inställningen. När värdet är för "
+"stort kan inte det adaptiva filtret längre spåra bilddetaljer, och brus kan "
+"åter framträda eller det kan uppstå suddighet."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Avvittring:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+"<p><b>Avvittring</b>: Använd det här för att öka avvittring av kantbrus och "
+"spikformat brus (brus tas bort genom avvittring)."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr "Luminans:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Luminans</b>: Kontrollen ställer in bildens luminanstolerans. Vi "
+"rekommenderar att antingen använda toleransinställningarna <b>Färg</b> eller <b>"
+"Luminans</b> för att korrigera bilden, inte båda samtidigt. Inställningen "
+"påverkar inte huvudprocessen för utjämning som styrs av inställningen <b>"
+"Detaljer</b>."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "Färg:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Färg</b>: Kontrollen ställer in bildens färgtolerans. Vi rekommenderar "
+"att antingen använda toleransinställningarna <b>Färg</b> eller <b>Luminans</b> "
+"för att korrigera bilden, inte båda samtidigt. Inställningen påverkar inte "
+"huvudprocessen för utjämning som styrs av inställningen <b>Detaljer</b>."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+"<p><b>Gamma</b>: Kontrollen ställer in bildens gammatolerans. Värdet kan "
+"användas för att öka toleransvärden för mörkare områden (som ofta innehåller "
+"mer brus). Resultatet blir större suddighet för skuggade områden."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr "Dämpning:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+"<p><b>Dämpning</b>: Kontrollen ställer in dämpningsjusteringen av fasdarr. "
+"Värdet definierar hur snabbt det adaptiva filtrets radie reagerar på "
+"luminansvariationer. Om det ökas verkar kanterna jämnare. Om det är för högt, "
+"kan suddighet uppstå. Om det har sitt minimala värde kan brus och fasdarr "
+"uppstå vid kanter. Det kan undertrycka spikformat brus när det ökas och det är "
+"då metoden som föredras för att ta bort det."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Inställningsfil för brusreducering av fotografi att ladda"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" är inte en textfil med inställningar för brusreducering av fotografi."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+"Kan inte ladda inställningar från textfilen för brusreducering av fotografi."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Inställningsfil för brusreducering av fotografi att spara"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+"Kan inte spara inställningar i textfilen för brusreducering av fotografi."
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Kanalblandare..."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Kanalblandare"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se förhandsgranskningen av bildens justeringar av färgkanalernas "
+"förstärkning. Du kan välja färger i bilden för att se motsvarande färgnivå i "
+"histogrammet."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj färgkanal att blanda här:"
+"<p><b>Röd</b>: Visa röda bildkanalvärden."
+"<p><b>Grön</b>: Visa gröna bildkanalvärden."
+"<p><b>Blå</b>: Visa blåa bildkanalvärden."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Välj histogrammets skala här."
+"<p>Om bildens maximala värden är små kan du använda linjär skala."
+"<p>Logaritmisk skala kan användas när de maximala värdena är stora. Om den "
+"används kommer alla värden (små och stora) synas i diagrammet."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se en uppritad förhandsgranskning av resultatbilden för vald "
+"bildkanal. Den beräknas igen när blandningsinställningarna ändras."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "Röd:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Välj röd färgförstärkning i procent för nuvarande kanal här."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blå:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Välj grön färgförstärkning i procent för nuvarande kanal här."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "Grön:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Välj blå färgförstärkning i procent för nuvarande kanal här."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr "Åte&rställ"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+"Återställ färgkanalernas förstärkningsinställningar från nuvarande markerad "
+"kanal."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Monokrom"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet om du vill återge bilden i monokromt läge. I detta "
+"läge visar histogrammet bara ljusstyrkevärden."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Bevara ljusstyrka"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet om du vill bevara bildens ljusstyrka."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr "Välj Gimp förstärkningsblandningsfil att ladda"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr ""
+"Kan inte ladda inställningar från textfilen för förstärkningsblandning."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "Gimp förstärkningsblandningsfil att spara"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Kan inte spara inställningar i textfilen för förstärkningsblandning."
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Färgeffekter..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Färgeffekter"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Det här är förhandsgranskningen av färgeffekterna"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj histogramkanal som ska visas här:"
+"<p><b>Ljusstyrka</b>: Visar värden för bildens ljusstyrka."
+"<p><b>Röd</b>: Visar den röda bildkanalens värden."
+"<p><b>Grön</b>: Visar den gröna bildkanalen värden."
+"<p><b>Blå</b>: Visar den blåa bildkanalen värden."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se förhandsgranskningen av resultatbildens histogram för den "
+"valda bildkanalen. Den beräknas igen när någon inställning ändras."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solarisera"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr "Lysande"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Hitta kanter"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+"<p>Välj typ av effekt att applicera på bilden här."
+"<p><b>Solarisera</b>: simulera solarisering av fotografiet."
+"<p><b>Lysande</b>: simulera färger som på Velvia™ negativfilm."
+"<p><b>Neon</b>: delfärga kanter på ett fotografi för att reproducera en "
+"fluorescerande ljuseffekt."
+"<p><b>Hitta kanter</b>: detekterar kanterna på ett fotografi och deras styrka."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivå:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Ange effektens nivå här."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Upprepning:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+"<p>Värdet styr antal upprepningar att använda med effekterna Neon och Hitta "
+"kanter."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Färgeffekt"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Heta bildpunkter"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr "Medelvärde"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Kvadratisk"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr "Kubisk"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Svart bildruta..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+"<p>Använd knappen för att lägga till en ny fil med svart bildruta som används "
+"av borttagningsfiltret av heta bildpunkter."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "Laddar: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "Välj svart bildruta"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Korrigering av heta bildpunkter"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "VB"
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Heta bildpunkter..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Filmkorn"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Känslighet (ISO):"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+"<p>Ange här filmkänsligheten i ISO som används för att simulera filmens "
+"kornighet."
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Lägg till filmkorn..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Korrigering av vinjettering..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Korrigering av vinjettering"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se en miniatyrbild med förhandsgranskning av "
+"antivinjetteringsmasken tillämpad på bilden."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+msgid "Density:"
+msgstr "Täthet:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+"<p>Det här värdet styr storleken på intensitetsförsvagningen av filtret vid "
+"dess maximala täthetspunkt."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+msgid "Power:"
+msgstr "Exponent:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+"<p>Det här värdet används som exponent som styr täthetens avtagande från "
+"filtrets centrum till periferin."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+"<p>Det här värdet är centrumfiltrets radie. Det är en multipel av bildens "
+"halvdiagonalmått, där filtrets täthet har gått ner till noll."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Ljusstyrka:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Ställ in omjusteringen av målbildens ljusstyrka här."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Ställ in omjusteringen av målbildens kontrast här."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Ställ in omjusteringen av målbildens gamma här."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Vitbalans..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "Vitbalans"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se förhandsgranskningen av bildens vitbalansjusteringar. Du kan "
+"välja färger i bilden för att se motsvarande färgnivå i histogrammet."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du ställa in förhandsgranskning av vald histogramkanal för "
+"resultatbilden. Den beräknas igen vid varje ändring av filterinställningarna."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href=\"http://sv.wikipedia.org/wiki/Färgtemperatur\">Färgtemperatur</a> "
+"(K):</qt>"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Justering:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>Välj vitbalansens färgtemperatur i Kelvin här."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr "Förinställning:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
+msgstr "Stearinljus"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "40 W lampa"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr "100 W lampa"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "200 W lampa"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Soluppgång"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr "Studiolampa"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr "Månljus"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutral"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr "Dagsljus D50"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "Fotoblixt"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "Sol"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "Xenonlampa"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr "Dagsljus D65"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+"<p>Välj förinställd färgtemperatur för vitbalansen som ska användas här:"
+"<p><b>Stearinljus</b>: levande ljus (1850 K)."
+"<p><b>40 W lampa</b>: 40 Watts glödlampa (2680 K)."
+"<p><b>100 W lampa</b>: 100 Watts glödlampa (2800 K)."
+"<p><b>200 W lampa</b>: 200 Watts glödlampa (3000 K)."
+"<p><b>Soluppgång</b>: Ljus vid soluppgång eller solnedgång (3200 K)."
+"<p><b>Studiolampa</b>: Wolframlampa eller ljus 1 timme från skymning eller "
+"gryning (3400 K). "
+"<p><b>Månljus</b>: Ljus från månen (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: Neutral färgtemperatur (4750 K)."
+"<p><b>Dagsljus D50</b>: soligt dagsljus mitt på dagen (5000K)."
+"<p><b>Fotoblixt</b>: Elektronisk fotoblixt (5500 K)."
+"<p><b>Sol</b>: Verklig soltemperatur (5770 K)."
+"<p><b>Xenonlampa</b>: Xenonlampa eller ljusbåge (6420 K)."
+"<p><b>Dagsljus D65</b>: Molnigt himmelsljus (6500 K)."
+"<p><b>Inget</b>: Inget förinställt värde."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr "Färghämtare för temperatur."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+"<p>Du kan välja färg från originalbilden som används för att ange "
+"färgtemperaturen för vitbalansen och den gröna komponenten med den här knappen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "Svartpunkt:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Ange svartnivåns värde här."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Skuggor:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>Ange nivå av brusundertryckning för skuggor här."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Mättnad:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Ställ in mättnadsvärdet här."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Välj värdet för gammakorrigering här."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+"<p>Välj den gröna komponenten för att ställa in borttagning av färgskuggor i "
+"magenta här."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href=\"http://sv.wikipedia.org/wiki/Exponering_(fotografi)\">"
+"Exponeringskompensation</a> (E.V):</qt>"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr "Total:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Automatiska exponeringsjusteringar"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+"<p>Du kan justera automatisk exponering och svartpunktsvärden med den här "
+"knappen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Välj exponeringskompensationens huvudvärde i E.V. här"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+msgid "Fine:"
+msgstr "Fin:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+"<p>Det här värdet i E.V. läggs ihop med exponeringskompensationens huvudvärde "
+"för att göra finjusteringar av exponeringen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Inställningsfil för korrigering av vitbalans att ladda"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" är inte en textfil med inställningar för korrigering av vitbalans."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+"Kan inte ladda inställningar från textfilen för korrigering av vitbalans."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Inställningsfil för korrigering av vitbalans att spara"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "Kan inte spara inställningar i textfilen för korrigering av vitbalans."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Kolteckna"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Pennstorlek:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+"<p>Ange pennstorlek för kolteckning som används för att simulera teckningen "
+"här."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Utjämning:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr "<p>Det här värdet styr utjämningseffekten för pennan på duken."
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Kolteckning..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Justera kurvor"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Det här är förhandsgranskningen av bildens kurvjusteringar. Du kan välja en "
+"punkt på bilden för att se motsvarande färgnivå i histogrammet."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Välj histogramkanalen att visa här:"
+"<p><b>Ljusstyrka</b>: visar bildens ljusstyrkevärden."
+"<p><b>Röd</b>: visar värden för bildens röda kanal."
+"<p><b>Grön</b>: visar värden för bildens gröna kanal."
+"<p><b>Blå</b>: visar värden för bildens blåa kanal."
+"<p><b>Alfa</b>: visar värden för bildens alfakanal. Denna kanal motsvarar "
+"genomskinlighetsvärdet och stöds av vissa bildformat, som PNG och TIF."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se förhandsgranskningen av resultatbildens histogram för vald "
+"bildkanal. Den beräknas igen så fort någon inställning i kurvorna ändras."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+"<p>Det här är uppritningen av kurvor för den valda kanalen från originalbilden"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Fritt kurvläge"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+"<p>Med den här knappen kan du rita kurvan med frihand genom att använda musen."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr "Jämt kurvläge"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+"<p>Med den här knappen begränsar du kurvtypen till en jämn linje med "
+"sträckning."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr "Färghämtare för alla kanalers skuggton"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Med den här knappen kan du hämta färgen från originalbilden som används för "
+"att ställa in utjämningskurvpunkten <b>skuggton</b> för kanalerna röd, grön, "
+"blå och ljusstyrka."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr "Färghämtare för alla kanalers mellanton"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Med den här knappen kan du hämta färgen från originalbilden som används för "
+"att ställa in utjämningskurvpunkten <b>mellanton</b> "
+"för kanalerna röd, grön, blå och ljusstyrka."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr "Färghämtare för alla kanalers dager"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Med den här knappen kan du hämta färgen från originalbilden som används för "
+"att ställa in utjämningskurvpunkten <b>dager</b> för kanalerna röd, grön, blå "
+"och ljusstyrka."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr "Återställ kurvans värden för aktuell kanal."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Om du klickar på knappen, återställ alla kurvors värden från kanalen som för "
+"närvarande är markerad till standardvärden."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Välj Gimp kurvtextfil att ladda"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Kan inte ladda från Gimp kurvtextfilen."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "Gimp kurvtextfil att spara"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Kan inte spara Gimp kurvtextfil."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr "Kurvjustering..."
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "Lägg till struktur..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr "Struktur"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr "Papper"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "Papper 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "Tyg"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr "Säckväv"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "Tegelstenar"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "Tegelstenar 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr "Duk"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmor"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "Marmor 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Blåjeans"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "Cellträ"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "Metalltråd"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "Vägg"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "Mossa"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr "Sten"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Ange strukturtypen som ska läggas till i bilden här."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr "Blandning:"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr ""
+"<p>Ange upphöjningens förstärkning som används för att sammanfoga struktur och "
+"bild."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "Infoga text..."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Här kan du välja teckensnitt att använda."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Ändra teckensnittsfamilj?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "Markera kryssrutan för att ändra inställning av teckensnittsfamiljen."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+msgid "Font:"
+msgstr "Teckensnitt:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Ändra teckenstil?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Markera kryssrutan för att ändra inställning av teckensnittsstilen."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Ändra teckenstorlek?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "Markera kryssrutan för att ändra inställning av teckenstorleken."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Här kan du välja teckensnittsfamilj att använda."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Här kan du välja teckensnittsstil att använda."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr "Rak"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr "Fet"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Fet kursiv"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativ"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+"Teckenstorlek"
+"<br><i>fast</i> eller <i>relativ</i>"
+"<br>i förhållande till omgivningen"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+"Här kan du byta mellan en fast teckenstorlek och en teckenstorlek som beräknas "
+"dynamiskt och justeras enligt ändrad omgivning (t.ex. dimension hos grafiska "
+"komponent eller pappersstorlek)."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Här kan du välja teckenstorlek att använda."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Verkligt teckensnitt"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Infoga text"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+"<p>Det här är förhandsgranskningen av texten som infogas i bilden. Du kan "
+"använda musen för att flytta texten till rätt plats."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr "<p>Skriv in texten att infoga i bilden här."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>Välj teckensnitt att använda här."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr "Justera text åt vänster"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr "Justera text åt höger"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr "Centrera text"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr "Justera text i en ruta"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotation:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 grader"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 grader"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 grader"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Välj textrotationen att använda."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Välj teckensnittsfärg att använda."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr "Lägg till kant"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr "Lägg till en heldragen kant omkring texten med nuvarande textfärg"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr "Halvgenomskinlig"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr "Använd halvgenomskinlig textbakgrund under bilden"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr "Skriv in din text här."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Justera nivåer"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se förhandsgranskningen av bildens nivåjusteringar. Du kan välja "
+"en punkt på bilden för att se motsvarande färgnivå i histogrammet."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Välj histogramkanalen att visa här:"
+"<p><b>Ljusstyrka</b>: visar bildens ljusstyrkevärden."
+"<p><b>Röd</b>: visar värden för bildens röda kanal."
+"<p><b>Grön</b>: visar värden för bildens gröna kanal."
+"<p><b>Blå</b>: visar värden för bildens blåa kanal."
+"<p><b>Alfa</b>: visar värden för bildens alfakanal. Denna kanal motsvarar "
+"genomskinlighetsvärdet och stöds av vissa bildformat, som PNG och TIF."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Välj histogrammets skala här."
+"<p>Om bildens maximala värden är små kan du använda linjär skala."
+"<p>Logaritmisk skala kan användas när de maximala värdena är stora. Om den "
+"används kommer alla värden (små och stora) synas i diagrammet."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se förhandsgranskningen av histogrammet för resultatbilden med "
+"valt bildkanal. Den beräknas igen så fort några nivåinställningar ändras."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+"<p>Det här är det uppritade histogrammet för vald bildkanal från originalbilden"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Välj histogrammets indatavärde för minimal intensitet."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr "Indatavärde för minimal intensitet."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Välj histogrammets indatavärde för maximal intensitet."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr "Indatavärde för maximal intensitet."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr "Gamma-indatavärde."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Välj gamma-indatavärdet."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Välj histogrammets utdatavärde för minimal intensitet."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr "Utdatavärde för minimal intensitet."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Välj histogrammets utdatavärde för maximal intensitet."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr "Utdatavärde för maximal intensitet."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Med den här knappen kan du hämta färgen från originalbilden som används för "
+"att ställa in utjämningskurvpunkten <b>skuggton</b> för kanalerna röd, grön, "
+"blå och ljusstyrka."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Med den här knappen kan du hämta färgen från originalbilden som används för "
+"att ställa in utjämningskurvpunkten <b>mellanton</b> "
+"för kanalerna röd, grön, blå och ljusstyrka."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Med den här knappen kan du hämta färgen från originalbilden som används för "
+"att ställa in utjämningskurvpunkten <b>dager</b> för kanalerna röd, grön, blå "
+"och ljusstyrka."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr "Justera alla nivåer automatiskt."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+"<p>Om du klickar på knappen, justeras alla kanalens nivåvärden automatiskt."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr "Återställ nivåvärden för aktuell kanal."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Om du klickar på knappen, återställs alla nivåvärden från kanalen som för "
+"närvarande är markerad till standardvärden."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Justera nivå"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Välj Gimp-nivåfil att ladda..."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Kan inte ladda från Gimp-nivåtextfil."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "Gimp-nivåfil att spara..."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Kan inte spara till Gimp-nivåtextfil."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr "Nivåjustering..."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr "Regndroppar"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+"<p>Det här är förhandsgranskningen av regndroppseffekten."
+"<p>Observera: Om du tidigare har markerat en del av en bild i editorn, påverkas "
+"inte den delen av filtret. Du kan använda detta för att till exempel inte få "
+"regndroppseffekten på ett ansikte."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Droppstorlek:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Ange regndropparnas storlek här."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+msgid "Number:"
+msgstr "Antal:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr "<p>Det här värdet styr maximalt antal regndroppar."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr "Fiskögon:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr "<p>Det här värdet är optisk distortionskoefficient för fiskögon."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr "Regndroppar"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr "Regndroppar..."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Oskarp effekt"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Zoomoskärpa"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Radiell oskärpa"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr "Avståndsoskärpa"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Rörelseoskärpa"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr "Mjukare oskärpa"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr "Skakningsoskärpa"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Fokuseringsoskärpa"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr "Smart oskärpa"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr "Frostat glas"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaik"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+"<p>Välj suddighetseffekt som ska läggas till i bilden."
+"<p><b>Zoomoskärpa</b>: Gör bilden oskarp längs radiella linjer med början i en "
+"angiven centrumpunkt. Detta simulerar oskärpan hos en kamera med zoomobjektiv."
+"<p><b>Radiell oskärpa</b>: Gör bilden oskarp genom att rotera bildpunkterna "
+"omkring den angivna centrumpunkten. Detta simulerar oskärpan hos en roterande "
+"kamera."
+"<p><b>Avståndsoskärpa</b>: Gör bilden oskarp genom att använda avlägsna "
+"bildpunkter. Detta simulerar oskärpan från en ofokuserad kameralins."
+"<p><b>Rörelseoskärpa</b>: Gör bilden oskarp genom att flytta bildpunkterna "
+"horisontellt. Detta simulerar oskärpan från en linjärt förflyttad kamera."
+"<p><b>Mjukare oskärpa</b>: Gör bilden mjukt oskarp i mörka toner och nästan "
+"inte alls i ljusa toner. Det här ger bilder en drömlik och glansig mjuk "
+"fokuseringseffekt. Det är idealiskt för att skapa romantiska porträtt, "
+"glamorösa fotografier eller för att ge fotografier en varm och finstämd glöd."
+"<p><b>Skakningsoskärpa</b>: Gör bilden oskarp genom att skaka bildpunkterna "
+"slumpmässigt. Detta simulerar oskärpan från en kamera som rör sig slumpmässigt."
+"<p><b>Fokuseringsoskärpa</b>: Gör bildens hörn oskarpa för att reproducera "
+"astigmatisk förvrängning hos en lins. "
+"<p><b>Smart oskärpa</b>: Hittar färgkanterna i bilden och gör dem oskarpa utan "
+"att smutsa ner resten av bilden."
+"<p><b>Frostat glas</b>: Gör bilden oskarp genom att slumpmässigt fördela ljus "
+"som kommer genom att frostat glas."
+"<p><b>Mosaik:</b>: Delar upp fotografiet i rektangulära celler och skapar "
+"därefter om det genom att fylla i cellerna med medelvärdet av bildpunkterna."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr "Avstånd:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Ange oskärpans avstånd i bildpunkter här."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr "<p>Det här värdet styr nivån som används med nuvarande effekt."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr "Oskärpeeffekter"
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Oskärpeeffekter..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr "Lägg till kant"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+msgid "Solid"
+msgstr "Heldragen"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+msgid "Beveled"
+msgstr "Fasad"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr "Dekorativ tall"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr "Dekorativt trä"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr "Dekorativt papper"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr "Dekorativ parkett"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr "Dekorativ is"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr "Dekorativa löv"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr "Dekorativ marmor"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr "Dekorativt regn"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Dekorativa kratrar"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr "Dekorativt torkat"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr "Dekorativt rosa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr "Dekorativ sten"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr "Dekorativ krita"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr "Dekorativ granit"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr "Dekorativa stenar"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr "Dekorativ mur"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>Välj kanttyp att lägga till omkring bilden."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Bevara proportion"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+"Aktivera alternativet om du vill bevara bildens proportion. Om det är "
+"aktiverat, är kantbredden i procent av bildstorleken, annars är kantbredden i "
+"bildpunkter."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Bredd (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>Ställ in kantbredd i procent av bildens storlek här."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Bredd (bildpunkter):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr "<p>Välj kantbredd i bildpunkter att lägga till omkring bilden."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+msgid "First:"
+msgstr "Första:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+msgid "Second:"
+msgstr "Andra:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Ställ in kantens förgrundsfärg här."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Ställ in kantens bakgrundsfärg här."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Ställ in huvudkantens färg här."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Ställ in linjens färg här."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Ställ in färgen för det övre vänstra området här."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Ställ in färgen för det nedre högra området här."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Ställ in den första linjens färg här."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Ställ in den andra linjens färg här."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Lägg till kant..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Relief..."
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr "Relief"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr "Djup:"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Ange djupet för reliefbildeffekten här."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+msgid "Restoration"
+msgstr "Restaurering"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr "Förinställningar"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Besök Cimg-bibliotekets hemsida"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "Filtreringstyp:"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr "Reducera likformigt brus"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr "Reducera JPEG-artefakter"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "Reducera mönster"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj förinställt filter att använda för restaurering av fotografiet:"
+"<p><b>Ingen</b>: De vanligaste värdena. Ändrar inställningarna till förvalda "
+"värden."
+"<p><b>Reducera likformigt brus</b>: Reducera små artefakter i bilden, som "
+"sensorbrus."
+"<p><b>Reducera JPEG-artefakter</b>: Reducera stora artefakter, som "
+"JPEG-komprimeringsmosaik."
+"<p><b>Reducera mönster</b>: Reducera artefakter i bilden som pappersmönster "
+"eller moirémönster i en inläst bild."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Inställningsfil för restaurering av fotografi att ladda"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" är inte en textfil med inställningar för restaurering av fotografi."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+"Kan inte ladda inställningar från textfilen för restaurering av fotografi."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Inställningsfil för restaurering av fotografi att spara"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+"Kan inte spara inställningar i textfilen för restaurering av fotografi."
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Restaurering..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Rotera bild..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Rotera bild"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Det här är förhandsgranskningen av åtgärden för fri bildrotation. Om du "
+"flyttar muspekaren i förhandsgranskningen, ritas en vertikal och horisontell "
+"streckad linje för att hjälpa dig justera rotationsvinkeln. Släpp musens "
+"vänsterknapp för att frysa de streckade linjernas position."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr "Ny bredd:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " bildpunkter"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr "Ny höjd:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr "Huvudvinkel:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+"<p>En vinkel i grader som bilden ska roteras. En positiv vinkel roterar bilden "
+"medurs, och en negativ vinkel roterar den moturs."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "Finjusteringsvinkel:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+"<p>Det här värdet i grader adderas till huvudvinkeln för att ange en "
+"finjustering av resultatvinkeln."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "Kantutjämning"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att behandla den roterade bilden med ett "
+"kantutjämningsfilter. För att jämna ut målbilden, görs den något suddig."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Beskär automatiskt:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr "Bredaste område"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Största område"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+"<p>Välj metod för att behandla en bild med automatisk beskärning för att ta "
+"bort svarta ramar omkring roterade bilder."
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Förvrängningseffekter..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "Förvrängningseffekter"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+"<p>Det här är förhandsgranskningen av förvrängningseffekten tillämpad på "
+"fotografiet."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "Fiskögon"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+msgid "Twirl"
+msgstr "Virvel"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "Cylindrisk horisontell"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "Cylindrisk vertikal"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "Cylindrisk h/v."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+msgid "Caricature"
+msgstr "Karikatyr"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "Flera hörn"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "Horisontella vågor"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "Vertikala vågor"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr "Blockvågor 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr "Blockvågor 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr "Cirkulära vågor 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr "Cirkulära vågor 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Polära koordinater"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "Omvända polära koordinater"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+msgid "Tile"
+msgstr "Sida vid sida"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj typ av effekt att lägga till i bilden här."
+"<p><b>Fiskögon</b>: Förvränger fotografiet omkring en tredimensionell sfärisk "
+"form för att reproducera den vanliga fotografiska effekten fisköga."
+"<p><b>Virvel</b>: Snurrar fotografiet för att skapa ett virvelmönster."
+"<p><b>Cylindrisk horisontell</b>: Förvränger fotografiet omkring en horisontell "
+"cylinder."
+"<p><b>Cylindrisk vertikal</b>: Förvränger fotografiet omkring en vertikal "
+"cylinder."
+"<p><b>Cylindrisk h/v</b>: Förvränger fotografiet omkring två cylindrar, en "
+"horisontell och en vertikal."
+"<p><b>Karikatyr</b>: Förvränger fotografiet med inversen av effekten "
+"'fiskögon'."
+"<p><b>Flera hörn</b>: Delar upp fotografiet i ett mönster med flera hörn."
+"<p><b>Horisontella vågor</b>: Förvränger fotografiet med horisontella vågor."
+"<p><b>Vertikala vågor</b>: Förvränger fotografiet med vertikala vågor."
+"<p><b>Blockvågor 1</b>: Delar upp bilden i celler och får den att se ut som om "
+"den syns genom glasblock."
+"<p><b>Blockvågor 2</b>: Som Blockvågor 1 men med en annan version av "
+"glasblocksförvrängning."
+"<p><b>Cirkulära vågor 1</b>: Förvränger fotografiet med cirkulära vågor."
+"<p><b>Cirkulära vågor 2</b>: En annan variation på effekten med cirkulära "
+"vågor."
+"<p><b>Polära koordinater</b>: Konverterar fotografiet från rektangulära till "
+"polära koordinater."
+"<p><b>Omvända polära koordinater</b>: Inversen av effekten Polära koordinater."
+"<p><b>Ruta</b>: Delar upp fotografiet i fyrkantiga rutor och flyttar omkring "
+"dem slumpmässigt inne i bilden."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+"<p>Det här värdet styr upprepningar att använda för vågor, rutor och "
+"neoneffekter."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "Oljemålning..."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Oljemålning"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "Penselstorlek:"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr ""
+"<p>Ange storleken på penseln som används för att simulera oljemålningen."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr "<p>Det här värdet styr utjämningseffekten för penseln på duken."
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infraröd"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ange ISO-känsligheten för den simulerade infraröda filmen här. Ökas det här "
+"värdet ökar andelen grön färg i blandningen. Det ökar också haloeffekten i "
+"dagrarna, och filmens kornighet (om den rutan är markerad).</p>"
+"<p>Anmärkning: För att simulera en <b>Ilford SFX200</b> "
+"infraröd film, använd filmkänsligheter i området 200 till 800. En "
+"filmkänslighet över 800 simulerar <b>Kodak HIE</b> högkänslig infraröd film. "
+"Den senare ger fotografiet en mer dramatisk stil.</p>"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr "Lägg till filmkorn"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+"<p>Det här alternativet lägger till infrarött filmkorn på bilden beroende på "
+"ISO-känslighet."
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "Infraröd film..."
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Perspektivjustering..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Perspektivjustering"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiv"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+"<p>Det här är förhandsgranskningen av perspektivtransformeringen. Du kan "
+"använda musen att dra hörnet för att justera perspektivtransformeringens "
+"område."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "Vinkel (i grader):"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr " Övre vänstra:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr " Övre högra:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr " Nedre vänstra:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr " Nedre högra:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "Rita förhandsgranskning under förflyttning"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Rita rutnät"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Hjälplinjernas färg:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+"<p>Ställ in färgen här som används för att rita de streckade hjälplinjerna."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Hjälplinjernas bredd:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+"<p>Ställ in bredden i bildpunkter här som används för att rita de streckade "
+"hjälplinjerna."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "Överlagringsmall"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr "<p>Det här är förhandsgranskningen av mallen överlagrad på bilden."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zooma in"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zooma ut"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "Rotkatalog..."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Ändra nuvarande rotkatalog för mallar här."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "Välj rotkatalog för mallar att använda"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr "Överlagra"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "Överlagringsmall..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Färgton, mättnad, ljusstyrka"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se en förhandsgranskning för justering av ljusstyrka, kontrast "
+"och gamma. Du kan hämta en färg på bilden för att se motsvarande färgnivå i "
+"histogrammet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>Välj justering av bildens färgton och färgmättnad här."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se en förhandsgranskning med justeringarna av färgton och "
+"färgmättnad."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Färgton:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ställ in bildens färgton här."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ställ in bildens färgmättnad här."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Ljusstyrka:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ställ in justering av bildens ljusstyrka här."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "HSL-justeringar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Oskärpa..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Skärpa..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Röda ögon..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"Det här filtret kan användas för att korrigera röda ögon i en bild. Markera ett "
+"område som omfattar ögonen för att använda åtgärden."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Ljusstyrka, kontrast, gamma..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Färgton, mättnad, ljusstyrka..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Färgbalans..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Automatisk korrigering..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertera"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Färghantering..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Svartvitt..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Proportionell beskärning..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Verktyg för reducering av röda ögon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"Du måste markera ett område som innehåller ögonen för att använda verktyget för "
+"korrigering av röda ögon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "Den här bilden använder redan djupet 8 bitar per färg och bildpunkt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Att utföra den här åtgärden kommer att försämra bildens färgkvalitet. Vill du "
+"fortsätta?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "Den här bilden använder redan djupet 16 bitar per färg och bildpunkt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Färgbalans"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se en förhandsgranskning för justering av färgbalans. Du kan "
+"hämta en färg på bilden för att se motsvarande färgnivå i histogrammet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Turkos"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ställ in bildens färgjustering för turkos och rött här."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ställ in bildens färgjustering för magenta och grönt här."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ställ in bildens färgjustering för gult och blått här."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Skärpa"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr "Metod:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Enkel skarp"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr "Oskarp mask"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr "Fokusera om"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Välj skärpningsmetod att använda på bilden."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>Skärpan 0 ger ingen effekt, 1 och större bestämmer skärpans matrisradie som "
+"avgör hur mycket skarpare bilden blir."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Radiens värde är den Gaussiska oskärpans matrisradie som används för att "
+"avgöra hur mycket oskarpare bilden ska bli."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr "Mängd:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+"<p>Värdet på skillnaden mellan originalet och den suddiga bilden som adderas "
+"till originalet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+"<p>Tröskeln, som en bråkdel av maximalt ljusstyrkevärde, som behövs för att "
+"tillämpa skillnadsvärdet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Cirkulär skärpa:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+"<p>Det här är radien för den cirkulära faltningen. Det är den viktigaste "
+"parametern för att använda insticksprogrammet. För de flesta bilder bör "
+"standardvärdet 1,0 ge bra resultat. Välj ett högre värde om bilden är mycket "
+"suddig."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Korrelation:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Att öka korrelationen kan hjälpa till att reducera förvrängningar. "
+"Korrelationen kan gå från 0 till 1. Användbara värden är 0,5 och värden nära 1, "
+"t.ex. 0,95 och 0,99. Att använda ett större värde för korrelationen reducerar "
+"insticksprogrammets skärpeeffekt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Brusfilter:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Att öka brusfilterparametern kan hjälpa till att reducera förvrängningar. "
+"Brusfiltret kan gå från 0 till 1, men värden större än 0,1 är sällan "
+"användbara. När brusfiltrets värde är för lågt, t.ex. 0,0 blir bildkvaliteten "
+"mycket dålig. Ett användbart värde är 0,01. Att använda ett stort värde för "
+"brusfiltret reducerar insticksprogrammets skärpeeffekt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Gaussisk skärpa:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+"<p>Det här är skärpan för den Gaussiska faltningen. Använd parametern när "
+"oskärpan är av Gaussisk typ. I de flesta fall bör du ställa in parametern till "
+"0, eftersom den orsakar otäcka förvrängningar. Om du använder värden skilda "
+"från noll, måste du troligen också öka parametrarna för korrelation och/eller "
+"brusfilter."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Matrisstorlek:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+"<p>Den här parametern avgör omvandlingsmatrisens storlek. Att öka matrisbredden "
+"kan ge bättre resultat, särskilt om du har valt stora värden för cirkulär eller "
+"Gaussisk skärpa."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Oskarp mask"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Fil för omfokusering av fotografier att ladda"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "\"%1\" är inte en textfil för omfokusering av fotografier."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"Kan inte ladda inställningar i textfilen för omfokusering av fotografier."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Fil för omfokusering av fotografier att spara"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"Kan inte spara inställningar i textfilen för omfokusering av fotografier."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Ljusstyrka, kontrast, gamma"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se en förhandsgranskning för justering av ljusstyrka, kontrast "
+"och gamma. Du kan hämta en färg från bilden för att se motsvarande färgnivåer i "
+"histogrammet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ställ in justering av bildens ljusstyrka här."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ställ in bildens kontrast här."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ställ in bildens gammavärde här."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Proportionell beskärning"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se förhandsgranskningen av vald proportion använd för beskärning. "
+"Du kan använda musen för att flytta och ändra storlek på beskärningsområdet. "
+"Klicka och håll nere Ctrl för att också flytta motsatt hörn. Klicka och håll "
+"nere skift för att flytta närmaste hörn till muspekaren."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "Max storlek"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+"<p>Ställ in markerat område till den maximala storleken med nuvarande "
+"proportion."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Proportion:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+"<p>Välj din begränsade proportion för beskärning här. Verktyget för "
+"proportionell beskärning använder ett relativt förhållande. Det betyder att det "
+"är samma vare sig du använder centimeter eller tum, och inte anger fysisk "
+"storlek."
+"<p>Nedan kan du se en lista med motsvarande traditionella storlekar på "
+"fotografiska papper och proportionell beskärning:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>Det <b>gyllene snittet</b> är 1:1.618. En komposition som följer det anses "
+"visuellt harmonisk, men kanske inte är anpassad att skrivas ut på vanligt "
+"fotografiskt papper."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "Exakt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att tvinga exakt beskärning enligt proportion"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientering:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>Ställ in den begränsade proportionens orientering."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att automatiskt ställa in orienteringen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+msgid "Custom:"
+msgstr "Egen:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>Ställ in täljaren för önskad egen proportion här."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p>Ställ in nämnaren för önskad egen proportion här."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr "<p>Ställ in position för övre vänstra hörnet för beskärning här."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredd:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>Ställ in valet av bredd för beskärning här."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>Ställ in breddpositionen att centrera."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Höjd:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>Ställ in valet av höjd för beskärning här."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>Ställ in höjdpositionen att centrera."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Kompositionsguide:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Tredjedelsregeln"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Diagonal metod"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Harmoniska trianglar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Gyllene snitt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>Med det här alternativet kan du visa linjer som hjälper dig att komponera "
+"fotografiet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Gyllene snitt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa gyllene snitt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Gyllene spiralsnitt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa gyllene spiralsnitt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Gyllene spiral"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att visa hjälplinjen för en gyllene spiral."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Gyllene trianglar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa gyllene trianglar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Vänd horisontellt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att vända horisontella hjälplinjer."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vänd vertikalt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att vända vertikala hjälplinjer."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Färg och bredd:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr ""
+"<p>Ställ in färgen som används för att rita kompositionshjälplinjer här."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr ""
+"<p>Ställ in bredden i bildpunkter som används för att rita "
+"kompositionshjälplinjer här."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Egen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Gyllene snitt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+msgid "Blur"
+msgstr "Oskärpa"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Jämnhet:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Jämnheten 0 ger ingen effekt, 1 och större avgör den Gaussiska oskärpans "
+"matrisradie, som avgör hur mycket oskarpare bilden blir."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussisk oskärpa"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se en förhandsgranskning av bilden efter en färgprofil använts</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "Kanal: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj histogramkanal som ska visas här:"
+"<p><b>Ljusstyrka</b>: Visar värden för bildens ljusstyrka."
+"<p><b>Röd</b>: Visar den röda bildkanalens värden."
+"<p><b>Grön</b>: Visar den gröna bildkanalen värden."
+"<p><b>Blå</b>: Visar den blåa bildkanalen värden."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se förhandsgranskningen av resultatbildens histogram för den "
+"valda bildkanalen. Den uppdateras när någon inställning ändras."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>Här kan du ställa in allmänna parametrar.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "Bildskärmskorrektur"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Återgivningen efterliknar enheten som beskrivs med profilen \"korrektur\". "
+"Användbar för att förhandsgranska slutresultatet utan att återge det på ett "
+"fysiskt medium.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr "Kontrollera tonomfång"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Du kan använda det här alternativet om du vill visa färger som är utanför "
+"skrivarens tonomfång"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Tilldela profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du kan använda det här alternativet om du vill inbädda den valda "
+"färgprofilen i bilden.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "Använd svartpunktskompensering"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Funktionen för svartpunktskompensering (BPC) fungerar tillsammans med "
+"återgivningsalternativet relativt färgläge. Perceptuell återgivning bör inte "
+"orsaka några skillnader eftersom BPC alltid är på, och med absolut färgläge är "
+"den alltid avstängd.</p>"
+"<p>BPC kompenserar för en brist på ICC-profiler för återgivning av mörka toner. "
+"Med BPC överförs mörka toner optimalt (utan beskärning) från originalmedia till "
+"de som resultatmedia kan återge, t.ex. kombinationen av papper och bläck.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Återgivningsalternativ:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptuell återgivning gör att bildens fullständiga tonomfång komprimeras "
+"eller expanderas för att fylla tonomfånget hos målenheten, så att gråskalans "
+"balans bevaras men färglägets noggrannhet kanske inte bevaras"
+"<br>Med andra ord, om vissa färger i en bild hamnar utanför färgintervallet som "
+"utmatningsenheten kan återge, gör bildalternativet att alla färger i bilden "
+"justeras så att varje färg i bilden hamnar innanför intervallet som kan återges "
+"och så att förhållandet mellan färgerna bevaras så långt som möjligt"
+"<br>Alternativet är lämpligast för att visa fotografier och bilder, och är "
+"förvalt alternativ.</li>"
+"<li>Absolut färgläge gör att alla färger som hamnar utanför intervallet som "
+"utmatningsenheten kan återge justeras till den närmaste färg som kan återges, "
+"medan alla andra färger lämnas oförändrade."
+"<br>Alternativet bevarar vitpunkten och är lämpligast för punktfärger (Pantone, "
+"TruMatch, logotypfärger, ...).</li>"
+"<li>Relativt färgläge är definierat så att alla färger som hamnar utanför "
+"intervallet som utmatningsenheten kan återge justeras till närmaste färg som "
+"kan återges, medan alla andra färger lämnas oförändrade. Korrekturalternativet "
+"bevarar inte vitpunkten.</li>"
+"<li>Färgmättnadsalternativet bevarar mättnaden hos färgerna i bilden, möjligen "
+"på bekostnad av färgton och ljusstyrka."
+"<br>Implementering av alternativet förblir något problematiskt, och ICC arbetar "
+"fortfarande med metoder att åstadkomma önskad effekt."
+"<br>Alternativet är lämpligast för företagsgrafik som diagram, där det är "
+"viktigare att färgerna är klara och kontrasterar mot varandra än att de har en "
+"specifik nyans.</li></ul>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Besök Little CMS-projektets hemsida"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Inmatningsprofil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ställ in alla parametrar som är relevanta för färgprofiler för inmatning "
+"här.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Använd inbäddad profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Använd inbäddad sRGB-profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Använd standardprofil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Använd vald profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Information..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+msgid "Camera information"
+msgstr "Kamerainformation"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Arbetsyteprofil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ställ in alla parametrar som är relevanta för arbetsytans färgprofiler "
+"här.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Använd standardprofil för arbetsyta"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "Korrekturprofil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ställ in alla parametrar som är relevanta för korrekturfärgprofiler här.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "Använd standardprofil för korrektur"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Ljusstyrkejusteringar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>Ställ in alla justeringar av resultatbildens ljusstyrka här.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>Det här är kurvjusteringen av bildens ljusstyrka"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"Sökvägen till ICC-profiler verkar vara ogiltig. Du kommer inte att kunna "
+"använda alternativen för \"Förvald profil\"."
+"<p>Problemet kan lösas i Digikams ICC-inställningar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Sökvägen till vald ICC-inmatningsprofil verkar vara ogiltig."
+"<p>Kontrollera den."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Sökvägen till vald ICC-korrekturprofil verkar vara ogiltig."
+"<p>Kontrollera den."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Sökvägen till vald ICC-profil för arbetsytan verkar vara ogiltig."
+"<p>Kontrollera den."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dina inställningar är inte tillräckliga.</p>"
+"<p>För att använda en färgtransform, behöver du minst två ICC-profiler:</p>"
+"<ul>"
+"<li>En profil för \"inmatning\".</li>"
+"<li>En profil för \"arbetsytan\".</li></ul>"
+"<p>Om du vill transformera till en \"bildskärmskorrektur\", behöver du förutom "
+"dessa profiler också en profil för \"korrektur\".</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Sökvägen till vald ICC-inmatningsprofil verkar vara ogiltig."
+"<p>Kontrollera den."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<p>Du har valt \"Förvald inbäddad sRGB-profil\"</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Profilen byggs i farten, alltså finns det ingen relevant information om "
+"den.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Det finns tyvärr ingen vald profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Profilfel"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Det finns tyvärr ingen inbäddad profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr "<p>Du har inte aktiverat färghantering i Digikams inställningar.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Alternativet \"Använd standardprofil\" kommer nu att vara inaktivt.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Fil att ladda för färghanteringsinställningar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "\"%1\" är inte en textfil med färghanteringsinställningar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr "Kan inte ladda färghanteringsinställningar från textfilen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Fil att spara med färghanteringsinställningar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "Kan inte spara inställningar i färghanteringstextfilen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Röda ögon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se en förhandsgranskning av bilden efter reducering av röda ögon "
+"använts."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj histogramkanal som ska visas här:"
+"<p><b>Ljusstyrka</b>: Visar värden för bildens ljusstyrka."
+"<p><b>Röd</b>: Visar den röda bildkanalens värden."
+"<p><b>Grön</b>: Visar den gröna bildkanalen värden."
+"<p><b>Blå</b>: Visar den blåa bildkanalen värden."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Välj histogrammets skala här."
+"<p>Om bildens maximala värden är små kan du använda linjär skala."
+"<p>Logaritmisk skala kan användas när de maximala värdena är stora för att visa "
+"alla värden (små och stora) i diagrammet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se förhandsgranskningen av resultatbildens histogram för den "
+"valda bildkanalen. Den uppdateras när någon inställning ändras."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+"<p>Ställer in tröskel för val av bildpunkter med röd färg. Låga värden väljer "
+"fler rödfärgade bildpunkter (kraftig korrigering), höga värden väljer färre "
+"(mild korrigering). Använd ett lågt värde om ögat har markerats noggrant. "
+"Använd ett högt värde om andra delar av ansiktet också har markerats."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+"<p>Ställer in utjämningsvärdet för att göra kanten av de ändrade bildpunkterna "
+"suddig. Det leder till en pupill som ser mer naturlig ut."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Färgnyans:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr "<p>Ställer in en egen färg för att återfärga ögonen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Färgnyansnivå:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+"<p>Ställer in färgnyansen för att justera ljushet hos pupillens nya färg."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Korrigering av röda ögon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+msgid "Black && White"
+msgstr "Svartvitt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se förhandsgranskningen i verktyget för konvertering till "
+"svartvitt. Du kan hämta en färg från bilden för att se motsvarande färgnivå i "
+"histogrammet."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+msgid "Generic"
+msgstr "Vanlig"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr "<b>Vanlig</b>: <p>Simulera en vanlig svartvit film</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr "Agfa 200X"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa 200X</b>: "
+"<p>Simulera Agfa 200X svartvit film med ISO-värde 200</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr "Agfa Pan 25"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>: "
+"<p>Simulera Agfa Pan svartvit film med ISO-värde 25</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr "Agfa Pan 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>: "
+"<p>Simulera Agfa Pan svartvit film med ISO-värde 100</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr "Agfa Pan 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>: "
+"<p>Simulera Agfa Pan svartvit film med ISO-värde 400</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr "Ilford Delta 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>: "
+"<p>Simulera Ilford Delta svartvit film med ISO-värde 100</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr "Ilford Delta 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>: "
+"<p>Simulera Ilford Delta svartvit film med ISO-värde 400</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>: "
+"<p>Simulera Ilford Delta 400 Pro svartvit film med ISO-värde 3200</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr "Ilford FP4 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>: "
+"<p>Simulera Ilford FP4 Plus svartvit film med ISO-värde 125</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr "Ilford HP5 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>: "
+"<p>Simulera Ilford HP5 Plus svartvit film med ISO-värde 400</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr "Ilford PanF Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>: "
+"<p>Simulera Ilford PanF Plus svartvit film med ISO-värde 50</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr "Ilford XP2 Super"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>: "
+"<p>Simulera Ilford XP2 Super svartvit film med ISO-värde 400</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr "Kodak Tmax 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>: "
+"<p>Simulera Kodak Tmax svartvit film med ISO-värde 100</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr "Kodak Tmax 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>: "
+"<p>Simulera Kodak Tmax svartvit film med ISO-värde 400</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr "Kodak TriX"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak TriX</b>: "
+"<p>Simulera Kodak TriX svartvit film med ISO-värde 400</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Inget linsfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Inget linsfilter</b>:"
+"<p>Använd inget linsfilter för att återge bilden.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Grönfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svartvitt med grönfilter</b>:"
+"<p>Simulera svartvit filmexponering med användning av ett grönt filter. Det är "
+"användbart för alla scenerier, särskilt porträtt fotograferade med "
+"himmelsbakgrund.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Orangefilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svartvitt med orangefilter</b>: "
+"<p>Simulera svartvit filmexponering med användning av ett orange filter. Det "
+"förbättrar landskap, havsscener och flygfotografering.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Rödfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svartvitt med rödfilter</b>: "
+"<p>Simulera svartvit filmexponering med användning av ett rött filter. Det "
+"skapar dramatiska himmelseffekter och simulera månljusscener under dagtid.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Gulfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svartvitt med gulfilter</b>: "
+"<p>Simulera svartvit filmexponering med användning av ett gult filter. Det har "
+"naturligast korrigering av toner, och förbättrar kontrast. Idealiskt för "
+"landskap.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr "Styrka:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Ställ in linsfiltrets styrkejustering här."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Inget toningsfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Inget toningsfilter</b>:"
+"<p>Använd inget toningsfilter på bilden.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Sepiaton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svartvitt med sepiaton</b>: "
+"<p>Ger varma dagrar och mellantoner medan skuggor blir något kallare. Mycket "
+"lik processen där ett papper bleks och framkallas igen i en sepiatoning.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Brun ton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svartvitt med brun ton</b>: "
+"<p>Det här filtret är neutralare än sepiaton filtret.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Kall ton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svartvitt med kall ton</b>: "
+"<p>Börja subtilt och duplicera framkallning på ett svartvitt papper med kall "
+"ton, som bromidförstoringspapper.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Selenton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svartvitt med selenton</b>: "
+"<p>Effekten duplicerar traditionell kemisk selentoning som görs i mörkrum.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Platinaton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svartvitt med platinaton</b>: "
+"<p>Effekten duplicerar traditionell kemisk platinatoning som görs i mörkrum.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Grön ton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svartvitt med grönaktig ton</b>: "
+"<p>Effekten kallas också Verdante.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+msgid "Film"
+msgstr "Film"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Linsfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr "Ton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "Ljusstyrka"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Konvertera till svartvitt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Fil att ladda för inställningar av svartvitt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "\"%1\" är inte en textfil med inställningar av svartvitt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "Kan inte ladda inställningar av svartvitt från textfilen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Fil att spara med inställningar av svartvitt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Kan inte spara inställningar av svartvitt i textfilen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Automatisk korrigering"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se förhandsgranskningen i verktyget för automatisk "
+"färgkorrigering. Du kan hämta en färg från bilden för att se motsvarande "
+"färgnivå i ett histogram."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Automatiska nivåer"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Automatiska nivåer</b>:"
+"<p>Det här alternativet maximerar tonomfånget i den röda, gröna och blå "
+"kanalen. Det söker efter gränsvärden för skuggor och dagrar och justerar den "
+"röda, gröna och blå kanalen till fullständigt histogramomfång.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalisera"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Normalisera</b>: "
+"<p>Det här alternativet skalar ljusstyrkans värden över den aktiva bilden så "
+"att den mörkaste punkten blir svart, och den ljusaste punkten blir så ljus som "
+"möjligt utan att ändra dess färgton. Det är ofta en \"magisk fix\" för bilder "
+"som är bleka eller urvattnade.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Utjämna"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Utjämna</b>: "
+"<p>Det här alternativet justerar färgernas ljusstyrka över den aktiva bilden så "
+"att histogrammet för värdekanalen är så utjämnad som möjligt, dvs. så att varje "
+"möjligt ljusstyrkevärde finns på ungefär samma antal bildpunkter som alla andra "
+"värden. Ibland fungerar Utjämna utmärkt för att förbättra kontrasten i en bild, "
+"medan det ger skräp andra gånger. Det är en mycket kraftfull åtgärd, som "
+"antingen kan åstadkomma mirakel med en bild eller förstöra den.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Utsträck kontrast"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Utsträck kontrast</b>:"
+"<p>Det här alternativet förbättrar kontrasten och ljusstyrkan hos en bilds "
+"RGB-värden genom att sträcka ut de lägsta och högsta värdena till deras "
+"fullständiga omfång, och justera allting däremellan.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "Automatisk exponering"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Automatisk exponering</b>:"
+"<p>Det här alternativet förbättrar kontrasten och ljusstyrkan hos en bilds "
+"RGB-värden genom att beräkna optimal exponering och svartnivåer med användning "
+"av egenskaper från bildhistogrammet.</p>"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr "Skjuva..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Skjuvningsverktyg"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Det här är förhandsgranskningen av skjuvningen. Om du flyttar muspekaren i "
+"förhandsgranskningen, ritas en vertikal och horisontell streckad linje för att "
+"hjälpa dig justera skjuvningskorrektionen. Släpp musens vänsterknapp för att "
+"frysa de streckade linjernas position."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Horisontell huvudvinkel:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>Skjuvningens horisontella huvudvinkel, i grader."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Horisontell finjusteringsvinkel:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Det här värdet i grader läggs ihop med den horisontella huvudvinkeln för att "
+"göra finjusteringar."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Vertikal huvudvinkel:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>Skjuvningens vertikala huvudvinkel, i grader."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Vertikal finjusteringsvinkel:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Det här värdet i grader läggs ihop med den vertikala huvudvinkeln för att "
+"göra finjusteringar."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att behandla den skjuvade bilden med ett "
+"kantutjämningsfilter. För att jämna ut målbilden, görs den något suddig."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Linsförvrängning..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Linsförvrängning"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se en miniatyrbild med förhandsgranskning av korrigering av "
+"förvrängningen tillämpad på ett korsmönster."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+"<p>Det här värdet styr storleken på förvrängningen. Negativa värden korrigerar "
+"utåtgående förvrängning, medan positiva värden korrigerar inåtgående "
+"förvrängning."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "Kant:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+"<p>Det här värdet styr på samma sätt som totalreglaget, men har större effekt "
+"vid bildens kanter än i bildens centrum."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zooma:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr "<p>Det här värdet skalar om övergripande bildstorlek."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Ljusstyrka:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr "<p>Det här värdet justera ljusstyrkan i bildens hörn."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr "Ifyllnad..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Det här filtret kan användas för att fylla i en del av ett fotografi. Välj ett "
+"område att fylla i för att använda alternativet."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Fotografiskt verktyg för ifyllnad"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr "Du måste välja ett område att fylla i för att använda verktyget"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Ifyllnad"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se en förhandsgranskning av bilden efter ifyllnad utförts."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr "Ta bort liten yta"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr "Ta bort mellanstor yta"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr "Ta bort stor yta"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj förinställt filter att använda för restaurering av fotografiet:"
+"<p><b>Ingen</b>: De vanligaste värdena. Ändrar inställningarna till förvalda "
+"värden."
+"<p><b>Ta bort liten yta</b>: Fyll i små artefakter i bilden som bildstörningar."
+"<p><b>Ta bort mellanstor yta</b>: Fyll i mellanstora artefakter i bilden."
+"<p><b>Ta bort stor yta</b>: Fyll i stora artefakter i bilden, som oönskade "
+"objekt."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+msgid "InPainting"
+msgstr "Ifyllnad"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Inställningsfil för ifyllnad av fotografi att ladda"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "\"%1\" är inte en textfil med inställningar för ifyllnad av fotografi."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Kan inte ladda inställningar från textfilen för ifyllnad av fotografi."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Inställningsfil för ifyllnad av fotografi att spara"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Kan inte spara inställningar i textfilen för ifyllnad av fotografi."
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... att Digikam stöder <b>drag och släpp</b>? Du skulle alltså enkelt kunna "
+"flytta bilder från Konqueror \n"
+"till Digikam eller från Digikam till K3b genom att helt enkelt använda \"drag "
+"och släpp\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... att du skulle kunna använda hierarkiska album i Digikam?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... att du kan visa <b>EXIF</b>-, <b>Tillverkaranmärkningar</b>- och <b>IPTC</b>"
+"-informationen för ett foto genom att använda sidoradsfliken <b>Metadata</b>?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... att varje foto har en sammanhangsberoende meny som kan nås genom att klicka "
+"på det med höger musknapp?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... att album i Digikam är kataloger i din albumkatalog? Du kan alltså lätt "
+"importera dina foton genom att helt enkelt kopiera dem till din albumkatalog.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... att du kan anpassa verktygsraderna i Digikam med Inställningar -> "
+"Anpassa verktygsrader...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... att du kan nå andra användare och utvecklare av Digikam via e-postlistan "
+"digikam-users? Prenumerera på listan med <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">"
+"följande webbadress</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... att Digikam har flera insticksprogram med extrafunktioner som <b>"
+"HTML-export</b>, <b>Arkivera på cd</b>, <b>Bildspel</b>"
+",... och att du är välkommen att skriva egna insticksprogram? Du hittar mer "
+"information om det på <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\"> "
+"följande webbadress</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... att du direkt kan komma åt KDE:s gammainställning genom att använda Verktyg "
+"-> Gammakalibrering?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... att du skulle kunna skriva ut bilder med utskriftsguiden? Du kan starta den "
+"genom att använda Album -> Exportera -> Utskriftsguide.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... att du kan använda filformatet <b>PNG</b> istället för <b>TIFF</b> "
+"för bra komprimering utan att förlora kvalitet?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... att alla alternativ i en dialogruta har <b>Vad är det här?</b> "
+"information tillgänglig med höger musknapp?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... att eftersom PNG-filformatet använder en förlustfri komprimeringsalgoritm, "
+"kan du använda maximal komprimeringsnivå med detta filformat?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... att du kan skriva ut bilden som för närvarande är öppen i Digikams "
+"bildeditor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... att du kan redigera kommentarerna för bilden som förnärvarande är öppen i "
+"Digikams bildeditor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... att du skulle kunna använda &lt;Page Down&gt; och &lt;Page Up&gt; på "
+"tangentbordet för att byta mellan fotona i bildeditorn?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "Synkroniserar bildernas metadata med databasen. Vänta..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Behandling av miniatyrbilder"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "<b>Uppdaterar miniatyrbildsdatabasen. Vänta...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Avbryt"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "Behandlar små miniatyrbilder"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "Behandlar stora miniatyrbilder"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>Miniatyrbildsdatabasen har uppdaterats.</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Tidsåtgång: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "Synkroniserar metadata för alla bilder"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Synkroniserar metadata för alla bilder med Digikams databas. Vänta...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "Tolkar alla album"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Metadata för alla bilder har synkroniserats med Digikams databas.</b>"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr "Synkronisera rutor automatiskt"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+"<p>Markera alternativet för att automatiskt synkronisera zoomning och "
+"panorering mellan vänstra och högra rutan om bilderna har samma storlek."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr "Att välja ett objekt i miniatyrbildsraden laddar bilden i högra rutan"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+"<p>Markera alternativet för att automatiskt ladda en bild i högra rutan när "
+"motsvarande objekt väljes i miniatyrbildsraden."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr "Ladda hela bildstorleken"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Markera alternativet för att ladda bilder med hela storleken i "
+"förhandsgranskningsrutan istället för en reducerad storlek. Använd bara "
+"alternativet om du har en snabb dator, eftersom det innebär att det tar längre "
+"tid att ladda bilder."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "IPTC-åtgärder"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "&Spara bildtaggar som taggen \"Keywords\""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Sätt på alternativet för att lagra bildtaggar i IPTC-taggen <i>Keywords</i>."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "&Spara fotografens förvalda identitet som taggar"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Sätt på alternativet för att lagra fotografens förvalda identitet i "
+"IPTC-taggar. Du kan ställa in värdet på inställningssidan Identitet."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr "&Spara förvalt erkännande och förvald copyright-identitet som taggar"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Sätt på alternativet för att lagra förvalt erkännande och förvald "
+"copyright-identitet i IPTC-taggar. Du kan ställa in värdet på inställningssidan "
+"Identitet."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Vanliga metadataåtgärder"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "&Spara bildrubriker som inbäddad text"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+"<p>Sätt på alternativet för att lagra bildrubriker i JFIF-sektionen, "
+"EXIF-taggen och IPTC-taggen."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "&Spara bildernas tidsstämplar som taggar"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>Sätt på alternativet för att lagra bildernas datum och tid i EXIF- och "
+"IPTC-taggar."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "&Spara bildbetyg som taggar"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Sätt på alternativet för att lagra bildbetyg i en EXIF-tagg och i "
+"IPTC-taggen <i>Urgency</i>."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Besök Exiv2-projektets hemsida"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><a href='http://sv.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"är en standard som används av de flesta digitalkameror idag för att lagra "
+"teknisk information om fotografier.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"är en standard använd vid digitalfotografering för att lagra information om "
+"fotografen i bilder.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>En lista med tillgängliga KIPI-insticksprogram visas nedan."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"1 KIPI-insticksprogram hittades\n"
+"%n KIPI-insticksprogram hittades"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "&Fördröjning mellan bilder:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>Fördröjningen i sekunder mellan bilder."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Starta med nuvarande bild"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Om alternativet är markerat, startas bildspelet med den nuvarande bilden som "
+"är vald."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Visa cykliskt"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>Kör bildspelet upprepade gånger utan slut."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Visa bildens filnamn"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Visa bildens filnamn längst ner på skärmen."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Visa bildens tillkomstdatum"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Visa bildens tillkomsttid och datum längst ner på skärmen."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "Visa kamerans bländare och fokusinställning"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Visa kamerans bländare och fokusinställning längst ner på skärmen."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Visa kamerans exponeringstid och känslighet"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Visa kamerans exponeringstid och känslighet längst ner på skärmen."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Visa kamerans märke och modell"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Visa kamerans märke och modell längst ner på skärmen."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Visa bildens rubrik"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Visa bildrubriken längst ner på skärmen."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Visa bara b&ildfiler med filändelserna:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du ange filändelser för bildfiler som ska visas i album (som JPEG "
+"eller TIFF). När filerna dubbelklickas öppnas de med Digikams bildeditor."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Återgå till förvalda inställningar"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Visa bara &filmfiler med filändelserna:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du ange filändelser för filmfiler som ska visas i album (som MPEG "
+"eller AVI). När filerna dubbelklickas öppnas de med KDE:s förvalda filmspelare."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Visa bara lj&udfiler med filändelserna:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du ange filändelser för ljudfiler som ska visas i album (som MP3 "
+"eller OGG). När filerna dubbelklickas öppnas de med KDE:s förvalda ljudspelare."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Visa bara o&behandlade filer med filändelserna:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du ange filändelser för obehandlade filer som ska visas i album (som "
+"CRW för Canon-kameror eller NEF för Nikon-kameror)."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "Visa bekräftelsedialogruta när objekt flyttas till &papperskorgen"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr "Verkställ ändringar i &höger sidorad utan bekräftelse"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "&Sök efter nya objekt vid start (gör starten långsammare)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Fotograf och copyright-information"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Upphovsman:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Fältet ska innehålla ditt namn, eller namnet på personen som skapade "
+"fotografiet. Om det inte är lämpligt att ange fotografens namn (till exempel om "
+"fotografens identitet måste skyddas), kan också namnet på ett företag eller en "
+"organisation användas. När det väl har sparats, ska inte fältet ändras av "
+"någon. Fältet stöder inte användning av kommatecken eller semikolon som "
+"avskiljare.\n"
+"Fältet är begränsat till 32 ASCII-tecken.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Upphovsmannens titel:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Fältet ska innehålla fotografens yrkestitel. Exempel kan vara titlar som "
+"Redaktionsfotograf, Frilansfotograf eller Oberoende kommersiell fotograf. "
+"Eftersom det är en inledning till fältet Upphovsman, måste fältet Upphovsman "
+"också fyllas i.\n"
+"Fältet är begränsat till 32 ASCII-tecken.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "Erkännande och Copyright"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "Erkännande:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>(synonym till Försörjare): Använd fältet Försörjare för att identifiera vem "
+"som tillhandahåller fotografiet. Det behöver inte nödvändigtvis vara "
+"upphovsmannen. Om en fotograf arbetar åt en nyhetsbyrå som Reuters eller "
+"Associated Press, kan organisationen anges här, eftersom den \"försörjer\" "
+"andra med bilden. Om bilden är lagervara, ska gruppen (byrån) som är delaktig i "
+"att tillhandahålla bilden anges här.\n"
+"Fältet är begränsat till 32 ASCII-tecken.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Källa:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Källfältet ska användas för att identifiera fotografiets ursprungliga ägare "
+"eller upphovsrättsinnehavare. Fältets värde ska aldrig ändras när informationen "
+"har skrivits in efter att bilden har skapats. Även om det ännu inte "
+"upprätthålls av de egna rutorna, bör du betrakta det som ett fält som är "
+"\"skrivbart en gång\". Källan kan vara en enskild person, en byrå, eller en "
+"anställd på en byrå. För att förenkla senare sökning, föreslås att alla "
+"snedstreck \"/\" omges av blanktecken. Använd formen \"fotograf / byrå\" "
+"istället för \"fotograf/byrå\". Källan kan också skilja sig från skaparen och "
+"från de namn som anges under copyright.\n"
+"Fältet är begränsat till 32 ASCII-tecken.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Fältet Copyright ska innehålla all nödvändig information för att hävda "
+"upphovsrättsligt ägande, och ska identifiera den nuvarande innehavaren eller "
+"innehavarna av fotografiets copyright. Oftast är det fotografen, men om bilden "
+"togs av en anställd eller på uppdrag, ska byrån eller företaget anges. Använd "
+"formen som är tillämplig i ditt land. I Förenta staterna: &copy; (datum för "
+"första publicering) innehavarens namn. Exempelvis \"&copy;2005 N.N.\" Observera "
+"att ordet \"Copyright\" eller förkortningen \"Copr\" kan användas istället för "
+"symbolen &copy;. I vissa länder erkänns bara symbolen, och förkortningen "
+"fungerar inte. Dessutom måste symbolen vara en hel cirkel med ett \"c\" inuti: "
+"att använda något som (c) där parenteserna formar en ofullständig cirkel är "
+"inte tillräckligt. För ytterligare skydd över hela världen, rekommenderas att "
+"\"all rights reserved\" läggs till efter ovanstående information.\n"
+"I Europa använder man: Copyright {År} {Upphovsrättsinnehavare}, all rights "
+"reserved.\n"
+"I Japan ska följande tre delar ingå i IPTC-kärnans Copyright-fält för att "
+"erhålla maximalt skydd: (a) ordet Copyright, (b) år för första publicering, (c) "
+"upphovsmannens namn. Om du så önskar, kan du lägga till \"all rights "
+"reserved\".\n"
+"Fältet är begränsat till 128 ASCII-tecken.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Observera: Informationen används för att definiera innehållet i <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a>-taggar. IPTC-texttaggar "
+"stöder bara den utskrivningsbara delen av teckenuppsättningen <a "
+"href='http://sv.wikipedia.org/wiki/ASCII'>ASCII</a>, och begränsade "
+"stränglängder. Använd den sammanhangsberoende hjälpen för detaljerad "
+"information.</b>"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du lägga till eller ta bort typer av albumsamlingar för att "
+"förbättra hur dina album sorteras av Digikam."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Lägg till..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Nytt samlingsnamn"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Skriv in nytt samlingsnamn:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p>Anpassa bakgrundsfärg att använda för bildredigeringsområdet."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Anpassa färgen som används i bildeditorn för att identifiera underexponerade "
+"bildpunkter."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Anpassa färgen som används i bildeditorn för att identifiera överexponerade "
+"bildpunkter."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se listan över digitalkameror som används av Digikam via "
+"Gphoto-gränssnittet."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Redigera..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Automatisk &identifiering"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Besök Gphoto-projektets hemsida"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"Misslyckades med automatiskt detektering av kamera.\n"
+"Kontrollera att kameran är påslagen och försök igen, eller försök ställa in den "
+"för hand."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Kameran '%1' (%2) finns redan i listan."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Hittade kameran '%1' (%2) och lade till den i listan."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Inställningar av album"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Samlingar"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Albumsamlingar"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "Förvald IPTC-identitetsinformation"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Hantering av inbäddad bildinformation"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Inställning av verktygstips för objekt i album"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME-typer"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Inställningar av filtyper (MIME-typer)"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Inställningar av ljusbord"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Bildredigering"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Bildeditorns allmänna inställningar"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Bildeditor: Inställningar för att spara bildfiler"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Bildeditorns färghanteringsinställningar"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "KIPI-insticksprogram"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Inställningar av insticksprogram för huvudgränssnitt"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Kameror"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Inställningar av kameror"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Diverse inställningar"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+"Alternativet för att rotera miniatyrbilder automatiskt med EXIF har ändrats.\n"
+"Vill du skapa om miniatyrbilderna för alla albumobjekt nu?\n"
+"\n"
+"Observera: Behandling av miniatyrbilder kan ta en stund. Du kan starta jobbet "
+"senare via menyn \"Verktyg\"."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "S&ökväg för albumbibliotek"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du ställa in huvudsökvägen till Digikams albumbibliotek på datorn. "
+"<p>Skrivåtkomst krävs för sökvägen, och fjärrsökvägar som ett NFS-monterat "
+"filsystem ska inte användas här."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Information om miniatyrbild"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Visa fil&namn"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa filnamn under miniatyrbilden."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Visa &filstorlek"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa filstorlek under miniatyrbilden."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Visa kamerans tillkomst&datum"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att visa kamerans tillkomstdatum under "
+"miniatyrbilden."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Visa fi&lens ändringsdatum"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att visa filens ändringsdatum under "
+"miniatyrbilden."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Visa Digikam-ru&briker"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att visa Digikam-rubriker under miniatyrbilden."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Visa Digikam-&taggar"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att visa Digikam-taggar under miniatyrbilden."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Visa Digikam-&betyg"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att visa Digikam-betyg under miniatyrbilden."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Visa &bildens storlek (varning: långsamt)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att visa bildstorlek i bildpunkter under "
+"miniatyrbilden."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Sidoradens miniatyrbildstorlek:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Ställ in alternativet för att ange storlek i bildpunkter hos "
+"miniatyrbilderna i Digikams sidorad. Alternativet får effekt när Digikam "
+"startas om."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr "Visa antal objekt i alla trädvyer"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Klickåtgärd för miniatyrbild:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Visa inbäddad förhandsgranskning"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Starta bildeditorn"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr "<p>Välj vad som ska hända när du klickar på en miniatyrbild här."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Ladda hela bildstorleken vid inbäddad förhandsgranskning"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Markera alternativet för att ladda bildens hela storlek vid inbäddad "
+"förhandsgranskning istället för en reducerad storlek. Använd bara alternativet "
+"om du har en snabb dator, eftersom det innebär att det tar längre tid att ladda "
+"bilder."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "Tyvärr kan inte din hemkatalog användas som albumbibliotek."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Ingen skrivåtkomst till sökvägen.\n"
+"Varning: Funktioner för rubriker och etiketter kommer inte att fungera."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "Färghanteringsprincip"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Aktivera färghantering"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Markerad: Färghantering är aktiverad</li>"
+"<li>Avmarkerad: Färghantering är inaktiverad</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr "Beteende"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Verkställ när en bild öppnas i bildeditorn"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerad, använder Digikam arbetsytans förvalda "
+"färgprofil för en bild utan att fråga, om den inte har en inbäddad profil eller "
+"om den inbäddade profilen inte är samma som arbetsytans.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Fråga när en bild öppnas i bildeditorn"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Om alternativet är markerat, frågar Digikam användaren innan arbetsytans "
+"förvalda färgprofil används för en bild som saknar inbäddad profil, eller om "
+"bilden har en inbäddad profil, som inte är samma som arbetsytans profil.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Färgprofilkatalog"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Förvald sökväg till färgprofilkatalogen. Du måste lagra alla färgprofiler i "
+"den här katalogen.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Inställningar av ICC-profil"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Använd färghanterad vy (varning: långsamt)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet om du vill använda <b>bildskärmens färgprofil</b> "
+"för att visa bilderna i bildeditorns fönster med en färgkorrektion anpassad "
+"till din bildskärm. Varning: Alternativet kan göra att det tar en stund att "
+"återge bilderna på skärmen, särskilt med en långsam dator.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Bildskärm:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj bildskärmens färgprofil här. Du måste också aktivera alternativet <b>"
+"Använd färghanterad vy</b> för att använda profilen.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du kan använda knappen för att få mer detaljerad information om bildskärmens "
+"valda profil.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Arbetsyta:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Alla bilder kommer att konverteras till den här profilens färgrymd. Du måste "
+"alltså välja en profil som är lämplig för redigering.</p>"
+"<p>Färgprofilerna är enhetsoberoende.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du kan använda knappen för att få mer detaljerad information om arbetsytans "
+"valda profil.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Inmatning:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du måste välja profilen för din inmatningsenhet (oftast din kamera, "
+"bildläsare ...)</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du kan använda knappen för att få mer detaljerad information om den valda "
+"inmatningsprofilen.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "Bildskärmskorrektur:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du måste välja profilen för din utmatningsenhet (oftast din skrivare). "
+"Profilen används för att göra ett bildskärmskorrektur, så att du kan "
+"förhandsgranska hur en bild kommer att återges i en utmatningsenhet.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du kan använda knappen för att få mer detaljerad information om den valda "
+"bildskärmskorrekturprofilen.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "Använd svartpunktskompensering"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Svartpunktskompensering</b> är ett sätt att utföra justeringar mellan de "
+"maximala svärtningsnivåerna i digitala filer och svärtningsmöjligheter i olika "
+"digitala enheter.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Återgivningsalternativ:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptuell återgivning</b> gör att bildens fullständiga tonomfång "
+"komprimeras eller expanderas för att fylla tonomfånget hos målenheten, så att "
+"gråskalans balans bevaras men färglägets noggrannhet kanske inte bevaras.</p>"
+"<p>Med andra ord, om vissa färger i en bild hamnar utanför färgintervallet som "
+"utmatningsenheten kan återge, gör bildalternativet att alla färger i bilden "
+"justeras så att varje färg i bilden hamnar innanför intervallet som kan återges "
+"och så att förhållandet mellan färgerna bevaras så långt som möjligt.</p>"
+"<p>Alternativet är lämpligast för att visa fotografier och bilder, och är "
+"förvalt alternativ.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolut färgläge</b> gör att alla färger som hamnar utanför intervallet "
+"som utmatningsenheten kan återge justeras till den närmaste färg som kan "
+"återges, medan alla andra färger lämnas oförändrade.</p>"
+"<p>Alternativet bevarar vitpunkten och är lämpligast för punktfärger (Pantone, "
+"TruMatch, logotypfärger, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relativt färgläge</b> är definierat så att alla färger som hamnar utanför "
+"intervallet som utmatningsenheten kan återge justeras till närmaste färg som "
+"kan återges, medan alla andra färger lämnas oförändrade. Korrekturalternativet "
+"bevarar inte vitpunkten.</p></li> "
+"<li>"
+"<p><b>Färgmättnadsalternativet</b> bevarar mättnaden hos färgerna i bilden, "
+"möjligen på bekostnad av färgton och ljushet.</p>"
+"<p>Implementering av alternativet förblir något problematiskt, och ICC arbetar "
+"fortfarande med metoder att åstadkomma önskad effekt.</p>"
+"<p>Alternativet är lämpligast för företagsgrafik som diagram, där det är "
+"viktigare att färgerna är klara och kontrasterar mot varandra än att de har en "
+"specifik nyans.</p></li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du måste först ställa in en förvald sökväg till ICC färgprofilfiler.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>Tyvärr finns inga ICC-profilfiler i "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>Följande profil är ogiltig:</p><p><b>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Ogiltig profil"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "Ogiltig färgprofil har tagits bort"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+"<p>Digikam misslyckades ta bort den ogiltiga färgprofilen.</p>"
+"<p>Du måste göra det för hand.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "Det finns tyvärr ingen vald profil"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "Visa verktygsti&ps för albumobjekt"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att visa bildinformation när musen hålls stilla "
+"över ett albumobjekt."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "Visa kamerans bländare och fokusinställning"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Information från Digikam"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Visa albumnamn"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa albumnamn."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Visa bildrubrik"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa bildrubriker."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Visa bildtaggar"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa bildetiketter."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Visa bildbetyg"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa bildbetyg."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Kamerainställning"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Monterad kamera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "Kameralista"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj kameranamnet du vill använda här. Alla förvalda inställningar i högra "
+"rutan ställs automatiskt in.</p>"
+"<p>Listan har skapats från gphoto2-bibioteket installerat på datorn.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Kamerabeteckning"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ange namnet här som används i Digikams gränssnitt för att identifiera "
+"kameran.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Typ av kameraport"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj det här alternativet om kameran är ansluten till datorn med en "
+"USB-kabel.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Seriell"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj det här alternativet om kameran är ansluten till datorn med en "
+"seriekabel.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Sökväg till kameraport"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "Observera: bara för kameror med serieport"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj serieport att använda på datorn. Alternativet krävs bara om du använder "
+"en seriell kamera.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Monteringspunkt för kamera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "Observera: bara för kameror med USB- eller IEEE-lagringsenhet"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ange monteringssökväg att använda på datorn. Alternativet krävs bara om du "
+"använder en kamera med <b>USB-lagringsenhet</b>.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>För att ange en kamera med <b>USB-lagringsenhet</b>"
+"<br>(som visas som en portabel disk på skrivbordet när den är monterad),"
+"<br>använd <a href=\"umscamera\">%1</a> i kameralistan.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>För att ange en <b>generell PTP USB-enhet</b>"
+"<br>(som använder bildöverföringsprotokollet PTP),"
+"<br>använd <a href=\"ptpcamera\">%1</a> i kameralistan.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>En fullständig lista med kamerainställningar att använda är "
+"<br>tillgänglig på <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"följande webbadress</a>.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "Bilden får inte plats på sidan. Vad vill du göra?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "Krymp den"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Bildinställningar"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Bildposition:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Längst upp till vänster"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Längst upp centrerad"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Längst upp till höger"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "I mitten till vänster"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "I mitten"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "I mitten till höger"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Längst ner till vänster"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Längst ner centrerad"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Längst ner till höger"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Skriv fi&lnamn under bild"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Skriv ut &bild i svartvitt"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "Rotera sida &automatiskt"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Använd färghantering för utskrift"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Inställningar..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalning"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Skala bilden att &passa"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Skriv ut e&xakt storlek: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimeter"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimeter"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Tum"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Behåll proportion"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Färghantering är inaktiverad</p> "
+"<p>Du kan aktivera den nu genom att klicka på knappen \"Inställningar\".</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Ändra bildstorlek"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Spara s&om..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Ladda..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>Återställ alla filterparametrar till förvalda värden."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Ladda alla filterparametrar från textfil med inställningar."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Spara alla filterparametrar i textfil med inställningar."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+msgid "New Size"
+msgstr "Ny storlek"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Ange den nya bildens bredd i bildpunkter här."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Ange den nya bildens höjd i bildpunkter här."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Ange den nya bildens bredd i procent här."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Höjd (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Ange den nya bildens höjd i procent här."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Behåll proportion"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att bevara originalbildens proportion vid nya "
+"bildstorlekar."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Restaurera fotografi"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att restaurera bildens innehåll. Det är användbart "
+"om en bild ska skalas upp till enorm storlek. Varning: processen kan ta en "
+"stund."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Observera: Använd endast restaureringsläget för att skala upp en bild till "
+"enorm storlek. Varning: processen kan ta en stund.</b>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>Det här är aktuell status när restaureringsläget används."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr "Ändra storlek"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Fil att ladda för inställningar för storleksändring"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "\"%1\" är inte en textfil med inställningar för storleksändring"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Kan inte ladda inställningar för storleksändring från textfilen."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Fil att spara med inställningar av storleksändring"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Kan inte spara inställningar för storleksändring i textfilen."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertera"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "Använd arbetsytans standardprofil för bilden"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Gör ingenting"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "Ändra inte bilden"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "Tilldela"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr "Inbädda bara arbetsytans färgprofil i bilden utan att ändra bilden"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Originalbild:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Korrigerad bild:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "Aktuell färgprofil för arbetsyta:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Inbäddad färgprofil:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Den här bilden har inte tilldelats någon färgprofil.</p>"
+"<p>Vill du konvertera den till arbetsytans färgprofil?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Den här bilden har tilldelats en färgprofil som inte motsvarar din "
+"arbetsytas förvalda färgprofil.</p>"
+"<p>Vill du konvertera den till arbetsytans färgprofil?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Rotera 90 grader"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Rotera 180 grader"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Rotera 270 grader"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Vänd horisontellt"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Vänd vertikalt"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Ljusstyrka, kontrast, gamma"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+"Kan inte hitta filen med ICC-färgrymdsprofilen. Sökvägen till ICC-profiler "
+"verkar vara ogiltig. Någon färgtransform görs inte. Kontrollera inställningen "
+"av färghantering i Digikams inställningar för att verifiera ICC-sökvägen."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Laddar bildinsticksprogram"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "F&örsta"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "S&ista"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Skriv ut bild..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Anpassa till &markering"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+"Det här alternativet kan användas för att zooma bilden till nuvarande markerat "
+"område."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "Ändra fönstret till fullskärmsläge"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "Indikering av underexponering"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "Indikering av överexponering"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Färghanterad vy"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "&Ändra storlek..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskär"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"Det här alternativet kan användas för att beskära bilden. Markera ett område "
+"för att aktivera åtgärden."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Vänd horisontellt"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Vänd vertikalt"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Rotera åt vänster"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rotera åt höger"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Avsluta fullskärmsläge"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Avslutar fullskärmsläget"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Ladda nästa bild"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Ladda föregående bild"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Zooma in i bilden"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Zooma ut i bilden"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Gör om senaste åtgärd"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+msgid "No selection"
+msgstr "Ingen markering"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr "Information om nuvarande markerat område"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr "Information om bildstorlek"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Skriv ut %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Misslyckades skriva ut filen: '%1'"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Ska just skriva över filen \"%1\"\n"
+"Är du säker?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv över"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Bilden '%1' har ändrats.\n"
+"Vill du spara den?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "Vänta medan bilden sparas..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Misslyckades ladda bilden \"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "Sparar: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Misslyckades med att spara filen\n"
+"\"%1\"\n"
+"i\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Nytt bildfilnamn"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "Resultatets bildfilformat \"%1\" stöds inte."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Misslyckades med att spara filen\n"
+"\"%1\" i\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"En fil med namnet \"%1\" finns redan. Är du säker på att du vill skriva över "
+"den?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Skriv över fil?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Du har inte skrivrättigheter för filen med namnet \"%1\". Är du säker på att du "
+"vill skriva över den?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Misslyckades skriva över originalfilen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Fel när fil skulle sparas"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Färghanterad vy är aktiv"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Färghanterad vy är inaktiv"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+"Färghantering är inte inställd, alltså är inte färghanterad vy tillgänglig."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Indikering av underexponering är aktiv"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Indikering av underexponering är inaktiv"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Indikering av överexponering är aktiv"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Indikering av överexponering är inaktiv"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Ta bort fil fullständigt"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Ta bort fullständigt utan bekräftelse"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "Flytta till papperskorg utan bekräftelse"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Bildredigering - %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"Det finns ingen bild att visa i nuvarande album.\n"
+"Bildeditorn stängs."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "Ingen bild i nuvarande album"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>Här ser du originalbildrutan som kan hjälpa dig välja urklippt "
+"förhandsgranskning."
+"<p>Klicka och dra musmarkören i den röda rektangeln för att ändra urklippets "
+"fokus."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+msgid "Guide:"
+msgstr "Hjälplinje:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>Återställ alla inställningar till standardvärden."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+msgid "Load..."
+msgstr "Ladda..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Ladda alla parametrar från textfil med inställningar."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Spara alla parametrar i textfil med inställningar."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr "Prova"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "<p>Prova alla inställningar."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+msgid "Raw Import"
+msgstr "Import av obehandlade bilder"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Efterbehandling"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "Obehandlad avkodning"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Kan inte avkoda obehandlad bild för\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Välj histogramkanal som ska visas här:"
+"<p><b>Ljusstyrka</b>: Visar värden för bildens ljusstyrka."
+"<p><b>Röd</b>: Visar den röda bildkanalens värden."
+"<p><b>Grön</b>: Visar den gröna bildkanalen värden."
+"<p><b>Blå</b>: Visar den blåa bildkanalen värden."
+"<p><b>Färger</b>: Visar alla färgkanalers värden samtidigt."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "Avbryt nuvarande förhandsgranskning av obehandlad bild."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+"Skapa en förhandsgranskning av en obehandlad bild med nuvarande inställningar."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "Ställ in bildens gammajustering här"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Ställ in korrektion av färgmättnad här."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Exponering (E.V.):"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Det här värdet i E.V. kommer att användas för att utföra "
+"exponeringskompensation av bilden."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr "Återställ kurvan till linjär"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exponeringstid"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Ljusstyrkekurva"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>Återställ alla inställningar till standardvärden."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr "<p>Importera bild i editorn med nuvarande inställningar."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+msgid "Use Default"
+msgstr "Använd standardvärden"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+"<p>Använd allmänna avkodningsinställningar av obehandlade bilder för att ladda "
+"bilden i editorn."
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Visa i vänstra rutan"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr "Visa i högra rutan"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+msgid "Remove item"
+msgstr "Ta bort objekt"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+msgid "Clear all"
+msgstr "Rensa alla"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr "Drag och släpp bilder här"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Panorera bilden"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr "Drag och släpp en bild här"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Kan inte visa förhandsgranskning för\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr "Till vänster"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Visa objekt i vänstra rutan"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+msgid "On Right"
+msgstr "Till höger"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Visa objekt i högra rutan"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "Ta bort objekt från ljusbordet"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "Ta bort alla objekt från ljusbordet"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Synkronisera"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Synkronisera förhandsgranskning i vänster- och högerrutor"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+msgid "By Pair"
+msgstr "Enligt par"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr "Navigera enligt par för alla objekt"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Avsluta fullskärmsläget"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Zooma in i bilden"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Zooma ut i bilden"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Inget objekt på ljusbordet"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "1 objekt på ljusbordet"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "%1 objekt på ljusbordet"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Kamerainformation"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammanfattning"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Kamerasammanfattning"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Kamera manuell"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "Om drivrutin"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"Drivrutin för <b>monterad kamera</b> för USB eller IEEE1394 masslagringskameror "
+"och Flashdisk-kortläsare."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "Titel: %1<br>Modell: %2<br>Port: %3<br>Sökväg: %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"För mer information om drivrutinen för <b>monterad kamera</b>, läs avsnittet <b>"
+"Digitala stillbildskameror som stöds</b> i Digikams handbok."
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"Drivrutinen <b>monterad kamera</b> är ett enkelt gränssnitt för en kameradisk "
+"lokalt monterad på ditt system. "
+"<br>"
+"<br>Den använder inte drivrutinen libgphoto2."
+"<br>"
+"<br>Kontakta Digikam-gruppen via följande webbadress för att rapportera "
+"eventuella problem med drivrutinen:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Kamerakataloger"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+msgid "Album Library"
+msgstr "Albumbibliotek"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Kapacitet:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+msgid "Available:"
+msgstr "Tillgängligt:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+msgid "Require:"
+msgstr "Behov:"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - Välj kamerakatalog"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr "<p>Välj kamerakatalog dit du vill ladda upp bilder.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Kamerafilnamn"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+"<p>Sätt på alternativet för att använda bildfilnamn som tillhandahålls av "
+"kameran utan ändringar."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Ändra skiftläge till:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Lämna som det är"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Stora bokstäver"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Små bokstäver"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr "<p>Ställ in metoden som används för att ändra filnamnens skiftläge."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "Ändra"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr "<p>Sätt på alternativet för att ändra bildfilnamn under nerladdningen."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefix:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Ställ in prefixet som kommer att läggas till först i bildfilnamn."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Suffix:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Ställ in suffixet som kommer att läggas till sist i bildfilnamn."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Lägg till datum och tid"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att lägga till datum och tid som tillhandahålls av "
+"kameran."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Datumformat:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "Fulltext"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Landsinställningar"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avancerat..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj datumformat du föredrar för att skapa nya album. Tillgängliga "
+"alternativ är:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: Datumformatet som har används som standard av Digikam. "
+"T.ex.: <i>20060824T142618</i></p>"
+"<p><b>ISO</b>: Datumformatet är enligt ISO 8601 (ÅÅÅÅ-MM-DD). T.ex.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Fulltext</b>: Datumformatet är en sträng läsbar av användaren. T.ex.: <i>"
+"Tor Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Landsinställningar</b>: Datumformatet beror på inställningarna i KDE:s "
+"inställningscentral.</p>"
+"<p><b>Avancerat:</b> Låter användaren ange ett eget datumformat.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Lägg till kameranamn"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att lägga till kameranamnet."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Lägg till sekvensnummer"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att lägga till ett sekvensnummer med början på det "
+"index som ställs in nedan."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Startindex:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+"<p>Ange startindexvärdet som används för att byta namn på bildfiler med ett "
+"sekvensnummer."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Skriv in datum- och tidsformat.</p>"
+"<p>Använd <i>dd</i> för dagen, <i>MM</i> för månaden, <i>yyyy</i> för året, <i>"
+"hh</i> för timman, <i>mm</i> för minuten och <i>ss</i> för sekunden.</p>"
+"<p>Exempel: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Ändra datum- och tidformat"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "foto"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Markera album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Nytt album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Skapa nytt album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Nytt albumnamn"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Skapar nytt album under '%1'\n"
+"Skriv in albumnamn:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Ansluter till kamera..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Anslutning etablerad"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Anslutning misslyckades"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Hämtar kamerainformation..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Listar kataloger..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr "Katalogerna har listats."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr "Filerna i %1 har listats."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Misslyckades lista filer i %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Listning av filer i %1 är klar"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Hämtar miniatyrbilder..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "Hämtar EXIF-information för %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Laddar ner filen %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "EXIF-roterar filen %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Ställer in metadatataggar i filen %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "Konverterar %1 till förlustfritt filformat..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Hämtar filen %1 från kameran..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Misslyckades ta bort filen %1 från kameran"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Laddar upp filen %1 till kameran..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Tar bort filen %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Växla låsfil %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Byt namn på fil"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Hoppade över filen %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Misslyckades ladda ner filen \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " Vill du fortsätta?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Misslyckades ladda upp filen \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Misslyckades ta bort filen \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Misslyckades växla låsfilen \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Kamera \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Ta bort"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Ladda ner"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "&Bilder"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr "u<p>Ställ in hur Digikam ändrar namn på filer när de laddas ner."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Alternativ för ändring av filnamn"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Filändelsebaserade delalbum"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Datumbaserade delalbum"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr "<p>Ställ in hur Digikam automatiskt skapar album under nerladdning."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet om du vill ladda ner bilder till automatiskt skapade "
+"filändelsebaserade delalbum i målalbumet. På detta sätt kan du skilja på "
+"JPEG-bilder och obehandlade bilder från kameran när de laddas ner."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet om du vill ladda ner bilder till automatiskt skapade "
+"fildatumbaserade delalbum i målalbumet."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj datumformat du föredrar för att skapa nya album. Tillgängliga "
+"alternativ är:"
+"<p><b>ISO</b>: Datumformatet är enligt ISO 8601 (ÅÅÅÅ-MM-DD). T.ex.: <i>"
+"2006-08-24</i>"
+"<p><b>Fulltext</b>: Datumformatet är en sträng läsbar av användaren. T.ex.: <i>"
+"tor aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Landsinställningar</b>: Datumformatet beror på inställningarna i KDE:s "
+"inställningscentral."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Skapa album automatiskt"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Ange den förvalda fotografens identitet"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "Ange förvalt erkännade och copyright"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Rätta internt datum och tid"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Rotera eller vänd bild automatiskt"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Konvertera till förlustfritt filformat"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Nytt bildformat:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Ställ in alla alternativ för att automatiskt ändra eller omvandla JPEG-filer "
+"när de laddas ner."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet om du automatiskt vill rotera eller vända bilder med "
+"EXIF-information som tillhandahålls av kameran."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att skriva fotografens förvalda identitet i "
+"IPTC-taggar med användning av Digikams metadatainställningar."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att skriva förvalt erkännade och förvald "
+"information om copyright i IPTC-taggar med användning av Digikams "
+"metadatainställningar."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att ställa in metadatataggarna för datum och tid "
+"till rätt värden om kameran inte ställer in taggarna riktigt när bilderna tas. "
+"Dessa värden sparas i EXIF- och IPTC-fälten DateTimeDigitized och "
+"DateTimeCreated."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att automatiskt konvertera alla JPEG-filer till "
+"ett förlustfritt bildformat. <b>Observera</b>: bildkonvertering kan ta en stund "
+"på en långsam dator."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+"<p>Välj önskat förlustfritt bildfilformat för att konvertera JPEG-filer. <b>"
+"Observera</b>: all metadata bevaras under konverteringar."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "Åtgärder i farten (bara JPEG)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Markera &alla"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "A&vmarkera alla"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Invertera markering"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Markera &nya objekt"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Öka miniatyrbildstorlek"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Minska miniatyrbildstorlek"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Växla låsning"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Ladda ner markerade"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Ladda ner alla"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Ladda ner och ta bort markerade"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Ladda ner och ta bort alla"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Ladda upp..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Ta bort markerade"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "Avbryter aktuell åtgärd, vänta ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Vill du stänga dialogrutan och avbryta aktuell åtgärd?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Kopplar ner från kameran, vänta ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Söker efter nya filer, vänta ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Misslyckades ansluta till kameran. Försäkra dig om att den är riktigt ansluten "
+"och påslagen. Vill du försöka igen?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Anslutning misslyckades"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Försök igen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Välj bild att ladda upp"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"Kamerakatalogen <b>%1</b> innehåller redan objektet <b>%2</b>"
+"<br>Ange ett nytt namn (utan filändelse):"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "Filen finns redan"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+"Det finns inte tillräckligt med ledigt utrymme i sökvägen för albumbibliotek "
+"för att ladda ner och behandla markerade bilder från kameran.\n"
+"\n"
+"Uppskattat utrymmesbehov: %1\n"
+"Tillgängligt ledigt utrymme: %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj destinationsalbum från Digikams bibliotek att importera kamerabilderna "
+"i.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Objekten listade nedan är låsta av kameran (skrivskyddade). Objekten kommer "
+"inte att tas bort. Om du verkligen vill ta bort objekten, lås då först upp dem, "
+"och försök igen."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Den här bilden kommer att tas bort. Det är omöjligt att återfå borttagna filer. "
+"Är du säker?\n"
+"De här %n bilderna kommer att tas bort. Det är omöjligt att återfå borttagna "
+"filer. Är du säker?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Ett fil med samma namn (%1) finns i katalogen %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Misslyckades hitta album för sökvägen '%1'"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Titel: %1\n"
+"Modell: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Sökväg: %4\n"
+"\n"
+"Miniatyrbilder: %5\n"
+"Ta bort objekt: %6\n"
+"Ladda upp objekt: %7\n"
+"Skapa kataloger: %8\n"
+"Ta bort kataloger: %9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"För att rapportera problem med drivrutinen, kontakta gphoto2-gruppen på:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Ladda ner"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Ladda ner och ta bort"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Växla låsning"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "Ladda &upp till kameran"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Kan inte visa bild\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Bildspel klart."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Klicka för att avsluta..."
diff --git a/po/ta/Makefile.am b/po/ta/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..2b7dbdb8
--- /dev/null
+++ b/po/ta/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = ta
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/ta/digikam.po b/po/ta/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..8d2fd3a2
--- /dev/null
+++ b/po/ta/digikam.po
@@ -0,0 +1,13265 @@
+# translation of digikam.po to
+# translation of digikam.po to
+# translation of digikam.po to
+# translation of digikam.po to
+# translation of digikam.po to
+# translation of digikam.po to
+# translation of digikam.po to
+# translation of digikam.po to
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-06 23:26-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "JPEG அழுத்தம்:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>JPEG பிம்பங்களின் அழுத்திய மதிப்பு:"
+"<p><b>1</b>: மிக அதிக அழுத்தம்"
+"<p><b>25</b>: அதிக அழுத்தம்"
+"<p><b>50</b>:நடுத்தர அழுத்தம்"
+"<p><b>75</b>: குறைந்த அழுத்தம் (முன்னிருப்பு மதிப்பு)"
+"<p><b>100</b>: அழுத்தம் இல்லை."
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>JPEG பிம்பங்களின் அழுத்திய மதிப்பு:"
+"<p><b>1</b>: மிக அதிக அழுத்தம்"
+"<p><b>25</b>: அதிக அழுத்தம்"
+"<p><b>50</b>:நடுத்தர அழுத்தம்"
+"<p><b>75</b>: குறைந்த அழுத்தம் (முன்னிருப்பு மதிப்பு)"
+"<p><b>100</b>: அழுத்தம் இல்லை."
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>JPEG பிம்பங்களின் அழுத்திய மதிப்பு:"
+"<p><b>1</b>: மிக அதிக அழுத்தம்"
+"<p><b>25</b>: அதிக அழுத்தம்"
+"<p><b>50</b>:நடுத்தர அழுத்தம்"
+"<p><b>75</b>: குறைந்த அழுத்தம் (முன்னிருப்பு மதிப்பு)"
+"<p><b>100</b>: அழுத்தம் இல்லை."
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "இடைநிலை கோடு:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "உயரம்:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "குறிப்புகளையும் ஒட்டுகளையும் தொகு..."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Makernote"
+msgstr "வெளிர் சிவப்பு நிறம்"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "கோப்பு குணங்கள்..."
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "அடைவால்"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "அடைவால்"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "அடைவால்"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "அடைவால்"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "அனுமதியை படி:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "கோப்பு குணங்கள்..."
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "அனுமதியை படி:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "அனுமதியை படி:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "கோப்பு குணங்கள்..."
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "அடைவால்"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "அடைவால்"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "அடைவால்"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "உயரம்:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "அடைவால்"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "சின்னபடத்தின் அளவை குறை"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "RAW Image"
+msgstr "பிம்பங்களை கூட்டு"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாதவை"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "கோப்பு குணங்கள்..."
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "பதவிறக்கம்"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "தெரியாதவை"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "தெரியாதவை"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "தொகுப்புகள்"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "தேதி:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Rating:"
+msgstr "கோணம் :"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "புதிய தொகுப்பின் பெயரை நுழை"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "டாக்கை உருவாக்கு"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "டாக்கை உருவாக்கு"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "More"
+msgstr "மாதிரி"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "தெரியாதவை"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "தெரியாதவை"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "தெரியாதவை"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "தெரியாதவை"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "%1 உருப்படிகளை கீழிறக்கம் செய்கிறது..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "டிஜிகாம் தரவுதளத்தை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "காமிராவுக்கு இணைக்கிறது..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "டாக்ஸ்"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid "New Tag..."
+msgstr "புதிய டாக்"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "ஆல்பத்தின் குணத்தை தொகு"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "டாக்கை உருவாக்கு"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "டாக்கை நீக்கு"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "All Tags"
+msgstr "என்னுடைய டாக்குகள்"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Parents"
+msgstr "டாக்கை உருவாக்கு"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "&தேர்ந்தெடு"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+#, fuzzy
+msgid "Deselect"
+msgstr "&தேர்ந்தெடு"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததைப் புரட்டு"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "%1 உருப்படிகளை கீழிறக்கம் செய்கிறது..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "டிஜிகாம் தரவுதளத்தை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+#, fuzzy
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "%1 கோப்பை நகர்த்துகிறது"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+#, fuzzy
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "டாக் '%1'ஐ நீக்கு"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+#, fuzzy
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "டாக்கை உருவாக்கு"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+#, fuzzy
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "டாக்கை உருவாக்கு"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&இங்கே நகர்த்து"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "ரத்து செய்"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "சின்னபடத்தின் அளவை குறை"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "விடப்பட உருப்படிகளூகு %1 டாக்கைப் பொருத்து"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "காமிராவுக்கு இணைக்கிறது..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "வழி:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "ஒருவித பாதிப்பு"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "சிவப்பு"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "பச்சை"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "நீலம்"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "ஆல்பா"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "வண்ணங்கள்"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>செவ்வக வரைப்பட வழிமுறையை காட்டுவதற்கு இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+"<p><b>ஒளிவீசும் விளைவு</b>:பிம்ப ஒளிவீசும் மதிப்புகளை வரைகிறது."
+"<p><b>சிவப்பு</b>: சிவப்பு பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது."
+"<p><b>பச்சை</b>: பச்சை பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது."
+"<p><b>நீலம்</b>: நீல பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது."
+"<p><b>ஆல்பா</b>: சிவப்பு பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது. இந்த வழிமுறை இந்த "
+"வழிமுறை ஒளி ஊடுருவலுடன் தொடர்புடையது. இது PNG அல்லது GIF போன்ற பிம்ப "
+"வடிவமைப்புகளால் ஆதரிக்கப்படுகிறது."
+"<p><b>வண்ணங்கள்</b>:எல்லா வண்ண வழிமுறைகளையும் ஒரே சமயத்தில் வரைகிறது."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>ஹிஸ்டோக் அளவுமாற்றிக்கு இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும்.</p>"
+"பிம்பம் சிறியதாக இருந்தால் நீங்கள் லைனீர் அளவு மாற்றியை பயன்படுத்தலாம். "
+"பெரியதாக இருந்தாலும் லாகிரிதம் அளவு மாற்றியை பயன்படுத்தலாம். இதுபோல வரைபடத்தில் "
+"(சிறியது மற்றும் பெரியது) எல்லா மதிப்புகளும் தெரியும்."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "நேர்க்கோட்டுக்குரிய"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "லாகிரிதம்"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Colors:"
+msgstr "வண்ணங்கள்"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>செவ்வக வரைப்பட வழிமுறையை காட்டுவதற்கு இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+"<p><b>ஒளிவீசும் விளைவு</b>:பிம்ப ஒளிவீசும் மதிப்புகளை வரைகிறது."
+"<p><b>சிவப்பு</b>: சிவப்பு பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது."
+"<p><b>பச்சை</b>: பச்சை பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது."
+"<p><b>நீலம்</b>: நீல பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது."
+"<p><b>ஆல்பா</b>: சிவப்பு பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது. இந்த வழிமுறை இந்த "
+"வழிமுறை ஒளி ஊடுருவலுடன் தொடர்புடையது. இது PNG அல்லது GIF போன்ற பிம்ப "
+"வடிவமைப்புகளால் ஆதரிக்கப்படுகிறது."
+"<p><b>வண்ணங்கள்</b>:எல்லா வண்ண வழிமுறைகளையும் ஒரே சமயத்தில் வரைகிறது."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "மங்கலான பிம்பம்"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிம்ப வழியின் செவ்வக வரைப்பட சித்திரம்"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Range:"
+msgstr "கோணம் :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>செவ்வக வரைப்படத்தின் குறைந்த அடர்த்தியின் மதிப்பை இங்கே தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>செவ்வக வரைப்படத்தின் அதிகப்பட்ச அடர்த்தியின் மதிப்பை இங்கே "
+"தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "புள்ளிவிவரங்கள்"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செவ்வகவடிவ பகுதி உடன் கணக்கிடப்பட்ட புள்ளிவிவரங்கள் "
+"இங்கே பார்க்கலாம்.. இந்த மதிப்புகள் எல்லா வழிமுறைகளுக்கு கிடைக்கும். எல்லா வண்ண "
+"வழிமுறைகளும் ஒரே சமயத்தில் தெரியும்போது தவிர எல்லா வழிமுறைகளுக்கும் இந்த "
+"மதிப்புகள் கிடைக்கும்."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "படத்துணுக்குகள்"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "எண்ணிக்கை:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "சராசரி:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "முழுமையாக நிரப்பு:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "இடைநிலை கோடு:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "சதமானம்:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Color depth:"
+msgstr "வண்ணங்கள்"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "வழி:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "செவ்வக வரைப்படம்"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "நிலைவட்டிலிருந்து ஆல்பத்தை அழிக்கவும்"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr ""
+"இந்த பிம்பம்(கள்) அழிப்பது பற்றி\n"
+"உறுதியிடுகிறீர்களா?"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Make:"
+msgstr "மாதிரி"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Model:"
+msgstr "மாதிரி"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "Created:"
+msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "தலைப்பு:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "அடைவால்"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "உயரம்:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr "காமிரா தலைப்பு"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "டாக்கை நீக்கு"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "பிம்பத்தை கூர்மையாக்கு"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "பிம்பத்தை கூர்மையாக்கு"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Iterations:"
+msgstr "முழுமையாக நிரப்பு:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வெளிச்சத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "படிம அமைப்புகள்"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Integral step:"
+msgstr "உழற்பொருவு :"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Tile size:"
+msgstr "கோப்பு அளவை காண்பி"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "இடைமுக விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "நேர்க்கோட்டுக்குரிய"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "unavailable"
+msgstr "சின்னபடத்தின் அளவை குறை"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "File Properties"
+msgstr "கோப்பு குணங்கள்..."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "பெயர்:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "Modified:"
+msgstr "அடைவால்"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "அளவு:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "அனுமதியை படி:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "கோப்பு குணங்கள்..."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "மாதிரி"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+#, fuzzy
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "உயரம்:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+#, fuzzy
+msgid "Flash:"
+msgstr "அடைவால்"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+msgid "Full list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "%1 கோப்பை நகர்த்துகிறது"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "%1 கோப்பை நகர்த்துகிறது"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "கருப்பு மற்றும் வெள்ளையில் படிமத்தை அச்சிடு"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "EXIF செயல்கள்"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Image Information"
+msgstr "காமிரா விவரம்"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "காமிரா விவரம்"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "பதிக்க்ப்பட்ட தகவல்"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Loading image..."
+msgstr "%1 உருப்படிகளை கீழிறக்கம் செய்கிறது..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "ஆல்பத்தின் விவரத்தை திருத்தியமை"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "ஒட்டு அமைப்புகள்"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "ஒட்டு அமைப்புகள்"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "மாதிரி"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "ஒட்டு அமைப்புகள்"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "ஒட்டு அமைப்புகள்"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Color Space"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Connection Space"
+msgstr "இனணைக்கப்பட்டது"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Profile Version"
+msgstr "ஒட்டு அமைப்புகள்"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "என்னுடைய டாக்குகள்"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "ஒட்டு அமைப்புகள்"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Color space"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Abstract"
+msgstr "இறக்குமதி"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Named color"
+msgstr "மைம் வகைகள்"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Perceptual"
+msgstr "சதமானம்:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "முழுமையாக நிரப்பு:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr "செவ்வக வரைபடம்.."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Std Dev.:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Percent:"
+msgstr "சதமானம்:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "கூர்மையாக்கு..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No options available"
+msgstr "இனணைக்கப்பட்டது"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "வெளியே பெரிதாக்கு"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "உள்ளே பெரிதாக்கு"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Target"
+msgstr "டாக்ஸ்"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr ""
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "ஆல்பத்தின் நூலக வழி"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"காமிராவை தொடக்க இயலாது.\n"
+"தயவு செய்து காமிரா சரியாக பொருத்தப்பட்டுள்ளதா என்பதை கவனிக்கவும்"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல்"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல்"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "மாற்றுப் பெயர்"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "today"
+msgstr "விடுமுறைகள்"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "கேஐபிஐ சொருகுப் பொருள்: %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "கேஐபிஐ சொருகுப் பொருள்: %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "கேஐபிஐ சொருகுப் பொருள்: %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "கேஐபிஐ சொருகுப் பொருள்: %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "கேடியிக்கான ஒரு புகைப்பட மேலாண்மை பயன்பாடு"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+#, fuzzy
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr " '%1' ஆல்பத்தின் தன்மைகளை தொகு"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2004, டிஜிகாம் மேம்பாட்டாளர்கள் குழு"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "பிழை அறிக்கைகள் மற்றும் ஒட்டுதல்கள்"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Webmaster"
+msgstr "பீட்டா சோதிப்பாளர்"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "டானிஷ் மொழிப்பெயர்ப்பு"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "இத்தாலியன் மொழிப்பெயர்ப்பு"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "ஜெர்மன் மொழிப்பெயர்ப்பு"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "ஜெர்மன் மொழிப்பெயர்ப்பு மற்றும் பீட்டா சோதிப்பாளர்"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "ஸ்பானிஷ் மொழிப்பெயர்ப்பு"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "சீசெச் மொழிப்பெயர்ப்பு"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "ஹங்கேரியன் மொழிப்பெயர்ப்பு"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "டச் மொழிப்பெயர்ப்பு"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "பாலிஸ் மொழிப்பெயர்ப்பு"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "பீட்டா சோதிப்பாளர்"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "சொருகுப்பொருள் பங்கேற்பாளர் மற்றும் பீடா சோதிப்பவர்"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "கருத்து மற்றும் ஒட்டுதல்கள்"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+#, fuzzy
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "பிழை அறிக்கைகள் மற்றும் ஒட்டுதல்கள்"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "%1 உருப்படிகளை கீழிறக்கம் செய்கிறது..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "%1 உருப்படிகளை கீழிறக்கம் செய்கிறது..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "ஆல்பம் அமைப்புகள்"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "காமிராவுக்கு இணைக்கிறது..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "%1 உருப்படிகளை கீழிறக்கம் செய்கிறது..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "ஆல்பத்தின் நூலக வழி"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr "மன்னிக்கவும், ஆரம்ப அடைவை ஆல்ப நூலகமாக பயன்படுத்த இயலாது."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "மன்னிக்கவும், ஆரம்ப அடைவை ஆல்ப நூலகமாக பயன்படுத்த இயலாது."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "கோப்பை மறுபெயரிடு"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "மறுபெயரிட இயலவில்லை"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"KDE போன்ற சேவையை டிஜிகாமில் திரும்ப ஆரம்பிக்க இயலாது\n"
+"தயவு செய்து டிஜிகாமை கைம்முறையாக துவக்கு"
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "என் ஆல்பங்கள்"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Batch Process"
+msgstr "தொகுதி இயக்கம்"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "New Album..."
+msgstr "புதிய ஆல்பம்"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "ஆல்பத்தின் குணத்தை திருத்தியமை"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "ஆல்பத்தை தேர்ந்தெடு"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Delete Album"
+msgstr "ஆல்பத்தை தேர்ந்தெடு"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "உருப்படியை மறுபெயரிடு"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "புதிய தொகுப்பின் பெயரை நுழை"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "உருப்படியை மறுபெயரிடு"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&இங்கே நகல் எடு"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+msgid "Download from camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "%1 உருப்படிகளை கீழிறக்கம் செய்கிறது..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+msgid "Select folders to import"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "New Album"
+msgstr "&புதிய ஆல்பம்"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "ஆல்பத்தை தொகு"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "'%1'ல் புதிய டாக்கை உருவாக்கு"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "கோப்பு குணங்கள்..."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "&Title:"
+msgstr "தலைப்பு:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "தொகுப்புகள்"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "தொகுப்புகள்"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Album &date:"
+msgstr "ஆல்பத் தேதியை மாற்று"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "குடும்பம்"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "பயணம்"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "விடுமுறைகள்"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "நண்பர்கள்"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "இயற்கை"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "விழா"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "டோடோ"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "digiKam"
+msgstr "டிஜிகாம்"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "வண்ணங்கள்"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Full color management support"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "காமிரா விவரம்"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"இதே பெயரில் மற்றொரு ஒட்டு உள்ளது\n"
+"வேறு ஒரு பெயரை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல்"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "திருத்து..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "திருத்து..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "திருத்து..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல்"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "என்னுடைய டாக்குகள்"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "காமிராவுக்கு இணைக்கிறது..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "&Today"
+msgstr "டோடோ"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Last &Week"
+msgstr "படிமத்தின் அளவை மாற்று"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "No Date"
+msgstr "தேதியிலிருந்து"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "ஆல்பத்திற்கான ஆரம்ப அடைவு இல்லை"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "ஆல்பம் பெயர் வெற்றிடமாக இருக்க முடியாது"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "ஆல்பம் பெயரில் '/' இருக்கமுடியாது."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "அதே பெயரில் வேறு ஆல்பம் உள்ளது"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "ஒரே பெயரில் வேறு ஒட்டு உள்ளது"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "தெரியாதவை"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "டிஜிகாம் தரவுதளத்தை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "அந்த மாதிரி இல்லை"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "ஆரம்ப ஆல்பத்தை மறுபெயரிட முடியவில்லை"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "ஆல்பம் பெயரில் '/' இருக்கமுடியாது."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"ஆல்பம் '%1' அதே பெயரில் உள்ளது\n"
+"வேறு பெயரை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "ஆல்பத்தை மறுபெயரிட முடியவில்லை"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "மூல ஒட்டை தொகுக்க இயலவில்லை"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "ஒட்டுக்கான ஆரம்ப அடைவு இல்லை"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "ஒட்டு பெயர் வெற்றிடமாக இருக்கக்கூடாது"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "ஒட்டு பெயரில் '/' இருக்காது"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "'%1' அடைவு இங்கு இல்லை"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "டிஜிகாம் தரவுதளத்தை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "மூல ஒட்டை நீக்க முடியவில்லை"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "மூல ஒட்டை தொகுக்க இயலவில்லை"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"இதே பெயரில் மற்றொரு ஒட்டு உள்ளது\n"
+"வேறு ஒரு பெயரை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "மூல ஒட்டை தொகுக்க இயலவில்லை"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "No such tag"
+msgstr "அந்த மாதிரி இல்லை"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "மூல கோப்புகள்"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Image Files"
+msgstr "படிம கோப்புகள்"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "மூல கோப்புகள்"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "மூல கோப்புகள்"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "படிம கோப்புகள்"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "படிம கோப்புகள்"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files"
+msgstr "மூல கோப்புகள்"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Movie Files"
+msgstr "படம் கோப்புகள்"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "கேட்பொலி கோப்புகள்"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+msgid "Filter for file type"
+msgstr ""
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr " '%1' ஆல்பத்தின் தன்மைகளை தொகு"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Album:"
+msgstr "&ஆல்பம்"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "Tags:"
+msgstr "டாக்ஸ்"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Album"
+msgstr "ஆல்பம்"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "தேதி:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Tag"
+msgstr "டாக்ஸ்"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "View..."
+msgstr "பார்/திருத்து"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "திருத்து..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "வெளிச்சம்:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Open With"
+msgstr "அதிலிருந்து திற..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "டாக்கை உருவாக்கு"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "புதிய பெயரை உள்ளிடு"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+#, fuzzy
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "ஆல்பம்"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "விடப்பட உருப்படிகளூகு %1 டாக்கைப் பொருத்து"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "விடப்பட உருப்படிகளூகு %1 டாக்கைப் பொருத்து"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "விடப்பட உருப்படிகளூகு %1 டாக்கைப் பொருத்து"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "விடப்பட உருப்படிகளூகு %1 டாக்கைப் பொருத்து"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "விடப்பட உருப்படிகளூகு %1 டாக்கைப் பொருத்து"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "விடப்பட உருப்படிகளூகு %1 டாக்கைப் பொருத்து"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+#, fuzzy
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "டிஜிகாம் தரவுதளத்தை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr " '%1'Exif தகவல்களை எடுக்க இயலாது"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr " '%1'Exif தகவல்களை எடுக்க இயலாது"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "காமிராவுக்கு இணைக்கிறது..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "காமிராவுக்கு இணைக்கிறது..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "படிமத்தின் அளவை மாற்று"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "வடிகட்டிகள்"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "டாக்கை உருவாக்கு"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "புதிய டாக்"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "டாக்ஸ்"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "குறிக்கோள் வலைமனை செல்லாது"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "ஆல்பங்கள் நூலகத்தில் குறிக்கோள் ஆல்பம் இல்லை"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "கருப்பு மற்றும் வெள்ளையில் படிமத்தை அச்சிடு"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "சின்னபடத்தின் அளவை அதிகரி"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Back to Album"
+msgstr "ஆல்பத்தை தேர்ந்தெடு"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow"
+msgstr "படிம அமைப்புகள்"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p>இங்கே நடப்பு டிஜிகாம் நிகழ்வில் ஏற்றப்பட்ட சொருகுப்பொருள்களின் பட்டியலை "
+"பார்க்கலாம்."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p>இங்கே நடப்பு டிஜிகாம் நிகழ்வில் ஏற்றப்பட்ட சொருகுப்பொருள்களின் பட்டியலை "
+"பார்க்கலாம்."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "படிம அமைப்புகள்"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "&Add"
+msgstr "&சேர்..."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "&Group"
+msgstr "நறுக்கு"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "நறுக்கு"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "வடிகட்டிகள்"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "காமிரா வடிவமைபு"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "கோணம் :"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "கோணம் :"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "கோணம் :"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "ஆல்பம்"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "தானே கண்டறி"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "முழுநிலை திரை மாற்று"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Next Image"
+msgstr "படிமத்தின் அளவை மாற்று"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Previous Image"
+msgstr "முந்தைய பிம்பம்..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "First Image"
+msgstr "மங்கலான பிம்பம்"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Last Image"
+msgstr "மங்கலான பிம்பம்"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "காமிரா தேர்ந்தெடுப்பு"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "ஆல்பத் தொகுதியை மாற்று"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&காமிரா"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&தலைப்புகள்"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "பார்/திருத்து"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "&ஆல்பத்தை வரிசைப்படுத்து"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "அடைவால்"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "தொகுப்புகளில்லிருந்து"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "தேதியிலிருந்து"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Add Images..."
+msgstr "பிம்பங்களை கூட்டு"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "சேர்..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "கோப்பு குணங்கள்..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "ஆல்பத்தின் குணத்தை திருத்தியமை"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "காமிராவுக்கு இணைக்கிறது..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "புதிய & ஒட்டு"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr ""
+"<p>பிம்ப திருத்த எல்லைக்கு பயன்படுத்தவேண்டிய பின்னணி வண்ணத்தை இங்கே "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "வெளிச்சம்:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr ""
+"<p>பிம்ப திருத்த எல்லைக்கு பயன்படுத்தவேண்டிய பின்னணி வண்ணத்தை இங்கே "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr ""
+"<p>பிம்ப திருத்த எல்லைக்கு பயன்படுத்தவேண்டிய பின்னணி வண்ணத்தை இங்கே "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "டாக்கை நீக்கு"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "&பிம்பங்களை அடுக்கு"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "பெயரால்"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "பாதையால்"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "கோப்பு அளவால்"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "By Rating"
+msgstr "தேதியிலிருந்து"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Exif சீரமைப்பை அமை"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "இயல்பான"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+#, fuzzy
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "இடம்வல திருப்பு"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "இடம்வல திருப்பு"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "90 டிகிரியில் சுழற்று"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "சுற்று"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "90 டிகிரியில் சுழற்று"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "சுற்று"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "வெளியே பெரிதாக்கு"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "முழுநிலை திரை மாற்று"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "படிம அமைப்புகள்"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+#, fuzzy
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "சொருகுப்பொருள்களின் கைப்புத்தகங்கள்"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "மாற்றுப் பெயர்"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "திருத்து..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table"
+msgstr "வெளிச்சம்:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "&பிம்பங்களை அடுக்கு"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "சின்னபடத்தின் அளவை குறை"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "No item selected"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல்"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%3 ன் %2)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல்"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "கேஐபிஐ சொருகுப் பொருள்: %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+#, fuzzy
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "¦º¡ÕÌ ¦À¡Õû"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+#, fuzzy
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "சேர்..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Loading themes"
+msgstr "டாக்ஸ்"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "அளவு:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n உருப்படிகள்"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Album Name"
+msgstr "புதிய ஆல்ப பெயர்"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Album Caption"
+msgstr "ஆல்பத்தின் தொகுப்பு வகைகள்"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Album Collection"
+msgstr "ஆல்பத்தின் தொகுப்பு வகைகள்"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Tag Name"
+msgstr "பெயர்:"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Image Name"
+msgstr "புது பிம்ப கோப்பு பெயர்"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Image Date"
+msgstr "படிம கோப்புகள்"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Image Caption"
+msgstr "பிம்ப திருத்தி அமைப்புகள்"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "கோணம் :"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Contains"
+msgstr "உழற்பொருவு :"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "ஒட்டு பெயரில் '/' இருக்காது"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Equals"
+msgstr "சமமாக்கு"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "'%1' அடைவு இங்கு இல்லை"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "After"
+msgstr "தேதி:"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "வடிகட்டிகள்"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "புதிய டாக்"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "டாக்கை தொகு"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "புதிய தொகுப்பின் பெயரை நுழை"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "டாக்ஸ்"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "'%1'ல் புதிய டாக்கை உருவாக்கு"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "'%1'ல் புதிய டாக்கை உருவாக்கு"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "'%1'ல் புதிய டாக்கை உருவாக்கு"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "வழி"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "அனுமதியை படி:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "எண்ணிக்கை:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "நேர்க்கோட்டுக்குரிய"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>ஹிஸ்டோக் அளவுமாற்றிக்கு இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும்.</p>"
+"பிம்பம் சிறியதாக இருந்தால் நீங்கள் லைனீர் அளவு மாற்றியை பயன்படுத்தலாம். "
+"பெரியதாக இருந்தாலும் லாகிரிதம் அளவு மாற்றியை பயன்படுத்தலாம். இதுபோல வரைபடத்தில் "
+"(சிறியது மற்றும் பெரியது) எல்லா மதிப்புகளும் தெரியும்."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததைப் புரட்டு"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>இங்கே நடப்பு டிஜிகாம் நிகழ்வில் ஏற்றப்பட்ட சொருகுப்பொருள்களின் பட்டியலை "
+"பார்க்கலாம்."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "ஆல்பம்"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "டிஜிகாம் தரவுதளத்தை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "புதிய டாக்"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Interface Options"
+msgstr "இடைமுக விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "பின்னணி வண்ணம்:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+"<p>பிம்ப திருத்த எல்லைக்கு பயன்படுத்தவேண்டிய பின்னணி வண்ணத்தை இங்கே "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "&Background color:"
+msgstr "பின்னணி வண்ணம்:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr ""
+"<p>பிம்ப திருத்த எல்லைக்கு பயன்படுத்தவேண்டிய பின்னணி வண்ணத்தை இங்கே "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>பிம்ப திருத்த எல்லைக்கு பயன்படுத்தவேண்டிய பின்னணி வண்ணத்தை இங்கே "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>பிம்ப திருத்த எல்லைக்கு பயன்படுத்தவேண்டிய பின்னணி வண்ணத்தை இங்கே "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "EXIF செயல்கள்"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "EXIF ஒட்டிற்க்கு தகுந்தவாறு படிமங்களை சுழற்று மற்றும் விரல்நுணியாக்கு"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "சுழற்சி/திருப்பியதற்க்கு பிறகு EXIF சீரமைப்பை இயல்பாக அமை"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "&பிம்பங்களை அடுக்கு"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "&பிம்பங்களை அடுக்கு"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "படிம கோப்புகள்"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "புது பிம்ப கோப்பு பெயர்"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "கோப்பு அளவை காண்பி"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "காமிரா அமைப்புகள்"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "ஆல்பத்தின் தொகுப்பு «¨ÁôÒ¸û"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Color Management"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Save Images"
+msgstr "பிம்பத்தை கூர்மையாக்கு"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "படிம அமைப்புகள்"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Slide Show"
+msgstr "படிம அமைப்புகள்"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "படிம அமைப்புகள்"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "சின்னபடத்தின் அளவை குறை"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "காமிரா விவரம்"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Show file name"
+msgstr "கோப்பு பெயரைக் காட்டு"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Show file date"
+msgstr "கோப்பு பெயரைக் காட்டு"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Show file size"
+msgstr "கோப்பு அளவை காண்பி"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Show image type"
+msgstr "மைம் வகைகள்"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "பிம்ப தெளிவுத்திறனைக் காட்டு (எச்சரிக்கை: மெதுவாக!)"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Show camera date"
+msgstr "கோப்பு திருத்தியமைக்கப்பட்ட தேதியைக் காண்பி"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "கோப்பு திருத்தியமைக்கப்பட்ட தேதியைக் காண்பி"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "காமிரா அமைப்புகள்"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "ஒளிர்வு/உறழ்பொருவு/காமா"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "ஒளிர்வு :"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "ஒளிர்வு :"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "உழற்பொருவு :"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "உழற்பொருவு :"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Open folder"
+msgstr "கோப்பை மறுபெயரிடு"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "சின்னபடத்தின் அளவை குறை"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "கோப்பை நீக்கு"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%3 ன் %2)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "பிம்பத்தை கூர்மையாக்கு"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+" \"%1\" கோப்பை உறுதியாக\n"
+"நீக்கவேண்டுமா?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "டிஜிகாம் தரவுதளத்தை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "[email protected]ெயில்கள்"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "File does not exist"
+msgstr "'%1' அடைவு இங்கு இல்லை"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "சின்னபடத்தின் அளவை அதிகரி"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "டிஜிக்காம் குறிப்புகளை காண்பி"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Album Banner"
+msgstr "புதிய ஆல்ப பெயர்"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&ஆல்பம்"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "ஒட்டு"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&பிம்பம்"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "பாதையால்"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "இறக்குமதி"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "ஏற்றுமதி"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&வண்ணங்கள்"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "ரத்து செய்"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "&உருமாற்றம் செய்"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "ஆல்பத்தின் விவரத்தை திருத்தியமை"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "வடிகட்டிகள்"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "சிவப்பு கண் குறைப்பு"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "சிவப்பு கண் குறைப்பு"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Radius:"
+msgstr "ஆரை :"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "பிம்பத்தை கூர்மையாக்கு"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "வண்ணங்கள்"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Gamma:"
+msgstr "காமா :"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Damping:"
+msgstr "டாக்ஸ்"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "திருத்து..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "வழி:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "வழி:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>பிம்ப சரிப்படுத்தல்களின் முன்காட்சியை இங்கே நீங்கள் பார்க்கலாம்."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>செவ்வக வரைப்பட வழிமுறையை காட்டுவதற்கு இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+"<p><b>ஒளிவீசும் விளைவு</b>:பிம்ப ஒளிவீசும் மதிப்புகளை வரைகிறது."
+"<p><b>சிவப்பு</b>: சிவப்பு பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது."
+"<p><b>பச்சை</b>: பச்சை பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது."
+"<p><b>நீலம்</b>: நீல பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது."
+"<p><b>ஆல்பா</b>: சிவப்பு பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது. இந்த வழிமுறை இந்த "
+"வழிமுறை ஒளி ஊடுருவலுடன் தொடர்புடையது. இது PNG அல்லது GIF போன்ற பிம்ப "
+"வடிவமைப்புகளால் ஆதரிக்கப்படுகிறது."
+"<p><b>வண்ணங்கள்</b>:எல்லா வண்ண வழிமுறைகளையும் ஒரே சமயத்தில் வரைகிறது."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>ஹிஸ்டோக் அளவுமாற்றிக்கு இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும்.</p>"
+"பிம்பம் சிறியதாக இருந்தால் நீங்கள் லைனீர் அளவு மாற்றியை பயன்படுத்தலாம். "
+"பெரியதாக இருந்தாலும் லாகிரிதம் அளவு மாற்றியை பயன்படுத்தலாம். இதுபோல வரைபடத்தில் "
+"(சிறியது மற்றும் பெரியது) எல்லா மதிப்புகளும் தெரியும்."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செவ்வகவடிவ பகுதி உடன் கணக்கிடப்பட்ட புள்ளிவிவரங்கள் "
+"இங்கே பார்க்கலாம்.. இந்த மதிப்புகள் எல்லா வழிமுறைகளுக்கு கிடைக்கும். எல்லா வண்ண "
+"வழிமுறைகளும் ஒரே சமயத்தில் தெரியும்போது தவிர எல்லா வழிமுறைகளுக்கும் இந்த "
+"மதிப்புகள் கிடைக்கும்."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Red:"
+msgstr "சிவப்பு"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>பிம்பத்தின் பச்சை கலந்த நீல/சிவப்பு நிறத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Blue:"
+msgstr "நீலம்"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வெளிர் சிவப்பு/பச்சை நிறத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Green:"
+msgstr "பச்சை"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் மஞ்சள்/நீல வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "டாக்ஸ்"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "ஒருவித பாதிப்பு"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "வண்ண சமநிலை..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "வண்ணங்கள்"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>செவ்வக வரைப்பட வழிமுறையை காட்டுவதற்கு இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+"<p><b>ஒளிவீசும் விளைவு</b>:பிம்ப ஒளிவீசும் மதிப்புகளை வரைகிறது."
+"<p><b>சிவப்பு</b>: சிவப்பு பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது."
+"<p><b>பச்சை</b>: பச்சை பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது."
+"<p><b>நீலம்</b>: நீல பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது."
+"<p><b>ஆல்பா</b>: சிவப்பு பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது. இந்த வழிமுறை இந்த "
+"வழிமுறை ஒளி ஊடுருவலுடன் தொடர்புடையது. இது PNG அல்லது GIF போன்ற பிம்ப "
+"வடிவமைப்புகளால் ஆதரிக்கப்படுகிறது."
+"<p><b>வண்ணங்கள்</b>:எல்லா வண்ண வழிமுறைகளையும் ஒரே சமயத்தில் வரைகிறது."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "அளவு:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+msgid "Neon"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Level:"
+msgstr "கேட்பொலி எல்லைகள்"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Iteration:"
+msgstr "முழுமையாக நிரப்பு:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "ColorFX"
+msgstr "வண்ணங்கள்"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "சிவப்பு கண் சரிசெய்தல்"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "வடிகட்டிகள்"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "கருப்பு-வெள்ளையாக மாற்று"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Loading: "
+msgstr "டாக்ஸ்"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "சிவப்பு கண் சரிசெய்தல்"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "அளவு:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "சிவப்பு கண் சரிசெய்தல்"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "உயரம்:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "சேர்..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "சிவப்பு கண் சரிசெய்தல்"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "சிவப்பு கண் சரிசெய்தல்"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr "<p>வண்ண சமநிலை முன்காட்சியை நீங்கள் இங்கே பார்க்கலாம்."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Density:"
+msgstr "உயரம்:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Power:"
+msgstr "முனையம்"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
+msgstr "ஒளிர்வு :"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வெளிச்சத்திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Contrast:"
+msgstr "உழற்பொருவு :"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் மாறுபாட்டை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் காமாவை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "White Balance..."
+msgstr "வண்ண சமநிலை..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "White Balance"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>பிம்ப சரிப்படுத்தல்களின் முன்காட்சியை இங்கே நீங்கள் பார்க்கலாம்."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செவ்வகவடிவ பகுதி உடன் கணக்கிடப்பட்ட புள்ளிவிவரங்கள் "
+"இங்கே பார்க்கலாம்.. இந்த மதிப்புகள் எல்லா வழிமுறைகளுக்கு கிடைக்கும். எல்லா வண்ண "
+"வழிமுறைகளும் ஒரே சமயத்தில் தெரியும்போது தவிர எல்லா வழிமுறைகளுக்கும் இந்த "
+"மதிப்புகள் கிடைக்கும்."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "வண்ணம்/முழுமையாக நிரப்பு/வெளிச்சத்திறன் சமநிலை"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் மஞ்சள்/நீல வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "டாக்ஸ்"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Candle"
+msgstr "ரத்து செய்"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Neutral"
+msgstr "இயல்பான"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வெளிச்சத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "முழுமையாக நிரப்பு:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் காமாவை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வெளிர் சிவப்பு/பச்சை நிறத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Main:"
+msgstr "சராசரி:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "வண்ணம்/முழுமையாக நிரப்பு/வெளிச்சத்திறன் சமநிலை"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் காமாவை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Fine:"
+msgstr "வடிகட்டிகள்"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "கோப்பு அளவை காண்பி"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வெளிச்சத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Smooth:"
+msgstr "பிம்பத்தை கூர்மையாக்கு"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "ஆல்பத்தின் தொகுப்பு வகைகள்"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr "<p>பிம்ப சரிப்படுத்தல்களின் முன்காட்சியை இங்கே நீங்கள் பார்க்கலாம்."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>செவ்வக வரைப்பட வழிமுறையை காட்டுவதற்கு இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+"<p><b>ஒளிவீசும் விளைவு</b>:பிம்ப ஒளிவீசும் மதிப்புகளை வரைகிறது."
+"<p><b>சிவப்பு</b>: சிவப்பு பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது."
+"<p><b>பச்சை</b>: பச்சை பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது."
+"<p><b>நீலம்</b>: நீல பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது."
+"<p><b>ஆல்பா</b>: சிவப்பு பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது. இந்த வழிமுறை இந்த "
+"வழிமுறை ஒளி ஊடுருவலுடன் தொடர்புடையது. இது PNG அல்லது GIF போன்ற பிம்ப "
+"வடிவமைப்புகளால் ஆதரிக்கப்படுகிறது."
+"<p><b>வண்ணங்கள்</b>:எல்லா வண்ண வழிமுறைகளையும் ஒரே சமயத்தில் வரைகிறது."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செவ்வகவடிவ பகுதி உடன் கணக்கிடப்பட்ட புள்ளிவிவரங்கள் "
+"இங்கே பார்க்கலாம்.. இந்த மதிப்புகள் எல்லா வழிமுறைகளுக்கு கிடைக்கும். எல்லா வண்ண "
+"வழிமுறைகளும் ஒரே சமயத்தில் தெரியும்போது தவிர எல்லா வழிமுறைகளுக்கும் இந்த "
+"மதிப்புகள் கிடைக்கும்."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிம்ப வழியின் செவ்வக வரைப்பட சித்திரம்"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "முழுநிலை திரை மாற்று"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Texture"
+msgstr "இயற்கை"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "விழா"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Burlap"
+msgstr "நீலம்"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "காமிரா"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Marble"
+msgstr "நீலம்"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "நீலம்"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Modern"
+msgstr "மாதிரி"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Stone"
+msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Relief:"
+msgstr "அளவைமாற்று..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வெளிச்சத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "எண்ணிக்கை:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "தலைப்பு:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "அடைவால்"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "தொகுப்புகள்"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 டிகிரிகள்"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 டிகிரிகள்"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 டிகிரிகள்"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "கேட்பொலி எல்லைகள்"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr "<p>பிம்ப சரிப்படுத்தல்களின் முன்காட்சியை இங்கே நீங்கள் பார்க்கலாம்."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>செவ்வக வரைப்பட வழிமுறையை காட்டுவதற்கு இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+"<p><b>ஒளிவீசும் விளைவு</b>:பிம்ப ஒளிவீசும் மதிப்புகளை வரைகிறது."
+"<p><b>சிவப்பு</b>: சிவப்பு பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது."
+"<p><b>பச்சை</b>: பச்சை பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது."
+"<p><b>நீலம்</b>: நீல பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது."
+"<p><b>ஆல்பா</b>: சிவப்பு பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது. இந்த வழிமுறை இந்த "
+"வழிமுறை ஒளி ஊடுருவலுடன் தொடர்புடையது. இது PNG அல்லது GIF போன்ற பிம்ப "
+"வடிவமைப்புகளால் ஆதரிக்கப்படுகிறது."
+"<p><b>வண்ணங்கள்</b>:எல்லா வண்ண வழிமுறைகளையும் ஒரே சமயத்தில் வரைகிறது."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>ஹிஸ்டோக் அளவுமாற்றிக்கு இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும்.</p>"
+"பிம்பம் சிறியதாக இருந்தால் நீங்கள் லைனீர் அளவு மாற்றியை பயன்படுத்தலாம். "
+"பெரியதாக இருந்தாலும் லாகிரிதம் அளவு மாற்றியை பயன்படுத்தலாம். இதுபோல வரைபடத்தில் "
+"(சிறியது மற்றும் பெரியது) எல்லா மதிப்புகளும் தெரியும்."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செவ்வகவடிவ பகுதி உடன் கணக்கிடப்பட்ட புள்ளிவிவரங்கள் "
+"இங்கே பார்க்கலாம்.. இந்த மதிப்புகள் எல்லா வழிமுறைகளுக்கு கிடைக்கும். எல்லா வண்ண "
+"வழிமுறைகளும் ஒரே சமயத்தில் தெரியும்போது தவிர எல்லா வழிமுறைகளுக்கும் இந்த "
+"மதிப்புகள் கிடைக்கும்."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிம்ப வழியின் செவ்வக வரைப்பட சித்திரம்"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>செவ்வக வரைப்படத்தின் குறைந்த அடர்த்தியின் மதிப்பை இங்கே தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>செவ்வக வரைப்படத்தின் அதிகப்பட்ச அடர்த்தியின் மதிப்பை இங்கே "
+"தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>செவ்வக வரைப்படத்தின் குறைந்த அடர்த்தியின் மதிப்பை இங்கே தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>செவ்வக வரைப்படத்தின் அதிகப்பட்ச அடர்த்தியின் மதிப்பை இங்கே "
+"தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "கேட்பொலி எல்லைகள்"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Drop size:"
+msgstr "கோப்பு அளவை காண்பி"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Number:"
+msgstr "பெயர்:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "நீலம்"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "வெளியே பெரிதாக்கு"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Far Blur"
+msgstr "நீலம்"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "தெளிவின்மை..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "விடுமுறைகள்"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "உழற்பொருவு :"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "நோக்க விகிதத்தை பாதுகாக்கிறது"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Width (%):"
+msgstr "அகலம் % :"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "அகலம் % :"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வெளிச்சத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "First:"
+msgstr "முதல்"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Second:"
+msgstr "குறும்படத்தை அமை:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr ""
+"<p>பிம்பத்தின் பச்சை கலந்த நீல/சிவப்பு நிறத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr ""
+"<p>பிம்பத்தின் பச்சை கலந்த நீல/சிவப்பு நிறத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் மாறுபாட்டை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr ""
+"<p>பிம்பத்தின் பச்சை கலந்த நீல/சிவப்பு நிறத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வெளிச்சத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வெளிச்சத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Add Border..."
+msgstr "சேர்..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Restoration"
+msgstr "காமிரா விவரம்"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "டாக்ஸ்"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Restoration..."
+msgstr "&சுலப சுழற்சி..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "&சுலப சுழற்சி..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "&சுலப சுழற்சி..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "New width:"
+msgstr "மைம் வகைகள்"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New height:"
+msgstr "உயரம்:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+msgid "Largest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "%1 கோப்பை நகர்த்துகிறது"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Twirl"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Caricature"
+msgstr "இயற்கை"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வெளிச்சத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "வண்ணம்/முழுமையாக நிரப்பு/வெளிச்சத்திறன் சமநிலை"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "வண்ணம்/முழுமையாக நிரப்பு/வெளிச்சத்திறன் சமநிலை"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Perspective"
+msgstr "சதமானம்:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid " Top right:"
+msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Guide color:"
+msgstr "மைம் வகைகள்"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வெளிச்சத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Guide width:"
+msgstr "மைம் வகைகள்"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வெளிச்சத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "உள்ளே பெரிதாக்கு"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "வெளியே பெரிதாக்கு"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "வண்ணம்/முழுமையாக நிரப்பு/வெளிச்சத்திறன்..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>பிம்ப சரிப்படுத்தல்களின் முன்காட்சியை இங்கே நீங்கள் பார்க்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr "<p>வண்ண சமநிலை முன்காட்சியை நீங்கள் இங்கே பார்க்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "வண்ணம்:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "வெளிச்சம்:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வெளிச்சத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "தெளிவின்மை..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "கூர்மையாக்கு..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "சிவப்பு கண் குறைப்பு"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "ஒளிர்வு/உறழ்பொருவு/காமா..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "வண்ணம்/முழுமையாக நிரப்பு/வெளிச்சத்திறன்..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "வண்ண சமநிலை..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Color Management..."
+msgstr "வண்ண சமநிலை..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Black && White..."
+msgstr "கருப்பு-வெள்ளையாக மாற்று"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "சிவப்பு கண் சரிசெய்தல்"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Color Balance"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>பிம்ப சரிப்படுத்தல்களின் முன்காட்சியை இங்கே நீங்கள் பார்க்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Cyan"
+msgstr "பச்சை கலந்த நீல நிறம்"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr ""
+"<p>பிம்பத்தின் பச்சை கலந்த நீல/சிவப்பு நிறத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Magenta"
+msgstr "வெளிர் சிவப்பு நிறம்"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வெளிர் சிவப்பு/பச்சை நிறத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Yellow"
+msgstr "மஞ்சள்"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் மஞ்சள்/நீல வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "கூர்மையாக்கு..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "மாதிரி"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>0வின் கதிருக்கு பாதிப்பு இல்லை, 1 மற்றும் மேலே உள்ளது கூராக்கிய அச்சு "
+"வார்ப்புரு கதிர்களை வரையறுக்கும். அது பிம்பத்தை எந்த அளவிற்கு கூர்மையாக்க "
+"வேண்டும் என்பதை வரையறுக்கும்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>0வின் கதிருக்கு பாதிப்பு இல்லை, 1 மற்றும் மேலே உள்ளது மங்கலான கதிர்களை "
+"வரையறுக்கும். அது பிம்பத்தை எந்த அளவிற்கு மங்கலாக்க வேண்டும் என்பதை "
+"வரையறுக்கும்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "எண்ணிக்கை:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "பிம்பத்தை கூர்மையாக்கு"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Correlation:"
+msgstr "தொகுப்புகள்"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "வடிகட்டிகள்"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "பிம்பத்தை கூர்மையாக்கு"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "கோப்பு அளவை காண்பி"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "ஒளிர்வு/உறழ்பொருவு/காமா"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>பிம்ப சரிப்படுத்தல்களின் முன்காட்சியை இங்கே நீங்கள் பார்க்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வெளிச்சத்திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் மாறுபாட்டை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் காமாவை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "தொகுப்புகள்"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Orientation:"
+msgstr "அனுமதியை படி:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "எண்ணிக்கை:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr ""
+"<p>பிம்பத்தின் பச்சை கலந்த நீல/சிவப்பு நிறத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வெளிச்சத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "அகலம்:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "உயரம்:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வெளிச்சத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வெளிச்சத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Golden sections"
+msgstr "தொகுப்புகள்"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "காமிரா அமைப்புகள்"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "பொது"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "தொகுப்புகள்"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "இடம்வல திருப்பு"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "இடம்வல திருப்பு"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Color and width:"
+msgstr "வண்ணங்கள்"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வெளிச்சத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வெளிச்சத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "தொகுப்புகள்"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "நீலம்"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "பிம்பத்தை கூர்மையாக்கு"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>0வின் கதிருக்கு பாதிப்பு இல்லை, 1 மற்றும் மேலே உள்ளது மங்கலான கதிர்களை "
+"வரையறுக்கும். அது பிம்பத்தை எந்த அளவிற்கு மங்கலாக்க வேண்டும் என்பதை "
+"வரையறுக்கும்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr "<p>வண்ண சமநிலை முன்காட்சியை நீங்கள் இங்கே பார்க்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Channel: "
+msgstr "வழி:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>செவ்வக வரைப்பட வழிமுறையை காட்டுவதற்கு இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+"<p><b>ஒளிவீசும் விளைவு</b>:பிம்ப ஒளிவீசும் மதிப்புகளை வரைகிறது."
+"<p><b>சிவப்பு</b>: சிவப்பு பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது."
+"<p><b>பச்சை</b>: பச்சை பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது."
+"<p><b>நீலம்</b>: நீல பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது."
+"<p><b>ஆல்பா</b>: சிவப்பு பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது. இந்த வழிமுறை இந்த "
+"வழிமுறை ஒளி ஊடுருவலுடன் தொடர்புடையது. இது PNG அல்லது GIF போன்ற பிம்ப "
+"வடிவமைப்புகளால் ஆதரிக்கப்படுகிறது."
+"<p><b>வண்ணங்கள்</b>:எல்லா வண்ண வழிமுறைகளையும் ஒரே சமயத்தில் வரைகிறது."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செவ்வகவடிவ பகுதி உடன் கணக்கிடப்பட்ட புள்ளிவிவரங்கள் "
+"இங்கே பார்க்கலாம்.. இந்த மதிப்புகள் எல்லா வழிமுறைகளுக்கு கிடைக்கும். எல்லா வண்ண "
+"வழிமுறைகளும் ஒரே சமயத்தில் தெரியும்போது தவிர எல்லா வழிமுறைகளுக்கும் இந்த "
+"மதிப்புகள் கிடைக்கும்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Assign profile"
+msgstr "%1 கோப்பை நகர்த்துகிறது"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "காமிரா விவரம்"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "%1 கோப்பை நகர்த்துகிறது"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "வண்ணம்/முழுமையாக நிரப்பு/வெளிச்சத்திறன் சமநிலை"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வெளிச்சத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "சிவப்பு கண் குறைப்பு"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr "<p>வண்ண சமநிலை முன்காட்சியை நீங்கள் இங்கே பார்க்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>செவ்வக வரைப்பட வழிமுறையை காட்டுவதற்கு இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+"<p><b>ஒளிவீசும் விளைவு</b>:பிம்ப ஒளிவீசும் மதிப்புகளை வரைகிறது."
+"<p><b>சிவப்பு</b>: சிவப்பு பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது."
+"<p><b>பச்சை</b>: பச்சை பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது."
+"<p><b>நீலம்</b>: நீல பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது."
+"<p><b>ஆல்பா</b>: சிவப்பு பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது. இந்த வழிமுறை இந்த "
+"வழிமுறை ஒளி ஊடுருவலுடன் தொடர்புடையது. இது PNG அல்லது GIF போன்ற பிம்ப "
+"வடிவமைப்புகளால் ஆதரிக்கப்படுகிறது."
+"<p><b>வண்ணங்கள்</b>:எல்லா வண்ண வழிமுறைகளையும் ஒரே சமயத்தில் வரைகிறது."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>ஹிஸ்டோக் அளவுமாற்றிக்கு இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும்.</p>"
+"பிம்பம் சிறியதாக இருந்தால் நீங்கள் லைனீர் அளவு மாற்றியை பயன்படுத்தலாம். "
+"பெரியதாக இருந்தாலும் லாகிரிதம் அளவு மாற்றியை பயன்படுத்தலாம். இதுபோல வரைபடத்தில் "
+"(சிறியது மற்றும் பெரியது) எல்லா மதிப்புகளும் தெரியும்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செவ்வகவடிவ பகுதி உடன் கணக்கிடப்பட்ட புள்ளிவிவரங்கள் "
+"இங்கே பார்க்கலாம்.. இந்த மதிப்புகள் எல்லா வழிமுறைகளுக்கு கிடைக்கும். எல்லா வண்ண "
+"வழிமுறைகளும் ஒரே சமயத்தில் தெரியும்போது தவிர எல்லா வழிமுறைகளுக்கும் இந்த "
+"மதிப்புகள் கிடைக்கும்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வெளிச்சத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "வண்ணங்கள்"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "கேட்பொலி எல்லைகள்"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "சிவப்பு கண் சரிசெய்தல்"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "கருப்பு-வெள்ளையாக மாற்று"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>பிம்ப சரிப்படுத்தல்களின் முன்காட்சியை இங்கே நீங்கள் பார்க்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "பொது"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "வடிகட்டிகள்"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Green Filter"
+msgstr "கோப்பை மறுபெயரிடு"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "வடிகட்டிகள்"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Red Filter"
+msgstr "வடிகட்டிகள்"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "மஞ்சள்"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "வடிகட்டிகள்"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "தொடர்"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "ஆல்பத்தை தேர்ந்தெடு"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "ஆல்பத்தை தேர்ந்தெடு"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Film"
+msgstr "குடும்பம்"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "கோப்பை மறுபெயரிடு"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Lightness"
+msgstr "வெளிச்சம்:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "கருப்பு-வெள்ளையாக மாற்று"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "ஆல்பத்தின் தொகுப்பு வகைகள்"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>பிம்ப சரிப்படுத்தல்களின் முன்காட்சியை இங்கே நீங்கள் பார்க்கலாம்."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "கேட்பொலி எல்லைகள்"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "இயல்பானதாக்கு"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "சமமாக்கு"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "உழற்பொருவு :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Shear..."
+msgstr "கூர்மையாக்கு..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "தொடர்"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "இடம்வல திருப்பு"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "இடம்வல திருப்பு"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "இடம்வல திருப்பு"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "இடம்வல திருப்பு"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "&சுலப சுழற்சி..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr "<p>வண்ண சமநிலை முன்காட்சியை நீங்கள் இங்கே பார்க்கலாம்."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Zoom:"
+msgstr "பெரிதாக்கு:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Brighten:"
+msgstr "ஒளிர்வு :"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "கோணம் :"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr "<p>வண்ண சமநிலை முன்காட்சியை நீங்கள் இங்கே பார்க்கலாம்."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "InPainting"
+msgstr "கோணம் :"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "காமிராவுக்கு இணைக்கிறது..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "சின்னபடத்தின் அளவை குறை"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "%1 உருப்படிகளை கீழிறக்கம் செய்கிறது..."
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Abort"
+msgstr "இறக்குமதி"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "முழுமையாக நிரப்பு:"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr "காமிராவுக்கு இணைக்கிறது..."
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Load full image size"
+msgstr "Exif தகவல்..."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "EXIF செயல்கள்"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "Jpeg பிம்பங்களில் இருக்கும் EXIF குறிப்புகளாக தொகுப்பின் குறிப்பை சேமி"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "Jpeg பிம்பங்களில் இருக்கும் EXIF குறிப்புகளாக தொகுப்பின் குறிப்பை சேமி"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "Jpeg பிம்பங்களில் இருக்கும் EXIF குறிப்புகளாக தொகுப்பின் குறிப்பை சேமி"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "Jpeg பிம்பங்களில் இருக்கும் EXIF குறிப்புகளாக தொகுப்பின் குறிப்பை சேமி"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Print image file name"
+msgstr "கருப்பு மற்றும் வெள்ளையில் படிமத்தை அச்சிடு"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "கருப்பு மற்றும் வெள்ளையில் படிமத்தை அச்சிடு"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "கருப்பு மற்றும் வெள்ளையில் படிமத்தை அச்சிடு"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "கருப்பு மற்றும் வெள்ளையில் படிமத்தை அச்சிடு"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "கருப்பு மற்றும் வெள்ளையில் படிமத்தை அச்சிடு"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "கருப்பு மற்றும் வெள்ளையில் படிமத்தை அச்சிடு"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "கருப்பு மற்றும் வெள்ளையில் படிமத்தை அச்சிடு"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "கருப்பு மற்றும் வெள்ளையில் படிமத்தை அச்சிடு"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "கருப்பு மற்றும் வெள்ளையில் படிமத்தை அச்சிடு"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "படிம கோப்புகளை விரிவாக்கத்துடன் மட்டும் காண்பி:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>இங்கு நீங்கள் படிம கோப்பின் நீட்டிப்பை அது காட்டும் தொகுப்பில் அமைக்க "
+"முடியும்(JPEG அல்லது TIFF யை போல). நீங்கள் இரு சொடுக்கு செய்யும் போது, இந்த "
+"கோப்பு Digikam படிம பார்வையாளரை திராக்கும்."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "காமிரா அமைப்புகள்"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "படங்கல் கோப்புகளை விரிவாக்கத்துடன் மட்டும் காண்பி:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>ஆல்பத்தில் காட்டவேண்டிய படக்கோப்புகளின் விரிவாக்கங்களை இங்கு அமைக்கலாம்( "
+"MPEG அல்லது AVI போன்ற); இந்த கோப்புகளை இருமுறை அழுத்துவதால் அது முன்னிருப்பு "
+"கேடியி பட இயக்கியுடன் திறக்கும்."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "கேட்பொலி கோப்புகளை விரிவாக்கத்துடன் மட்டும் காண்பி:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>ஆல்பத்தில் காட்டப்படும் படத்தின் விரிவாக்கத்தை இங்கு அமைக்கலாம் (MP3 அல்லது "
+"OGG போன்ற)."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "மூல கோப்புகளை விரிவாக்கத்துடன் மட்டும் காண்பி:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>ஆல்பத்தில் காட்டப்படும் RAW படத்தின் விரிவாக்கத்தை இங்கு அமைக்கலாம்(கானான் "
+"காமிராவுக்கான CRW அல்லது நிக்கான் காமிராவுக்கான NEF போன்ற)."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "காமிரா விவரம்"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Author Title:"
+msgstr "தலைப்பு:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "அளவு மாற்று:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Copyright:"
+msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>டிஜிகாமின் ஆல்பம் வரிசையாக்குவதை மேம்டுத்த ஆல்பம் தொகுப்பு வகையை இங்கு "
+"நீங்கள் சேர்க்கலாம் அல்லது நீக்கலாம்."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&சேர்..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "புதிய தொகுப்பின் பெயர்"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "புதிய தொகுப்பின் பெயரை நுழை"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr ""
+"<p>பிம்ப திருத்த எல்லைக்கு பயன்படுத்தவேண்டிய பின்னணி வண்ணத்தை இங்கே "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>பிம்ப திருத்த எல்லைக்கு பயன்படுத்தவேண்டிய பின்னணி வண்ணத்தை இங்கே "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>பிம்ப திருத்த எல்லைக்கு பயன்படுத்தவேண்டிய பின்னணி வண்ணத்தை இங்கே "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "முனையம்"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "வழி"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>டிஜிகாம் வழியான ஜிபோட்டோ இடைமுகம் டிஜிட்டல் காமிரா இங்கு பயன்படுத்தியதை "
+"காணலாம்."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "திருத்து..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "தானே கண்டறி"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"தானாகவே கண்டறியும் காமிரா இயங்கவில்லை.\n"
+"தயவு செய்து திரும்ப முயற்சிக்கவும் அல்லது கைம்முறையில் அமைக்க முயற்சிக்கவும்."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "காமிரா '%1' (%2) ஏற்கெனவே பட்டியலில் உள்ளது."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "'%1' காமிரா கண்டுப்பிடிக்கப்பட்டு (%2) பட்டியலில் சேர்க்கப்பட்டுள்ளது."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Album Settings"
+msgstr "ஆல்பத்தின் தொகுப்பு «¨ÁôÒ¸û"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "தொகுப்புகள்"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Album Collections"
+msgstr "ஆல்பத்தின் தொகுப்பு வகைகள்"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "பதிக்கப்பட்ட படிம தகவல் அமைப்புகள்"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "ஆல்பத்தின் தொகுப்பு «¨ÁôÒ¸û"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Mime Types"
+msgstr "மைம் வகைகள்"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "¬øÀõ ¯ÕôÀÊ¢ý MIME வகை அமைப்புகள்"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "வெளிச்சம்:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor"
+msgstr "பிம்ப திருத்தி"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "பிம்ப திருத்தி அமைப்புகள்"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "பிம்ப திருத்தி அமைப்புகள்"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "படிம கோப்புகள்"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "¦º¡ÕÌ ¦À¡Õû"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "இடைமுக விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "காமிரா"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "காமிரா அமைப்புகள்"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "ஆல்பம் அமைப்புகள்"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "ஆல்பத்தின் நூலக வழி"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>உங்கள் கணினியில் டிஜிகாம் ஆல்பம் நூலகத்தை முக்கிய பாதையில் இங்கு அமைக்கலாம்."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "காமிரா விவரம்"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Show file &name"
+msgstr "கோப்பு பெயரைக் காட்டு"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "கோப்பு அளவை காண்பி"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "கோப்பு திருத்தியமைக்கப்பட்ட தேதியைக் காண்பி"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "கோப்பு திருத்தியமைக்கப்பட்ட தேதியைக் காண்பி"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "கோப்பு ஒட்டுகளை காட்டு"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "டிஜிக்காம் குறிப்புகளை காண்பி"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "கோப்பு ஒட்டுகளை காட்டு"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "பிம்ப தெளிவுத்திறனைக் காட்டு (எச்சரிக்கை: மெதுவாக!)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "சின்னபடத்தின் அளவை குறை"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "தொகுப்புகள்"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Start image editor"
+msgstr "பிம்ப திருத்தி"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Exif தகவல்..."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "மன்னிக்கவும், ஆரம்ப அடைவை ஆல்ப நூலகமாக பயன்படுத்த இயலாது."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+"<p>பிம்ப திருத்த எல்லைக்கு பயன்படுத்தவேண்டிய பின்னணி வண்ணத்தை இங்கே "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "ஒட்டு அமைப்புகள்"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Monitor:"
+msgstr "எண்ணிக்கை:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Workspace:"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "காமிரா விவரம்"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Show album name"
+msgstr "கோப்பு பெயரைக் காட்டு"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "கோப்பு ஒட்டுகளை காட்டு"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "மைம் வகைகள்"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "கோப்பு ஒட்டுகளை காட்டு"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "காமிரா வடிவமைபு"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Camera List"
+msgstr "காமிரா தலைப்பு"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "காமிரா தலைப்பு"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "காமிரா முனைய வகை"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "தொடர்"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "காமிரா முனைய வழி"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr ""
+"வரிசை முனைய காமிராக்களுக்கு\n"
+"மட்டுமே"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "காமிரா மேலேற்றுப் பாதை"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr ""
+"USB/IEEE மொத்த சேமிப்பு காமிராக்களுக்கு\n"
+"மட்டுமே"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Shrink"
+msgstr "கூர்மையாக்கு..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "படிம அமைப்புகள்"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Image position:"
+msgstr "பிம்ப திருத்தி அமைப்புகள்"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Top-Right"
+msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Central"
+msgstr "பொது"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "படிமத்திற்க்கு கீழ் கோப்பு பெயரை அச்சிடு"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "கருப்பு மற்றும் வெள்ளையில் படிமத்தை அச்சிடு"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
+msgstr "ஒட்டு அமைப்புகள்"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "அளவு மாற்றம்"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "சரியான அளவை அச்சிடு:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "மில்லி மீட்டர்கள்"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "சென்டி மீட்டர்கள்"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "அங்குலங்கள்"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "நோக்க விகிதத்தை பாதுகாக்கிறது"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "படிமத்தின் அளவை மாற்று"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&Load..."
+msgstr "&சேர்..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "New Size"
+msgstr "அளவு:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வெளிச்சத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Height (%):"
+msgstr "உயரம் % :"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வெளிச்சத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "நோக்க விகிதத்தை பாதுகாக்கிறது"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "அளவைமாற்று..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "செப்பியாவாக மாற்று"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "ஒட்டு பெயரில் '/' இருக்காது"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "டாக்கை உருவாக்கு"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "முந்தைய பிம்பம்..."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "&பிம்பங்களை அடுக்கு"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "பதிக்க்ப்பட்ட தகவல்"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "தெரியாதவை"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "90 டிகிரியில் சுழற்றப்பட்டது"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "180 டிகிரியில் சுழற்று"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "270 டிகிரியில் சுழற்றப்பட்டது"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "இடம்வல திருப்பு"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "இடம்வல திருப்பு"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "ஒளிர்வு/உறழ்பொருவு/காமா"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "படிம கோப்புகள்"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "முதல்"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "கடைசி"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "முந்தைய பிம்பம்..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "அளவைமாற்று..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Crop"
+msgstr "நறுக்கு"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "இடம்வல திருப்பு"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "இடம்வல திருப்பு"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "சுற்று"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "சுற்று"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "முழுநிலை திரை மாற்று"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "பிம்பத்தை சுழற்று"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "முந்தைய பிம்பம்..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "காமிரா விவரம்"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "No selection"
+msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Information about image size"
+msgstr "Exif தகவல்..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 அச்சு"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr ""
+"\"%1\" கோப்பை\n"
+"அச்சிட இயலவில்லை"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+" \"%1\" கோப்பை உறுதியாக\n"
+"நீக்கவேண்டுமா?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"\"%1\" பிம்பம் மாற்றியமைக்கப்பட்டுள்ளது.\n"
+"அவற்றை சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "கோப்பை %1ஐ கீழிறக்க முடியவில்லை"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+#, fuzzy
+msgid "Saving: "
+msgstr "டாக்ஸ்"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"கோப்பையை சேமிக்க இயலவில்லை\n"
+"\"%1\" ஆல்பத்திற்கு\n"
+"\"%2\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+#, fuzzy
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "புது பிம்ப கோப்பு பெயர்"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"கோப்பையை சேமிக்க இயலவில்லை\n"
+"\"%1\" ஆல்பத்திற்கு\n"
+"\"%2\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "கோப்பை நீக்கு"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+" \"%1\" கோப்பை உறுதியாக\n"
+"நீக்கவேண்டுமா?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+#, fuzzy
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "%1க்கு கோப்பை நகர்த்த முடியவில்லை"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "வண்ண"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "கோப்பை நீக்கு"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "பிம்ப திருத்தி"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"தற்போதைய ஆல்பத்தில் காட்டுவதற்கு பிம்பம் இல்லை!\n"
+"பிம்ப திருத்தி மூடப்படவேண்டும்..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "தற்போதைய ஆல்பத்தில் எவ்வித பிம்பமும் இல்லை"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "மைம் வகைகள்"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&சேர்..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "வண்ண"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "காமிரா அமைப்புகள்"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "இறக்குமதி"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "தொகுதி இயக்கம்"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "சின்னபடத்தின் அளவை அதிகரி"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>செவ்வக வரைப்பட வழிமுறையை காட்டுவதற்கு இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+"<p><b>ஒளிவீசும் விளைவு</b>:பிம்ப ஒளிவீசும் மதிப்புகளை வரைகிறது."
+"<p><b>சிவப்பு</b>: சிவப்பு பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது."
+"<p><b>பச்சை</b>: பச்சை பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது."
+"<p><b>நீலம்</b>: நீல பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது."
+"<p><b>ஆல்பா</b>: சிவப்பு பிம்ப வழிமுறை மதிப்புகளை வ்ரைகிறது. இந்த வழிமுறை இந்த "
+"வழிமுறை ஒளி ஊடுருவலுடன் தொடர்புடையது. இது PNG அல்லது GIF போன்ற பிம்ப "
+"வடிவமைப்புகளால் ஆதரிக்கப்படுகிறது."
+"<p><b>வண்ணங்கள்</b>:எல்லா வண்ண வழிமுறைகளையும் ஒரே சமயத்தில் வரைகிறது."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "இறக்குமதி"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "தேதி:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+"<p>இங்கே நடப்பு டிஜிகாம் நிகழ்வில் ஏற்றப்பட்ட சொருகுப்பொருள்களின் பட்டியலை "
+"பார்க்கலாம்."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் காமாவை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "அடைவால்"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "அடைவால்"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "ஒருவித பாதிப்பு"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+"<p>இங்கே நடப்பு டிஜிகாம் நிகழ்வில் ஏற்றப்பட்ட சொருகுப்பொருள்களின் பட்டியலை "
+"பார்க்கலாம்."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "பொது"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "கோப்பு பெயரைக் காட்டு"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "டாக்கை உருவாக்கு"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Clear all"
+msgstr "பொது"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image"
+msgstr "கருப்பு மற்றும் வெள்ளையில் படிமத்தை அச்சிடு"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "சின்னபடத்தின் அளவை அதிகரி"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "கோப்பு பெயரைக் காட்டு"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "சுற்று"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "கோப்பு பெயரைக் காட்டு"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "கோப்பு பெயரைக் காட்டு"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "கோப்பு பெயரைக் காட்டு"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "கோப்பு பெயரைக் காட்டு"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "பாதையால்"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "முழுநிலை திரை மாற்று"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "முந்தைய பிம்பம்..."
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "முந்தைய பிம்பம்..."
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "கோப்பு பெயரைக் காட்டு"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "வெளிச்சம்:"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "வெளிச்சம்:"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Camera Information"
+msgstr "காமிரா விவரம்"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "சுருக்கம்"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "சுருக்கம்"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "கையீடு"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "காமிரா மேலேற்றுப் பாதை"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "கோப்பை மறுபெயரிடு"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "ஆல்பத்தின் நூலக வழி"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Available:"
+msgstr "சின்னபடத்தின் அளவை குறை"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Require:"
+msgstr "அளவைமாற்று..."
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "காமிரா தலைப்பு"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வெளிச்சத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Date format:"
+msgstr "காமிரா விவரம்"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Local Settings"
+msgstr "காமிரா அமைப்புகள்"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Advanced..."
+msgstr "திருத்து..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "சேர்..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "ஆல்பத்தை தேர்ந்தெடு"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&புதிய ஆல்பம்"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "புதிய ஆல்பத்தை உருவாக்கு"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "புதிய ஆல்ப பெயர்"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"'%1\"ல் புதிய ஆல்பத்தை உருவாக்கு\n"
+"ஆல்பத்தின் பெயரை உள்ளிடு"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "காமிராவுக்கு இணைக்கிறது..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr "இனணைக்கப்பட்டது"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "காமிரா விவரம்"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "%1 கோப்பை நகர்த்துகிறது"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr ""
+"\"%1\" கோப்பை\n"
+"அச்சிட இயலவில்லை"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "%1 கோப்பை நகர்த்துகிறது"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "சின்னபடத்தின் அளவை குறை"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "'%1க்கான Exif தகவல்களை எடுக்க இயலவில்லை"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "%1 உருப்படிகளை கீழிறக்கம் செய்கிறது..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "%1 கோப்பை நகர்த்துகிறது"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "%1 கோப்பை நகர்த்துகிறது"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "%1 கோப்பை நகர்த்துகிறது"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr " '%1' அழிக்க இயலாது"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "%1 உருப்படிகளை கீழிறக்கம் செய்கிறது..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "%1 கோப்பை நகர்த்துகிறது"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "%1 உருப்படிகளை கீழிறக்கம் செய்கிறது..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "கோப்பை மறுபெயரிடு"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "கோப்பை தாண்டுகிறது %1 ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "கோப்பை %1ஐ கீழிறக்க முடியவில்லை"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "கோப்பை %1ஐ கீழிறக்க முடியவில்லை"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr " '%1' அழிக்க இயலாது"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "கோப்பை %1ஐ கீழிறக்க முடியவில்லை"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+#, fuzzy
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "காமிரா"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "D&elete"
+msgstr "&தேர்ந்தெடு"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&பதவிறக்கம்"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "&Images"
+msgstr "&பிம்பம்"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "ஆல்பத்தின் தொகுப்பு வகைகள்"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "New image format:"
+msgstr "காமிரா விவரம்"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "ஒட்டு அமைப்புகள்"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Select &All"
+msgstr "ஆல்பத்தை தேர்ந்தெடு"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Select N&one"
+msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததைப் புரட்டு"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "சின்னபடத்தின் அளவை அதிகரி"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "சின்னபடத்தின் அளவை குறை"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Download Selected"
+msgstr "%1 உருப்படிகளை கீழிறக்கம் செய்கிறது..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "Download All"
+msgstr "கீழிறக்குகிறது..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "%1 உருப்படிகளை கீழிறக்கம் செய்கிறது..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "கீழிறக்குகிறது..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Upload..."
+msgstr "&சேர்..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல்"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "காமிராவுக்கு இணைக்கிறது..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "காமிராவுக்கு இணைக்கிறது..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "தயார்"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"காமிராவை தொடக்க இயலாது.\n"
+"தயவு செய்து காமிரா சரியாக பொருத்தப்பட்டுள்ளதா என்பதை கவனிக்கவும்"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "இனணைக்கப்பட்டது"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Retry"
+msgstr "தயார்"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "File already exists"
+msgstr "'%1' அடைவு இங்கு இல்லை"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"இந்த பிம்பம்(கள்) அழிப்பது பற்றி\n"
+"உறுதியிடுகிறீர்களா?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+#, fuzzy
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "அதே பெயரில் வேறு ஆல்பம் உள்ளது"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "ஆல்பத்தை மறுபெயரிட முடியவில்லை"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "பதவிறக்கம்"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "%1 உருப்படிகளை கீழிறக்கம் செய்கிறது..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "%1 உருப்படிகளை கீழிறக்கம் செய்கிறது..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "%1 உருப்படிகளை கீழிறக்கம் செய்கிறது..."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr "சின்னபடத்தின் அளவை அதிகரி"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "படிம அமைப்புகள்"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "கருப்பு-வெள்ளையாக மாற்று"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "கேஐபிஐ சொருகுப் பொருள்: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "சுற்று"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "சுற்று"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "விடுமுறைகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "படிம கோப்புகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "மூல கோப்புகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "படம் கோப்புகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "கேட்பொலி கோப்புகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "சொருகுப்பொருள்களின் கைப்புத்தகங்கள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>பிம்பத்தின் வெளிச்சத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "மங்கலான பிம்பம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "காமிரா விவரம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "நோக்க விகிதத்தை பாதுகாக்கிறது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "நோக்க விகிதத்தை பாதுகாக்கிறது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "காமிரா விவரம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "சிவப்பு கண் சரிசெய்தல்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "வண்ண"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "ஆல்பத்தின் தொகுப்பு வகைகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "கேட்பொலி எல்லைகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Rotation algorithm"
+#~ msgstr "&சுலப சுழற்சி..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "கோப்பு குணங்கள்..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+#~ msgstr "&சுலப சுழற்சி..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "ஒளிர்வு/உறழ்பொருவு/காமா"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "கருப்பு-வெள்ளையாக மாற்று"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "சிவப்பு கண் குறைப்பு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "%1 உருப்படிகளை கீழிறக்கம் செய்கிறது..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "ஒட்டு அமைப்புகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "கேடியிக்கான ஒரு புகைப்பட மேலாண்மை பயன்பாடு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2004, டிஜிகாம் மேம்பாட்டாளர்கள் குழு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "மேம்பாட்டாளர்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "மேம்பாட்டாளர்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>பிம்பத்தின் காமாவை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&சேர்..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "%1 கோப்பை நகர்த்துகிறது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "%1 கோப்பை நகர்த்துகிறது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "சின்னபடத்தின் அளவை அதிகரி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "சின்னபடத்தின் அளவை குறை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "கருப்பு மற்றும் வெள்ளையில் படிமத்தை அச்சிடு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "கருப்பு மற்றும் வெள்ளையில் படிமத்தை அச்சிடு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
+#~ msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
+#~ msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
+#~ msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "டிஜிகாம் தரவுதளத்தை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "&சுலப சுழற்சி..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "சின்னபடத்தின் அளவை குறை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "கோப்பு குணங்கள்..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "பிம்பத்தை கூர்மையாக்கு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2004, டிஜிகாம் மேம்பாட்டாளர்கள் குழு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "டிஜிகாம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "தேதியிலிருந்து"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "தேதி:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "தலைப்பு:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr " (%3 ன் %2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "இதே பெயரில் மற்றொரு ஒட்டு உள்ளது\n"
+#~ "வேறு ஒரு பெயரை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததைப் புரட்டு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logarithmic"
+#~ msgstr "லாகிரிதம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "&புதிய ஆல்பம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "திருத்து..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "முழுநிலை திரை மாற்று"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "வடிகட்டிகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye."
+#~ msgstr "<p>பிம்பத்தின் வெளிச்சத்தை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Batch Process"
+#~ msgstr "தொகுதி இயக்கம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "குறிப்புகள்:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "குறிப்புகள்:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print image comment"
+#~ msgstr "கருப்பு மற்றும் வெள்ளையில் படிமத்தை அச்சிடு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show digiKam &comments"
+#~ msgstr "டிஜிக்காம் குறிப்புகளை காண்பி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail."
+#~ msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "டிஜிக்காம் குறிப்புகளை காண்பி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FullScreen Mode"
+#~ msgstr "முழுநிலை திரை மாற்று"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "காமிரா விவரம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show picture tags"
+#~ msgstr "கோப்பு ஒட்டுகளை காட்டு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display picture tags."
+#~ msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Folders..."
+#~ msgstr "காமிரா கோப்பகம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
+#~ msgstr "சொருகுப்பொருள்களின் கைப்புத்தகங்கள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "சின்னபடத்தின் அளவை குறை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Image Editor - %1"
+#~ msgstr "பிம்ப திருத்தி"
+
+#~ msgid "Another tag with same name exists"
+#~ msgstr "ஒரே பெயரில் வேறு ஒட்டு உள்ளது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "%1 உருப்படிகளை கீழிறக்கம் செய்கிறது..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "%1 உருப்படிகளை கீழிறக்கம் செய்கிறது..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Se&lect"
+#~ msgstr "&தேர்ந்தெடு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove item from thumbbar"
+#~ msgstr "டாக்கை உருவாக்கு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated 180 Degrees"
+#~ msgstr "180 டிகிரியில் சுழற்று"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated 90 Degrees"
+#~ msgstr "90 டிகிரியில் சுழற்றப்பட்டது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated 270 Degrees"
+#~ msgstr "270 டிகிரியில் சுழற்றப்பட்டது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknow"
+#~ msgstr "தெரியாதவை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Management Profiles"
+#~ msgstr "வண்ண"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modification Date:"
+#~ msgstr "கோப்பு திருத்தியமைக்கப்பட்ட தேதியைக் காண்பி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Press this button to stop magnifying the image"
+#~ msgstr "<p>பிம்பத்தின் முழுமையாக நிரப்பும் திறனை சரிசெய்ய இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading: %1"
+#~ msgstr "டாக்ஸ்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail size: %1"
+#~ msgstr "சின்னபடத்தின் அளவை குறை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&rrect"
+#~ msgstr "தொகுப்புகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effec&ts"
+#~ msgstr "வண்ணங்கள்"
+
+#~ msgid "Zoom &AutoFit"
+#~ msgstr "தண்ணியக்க பொருத்தமாக பெரிதாக்க்கு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plugin Handbook"
+#~ msgstr "சொருகுப்பொருள்களின் கைப்புத்தகங்கள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "amp;Color"
+#~ msgstr "வண்ணங்கள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the Exposure Value (EV)."
+#~ msgstr "<p>பிம்பத்தின் வண்ணத்தை சரிசெய்தலை இங்கே அமைக்கவும்."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Plugins Settings"
+#~ msgstr "படிம கோப்புகள்"
+
+#~ msgid "Fi&x"
+#~ msgstr "பொருத்து"
+
+#~ msgid "&Transform"
+#~ msgstr "&உருமாற்றம் செய்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filte&rs"
+#~ msgstr "வடிகட்டிகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Editor Plug-in Settings"
+#~ msgstr "படிம கோப்புகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle All"
+#~ msgstr "%1 உருப்படிகளை கீழிறக்கம் செய்கிறது..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plugins found: %1"
+#~ msgstr "கேஐபிஐ சொருகுப் பொருள்: %1"
+
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "சுழற்று"
+
+#~ msgid "Horizontally"
+#~ msgstr "கிடைமட்டமாக"
+
+#~ msgid "Vertically"
+#~ msgstr "செங்குத்தாக"
+
+#~ msgid "&Rotate"
+#~ msgstr "சுற்று"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Black & White Filter"
+#~ msgstr "கருப்பு-வெள்ளையாக மாற்று"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign '%1' to &Dropped Item"
+#~ msgstr "விடப்பட உருப்படிகளூகு %1 டாக்கைப் பொருத்து"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign Tags to &Dropped Item"
+#~ msgstr "விடப்பட உருப்படிகளூகு %1 டாக்கைப் பொருத்து"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "16 bits color depth"
+#~ msgstr "வண்ணங்கள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dcraw version %1"
+#~ msgstr "கேஐபிஐ சொருகுப் பொருள்: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use camera white balance"
+#~ msgstr "வண்ண"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic color balance"
+#~ msgstr "வண்ண"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Highlights:"
+#~ msgstr "உயரம்:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unclip"
+#~ msgstr "சுழற்று"
+
+#~ msgid "Red Eye Correction"
+#~ msgstr "சிவப்பு கண் சரிசெய்தல்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Level of Red-Eye Correction"
+#~ msgstr "சிவப்பு கண் சரிசெய்தலை நிலை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mild (use if other parts of the face are also selected)"
+#~ msgstr "மிதமான (முகத்தின் மற்ற பகுதிகளும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால்)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aggressive (use if eye(s) have been selected exactly)"
+#~ msgstr "தடித்த வரிகள் (கண்(கள்) சரியாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால்)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "கோப்பு '%1'க்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை"
+
+#~ msgid "Rename Failed"
+#~ msgstr "மறுபெயரிட இயலவில்லை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Editor Slide Show Settings"
+#~ msgstr "பிம்ப திருத்தி அமைப்புகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saving Images Options"
+#~ msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt>Editing <b>%1</b> pictures</qt>"
+#~ msgstr " '%1' ஆல்பத்தின் தன்மைகளை தொகு"
+
+#~ msgid "&Histogram"
+#~ msgstr "&ஹி|டோக்ராம்"
+
+#~ msgid "Toggle Full Screen"
+#~ msgstr "முழுநிலை திரை மாற்று"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1|Color profile file"
+#~ msgstr "வண்ண"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle On/Off Monitor Color Correction"
+#~ msgstr "ஆல்பத்தின் தொகுப்பு வகைகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select "
+#~ msgstr "&தேர்ந்தெடு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot extract preview for %1"
+#~ msgstr "சின்னபடத்தின் அளவை அதிகரி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Comments"
+#~ msgstr "குறிப்புகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tags"
+#~ msgstr "டாக்ஸ்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Informations"
+#~ msgstr "காமிரா விவரம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot display image preview!"
+#~ msgstr "பிம்பத்தை கூர்மையாக்கு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add:"
+#~ msgstr "&சேர்..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tooltips Settings"
+#~ msgstr "ஒட்டு அமைப்புகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete album '%1' from disk?"
+#~ msgstr "நிலைவட்டிலிருந்து ஆல்பத்தை அழிக்கவும்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash Album"
+#~ msgstr "ஆல்பம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "டாக்ஸ்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: About to move this image to trash. Are you sure?\n"
+#~ "About to move these %n images to trash. Are you sure?"
+#~ msgstr ""
+#~ "இந்த பிம்பம்(கள்) அழிப்பது பற்றி\n"
+#~ "உறுதியிடுகிறீர்களா?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: About to delete this image. Are you sure?\n"
+#~ "About to delete these %n images. Are you sure?"
+#~ msgstr ""
+#~ "இந்த பிம்பம்(கள்) அழிப்பது பற்றி\n"
+#~ "உறுதியிடுகிறீர்களா?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash Image"
+#~ msgstr "மங்கலான பிம்பம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finished listing folders..."
+#~ msgstr "%1 கோப்பை நகர்த்துகிறது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Camera Informations"
+#~ msgstr "காமிரா விவரம்"
+
+#~ msgid "Select Destination Album for Importing Camera Images"
+#~ msgstr "காமிரா பிம்பங்களை இறக்க சேருமிட ஆல்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#~ msgid "Add Images"
+#~ msgstr "பிம்பங்களை கூட்டு"
+
+#~ msgid "Fi&lters"
+#~ msgstr "வடிகட்டிகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><b>Create new Album in </b>%1</qt>"
+#~ msgstr "'%1'ல் புதிய டாக்கை உருவாக்கு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "</p><p><b>Copyright:</b> "
+#~ msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "</p><p><b>Rendering Intent:</b> "
+#~ msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "</p><p><b>Path:</b> Embedded profile</p>"
+#~ msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Rendering Intent"
+#~ msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "கூர்மையாக்கு..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "ஆல்பத்தின் விவரத்தை திருத்தியமை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color space:"
+#~ msgstr "வண்ண"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering intent:"
+#~ msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "தேதி:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>File:</b>"
+#~ msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "பெயர்:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "ஆல்பத்தின் விவரத்தை திருத்தியமை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Description:</b>"
+#~ msgstr "ஆல்பத்தின் விவரத்தை திருத்தியமை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Copyright:</b>"
+#~ msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Rendering Intent:</b>"
+#~ msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Path:</b>"
+#~ msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Level of detail:"
+#~ msgstr "சிவப்பு கண் சரிசெய்தலை நிலை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>The decoding quality value for RAW images:<p><b>0</b>: medium quality (default - for slow computer)<p><b>1</b>: good quality<p><b>2</b>: high quality<p><b>3</b>: very high quality (for speed computer)<p>"
+#~ msgstr "<p>JPEG பிம்பங்களின் அழுத்திய மதிப்பு:<p><b>1</b>: மிக அதிக அழுத்தம்<p><b>25</b>: அதிக அழுத்தம்<p><b>50</b>:நடுத்தர அழுத்தம்<p><b>75</b>: குறைந்த அழுத்தம் (முன்னிருப்பு மதிப்பு)<p><b>100</b>: அழுத்தம் இல்லை."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to save file\n"
+#~ "\"%1\" to \n"
+#~ "\"%2\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "கோப்பையை சேமிக்க இயலவில்லை\n"
+#~ "\"%1\" ஆல்பத்திற்கு\n"
+#~ "\"%2\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Neutral Black && White"
+#~ msgstr "கருப்பு-வெள்ளையாக மாற்று"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White With Green Filter"
+#~ msgstr "கருப்பு-வெள்ளையாக மாற்று"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White With Orange Filter"
+#~ msgstr "கருப்பு-வெள்ளையாக மாற்று"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White With Red Filter"
+#~ msgstr "கருப்பு-வெள்ளையாக மாற்று"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White With Yellow Filter"
+#~ msgstr "கருப்பு-வெள்ளையாக மாற்று"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Sepia"
+#~ msgstr "கருப்பு-வெள்ளையாக மாற்று"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Brown"
+#~ msgstr "கருப்பு-வெள்ளையாக மாற்று"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Cold"
+#~ msgstr "கருப்பு-வெள்ளையாக மாற்று"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Selenium"
+#~ msgstr "கருப்பு-வெள்ளையாக மாற்று"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black && White Platinum"
+#~ msgstr "கருப்பு-வெள்ளையாக மாற்று"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "புள்ளிகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to save to new file"
+#~ msgstr "%1க்கு கோப்பை நகர்த்த முடியவில்லை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Width</b>:"
+#~ msgstr "பிம்பங்களின் விருப்பத் தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#~ msgid "Camera Selection"
+#~ msgstr "காமிரா தேர்ந்தெடுப்பு"
+
+#~ msgid "&Change..."
+#~ msgstr "&மாற்று..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Camera-provided Information (EXIF)"
+#~ msgstr "காமிரா விவரம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically rotate/flip using camera-provided information (EXIF)"
+#~ msgstr "காமிரா விவரம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Already downloaded:"
+#~ msgstr "பதிவிறக்கப்பட்டது:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black and white tool:"
+#~ msgstr "கருப்பு-வெள்ளையாக மாற்று"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Values"
+#~ msgstr "&மதிப்புகளை திரும்ப அமை"
+
+#~ msgid "Main coordinator and developer"
+#~ msgstr "முக்கிய ஒருங்கிணைப்பாளர் மற்றும் உருவாக்குபவர்"
+
+#~ msgid "Developer, co-coordinator, French translations"
+#~ msgstr "உருவாக்குபவர், ஒருங்கிணைப்பாளர், ப்ரென்ச் மொழிபெயர்ப்பாளர்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Neutral Black & White"
+#~ msgstr "கருப்பு-வெள்ளையாக மாற்று"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black & White with Sepia Tone"
+#~ msgstr "கருப்பு-வெள்ளையாக மாற்று"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black & White with Brown Tone"
+#~ msgstr "கருப்பு-வெள்ளையாக மாற்று"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black & White with Cold Tone"
+#~ msgstr "கருப்பு-வெள்ளையாக மாற்று"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to retrieve EXIF information for %1"
+#~ msgstr "'%1க்கான Exif தகவல்களை எடுக்க இயலவில்லை"
+
+#~ msgid "Read Permissions:"
+#~ msgstr "அனுமதியை படி:"
+
+#~ msgid "Write Permissions:"
+#~ msgstr "அனுமதியை எழுது:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime:"
+#~ msgstr "மைம் வகை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EXIF Information"
+#~ msgstr "&Exif தகவல்..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to save file '%1'"
+#~ msgstr "%1க்கு கோப்பை நகர்த்த முடியவில்லை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to save file\n"
+#~ "\"%1\" to album\n"
+#~ "\"%2\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "கோப்பையை சேமிக்க இயலவில்லை\n"
+#~ "\"%1\" ஆல்பத்திற்கு\n"
+#~ "\"%2\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image \"%1\" has been modified.\n"
+#~ "Do you want to save it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%1\" பிம்பம் மாற்றியமைக்கப்பட்டுள்ளது.\n"
+#~ "அவற்றை சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "உரை இல்லை."
+
+#~ msgid "Zoom &In"
+#~ msgstr "உள்ளே பெரிதாக்கு"
+
+#~ msgid "Zoom &Out"
+#~ msgstr "வெளியே பெரிதாக்கு"
+
+#~ msgid "&Crop"
+#~ msgstr "நறுக்கு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview."
+#~ msgstr "<p>வண்ண சமநிலை முன்காட்சியை நீங்கள் இங்கே பார்க்கலாம்."
+
+#~ msgid "&Width:"
+#~ msgstr "&அகலம்:"
+
+#~ msgid "&Height:"
+#~ msgstr "&உயரம்:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview."
+#~ msgstr "<p>பிம்ப சரிப்படுத்தல்களின் முன்காட்சியை இங்கே நீங்கள் பார்க்கலாம்."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Better then"
+#~ msgstr "பீட்டா சோதிப்பாளர்"
+
+#~ msgid "Image Comments/Tags"
+#~ msgstr "பிம்பக் குறிப்புகள்/ஒட்டுகள்"
+
+#~ msgid "Intensity range:"
+#~ msgstr "அடர்த்தியின் எல்லை:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties for '%1'"
+#~ msgstr "கோப்பு குணங்கள்..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Image Comments && Tags..."
+#~ msgstr "பிம்பத்தின் குறிப்புகள் மற்றும் ஒட்டுகளை தொகு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option display the current image properties, meta-data, and histogram. If you have selected a region, you can choose an histogram rendering for the full image or the current image selection."
+#~ msgstr "<p>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிம்ப வழியின் செவ்வக வரைப்பட சித்திரம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add/Delete Search Rules"
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2002-2005, Digikam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2004, டிஜிகாம் மேம்பாட்டாளர்கள் குழு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Albums (Old)"
+#~ msgstr "ஆல்பம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default &size:"
+#~ msgstr "இயல்பான சின்னப்பட அளவு"
+
+#~ msgid "Small (64x64)"
+#~ msgstr "சிறிய (64x64)"
+
+#~ msgid "Medium (100x100)"
+#~ msgstr "மத்தியமான (100x100)"
+
+#~ msgid "Large (160x160)"
+#~ msgstr "பெரிய(160x160)"
+
+#~ msgid "Huge (256x256)"
+#~ msgstr "மிகப் பெரிய(256x256)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically save comments and tags when navigating between items"
+#~ msgstr "உருப்படிகளின் உள்ளே செல்லும்போது குறிப்புகளும் டாக்குகளும் தானாகவே சேமி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Preview Selection"
+#~ msgstr "பிம்ப திருத்தி அமைப்புகள்"
+
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "நிகழ்வுகள்"
+
+#~ msgid "People"
+#~ msgstr "மக்கள்"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "இடங்கள்"
+
+#~ msgid "Cannot delete Root Album"
+#~ msgstr "ஆரம்ப ஆல்பத்தை நீக்க முடியவில்லை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copying file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "கோப்பை நகல் எடுக்கிறது %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to move file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "%1க்கு கோப்பை நகர்த்த முடியவில்லை"
+
+#~ msgid "Move Failed"
+#~ msgstr "நகர்த்த இயலவில்லை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to copy file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "கோப்பு %1க்கு நகல் எடுக்க முடியவில்லை"
+
+#~ msgid "Copy Failed"
+#~ msgstr "நகல் எடுக்க இயலவில்லை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to delete files.\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr " '%1' அழிக்க இயலாது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Item\n"
+#~ "%n Items"
+#~ msgstr ""
+#~ "_n: 1 Item\n"
+#~ "%n உருப்படிகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Source\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "does not exist"
+#~ msgstr "'%1' அடைவு இங்கு இல்லை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Destination folder\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "does not exist"
+#~ msgstr "செல்லவேண்டிய கோப்பு உள்ளார்ந்த கோப்பு இல்லை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copying\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "கோப்பை நகல் எடுக்கிறது %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Moving\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "%1 கோப்பை நகர்த்துகிறது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digikam library path not set correctly."
+#~ msgstr "டிக்ஜாம் நூலக பாதையை சரியாக அமைக்கவில்லை"
+
+#~ msgid "Digikam Library path not set correctly"
+#~ msgstr "டிக்ஜாம் நூலக பாதையை சரியாக அமைக்கவில்லை"
+
+#~ msgid "Failed to open Digikam Database"
+#~ msgstr "டிஜிகாம் தரவுதளத்தை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copying folder\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "கோப்பை நகல் எடுக்கிறது %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Moving folder\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "%1 கோப்பை நகர்த்துகிறது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blur Image Preview Effect"
+#~ msgstr "பிம்பத்தை கூர்மையாக்கு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharpen Image Preview Effect"
+#~ msgstr "பிம்பத்தை கூர்மையாக்கு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show items in su&b-tags"
+#~ msgstr "கோப்பு ஒட்டுகளை காட்டு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>When showing items in a Tag, also show items in sub-Tags."
+#~ msgstr "ஒட்டில் உள்ள உருப்படிகளை காட்டும்போது, துணை ஒட்டில் உள்ளவற்றையும் காட்டு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sho&w comments stored in file (warning: slow)"
+#~ msgstr "கோப்பில் சேமிக்கபட்ட குறிப்புகளை காண்பி (எச்சரிக்கை: மெதுவாக!)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Creating new album in 'My Albums%1'\n"
+#~ "Enter album name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "'என் ஆல்பங்கள் %1' ல் புதிய ஆல்பத்தை உருவாக்குகிறது\n"
+#~ "ஆல்பத்தின் பெயரை உள்ளிடு"
+
+#~ msgid "Edit Tag Properties"
+#~ msgstr "ஆல்பத்தின் குணத்தை தொகு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View &Histogram"
+#~ msgstr "&ஹி|டோக்ராம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate 180"
+#~ msgstr "சுற்று"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate 270"
+#~ msgstr "சுற்று"
+
+#~ msgid "No text."
+#~ msgstr "உரை இல்லை."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 Kipi Plugins loaded"
+#~ msgstr "¦º¡ÕÌ ¦À¡Õû"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 Image Plugins loaded"
+#~ msgstr "படிம கோப்புகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&JPEG compression:"
+#~ msgstr "JPEG அழுத்தம்:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>The compression value for JPEG images:<p><b>10</b>: very high compression (low quality but small file size)<p><b>25</b>: high compression <p><b>50</b>: medium compression<p><b>75</b>: low compression (default)<p><b>100</b>: no compression (large file size)"
+#~ msgstr "<p>JPEG பிம்பங்களின் அழுத்திய மதிப்பு:<p><b>1</b>: மிக அதிக அழுத்தம்<p><b>25</b>: அதிக அழுத்தம்<p><b>50</b>:நடுத்தர அழுத்தம்<p><b>75</b>: குறைந்த அழுத்தம் (முன்னிருப்பு மதிப்பு)<p><b>100</b>: அழுத்தம் இல்லை."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to auto-detect camera.\n"
+#~ "Please check if your camera is turned on and retry."
+#~ msgstr ""
+#~ "தானாகவே கண்டறியும் காமிரா இயங்கவில்லை.\n"
+#~ "தயவு செய்து திரும்ப முயற்சிக்கவும் அல்லது கைம்முறையில் அமைக்க முயற்சிக்கவும்."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Exif thumbnail"
+#~ msgstr "சின்னபடத்தின் அளவை குறை"
+
+#~ msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
+#~ msgstr "தேவைப்பட்டால், பொருத்துவதற்கு பிம்பத்தை சுருக்கு"
+
+#~ msgid "Edit Image Comments..."
+#~ msgstr "பிம்பத்தை திருத்தும் குறிப்பு..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This item has no Exif information."
+#~ msgstr "இந்த உருப்படியில் Exif தகவல்கள் கிடையாது"
+
+#~ msgid "Image Comments"
+#~ msgstr "பிம்பக் குறிப்புகள்"
+
+#~ msgid "Comments: "
+#~ msgstr "குறிப்புகள்:"
+
+#~ msgid "<p>An angle in degrees by which to rotate the image."
+#~ msgstr "<p>சுழற்றவேண்டிய பிம்பத்தின் ஒரு கோணம் பாகைகளில்."
+
+#~ msgid "View Exif Information"
+#~ msgstr "Exif தகவல் பார்வையிடு"
+
+#~ msgid "Edit '%1' Album Properties"
+#~ msgstr " '%1' ஆல்பத்தின் குணத்தை திருத்தியமை"
+
+#~ msgid "Edit Album Description"
+#~ msgstr "ஆல்பத்தின் விவரத்தை திருத்தியமை"
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "சேர்..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kipi plugins found: %1"
+#~ msgstr "கேஐபிஐ சொருகுப் பொருள்: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Splash Screen Settings"
+#~ msgstr "படிம அமைப்புகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kipi Plugin Management Settings"
+#~ msgstr "¦º¡ÕÌ ¦À¡Õû-¿¢÷Å¡¸ «¨ÁôÒ¸û"
+
+#~ msgid "Extra Information in Thumbnails View"
+#~ msgstr "சிறு பிம்பக் காட்சிகளில் மேலதிக தகவல்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you are running Digikam for the first time \n"
+#~ "or upgrading from a previous version. The way Digikam\n"
+#~ "organizes albums has changed from the previous versions.\n"
+#~ "You need to set an Album Library Path below, where New Albums \n"
+#~ "can be created. Write access is required for this path. \n"
+#~ "(Recommended path would be a directory Pictures)"
+#~ msgstr ""
+#~ "தாங்கள் முதன்முதலில் டிஜிகாமை இயக்குவது போல உள்ளது\n"
+#~ "அல்லது முந்தைய வகையை ஏற்றி அமைத்தல்.ஆல்பத்தை ஆளும் தன்மை\n"
+#~ "முந்தைய வகையினும் மாற்றி அமைக்கப்பட்டுள்ளதுதாங்கள் ஆல்ப நூலக\n"
+#~ "வழியை கீழே அமைக்கவும், அவைகள்புது ஆல்பத்தை உருவாக்க\n"
+#~ "வழி வகுக்கும் \n"
+#~ "(அங்கீகரிக்கப்பட்ட வழியே ஆவண படங்களாகும்)"
+
+#~ msgid "&Ok"
+#~ msgstr "&சரி"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Album Library has not been set correctly\n"
+#~ "Please run Setup"
+#~ msgstr ""
+#~ "ஆல்பக நூலகம் சரியாக அமைக்க இயலாது\n"
+#~ "தயவு செய்து அமைப்பை ஓட்டவும்"
+
+#~ msgid "View/Edit"
+#~ msgstr "பார்/திருத்து"
+
+#~ msgid "Too&ls"
+#~ msgstr "கருவிகள்"
+
+#~ msgid "Cannot Use Home Directory as Album Library"
+#~ msgstr "மன்னிக்கவும் கடையின் பதிவேட்டை ஆல்ப நூலகமாக பயன்படுத்த இயலாது"
+
+#~ msgid "Delete '%1' Album from HardDisk"
+#~ msgstr "'%1' நிலைவட்டிலிருந்து ஆல்பத்தை அழிக்கவும்"
diff --git a/po/th/Makefile.am b/po/th/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..0a7b2238
--- /dev/null
+++ b/po/th/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = th
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/th/digikam.po b/po/th/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..eb5c2d1c
--- /dev/null
+++ b/po/th/digikam.po
@@ -0,0 +1,13114 @@
+# translation of digikam.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-27 22:48+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Thai <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "อัตราการบีบข้อมูลของ PNG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>ค่าอัตราการบีบอัดของแฟ้มภาพ PNG:"
+"<p><b>1</b>: บีบข้อมูลต่ำ (จะมีขนาดแฟ้มใหญ่ แต่จะใช้เวลาในการบีบข้อมูลน้อย - "
+"เป็นค่าปริยาย)"
+"<p><b>5</b>: บีบข้อมูลปานกลาง "
+"<p><b>9</b>: บีบข้อมูลสูง (จะมีขนาดแฟ้มเล็ก แต่จะใช้เวลาในการบีบข้อมูลมาก)"
+"<p><b>ข้อควรจำ: แฟ้มภาพแบบ PNG "
+"ตามปกติจะไม่มีการบีบข้อมูลหรือบีบข้อมูลน้อยมาก</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "บีบข้อมูลแฟ้มภาพแบบ TIFF"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>สลับการเปิดใช้/ไม่ใช้การบีบข้อมูลของแฟ้มภาพ TIFF "
+"<p>หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ คุณจะสามารถลดขนาดแฟ้มภาพ TIFF ได้</p>"
+"<p>ตามปกติจะไม่ใช้การบีบข้อมูลในการบันทึกแฟ้ม"
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "แฟ้มภาพแบบ JPEG 2000 ที่สูญเสียข้อมูลน้อย"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>สลับการเปิดใช้/ไม่ใช้การบีบข้อมูลของแฟ้มภาพแบบ JPEG 2000 "
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการใช้การบีบข้อมูลแฟ้มภาพ JPEG 2000 "
+"โดยสูญเสียข้อมูลน้อยที่สุด"
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "คุณภาพภาพ JPEG 2000:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>ค่าคุณภาพของแฟ้มภาพแบบ JPEG 2000:"
+"<p><b>1</b>: คุณภาพต่ำ (มีการบีบข้อมูลสูงและได้ขนาดแฟ้มเล็ก)"
+"<p><b>50</b>: คุณภาพปานกลาง"
+"<p><b>75</b>: คุณภาพดี (ค่าปริยาย)"
+"<p><b>100</b>: คุณภาพสูง (ไม่มีการบีบข้อมูลและได้ขนาดแฟ้มใหญ่)"
+"<p><b>ข้อควรจำ: แฟ้มแบบ JPEG 2000 "
+"จะไม่ใช่แฟ้มที่มีการสูญเสียข้อมูลน้อยมากอีกต่อไป หากคุณใช้การตั้งค่าเหล่านี้</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "คุณภาพภาพ JPEG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>ค่าคุณภาพของแฟ้มภาพแบบ JPEG:"
+"<p><b>1</b>: คุณภาพต่ำ (มีการบีบข้อมูลสูงและได้ขนาดแฟ้มเล็ก)"
+"<p><b>50</b>: คุณภาพปานกลาง"
+"<p><b>75</b>: คุณภาพดี (ค่าปริยาย)"
+"<p><b>100</b>: คุณภาพสูง (ไม่มีการบีบข้อมูลและได้ขนาดแฟ้มใหญ่)"
+"<p><b>ข้อควรจำ: แฟ้มแบบ JPEG "
+"จะใช้อัลกอริธึมบีบข้อมูลที่มีการสูญเสียข้อมูลเล็กน้อย</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>คำเตือน: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>แฟ้มแบบ JPEG</a> นั้นเป็นแฟ้มภาพแบบ"
+"<br>มีการสูญเสียข้อมูลเล็กน้อย"
+"<br>!</p></i></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "ค่ามัธยฐาน:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "สูง:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "หมายเหตุ/ป้ายชื่อ"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "ข้อมูล EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "บันทึกผู้สร้าง"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "ข้อมูล IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "ข้อมูล GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>คุณสมบัติแฟ้ม</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>แฟ้ม</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>โฟลเดอร์</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>แก้ไขล่าสุด</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>ขนาด</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>เจ้าของ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>สิทธิ์ที่อนุญาต</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>คุณสมบัติภาพ</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>ชนิดภาพ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>ขนาดภาพ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>การบีบข้อมูล</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>ความลึกสี</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>โหมดสี</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>คุณสมบัติภาพถ่าย</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>สร้างจาก</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>รุ่น</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>สร้างเมื่อ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>ขนาดรูรับแสง</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>ความยาวโฟกัส</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>เวลาเปิดรับแสง</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>ความไวแสง</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>โหมด/โปรแกรม</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>แฟลช</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>สมดุลแสงขาว</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>ไม่มีข้อมูล</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "แฟ้มแบบ RAW"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "ยังไม่มีการตั้งค่าอุปกรณ์ให้เหมาะสม"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "คุณภาพภาพ JPEG %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3 ล้านพิกเซล)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 บิตต่อพิกเซล"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35 มม.: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "ISO %1"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>คุณสมบัติแฟ้มของกล้อง</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>วันที่</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>อ่านได้</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>เขียนได้</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>ชื่อใหม่</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>ดาวน์โหลดแล้ว</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>ไม่ทราบ</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>ไม่เปลี่ยน</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "ความชื่นชอบ:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "วันที่:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "ความชื่นชอบ:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "ใส่ชื่ออัลบั้มใหม่:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "กำหนดป้ายชื่อแล้ว"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "ป้ายชื่อที่เคยใช้"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "ปรับใช้การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดไปยังรูปภาพ"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "เพิ่มเติม"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "ปรับใช้การเปลี่ยนแปลงหรือไม่?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr "<qt><p>คุณได้แก้ไขหมายเหตุของรูปภาพ %n ภาพ "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr "<qt><p>คุณได้ทำการแก้ไขวันที่ของรูปภาพ %n ภาพ "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr "<qt><p>คุณได้แก้ไขอันดับความชื่นชอบของภาพ %n ภาพ "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr "<qt><p>คุณได้แก้ไขป้ายชื่อของภาพทั้้งหมด %n ภาพ "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "คุณต้องการจะปรับใช้การเปลี่ยนแปลงของคุณไปยังภาพหรือไม่ ?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr "<qt><p>คุณได้แก้ไขข้อมูลภาพทั้งหมด %n ภาพ: </p><ul>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>หมายเหตุ</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<li>วันที่</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<li>ความชื่นชอบ</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<li>ป้ายชื่อ</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "ปรับใช้การเปลี่ยนแปลงแก้ไขมีผลทันทีโดยไม่ต้องถามยืนยัน"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "กำลังปรับค่าที่เปลี่ยนแปลงไปยังภาพ โปรดรอ..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "กำลังอ่านข้อมูลภาพจากแฟ้ม โปรดรอ..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "กำลังเขียนข้อมูลภาพไปยังแฟ้ม โปรดรอ..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "ป้ายชื่อ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "สร้างป้ายชื่อใหม่..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "สร้างป้ายชื่อจากสมุดที่อยู่"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "แก้ไขคุณสมบัติของป้ายชื่อ..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "ปรับไอคอนป้ายชื่อเป็นดังเดิม"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "ลบป้ายชื่อ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "ป้ายชื่อทั้งหมด"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "Children"
+msgstr "เด็ก ๆ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "พ่อแม่"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "เลือก"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "ยกเลิกการเลือก"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "กลับค่าการเลือก"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "ทั้งคู่"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "ติ๊ก/ไม่ติ๊กทั้งหมด"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "ไม่พบรายการใด ๆ ในสมุดที่อยู่"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "อ่านข้อมูลภาพจากแฟ้มไปยังฐานข้อมูล"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "เขียนข้อมูลภาพไปยังแต่ละแฟ้ม"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "อ่านข้อมูลภาพจากแต่ละแฟ้มไปยังฐานข้อมูล"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"คุณกำลังแสดงรายการของป้ายชื่อ '%1' ที่คุณต้องการจะลบมันอยู่ในปัจจุบัน "
+"คุณจะต้องปรับให้การเปลี่ยนแปลงมีผลก่อน หากคุณต้องการจะลบป้ายชื่อ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"ป้ายชื่อ '%1' มีป้ายชื่อย่อยอยู่ %n ป้ายชื่อ "
+"การลบมันจะทำให้เป็นการลบป้ายชื่อย่อยไปด้วย คุณแน่ใจว่าจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"ป้ายชื่อ '%1' มีป้ายชื่อย่อยอยู่ %n ป้ายชื่อ "
+"การลบมันจะทำให้เป็นการลบป้ายชื่อย่อยไปด้วย คุณแน่ใจว่าจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "ลบป้ายชื่อ '%1' ?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "ยังไม่เคยมีการกำหนดป้ายชื่อมาก่อน"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "ป้ายชื่อที่พบ"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "ป้ายชื่อที่กำหนดไว้"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "ข้อมูลภาพ"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "ย้ายมาไว้ที่นี่"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "ตั้งเป็นภาพตัวอย่างของป้ายชื่อ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "กำหนดป้ายชื่อ '%1' ไปยังรายการ"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "กำลังกำหนดป้ายชื่อให้กับรูปภาพ โปรดรอ..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "ช่อง:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "การกระจายของแสง"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "สีแดง"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "สีเขียว"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "สีน้ำเงิน"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "อัลฟา"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "สี"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>เลือกช่องของภาพที่ต้องการแสดงในกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่:"
+"<p><b>การกระจายของแสง</b>: แสดงค่าการกระจายของแสดง (ความสว่างที่เห็นได้)"
+"<p><b>สีแดง</b>: แสดงช่องสีแดงของภาพ"
+"<p><b>สีเขียว</b>: แสดงช่องสีเขียวของภาพ"
+"<p><b>สีน้ำเงิน</b>: แสดงช่องสีน้ำเงินของภาพ"
+"<p><b>ค่าอัลฟา</b>: แสดงช่องค่าอัลฟาของภาพ โดยช่องนี้จะมีผลกับค่าความโปร่งแสง "
+"ซึ่งมีแฟ้มภาพบางแบบรองรับ เช่น แฟ้มภาพแบบ PNG หรือ TIFF เป็นต้น"
+"<p><b>สี</b>: แสดงค่าของช่องสีทั้งหมดในคราวเดียวกัน"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>เลือกปรับขนาดของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
+"<p>หากค่าสูงสุดของภาพเล็กไป คุณอาจจะเปลี่ยนไปใช้การปรับขนาดแบบเชิงเส้นแทนได้"
+"<p>และหากค่าสูงสุดของภาพใหญ่พอ ก็อาจจะเปลี่ยนมาใช้การปรับขนาดแบบลอการิทึมแทนได้ "
+"และหากถูกใช้งาน จะสามารถมองเห็นค่าทุกค่า (ทั้งเล็กและใหญ่) ได้บนกราฟ"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>เชิงเส้น"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>ลอการิทึม"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "สี:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>เลือกช่องสีหลักในการแสดงผลตามโหมดช่องสีต่าง ๆ:"
+"<p><b>การกระจายของแสง</b>: <b>สีแดง</b>: วาดช่องสีแดงของภาพในพื้นหน้า"
+"<p><b>สีเขียว</b>: วาดช่องสีเขียวของภาพในพื้นหน้า"
+"<p><b>สีน้ำเงิน</b>: วาดช่องสีน้ำเงินของภาพในพื้นหน้า"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>เลือกขอบเขตพื้นที่ที่ต้องการให้กราฟแสดงความถี่คำนวณได้ที่นี่:"
+"<p><b>ทั้งภาพ</b>: คำนวณกราฟแสดงความถี่โดยใช้ทั้งภาพ"
+"<p><b>ขอบเขตพื้นที่</b>: "
+"คำนวณกราฟแสดงความถี่โดยใช้ขอบเขตพื้นที่ของภาพที่ถูกเลือกไว้"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>ทั้งภาพ"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>ขอบเขตพื้นที่"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>นี่เป็นส่วนแสดงกราฟแสดงความถี่ของช่องของภาพที่ถูกเลือก"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "ช่วง:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>เลือกปรับค่าความหนาแน่นน้อยสุดของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>เลือกปรับค่าความหนาแน่นมากสุดของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "สถิติ"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถดูผลของสถิติที่ได้จากการคำนวณจากส่วนพื้นที่กราฟแสดงความถี่ "
+"ซึ่งค่าทั้งหมดนี้มาจากทุกช่อง"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "จำนวนพิกเซล:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "จำนวนนับ:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "ค่ากลาง:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "ค่าเบี่ยงเบนมาตรฐาน:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "ค่ามัธยฐาน:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "ร้อยละ:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "ความลึกสี:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "ช่องอัลฟา:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "กราฟแสดงความถี่"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "โพรไฟล์สี ICC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 บิต"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 บิต"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>รายการต่อไปนี้จะถูก<b>ลบอย่างถาวร</b>จากฮาร์ดดิสก์ของคุณ</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>รายการต่อไปนี้จะถูกทิ้งลงในถังขยะ</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr "เลือกไว้ทั้งหมด <b>%n</b> แฟ้ม"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>อัลบั้มต่อไปนี้จะถูก<b>ลบอย่างถาวร</b>จากฮาร์ดดิสก์ของคุณ</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>อัลบั้มต่อไปนี้จะถูกทิ้งลงในถังขยะ</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr "เลือกไว้ทั้งหมด <b>%n</b> อัลบั้ม"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>อัลบั้มต่อไปนี้จะถูก<b>ลบอย่างถาวร</b>จากฮาร์ดดิสก์ของคุณ"
+"<br> ควรทราบไว้ว่า <b>อัลบั้มย่อย</b> ที่อยู่ภายในรายการเหล่านี้ "
+"จะถูกลบออกไปอย่างถาวรเช่นเดียวกัน</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>อัลบั้มต่อไปนี้จะถูกทิ้งลงในถังขยะ"
+"<br> ควรทราบไว้ว่า <b>อัลบั้มย่อย</b> ที่อยู่ภายในรายการเหล่านี้ "
+"จะถูกทิ้งลงถังขยะเช่นเดียวกัน</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "ทำการลบแฟ้มที่เลือกไว้"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "ทิ้งลงถังขยะ"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "ทำการลบอัลบั้มที่เลือกไว้"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "ข้อมูลโพรไฟล์สี"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr "สร้างโดย:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "รุ่น:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "สร้างเมื่อ:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "ค่ารูรับแสง/ความยาวโฟกัส:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "ชื่ออัลบั้ม:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "<b>เวลาเปิดรับแสง</b>:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "<b>ความไวแสง</b>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|แฟ้ม RAW ของกล้อง"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "เลือกภาพที่จะทำการเพิ่ม"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "บันทึกภาพ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "ทั่วไป"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "ไม่ต้องทำอะไร"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Regularity:"
+msgstr "คุณภาพ:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Iterations:"
+msgstr "ความอิ่มสี:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>ตั้งค่าปรับระดับแสงของภาพได้ที่นี่"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Noise:"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "ตั้งค่าขั้นสูง"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Integral step:"
+msgstr "ความเปรียบต่าง:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>ตั้งค่าปรับความอิ่มสีของภาพได้ที่นี่"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>ตั้งค่าปรับความเข้มสีของภาพได้ที่นี่"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Tile size:"
+msgstr "แสดงขนาดของแฟ้ม"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>ตั้งตำแหน่งความกว้างไปยังศูนย์กลาง"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>ตั้งตำแหน่งความกว้างไปยังศูนย์กลาง"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "ปรับคุณภาพภาพด้วยวิธี AHD"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "<p>เชิงเส้น"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงระดับความชื่นชอบของภาพ"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "ไม่มีข้อมูล"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "คุณสมบัติของแฟ้ม"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "ชื่อ:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "แก้ไขล่าสุด:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "ขนาด:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "ชนิด:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "ขนาดภาพ:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "คุณสมบัติของภาพถ่าย"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "สร้างโดย/รุ่น:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "ค่ารูรับแสง/ความยาวโฟกัส:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "เวลาเปิดรับแสง/ความไวแสง:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "โหมด/โปรแกรม:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "แฟลช:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "สมดุลแสงขาว:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "ป้ายชื่อมาตรฐาน EXIF"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "ไม่มีข้อมูลรายละเอียด"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "แฟ้มข้อมูล EXIF ที่จะบันทึก"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "แฟ้มข้อมูล EXIF แบบไบนารี (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "สลับการแสดงป้ายข้อมูลไปเป็นแบบรายการที่คนอ่านได้"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "สลับการแสดงป้ายข้อมูลเป็นแบบเต็มรูปแบบ"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "แบบข้อความเต็ม"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "บันทึกข้อมูลภาพไปเป็นแฟ้มไบนารี"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata"
+msgstr "ข้อมูลภาพ"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "พิมพ์ข้อมูลภาพออกทางเครื่องพิมพ์"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "พิมพ์ข้อมูลภาพออกทางเครื่องพิมพ์"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "คัดลอกข้อมูลภาพไปยังคลิปบอร์ด"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "ชื่อแฟ้ม: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>ชื่อแฟ้ม: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "ป้ายชื่อบันทึกผู้สร้างของข้อมูล EXIF"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "รายการข้อมูล IPTC"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "แฟ้มข้อมูล IPTC ที่จะบันทึก"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "แฟ้มข้อมูล IPTC แบบไบนารี (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "เพิ่มจุดภาพ"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "ข้อมูลภาพ"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "ข้อมูลภาพถ่าย"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "ระบบหาตำแหน่งด้วยดาวเทียม (GPS)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "ตัวอย่างภาพที่แนบมาด้วย"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>หัวข้อ: </b><p>%1<p><b>ค่า: </b><p>%2<p><b>รายละเอียด: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "ข้อมูลของระบบหาตำแหน่งด้วยดาวเทียม (GPS)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "กำลังโหลดภาพ..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "ไม่มีโปรไฟล์..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "ชื่อ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "ชื่อผลิตภัณฑ์โพรไฟล์สี ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "รายละเอียด"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "รายละเอียดผลิตภัณฑ์โพรไฟล์สี ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติมของโพรไฟล์สี ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "ผู้ผลิต"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "ข้อมูลดิบเกี่ยวกับผู้ผลิตโพรไฟล์สี ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "รุ่น"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "ข้อมูลดิบเกี่ยวกับรุ่นของโพรไฟล์สี ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "สงวนลิขสิทธิ์"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "ข้อมูลดิบเกี่ยวกับการสงวนลิขสิทธิ์ของโพรไฟล์สี ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "หมายเลขโพรไฟล์"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "หมายเลขของโพรไฟล์สี ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "ขอบเขตสี"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "ขอบเขตสีที่ถูกใช้กับโพรไฟล์สี ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "ขอบเขตการเชื่อมต่อ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "ขอบเขตการเชื่อมต่อที่ถูกใช้กับโพรไฟล์สี ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "คลาสอุปกรณ์"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "คลาสอุปกรณ์ของโพรไฟล์สี ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "เป้าหมายการแสดงผล"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "เป้าหมายการแสดงผลของโพรไฟล์สี ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "รุ่นของโพรไฟล์"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "รุ่นของ ICC ที่ใช้บันทึกข้อมูลโพรไฟล์"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "แฟล็ก CMM"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "แฟล็กจัดการสีของโพรไฟล์สี ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "ข้อมูลของโพรไฟล์สี ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "อุปกรณ์นำเข้า"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "อุปกรณ์แสดงผล"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "อุปกรณ์ส่งออก"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "ขอบเขตสี"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "อุปกรณ์เชื่อมโยง"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "สีที่มีชื่อ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "ดูภาพ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "หน่วยวัดค่าสีสัมพัทธ์"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "ปรับความอิ่มสี"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "หน่วยวัดค่าสีสัมบูรณ์"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "แฟ้มโพรไฟล์สี ICC ที่จะบันทึก"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "แฟ้ม ICC (*.icc; *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"การคำนวณ\n"
+"กราฟแสดงความถี่\n"
+"ล้มเหลว"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"การคำนวณ\n"
+"กราฟแสดงความถี่\n"
+"ล้มเหลว"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "ค่าเบี่ยงเบนมาตรฐาน:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "เปอร์เซ็นต์:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "เยี่ยมชมเวบไซต์โครงการ digiKam"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "เพิ่มความคม..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No options available"
+msgstr "ไม่มีตัวเลือกอยู่"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ย่อภาพ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ขยายภาพ"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "ไปยังรายการแรก"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "ไปยังรายการก่อน"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "ไปยังรายการถัดไป"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "ไปยังรายการท้ายสุด"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "ภาพต้นฉบับ"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "ภาพเป้าหมาย"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>คุณจะเห็นภาพต้นฉบับเพื่อเลือกตัดส่วนภาพมาใช้แสดงตัวอย่างได้ที่นี่ "
+"<p>คลิกและลากตัวชี้เมาส์ในภาพเพื่อเปลี่ยนตำแหน่งการตัดส่วนภาพ"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"จะมีการแบ่งพื้นที่แสดงภาพตัวอย่างออกเป็นสองส่วนทางแนวนอน "
+"โดยจะทำการแสดงภาพต้นฉบับและภาพเป้าหมายในคราวเดียวกัน "
+"ภาพเป้าหมายนั้นจะได้จากการคัดลอกจากภาพต้นฉบับและอยู่ภายใต้เส้นประสีแดง"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"จะมีการแบ่งพื้นที่แสดงภาพตัวอย่างออกเป็นสองส่วนทางแนวตั้ง "
+"โดยจะทำการแสดงภาพต้นฉบับและภาพเป้าหมายในคราวเดียวกัน "
+"ภาพเป้าหมายนั้นจะได้จากการคัดลอกจากภาพต้นฉบับและอยู่ทางด้านขวาของเส้นประสีแดง"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"จะมีการแบ่งพื้นที่แสดงภาพตัวอย่างออกเป็นสองส่วนทางแนวนอน "
+"โดยจะทำการแสดงภาพต้นฉบับและภาพเป้าหมายในคราวเดียวกัน ภาพต้นฉบับจะอยู่ด้านบน "
+"และภาพเป้าหมายจะอยู่ทางด้านล่าง"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"จะมีการแบ่งพื้นที่แสดงภาพตัวอย่างออกเป็นสองส่วนทางแนวตั้ง "
+"โดยจะทำการแสดงภาพต้นฉบับและภาพเป้าหมายในคราวเดียวกัน "
+"ภาพต้นฉบับจะอยู่ด้านซ้ายของเส้นประสีแดง และภาพเป้าหมายจะอยู่ทางด้านขวา"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr "<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะไม่มีการแยกพื้นที่แสดงภาพตัวอย่างเกิดขึ้น"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ คุณจะเห็นภาพต้นฉบับ"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"พื้นที่ส่วนแสดงตัวอย่างจะถูกแบ่งออกเป็นสองส่วนทางแนวตั้ง "
+"โดยจะมีการแสดงภาพอย่างต่อเนื่องกัน ทั้งนี้ครึ่งหนึ่งของภาพจะเป็นภาพต้นฉบับ "
+"และอีกครึ่งหนึ่งจะเป็นภาพเป้าหมาย"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"พื้นที่ส่วนแสดงตัวอย่างจะถูกแบ่งออกเป็นสองส่วนทางแนวนอน "
+"โดยจะมีการแสดงภาพอย่างต่อเนื่องกัน ทั้งนี้ครึ่งหนึ่งของภาพจะเป็นภาพต้นฉบับ "
+"และอีกครึ่งหนึ่งจะเป็นภาพเป้าหมาย"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"พื้นที่ส่วนแสดงตัวอย่างจะถูกแบ่งออกเป็นสองส่วนทางแนวตั้ง "
+"โดยจะมีการแสดงส่วนของภาพทั้งทางด้านภาพต้นฉบับและภาพเป้าหมายเป็นภาพจากตำแหน่งของส"
+"่วนภาพเดียวกัน"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"พื้นที่ส่วนแสดงตัวอย่างจะถูกแบ่งออกเป็นสองส่วนทางแนวนอน "
+"โดยจะมีการแสดงส่วนของภาพทั้งทางด้านภาพต้นฉบับและภาพเป้าหมายเป็นภาพจากตำแหน่งของส"
+"่วนภาพเดียวกัน"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>หากคุณเปิดใช้ตัวเลือกนี้ คุณจะเห็นภาพเป้าหมาย"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+"<p>หากคุณเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"คุณจะเห็นภาพต้นฉบับเมื่อเคลื่อนตัวชี้ของเมาส์มาอยู่เหนือพื้นที่ภาพ "
+"หากอยู่นอกพื้นที่จะเป็นการแสดงภาพเป้าหมาย"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าตัวเลือกนี้เพื่อใช้แสดงค่าสีดำที่มืดจัดบนพื้นที่แสดงตัวอย่าง "
+"ซึ่งจะช่วยให้คุณได้ปรับแก้ภาพที่มืดมากเกินไป"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าตัวเลือกนี้เพื่อใช้แสดงค่าสีขาวที่สว่างจัดบนพื้นที่แสดงตัวอย่าง "
+"ซึ่งจะช่วยให้คุณได้ปรับแก้ภาพที่สว่างมากเกินไป"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr ""
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>โฟลเดอร์คลังอัลบั้ม</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"โปรแกรม digiKam จะจัดเก็บอัลบั้มภาพถ่ายไว้ใน<b>โฟลเดอร์คลังอัลบั้ม</b>"
+"ที่คุณได้กำหนดไว้ โปรดเลือกโฟลเดอร์ที่คุณต้องการจะให้ digiKam "
+"ใช้เป็นโฟลเดอร์คลังอัลบั้มทางด้านล่างนี้"
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"ล้มเหลวในการค้นหากล้องโดยอัตโนมัติ "
+"โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้เชื่อมต่อและเปิดกล้องเรียบร้อยแล้ว "
+"คุณต้องการจะลองใหม่อีกครั้งหรือไม่ ?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "การค้นหาของฉัน"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "ลบการค้นหา"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "พรุ่งนี้"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "วันนี้"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "เมื่อวานนี้"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "ใช้งานไลบรารี KExiv2 รุ่น %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "ใช้งานไลบรารี KExiv2 รุ่น %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "ใช้งานไลบรารี Kipi รุ่น %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "ใช้งานไลบรารี PNG รุ่น %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "ใช้งานไลบรารี PNG รุ่น %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "ใช้งานไลบรารี PNG รุ่น %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "แอพพลิเคชันจัดการรูปภาพสำหรับ KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "เครื่องมือแสดงและแก้ไขภาพสำหรับ KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2007, ทีมพัฒนา digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "ผู้พัฒนาและผู้ประสานงานหลัก"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "ผู้พัฒนา"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "ผู้พัฒนา"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "ผู้พัฒนา"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "รายงานข้อผิดพลาดและแพตช์แก้ไข"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "ผู้ดูแลเวบ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "แปลภาษาเดนมาร์ก"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "แปลภาษาอิตาลี"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "แปลภาษาเยอรมัน"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "แปลภาษาเยอรมันและทดสอบรุ่นเบต้า"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "แปลภาษาสเปน"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "แปลภาษาเชค"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "แปลภาษาฮังการี"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "แปลภาษาดัตช์"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "แปลภาษาโปแลนด์"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "ทดสอบรุ่นเบต้า"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "ผู้ช่วยด้านปลั๊กอินและทดสอบรุ่นเบต้า"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "แจ้งการใช้งานและแพตช์แก้ไข, เขียนคู่มือ"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "แบนเนอร์ของเวบไซต์ digiKam และสร้างสรรค์ไอคอนของโปรแกรม"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "ปรับแก้ความง่ายในการใช้งานต่าง ๆ และทำให้โปรแกรมดูน่าใช้มากขึ้น"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "เวบไซต์ digiKam , แจ้งการใช้งาน"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "รายงานข้อผิดพลาด, แจ้งการใช้งาน และสร้างสรรค์ไอคอน"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"ตรงนี้จะแสดงความคืบหน้าในการค้นหา ขณะที่มีการค้นหา "
+"แฟ้มทุกแฟ้มบนดิสก์จะถูกลงทะเบียนไว้ในฐานข้อมูล "
+"ซึ่งจะช่วยเพิ่มความเร็วและประสิทธิภาพของ digiKam "
+"ในการจัดเรียงลำดับได้รวดเร็วขึ้นมาก"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "กำลังค้นหาอัลบั้มที่ยังไม่มีในฐานข้อมูล"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "กำลังค้นหารายการที่ยังไม่อยู่ในฐานข้อมูลหรือดิสก์"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "กำลังปรับปรุงรายการที่ไม่มีวันที่ภาพ"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>อัลบั้ม %n อัลบั้มในฐานข้อมูลนี้ไม่ปรากฏอยู่บนดิสก์ข้อมูล "
+"และควรจะถูกเอาออกไปจากฐานข้อมูล อย่างไรก็ตาม คุณอาจจะสูญเสียข้อมูลได้ "
+"เนื่องจากแฟ้มภาพทั้งหมดที่ถูกลงทะเบียนไว้กับอัลบั้มเหล่านี้จะถูกเอาออกไปจากฐานข้"
+"อมูลด้วยเช่นกัน "
+"<p>digiKam "
+"จะไม่สามารถทำงานต่อไปได้หากยังไม่ได้เอารายการเหล่านี้ออกไปจากฐานข้อมูล "
+"เนื่องจากมุมมองการแสดงผลทั้งหมดจะขึ้นอยู่กับข้อมูลที่มีอยู่ในฐานข้อมูล "
+"คุณต้องการจะเอาพวกมันออกไปจากฐานข้อมูลหรือไม่ ?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "อัลบั้มหาย"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "กำลังค้นหารายการ โปรดรอ..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "กำลังปรับปรุงรายการ โปรดรอ..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>รายการ %n รายการในฐานข้อมูลนี้ไม่ปรากฏอยู่บนดิสก์ข้อมูล "
+"และควรจะถูกเอาออกไปจากฐานข้อมูล อย่างไรก็ตาม คุณอาจจะสูญเสียข้อมูลได้"
+"<p>digiKam "
+"จะไม่สามารถทำงานต่อไปได้หากยังไม่ได้เอารายการเหล่านี้ออกไปจากฐานข้อมูล "
+"เนื่องจากมุมมองการแสดงผลทั้งหมดจะขึ้นอยู่กับข้อมูลที่มีอยู่ในฐานข้อมูล "
+"คุณต้องการจะเอาพวกมันออกไปจากฐานข้อมูลหรือไม่ ?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "แฟ้มหาย"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "เส้นทางไปยังคลังอัลบั้ม"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/ภาพ"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"คุณต้องเลือกโฟลเดอร์สำหรับให้ digiKam ใช้เป็นโฟลเดอร์จัดเก็บคลังอัลบั้ม"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "digiKam ไม่สามารถใช้โฟลเดอร์ส่วนตัวของคุณเป็นโฟลเดอร์คลังอัลบั้มได้"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>โฟลเดอร์ที่คุณเลือกยังไม่มีอยู่: "
+"<p><b>%1</b></p>คุณต้องการให้ digiKam สร้างโฟลเดอร์ให้คุณเดี๋ยวนี้หรือไม่ ?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "สร้างโฟลเดอร์ ?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>digiKam ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ที่แสดงด้านล่างนี้ได้ โปรดเลือกตำแหน่งอื่น"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "ล้มเหลวในการสร้างโฟลเดอร์"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"ไม่มีสิทธิ์ในการเขียนไปยังเส้นทางนี้\n"
+"คำเตือน: คุณสมบัติเกี่ยวกับหมายเหตุและป้ายชื่อภาพจะทำงานไม่ได้"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ digiKam ได้อัตโนมัติ\n"
+"โปรดเริ่มการทำงานของ digiKam ด้วยตัวเอง"
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "อัลบั้มของฉัน"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Batch Process"
+msgstr "ประมวลผลกลุ่มภาพ"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "สร้างอัลบั้มใหม่..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "แก้ไขคุณสมบัติอัลบั้ม..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "ปรับไอคอนอัลบั้มเป็นค่าปริยาย"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "ทิ้งอัลบั้มลงถังขยะ"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "ลบอัลบั้ม"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"ดูเหมือนคลังอัลบั้มจะยังไม่มีการตั้งค่าอย่างถูกต้อง\n"
+"เลือก \"ปรับแต่ง Digikam\" จากเมนูตั้งค่า "
+"และเลือกโฟลเดอร์สำหรับใช้กับคลังอัลบั้ม"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "เปลี่ยนชื่ออัลบั้ม (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "ใส่ชื่ออัลบั้มใหม่:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อรายการ (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "ตั้งเป็นภาพตัวอย่างของอัลบั้ม"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "คักลอกไว้ที่นี่"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Download from camera"
+msgstr "อัพโหลดไปยังกล้อง"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "ดาวน์โหลดที่เลือกไว้"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"ดูเหมือนคลังอัลบั้มจะยังไม่มีการตั้งค่าอย่างถูกต้อง\n"
+"เลือก \"ปรับแต่ง Digikam\" จากเมนูตั้งค่า "
+"และเลือกโฟลเดอร์สำหรับใช้กับคลังอัลบั้ม"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "เลือกภาพที่จะทำการอัพโหลด"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "อัลบั้มที่ยังไม่จัดหมวด"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "สร้างเมื่อ : %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "แก้ไขเมื่อ : %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "อัลบั้มใหม่"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "แก้ไขอัลบั้ม"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>สร้างอัลบั้มใหม่ใน \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>คุณสมบัติของอัลบั้ม \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "ชื่ออัลบั้ม:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "หมวด:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "ทิศทาง:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "วันที่ของอัลบั้ม:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "เก่าที่สุด"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "ช่วงกลาง"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "ใหม่ที่สุด"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "อัลบั้มที่ยังไม่จัดหมวด"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "ไม่สามารถคำนวณหาช่วงวันที่กลาง ๆ ได้"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "ไม่สามารถคำนวณหาช่วงวันที่กลาง ๆ ได้"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "ครอบครัว"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "ท่องเที่ยว"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "วันหยุดพักผ่อน"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "เพื่อนฝูง"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "ธรรมชาติ"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "งานสังสรรค์"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "สิ่งที่จะทำ"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>ยินดีต้อนรับสู่ digiKam รุ่น %1</h2>"
+"<p>digiKam เป็นโปรแกรมจัดการภาพถ่ายสำหรับใช้งานภายใต้สภาพแวดล้อมพื้นที่ทำงาน K "
+"มันถูกออกแบบมาให้สามารถนำเข้าและจัดการภาพถ่ายดิจิตัลบนเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณได"
+"้อย่างง่ายดาย</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam มีคุณสมบัติที่ทรงพลังมากมาย ซึ่งได้อธิบายไว้ใน<a href=\"%2\">"
+"คู่มือการใช้งาน</a></li>\n"
+"<li>ลองแวะเยี่ยม<a href=\"%3\">เวบไซต์โครงการ digiKam</A> "
+"เพื่อติดตามข้อมูลเกี่ยวกับ digiKam รุ่นใหม่ ๆ</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>นอกจากนี้ digiKam รุ่นที่ใช้อยู่นี้ ยังมีบางคุณสมบัติใหม่ๆ ด้วย "
+"(โดยเปรียบเทียบกับ digiKam รุ่น %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>ขอให้มีความสุขและสนุกกับการใช้งาน digiKam</p>\n"
+"<p>ขอขอบคุณ</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; ทีมพัฒนา digiKam</p>"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "รองรับภาพแบบ 16 บิต/สี/พิกเซล"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr "รองรับระบบจัดการสีอย่างเต็มรูปแบบ"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "รองรับภาพแบบ JPEG-2000"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr "รองรับบันทึกของผู้สร้างและข้อมูล IPTC"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "ข้อมูลภาพถ่าย"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "รองรับการตั้งค่าการถอดรหัสภาพแบบ RAW"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "รองรับข้อมูลภาพสำหรับภาพแบบ RAW"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "ตัวเลือกขั้นสูงตัวใหม่สำหรับจัดการป้ายชื่อภาพ"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "การค้นหาล่าสุด"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "การค้นหาของฉัน"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"มีการค้นหาที่ชื่อเดียวกันนี้อยู่แล้ว\n"
+"โปรดตั้งชื่อการค้นหาใหม่:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "มีชื่อนี้อยู่แล้ว"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "ลบการค้นหา"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "สร้างการค้นหาพื้นฐานใหม่..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "สร้างการค้นหาอย่างละเอียดใหม่..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "แก้ไขการค้นหา..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "แก้ไขเป็นการค้นหาอย่างละเอียด..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "ลบการค้นหา"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "ป้ายชื่อของฉัน"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "ไม่พบรายการใด ๆ ในสมุดที่อยู่"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "กำลังกำหนดป้ายชื่อให้กับรูปภาพ โปรดรอ..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "วันนี้"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "เมื่อวานนี้"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "วันจันทร์ที่แล้ว"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "วันศุกร์ที่แล้ว"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "สัปดาห์ที่แล้ว"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "เดือนที่แล้ว"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "ไม่มีวันที่"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "ตรวจจับอุปกรณ์กล้องและเปิดอัตโนมัติ"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "เปิดกล่องกล้องที่ <path>"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"ภาษาของระบบของคุณมีการเปลี่ยนแปลงต่างไปจากตอนที่เปิดใช้อัลบั้มนี้\n"
+"ภาษาเดิมคือ : %1, ภาษาใหม่คือ : %2\n"
+"ซึ่งจุดนี้อาจจะก่อให้เกิดปัญหาในการใช้งานที่ไม่คาดคิดขึ้นได้ "
+"หากคุณแน่ใจว่าต้องการจะทำต่อไป ให้คลิกที่ปุ่ม 'ใช่' "
+"เพื่อทำงานกับอัลบั้มนี้ต่อไป หากไม่มั่นใจ ให้คลิกที่ปุ่ม 'ไม่ใช่' "
+"จากนั้นให้ปรับค่าภาษาของระบบของคุณใหม่ให้ถูกต้อง ก่อนจะเริ่มการทำงานของ digiKam "
+"ใหม่อีกครั้ง"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "ไม่พบอัลบั้มแม่ของอัลบั้ม"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "ชื่อของอัลบั้มไม่สามารถว่างไว้ได้"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "ชื่ออัลบั้มไม่สามารถมีอักษร '/' ได้"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "มีอัลบั้มอื่นที่มีชื่อเดียวกันนี้อยู่แล้ว"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "มีแฟ้มหรือโฟลเดอร์อื่นที่มีชื่อเดียวกันนี้อยู่แล้ว"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "ไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าใช้งานพาธ"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Disk is full"
+msgstr "ดิสก์เต็ม"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ไม่ทราบข้อผิดพลาด"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "ล้มเหลวในการเพิ่มอัลบั้มไปยังฐานข้อมูล"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "ไม่มีอัลบั้ม"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่ออัลบั้มรากได้"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "ชื่ออัลบั้มไม่สามารถมีอักษร '/' ได้"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"มีอัลบั้มอื่นที่มีชื่อเดียวกันนี้อยู่แล้ว\n"
+"โปรดตั้งเป็นชื่ออื่น"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "ล้มเหลวในการเปลี่ยนชื่ออัลบั้ม"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "ไม่สามารถแก้ไขอัลบั้มรากได้"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "ไม่พบป้ายชื่อแม่ของป้ายชื่อ"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "ชื่อของป้ายชื่อไม่สามารถว่างไว้ได้"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "ชื่อของป้ายชื่อไม่สามารถมีอักษร '/' ได้"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "ล้มเหลวในการเพิ่มป้ายชื่อไปยังฐานข้อมูล"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "ไม่สามารถลบป้ายชื่อรากได้"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "ไม่สามารถแก้ไขป้ายชื่อรากได้"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"มีป้ายชื่ออื่นที่มีชื่อนี้อยู่แล้ว\n"
+"โปรดตั้งเป็นชื่ออื่น"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "ไม่สามารถย้ายป้ายชื่อรากได้"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "ไม่มีป้ายชื่อ"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "แฟ้มแบบ RAW"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "แฟ้มภาพ"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "แฟ้มแบบ RAW"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "แฟ้มแบบ RAW"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "แฟ้มแบบ RAW"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "บีบข้อมูลแฟ้มภาพแบบ TIFF"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "แฟ้มแบบ RAW"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "แฟ้มภาพยนตร์"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "แฟ้มเสียง"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "แฟ้มที่จะเปิด"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "คุณสมบัติของ digiKam"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "อัลบั้ม:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "ป้ายชื่อ:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "อัลบั้ม"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "วันที่"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "ป้ายชื่อ"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "แสดงภาพ..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "แก้ไขภาพ..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "ความสว่าง"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "เปิดด้วย"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr "ทิ้งแฟ้ม %n แฟ้ม ลงถังขยะ"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "กำหนดป้ายชื่อ"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "เอาป้ายชื่อออก"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "กำหนดระดับความชื่นชอบ"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "ใส่ชื่อใหม่ (ไม่ต้องมีส่วนขยาย):"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "อัลบั้ม \"%1\""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "กำหนด '%1' ไปยังรายการที่เลือกไว้"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "กำหนด '%1' ไปยังรายการทั้งหมด"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "กำหนด '%1' ไปยังรายการทั้งหมด"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "กำหนดป้ายชื่อไปยังรายการที่เลือกไว้"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "กำหนดป้ายชื่อไปยังรายการทั้งหมด"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "กำหนดป้ายชื่อไปยังรายการทั้งหมด"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+#, fuzzy
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "กำลังปรับแก้ป้ายทิศทางภาพจากข้อมูล Exif ของภาพ โปรดรอ..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "ล้มเหลวในการปรับแก้ป้ายข้อมูลทิศทางภาพสำหรับแฟ้ม %1"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "ล้มเหลวในการปรับแก้ป้ายข้อมูลทิศทางภาพสำหรับแฟ้ม %1"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "กำลังเอาป้ายชื่อออกจากภาพ โปรดรอ..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "กำลังกำหนดป้ายชื่อให้กับรูปภาพ โปรดรอ..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "ยังไม่มีป้ายชื่อ"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "ตัวกรองป้ายชื่อ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "หรืออยู่ระหว่างป้ายชื่อ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "และอยู่ระหว่างป้ายชื่อ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "เงื่อนไขการเข้าคู่"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "ป้ายชื่อ: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "ตำแหน่ง URL ปลายทาง %1 ไม่ถูกต้อง"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "อัลบั้มปลายทางไม่ได้อยู่ในคลังอัลบั้ม"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "แสดงวันที่สร้างแฟ้มด้วย"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"ไม่สามารถแสดงตัวอย่างสำหรับ\n"
+"\"%1\"\n"
+"ได้"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "ถัดไป"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "กลับมายังอัลบั้ม"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow"
+msgstr "นำเสนอภาพ"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "ทิ้งลงถังขยะ"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "การค้นหาอย่างละเอียด"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p>คุณจะสามารถดูรายการที่พบในคลังอัลบั้ม "
+"โดยใช้การค้นหาตามเงื่อนไขที่กำหนดได้ที่นี่"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "เงื่อนไขการค้นหา"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p>คุณจะเห็นรายการเงื่อนไขการค้นหา "
+"สำหรับใช้ในการประมวลผลค้นหารายการในคลังอัลบั้มได้ที่นี่"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "เพิ่ม/ลบเงื่อนไขการค้นหา"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr "<p>คุณจะสามารถควบคุมการเพิ่มหรือลบเงื่อนไขการค้นหาได้ที่นี่"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "และ"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "หรือ"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "เพิ่มเงื่อนไข"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "ลบเงื่อนไข"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "ตัวเลือก จัดกลุ่ม/ยกเลิกจัดกลุ่ม"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถจัดกลุ่มหรือยกเลิกจัดกลุ่มตัวเลือกการค้นหาจากรายการเงื่อนไขการค้นหาไ"
+"ด้"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "จัดกลุ่ม"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "ยกเลิกจัดกลุ่ม"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "บันทึกการค้นหาเป็น:"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr "<p>ใส่ชื่อที่จะใช้บันทึกการค้นหาปัจจุบันในมุมมอง \"การค้นหาของฉัน\""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "ฟิลเตอร์สีส้ม"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "การปรับแต่งค่ากล้อง"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "เงื่อนไขการเข้าคู่"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "ความชื่นชอบ"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "ความชื่นชอบ"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "ความชื่นชอบ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "กำลังเริ่มการทำงานของพื้นที่แสดงผลหลัก"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "กำลังตรวจสอบห้องเก็บโพรไฟล์สี ICC"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "กำลังตรวจสอบรุ่นของ dcraw"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "อัลบั้ม"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "กำลังอ่านฐานข้อมูล"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>เส้นทางไปยังโพรไฟล์สี ICC ดูเหมือนจะไม่ถูกต้อง</p> "
+"<p>หากคุณต้องการจะตั้งค่ามันเดี๋ยวนี้ ให้เลือกปุ่ม \"ใช่\" ถ้าไม่ต้องการ "
+"ให้เลือกปุ่ม \"ไม่ใช่\" ในกรณีนี้ คุณสมบัติ \"การจัดการระบบสี\" "
+"จะถูกปิดการทำงาน จนว่าคุณจะแก้ปัญหานี้ให้เรียบร้อยเสียก่อน</p></qt>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "ตรวจจับอุปกรณ์กล้องอัตโนมัติ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "เปิดกล่องดาวน์โหลด"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "กำลังเริ่มการทำงานของพื้นที่แสดงผลหลัก"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "ออกจากการแสดงตัวอย่าง"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "ออกจากโหมดแสดงตัวอย่าง"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "ภาพถัดไป"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "ภาพก่อน"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "ภาพแรกสุด"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "ภาพสุดท้าย"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "คัดลอกการเลือกรายการอัลบั้ม"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "วางการเลือกรายการอัลบั้ม"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "กล้อง"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "ชุดตกแต่ง"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "ย้อนกลับ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "แสดงภาพ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "ตัวเลือกนี้ จะทำการสร้างอัลบั้มว่าง ๆ ขึ้นใหม่ในฐานข้อมูล"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "จัดเรียงอัลบั้ม"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "ตามโฟลเดอร์"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "ตามหมวดหมู่"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "ตามวันที่"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "เพิ่มภาพ..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "ตัวเลือกนี้ใช้เพิ่มรายการใหม่ไปยังอัลบั้มที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "เพิ่มกล้อง..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "แก้ไขคุณสมบัติอัลบั้ม..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "แก้ไขคุณสมบัติอัลบั้ม..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "ปรับปรุงรายการ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "ตัวเลือกนี้ใช้ในการปรับปรุงเนื้อหารายการทั้งหมดของอัลบั้ม"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "กำลังปรับเทียบข้อมูลของภาพด้วยฐานข้อมูล โปรดรอ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "สร้างป้ายชื่อใหม่..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "<p>ปรับแต่งแก้ไขค่าสีพื้นหลัง เพื่อใช้ในพื้นที่ของเครื่องมือแก้ไขภาพ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "ความสว่าง"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "<p>ปรับแต่งแก้ไขค่าสีพื้นหลัง เพื่อใช้ในพื้นที่ของเครื่องมือแก้ไขภาพ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "ตัวเลือกนี้ใช้เพิ่มรายการใหม่ไปยังอัลบั้มที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "ตัวเลือกนี้อนุญาตให้คุณเปลี่ยนชื่อแฟ้มของรายการที่เลือกไว้ในปัจจุบัน"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "ลบอย่างถาวร"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "ลบอย่างถาวรโดยไม่ถามยืนยัน"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "ทิ้งลงถังขยะโดยไม่ถามยืนยัน"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "จัดเรียงภาพ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "ตามชื่อ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "ตามตำแหน่งที่เก็บภาพ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "ตามขนาดแฟ้ม"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "ตามระดับความชื่นชอบ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "ปรับแก้ป้ายข้อมูลทิศทางภาพของ EXIF ให้ถูกต้อง"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "ปกติ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "กลับภาพทางแนวนอน"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "กลับภาพทางแนวตั้ง"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "หมุนภาพ 90 องศา / กลับภาพทางแนวนอน"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "ชิดมุมล่างด้านขวา"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "หมุนภาพ 90 องศา / กลับภาพทางแนวตั้ง"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "หมุนภาพ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "ไม่เลือกเลย"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "ย่อภาพ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "เต็มจอภาพ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "ตัวเลือกนี้ อนุญาตให้คุณสลับการแสดงผลหน้าต่างหลักในโหมดเต็มหน้าได้"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "นำเสนอภาพ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "อัลบั้มปัจจุบันไม่รวมอัลบั้มย่อย"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "ภาพที่เลือกไว้"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "อัลบั้มย่อยแบบอิงวันที่และเวลา"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "กล้องที่ถูกเมาทน์"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "คู่มือปลั๊กอิน Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "บริจาคเงิน..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "จัดความชื่นชอบ \"ไม่ติดดาว\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "จัดความชื่นชอบ \"หนึ่งดาว\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "จัดความชื่นชอบ \"สองดาว\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "จัดความชื่นชอบ \"สามดาว\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "จัดความชื่นชอบ \"สี่ดาว\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "จัดความชื่นชอบ \"ห้าดาว\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "ค้นหาอย่างละเอียด..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table"
+msgstr "ความสว่าง"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "ค้นหาภาพใหม่"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "ทำการสร้างภาพตัวอย่างใหม่..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "กำลังโหลดภาพจากกล้อง"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "No item selected"
+msgstr "ไม่มีรายการที่เลือกไว้"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (ภาพที่ %2 จาก %3 ภาพ)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "เลือกไว้ %1 รายการ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "เรียกดู %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "พบภาพใน %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+#, fuzzy
+msgid "No media devices found"
+msgstr "ไม่พบอุปกรณ์สื่อ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+#, fuzzy
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "ปลั๊กอิน Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+#, fuzzy
+msgid "Browse Media"
+msgstr "เรียกดู %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "เพิ่มกล้อง..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "กำลังโหลดชุดตกแต่ง"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"การสร้างภาพตัวอย่างของรายการใหม่ทั้งหมด จะใช้เวลาพอสมควร\n"
+"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"การปรับเทียบข้อมูลของภาพจากทุกอัลบั้มด้วยฐานข้อมูลจาก digiKam จะใช้เวลาพอสมควร\n"
+"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "ขนาด:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "เลือกภาพที่จะทำการอัพโหลด"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr "%1 %2 - %n รายการ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "ชื่ออัลบั้้ม"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "หัวอัลบั้ม"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "หมวดอัลบั้ม"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "ชื่อของป้ายชื่อ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "ชื่อของภาพ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "วันที่ของภาพ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "หัวของภาพ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "คำค้น"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "ความชื่นชอบ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "มีคำว่า"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "ไม่มีคำว่า"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "ตรงกับ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "ไม่ตรงกับ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "หลัง"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "ก่อน"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "อย่างน้อย"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "อย่างมาก"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>ความลึกสี</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>ชื่อใหม่</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>ชื่อใหม่</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>ชื่อใหม่</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>สมดุลแสงขาว</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>สมดุลแสงขาว</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "ไม่ใช้ฟิลเตอร์ปรับโทนของภาพ"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "ไม่มีเครื่องมือเล่นสื่ออยู่..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "สร้างป้ายชื่อใหม่"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "แก้ไขป้ายชื่อ"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "ใส่ชื่ออัลบั้มใหม่:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "ไอคอน:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "ตั้งค่าใหม่"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>สร้างป้ายชื่อใหม่ใน <i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>สร้างป้ายชื่อใหม่ใน <i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>สร้างป้ายชื่อใหม่ใน <i>\"%1\"</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "เส้นทาง"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "ขนาดภาพ:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "ทั้งคู่"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "<p>เชิงเส้น"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>เลือกปรับขนาดของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
+"<p>หากค่าสูงสุดของภาพเล็กไป คุณอาจจะเปลี่ยนไปใช้การปรับขนาดแบบเชิงเส้นแทนได้"
+"<p>และหากค่าสูงสุดของภาพใหญ่พอ ก็อาจจะเปลี่ยนมาใช้การปรับขนาดแบบลอการิทึมแทนได้ "
+"และหากถูกใช้งาน จะสามารถมองเห็นค่าทุกค่า (ทั้งเล็กและใหญ่) ได้บนกราฟ"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "กลับค่าการเลือก"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr "<p>ใส่ชื่อที่จะใช้บันทึกการค้นหาปัจจุบันในมุมมอง \"การค้นหาของฉัน\""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "ค้นหาด่วน"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "ค้นหา:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr "<p>ใส่อากรูเมนต์การค้นหารายการในคลังอัลบั้ม"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>คุณจะสามารถดูรายการที่พบในคลังอัลบั้ม "
+"โดยใช้การค้นหาตามเงื่อนไขที่กำหนดได้ที่นี่"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "บันทึกการค้นหาเป็น:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr "<p>ใส่ชื่อที่จะใช้บันทึกการค้นหาปัจจุบันในมุมมอง \"การค้นหาของฉัน\""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "อัลบั้ม"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "แบบมาตรฐาน"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "ชื่อกล้อง"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "การค้นหา"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "กำลังเอาป้ายชื่อออกจากภาพ %1 ภาพ โปรดรอ..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "เพิ่มป้ายชื่อใหม่..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "ตัวเลือกส่วนติดต่อ"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "ใช้สีพื้นหลังของชุดตกแต่ง"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อปรับแต่งแก้ไขค่าสีพื้นหลัง "
+"สำหรับใช้ในพื้นที่ของเครื่องมือแก้ไขภาพ"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "สีพื้นหลัง:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>เลือกสีพื้นหลังสำหรับใช้ในพื้นที่แก้ไขภาพ"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "ซ่อนแถบเครื่องมือในโหมดเต็มจอภาพ"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "ซ่อนแถบจับในโหมดเต็มจอภาพ"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr "ใช้แถบจับทางแนวนอน (ต้องเรียกการทำงานแสดงภาพใหม่)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการแสดงแถบจับทางแนวนอนใต้พื้นที่แสดงภาพ "
+"คุณจะเป็นต้องเรียกการทำงานของแสดงภาพใหม่เพื่อให้ตัวเลือกนี้มีผล"
+"<p>"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "การลบรายการให้ทิ้งลงถังขยะแทน"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "แสดงหน้าต่างเริ่มการทำงาน"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "ตัวบ่งชี้ค่าแสงของภาพถ่าย"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "สีบ่งถึงส่วนภาพที่มืดจัด:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>ปรับค่าสีที่ต้องการใช้แสดงบ่งบอกถึงส่วนภาพที่มืดจัด"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "สีบ่งถึงส่วนภาพที่สว่างจัด:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>ปรับค่าสีที่ต้องการใช้แสดงบ่งบอกถึงส่วนภาพที่สว่างจัด"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "การกระทำกับข้อมูล EXIF"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "แสดงภาพ/ตัวอย่างภาพ โดยหมุนภาพตามข้อมูลทิศทางภาพของ EXIF"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "ตั้งค่าข้อมูลทิศทางภาพเป็นปกติ หลังจากหมุน/กลับภาพแล้ว"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "จัดเรียงภาพ"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "จัดเรียงภาพ"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "วันที่ของภาพ"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "ชื่อใหม่ของภาพ"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "แสดงขนาดของแฟ้ม"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการนำเสนอภาพ "
+"โดยเริ่มนำเสนอภาพด้วยภาพปัจจุบันที่ถูกเลือกไว้ในรายการภาพ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "ตั้งค่าทั่วไป"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "เคล็ดลับแนะนำ"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "ตั้งค่าเคล็ดลับแนะนำของรายการ"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "การถอดรหัสแฟ้ม RAW"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "ตั้งค่าการถอดรหัสแฟ้มแบบ RAW"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "การจัดการสี"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "แฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสีที่จะทำการบันทึก"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "บันทึกภาพ"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "ตั้งค่าการบันทึกแฟ้มภาพของเครื่องมือแก้ไขภาพ"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "นำเสนอภาพ"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "ตั้งค่าการนำเสนอ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "แสดงเคล็ดลับแนะนำของรายการในอัลบั้ม"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงเคล็ดลับแนะนำของรายการในอัลบั้ม "
+"เมื่อมีการชี้เมาส์อยู่เหนือรายการของอัลบั้ม"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "ข้อมูลของแฟ้ม/ภาพ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "แสดงชื่อแฟ้ม"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงชื่อแฟ้มด้วย"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "แสดงวันที่ของแฟ้ม"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่ของแฟ้มภาพด้วย"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "แสดงขนาดของแฟ้ม"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงขนาดของแฟ้มภาพด้วย"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "แสดงชนิดของภาพ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงชนิดของภาพด้วย"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "แสดงขนาดของภาพ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงขนาดของภาพด้วย (หน่วยเป็นพิกเซล)"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "แสดงชื่อและรุ่นของกล้องที่ใช้ถ่าย"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงชื่อและรุ่นของกล้องที่ใช้ถ่ายภาพ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "แสดงวันที่ของกล้อง"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่ที่ภาพถูกถ่ายมาจากกล้อง"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "แสดงค่ารูรับแสงและทางยาวโฟกัส"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"เพื่อให้มีการแสดงค่ารูรับแสงและทางยาวโฟกัสที่ถูกตั้งไว้บนกล้อง ขณะที่ใช้ถ่ายภาพ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "แสดงค่าเวลาเปิดรับแสงและความไวแสง"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"เพื่อให้มีการแสดงค่าเวลาที่ใช้เปิดรับแสงและค่าความไวแสงของกล้อง "
+"ขณะที่ใช้ถ่ายภาพ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "แสดงค่าโหมดและโปรแกรมของกล้อง"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงค่าโหมดและโปรแกรมของกล้อง "
+"ขณะที่ใช้ถ่ายภาพ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "แสดงการตั้งค่าแฟลชของกล้อง"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงตั้งค่าการใช้งานแฟลชของกล้อง "
+"ขณะที่ใช้ถ่ายภาพ"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "แสดงการตั้งค่าสมดุลแสงขาวของกล้อง"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงค่าสมดุลแสงขาวของกล้อง ขณะที่ใช้ถ่ายภาพ"
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "แฟ้มที่จะเปิด"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "ความสว่าง/ความเปรียบต่าง/ค่าแกมม่า"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "เพิ่มค่าแกมม่า"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "ลดค่าแกมม่า"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "เพิ่มความสว่าง"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "ลดความสว่าง"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "เพิ่มความเปรียบต่าง"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "ลดความเปรียบต่าง"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>เส้นทางไปยังโพรไฟล์สี ICC ดูเหมือนจะไม่ถูกต้อง</p> "
+"<p>หากคุณต้องการจะตั้งค่ามันเดี๋ยวนี้ ให้เลือกที่ปุ่ม \"ใช่\" หากไม่ต้องการ "
+"ให้เลือกที่ปุ่ม \"ไม่ใช่\" ในกรณีนี้ คุณสมบัติ \"การจัดการระบบสี\" "
+"จะถูกปิดการทำงาน จนกว่าคุณจะแก้ปัญหานี้ให้เรียบร้อยเสียก่อน</p></qt>"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "แสดงภาพตัวอย่างขนาดเล็ก"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "ลบแฟ้ม"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (ภาพที่ %2 จาก %3 ภาพ)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "ไม่มีรูปภาพอยู่ในโฟลเดอร์นี้"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "เปิดภาพจากโฟลเดอร์"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"กำลังจะทำการลบแฟ้ม \"%1\"\n"
+"คุณแน่ใจหรือไม่ ?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "กำลังเตรียมการนำเสนอ โปรดรอ..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "ไม่มีหรือระบุขนาดไม่ถูกต้อง"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "ยังไม่มีแฟ้มอยู่"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างภาพตัวอย่างขนาดเล็กสำหรับ %1 ได้"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "ไม่พบอัลบั้มต้นฉบับ %1 ในฐานข้อมูล"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเปลี่ยนสิทธิ์ที่อนุญาตสำหรับ\n"
+"%1\n"
+"ได้"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"ต้นทางและปลายทางมีเส้นทางไปยังคลังอัลบั้มที่แตกต่างกัน\n"
+"ต้นทาง: %1\n"
+"ปลายทาง: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "ไม่พบอัลบั้มปลายทาง %1 ในฐานข้อมูล"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"แฟ้ม/โฟลเดอร์ นี้ อยู่บนระบบแฟ้มที่แตกต่างกันโดยเชื่อมโยงกันอยู่ "
+"การย้ายแฟ้ม/การเปลี่ยนชื่อแฟ้มระหว่างกันจะยังรองรับในตอนนี้"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "ไม่พบภาพต้นฉบับ %1 ในฐานข้อมูล"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "แสดงหมายเหตุของภาพ"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Album Banner"
+msgstr "ชื่ออัลบั้้ม"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "รายการของแฟ้มที่กำลังจะทำการลบ"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "นี่เป็นรายการของแฟ้มภาพที่จะทำการลบ"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "ทำการลบแฟ้มจริง ๆ แทนการทิ้งลงถังขยะ"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ แฟ้มที่ถูกสั่งลบจะถูกลบออกไปจากเครื่องจริง ๆ "
+"แทนที่จะทิ้งลงโฟลเดอร์ถังขยะ"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ แฟ้มที่ถูกสั่งลบจะ<b>ถูกลบออกไปจากเครื่องจริง ๆ</b> "
+"แทนที่จะทิ้งลงโฟลเดอร์ถังขยะ</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>โปรดใช้ตั้วเลือกนี้อย่างระมัดระวัง</em>: ระบบแฟ้มส่วนใหญ่ "
+"จะไม่สามารถทำการกู้คืนแฟ้มที่โดนลบไปแล้วได้</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "ไม่ต้องทำการถามอีก"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"หากเปิดใชั้ตัวเลือกนี้ จะไม่มีการแสดงกล่องโต้ตอบนี้อีก "
+"และแฟ้มจะถูกทิ้งลงถังขยะทันทีเมื่อมีการสั่งลบ"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"หากเปิดใชั้ตัวเลือกนี้ จะไม่มีการแสดงกล่องโต้ตอบนี้อีก "
+"และแฟ้มจะถูกทิ้งลงถังขยะทันทีเมื่อมีการสั่งลบ"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "อัลบั้ม"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "ป้ายชื่อ"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "ภาพ"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "ย้อนกลับ"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "นำเข้า"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "ส่งออก"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "สี"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "แปลงภาพ"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "รายละเอียด"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "ฟิลเตอร์"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "ความลึกสี"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "แก้ตาแดง..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "เปิดใช้การลดจุดรบกวนบนภาพ"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "ความคม:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "สี:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "ค่าแกมม่า:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Damping:"
+msgstr "โดเมน:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "เพิ่มเติม..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "แฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสีที่จะโหลด"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "แฟ้ม \"%1\" ไม่ใช่แฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสี"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสีได้"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "แฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสีที่จะทำการบันทึก"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสีได้"
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "ช่อง: "
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "ช่อง: "
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถดูตัวอย่างผลลัพธ์ของการปรับสมดุลสีของภาพได้ที่นี่ "
+"และสามารถเลือกสีบนภาพเพื่อดูระดับสีที่เลือกบนกราฟแสดงความถี่ได้"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>เลือกช่องสีที่จะให้แสดงบนกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่:"
+"<p><b>การกระจายของแสง</b>: แสดงค่าการกระจายของแสงบนภาพ"
+"<p><b>แดง</b>: แสดงค่าการกระจายของสีแดงบนภาพ"
+"<p><b>เขียว</b>: แสดงค่าการกระจายของสีเขียวบนภาพ"
+"<p><b>น้ำเงิน</b>: แสดงค่าการกระจายของสีน้ำเงินบนภาพ"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>เลือกปรับขนาดของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
+"<p>หากค่าสูงสุดของภาพเล็กไป คุณอาจจะเปลี่ยนไปใช้การปรับขนาดแบบเชิงเส้นแทนได้"
+"<p>และหากค่าสูงสุดของภาพใหญ่พอ ก็อาจจะเปลี่ยนมาใช้การปรับขนาดแบบลอการิทึมแทนได้ "
+"และหากถูกใช้งาน จะสามารถมองเห็นค่าทุกค่า (ทั้งเล็กและใหญ่) ได้บนกราฟ"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถดูกราฟแสดงความถี่ของตัวอย่างภาพผลลัพธ์ "
+"ของช่องสีของภาพที่เลือกไว้ได้ที่นี่ "
+"และจะมีการปรับปรุงทุกครั้งที่มีการปรับเปลี่ยนการตั้งค่า"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Red:"
+msgstr "สีแดง"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>ปรับตั้งค่าสีน้ำเงินเขียว/สีแดงของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Blue:"
+msgstr "สีน้ำเงิน"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>ปรับตั้งค่าสีม่วงแดง/สีเขียวของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Green:"
+msgstr "สีเขียว"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>ปรับตั้งค่าสีเหลือง/สีน้ำเงินของภาพได้ที่"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "ตั้งค่าใหม่"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "การกระจายของแสง"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการตั้งค่าทิศทางโดยอัตโนมัติ"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "ไม่สามารถโหลดค่าจากแฟ้มตั้งค่าภาพขาว-ดำได้"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกค่าที่ตั้งไว้ไปยังแฟ้มตั้งค่าภาพขาว-ดำได้"
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "การจัดการสี..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "ความลึกสี:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>นี่เป็นส่วนแสดงภาพตัวอย่างผลของการใช้ฟิลเตอร์"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>เลือกช่องสีที่จะให้แสดงบนกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่:"
+"<p><b>การกระจายของแสง</b>: แสดงค่าการกระจายของแสงบนภาพ"
+"<p><b>แดง</b>: แสดงค่าการกระจายของสีแดงบนภาพ"
+"<p><b>เขียว</b>: แสดงค่าการกระจายของสีเขียวบนภาพ"
+"<p><b>น้ำเงิน</b>: แสดงค่าการกระจายของสีน้ำเงินบนภาพ"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "ขนาด:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Find Edges"
+msgstr "ป้ายชื่อที่พบ"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Level:"
+msgstr "ระดับแสงจ้า:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>ตั้งค่าปรับความเข้มสีของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Iteration:"
+msgstr "ความอิ่มสี:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr "ตัวเลือกนี้อนุญาตให้คุณเปิดใช้รายการที่เลือกไว้ในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "ColorFX"
+msgstr "สี"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "ปรับแก้อัตโนมัติ..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "ฟิลเตอร์"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "ภาพขาวดำ..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "กำลังโหลด: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "ปรับลดตาแดง"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "ออกจากการแสดงตัวอย่าง"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "ขนาด:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "ปรับแก้อัตโนมัติ..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "<b>ความไวแสง</b>:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "เพิ่มกล้อง..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "ปรับลดตาแดง"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "ปรับลดตาแดง"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr "<p>คุณสามารถเห็นตัวอย่างสีของการปรับค่าความเข้มและความอิ่มสีได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Density:"
+msgstr "<b>ความไวแสง</b>:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Power:"
+msgstr "ตัวพิมพ์เล็ก"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "ค่าความสว่าง:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>ปรับตั้งค่าความสว่างของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "ความเปรียบต่าง:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>ปรับแก้ค่าความเข้มแสดงของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>ปรับแก้ค่าแกมม่าของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "White Balance..."
+msgstr "สมดุลแสงขาว:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "White Balance"
+msgstr "สมดุลแสงขาว:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถดูตัวอย่างผลลัพธ์ของการปรับสมดุลสีของภาพได้ที่นี่ "
+"และสามารถเลือกสีบนภาพเพื่อดูระดับสีที่เลือกบนกราฟแสดงความถี่ได้"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถดูกราฟแสดงความถี่ของตัวอย่างภาพผลลัพธ์ "
+"ของช่องสีของภาพที่เลือกไว้ได้ที่นี่ "
+"และจะมีการปรับปรุงทุกครั้งที่มีการปรับเปลี่ยนการตั้งค่า"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "ปรับค่า HSL"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>ปรับตั้งค่าสีเหลือง/สีน้ำเงินของภาพได้ที่"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "ตั้งค่าใหม่"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Candle"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Neutral"
+msgstr "จัดกึ่งกลาง"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>ตั้งค่าปรับความอิ่มสีของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>ตั้งค่าความสูงการเลือกสำหรับตัดภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "ความอิ่มสี:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>ตั้งค่าปรับความอิ่มสีของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>ปรับแก้ค่าแกมม่าของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr "<p>ปรับตั้งค่าสีม่วงแดง/สีเขียวของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Main:"
+msgstr "ค่ากลาง:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "ปรับค่าแสงอัตโนมัติ"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>ปรับแก้ค่าแกมม่าของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Fine:"
+msgstr "ฟิลเตอร์"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "แฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสีที่จะโหลด"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "แฟ้ม \"%1\" ไม่ใช่แฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสี"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสีได้"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "แฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสีที่จะทำการบันทึก"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสีได้"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "แสดงขนาดของแฟ้ม"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr "<p>ตั้งค่าสีเส้นนำทางสำหรับใช้วาดเส้นประนำทางได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "ปรับแก้ค่าสีอัตโนมัติ"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถดูตัวอย่างผลลัพธ์ของการปรับสมดุลสีของภาพได้ที่นี่ "
+"และสามารถเลือกสีบนภาพเพื่อดูระดับสีที่เลือกบนกราฟแสดงความถี่ได้"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>เลือกช่องของภาพที่ต้องการแสดงในกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่:"
+"<p><b>การกระจายของแสง</b>: แสดงค่าการกระจายของแสดง (ความสว่างที่เห็นได้)"
+"<p><b>สีแดง</b>: แสดงช่องสีแดงของภาพ"
+"<p><b>สีเขียว</b>: แสดงช่องสีเขียวของภาพ"
+"<p><b>สีน้ำเงิน</b>: แสดงช่องสีน้ำเงินของภาพ"
+"<p><b>ค่าอัลฟา</b>: แสดงช่องค่าอัลฟาของภาพ โดยช่องนี้จะมีผลกับค่าความโปร่งแสง "
+"ซึ่งมีแฟ้มภาพบางแบบรองรับ เช่น แฟ้มภาพแบบ PNG หรือ TIFF เป็นต้น"
+"<p><b>สี</b>: แสดงค่าของช่องสีทั้งหมดในคราวเดียวกัน"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถดูกราฟแสดงความถี่ของตัวอย่างภาพผลลัพธ์ "
+"ของช่องสีของภาพที่เลือกไว้ได้ที่นี่ "
+"และจะมีการปรับปรุงทุกครั้งที่มีการปรับเปลี่ยนการตั้งค่า"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>นี่เป็นส่วนแสดงกราฟแสดงความถี่ของช่องของภาพที่ถูกเลือก"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "แฟ้มตั้งค่าภาพขาว-ดำที่จะโหลด"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "ไม่สามารถโหลดค่าจากแฟ้มตั้งค่าภาพขาว-ดำได้"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "แฟ้มข้อมูล IPTC ที่จะบันทึก"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกค่าที่ตั้งไว้ไปยังแฟ้มตั้งค่าภาพขาว-ดำได้"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Texture"
+msgstr "ธรรมชาติ"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "กล้อง"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Marble"
+msgstr "เพิ่มเติม"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "สีน้ำเงิน"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Modern"
+msgstr "รุ่น"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Stone"
+msgstr "โทนภาพ"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>ตั้งค่าปรับความเข้มสีของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Relief:"
+msgstr "ปรับขนาด..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าความกว้าง (หน่วยเป็นพิกเซล) "
+"ที่จะใช้วาดแนวการจัดองค์ประกอบภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "จำนวนนับ:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "ชื่ออัลบั้ม:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Regular"
+msgstr "คุณภาพ:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "ตามโฟลเดอร์"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>คุณสามารถตั้งค่าพารามิเตอร์ทั่วไปได้ที่นี่</p>"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "ความชื่นชอบ:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 องศา"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 องศา"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 องศา"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>ตั้งค่าปรับความอิ่มสีของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>ตั้งค่าปรับความอิ่มสีของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "ปรับระดับอัตโนมัติ"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถดูตัวอย่างผลลัพธ์ของการปรับสมดุลสีของภาพได้ที่นี่ "
+"และสามารถเลือกสีบนภาพเพื่อดูระดับสีที่เลือกบนกราฟแสดงความถี่ได้"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>เลือกช่องของภาพที่ต้องการแสดงในกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่:"
+"<p><b>การกระจายของแสง</b>: แสดงค่าการกระจายของแสดง (ความสว่างที่เห็นได้)"
+"<p><b>สีแดง</b>: แสดงช่องสีแดงของภาพ"
+"<p><b>สีเขียว</b>: แสดงช่องสีเขียวของภาพ"
+"<p><b>สีน้ำเงิน</b>: แสดงช่องสีน้ำเงินของภาพ"
+"<p><b>ค่าอัลฟา</b>: แสดงช่องค่าอัลฟาของภาพ โดยช่องนี้จะมีผลกับค่าความโปร่งแสง "
+"ซึ่งมีแฟ้มภาพบางแบบรองรับ เช่น แฟ้มภาพแบบ PNG หรือ TIFF เป็นต้น"
+"<p><b>สี</b>: แสดงค่าของช่องสีทั้งหมดในคราวเดียวกัน"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>เลือกปรับขนาดของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
+"<p>หากค่าสูงสุดของภาพเล็กไป คุณอาจจะเปลี่ยนไปใช้การปรับขนาดแบบเชิงเส้นแทนได้"
+"<p>และหากค่าสูงสุดของภาพใหญ่พอ ก็อาจจะเปลี่ยนมาใช้การปรับขนาดแบบลอการิทึมแทนได้ "
+"และหากถูกใช้งาน จะสามารถมองเห็นค่าทุกค่า (ทั้งเล็กและใหญ่) ได้บนกราฟ"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถดูกราฟแสดงความถี่ของตัวอย่างภาพผลลัพธ์ "
+"ของช่องสีของภาพที่เลือกไว้ได้ที่นี่ "
+"และจะมีการปรับปรุงทุกครั้งที่มีการปรับเปลี่ยนการตั้งค่า"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>นี่เป็นส่วนแสดงกราฟแสดงความถี่ของช่องของภาพที่ถูกเลือก"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>เลือกปรับค่าความหนาแน่นน้อยสุดของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>เลือกปรับค่าความหนาแน่นมากสุดของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>ตั้งค่าปรับความอิ่มสีของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>เลือกปรับค่าความหนาแน่นน้อยสุดของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>เลือกปรับค่าความหนาแน่นมากสุดของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "ปรับระดับอัตโนมัติ"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "แฟ้มตั้งค่าภาพขาว-ดำที่จะโหลด"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "ไม่สามารถโหลดค่าจากแฟ้มตั้งค่าภาพขาว-ดำได้"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "แฟ้มข้อมูล EXIF ที่จะบันทึก"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกค่าที่ตั้งไว้ไปยังแฟ้มตั้งค่าภาพขาว-ดำได้"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Drop size:"
+msgstr "แสดงขนาดของแฟ้ม"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>ตั้งค่าปรับความอิ่มสีของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Number:"
+msgstr "ชื่อ:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "สีน้ำเงิน"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "ย่อภาพ"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Distance:"
+msgstr "สมดุลแสงขาว:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>ตั้งค่าความกว้างการเลือกสำหรับตัดภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr "ตัวเลือกนี้อนุญาตให้คุณเปิดใช้รายการที่เลือกไว้ในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "ทำภาพเบลอ..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "ขาวทึบ"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "ผู้พัฒนา"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "ลดความเปรียบต่าง"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>ตั้งค่าปรับความเข้มสีของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "สัดส่วนภาพ:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "ความกว้าง (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>ตั้งค่าความกว้างการเลือกสำหรับตัดภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "ความกว้าง (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr "<p>ตั้งค่าความกว้างของเส้นนำทางสำหรับใช้วาดเส้นประนำทาง"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "First:"
+msgstr "ภาพแรกสุด"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Second:"
+msgstr "ภาพที่เลือกไว้"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>ปรับตั้งค่าสีน้ำเงินเขียว/สีแดงของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>ปรับตั้งค่าสีน้ำเงินเขียว/สีแดงของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>ตั้งค่าปรับความเข้มสีของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>ปรับแก้ค่าความเข้มแสดงของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>ตั้งค่าปรับความเข้มสีของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>ปรับตั้งค่าสีน้ำเงินเขียว/สีแดงของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>ตั้งค่าสีเส้นนำทางสำหรับใช้วาดเส้นประนำทางได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>ตั้งค่าสีเส้นนำทางสำหรับใช้วาดเส้นประนำทางได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Add Border..."
+msgstr "เพิ่มกล้อง..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
+msgstr "ความลึกสี"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>ตั้งค่าปรับความเข้มสีของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Restoration"
+msgstr "สัดส่วนกำหนดเอง:"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "ตั้งค่าใหม่"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "เยี่ยมชมเวบไซต์โครงการ digiKam"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "แฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสีที่จะโหลด"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "แฟ้ม \"%1\" ไม่ใช่แฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสี"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสีได้"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "แฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสีที่จะทำการบันทึก"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสีได้"
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Restoration..."
+msgstr "ตั้งค่า..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "แก้ตาแดง..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "ทิศทาง:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>นี่เป็นส่วนที่ใช้แสดงภาพตัวอย่างผลที่ได้จากฟิลเตอร์ "
+"หากคุณย้ายตัวชี้ของเมาส์ไปบนพื้นที่ "
+"จะมีการวาดเส้นนำทางแบบเส้นประทั้งทางแนวตั้งและแนวนอนสำหรับใช้ในการปรับค่าฟิลเตอร"
+"์ กดเมาส์ปุ่มซ้ายเพื่อตรึงตำแหน่งแนวเส้นประ"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "New width:"
+msgstr "ความกว้างเส้นนำทาง:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New height:"
+msgstr "สูง:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "ผู้ถ่าย:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Largest Area"
+msgstr "การค้นหาล่าสุด"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "กำลังค้นโฟลเดอร์..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Twirl"
+msgstr "ชื่อกล้อง"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Caricature"
+msgstr "ธรรมชาติ"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "ชื่อกล้อง"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr "<p>ตั้งค่าความสูงการเลือกสำหรับตัดภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "ปรับค่าแสงสว่าง"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Perspective"
+msgstr "ร้อยละ:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid " Top left:"
+msgstr "ชิดมุมบนด้านซ้าย"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid " Top right:"
+msgstr "สงวนลิขสิทธิ์:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid " Bottom left:"
+msgstr "ชิดมุมล่างด้านซ้าย"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid " Bottom right:"
+msgstr "ชิดมุมล่างด้านขวา"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "สีเส้นนำทาง:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>ตั้งค่าสีเส้นนำทางสำหรับใช้วาดเส้นประนำทางได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "ความกว้างเส้นนำทาง:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>ตั้งค่าความกว้างของเส้นนำทางสำหรับใช้วาดเส้นประนำทาง"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ขยายภาพ"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ย่อภาพ"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>ตั้งค่าปรับความเข้มสีของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "ความเข้มสี/ความอิ่มสี/ระดับแสง"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถดูตัวอย่างการปรับค่าความเข้มสี/ความอิ่มสี/ระดับแสงของภาพได้ที่นี่ "
+"คุณสามารถจะเลือกสีบนภาพเพื่อดูค่าระดับสีที่สอดคล้องกันได้บนกราฟแสดงความถี่"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>เลือกปรับค่าความเข้มและความอิ่มสีของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr "<p>คุณสามารถเห็นตัวอย่างสีของการปรับค่าความเข้มและความอิ่มสีได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "ความเข้มสี:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>ตั้งค่าปรับความเข้มสีของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>ตั้งค่าปรับความอิ่มสีของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "ระดับแสง:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>ตั้งค่าปรับระดับแสงของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "ปรับค่า HSL"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "ทำภาพเบลอ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "เพิ่มความคม..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "แก้ตาแดง..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"ฟิลเตอร์นี้สามารถใช้ทำการแก้ไขภาพตาแดงของบุคคลในภาพได้ "
+"โดยทำการเลือกขอบเขตภาพของดวงตาก่อนใช้ฟิลเตอร์นี้"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "ความสว่าง/ความเปรียบต่าง/ค่าแกมม่า..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "ความเข้มสี/ความอิ่มสี/ระดับแสง..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "สมดุลสี..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "ปรับแก้อัตโนมัติ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "กลับค่าสี"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "การจัดการสี..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "ภาพขาวดำ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "ตัดภาพตามอัตราส่วนขนาด..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "เครื่องมือปรับลดตาแดงจากแฟลช"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"คุณต้องเลือกขอบเขตของดวงตาก่อน จึงจะสามารถใช้งานเครื่องมือปรับลดตาแดงได้"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "กำลังใช้งานภาพนี้ในโหมด 8 บิต / สี / พิกเซล อยู่แล้ว"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"การเรียกใช้ปฏิบัติการนี้ จะมีการลดคุณภาพสีของภาพ คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "กำลังใช้งานภาพนี้ในโหมด 16 บิต / สี / พิกเซล อยู่แล้ว"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "ปรับสมดุลสี"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถดูตัวอย่างผลลัพธ์ของการปรับสมดุลสีของภาพได้ที่นี่ "
+"และสามารถเลือกสีบนภาพเพื่อดูระดับสีที่เลือกบนกราฟแสดงความถี่ได้"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "น้ำเงินเขียว"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>ปรับตั้งค่าสีน้ำเงินเขียว/สีแดงของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "ม่วงแดง"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>ปรับตั้งค่าสีม่วงแดง/สีเขียวของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "เหลือง"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>ปรับตั้งค่าสีเหลือง/สีน้ำเงินของภาพได้ที่"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "ปรับความคม"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "รุ่น:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Refocus"
+msgstr "อัลบั้มปัจจุบันรวมอัลบั้มย่อย"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>ตั้งค่าปรับความอิ่มสีของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>ค่าความคม 0 หมายถึงไม่ปรับ, ค่า 1 และมากกว่า "
+"จะมีผลกับรัศมีเมตริกซ์ที่ใช้คำนวนว่าจะให้ภาพมีความขนาดไหน"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>ค่าความคม 0 หมายถึงไม่ปรับ, ค่า 1 และมากกว่า "
+"จะมีผลกับรัศมีเมตริกซ์ที่ใช้คำนวนว่าจะให้ภาพมีความขนาดไหน"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "จำนวนนับ:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "ความคม:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Correlation:"
+msgstr "ทิศทาง:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "ไม่ใช้ฟิลเตอร์ปรับโทนของภาพ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "ความคม:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "แสดงขนาดของแฟ้ม"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "แฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสีที่จะโหลด"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "แฟ้ม \"%1\" ไม่ใช่แฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสี"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสีได้"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "แฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสีที่จะทำการบันทึก"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสีได้"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "ความสว่าง/ความเปรียบต่าง/ค่าแกมม่า"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถดูตัวอย่างผลลัพธ์ของการปรับค่าความสว่าง-ความเปรียบต่าง-ค่าแกมม่าของภ"
+"าพได้ที่นี่ และคุณสามารถเลือกสีบนภาพ "
+"เพื่อดูค่าระดับสีบนกราฟแสดงความถี่ได้อีกด้วย"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>ปรับตั้งค่าความสว่างของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>ปรับแก้ค่าความเข้มแสดงของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>ปรับแก้ค่าแกมม่าของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "ตัดภาพตามสัดส่วนภาพ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "สัดส่วนสูงสุด"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "ความชื่นชอบ:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการตั้งค่าทิศทางโดยอัตโนมัติ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "ทิศทาง:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "อัตโนมัติ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการตั้งค่าทิศทางโดยอัตโนมัติ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "กำหนดเอง"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "ตำแหน่ง X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "กว้าง:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>ตั้งค่าความกว้างการเลือกสำหรับตัดภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>ตั้งตำแหน่งความกว้างไปยังศูนย์กลาง"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "ตำแหน่ง Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "สูง:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>ตั้งค่าความสูงการเลือกสำหรับตัดภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>ตั้งตำแหน่งความสูงไปยังศูนย์กลาง"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "การจัดองค์ประกอบภาพ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "จุดตัดเก้าช่อง"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "ภาพต้นฉบับ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "พลิกด้านแนวนอน"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr "<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อพลิกแนวการจัดองค์ประกอบภาพทางแนวนอน"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "พลิกด้านแนวตั้ง"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr "<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อพลิกแนวการจัดองค์ประกอบภาพทางแนวตั้ง"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "สีและความกว้าง:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>ตั้งค่าสีที่จะใช้วาดแนวการจัดองค์ประกอบภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าความกว้าง (หน่วยเป็นพิกเซล) "
+"ที่จะใช้วาดแนวการจัดองค์ประกอบภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "กำหนดเอง"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "อัตราส่วนทองคำ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "สีน้ำเงิน"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถดูตัวอย่างภาพผลลัพธ์ที่ได้หลังจากปรับใช้ค่าโพรไฟล์แล้วได้ที่นี่</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "ช่อง: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>เลือกช่องสีที่จะให้แสดงบนกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่:"
+"<p><b>การกระจายของแสง</b>: แสดงค่าการกระจายของแสงบนภาพ"
+"<p><b>แดง</b>: แสดงค่าการกระจายของสีแดงบนภาพ"
+"<p><b>เขียว</b>: แสดงค่าการกระจายของสีเขียวบนภาพ"
+"<p><b>น้ำเงิน</b>: แสดงค่าการกระจายของสีน้ำเงินบนภาพ"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถดูกราฟแสดงความถี่ของตัวอย่างภาพผลลัพธ์ "
+"ของช่องสีของภาพที่เลือกไว้ได้ที่นี่ "
+"และจะมีการปรับปรุงทุกครั้งที่มีการปรับเปลี่ยนการตั้งค่า"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>คุณสามารถตั้งค่าพารามิเตอร์ทั่วไปได้ที่นี่</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "ตรวจพรู๊ฟบนจอ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+"<p>จำลองการแสดงผลภาพบนอุปกรณ์ที่ระบุในโพรไฟล์ \"ตรวจปรู๊ฟ\" "
+"เหมาะกับการแสดงผลผลลัพธ์การทำงานโดยไม่ต้องทำการแสดงภาพไปยังสื่อบนอุปกรณ์จริง</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr "ตรวจช่วงความกว้างสี"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถใช้ตัวเลือกนี้ หากต้องการให้แสดงสีต่าง ๆ "
+"ที่อยู่นอกช่วงความกว้างสีของเครื่องพิมพ์"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr "กำหนดใช้โพรไฟล์"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถใช้ตัวเลือกนี้เพื่อให้มีการฝังโพรไฟล์ขอบเขตสีที่เลือกไว้ไปยังภาพได้<"
+"/p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "ใช้ BPC (ชดเชยจุดดำ)"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "เป้าหมายการแสดงผล:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "แวะชมเวบไซต์โครงการ Little CMS"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "โพรไฟล์นำเข้าค่าสี"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าพารามิเตอร์ที่เกี่ยวข้องกับโพรไฟล์นำเข้าค่าสีทั้งหมดได้ที่นี่</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "ใช้โพรไฟล์ที่แนบมากับภาพ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "ใช้โพรไฟล์ sRGB ภายใน"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "ใช้โพรไฟล์ปริยาย"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "ใช้โพรไฟล์ที่เลือกไว้"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "ข้อมูล..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "ข้อมูลกล้อง"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "โพรไฟล์ขอบเขตสี"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr "<p>ตั้งค่าพารามิเตอร์ที่เกี่ยวข้องกับค่าโพรไฟล์ขอบเขตสีได้ที่นี่</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "ใช้โพรไฟล์ขอบเขตสีปริยาย"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "โพรไฟล์การตรวจปรู๊ฟ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr "<p>ตั้งค่าพารามิเตอร์ที่เกี่ยวข้องกับโพรไฟล์การตรวจปรู๊ฟได้ที่นี่</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "ใช้โพรไฟล์การตรวจปรู๊ฟปริยาย"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "ปรับค่าแสงสว่าง"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>ปรับค่าแสงสว่างของภาพเป้าหมายได้ที่นี่</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>นี่เป็นเส้นโค้งที่ใช้ในการปรับแก้ค่าการกระจายของแสงบนภาพ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"เส้นทางไปยังตำแหน่งโพรไฟล์สี ICC ดูเหมือนจะไม่ถูกต้อง "
+"คุณจะไม่สามารถใช้งานตัวเลือก \"โพรไฟล์สีปริยาย\" "
+" ได้"
+"<p>โปรดแก้ไขโดยใช้หน้าตั้งค่าโพรไฟล์ ICC ของ digiKam"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>เส้นทางไปยังโพรไฟล์สี ICC ที่เลือกไว้สำหรับนำเข้าค่าสี ดูเหมือนจะไม่ถูกต้อง"
+"<p>โปรดทำการตรวจสอบ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>เส้นทางไปยังโพรไฟล์สี ICC สำหรับตรวจปรู๊ฟที่เลือกไว้ ดูเหมือนจะไม่ถูกต้อง"
+"<p>โปรดตรวจสอบ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>เส้นทางไปยังโพรไฟล์ขอบเขตสี ICC ที่เลือกไว้ ดูเหมือนจะไม่ถูกต้อง"
+"<p>โปรดตรวจสอบ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>การตั้งค่าของคุณยังไม่เพียงพอต่อการทำงาน</p>"
+"<p>เพื่อให้มีการแปลงสี จำเป็นต้องใช้โพรไฟล์สี ICC อย่างน้อย 2 ตัว คือ:</p>"
+"<ul>"
+"<li>โพรไฟล์ \"นำเข้า\"</li>"
+"<li>โพรไฟล์ \"ขอบเขตสี\"</li></ul>"
+"<p>และหากคุณต้องการทำการ \"ตรวจพรู๊ฟบนจอ\" จะเพิ่มความต้องการอีกหนึ่งโพรไฟล์ "
+"คือโพรไฟล์ \"ตรวจปรู๊ฟ\"</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>เส้นทางไปยังโพรไฟล์สี ICC ที่เลือกไว้สำหรับนำเข้าค่าสี ดูเหมือนจะไม่ถูกต้อง"
+"<p>โปรดทำการตรวจสอบ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<p>คุณเลือก \"โพรไฟล์ sRGB ปริยาย\"</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>โพรไฟล์นี้ถูกสร้างขึ้นระหว่างการทำงาน "
+"ดังนั้นจึงไม่มีข้อมูลรายละเอียดเกี่ยวกับมัน</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "ขออภัย ยังไม่มีการเลือกโพรไฟล์ใด ๆ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "โพรไฟล์ผิดพลาด"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "ขออภัย ดูเหมือนภาพจะไม่มีการฝังแนบโพรไฟล์ใด ๆ มาด้วย"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr "<p>คุณยังไม่ได้เปิดใช้การจัดการระบบสีในการปรับแต่ง digiKam</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr "<p>ตัวเลือก \"ใช้โพรไฟล์ปริยาย\" จะถูกปิดการทำงานเดี๋ยวนี้</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "แฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสีที่จะโหลด"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "แฟ้ม \"%1\" ไม่ใช่แฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสี"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสีได้"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "แฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสีที่จะทำการบันทึก"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสีได้"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "แก้ตาแดง..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถดูตัวอย่างภาพผลลัพธ์ที่ได้หลังจากปรับใช้ค่าโพรไฟล์แล้วได้ที่นี่</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>เลือกช่องสีที่จะให้แสดงบนกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่:"
+"<p><b>การกระจายของแสง</b>: แสดงค่าการกระจายของแสงบนภาพ"
+"<p><b>แดง</b>: แสดงค่าการกระจายของสีแดงบนภาพ"
+"<p><b>เขียว</b>: แสดงค่าการกระจายของสีเขียวบนภาพ"
+"<p><b>น้ำเงิน</b>: แสดงค่าการกระจายของสีน้ำเงินบนภาพ"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>เลือกปรับขนาดของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
+"<p>หากค่าสูงสุดของภาพเล็กไป คุณอาจจะเปลี่ยนไปใช้การปรับขนาดแบบเชิงเส้นแทนได้"
+"<p>และหากค่าสูงสุดของภาพใหญ่พอ ก็อาจจะเปลี่ยนมาใช้การปรับขนาดแบบลอการิทึมแทนได้ "
+"และหากถูกใช้งาน จะสามารถมองเห็นค่าทุกค่า (ทั้งเล็กและใหญ่) ได้บนกราฟ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถดูกราฟแสดงความถี่ของตัวอย่างภาพผลลัพธ์ "
+"ของช่องสีของภาพที่เลือกไว้ได้ที่นี่ "
+"และจะมีการปรับปรุงทุกครั้งที่มีการปรับเปลี่ยนการตั้งค่า"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr "<p>ตั้งค่าสีเส้นนำทางสำหรับใช้วาดเส้นประนำทางได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "สีและความกว้าง:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "ระดับแสงจ้า:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "ปรับลดตาแดง"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "ภาพขาวดำ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "ทั่วไป"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "ไม่ใช้ฟิลเตอร์ปรับโทนของภาพ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ไม่ใช้ฟิลเตอร์ปรับโทนของภาพ</b>:"
+"<p>ไม่ต้องปรับโทนของภาพแต่อย่างใด</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "ฟิลเตอร์สีเขียว"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "ฟิลเตอร์สีส้ม"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "ฟิลเตอร์สีแดง"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "ฟิลเตอร์สีเหลือง"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>ตั้งค่าปรับความอิ่มสีของภาพได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "ไม่ใช้ฟิลเตอร์ปรับโทนของภาพ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ไม่ใช้ฟิลเตอร์ปรับโทนของภาพ</b>:"
+"<p>ไม่ต้องปรับโทนของภาพแต่อย่างใด</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "โทนสีเย็น"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "สีเขียว"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Film"
+msgstr "ครอบครัว"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "ฟิลเตอร์สีเขียว"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr "โทนภาพ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "ความสว่าง"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "แปลงเป็นภาพขาว-ดำ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "แฟ้มตั้งค่าภาพขาว-ดำที่จะโหลด"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "แฟ้ม \"%1\" ไม่ใช่แฟ้มตั้งค่าภาพขาว-ดำ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "ไม่สามารถโหลดค่าจากแฟ้มตั้งค่าภาพขาว-ดำได้"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "แฟ้มตั้งค่าภาพขาว-ดำ ที่จะบันทึก"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกค่าที่ตั้งไว้ไปยังแฟ้มตั้งค่าภาพขาว-ดำได้"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "ปรับแก้อัตโนมัติ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>คุณจะเห็นตัวอย่างจากผลของเครื่องมือแก้ไขค่าสีอัตโนมัติได้ที่นี่ "
+"คุณสามารถเลือกสีบนภาพเพื่อจะดูค่าระดับสีที่สอดคล้องกันได้บนกราฟแสดงความถี่"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "ปรับระดับอัตโนมัติ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "ปรับค่าแสงอัตโนมัติ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ปรับค่าแสงอัตโนมัติ</b>:"
+"<p>ตัวเลือกนี้จะเป็นการปรับค่าความสว่างและความเข้มแสดงของค่าสี RGB "
+"ให้เป็นค่าแสงและระดับสีดำที่เหมาะสม โดยใช้คุณสมบัติ Histogram ของภาพมาคำนวณ</p>"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Shear..."
+msgstr "เพิ่มความคม..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>นี่เป็นส่วนที่ใช้แสดงภาพตัวอย่างผลที่ได้จากฟิลเตอร์ "
+"หากคุณย้ายตัวชี้ของเมาส์ไปบนพื้นที่ "
+"จะมีการวาดเส้นนำทางแบบเส้นประทั้งทางแนวตั้งและแนวนอนสำหรับใช้ในการปรับค่าฟิลเตอร"
+"์ กดเมาส์ปุ่มซ้ายเพื่อตรึงตำแหน่งแนวเส้นประ"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "พลิกด้านแนวนอน"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "พลิกด้านแนวนอน"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "พลิกด้านแนวตั้ง"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "พลิกด้านแนวตั้ง"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "ปรับแก้อัตโนมัติ..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr "<p>คุณสามารถเห็นตัวอย่างสีของการปรับค่าความเข้มและความอิ่มสีได้ที่นี่"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Zoom:"
+msgstr "ย่อ/ขยาย: "
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Brighten:"
+msgstr "ค่าความสว่าง:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"ฟิลเตอร์นี้สามารถใช้ทำการแก้ไขภาพตาแดงของบุคคลในภาพได้ "
+"โดยทำการเลือกขอบเขตภาพของดวงตาก่อนใช้ฟิลเตอร์นี้"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "ปรับความคมของภาพถ่าย"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+"คุณต้องเลือกขอบเขตของดวงตาก่อน จึงจะสามารถใช้งานเครื่องมือปรับลดตาแดงได้"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "ความชื่นชอบ"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถดูตัวอย่างภาพผลลัพธ์ที่ได้หลังจากปรับใช้ค่าโพรไฟล์แล้วได้ที่นี่</p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "InPainting"
+msgstr "ความชื่นชอบ"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "แฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสีที่จะโหลด"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "แฟ้ม \"%1\" ไม่ใช่แฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสี"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสีได้"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "แฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสีที่จะทำการบันทึก"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสีได้"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... digiKam นั้นรองรับการ<b>ลากและวาง</b> ? ดังนั้นคุณจึงสามารถย้ายภาพจาก "
+"Konqueror มายัง digiKam หรือจาก digiKam ไปยังโปรแกรม K3b ได้อย่างง่ายดาย "
+"ด้วยวิธีการ \"ลากและวาง\"\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... คุณสามารถใช้อัลบั้มซ้อนกันเป็นอัลบั้มย่อยได้ในโปรแกรม digiKam\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... คุณสามารถจะดูข้อมูลภาพ <b>Exif</b>, <b>ข้อมูลจากผูสร้าง</b>, และข้อมูล <b>"
+"IPTC</b> ได้ โดยใช้แท็บเครื่องมือด้านข้าง <b>ข้อมูลภาพ</b> ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... คุณสามารถใช้เมนูจัดการแต่ละภาพได้ง่าย ๆ "
+"โดยการชี้เมาส์ที่ภาพหรือกลุ่มภาพที่เลือกไว้แล้วที่ต้องการ "
+"และคลิกเมาส์ปุ่มขวาเพื่อเรียกเมนูที่ใช้จัดการกับภาพหรือกลุ่มภาพได้ ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... อัลบั้มใน digiKam นั้น ก็คือโฟลเดอร์หนึ่ง ๆ ในคลังอัลบั้มของคุณนั่นเอง ? "
+"ดังนั้นคุณจึงสามารถนำเข้าภาพถ่ายที่ต้องการได้ง่าย ๆ "
+"โดยใช้วิธีการคัดลอกแฟ้มภาพที่ต้องการมายังโฟลเดอร์ในคลังอัลบั้มนั่นเอง\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... คุณสามรถจะปรับแต่งแถบเครื่องมือของ digikam ได้ง่าย ๆ โดยเรียกเมนู ตั้งค่า -> "
+"ปรับแต่งแถบเครื่องมือ...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... คุณสามารถจะพบปะสนทนากับผู้ใช้งานโปรแกรม digiKam คนอื่น ๆ ได้ง่าย ๆ "
+"โดยใช้งานผ่านกลุ่มจดหมายเวียน digikam-users ? ถ้าคุณสนใจ "
+"สามารถขอเป็นสมาชิกจดหมายเวียนได้ ที่<a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">เวบไซต์นี้</a>\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... digiKam มีปลั๊กอินที่มีคุณสมบัติพิเศษอยู่หลายตัว เช่น <b>"
+"ส่งออกเป็นแฟ้ม HTML</b>, <b>เขียนข้อมูลลงแผ่น CD</b>, <b>นำเสนอภาพ</b>"
+",... และคุณยังสามารถเขียนปลั๊กอินตามความต้องการของคุณเองได้ด้วย ? "
+"คุณสามารถดูรายละเอียดดังกล่าวนี้ได้ที่ <a "
+"href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">เวบไซต์นี้</a>\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... คุณสามารถจะเรียกใช้เครื่องมือปรับแต่งค่าแกมม่าของ KDE ได้โดยตรง "
+"โดยเรียกใช้ทางเมนู เครื่องมือ -> ปรับค่าแกมม่า ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... คุณสามารถพิมพ์ภาพโดยใช้ตัวช่วยเหลือการพิมพ์ได้ ? "
+"คุณสามารถจะเริ่มใช้มันได้โดยเรียกทางเมนู อัลบั้ม -> ส่งออก -> "
+"ตัวช่วยเหลือการพิมพ์\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... คุณสามารถที่จะใช้แฟ้มภาพแบบ <b>PNG</b> แทนการใช้แฟ้มภาพแบบ <b>TIFF</b> "
+"ได้ เพื่อให้มีการบีบข้อมูลที่ดีด้วย และยังไม่มีการสูญเสียคุณภาพของภาพด้วย ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... ค่าต่าง ๆ บนกล่องตั้งค่านั้นจะมีส่วน <b>นี่คืออะไร ?</b> "
+"อยู่ด้วย ซึ่งคุณสามารถเรียกใช้มันได้ด้วยการคลิกเมาส์ปุ่มขวาบนรายการตั้งค่านั้น "
+"ๆ ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... แฟ้มภาพแบบ PNG จะใช้อัลกอริธึมบีบข้อมูลที่มีการสูญเสียข้อมูลน้อยมาก "
+"คุณจึงสามารถใช้ค่าระดับการบีบข้อมูลสูงสุดได้กับแฟ้มภาพรูปแบบนี้ ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... คุณสามารถจะพิมพ์ภาพที่เปิดใช้อยู่ในปัจจุบันบนเครื่องมือแก้ไขภาพของ digiKam "
+"ได้ ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... คุณสามารถแก้ไขหมายเหตุของภาพที่เปิดใช้อยู่ในปัจจุบันด้วยเครื่องแก้ไขภาพของ "
+"digiKam ได้ โดยใช้แท็บ <b>หมายเหตุและป้ายชื่อ</b> บนแถบข้าง ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... คุณสามารถใช้ปุ่มพิมพ์ &lt;Page Down&gt; และ &lt;Page Up&gt; บนแป้นพิมพ์ "
+"ในการเลื่อนภาพได้ในเครื่องมือแก้ไขภาพ ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "กำลังปรับเทียบข้อมูลของภาพด้วยฐานข้อมูล โปรดรอ"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "ประมวลผลสร้างภาพตัวอย่าง"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "<b>กำลังอยู่ระหว่างการปรับปรุงฐานข้อมูลภาพตัวอย่าง โปรดรอ...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "กำลังประมวลผลภาพตัวอย่างเล็ก"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "กำลังประมวลผลภาพตัวอย่างขนาดใหญ่"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>ปรับปรุงฐานข้อมูลภาพตัวอย่างเรียบร้อยแล้ว</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "เวลาที่ใช้: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "ปรับเทียบข้อมูลของภาพของภาพถ่ายทั้งหมด"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>กำลังปรับเทียบข้อมูลของภาพทั้งหมดด้วยฐานข้อมูลของ digiKam โปรดรอ...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "กำลังกระจายอัลบั้มทั้งหมด"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+"<b>ปรับเทียบข้อมูลของภาพทั้งหมดด้วยฐานข้อมูลของ digiKam เรียบร้อยแล้ว</b>"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงเคล็ดลับแนะนำของรายการในอัลบั้ม "
+"เมื่อมีการชี้เมาส์อยู่เหนือรายการของอัลบั้ม"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "การกระทำของข้อมูล IPTC"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "บันทึกป้ายข้อมูลภาพต่างๆ เป็นป้าย \"คำค้น\""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการบันทึกป้ายข้อมูลภาพต่างๆ ในข้อมูล IPTC "
+"เป็นป้าย <i>คำค้น</i>"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "บันทึกค่าแสดงตัวของผู้ถ่ายภาพเป็นป้ายข้อมูลด้วย"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการจัดเก็บค่าแสดงตัวของผู้ถ่ายภาพเป็นป้ายข้อมูล "
+"IPTCด้วย คุณสามารถตั้งค่านี้ได้ในส่วนแสดงตัวในกล่องตั้งค่า."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr "บันทึกค่าเครดิตและการสงวนลิขสิทธิ์ปริยายเป็นป้ายข้อมูลด้วย"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"เพื่อให้มีการบันทึกค่าเครดิตและการสงวนลิขสิทธิ์ปริยายเป็นป้ายข้อมูลของ IPTC "
+"คุณสามารถตั้งค่านี้ได้ในส่วนแสดงตัวในกล่องตั้งค่า"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "การกระทำกับข้อมูลภาพพื้นฐาน"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "บันทึกค่าหมายเหตุภาพเป็นข้อความแนบภาพ"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการจัดเก็บหมายเหตุภาพไปยังส่วน JFIF, ป้ายข้อมูล "
+"EXIF, และป้ายข้อมูล IPTC"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "บันทึกค่าเวลาของภาพให้เป็นส่วนหนึ่งของป้ายข้อมูล"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"เพื่อให้มีการจัดเก็บค่าวันที่และเวลาของภาพไปยังส่วนป้ายข้อมูล EXIF, "
+"และป้ายข้อมูล IPTC"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "บันทึกระดับความชื่นชอบของภาพเป็นป้ายข้อมูล \"ความเร่งด่วน\""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>บันทึกระดับความชื่นชอบของภาพเป็นป้ายข้อมูล <i>ความเร่งด่วน</i> "
+"ของข้อมูล IPTC"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "แวะชมเวบไซต์โครงการ Exiv2"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ข้อมูล <b>EXIF</b> "
+"เป็นรูปแบบข้อมูลมาตรฐานที่ถูกใช้กันมากในกล้องดิจิตัลในปัจจุบัน "
+"เพื่อใช้เก็บค่าข้อมูลเชิงเทคนิคของภาพถ่ายให้เป็นข้อมูลที่ฝังแนบมากับภาพด้วย "
+"คุณสามารถศึกษารายละเอียดเกี่ยวกับข้อมูล EXIF อย่างละเอียดได้ที่ <a "
+"href='http://www.exif.org'>www.exif.org</a></p>"
+"<p>ข้อมูล <b>IPTC</b> ก็เป็นอีกมาตรฐานหนึ่งที่ถูกใช้ในการถ่ายภาพดิจิตัลเช่นกัน "
+"โดยมีจุดประสงค์ในการจัดเก็บข้อมูลภาพฝังแนบมากับภาพด้วยเช่นกันกับ EXIF "
+"คุณสามารถศึกษารายละเอียดเกี่ยวกับข้อมูล IPTC อย่างละเอียดได้ที่ <a "
+"href='http://www.iptc.org/IIM'>www.iptc.org</a></p>"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>แสดงรายการปลั๊กอิน Kipi ทางด้านล่างนี้"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr "พบปลั๊กอิน Kipi %n ตัว"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "หน่วงเวลาระหว่างภาพ:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>หน่วงเวลาระหว่างแต่ละภาพ มีหน่วยเป็นวินาที"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "เริ่มนำเสนอภาพด้วยภาพปัจจุบัน"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการนำเสนอภาพ "
+"โดยเริ่มนำเสนอภาพด้วยภาพปัจจุบันที่ถูกเลือกไว้ในรายการภาพ"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "แสดงภาพวนไปเรื่อย ๆ"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>นำเสนอภาพโดยวนภาพไปเรื่อย ๆ"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "แสดงชื่อแฟ้มด้วย"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>ให้มีการแสดงหมายเหตุของภาพทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "แสดงวันที่สร้างแฟ้มด้วย"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>ให้มีการแสดงหมายเหตุของภาพทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "แสดงค่ารูรับแสงและทางยาวโฟกัสด้วย"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>ให้มีการแสดงค่ารูรับแสงและทางยาวโฟกัสทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "แสดงค่าเวลาเปิดรับแสงและความไวแสงด้วย"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>ให้มีการแสดงค่าเวลาเปิดรับแสงและความไวแสง ทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "แสดงชื่อและรุ่นของกล้องที่ใช้ถ่ายด้วย"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>ให้มีการแสดงชื่อและรุ่นของกล้องที่ใช้ถ่าย ทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "แสดงวันที่สร้างแฟ้มด้วย"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>ให้มีการแสดงหมายเหตุของภาพทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "แสดงเฉพาะแฟ้มภาพที่มีส่วนขยายต่อไปนี้เท่านั้น:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถตั้งให้มีการแสดงภาพในอัลบั้ม เฉพาะแฟ้มที่มีส่วนขยายที่ต้องการ "
+"(เช่นแฟ้มแบบ JPEG หรือ TIFF เป็นต้น) "
+"และเมื่อแฟ้มเหล่านี้ถูกคลิกจะทำการเปิดแฟ้มโดยใช้เครื่องมือแก้ไขภาพของ digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "กลับไปใช้การตั้งค่าปริยาย"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "แสดงเฉพาะแฟ้มภาพยนตร์ที่มีส่วนขยายแฟ้มต่อไปนี้เท่านัั้น:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถตั้งให้มีการแสดงแฟ้มภาพยนตร์ในอัลบั้ม "
+"เฉพาะแฟ้มที่มีส่วนขยายที่ต้องการ (เช่นแฟ้มแบบ MPEG หรือ AVI เป็นต้น) "
+"และเมื่อแฟ้มเหล่านี้ถูกคลิกจะทำการเปิดแฟ้มโดยใช้โปรแกรมเล่นภาพยนตร์ของ KDE"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "แสดงเฉพาะแฟ้มเสียงที่มีส่วนขยายต่อไปนี้เท่านั้น:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถตั้งให้มีการแสดงแฟ้มเสียงในอัลบั้ม เฉพาะแฟ้มที่มีส่วนขยายที่ต้องการ "
+"(เช่นแฟ้มแบบ MP3 หรือ OGG เป็นต้น) "
+"และเมื่อแฟ้มเหล่านี้ถูกคลิกจะทำการเปิดแฟ้มโดยใช้โปรแกรมเล่นแฟ้มเสียงของ KDE"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "แสดงเฉพาะแฟ้มแบบ &RAW ที่มีส่วนขยายแฟ้มต่อไปนี้เท่านั้น:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถตั้งให้มีการแสดงแฟ้มแบบ RAW ในอัลบั้ม "
+"เฉพาะแฟ้มที่มีส่วนขยายที่ต้องการ (เช่นแฟ้มแบบ CRW ของกล้องแคนอน หรือ NEF "
+"ของกล้องนิคอน เป็นต้น)"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "แสดงกล่องยืนยันเมื่อมีการสั่งทิ้งแฟ้มลงถังขยะ"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr ""
+"ปรับการเปลี่ยนแปลงให้มีผลโดยใช้ค่าที่เปลี่ยนในแถบปรับแต่งด้านขวา "
+"โดยไม่ต้องทำการถามยืนยัน"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "ค้นหารายการใหม่เมื่อเริ่มการทำงาน (จะทำให้การเริ่มการทำงานช้าขึ้น)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "ข้อมูลผู้ถ่ายภาพ"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "ผู้ถ่าย:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "คำนำหน้าผู้ถ่าย:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "เครดิตและการสงวนลิขสิทธิ์"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "เครดิต:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "ต้นฉบับ:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "สงวนลิขสิทธิ์:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถเพิ่มหรือลบหมวดหมู่ภาพได้ที่นี่ เพื่อใช้ในการเรียงลำดับอัลบั้มภาพใน "
+"digiKam ได้ตรงใจคุณยิ่งขึ้น"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "เพิ่ม..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "ชื่อของหมวดหมู่ภาพใหม่"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "ใส่ชื่อของหมวดหมู่ภาพใหม่:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p>ปรับแต่งแก้ไขค่าสีพื้นหลัง เพื่อใช้ในพื้นที่ของเครื่องมือแก้ไขภาพ"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>ปรับค่าสีที่ต้องการใช้แสดงบ่งบอกถึงส่วนภาพที่มืดจัด"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>ปรับค่าสีที่ต้องการใช้แสดงบ่งบอกถึงส่วนภาพที่สว่างจัด"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "ชื่อกล้อง"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "พอร์ตเชื่อมต่อ"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "เส้นทาง"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>คุณจะเห็นรายการของกล้องที่ถูกใช้โดย digiKam ผ่านทางส่วนติดต่อของ Gphoto "
+"ได้ที่นี่"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "แก้ไข..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "ตรวจหาอัตโนมัติ"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "เยี่ยมชมเวบไซต์โครงการ Gphoto"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"ล้มเหลวในการค้นหากล้องโดยอัตโนมัติ\n"
+"โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้เชื่อมต่อและเปิดกล้องเรียบร้อยแล้ว "
+"หากเชื่อมต่อและเปิดกล้องอยู่แล้ว ให้ลองตั้งค่ามันด้วยตัวคุณเอง"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "กล้อง '%1' (%2) มีอยู่ในรายการอยู่แล้ว"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "พบกล้อง '%1' (%2) และทำการเพิ่มเข้าไปยังรายการแล้ว"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "ตั้งค่าอัลบั้ม"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "หมวดหมู่"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "หมวดหมู่อัลบั้ม"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "การแสดงตัว"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "ข้อมูลการแสดงตัวปริยายของ IPTC"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "การจัดการข้อมูลที่แนบมากับภาพ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "ตั้งค่าเคล็ดลับแนะนำของรายการ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "ชนิดแฟ้ม MIME"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "ตั้งค่าชนิดแฟ้ม MIME"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "ความสว่าง"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "เครื่องมือแก้ไขภาพ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "ตั้งค่าทั่วไปของเครื่องมือแก้ไขภาพ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "ตั้งค่าการบันทึกแฟ้มภาพของเครื่องมือแก้ไขภาพ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "การจัดการสีของเครื่องมือแก้ไขภาพ"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "ปลั๊กอิน Kipi"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "ตั้งค่าปลั๊กอินส่วนรูปแบบเชื่อมต่อหลัก"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "กล้อง"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "ตั้งค่ากล้อง"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "ตั้งค่าเบ็ดเตล็ด"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+"มีการปรับเปลี่ยนค่าตัวเลือก หมุนภาพตัวอย่างด้วยข้อมูล Exif\n"
+"คุณต้องการจะสร้างภาพตัวอย่างของรายการในอัลบั้มทั้งหมดในตอนนี้หรือไม่ ?\n"
+"\n"
+"แจ้งให้ทราบ: การประมวลผลสร้างภาพตัวอย่าง จะใช้เวลาค่อนข้างมาก! "
+"คุณสามารถเริ่มการประมวลผลนี้ได้ โดยเรียกที่เมนู \"เครื่องมือ\""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "เส้นทางไปยังคลังอัลบั้ม"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถตั้งค่าเส้นทางหลักไปยังคลังอัลบั้มของ digiKam "
+"บนเครื่องของคุณได้ที่นี่"
+"<p>โฟลเดอร์ที่กำหนดนี้ คุณจะต้องมีสิทธิ์ในการเขียนด้วย "
+"นอกจากกนี้ไม่ควรจะใช้เส้นทางที่ใช้ไปยังเครื่องอื่น ๆ กับค่านี้ เช่น โฟลเดอร์แบบ "
+"NFS หรือ SMB เป็นต้น"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "ข้อมูลภาพ"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "แสดงชื่อแฟ้ม"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงชื่อแฟ้มทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "แสดงขนาดแฟ้ม"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงขนาดแฟ้มทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "แสดงวันที่แฟ้มถูกสร้าง"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่แฟ้มถูกสร้างทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "แสดงวันที่แฟ้มถูกแก้ไขครั้งล่าสุด"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่แฟ้มถูกแก้ไขครั้งล่าสุด "
+"ทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "แสดงระดับความชื่นชอบของ digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงระดับความชื่นชอบทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "แสดงป้ายชื่อของ digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงป้ายชื่อของ digiKam "
+"ทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "แสดงระดับความชื่นชอบของ digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงระดับความชื่นชอบทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "แสดงขนาดของภาพ (คำเตือน: จะทำให้ทำงานช้า)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงขนาดของภาพทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "ขยายภาพตัวอย่าง"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "การกระทำเมื่อภาพถูกคลิก:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "แสดงภาพแบบฝังในส่วนแสดงผลหลัก"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "เรียกใช้เครื่องมือแก้ไขภาพ"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>เลือกการกระทำที่ต้องการจะทำเมื่อคุณทำการคลิกเมาส์ปุ่มขวาบนภาพตัวอย่าง"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "ขออภัย ไม่สามารถใช้พื้นที่ส่วนตัวเป็นคลังอัลบั้มได้"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"ไม่มีสิทธิ์ในการเขียนไปยังเส้นทางนี้\n"
+"คำเตือน: คุณสมบัติเกี่ยวกับหมายเหตุและป้ายชื่อภาพจะทำงานไม่ได้"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "ข้อกำหนดการจัดการระบบสี"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "เปิดใช้การจัดการระบบสี"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>ติ๊ก: เปิดใช้การจัดการระบบสี</li>"
+"<li>ไม่ติ๊ก: ปิดการใช้การจัดการระบบสี</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "พฤติกรรม"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "ปรับใช้ระบบสีเมื่อมีการเปิดแฟ้มในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ โปรแกรม digiKam "
+"จะทำการปรับค่าขอบเขตสีปริยายไปยังภาพโดยไม่แจ้งให้คุณทราบ "
+"หากพบว่าภาพดังกล่าวไม่มีส่วนโพรไฟล์ระบบสีอยู่ในภาพ "
+"หรือว่าโพรไฟล์สีที่มีในภาพไม่ใช่ระบบเดียวกันกับโพรไฟล์ปริยาย</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "ให้ถามก่อนเมื่อมีการเปิดภาพในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ จะทำให้โปรแกรม digiKam ถามผู้ใช้ก่อนทุกครั้ง "
+"ก่อนจะทำการปรับค่าโพรไฟล์ขอบเขตสีปริยายไปยังภาพ "
+"หากพบว่าภาพดังกล่าวไม่มีส่วนโพรไฟล์ระบบสีอยู่ในภาพ "
+"หรือว่าโพรไฟล์สีที่มีในภาพไม่ใช่ระบบเดียวกันกับโพรไฟล์ปริยาย</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "เส้นทางไปยังโฟลเดอร์เก็บโพรไฟล์สี"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>เส้นทางไปยังโฟลเดอร์ที่จัดเก็บโพรไฟล์ค่าสีต่าง ๆ "
+"โดยคุณจะต้องจัดเก็บโพรไฟล์สีต่าง ๆ ไว้ที่โฟลเดอร์นี้</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "ตั้งค่าโพรไฟล์ระบบสี ICC"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "ใช้การแสดงผลโดยมีการจัดการระบบสี (คำเตือน: ทำให้ระบบช้า)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้มีการใช้ <b>โพรไฟล์ระบบสีจอภาพ</b> "
+"ร่วมกับการแสดงภาพในเครื่องมือแก้ไขภาพเพื่อให้มีการปรับค่าสีให้ถูกต้องบนจอภาพของค"
+"ุณ คำเตือน: ตัวเลือกนี้จะใช้เวลาในการแสดงผลภาพบนจอมากขึ้น "
+"และอาจจะทำให้เครื่องทำงานได้ช้าลง</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "จอภาพ:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>เลือกโพรไฟล์ระบบสีสำหรับจอภาพของคุณได้ที่นี่ โดยคุณจะต้องเปิดใช้งานตัวเลือก "
+"<b>ใช้การแสดงผลโดยมีการจัดการระบบสีบบสี<เพื่อใช้งานโพรไฟล์นี้ile.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถใช้ปุ่มนี้ "
+"เพื่อดูรายละเอียดที่มากขึ้นเกี่ยวกับโพรไฟล์ระบบสีสำหรับจอภาพที่คุณเลือกไว้</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "ขอบเขตสี:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ภาพทั้งหมดจะถูกแปลงมาใช้ขอบเขตสีของโพรไฟล์นี้ "
+"ดังนั้นคุณจะต้องเลือกโพรไฟล์ที่เหมาะสมสำหรับการแก้ไขภาพ</p>"
+"<p>โพรไฟล์สีนี้จะไม่ขึ้นอยู่กับอุปกรณ์ใด ๆ</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถใช้ปุ่มนี้ "
+"เพื่อขอดูรายละเอียดข้อมูลเกี่ยวกับโพรไฟล์ขอบเขตสีที่เลือกไว้ได้</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "อุปกรณ์นำเข้า:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>คุณต้องเลือกโพรไฟล์สำหรับอุปกรณ์นำเข้าของคุณ (โดยทั่วไปมักหมายถึง "
+"กล้องถ่ายภาพ, เครื่องสแกนภาพ เป็นต้น)</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถใช้ปุ่มนี้ "
+"เพื่อดูรายละเอียดที่มากขึ้นเกี่ยวกับโพรไฟล์ระบบสีสำหรับอุปกรณ์นำเข้าที่คุณเลือกไ"
+"ว้ได้</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "พิมพ์ตรวจพรู๊ฟ:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถใช้ปุ่มนี้ "
+"เพื่อดูรายละเอียดที่มากขึ้นเกี่ยวกับโพรไฟล์ระบบสีสำหรับอุปกรณ์พิมพ์เพื่อตรวจพรู๊"
+"ฟที่คุณเลือกไว้ได้</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "ใช้การชดเชยแสงจุดดำ"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>การชดเชยแสงจุดดำ</b> "
+"เป็นวิธีในการปรับค่าระหว่างค่าระดับสีดำสูงสุดของแฟ้มจากกล้องดิจิตัล "
+"และค่าจุดดำเฉลี่ยของอุปกรณ์ดิจิตัลทั่วไป</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "เป้าหมายการแสดงผล:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr "<p>คุณต้องตั้งค่าเส้นทางปริยายไปยังแฟ้มโพรไฟล์สี ICC ของคุณก่อน</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>ขออภัย ไม่พบโพรไฟล์สี ICC ใด ๆ ใน "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>โพรไฟล์ต่อไปนี้ไม่ถูกต้อง:</p><p><b>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "โพรไฟล์ไม่ถูกต้อง"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "ลบโพรไฟล์สีที่ไม่ถูกต้องออกไปแล้ว"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+"<p>digiKam ล้มเหลวในการลบโพรไฟล์สีที่ไม่ถูกต้อง</p>"
+"<p>คุณจะต้องลบมันออกด้วยตัวคุณเอง</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "ขออภัย ยังไม่ได้เลือกโพรไฟล์ใดเลย"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "แสดงเคล็ดลับแนะนำของรายการในอัลบั้ม"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงเคล็ดลับแนะนำของรายการในอัลบั้ม "
+"เมื่อมีการชี้เมาส์อยู่เหนือรายการของอัลบั้ม"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "แสดงค่ารูรับแสงและทางยาวโฟกัส"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "ข้อมูล digiKam"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "แสดงชื่ออัลบั้ม"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงชื่ออัลบั้มด้วย"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "แสดงระดับความชื่นชอบของภาพ"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงหมายเหตุของภาพ"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "แสดงชนิดของภาพ"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงชนิดของภาพด้วย"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "แสดงระดับความชื่นชอบของภาพ"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงระดับความชื่นชอบของภาพ"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "การปรับแต่งค่ากล้อง"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "กล้องที่ถูกเมาทน์"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "รายการกล้อง"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>เลือกชื่อกล้องที่คุณต้องการใช้ได้ที่นี่ "
+"และจะมีการใช้ค่าปรายายทางถาดด้านขวามาใช้โดยอัตโนมัติ</p>"
+"<p>ช่องรายการนี้จะถูกสร้างโดยใช้ไลบรารี gphoto2 "
+"ที่ถูกติดตั้งไว้บนเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณ</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "ชื่อกล้อง"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าชื่อที่จะใช้แสดงถึงกล้องในการติดต่อผ่าน digiKam ได้ที่นี่</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "ชนิดพอร์ตเชื่อมต่อของกล้อง"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "พอร์ต USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>เลือกตัวเลือกนี้ "
+"หากกล้องของคุณใช้การเชื่อมต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์ผ่านทางพอร์ต USB</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "พอร์ตอนุกรม"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>เลือกตัวเลือกนี้ "
+"หากกล้องของคุณใช้การเชื่อมต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์ผ่านทางพอร์ตอนุกรม</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "เส้นทางไปยังพอร์ตเชื่อมต่อกล้อง"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "ควรจำ: ใช้เฉพาะกล้องที่เชื่อมต่อทางพอร์ตอนุกรมเท่านั้น"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>เลือกรายการนี้ "
+"หากกล้องของคุณใช้การเชื่อมต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์ผ่านทางพอร์ตอนุกรม</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "เส้นทางไปยังจุดเมาทน์"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr ""
+"ควรจำ: ใช้เฉพาะกล้องที่เชื่อมต่อพอร์ต USB/IEEE แบบสื่อเก็บข้อมูลเท่านั้น"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าเส้นทางไปยังจุดเมาทน์บนคอมพิวเตอร์ของคุณ ตัวเลือกนี้สำหรับใช้กับ "
+"อุปกรณ์กล้องของคุณที่เป็นแบบ<b>สื่อเก็บข้อมูลแบบ USB</b>เท่านั้น</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ในการตั้งค่ากล้องแบบ<b>สื่อเก็บข้อมูลแบบ USB</b>"
+"<br> (ซึ่งจะเป็นเหมือนกับไดรฟ์ข้อมูลแบบถอดได้ทั่วไป)"
+"<br>โปรดใช้ <a href=\"umscamera\">%1</a> จากรายการกล้อง</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ในการตั้งค่ากล้องแบบ<b>อุปกรณ์ PTP USB</b>"
+"<br> (ซึ่งใช้โปรโตคอลส่งถ่ายภาพ - PTP)"
+"<br>โปรดใช้ <a href=\"ptpcamera\">%1</a> จากรายการกล้อง</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>สำหรับรายการตั้งค่ากล้องที่สมบูรณ์"
+"<br>สามารถดูได้ที่ <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"เวบไซต์นี้</a>.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "ขนาดภาพไม่พอดีกับหน้ากระดาษ คุณต้องการจะให้ทำอย่างไร ?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "ปรับขนาดให้พอดี"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "ตั้งค่าภาพ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "ตำแหน่งภาพ:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "ชิดมุมบนด้านซ้าย"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "ชิดด้านบน-จัดกึ่งกลาง"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "ชิดมุมบนด้านขวา"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "จัดกึ่งกลางชิดด้านซ้าย"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "จัดกึ่งกลาง"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "จัดกึ่งกลางชิดด้านขวา"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "ชิดมุมล่างด้านซ้าย"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "ชิดมุมล่าง-จัดกึ่งกลาง"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "ชิดมุมล่างด้านขวา"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "พิมพ์ชื่อแฟ้มด้านล่างภาพด้วย"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "พิมพ์ภาพแบบโหมดขาว-ดำ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "หมุนหน้ากระดาษอัตโนมัติ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "ใช้การจัดการระบบสีกับการพิมพ์"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "ตั้งค่า..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "การปรับขนาด"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "ปรับขนาดภาพให้พอดี"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "พิมพ์ขนาดที่ถูกต้อง: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "มิลลิเมตร"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "เซนติเมตร"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "นิ้ว"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "รักษาสัดส่วนภาพ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>การจัดการระบบสีถูกปิดการทำงาน</p> "
+"<p> คุณสามารถเปิดการทำงานได้โดยคลิกที่ปุ่ม \"ตั้งค่า\"</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "ปรับขนาดภาพ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "บันทึกเป็น..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "โหลด..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>ปรับค่าพารามิเตอร์ตัวกรองทั้งหมดกลับไปใช้ค่าปริยาย"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>เรียกค่าพารามิเตอร์ตัวกรองทั้งหมดจากแฟ้มตั้งค่า"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>บันทึกค่าพารามิเตอร์ตัวกรองทั้งหมดลงแฟ้มตั้งค่า"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "New Size"
+msgstr "ขนาด:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>ตั้งค่าความกว้างการเลือกสำหรับตัดภาพได้ที่นี่"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>ตั้งค่าความสูงการเลือกสำหรับตัดภาพได้ที่นี่"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>ตั้งค่าความกว้างการเลือกสำหรับตัดภาพได้ที่นี่"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "ความสูง (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>ตั้งค่าความสูงการเลือกสำหรับตัดภาพได้ที่นี่"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "รักษาสัดส่วนภาพ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr "<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการตั้งค่าทิศทางโดยอัตโนมัติ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "ปรับความคมของภาพถ่าย"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>นี่เป็นความคืบหน้าของงานที่ทำอยู่"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "ปรับขนาด..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "แฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสีที่จะโหลด"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "แฟ้ม \"%1\" ไม่ใช่แฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสี"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสีได้"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "แฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสีที่จะทำการบันทึก"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มการตั้งค่าการจัดการระบบสีได้"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "แปลงภาพ"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "ปรับใช้โพรไฟล์ขอบเขตสีปริยายกับภาพ"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "ไม่ต้องทำอะไร"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "ไม่ต้องปรับเปลี่ยนภาพ"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "กำหนดใช้"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr "แนบเฉพาะโพรไฟล์ขอบเขตสีไปยังภาพ โดยไม่ต้องเปลี่ยนแปลงภาพแต่อย่างใด"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "ภาพต้นฉบับ"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "ภาพที่แก้ไขแล้ว:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "โพรไฟล์ขอบเขตสีปัจจุบัน:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "โพรไฟล์สีที่แนบมาด้วย:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>ภาพถ่ายนี้ยังไม่มีการกำหนดใช้กับโพรไฟล์สีใด ๆ</p>"
+"<p>คุณต้องการจะแปลงมันไปยังโพรไฟล์ขอบเขตสีของคุณหรือไม่ ?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>ภาพถ่ายนี้ยังมีการกำหนดใช้กับโพรไฟล์สีที่ไม่เข้ากันกับโพรไฟล์ขอบเขตสีปริยายขอ"
+"งคุณ</p>"
+"<p>คุณต้องการจะแปลงมันไปยังโพรไฟล์ขอบเขตสีของคุณหรือไม่ ?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "หมุนภาพ 90 องศา"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "หมุนภาพ 180 องศา"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "หมุนภาพ 270 องศา"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "กลับภาพทางแนวนอน"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "กลับภาพทางแนวตั้ง"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "ค่าความสว่าง,ความเปรียบต่าง,ค่าแกมม่า"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถค้นหาแฟ้มโพรไฟล์ขอบเขตสี ICC ได้ "
+"อาจจะเนื่องจากเส้นทางไปยังโฟลเดรอ์เก็บโพรไฟล์ ICC ไม่ถูกต้อง "
+"ดังนั้นจะมีการปรับแก้ค่าสีใด ๆ "
+"โปรดตรวจสอบการปรับแต่งการจัดการระบบสีของคุณในการตั้งค่าของ digiKam "
+"เพื่อแก้ไขเส้นทางของ ICC"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "ปลั๊กอินภาพ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "ภาพแรกสุด"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "ภาพสุดท้าย"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "พิมพ์ภาพ..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "ภาพที่เลือกไว้"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+"ตัวเลือกนี้ สามารถใช้ในการตัดส่วนของภาพบางส่วนได้ "
+"เลือกพื้นที่ของภาพที่คุณต้องการเพื่อให้เรียกใช้การกระทำนี้ได้"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "ตัวเลือกนี้ อนุญาตให้คุณสลับการแสดงผลหน้าต่างหลักในโหมดเต็มหน้าได้"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "แสดงตำแหน่งค่าแสงมืดจัด"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "แสดงตำแหน่งค่าแสงสว่างจัด"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "แสดงผลร่วมกับการจัดการระบบสี"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "ปรับขนาด..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "ตัดภาพ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"ตัวเลือกนี้ สามารถใช้ในการตัดส่วนของภาพบางส่วนได้ "
+"เลือกพื้นที่ของภาพที่คุณต้องการเพื่อให้เรียกใช้การกระทำนี้ได้"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "พลิกด้านแนวนอน"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "พลิกด้านแนวตั้ง"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "หมุนภาพ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "ชิดมุมล่างด้านขวา"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "โหลดภาพต่อไป"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "โหลดภาพก่อนหน้า"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "ขยายขนาดภาพ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "ย่อขนาดภาพ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "สัดส่วนกำหนดเอง:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "No selection"
+msgstr "ภาพที่เลือกไว้"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "พิมพ์ภาพ %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "ล้มเหลวในการพิมพ์แฟ้ม: '%1'"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"กำลังจะทำการลบแฟ้ม \"%1\"\n"
+"คุณแน่ใจหรือไม่ ?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "แทนที่"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"แฟ้มภาพ '%1' ถูกแก้ไข\n"
+"คุณต้องการบันทึกมันก่อนหรือไม่ ?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "โปรดรอระหว่างทำการบันทึกแฟ้มภาพ..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "ล้มเหลวในการโหลดภาพ \"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "กำลังบันทึก: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"ลัมเหลวในการบันทึกแฟ้ม\n"
+"\"%1\"\n"
+"ไปยัง\n"
+"\"%2\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "ชื่อใหม่ของภาพ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "ไม่รองรับแฟ้มภาพแบบ \"%1\" ที่จะบันทึก"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"ล้มเหลวในการบันทึกแฟ้ม\n"
+"\"%1\" ไปยัง\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%1\" อยู่แล้ว คุณต้องการที่จะเขียนแทนที่มันหรือไม่ ?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "แทนที่แฟ้ม ?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"คุณไม่มีสิทธิ์ในการเขียนแฟ้ม \"%1\" คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะเขียนทับมัน ?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "ล้มเหลวในการเขียนทับแฟ้มต้นฉบับ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "ล้มเหลวในการบันทึกแฟ้ม"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "เปิดใช้การแสดงผลร่วมกับการจัดการระบบสี"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "ปิดการใช้การแสดงผลร่วมกับการจัดการระบบสี"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "เปิดใช้งานการแสดงตำแหน่งค่าแสงมืดจัด"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "ปิดการใช้งานการแสดงตำแหน่งค่าแสงมืดจัด"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "เปิดใช้งานการแสดงตำแหน่งค่าแสงสว่างจัด"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "ปิดการใช้งานการแสดงตำแหน่งค่าแสงสว่างจัด"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "ลบแฟ้มอย่างถาวร"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "ลบอย่างถาวรโดยไม่ถามยืนยัน"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "ทิ้งลงถังขยะโดยไม่ถามยืนยัน"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "เครื่องมือแก้ไขภาพ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"ไม่มีภาพที่แสดงอยู่ในอัลบั้มปัจจุบัน\n"
+"เครื่องมือแก้ไขภาพจะถูกปิด"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "ไม่มีภาพในอัลบั้มปัจจุบัน"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>คุณจะสามารถดูภาพต้นฉบับขนาดย่อมได้ที่นี่ "
+"โดยมันจะช่วยคุณในการเลือกส่วนภาพที่ต้องการแสดงตัวอย่าง"
+"<p>คลิกและลากตัวชี้เมาส์ในกรอบสี่เหลี่ยมสีแดง "
+"เพื่อเปลี่ยนการตัดส่วนภาพในการแสดงตัวอย่าง"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "ความกว้างเส้นนำทาง:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>ปรับค่าพารามิเตอร์ตัวกรองทั้งหมดกลับไปใช้ค่าปริยาย"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "โหลด..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>เรียกค่าพารามิเตอร์ตัวกรองทั้งหมดจากแฟ้มตั้งค่า"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>บันทึกค่าพารามิเตอร์ตัวกรองทั้งหมดลงแฟ้มตั้งค่า"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "ตั้งค่าทั่วไป"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "นำเข้า"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "ประมวลผลกลุ่มภาพ"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "การถอดรหัสแฟ้ม RAW"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"ไม่สามารถแสดงภาพ\n"
+"\"%1\"\n"
+"ได้"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>เลือกช่องสีที่จะให้แสดงบนกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่:"
+"<p><b>การกระจายของแสง</b>: แสดงค่าการกระจายของแสงบนภาพ"
+"<p><b>แดง</b>: แสดงค่าการกระจายของสีแดงบนภาพ"
+"<p><b>เขียว</b>: แสดงค่าการกระจายของสีเขียวบนภาพ"
+"<p><b>น้ำเงิน</b>: แสดงค่าการกระจายของสีน้ำเงินบนภาพ"
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "<p>ยกเลิกการกระทำกับภาพปัจจุบัน"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "วันที่"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+"<p>คุณจะสามารถดูรายการที่พบในคลังอัลบั้ม "
+"โดยใช้การค้นหาตามเงื่อนไขที่กำหนดได้ที่นี่"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>ปรับแก้ค่าแกมม่าของภาพได้ที่นี่"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>ตั้งค่าปรับความอิ่มสีของภาพได้ที่นี่"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "<b>เวลาเปิดรับแสง</b>:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "<b>เวลาเปิดรับแสง</b>:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "การกระจายของแสง"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "ข้อมูล..."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>ปรับค่าพารามิเตอร์ตัวกรองทั้งหมดกลับไปใช้ค่าปริยาย"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+"<p>คุณจะสามารถดูรายการที่พบในคลังอัลบั้ม "
+"โดยใช้การค้นหาตามเงื่อนไขที่กำหนดได้ที่นี่"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "ใช้โพรไฟล์ปริยาย"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "แสดงชื่อแฟ้ม"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "ไปยังรายการแรก"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Clear all"
+msgstr "จัดกึ่งกลาง"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image"
+msgstr "แสดงวันที่สร้างแฟ้มด้วย"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"ไม่สามารถแสดงตัวอย่างสำหรับ\n"
+"\"%1\"\n"
+"ได้"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "แสดงชื่อแฟ้ม"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "ชิดมุมล่างด้านขวา"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "แสดงชื่อแฟ้ม"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "แสดงชื่อแฟ้ม"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "แสดงชื่อแฟ้ม"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "ออกจากการแสดงตัวอย่าง"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "แสดงชื่อแฟ้ม"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "ตามตำแหน่งที่เก็บภาพ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "ออกจากโหมดแสดงตัวอย่าง"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "ขยายขนาดภาพ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "ย่อขนาดภาพ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "แสดงชื่อแฟ้ม"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "ความสว่าง"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "ความสว่าง"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "ข้อมูลกล้อง"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "สรุป"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "สรุปกล้อง"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "คู่มือ"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "คู่มือกล้อง"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "เกี่ยวกับไดรเวอร์"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>กล้องที่ถูกเมานท์</b> ไดรเวอร์สำหรับกล้อง, แฟลชดิสก์ และสื่อบันทึกข้อมูล "
+"ที่เชื่อมต่อผ่านทางพอร์ต USB/IEEE1394 "
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "ชื่อกล้อง: %1<br>รุ่น: %2<br>พอร์ตเชื่อมต่อ: %3<br>ตำแหน่ง: %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"สำหรับข้อมูลเกี่ยวกับไดรเวอร์ของ<b>กล้องที่ถูกเมาทน์</b> "
+"สามารถอ่านได้จากคู่มือของ digiKam ในส่วน <b>การรองรับกล้องถ่ายภาพนิ่งดิจิตัล</b>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"ไดรเวอร์ของ <b>กล้องที่ถูกเมาทน์</b> "
+"นั้นติดต่อผ่านทางการเมานท์ดิสก์ของกล้องมายังคอมพิวเตอร์ของคุณ"
+"<br>"
+"<br>ซึ่งมันไม่ได้ใช้ไดรเวอร์ libgphoto2 ใด ๆ"
+"<br>"
+"<br>หากต้องการแจ้งรายงานปัญหาของไดรเวอร์นี้ ติดต่อทีมพัฒนา digiKam ได้ที่:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "โฟลเดอร์กล้อง"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "เส้นทางไปยังคลังอัลบั้ม"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Available:"
+msgstr "ไม่มีข้อมูล"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Require:"
+msgstr "ปรับขนาด..."
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - เลือกโฟลเดอร์ของกล้อง"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr "<p>โปรดเลือกโฟลเดอร์ของกล้องที่คุณต้องการจะอัพโหลดภาพไปไว้</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "ชื่อแฟ้มจากกล้อง"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้ใช้ชื่อแฟ้มที่ได้จากกล้องโดยไม่ต้องทำการแก้ไข"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "เปลี่ยนตัวอักษรเป็น:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "ปล่อยไว้คงเดิม"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "ตัวพิมพ์เล็ก"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr "<p>เลือกวิธีการที่จะใช้ในการเปลี่ยนตัวอักษรของชื่อแฟ้มภาพ"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "กำหนดเอง"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr "<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อกำหนดชื่อแฟ้มเองเมื่อมีการดาวน์โหลดจากกล้อง"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "นำหน้าด้วย:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>ตั้งคำนำหน้าชื่อแฟ้ม"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "ต่อท้ายด้วย:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>ตั้งคำต่อท้ายชื่อแฟ้ม"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "เพิ่มวันที่และเวลา"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr "<p>ตั้งค่าตัวเลือกนี้เพื่อเพิ่มการให้ข้อมูลวันที่และเวลาของกล้อง"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "รูปแบบวันที่:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "แบบมาตรฐาน"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "แบบ ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "แบบข้อความเต็ม"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "ตั้งค่าตามระบบ"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "เพิ่มเติม..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+"<p>เลือกรูปแบบวันที่ที่จะใช้ในการสร้างอัลบั้มใหม่ได้ที่นี่ โดยมีตัวเลือกคือ:</p> "
+"<p><b>แบบมาตรฐาน</b>: รูปแบบวันที่ที่ใช้กันเป็นมาตรฐานของ digiKam เช่น: <i>"
+"20060824T142618</i></p><p/><b>รูปแบบ ISO</b>: รูปแบบวันที่ที่อิงตามมาตรฐาน ISO "
+"8601 (YYYY-MM-DD) เช่น <i>2007-08-24</i></p>"
+"<p><b>แบบข้อความเต็ม</b>: รูปแบบวันที่ในแบบข้อความเต็ม อ่านเข้าใจง่าย เช่น: <i>"
+"24 ส.ค.2006</i></p>"
+"<p><b>ตั้งค่าตามระบบ</b>: รูปแบบวันที่ที่ใช้ตามการตั้งค่าที่กำหนดไว้ในระบบ KDE "
+"(ดูได้ที่ศูนย์ควบคุม KDE)</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "ใส่ชื่อกล้อง"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>ใช้ตัวเลือกนี้เพื่อเพิ่มชื่อกล้อง"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "เพิ่มเลขลำดับ"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr "<p>ใช้ตัวเลือกนี้เพื่อเพิ่มเลขลำดับเริ่มต้นสำหรับใช้ด้านล่างนี้"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "ลำดับเริ่มต้น:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+"<p>เลือกตั้งค่าดัชนีเริ่มต้นที่จะใช้ในการเปลี่ยนชื่อแฟ้มภาพเป็นลำดับเลข"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ใส่รูปแบบของวันที่และเวลา</p>"
+"<p>ใช้ <i>dd</i> สำหรับวันที่, <i>MM</i> สำหรับเดือน, <i>yyyy</i> สำหรับปี, <i>"
+"hh</i> สำหรับค่าชั่วโมง, <i>mm</i> สำหรับนาที, <i>ss</i> สำหรับวินาที</p>"
+"<p>ตัวอย่าง: <i>yyyyMMddThhmmss</i> จะได้ 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> จะได้ 2006-08-24 14:24:18</p></qt>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "เปลี่ยนรูปแบบวันที่และเวลา"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "ภาพ"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "เลือกอัลบั้ม"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "สร้างอัลบั้มใหม่"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "สร้างอัลบั้มใหม่"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "ชื่อของอัลบั้มใหม่"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"กำลังสร้างอัลบั้มใหม่ใน '%1'\n"
+"ใส่ชื่ออัลบั้ม:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "กำลังเชื่อมต่อกับกล้อง..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "ทำการเชื่อมต่อได้แล้ว"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "กำลังรับข้อมูลเกี่ยวกับกล้อง..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "กำลังค้นโฟลเดอร์..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "ล้มเหลวในการค้นแฟ้มใน %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "การค้นแฟ้มใน %1 เรียบร้อยแล้ว"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "กำลังรับค่าภาพตัวอย่างสำหรับ %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "กำลังรับข้อมูล EXIF สำหรับ %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "กำลังดาวน์โหลดแฟ้ม %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "กำลังใช้ EXIF หมุนแฟ้มภาพ %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "กำลังตั้งค่าป้ายข้อมูลภาพไปยังแฟ้ม %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "กำลังแปลง %1 เป็นแฟ้มแบบไม่สูญเสียรายละเอียด..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "กำลังรับแฟ้ม %1 จากกล้อง..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "ล้มเหลวในการรับแฟ้ม %1 จากกล้อง"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "กำลังอัพโหลดแฟ้ม %1 ไปยังกล้อง..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "กำลังลบแฟ้ม %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "สลับการล็อคแฟ้ม %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "ข้ามแฟ้ม %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "ล้มเหลวในการดาวน์โหลดแฟ้ม \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่ ?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "ล้มเหลวในการอัพโหลดแฟ้ม \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "ล้มเหลวในการลบแฟ้ม \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "ล้มเหลวในการสลับการล็อคแฟ้ม \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "กล้อง \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "ลบ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "ดาวน์โหลด"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "ภาพ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าวิธีการที่จะให้ digiKam เปลี่ยนชื่อแฟ้มภาพเมื่อถูกดาวน์โหลดมาแล้ว"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "ตัวเลือกการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "อัลบั้มย่อยแบบอิงส่วนขยาย"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "อัลบั้มย่อยแบบอิงวันที่และเวลา"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งวิธีที่จะให้ digiKam สร้างอัลบั้มอัตโนมัติให้เมื่อมีการดาวน์โหลดภาพ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้มีการดาวน์โหลดภาพถ่ายของคุณ "
+"มายังอัลบั้มย่อยแบบอิงส่วนขยายแฟ้มที่ถูกสร้างอัตโนมัติภายใต้อัลบั้มปลายทาง "
+"ซึ่งจะทำให้คุณสามารถแยกแฟ้ม JPEG และแฟ้ม RAW "
+"ที่ถูกดาวน์โหลดจากกล้องดิจิตัลของคุณออกจากกันได้"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้มีการดาวน์โหลดภาพถ่ายของคุณ "
+"มายังอัลบั้มย่อยแบบอิงวันที่ซึ่งจะี่ถูกสร้างอัตโนมัติภายใต้อัลบั้มปลายทาง"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>เลือกรูปแบบวันที่ที่จะใช้ในการสร้างอัลบั้มใหม่ได้ที่นี่ โดยมีตัวเลือกคือ:"
+"<p><b>รูปแบบ ISO</b>: รูปแบบวันที่ที่อิงตามมาตรฐาน ISO 8601 (YYYY-MM-DD) เช่น "
+"<i>2007-08-24</i>"
+"<p><b>แบบข้อความเต็ม</b>: รูปแบบวันที่ในแบบข้อความเต็ม อ่านเข้าใจง่าย เช่น: <i>"
+"24 ส.ค.2006</i>"
+"<p><b>ตั้งค่าตามระบบ</b>: รูปแบบวันที่ที่ใช้ตามการตั้งค่าที่กำหนดไว้ในระบบ KDE "
+"(ดูได้ที่ศูนย์ควบคุม KDE)"
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "สร้างอัลบั้มอัตโนมัติ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "กำหนดการแสดงตัวของผู้ถ่ายภาพจากค่าปริยาย"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "กำหนดค่าเครดิตและการสงวนลิขสิทธิ์จากค่าปริยาย"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "แก้ไขวันที่และเวลาตามภายในเครื่อง"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "หมุน/กลับภาพโดยอัตโนมัติ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "แปลงเป็นรูปแบบแฟ้มที่สูญเสียรายละเอียดน้อย"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "รูปแบบภาพใหม่:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"<p>ตั้งค่าตัวเลือกทั้งหมดที่จะใช้ปรับแก้/แปลงภาพแบบ JPEG "
+"โดยอัตโนมัติเมื่อถูกดาวน์โหลดมาได้ที่นี่"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"หากคุณต้องการให้มีการหมุนภาพหรือกลับภาพอัตโนมัติโดยใช้ข้อมูล EXIF "
+"ที่มีอยู่ในแฟ้มบนกล้อง"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"เพื่อให้มีการจัดเก็บค่าแสดงตัวผู้ถ่ายภาพไปยังป้ายข้อมูลของ IPTC "
+"โดยใช้ค่าที่ตั้งไว้ในฐานข้อมูลของ digiKam"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"เพื่อให้มีการจัดเก็บค่าข้อมูเครดิตและการแจ้งการสงวนลิขสิทธิ์ไปยังป้ายข้อมูลของ "
+"IPTC โดยใช้ค่าที่ตั้งไว้ในฐานข้อมูลของ digiKam"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อตั้งค่าข้อมูลวันที่และเวลาให้เป็นค่าที่ถูกต้อง "
+"หากกล้องถ่ายภาพของคุณตั้งค่าข้อมูลนี้ไม่ถูกต้องเมื่อมีการถ่ายภาพ "
+"โดยค่านี้จะถูกบันทึกไว้ในส่วนข้อมูล วันและเวลาแปลงเป็นดิจิตัล และส่วน "
+"วันและเวลาที่สร้าง ของข้อมูล EXIF/IPTC"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+"<p>เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแปลงภาพ JPEG ทั้งหมด "
+"ไปเป็นรูปแบบมีการสูญเสียข้อมูลน้อย <b>โปรดทราบ:</b> "
+"การแปลงภาพจะใช้เวลาค่อนข้างมากบนเครื่องที่มีความเร็วต่ำ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+"<p>เลือกรูปแบบแฟ้มภาพที่มีการสูญเสียข้อมูลน้อยที่จะแปลงไป <b>โปรดทราบ:</b> "
+"ข้อมูลของภาพจะยังคงอยู่"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "ปรับเปลี่ยนระหว่างทำงาน (ภาพแบบ JPEG เท่านั้น)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "ตั้งค่า"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "เลือกทั้งหมด"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "ไม่เลือกเลย"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "กลับค่าการเลือก"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "เลือกรายการใหม่"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "ขยายภาพตัวอย่าง"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "ย่อภาพตัวอย่าง"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "สลับค่าการล็อค"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "ดาวน์โหลดที่เลือกไว้"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "ดาวน์โหลดทั้งหมด"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "ดาวน์โหลดที่เลือกไว้"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "ดาวน์โหลดทั้งหมด"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "อัพโหลด..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "ลบที่เลือกไว้"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "กำลังยกเลิกปฏิบัติที่ทำอยู่ โปรดรอ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "คุณต้องการที่จะปิดกล่องนี้ และยกเลิกปฏิบัติการที่ทำอยู่หรือไม่ ?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "กำลังเลิกการเชื่อมต่อกับกล้อง โปรดรอ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "กำลังค้นหาแฟ้มใหม่ โปรดรอ..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "พร้อม"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"ล้มเหลวในการเชื่อมต่อกับกล้อง "
+"โปรดตรวจสอบว่าได้เชื่อมต่ออุปกรณ์และเปิดอุปกรณ์แล้ว "
+"คุณต้องการจะลองใหม่อีกครั้งหรือไม่ ?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "ลองใหม่"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "เลือกภาพที่จะทำการอัพโหลด"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"โฟลเดอร์ <b>%1</b> ของกล้อง มีรายการ <b>%2</b> อยู่แล้ว"
+"<br>โปรดใส่ชื่อแฟ้มใหม่ (ไม่ต้องใส่ส่วนขยายแฟ้ม):"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+"<p>โปรดเลือกอัลบั้มปลายทางจากคลังของ digiKam เพื่อนำเข้าภาพจากกล้อง</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+"รายการที่แสดงด้านล่างนี้ถูกล็อคโดยกล้อง (อ่านได้อย่างเดียว) "
+"ซึ่งจะทำให้ไม่สามารถลบรายการเหล่านี้ได้ หากคุณต้องการจะลบรายการเหล่านี้ "
+"โปรดปลดล็อครายการและลองใหม่อีกครั้ง"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"กำลังจะทำการลบภาพ %n ภาพนี้ ภาพที่ถูกลบไปแล้วจะไม่สามารถกู้กลับคืนมาได้ "
+"คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะทำการลบ ?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "มีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่แล้ว (%1) ในโฟลเดอร์ %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "ล้มเหลวในการค้นหาอัลบั้มสำหรับเส้นทาง '%1'"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ชื่อกล้อง: %1\n"
+"รุ่น: %2\n"
+"พอร์ตเชื่อมต่อ: %3\n"
+"ตำแหน่ง: %4\n"
+"\n"
+"รองรับภาพตัวอย่าง: %5\n"
+"รองรับการลบรายการ: %6\n"
+"รองรับการอัพโหลดรายการ: %7\n"
+"รองรับการสร้างโฟลเดอร์: %8\n"
+"รองรับการลบโฟลเดอร์: %9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "ใช่"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "ไม่ใช่"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"หากต้องการรายการปัญหาเกี่ยวกับไดรเวอร์ โปรดแจ้งทีมผู้พัฒนา gphoto2 ที่:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "ดาวน์โหลด"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "ดาวน์โหลดที่เลือกไว้"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "สลับค่าการล็อค"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "อัพโหลดไปยังกล้อง"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"ไม่สามารถแสดงภาพ\n"
+"\"%1\"\n"
+"ได้"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "นำเสนอเสร็จสมบูรณ์แล้ว"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "คลิกเพื่อออกจากการนำเสนอ..."
+
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "ไลบรารี Kipi รุ่น: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "ชิดมุมล่างด้านขวา"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "หมุนภาพ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "ขาวทึบ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW camera supported"
+#~ msgstr "รองรับข้อมูลภาพสำหรับภาพแบบ RAW"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "แฟ้มภาพ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "แฟ้มแบบ RAW"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "แฟ้มภาพยนตร์"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "แฟ้มเสียง"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "เปิดใน Konqueror"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>นี่เป็นส่วนที่ใช้แสดงภาพตัวอย่างผลที่ได้จากฟิลเตอร์ หากคุณย้ายตัวชี้ของเมาส์ไปบนพื้นที่ จะมีการวาดเส้นนำทางแบบเส้นประทั้งทางแนวตั้งและแนวนอนสำหรับใช้ในการปรับค่าฟิลเตอร์ กดเมาส์ปุ่มซ้ายเพื่อตรึงตำแหน่งแนวเส้นประ"
+
+#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
+#~ msgstr "<p>ยกเลิกการกระทำกับภาพปัจจุบัน"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือปลั๊กอิน"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>ตั้งค่าสีที่จะใช้วาดแนวการจัดองค์ประกอบภาพได้ที่นี่"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p>นี่เป็นความคืบหน้าของงานที่ทำอยู่"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "ภาพสุดท้าย"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "ข้อมูลภาพถ่าย"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CImg library"
+#~ msgstr "เยี่ยมชมเวบไซต์โครงการ digiKam"
+
+#~ msgid "Sharpening Photograph"
+#~ msgstr "ปรับความคมของภาพถ่าย"
+
+#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>นี่เป็นส่วนที่ใช้แสดงภาพตัวอย่างผลที่ได้จากฟิลเตอร์ หากคุณย้ายตัวชี้ของเมาส์ไปบนพื้นที่ จะมีการวาดเส้นนำทางแบบเส้นประทั้งทางแนวตั้งและแนวนอนสำหรับใช้ในการปรับค่าฟิลเตอร์ กดเมาส์ปุ่มซ้ายเพื่อตรึงตำแหน่งแนวเส้นประ"
+
+#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+#~ msgstr "<p>นี่เป็นส่วนแสดงภาพตัวอย่างผลของการใช้ฟิลเตอร์"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "รักษาสัดส่วนภาพ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Text on Photograph"
+#~ msgstr "ปรับความคมของภาพถ่าย"
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "สัดส่วนภาพ:"
+
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "สัดส่วนกำหนดเอง:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "ข้อมูลภาพถ่าย"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>ยกเลิกการกระทำกับภาพปัจจุบัน"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "ปรับลดตาแดง"
+
+#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
+#~ msgstr "เรียกใช้ปลั๊กอินจัดการระบบร่วมกับแฟ้มแบบ RAW"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable this option if you want to launch the color management image plugin when a RAW file is loaded in the editor."
+#~ msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการจะให้มีการเรียกใช้งานปลั๊กอินจัดการระบบสีของภาพ เมื่อมีการเปิดใช้แฟ้มแบบ RAW ในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "แสดงผลร่วมกับการจัดการระบบสี"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "ปรับแก้ค่าสีอัตโนมัติ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "ปรับระดับอัตโนมัติ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "คุณสมบัติของภาพถ่าย"
+
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "ปรับแก้ค่าสีอัตโนมัติ"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+#~ msgstr "ตัดภาพตามอัตราส่วนและจัดองค์ประกอบภาพ"
+
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "ปรับค่า ความสว่าง ความเปรียบต่าง ค่าแกมม่า"
+
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "แปลงเป็นภาพขาว-ดำ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "แก้ตาแดง..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "กำลังโหลดภาพ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "ตั้งค่า..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "ออกจากการแสดงตัวอย่าง"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use General"
+#~ msgstr "ทั่วไป"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "แอพพลิเคชันจัดการรูปภาพสำหรับ KDE"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "ใช้งานไลบรารี Kipi รุ่น %1"
+
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "ใช้งานไลบรารี Gphoto2 รุ่น %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2004-2007, ทีมพัฒนา digiKam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "ผู้พัฒนา"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "ผู้พัฒนา"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>ปรับแก้ค่าแกมม่าของภาพได้ที่นี่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "กำลังทำการคำนวณ\n"
+#~ "กราฟแสดงความถี่..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "โหลด..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... มีเครื่องมือใช้ร่วมกับ digiKam อยู่จำนวนมาก โดยสามารถดูรายละเอียดได้ที่ <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">เวบไซต์นี้</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "การค้นโฟลเดอร์เรียบร้อยแล้ว..."
+
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "กำลังค้นแฟ้มใน %1..."
+
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "ขยายขนาดภาพตัวอย่าง"
+
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "ลดขนาดภาพตัวอย่าง"
+
+#~ msgid "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again."
+#~ msgstr "รายการที่แสดงด้านล่างนี้ถูกล็อคโดยกล้อง (อ่านได้อย่างเดียว) ซึ่งจะทำให้ไม่สามารถลบรายการเหล่านี้ได้ หากคุณต้องการจะลบรายการเหล่านี้ โปรดปลดล็อครายการและลองใหม่อีกครั้ง"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>ให้มีการแสดงชื่อแฟ้มทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>ให้มีการแสดงวันที่สร้างแฟ้มทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
+#~ msgstr "<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่ของแฟ้มภาพด้วย"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
+#~ msgstr "<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงขนาดของแฟ้มภาพด้วย"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
+#~ msgstr "<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงชนิดของภาพด้วย"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
+#~ msgstr "<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงขนาดของภาพด้วย (หน่วยเป็นพิกเซล)"
+
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "กำลังเตรียมการนำเสนอ โปรดรอ..."
+
+#~ msgid "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
+#~ msgstr "<qt><p>หากเปิดใชั้ตัวเลือกนี้ จะไม่มีการแสดงกล่องโต้ตอบนี้อีก และแฟ้มจะถูกทิ้งลงถังขยะทันทีเมื่อมีการสั่งลบ</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "แก้ตาแดง..."
+
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "ทิ้งลงถังขยะ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "<i>ไม่มีข้อมูล</i>"
+
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>คุณสมบัติป้ายชื่อ <i>\"%1\"</i> </b></qt>"
+
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "เปิดภาพ"
+
+#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format"
+#~ msgstr "ล้มเหลวในการปรับฐานข้อมูลรุ่นเก่าให้เป็นฐานข้อมูลรุ่นใหม่"
+
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2007, ทีมพัฒนา digiKam"
+
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "อัลบั้มของ digiKam"
+
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "วันที่ของฉัน"
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "วันที่"
+
+#~ msgid "<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>ตั้งค่าชื่อผู้ถ่ายภาพ เป็นอักษรแบบ ASCII ความยาวสูงสุด 32 ตัวอักษร"
+
+#~ msgid "<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>ตั้งค่าคำนำหน้าของผู้ถ่ายภาพ เป็นอักษรแบบ ASCII ความยาวสูงสุด 32 ตัวอักษร"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default provider identification of the image, not necessarily the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>ตั้งค่าการให้เครดิตแก้ผู้ที่เกี่ยวข้อง ซึ่งไม่จำเป็นต้องเป็นเจ้าของหรือผู้สร้างภาพก็ได้ ช่องข้อมูลนี้จำกัดความยาวอยู่ที่รหัสแอสกี 32 ตัวอักษร"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default original owner identification of the intellectual content of the image. This could be an agency, a member of an agency or an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>ตั้งค่าการแสดงตัวเพื่อแสดงสิทธิ์ความเป็นเจ้าของภาพ ซึ่งค่านี้อาจเป็นชื่อตัวแทนจำหน่าย, สมาชิกของตัวแทนจำหน่าย หรือชื่อส่วนบุคคลเองก็ได้ ช่องข้อมูลนี้จำกัดความยาวอยู่ที่รหัสแอสกี 32 ตัวอักษร"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default copyright notice of the images. This field is limited to 128 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>ตั้งการแจ้งลิขสิทธิ์ในการใช้งานของภาพ โดยช่องข้อมูลนี้จำกัดอยู่ที่ 128 ตัวอักษร โดยเป็นแบบ ASCII"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "ชื่ออัลบั้ม:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr " (ภาพที่ %2 จาก %3 ภาพ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "มีการค้นหาที่ชื่อเดียวกันนี้อยู่แล้ว\n"
+#~ "โปรดตั้งชื่อการค้นหาใหม่:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "กลับค่าการเลือก"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logarithmic"
+#~ msgstr "<p>ลอการิทึม"
+
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "สร้างอัลบั้มใหม่"
+
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "ค้นหาด่วน..."
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "เต็มจอภาพ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "ไม่ใช้ฟิลเตอร์ปรับโทนของภาพ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye."
+#~ msgstr "<p>ตั้งค่าความกว้าง (หน่วยเป็นพิกเซล) ที่จะใช้วาดแนวการจัดองค์ประกอบภาพได้ที่นี่"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Batch Process"
+#~ msgstr "ประมวลผลกลุ่มภาพ"
+
+#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags only support the printable ASCII characters set.</b>"
+#~ msgstr "<b>ข้อควรจำ: ข้อความของป้ายชื่อ IPTC นั้น รองรับชุดอักขระแบบ ASCII ที่พิมพ์ออกได้เท่านั้น</b>"
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "หมายเหตุ:"
+
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "หมายเหตุ:"
+
+#~ msgid "Print image comment"
+#~ msgstr "แสดงหมายเหตุของภาพด้วย"
+
+#~ msgid "Show digiKam &comments"
+#~ msgstr "แสดงหมายเหตุของ digiKam"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail."
+#~ msgstr "<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงหมายเหตุของ digiKam ทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "แสดงหมายเหตุของภาพ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FullScreen Mode"
+#~ msgstr "โหมดเต็มจอภาพ"
+
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "ข้อมูลภาพ"
+
+#~ msgid "Show picture tags"
+#~ msgstr "แสดงป้ายชื่อภาพ"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display picture tags."
+#~ msgstr "<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงป้ายชื่อภาพ"
+
+#~ msgid "Original Picture:"
+#~ msgstr "ภาพต้นฉบับ:"
+
+#~ msgid "Import Folders..."
+#~ msgstr "นำเข้าจากโฟลเดอร์..."
+
+#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
+#~ msgstr "คู่มือการใช้ปลั๊กอินภาพ"
+
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "ภาพตัวอย่าง"
+
+#~ msgid "digiKam Image Editor - %1"
+#~ msgstr "เครื่องมือแก้ไขภาพ digiKam - %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sidebars used everywhere"
+#~ msgstr "แสดงแถบเครื่องมือข้างในทุกที่"
+
+#~ msgid "Fast preview of RAW pictures"
+#~ msgstr "แสดงตัวอย่างภาพแบบ RAW อย่างรวดเร็ว"
+
+#~ msgid "New advanced options to download pictures from camera"
+#~ msgstr "ตัวเลือกขั้นสูงตัวใหม่สำหรับดาวน์โหลดภาพจากกล้อง"
+
+#~ msgid "Another tag with same name exists"
+#~ msgstr "มีป้ายชื่ออื่นที่มีชื่อนี้อยู่แล้ว"
+
+#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "กำลังกำหนดป้ายชื่อให้กับภาพ โปรดรอ..."
+
+#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "กำลังกำหนดระดับความชื่นชอบให้กับภาพ โปรดรอ..."
+
+#~ msgid "As Well As"
+#~ msgstr "และ"
+
+#~ msgid "<p>Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+#~ msgstr "<p>ใส่ชื่อที่จะใช้บันทึกการค้นหาปัจจุบันในมุมมอง \"การค้นหาของฉัน\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Donate money..."
+#~ msgstr "บริจาคเงิน..."
+
+#~ msgid "<p>Here you can see the items found in albums library using the current search arguments"
+#~ msgstr "<p>คุณจะเห็นรายการที่พบในคลังอัลบั้มโดยใช้ค่าอากรูเมนต์การค้นหาปัจจุบันได้ที่นี่"
+
+#~ msgid "Se&lect"
+#~ msgstr "เลือก"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Synchronize Preview"
+#~ msgstr "ออกจากการแสดงตัวอย่าง"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove item from thumbbar"
+#~ msgstr "เอาป้ายชื่อออก"
+
+#~ msgid "Rotated 180 Degrees"
+#~ msgstr "หมุนภาพ 180 องศา"
+
+#~ msgid "Rotated 90 Degrees"
+#~ msgstr "หมุนภาพ 90 องศา"
+
+#~ msgid "Rotated 270 Degrees"
+#~ msgstr "หมุนภาพ 270 องศา"
+
+#~ msgid "Unknow"
+#~ msgstr "ไม่ทราบ"
+
+#~ msgid "This option allows you to set the Album Properties information about the Collection."
+#~ msgstr "ตัวเลือกนี้อนุญาตให้คุณตั้งค่าคุณสมบัติข้อมูลเกี่ยวกับชุดสะสมของอัลบั้มได้"
+
+#~ msgid "Sync Pictures Metadata"
+#~ msgstr "ปรับเทียบข้อมูลของภาพ"
+
+#~ msgid "This option sync pictures metadata from current album with digiKam database contents."
+#~ msgstr "ตัวเลือกนี้จะทำการปรับปรุงข้อมูลภาพจากอัลบั้มที่ใช้อยู่ โดยใช้เนื้อหาจากฐานข้อมูลของ digiKam"
+
+#~ msgid "This option allows you to open the editor with the current selected item."
+#~ msgstr "ตัวเลือกนี้อนุญาตให้คุณเปิดใช้รายการที่เลือกไว้ในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
+
+#~ msgid "Recursive"
+#~ msgstr "อัลบั้มปัจจุบันรวมอัลบั้มย่อย"
+
+#~ msgid "Sync all Pictures Metadata..."
+#~ msgstr "ปรับเทียบข้อมูลของภาพทั้งหมด..."
+
+#~ msgid "Media Browse"
+#~ msgstr "เรียกดูสื่อ"
+
+#~ msgid "ICC Profiles"
+#~ msgstr "โพรไฟล์สี ICC"
+
+#~ msgid "Color Management Profiles"
+#~ msgstr "โพรไฟล์จัดการระบบสี"
+
+#~ msgid "Modification Date:"
+#~ msgstr "วันที่แก้ไข:"
+
+#~ msgid "<p>Press this button to stop magnifying the image"
+#~ msgstr "<p>ใช้ปุ่มนี้เพื่อหยุดการขยายขนาดการแสดงภาพ"
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 1.5:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>ใช้ปุ่มนี้เพื่อขยายขนาดการแสดงภาพโดยใช้อัตราส่วนขยาย 1.5:1"
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>ใช้ปุ่มนี้เพื่อขยายขนาดการแสดงภาพโดยใช้อัตราส่วนขยาย 2:1"
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2.5:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>ใช้ปุ่มนี้เพื่อขยายขนาดการแสดงภาพโดยใช้อัตราส่วนขยาย 2.5:1"
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 3:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>ใช้ปุ่มนี้เพื่อขยายขนาดการแสดงภาพโดยใช้อัตราส่วนขยาย 3:1"
+
+#~ msgid "<nobr>Top left: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Bottom right: (%3,%4)</nobr>"
+#~ msgstr "<nobr>มุมบนซ้าย: (%1,%2)</nobr><br><nobr>มุมล่างขวา: (%3,%4)</nobr>"
+
+#~ msgid "Loading: %1"
+#~ msgstr "กำลังโหลด: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Kipi Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Kipi Plugins Loaded"
+#~ msgstr "โหลดปลั๊กอิน Kipi %n ตัว"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Image Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Image Plugins Loaded"
+#~ msgstr "โหลดปลั๊กอินภาพ %n ปลั๊กอิน"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail size: %1"
+#~ msgstr "ภาพตัวอย่าง"
+
+#~ msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "ตัวเลือกนี้จะช่วยคุณขยายขนาดของภาพตัวอย่างของอัลบั้ม"
+
+#~ msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "ตัวเลือกนี้จะช่วยคุณย่อขนาดของภาพตัวอย่างของอัลบั้ม"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&rrect"
+#~ msgstr "ทิศทาง:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effec&ts"
+#~ msgstr "ความลึกสี:"
+
+#~ msgid "Zoom &AutoFit"
+#~ msgstr "ปรับขนาดพอดีอัตโนมัติ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "amp;Color"
+#~ msgstr "สี:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the Exposure Value (EV)."
+#~ msgstr "<p>ตั้งค่าปรับความเข้มสีของภาพได้ที่นี่"
+
+#~ msgid "Image Plugins Settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าปลั๊กอินภาพ"
+
+#~ msgid "Fi&x"
+#~ msgstr "ปรับแก้ภาพ"
+
+#~ msgid "Filte&rs"
+#~ msgstr "ฟิลเตอร์"
+
+#~ msgid "Image Editor Plug-in Settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าปลั๊กอินของเครื่องมือแก้ไขภาพ"
+
+#~ msgid "<p>You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled for the future digiKam image editor sessions.<p>Note: the core image plugin cannot be disabled."
+#~ msgstr "<p>คุณสามารถตั้งค่ารายการปลั๊กอิน digiKam ทั้งหมดในคราวเดียวได้โดยใช้ปุ่มติ๊กนี้ <p>โปรดทราบ: ไม่สามารถให้ปิดการใช้ปลั๊กอินหลักได้"
+
+#~ msgid "Plugins found: %1"
+#~ msgstr "ปลั๊กอินที่พบ: %1"
+
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "กลับภาพ"
+
+#~ msgid "Horizontally"
+#~ msgstr "ทางแนวนอน"
+
+#~ msgid "Vertically"
+#~ msgstr "ทางแนวตั้ง"
+
+#~ msgid "No Black & White Filter"
+#~ msgstr "ไม่ใช้ฟิลเตอร์ภาพขาว-ดำกับภาพ"
+
+#~ msgid "Assign '%1' to &Dropped Item"
+#~ msgstr "กำหนด '%1' ไปยังรายการที่วางไว้"
+
+#~ msgid "Assign Tags to &Dropped Item"
+#~ msgstr "กำหนดป้ายชื่อไปยังรายการที่วางไว้"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mild"
+#~ msgstr "เด็ก ๆ"
+
+#~ msgid "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This program is required by %2 to support Raw file formats. You can use %3 without this, but you will not be able to view or edit any Raw images. Please check %4 installation on your computer."
+#~ msgstr "<qt><p>ไม่สามารถค้นพบแฟ้มประมวลผลได้ <b>%1</b>:<br>โปรแกรมนี้จำเป็นต้องใช้กับ %2 เพื่อรองรับแฟ้มรูปแบบ Raw คุณสามารถใช้ %3 แทนได้หากไม่มี แต่คุณจะไม่สามารถแสดงหรือแก้ไขภาพแบบ Raw ได้ โปรดตรวจสอบการติดตั้ง %4 บนเครื่องของคุณ"
+
+#~ msgid "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of %3 have been found on your computer. This version is too old to run properly with %4. You can run %5 like this, but you will not be able to view or edit any images in Raw file formats. Please check %6 installation on your computer.<p>Note: at least, dcraw version %7 is required by %8</p></qt>"
+#~ msgstr "<qt><p>แฟ้มประมวลผล <b>%1</b> เป็นรุ่นเก่า:<br> โปรแกรมรุ่น %2 ของ %3 บนเครื่องของคุณ ซึ่งเก่าเกินไปที่จะใช้ทำงานร่วมกับ %4 ได้อย่างถูกต้อง คุณสามารถจะเรียกใช้งาน %5 แทนได้ แต่คุณจะไม่สามารถแสดงหรือแก้ไขภาพแบบ Raw ใด ๆ ได้ โปรดตรวจสอบการติดตั้ง %6 บนเครื่องของคุณ<p>ข้อควรจำ: %8 ต้องการใช้งาน dcraw รุ่นไม่ต่ำกว่า %7</p></qt>"
+
+#~ msgid "16 bits color depth"
+#~ msgstr "ความลึกสี 16 บิต"
+
+#~ msgid "<p>If enabled, all RAW files will be decoded to 16-bit color depth using a linear gamma curve. To prevent black picture rendering in the editor, it is recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW files will be decoded to 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
+#~ msgstr "<p>หากเปิดใช้งาน แฟ้มภาพแบบ RAW ทั้งหมด จะถูกถอดรหัสเป็นภาพที่มีความลึกสี 16 บิตโดยใช้ค่าแกมม่าเชิงเส้น เพื่อป้องกันไม่ให้ภาพดำถูกประมวลผลในเครื่องมือแก้ไขภาพ ขอแนะนำให้ให้เครื่องมือจัดการสีกับโหมดสีนี้<p>หากปิดการใช้งาน แฟ้มภาพแบบ RAW จะถูกถอดรหัสเป็นภาพที่มีความลึกสีแบบ 8 บิต โดยใช้ค่าแกมม่าแบบเส้น BT.709 และค่าเปอร์เซ็นต์ของจุดขาวแบบเส้น 99th-percentile ซึ่งโหมดนี้จะมีความเร็วในการทำงานมีสูงกว่าการถอดรหัสแบบ 16 บิตสี"
+
+#~ msgid "dcraw version %1"
+#~ msgstr "dcraw รุ่น %1"
+
+#~ msgid "Visit dcraw project website"
+#~ msgstr "แวะชมเวบไซต์โครงการ dcraw"
+
+#~ msgid "Interpolate RGB as four colors"
+#~ msgstr "เพิ่มจุดสี RGB แบบเดียวกับค่าสี่สี"
+
+#~ msgid "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this problem with minimal loss of detail.<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
+#~ msgstr "<p><b>เพิ่มจุดสี RGB แบบเดียวกับค่าสี่สี</b><p>ค่าปริยายนั้นจะเพิ่มจุดสีปรับใช้จุดสีเขียวเป็นแบบเดียวกัน หากจุดสีเขียวในแถวคู่มีความไวต่อแสงเหนือม่างมากกว่าแถวคี่ ค่าที่แตกต่างนี้จะทำให้เกิดตารางสีต่างขึ้นในภาพเป้าหมายได้ การใช้ตัวเลือกนี้จะช่วยแก้ปัญหานี้ได้ โดยทำให้สูญเสียรายละเอียดนิดหน่อย<p>เพื่อทำต่อไป ตัวเลือกนี้จะทำให้ภาพเบลอเล็กน้อย แต่จะช่วยกำลัดตารางสีแบบ 2x2 ที่ได้จากวิธีปรับคุณภาพภาพแบบ VNG หรือ AHD"
+
+#~ msgid "Use camera white balance"
+#~ msgstr "ใช้ค่าสมดุลแสงขาวของกล้อง"
+
+#~ msgid "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-balance settings. The default is to use fixed daylight values, calculated from sample images. If this can't be found, reverts to the default."
+#~ msgstr "<p><b>ใช้ค่าสมดุลแสงขาวของกล้อง</b><p>ใช้ค่าสมดุลแสงขาวที่ปรับใช้เองของกล้อง ซึ่งโดยปริยายแล้วจะใช้ในการแก้ค่าแสงกลางวัน, โดยคำนวณจากตัวอย่างแฟ้มภาพ และหากไม่พบค่าบนกล้อง ก็จะกลับไปใช้ค่าปริยาย"
+
+#~ msgid "Automatic color balance"
+#~ msgstr "ปรับค่าสมดุลสีอัตโนมัติ"
+
+#~ msgid "<p><b>Automatic color balance</b><p>The default is to use a fixed color balance based on a white card photographed in sunlight.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>ปรับค่าสมดุลสีอัตโนมัติ</b><p>โดยปริยายแล้วจะใช้ปรับแก้ค่าสมดุลสี โดยมีฐานบนกระดาษขาวที่อยู่ภายใต้แสงช่วงกลางวัน<p>"
+
+#~ msgid "Use Super-CCD secondary sensors"
+#~ msgstr "ใช้เซ็นเซอร์ Super-CCD ตัวที่สอง"
+
+#~ msgid "<p><b>Use Super CCD secondary sensors</b><p>For Fuji Super CCD SR cameras, use the secondary sensors, in effect underexposing the image by four stops to reveal detail in the highlights. For all other camera types this option is ignored.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>ใช้เซ็นเซอร์ Super-CCD ตัวที่สอง</b><p>สำหรับใช้กับกล้อง Fuji ที่ใช้ Super CCD SR เป็นเซ็นเซอร์ การใช้เซ็นเซอร์ตัวที่สองนั้น จะทำให้ส่วนของภาพที่มืดมากกว่า 4 สต็อป มีรายละเอียดมากขึ้น และจะไม่มีผลกับภาพที่สร้างจากกล้องยี่ห้ออื่น ๆ<p>"
+
+#~ msgid "Highlights:"
+#~ msgstr "พื้นที่แสงจ้า:"
+
+#~ msgid "Unclip"
+#~ msgstr "ไม่ตัดส่วนภาพ"
+
+#~ msgid "Reconstruct"
+#~ msgstr "สร้างขึ้นใหม่"
+
+#~ msgid "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid white</b>: Clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: Leave highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Reconstruct</b>: Reconstruct highlights using a level value."
+#~ msgstr "<p><b>พื้นที่แสงจ้า</b><p>เลือกการตัดส่วนภาพในการเน้นพื้นที่แสงจ้าได้ที่นี่:<p><b>ขาวทึบ</b>: ตัดส่วนภาพที่ต้องการมีแสงจ้ามากเป็นสีขาวทึบ<p><b>ไม่ตัดส่วนภาพ</b>: ปล่อยส่วนพื้นที่ที่มีแสงจ้ามากในเงาสีชมพูแบบต่าง ๆ<p><b>สร้างขึ้นใหม่</b>: ใช้การสร้างพื้นที่แสงจ้าขึ้นใหม่โดยใช้ค่าระดับแสงจ้า"
+
+#~ msgid "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlights level of output image. Low values favor whites and high values favor colors."
+#~ msgstr "<p><b>ระดับแสงจ้า</b><p>กำหนดค่าระดับแสงจ้าสำหรับการสร้างขึ้นใหม่ของภาพ ค่าที่น้อยจะค่อนไปทางสีขาว และค่าสูง ๆ จะค่อนไปทางค่าสีอื่น ๆ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Brightness</b><p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>ค่าความสว่าง</b><p>กำหนดระดับความสว่างของภาพที่แก้ไข ค่าปริยายคือ 1.0<p>"
+
+#~ msgid "Bilinear interpolation"
+#~ msgstr "ปรับคุณภาพภาพด้วยวิธี Bilinear"
+
+#~ msgid "VNG interpolation"
+#~ msgstr "ปรับคุณภาพภาพด้วยวิธี VNG"
+
+#~ msgid "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Toggle bilateral filter to smooth noise while preserving edges. This option can be use to reduce low noise. The pictures edges are preserved because it is applied in CIELab color space instead of RGB.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>เปิดใช้การลดจุดรบกวนภาพ</b><p>เปิด/ปิดการใช้ฟิลเตอร์ลดจุดรบกวนภาพ โดยรักษาขอบของรายละเอียดภาพที่ปรากฏด้วย ตัวเลือกนี้สามารถใช้ลดจุดรบกวนบนภาพที่มีไม่มากนักได้ และจะรักษาขอบของรายละเอียดบนภาพที่มีอยู่ด้วย เนื่องจากใช้ขอบเขตสีแบบ CIELab แทน RGB<p>"
+
+#~ msgid "<p><b>Domain</b><p>Set here the noise reduction Sigma Domain in units of pixels. The default value is 2.0.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>โดเมน</b><p>ตั้งค่าโดเมนซิกมาของการลดจุดรบกวนบนภาพ โดยมีหน่วยเป็นพิกเซล ได้ที่นี่ ค่าปริยายของค่านี้คือ 2.0<p>"
+
+#~ msgid "<p><b>Range</b><p>Set here the noise reduction Sigma Range in units of CIELab colorspace. The default value is 4.0.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>ช่วง</b><p>ตั้งค่าช่วงซิกมาของการลดจุดรบกวนบนภาพโดยมีหน่วยเป็นค่าขอบเขตสีแบบ CIELab ค่าปริยายของค่านี้คือ 4.0<p>"
+
+#~ msgid "Red Eye Correction"
+#~ msgstr "ปรับลดตาแดง"
+
+#~ msgid "Level of Red-Eye Correction"
+#~ msgstr "ระดับของการปรับลดตาแดง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "ล้มเหลวในการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Rename Failed"
+#~ msgstr "ล้มเหลวการเปลี่ยนชื่อ"
diff --git a/po/tr/Makefile.am b/po/tr/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..c14b6196
--- /dev/null
+++ b/po/tr/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = tr
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/tr/digikam.po b/po/tr/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..6787d31e
--- /dev/null
+++ b/po/tr/digikam.po
@@ -0,0 +1,12928 @@
+# translation of digikam.po to
+# Engin ÇAĞATAY <[email protected]>, 2004.
+# Görkem Çetin <[email protected]>, 2004.
+# Ayşe Genç <[email protected]>, 2004, 2005.
+# İsmail Şimşek <[email protected]>, 2005.
+# Adem Alp YILDIZ <[email protected]>, 2005.
+# baki incebulut <[email protected]>, 2006.
+# Eren Türkay <[email protected]>, 2007.
+# Serdar Soytetir <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-17 00:54+0300\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "PNG sıkıştırma:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>PNG resimleri için sıkıştırma değeri:"
+"<p><b>1</b>: düşük sıkıştırma (büyük dosya boyutu fakat kısa sıkıştırma süresi "
+"- öntanımlı)"
+"<p><b>5</b>: orta sıkıştırma"
+"<p><b>9</b>: yüksek sıkıştırma (küçük dosya boyutu fakat uzun sıkıştırma "
+"süresi)"
+"<p><b>Not: PNG, her zaman kayıpsız bir dosya sıkıştırma biçimidir.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "TIFF dosyalarını sıkıştır"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>TIFF resimleri için sıkıştırmayı belirtin."
+"<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, TIFF resminin son dosya boyutunu "
+"düşürebilirsiniz.</p>"
+"<p>Dosyayı kaydetmek için kayıplı bir dosya biçimi (Deflate) kullanılmaktadır."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>TIFF resimleri için sıkıştırmayı belirtin."
+"<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, TIFF resminin son dosya boyutunu "
+"düşürebilirsiniz.</p>"
+"<p>Dosyayı kaydetmek için kayıplı bir dosya biçimi (Deflate) kullanılmaktadır."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "JPEG/JPEG2000 kalitesi:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>JPEG resimleri için kalite değerleri:"
+"<p><b>1</b>: düşük kalite (yüksek sıkıştırma ve düşük dosya boyutu)"
+"<p><b>50</b>: orta kalite"
+"<p><b>75</b>: iyi kalite (öntanımlı)"
+"<p><b>100</b>: yüksek kalite (sıkıştırma yok ve büyük dosya boyutu)"
+"<p><b>Not: JPEG, kayıpsız bir dosya biçimi değildir.</b>"
+
+# c-format
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "JPEG kalitesi: %1"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>JPEG resimleri için kalite değerleri:"
+"<p><b>1</b>: düşük kalite (yüksek sıkıştırma ve düşük dosya boyutu)"
+"<p><b>50</b>: orta kalite"
+"<p><b>75</b>: iyi kalite (öntanımlı)"
+"<p><b>100</b>: yüksek kalite (sıkıştırma yok ve büyük dosya boyutu)"
+"<p><b>Not: JPEG, kayıpsız bir dosya biçimi değildir.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "Kenarortay"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Yükseklik:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Açıklamalar/Etiketleri"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "Yapıcı Notu"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Dosya Özellikleri</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Dizin</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Dizin</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Değiştirilmiş</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Boyut</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Sahibi</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>İzinler</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Resim Özellikleri</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Tür</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Ebatlar</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Sıkıştırma</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Derinlik</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Renk Kipi</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Fotoğraf Özellikleri</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Yap</b>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Model</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Oluşturuldu</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Açıklık</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Odak</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Poz</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Duyarlılık</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Kip/Program</b></nobr>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Beyaz dengesi</b></nobr>"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>mevcut değil</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "İşlenmemiş Resim"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Ayarlanmamış"
+
+# c-format
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "JPEG kalitesi: %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Kamera Dosyası Özellikleri</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Tarih</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Okunabilir</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Yazılabilir</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Yeni isim</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>İndirilen</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>bilinmeyen</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>değiştirilmemiş</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "Değerlendirme:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarih:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Değerlendirme:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Yeni albüm adını girin:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Zaten atanmış etiketler"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Yeni Etiketler"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Tüm değişiklikleri geri getir"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Resmi değiştirme"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Daha fazla"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Değişiklikleri Onayla"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<i>değiştirilmemiş</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Onaylama Olmaksızın Çöp'e Taşı"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Öğeler güncelleniyor, lütfen bekleyin..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Dosyadan veritabanına metadata oku"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Yeni dosyalar için tarama yapılıyor, lütfen bekleyin..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketler"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Yeni Etiket..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Adres Defterinden Etiket Oluştur"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Etiket Özelliklerini Düzenle..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Etiket ikonunu sıfırla"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Etiketi Sil"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "Tüm Etiketler"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Seçimi Kaldır"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Her ikisi"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Otomatik Aç/Kapat"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Adres Defteri Girdisi Bulunamadı"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Dosyadan veritabanına metadata oku"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Her dosyaya bilgi yaz"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Her dosyadan veritabanına metadata oku"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"Silmek üzere olduğunuz %1 etiketindeki öğeleri görüntülemektesiniz. Etiketi "
+"silmek istiyorsanız öncelikle değişiklikleri uygulamanız gerekmektedir."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"_n: '%1' etiketinin bir alt etiketi var. Bu etiketi silmekle alt etiketi de "
+"silmiş olacaksınız. Devam etmek istediğinizden emin misiniz?\n"
+"'%1' etiketinin %n alt etiketi var. Bu etiketi silmekle alt etiketleri de "
+"silmiş olacaksınız. Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"_n: '%1' etiketinin bir alt etiketi var. Bu etiketi silmekle alt etiketi de "
+"silmiş olacaksınız. Devam etmek istediğinizden emin misiniz?\n"
+"'%1' etiketinin %n alt etiketi var. Bu etiketi silmekle alt etiketleri de "
+"silmiş olacaksınız. Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "'%1' Etiketi Silinsin mi?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Yeni Atanmış Etiket Yok"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Bulunan Etiketler"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Atanan etiketler"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Bilgi"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "Buraya &Taşı"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "İ&ptal"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Etiket Küçük Resmi Olarak Ayarla"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "%1 Etiketini Öğelere Ata"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Öğeler taranıyor, lütfen bekleyin..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Işıklılık"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Kırmızı"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Yeşil"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Mavi"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Renkler"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Burada görüntülenecek histogram kanalını seçiniz:"
+"<p><b>Işıklılık</b>: Resmin ışıklılık değerlerini göster."
+"<p><b>Kırmızı</b>: Resmin kırmızı kanal değerlerini göster."
+"<p><b>Yeşil</b>: Resmin yeşil kanal değerlerini göster."
+"<p><b>Mavi</b>: Resmin mavi kanal değerlerini göster."
+"<p><b>Alfa</b>: Resmin alfa kanal değerlerini çiz. Bu kanal resmin "
+"şeffaflığıyla ilgilidir ve PNG, Gıf gibi biçimler tarafından desteklenir."
+"<p><b>Renkler</b>: Bütün renklerin kanal değerlerini aynı anda göster."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Burada histogram ölçeğini seçin "
+"<p>Eğer resmin azami değerleri küçük ise doğrusal ölçeği kullanabilirsiniz. "
+"<p>Logaritmik ölçek azami değerler büyük ise kullanılabilir. Kullanıldığında, "
+"tüm değerler (büyük ve küçük) grafikte görünür hâle gelecek."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Doğrusal"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Logaritmik"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Renkler:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Burada Renk Kanalları kipi ile görüntülenecek ana rengi seçiniz:"
+"<p><b>Kırmızı</b>: Önplanda kırmızı resim kanalını çiz."
+"<p><b>Yeşil</b>: Önplanda yeşil resim kanalını çiz."
+"<p><b>Mavi</b>: Önplanda mavi resim kanalını çiz."
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Buradan hesaplanacak olan histogram bölgesini seçin:"
+"<p><b>Tüm Resim</b>: Tüm resmi kullanarak histogram'ı hesapla "
+"<p><b>Seçim</b>: Şu anki resim seçimini kullanarak histogram'ı hesapla."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Tüm Resim"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Seçim"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>Seçili resim kanalın için histogram çizimidir"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Alan:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Burada histogram seçiminin en düşük yoğunluk değerini seçiniz."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Burada histogram seçiminin en yüksek yoğunluk değerini seçiniz."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "İstatistikler"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Burada seçilen histogram kısmından hesaplanan istatistiksel sonuçları "
+"görebilirsiniz. Bu değerler tüm kanallar için mevcuttur."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Piksel:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Sayaç: "
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Ortalama:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Standart sapma:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Kenarortay"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Yüzde birlik:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Renk derinliği:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Alfa Kanalı:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "ICC profili"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bit"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bit"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>Bu öğeler sabit diskinizden <b>kalıcı olarak</b> silinecek</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Bu öğeler Çöp Kutusuna taşınacak</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr "_n: <b>1</b> dosya seçildi n <b>%n</b> dosya seçildi."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>Bu albümler sabit diskinizden <b>kalıcı olarak</b> silinecek.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Bu albümler Çöp Kutusuna taşınacak</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> albüm s eçildi.\n"
+"<b>%n</b> albüm seçildi."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bu albümler sabit diskinizden <b>kalıcı olarak</b> silinecek. "
+"<br>Not: <b>Tüm alt albümler</b> bu listeye dahil ve onlar da kalıcı olarak "
+"silinecek.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bu albümler Çöp Kutusuna taşınacak."
+"<br>Bu listedeki <b>tüm albümlerin</b> de Çöp Kutusuna "
+"taşınacağınıunutmatın.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Seçili dosyaları silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Çöp Kutusuna Taşı"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Seçilen albümü silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Renk Profili Bilgisi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Make:"
+msgstr "Yapımcı/Model:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Oluşturulma:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Gösterim:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "&Başlık:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "<b>Poz</b>:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "<b>Duyarlılık</b>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|Kamera RAW dosyaları"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Hiçbirini Seçme"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "Resim Aç"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Düzgünlük:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Kalite:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Doyma:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Resmin ışık etkisi ayarlarını yapabilirsiniz."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Noise:"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Zıtlık:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Burada resmin doyma ayarlamalarını yapabilirsiniz."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Gaussian Bulanıklığı"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Burada Resmin renk özü ayarlamalarını yapabilirisiniz."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Dosya boyutunu göster"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Ortalamak için genişliği ayarlayın."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Ortalamak için genişliği ayarlayın."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "AHD hesaplaması"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "<p>Doğrusal"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>Resim sınıflandırmasını göstermek için bu seçeneği ayarlayın."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>En iyi spiral üçgenleri göstermek için bu seçeneği etkinleştirin."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "mevcut değil"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Dosya Özellikleri"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "İsim:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Değiştirilme:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Boyut:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Tür:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Boyutlar:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Fotoğraf Özellikleri"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Yapımcı/Model:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Gösterim:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Pozlandırma/Hassaslık:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Beyaz Dengesi"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Standart Exif etiketleri"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Açıklama mevcut değil"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "Kaydedilecek Exif Dosyası"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "Exif ikili dosyası (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Etiket görünümünü okunabilir listeye dönüştür"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Etiket görünümünü tam listeye dönüştür"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "Tüm Yazı"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Bilgileri ikili dosyaya kaydet"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Bilgi"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Bilgileri yazıcıdan çıkar"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Bilgileri yazıcıdan çıkar"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Bilgiyi panoya kopyala"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Dosya adı: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Dosya adı: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "Yapımcı Notu Yazılı Exif Eitketleri "
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "IPTC Kayıtları"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "Kaydedilecek IPTC dosyası"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "IPTC ikili Dosyaları (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "İşbirliktelik"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Resim Bilgileri"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Fotoğraf Bilgileri"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Genel Konumlandırma Sistemi"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Gömülü Küçük Resimler"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "IIM Zarfı"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "IIM Uygulaması 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>Başlık: </b><p>%1<p><b>Değer: </b><p>%2<p><b>Açıklama: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Daha fazla bilgi..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "Genel Konumlandırma Sistemi Bilgisi"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Resim yükleniyor..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Mevcut profil yok"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "ICC profili ürün ismi"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "ICC profili ürün açıklaması"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Ek ICC profili bilgisi"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Üretici"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "ICC profili üreticisi hakkında ham bilgi"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "ICC profil modeli hakkında ham bilgi"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Telif Hakkı"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "ICC profili telif hakkı hakkında ham bilgi"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "Profil Kimliği"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "ICC profil kimliği numarası"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Renk Aralığı"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "ICC profili tarafından kullanılan renk aralığı"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Bağlantı Aralığı"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "ICC profili tarafından kullanılan bağlantı aralığı"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Aygıt Sınıfı"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "ICC profili aygıt sınıfı"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Profil Sürümü"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "CMM Bayrakları"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "ICC profili renk yönetim bayrakları"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "ICC Renk Profili Bilgisi"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGP"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "GRİ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Giriş aygıtı"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Görüntü aygıtı"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Çıktı aygıtı"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Renk aralığı"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "Bağlantı aygıtı"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Özet"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "İsimlendirilmiş renk"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Algılanma"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Göreli Renkölçer"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Doygunluk"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Kesin Renkölçer"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "Kaydedilecek ICC renk profili dosyası"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "ICC Dosyaları (*.icc; *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"Histogram\n"
+"hesaplama\n"
+"başarısız oldu."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Histogram\n"
+"hesaplama\n"
+"başarısız oldu."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Std sap.:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Yüzde:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "digiKam projesi web sitesini ziyaret edin"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "Keskinleştir..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No options available"
+msgstr "Açıklama mevcut değil"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Uzaklaş"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Yakınlaş"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "İlk öğeye git"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Önceki öğeye git"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Sonraki öğeye git"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Son öğeye git"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Asıl"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Hedef"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Önizleme hesaplaması için kullanılacak olan asıl kırpıntı resmini burada "
+"görebilirsiniz."
+"<p>Kırpıntının odağını değiştirmek için resim üzerine tıklayıp fare imlecini "
+"buraya sürükleyin."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Bu seçeneği etkinleştirdiğinizde önizleme alanının yatay bölünmesi ile asıl "
+"ve hedef resmi aynı anda görebilirsiniz. Hedef resim aslından kırmızı kesikli "
+"çizgi ile ayırılmıştır ve hedef resim alttadır."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Bu seçeneği etkinleştirdiğinizde önizleme alanının dikey bölünmesi ile asıl "
+"ve hedef resmi aynı anda görebilirsiniz. Hedef resim aslından kırmızı kesikli "
+"çizgi ile ayırılmıştır ve hedef resim sağdadır."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>Bu seçeneği etkinleştirdiğinizde önizleme alanının yatay bölünmesi ile asıl "
+"ve hedef resmi aynı anda görebilirsiniz. Hedef resim aslından kırmızı kesikli "
+"çizgi ile ayırılmıştır. Asıl resim kesikli çizginin üstünde, hedef resim ise "
+"altındadır."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>Bu seçeneği etkinleştirdiğinizde önizleme alanının dikey bölünmesi ile asıl "
+"ve hedef resmi aynı anda görebilirsiniz. Hedef resim aslından kırmızı kesikli "
+"çizgi ile ayırılmıştır. Asıl resim kesikli çizginin sol tarafında, hedef resim "
+"ise sağ tarafındadır."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirdiğinizde önizleme alanı bölünmeyecektir."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirdiğinizde asıl resmi görebilirsiniz."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Bu seçeneği etkinleştirdiğinizde önizleme alanı dikey olarak bölünecektir. "
+"Bir yarısı asıl resimden, diğer yarısı hedef resimden olacak şekilde resmin "
+"bişik alanı gösterilecektir."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Bu seçeneği etkinleştirdiğinizde önizleme alanı yatay olarak bölünecektir. "
+"Bir yarısı asıl resimden, diğer yarısı hedef resimden olacak şekilde resmin "
+"bitişik alanı gösterilecektir."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Bu seçeneği etkinleştirdiğinizde önizleme alanı dikey bölünecektir. Asıl ve "
+"hedef resimlerin benzer parçaları yan yana gösterilecektir."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Bu seçeneği etkinleştirdiğinizde önizleme alanı yatay bölünecektir. Asıl ve "
+"hedef resimlerin benzer parçaları yan yana gösterilecektir."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz hedef resmi göreceksiniz"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+"<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz imleç resmin üzerindeyken asıl resmi "
+"göreceksiniz, resmin üzerinde değilken hedef resmi göreceksiniz."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Önizlemede saf siyah'ın aşırı renkli görünmesi için bu seçeneği işaretleyin."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Önizlemede saf beyaz'ın aşırı renkli görünmesi için bu seçeneği işaretleyin."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Albüm Kütüphanesi Klasörü</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"digiKam fotoğraf albümlerini, oluşturduğunuz ortak <b>Albüm Kütüphanesi</b> "
+"klasöründe saklayacaktır. Lütfen, digiKam'ın hangi klasörü Albüm Kütüphanesi "
+"klasörü olarak kullanmasını istediğinizi aşağıda belirtiniz."
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Kamera otomatik olarak tanınamadı; doğru bağlandığından ve açık olduğundan emin "
+"olunuz. Tekrar denemek ister misiniz?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Aramalarım"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Aramayı Sil"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Yeniden İsimlendir..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "yarın"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "bugün"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "dün"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Exiv2 kütüphanes %1 sürümü kullanılıyor"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Exiv2 kütüphanes %1 sürümü kullanılıyor"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Kipi kütüphanesi %1 sürümü kullanılıyor"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Kipi kütüphanesi %1 sürümü kullanılıyor"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Kipi kütüphanesi %1 sürümü kullanılıyor"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Kipi kütüphanesi %1 sürümü kullanılıyor"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "KDE için Bir Fotoğraf Yönetim Uygulaması"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "KDE Fotoğraf Gösterici ve Düzenleyici"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2007, digiKam geliştirici takımı"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Ana geliştirici ve koordinatör"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Geliştirici"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Geliştirici"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Geliştirici"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Hata raporları ve yamalar"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Beta testçisi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Danca çevirileri"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "İtalyanca çevirileri"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Almanca çevirileri"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Almanca çevirileri ve beta testçisi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "İspanyolca çevirileri"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Çekçe çevirileri"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Macarca çevirileri"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Hollandaca çevirileri"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Lehçe verileri"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Beta testçisi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Eklenti katkıları ve beta testçisi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Geribildirimler ve yamalar. Elkitabının yazarı"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "digiKam internet sitesi büyük başlık ve uygulama simgeleri"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "Muhtelif kullanışlılık düzeltmeleri ve genel uygulama güzelleştirme"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "digiKam internet sitesi, Geribesleme"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Hata raporları, geri besleme ve simgeler"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"Bu, tarama işleminin sürecini gösterir. Tarama sırasında diskteki tüm dosyalar "
+"bir veri tabanına yazılır. Exif-date üzerinde sınıflandırma ve digiKam'ın genel "
+"performansını hızlandırmak için bu gereklidir."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "Olmayan albümde aranıyor"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Diskte veya veritabanında olmayan öğeler aranıyor"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Tarihsiz öğeler güncelleniyor"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"_n: "
+"<p>Veri tabanında bir albüm var fakat bu diskte görünmüyor. Bu albüm veri "
+"tabanından kaldırılmalıdır, bununla birlikte resim bilgilerini "
+"kaybedebilirsiniz, çünkü bu albüme bağlı tüm resimler veri tabanından "
+"kaldırılacaktır. "
+"<p>digiKam bu resimleri veri tabanından kaldırmadan işlemine devam edemez, "
+"çünkü tüm görünümler veri tabanındaki bilgilere bağımlıdır. Bu resimlerin veri "
+"tabanından kaldırılmasını istiyor musunuz?\n"
+"<p>Veri tabanında diskte görünmeyen %n albüm var. Bu albümler veri tabanından "
+"kaldırılmalıdır, bununla birlikte resim bilgilerini kaybedebilirsiniz, çünkü bu "
+"albümlere bağlı tüm resimler veri tabanından kaldırılacaktır. "
+"<p>digiKam bu resimleri veri tabanından kaldırmadan işlemine devam edemez, "
+"çünkü tüm görünümler veri tabanındaki bilgilere bağımlıdır. Bu resimlerin veri "
+"tabanından kaldırılmasını istiyor musunuz?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Albümler Eksik"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Öğeler taranıyor, lütfen bekleyin..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Öğeler güncelleniyor, lütfen bekleyin..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"_n: "
+"<p>Veri tabanında bir albüm var fakat bu diskte görünmüyor. Bu albüm veri "
+"tabanından kaldırılmalıdır, bununla birlikte resim bilgilerini "
+"kaybedebilirsiniz, çünkü bu albüme bağlı tüm resimler veri tabanından "
+"kaldırılacaktır. "
+"<p>digiKam bu resimleri veri tabanından kaldırmadan işlemine devam edemez, "
+"çünkü tüm görünümler veri tabanındaki bilgilere bağımlıdır. Bu resimlerin veri "
+"tabanından kaldırılmasını istiyor musunuz?\n"
+"<p>Veri tabanında diskte görünmeyen %n albüm var. Bu albümler veri tabanından "
+"kaldırılmalıdır, bununla birlikte resim bilgilerini kaybedebilirsiniz, çünkü bu "
+"albümlere bağlı tüm resimler veri tabanından kaldırılacaktır. "
+"<p>digiKam bu resimleri veri tabanından kaldırmadan işlemine devam edemez, "
+"çünkü tüm görünümler veri tabanındaki bilgilere bağımlıdır. Bu resimlerin veri "
+"tabanından kaldırılmasını istiyor musunuz?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Dosyalar Eksik"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Albüm Kütüphanesi Yolu"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr ""
+"_: Bu bir yol ismi olduğundan çeviride kesme işareti kullanmalısınız\n"
+"/Resimler"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"Digikamın Albüm Kütüphanesi dizini olarak kullanacağı bir dizin seçmelisiniz."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "Digikam, ev dizininizi Albüm Kütüphanesi dizini olarak kullanamaz."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Seçtiğiniz dizin mevcut değil: "
+"<p><b>%1</b></p>Digikam'ın sizin için bu dizini oluşturmasını ister "
+"misiniz?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Dizin Oluşturulsun mu?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>digiKam aşağıda gösterilen dizini oluşturamıyor. Lütfen farklı bir yol "
+"seçin."
+"<p><b>%1</b></p>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Dizin Oluşturma işlemi başarısız"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Bu yol için yazma hakkınız yok\n"
+"Uyarı: açıklamalar ve etiket özellikleri çalışmayacak."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"Digikam otomatik olarak yeniden başlatılamıyor.\n"
+"Lütfen Digikam'ı elle yeniden başlatın."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Albümlerim"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Çoklu İşlemler"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Yeni Albüm..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Albüm Özelliklerini Düzenle..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Albüm Resmini Sıfırla"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Albümü Çöp Kutusuna Taşı"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Albümü Sil"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Albüm Kütüphanesi doğru ayarlanmamış.\n"
+"Ayarlar menüsünden \"Digikam'ı Yapılandır\" seçiniz ve Albüm Kütüphanesi için "
+"bir dizin belirtiniz"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "(%1) Albümünü Sil"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Yeni albüm adını girin:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "%1 Öğesini Yeniden İsimlendir"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Albüm Küçük Resmi Olarak Ayarla"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "Buraya &Kopyala"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Kameraya &Yükle"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Seçilenleri İndir"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Albüm Kütüphanesi doğru ayarlanmamış.\n"
+"Ayarlar menüsünden \"Digikam'ı Yapılandır\" seçiniz ve Albüm Kütüphanesi için "
+"bir dizin belirtiniz"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Yüklemek için Resim Seçin"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Sınıflandırılmamış Albümler"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "%1 oluşturuldu"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "%1 değiştirildi"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Yeni Albüm"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Albümü Düzenle"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>\"<i>%1\" içerisinde Yeni Albüm Oluştur</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Albüm Özellikleri</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Başlık:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "Ko&lleksiyon:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Uyum:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "Albüm &tarihi:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr ""
+"_: Eski resmin tarihini seçen düğme\n"
+"&Eski"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr ""
+"_: Bu düğme ortalama tarihi hesaplar\n"
+"&Ortalama"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr ""
+"_: Yeni resmin tarihini seçen düğme\n"
+"Yeni"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Sınıflandırılmamış albüm"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Ortalama hesaplanamadı"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Ortalama Hesaplanamadı"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Aile"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Gezi"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Tatil"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Arkadaş"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Doğa"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Parti"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Yapılacak"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "16 bit/renk/piksel resim desteği"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Tam renk yönetimi desteği"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr "Yapan notu ve IPTC bilgi desteği"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Fotoğraf Bilgileri"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Gelişmiş RAW resmi çözme ayarları"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "RAW resimleri için Metadata desteği"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Son Arama"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Aramalarım"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Aynı isimde başka bir arama mevcut.\n"
+"Lütfen yeni bir isim girin:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Bu isim var"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Aramayı Sil"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Yeni Basit Arama..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Yeni Gelişmiş Arama..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Aramayı Düzenle..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Gelişmiş Arama olarak düzenle..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Aramayı Sil"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Etiketlerim"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "Adres Defteri Girdisi Bulunamadı"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Öğeler taranıyor, lütfen bekleyin..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&Bugün"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "D&ün"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "Geçen &Pazartesi"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "Geçen &Cuma"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Geçen &Hafta"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "Geçen A&y"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Tarih Yok"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Kamerayı otomatik olarak algıla ve aç"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "Kamera mesaj kutusunu burada aç <path>"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"digiKam'ın bir önceki çalıştırılmasından sonra bölgeniz değiştirilmiş.\n"
+"Eski bölge: %1, Yeni bölge: %2\n"
+"Bu, beklenmeyen sorunlara neden olabilir. Eğer devam etmek istediğinizden "
+"eminseniz, digiKam'ı başlatmak için 'Evet'i tıklayınız. Emin değilseniz, "
+"'Hayır'ı tıklayınız ve digiKam'ı yeniden başlatmadan önce 'bölge' ayarlarınızı "
+"doğru ayarlayınız."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "Albüm için bir üst albüm bulunamadı."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "Albüm ismi boş bırakılamaz."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "Albüm ismi '/' içeremez."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Aynı isimde başka bir albüm mevcut."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Aynı isimde başka bir dosya ya da dizin mevcut"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Yola erişim engellendi"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Disk dolu"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Albüm, veritabanına eklenemedi"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Böyle bir albüm yok"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Kök albümü yeniden adlandıramazsınız"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "Albüm ismi '/' içeremez"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Aynı isimde bir albüm mevcut\n"
+"Lütfen başka bir isim seçin"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Albüm yeniden isimlendirilemedi"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Kök albüm düzenlenemez"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "Üst etiket bulunamadı"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "Etiket ismi boş bırakılamaz"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "Etiket ismi '/' içeremez"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Dosya zaten mevcut"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Etiket, veritabanına eklenemedi"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Kök etiketi silemezsiniz"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Kök etiketi düzenleyemezsiniz"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Aynı isimde başka bir etiket mevcut\n"
+"Lütfen başka bir isim seçin"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "Kök etiketi taşınamaz"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "Böyle bir etiket yok"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Ham Dosyalar"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Resim Dosyaları"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Ham Dosyalar"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "Ham Dosyalar"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "Ham Dosyalar"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "TIFF dosyalarını sıkıştır"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files"
+msgstr "Ham Dosyalar"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Film Dosyaları"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Ses Dosyaları"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Açılacak Dosya(lar)"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "digiKam Özellikleri"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Albüm:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Etiketler:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Albüm"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Tarihler"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiket"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Görüntüle..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Düzenle..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Birlikte Aç"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+"_n: Çöpe Taşı\n"
+"%n Dosyayı Çöpe Taşı"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Etiket Tanımla"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Etiketi Sil"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Değerlendirme Ata"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Yeni ismi girin (uzantı olmadan)"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Albüm \"%1\""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "&Seçilen Öğelere '%1' Ata"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "Tüm Öğelere '%1' Ata"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "Tüm Öğelere '%1' Ata"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "&Seçilen Öğelere Etiket Ata"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "&Tüm Öğelere Etiket Ata"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "&Tüm Öğelere Etiket Ata"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+#, fuzzy
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Şu anki işlemi iptal ediyor, lütfen bekleyin..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "%1 dosyası için Exif yönlendirmesi düzeltilemedi."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "%1 dosyası için Exif yönlendirmesi düzeltilemedi."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Öğeler taranıyor, lütfen bekleyin..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Öğeler taranıyor, lütfen bekleyin..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Etiketsiz"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Etiket Süzgeçleri"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "Veya Etiketler Arasında"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "Ve Etiketler Arasında"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "Durum Eşleştiriliyor"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Etiket: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "Hedef URL %1 geçerli değil."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "Hedef albüm albümler kitaplığında değil."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr ""
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "\"%1\" için önizleme gösterilemiyor"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "İleri"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Albüme Dön"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Slayt Gösterisi"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Çöp Kutusuna Taşı"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Gelişmiş Arama"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p>Burada, şimdiki arama ayarlarını kullanılarak albüm kitaplığında bulunan "
+"öğeleri görebilirsiniz."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Arama Kuralları"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p>Albüm kitaplığındaki öğeleri işlemede kullanılacak arama kurallarını buradan "
+"görebilirsiniz."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Ekle/Sil Seçeneği"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+"<p>Burada, seçenek eklemek/silmek için arama kuralları listesi içeriğini "
+"kontrol edebilirsiniz"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "Olduğu gibi"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Veya"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ekle"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Sil"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Gruplama/Çözme Seçenekleri"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+"<p>Arama Kuralları listesinden herhangi bir arama seçeneğini gruplayabilir ya "
+"da mevcut grubu bozabilirsiniz."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Grupla"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "Grubu çö&z"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "Aramayı &Farklı Kaydet:"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>\"Aramalarım\" görünümünde kullanılmak üzere şimdiki aramayı kaydetmek için "
+"buraya bir isim girin "
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Turuncu Filtreleme"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Kamera Yapılandırması"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "Durum Eşleştiriliyor"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Değerlendirme"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Değerlendirme"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Değerlendirme"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Ana Görünümü Başlatıyor"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "ICC deposu kontrol ediliyor"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "Dcraw sürümü kontrol ediliyor"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Albümler"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Veritabanını okuyor"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>ICC kimlik yolu geçersiz görünüyor</p> "
+"<p>Bunu şimdi ayarlamak istiyorsanız \"Evet\"'i seçin, değilse \"Hayır\". Eğer "
+"\"Hayır\"'ı seçerseniz \"Renk Yönetimi\" desteği siz bunu çözene kadar etkisiz "
+"hale gelecektir</p></qt>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Kamerayı otomatik algıla"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "İndirme penceresini açıyor"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "Ana Görünümü Başlatıyor"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Önizlemeden Çık"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Önizlemeden Çık"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Sıradaki Resim"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Önceki Resim"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "İlk Resim"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "Son Resim"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Albüm Öğeleri Seçimini Kopyala"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Albüm Öğeleri Seçimini Yapıştır"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Kamera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&Temalar"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&Geri"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "Görüntüle..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Bu seçenek veritabanında yeni bir boş Albüm oluşturur."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "Albümleri &Sırala"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Dizine göre"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Koleksiyona Göre"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Tarihe Göre"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Resim Ekle..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Bu seçenek şimdiki Albüme yeni resimler ekler."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Kamera Ekle..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "Albüm Özelliklerini Düzenle..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Albüm Özelliklerini Düzenle..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Yenile"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Bu seçenek tüm albüm içeriğini yeniler."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Yeni dosyalar için tarama yapılıyor, lütfen bekleyin..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Yeni &Etiket..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr ""
+"<p>Resim düzenleme alanında kullanmak için arkaplan rengini özelleştirin"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr ""
+"<p>Resim düzenleme alanında kullanmak için arkaplan rengini özelleştirin"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "Bu seçenek şimdiki Albüme yeni resimler ekler."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "Bu seçenek seçili resmin dosya adını değiştirmenizi sağlar."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Kalıcı Olarak Sil"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Onaylama Olmaksızın Kalıcı Olarak Sil"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Onaylama Olmaksızın Çöp'e Taşı"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "Resimleri &Sırala"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "İsme Göre"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Yola Göre"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Dosya Boyutuna Göre"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "Puana Göre"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Exif Uyum Etiketini Düzelt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Yatay Çevrilmiş"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Dikey çevrilmiş"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "90 Derece Döndürülmüş / Yatay Çevrilmiş"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Alt-Sağ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "90 Derece Döndürülmüş / Dikey Çevrilmiş"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "&Döndür"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Hiçbirini Seçme"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Uzaklaş"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Tam ekran"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "Bu seçenek, tam ekran kipini açıp kapatabilmenizi sağlar."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Slayt Gösterisi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "<p>Seçim"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "Tarih tabanlı alt albümler"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Takılı (Bağlı) Kamera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Kipi Eklentileri Elkitabı"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "Para Gönder..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Değerlendirme Ata \"Yıldız Yok\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Değerlendirme Ata \"Bir Yıldız\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Değerlendirme Ata \"İki Yıldız\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Değerlendirme Ata \"Üç Yıldız\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Değerlendirme Ata \"Dört Yıldız\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Değerlendirme Ata \"Beş Yıldız\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Gelişmiş Arama..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table"
+msgstr "Işık etkisi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Yeni Resimleri Tara"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Küçük Resimleri Oluştur..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Kameralar yükleniyor"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "No item selected"
+msgstr "%1 resim seçildi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%2 / %3)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "%1 resim seçildi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "%1 araştır"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Resim Bulundu (%1)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+#, fuzzy
+msgid "No media devices found"
+msgstr "Ortam aygıtı bulunamadı"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+#, fuzzy
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Kipi Eklentileri"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+#, fuzzy
+msgid "Browse Media"
+msgstr "%1 araştır"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Kamera Ekle..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Temalar yükleniyor"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Tüm albüm resim ve öğelerin yeniden inşa edilmesi zaman alabilir\n"
+"Devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Tüm albüm resim ve öğelerin yeniden inşa edilmesi zaman alabilir\n"
+"Devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Boyut:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+#, fuzzy
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr "Yaklaş: "
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Yüklemek için Resim Seçin"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"_n: %1 %2 - 1 Öğe\n"
+"%1 %2 - %n Öğe"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Albüm Adı"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Albüm Başlığı"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Albüm Koleksiyonu"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Etiket Adı"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Resim Adı"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Resim Tarihi"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Resim Başlığı"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Anahtar kelime"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Değerlendirme"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "İçerir"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "İçermez"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Eşit"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Eşit Değil"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "Sonra"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "Önce"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "En az"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "En fazla"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Derinlik</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Yeni isim</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Yeni isim</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Yeni isim</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Beyaz dengesi</b></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Beyaz dengesi</b></nobr>"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "Ton Filtresi Yok"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Kullanılabilir medya oynatıcısı yok"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Yeni Etiket..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Etiketi Düzenle"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Yeni albüm adını girin:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Simge"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırla"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b><i>\"%1\"</i>İçerisinde Yeni Etiket Oluştur</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b><i>\"%1\"</i>İçerisinde Yeni Etiket Oluştur</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b><i>\"%1\"</i>İçerisinde Yeni Etiket Oluştur</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Yol"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Boyutlar:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "Her ikisi"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "<p>Doğrusal"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Burada histogram ölçeğini seçin "
+"<p>Eğer resmin azami değerleri küçük ise doğrusal ölçeği kullanabilirsiniz. "
+"<p>Logaritmik ölçek azami değerler büyük ise kullanılabilir. Kullanıldığında, "
+"tüm değerler (büyük ve küçük) grafikte görünür hâle gelecek."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>\"Aramalarım\" görünümünde kullanılmak üzere şimdiki aramayı kaydetmek için "
+"buraya bir isim girin "
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Hızlı Arama"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Ara:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr "<p>Albüm kütüphanesinde arama yapmak için arama anahtarlarınızı girin"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>Burada, şimdiki arama ayarlarını kullanılarak albüm kitaplığında bulunan "
+"öğeleri görebilirsiniz."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Aramayı farklı kaydet"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>\"Aramalarım\" görünümünde kullanılmak üzere şimdiki aramayı kaydetmek için "
+"buraya bir isim girin "
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Albümler"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Standart"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Başlık"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Aramalar"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Öğeler güncelleniyor, lütfen bekleyin..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Yeni Etiket Ekle..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Arayüz Seçenekleri"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "&Tema arkaplan rengini kullan"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+"<p>Resim Düzenleme alanında arkaplan renk temasını kullanmak için bu seçeneği "
+"etkinleştirin"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Arkaplan rengi:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>Resim düzenleme alanı için kullanılacak olan arkaplan rengini seçin"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "Tam ekran modunda iken araç çubuğunu &gizle"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "Tam ekran modunda iken küçük resim çubuğunu &gizle"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+"Yatay küçük resim çubuğunu kullan (showFoto'nun yeniden başlatılması gerekir)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Bu seçenek etkinleştirilirse küçük resim çubuğu resim alanı arkasında yatay "
+"olarak gösterilecektir. Bu seçeneğin etkinleştirilmesi için showFoto'yu yeniden "
+"başlatmanız gerekir."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "Öğeler &silindiğinde çöp kutusuna taşınır"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "&Başlangıç ekranını göster"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Poz Göstergeleri"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>Resim düzenleyicisi için kullanılacak olan rengi özelleştir"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>Resim düzenleyicisi için kullanılacak olan rengi özelleştir"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "EXIF İşlemleri"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "Resimleri yön etiketine göre döndürülmüş olarak göster"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "Döndürdükten/çevirdikten sonra yön etiketini normale getir"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "Resimleri &Sırala"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "Resimleri &Sırala"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Resim Tarihi"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Yeni Resim Dosyası Adı"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Dosya boyutunu göster"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p>Bu seçenek işaretlendiğinde slayt gösterimi mevcut resim listesinde seçili "
+"olan resimden başlayacaktır."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Genel Ayarlar"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "İpucu"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Albüm Öğeleri İpucu Ayarları"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "RAW Ayrıştırma Seçenekler (dcraw %1)"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Renk Yönetimi"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Kaydetmek için Renk Yönetim Ayar Dosyası"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Save Images"
+msgstr "Resim Aç"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "İO Resim Dosyası Ayarları"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Slayt Gösterisi"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Slayt Gösterisi Ayarları"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Albüm öğeleri ip&uçlarını göster"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+"<p>Fare albüm öğesi üzerine getirildiğinde resim bilgisini göstermek için bu "
+"seçeneği ayarlayın."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Dosya/Resim Bilgisi"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Dosya ismini göster"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>Resim dosya adını göstermek için bu seçeneği ayarlayın."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Dosya tarihini göster"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>Resim dosya tarihini göstermek için bu seçeneği ayarlayın"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Dosya boyutunu göster"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>Resim dosya boyutunu göstermek için bu seçeneği ayarlayın"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Resim türünü göster"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Resim türünü göstermek için bu seçeneği ayarlayın."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Resim boyutlarını göster"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr ""
+"<p>Fare, albüm öğeleri altında hareket ettirildiğinde resim bilgilerini "
+"görüntülemek için bu bu seçeneği ayarlayın."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Kamera modelini göster"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+"<p>Bu seçeneği allınan resim ile birlikte kamera yapımcısı ve modelini "
+"göstermek için ayarlayın."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Kamera tarihini göster"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>Resim alındığında tarihi göstermek için bu seçeneği ayarlayın."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Kamera boşluğunu ve odağını göster"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+"<p>Fare, albüm öğeleri altında hareket ettirildiğinde resim bilgilerini "
+"görüntülemek için bu bu seçeneği ayarlayın."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Kamera pozunu ve hassaslığını göster"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Resim çekmekte kullanılan kamera pozunu ve hassaslığını göstermek için bu "
+"seçeneği ayarlayın."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Kamera modu ve programını göster"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Resim çekmekte kullanılan kamera kipini ve programını göstermek için bu "
+"seçeneği ayarlayın."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Kamera flaş ayarlarını göster"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+"<p>Resim çekmekte kullanılan kamera ışık ayarlayını göstermek için bu seçeneği "
+"ayarlayın."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Kamera beyaz denge ayarlarını göster"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Resim çekmekte kullanılan kamera beyaz dengesini göstermek için bu seçeneği "
+"ayarlayın."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Açılacak Dosya(lar)"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Parlaklık/Zıtlık/Gama"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Gamayı Arttır"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Gamayı Azalt"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Parlaklığı Arttır"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Parlaklığı Azalt"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Zıtlığı Arttır"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Zıtlığı Azalt"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>ICC kimlik yolu geçersiz görünüyor</p> "
+"<p>Bunu şimdi ayarlamak istiyorsanız \"Evet\"'i seçin, değilse \"Hayır\". Eğer "
+"\"Hayır\"'ı seçerseniz \"Renk Yönetimi\" desteği siz bunu çözene kadar etkisiz "
+"hale gelecektir</p></qt>"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Dizin aç"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Küçük Resimleri Göster"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Dosyayı Sil"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 / %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "Bu klasorde hiç resim yok"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Dizindeki Resimleri Aç"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"\"%1\" Dosyası Silinmek Üzere\n"
+"Emin misiniz?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Öğeler güncelleniyor, lütfen bekleyin..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Engin ÇAĞATAY, Ayşe GENÇ, İsmail ŞİMŞEK, Baki İNCEBULUT"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Belirtilmiş bir boyut yok ya da geçersiz"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Dosya mevcut değil"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "%1 için küçük resim oluşturulamadı"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "Kaynak albüm %1 veritabanında bulunamadı"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"için izinler değiştirilemiyor."
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"Kaynak ve Hedef farklı Albüm Kütüphane Yollarına sahip\n"
+"Kaynak: %1\n"
+"Hedef: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "Hedef albüm \"%1\" veritabanında bulunamadı"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"Bu dosya/dizin bağlar ile farklı bir dosya sistemi üzerinde. Onlar arasında "
+"Taşıma/Yeniden Adlandırma desteklenmiyor"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "Kaynak albüm %1 veritabanında bulunamadı"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Resim yorumlarını göster"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Albüm Adı"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Silinmek üzere olan dosyaların listesi"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Bu silinmek üzere olan öğelerin bir listesidir."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Dosyaları çöp'e taşımak yerine sil"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Eğer seçilirse, dosyalar Çöp Kutusunda yer almak yerine kalıcı olacak "
+"silinecek."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Eğer bu kutu seçilirse, dosyalar Çöp Kutusunda yer almak yerine <b>"
+"kalıcı olarak silinecek.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Bu seçeneği şu uyarıyı dikkate alarak kullanın</em>"
+": Bazı dosya sistemleri silinmiş dosyaları güvenilir şekilde kurtaramaz</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "Tekrar &sorma"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr " pencere"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr " pencere"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Albüm"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "&Etiket"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Resim"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&Geri"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Al"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "A&ktar"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "Re&nkler"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "İ&ptal"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "&Dönüştür"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "&Döndür"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "Filtreler"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "&Derinlik"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Kırmızı Göz "
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Gürültü azaltmayı etkinleştir"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Keskinlik:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "Renkler:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Damping:"
+msgstr "Alan adı:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gelişmiş..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Yüklemek için Renk Yönetim Ayarları"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "\"%1\" bir Renk Yönetim Ayar dosyası değil"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Renk Yönetim dosyasından ayarlar yüklenemiyor."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Kaydetmek için Renk Yönetim Ayar Dosyası"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Resim Yönetim dosyasına ayarlar kaydedilemiyor."
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Kanal:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Burada resmin Parlaklık/Zıtlık/Gama ayarlamalarının önizlemesini "
+"görebilirsiniz. Resim üzerinde bir noktayı seçtiğinizde histogramda bu renge "
+"karşılık gelen renk seviyesini görebilirsiniz."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Burada, göstermek için histogram kanalını seçin "
+"<p><b>Parlaklık</b>: resmin parlaklık değerlerini göster "
+"<p><b>Kırmızı</b>: resmin kırmızı kanal değerlerini göster "
+"<p><b>Yeşil</b>: resmin yeşil kanal değerlerini göster "
+"<p><b>Mavi</b>: resmin mavi kanal değerlerini göster "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Burada histogram ölçeğini seçin."
+"<p> "
+"<p>Resmin azami değerleri küçük ise, doğrusal ölçeği kullanabilirsiniz "
+"<p>Logaritmik ölçek azami değerler büyük ise kullanılabilir. Kullanılırsa tüm "
+"değerler (küçük ve büyük) grafikte görünür olacak."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Burada hedef resim histogram çizimi önizlemesini görebilirsiniz.Herhangi bir "
+"ayar değişikliğinde yeniden hesaplanır."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Red:"
+msgstr "Kırmızı"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Burada resmin cyan/kırmızı renk ayarlamasını yapınız."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Blue:"
+msgstr "Mavi"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Burada resmin macenta/yeşil renk ayarlamasını yapınız."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Green:"
+msgstr "Yeşil"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Burada resmin sarı/mavi renk ayarlamasını yapınız."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "Sıfırla"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Işıklılık"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz hedef resmi göreceksiniz"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Siyah & Beyaz dosyasından ayarlar yüklenemiyor"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Siyah & Beyaz dosyasına ayarlar yazılamıyor"
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Renk Yönetimi..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Renk derinliği:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Resim filtreleme efekti önizlemesi."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Burada, göstermek için histogram kanalını seçin "
+"<p><b>Parlaklık</b>: resmin parlaklık değerlerini göster "
+"<p><b>Kırmızı</b>: resmin kırmızı kanal değerlerini göster "
+"<p><b>Yeşil</b>: resmin yeşil kanal değerlerini göster "
+"<p><b>Mavi</b>: resmin mavi kanal değerlerini göster "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Burada hedef resim histogram çizimi önizlemesini görebilirsiniz.Herhangi bir "
+"ayar değişikliğinde yeniden hesaplanır."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "Boyut:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Bulunan Etiketler"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr "Seviye:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Burada Resmin renk özü ayarlamalarını yapabilirisiniz."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Doyma:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Renkler"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Piksel:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtreler"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Siyah && Beyaz..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "Yükleniyor: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Kırmızı Gözleri Düzeltme"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizlemeden Çık"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Piksel:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "<b>Duyarlılık</b>:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Kamera Ekle..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Kırmızı Göz Düzeltme"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Kırmızı Göz Düzeltme"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Burada ton ve doygunluk ayarlamalarının renk önizlemesini görebilirsiniz."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Density:"
+msgstr "Boyutlar:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Power:"
+msgstr "Küçük"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Parlaklık:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Burada resmin parlaklık ayarlamalarını yapın."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Zıtlık:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Resmin zıtlık ayarlamalarını yapın."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Burada resmin gama ayarlamalarını yapın."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Beyaz Dengesi"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "White Balance"
+msgstr "Beyaz Dengesi"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Burada resmin Parlaklık/Zıtlık/Gama ayarlamalarının önizlemesini "
+"görebilirsiniz. Resim üzerinde bir noktayı seçtiğinizde histogramda bu renge "
+"karşılık gelen renk seviyesini görebilirsiniz."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Burada hedef resim histogram çizimi önizlemesini görebilirsiniz.Herhangi bir "
+"ayar değişikliğinde yeniden hesaplanır."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "HSL Ayarlamaları"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>Burada resmin sarı/mavi renk ayarlamasını yapınız."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "Sıfırla"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Candle"
+msgstr "İ&ptal"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Nötr"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Burada istenilen özel görünüm numaralama değerini ayarlayın"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Doyma:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Burada resmin doyma ayarlamalarını yapabilirsiniz."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Burada resmin gama ayarlamalarını yapın."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr "<p>Burada resmin macenta/yeşil renk ayarlamasını yapınız."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Main:"
+msgstr "Ortalama:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Canlılık Ayarları"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Burada istenilen özel görünüm numaralama değerini ayarlayın"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Fine:"
+msgstr "Boyut:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Yüklemek için Renk Yönetim Ayarları"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "\"%1\" bir Renk Yönetim Ayar dosyası değil"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "Renk Yönetim dosyasından ayarlar yüklenemiyor."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Kaydetmek için Renk Yönetim Ayar Dosyası"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "Resim Yönetim dosyasına ayarlar kaydedilemiyor."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Yüzde birlik:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr "<p>Burada, kesik çizgi şeklindeki kılavuz renklerini ayarlayın."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Düzgünlük:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Hesaplanıyor..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Otomatik Renk Düzeltme"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Burada resmin Parlaklık/Zıtlık/Gama ayarlamalarının önizlemesini "
+"görebilirsiniz. Resim üzerinde bir noktayı seçtiğinizde histogramda bu renge "
+"karşılık gelen renk seviyesini görebilirsiniz."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Burada görüntülenecek histogram kanalını seçiniz:"
+"<p><b>Işıklılık</b>: Resmin ışıklılık değerlerini göster."
+"<p><b>Kırmızı</b>: Resmin kırmızı kanal değerlerini göster."
+"<p><b>Yeşil</b>: Resmin yeşil kanal değerlerini göster."
+"<p><b>Mavi</b>: Resmin mavi kanal değerlerini göster."
+"<p><b>Alfa</b>: Resmin alfa kanal değerlerini çiz. Bu kanal resmin "
+"şeffaflığıyla ilgilidir ve PNG, Gıf gibi biçimler tarafından desteklenir."
+"<p><b>Renkler</b>: Bütün renklerin kanal değerlerini aynı anda göster."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Burada hedef resim histogram çizimi önizlemesini görebilirsiniz.Herhangi bir "
+"ayar değişikliğinde yeniden hesaplanır."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Seçili resim kanalın için histogram çizimidir"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Tam ekran kipi"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Yüklemek için Siyah & Beyaz Ayar Dosyası"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Siyah & Beyaz dosyasından ayarlar yüklenemiyor"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "Kaydedilecek IPTC dosyası"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Siyah & Beyaz dosyasına ayarlar yazılamıyor"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Texture"
+msgstr "Doğa"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "Büyük"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Kameralar"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Marble"
+msgstr "Daha fazla"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Mavi"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Modern"
+msgstr "Model"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Stone"
+msgstr "Ton"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Burada Resmin renk özü ayarlamalarını yapabilirisiniz."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr "<p>Resmin ışık etkisi ayarlarını yapabilirsiniz."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "<p>En iyi spiral bölgeleri göstermek için bu seçeneği etkinleştirin."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Sayaç: "
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "&Başlık:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "<p>En iyi bölgeleri göstermek için bu seçeneği etkinleştirin."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "<p>En iyi spiral bölgeleri göstermek için bu seçeneği etkinleştirin."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Dizine göre"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>Burada genel parametreleri düzenleyebilirsiniz</p>"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Değerlendirme:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 Derece"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 Derece"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 Derece"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Sınırlandırılmış en boy oranını seçin."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Burada, kesik çizgi şeklindeki kılavuz renklerini ayarlayın."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Otomatik Seviyeler"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Burada resmin Parlaklık/Zıtlık/Gama ayarlamalarının önizlemesini "
+"görebilirsiniz. Resim üzerinde bir noktayı seçtiğinizde histogramda bu renge "
+"karşılık gelen renk seviyesini görebilirsiniz."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Burada görüntülenecek histogram kanalını seçiniz:"
+"<p><b>Işıklılık</b>: Resmin ışıklılık değerlerini göster."
+"<p><b>Kırmızı</b>: Resmin kırmızı kanal değerlerini göster."
+"<p><b>Yeşil</b>: Resmin yeşil kanal değerlerini göster."
+"<p><b>Mavi</b>: Resmin mavi kanal değerlerini göster."
+"<p><b>Alfa</b>: Resmin alfa kanal değerlerini çiz. Bu kanal resmin "
+"şeffaflığıyla ilgilidir ve PNG, Gıf gibi biçimler tarafından desteklenir."
+"<p><b>Renkler</b>: Bütün renklerin kanal değerlerini aynı anda göster."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Burada histogram ölçeğini seçin."
+"<p> "
+"<p>Resmin azami değerleri küçük ise, doğrusal ölçeği kullanabilirsiniz "
+"<p>Logaritmik ölçek azami değerler büyük ise kullanılabilir. Kullanılırsa tüm "
+"değerler (küçük ve büyük) grafikte görünür olacak."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Burada hedef resim histogram çizimi önizlemesini görebilirsiniz.Herhangi bir "
+"ayar değişikliğinde yeniden hesaplanır."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Seçili resim kanalın için histogram çizimidir"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Burada histogram seçiminin en düşük yoğunluk değerini seçiniz."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Burada histogram seçiminin en yüksek yoğunluk değerini seçiniz."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Burada resmin gama ayarlamalarını yapın."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Burada histogram seçiminin en düşük yoğunluk değerini seçiniz."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Burada histogram seçiminin en yüksek yoğunluk değerini seçiniz."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Otomatik Seviyeler"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Yüklemek için Siyah & Beyaz Ayar Dosyası"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Siyah & Beyaz dosyasından ayarlar yüklenemiyor"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "Kaydedilecek Exif Dosyası"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Siyah & Beyaz dosyasına ayarlar yazılamıyor"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Burada resmin doyma ayarlamalarını yapabilirsiniz."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Number:"
+msgstr "İsim:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Mavi"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Uzaklaş"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Gaussian Bulanıklığı"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Gaussian Bulanıklığı"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Distance:"
+msgstr "Beyaz Dengesi"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Burada Resmin renk özü ayarlamalarını yapabilirisiniz."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Bulanıklaştır..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "Yoğun beyaz"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "Geliştirici"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Zıtlığı Azalt"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>Burada Resmin renk özü ayarlamalarını yapabilirisiniz."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Nispi oran:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Genişlik (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>Burada Resmin renk özü ayarlamalarını yapabilirisiniz."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Genişlik (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+"<p>Burada, çizim kılavuzu kesikli çizgileri için kullanılacak piksel "
+"genişliğini seçin"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "First:"
+msgstr "İ&lk"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Second:"
+msgstr "&Simge"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Burada resmin cyan/kırmızı renk ayarlamasını yapınız."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Burada resmin cyan/kırmızı renk ayarlamasını yapınız."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Resmin zıtlık ayarlamalarını yapın."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Resmin zıtlık ayarlamalarını yapın."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Burada, kesik çizgi şeklindeki kılavuz renklerini ayarlayın."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Burada resmin cyan/kırmızı renk ayarlamasını yapınız."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Burada, kesik çizgi şeklindeki kılavuz renklerini ayarlayın."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Burada, kesik çizgi şeklindeki kılavuz renklerini ayarlayın."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Kamera Ekle..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
+msgstr "&Derinlik"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Burada Resmin renk özü ayarlamalarını yapabilirisiniz."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Restoration"
+msgstr "Özel oran:"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Sıfırla"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "digiKam projesi web sitesini ziyaret edin"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Yüklemek için Renk Yönetim Ayarları"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "\"%1\" bir Renk Yönetim Ayar dosyası değil"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Renk Yönetim dosyasından ayarlar yüklenemiyor."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Kaydetmek için Renk Yönetim Ayar Dosyası"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Resim Yönetim dosyasına ayarlar kaydedilemiyor."
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Ayarlar..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Kırmızı Göz "
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Uyum:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Resim filtreleme efekti önizlemesi. Fare işaretçisini bu alanın üzerine "
+"getirirseniz, oluşan dikey ve yatay kesikli çizgiler ile filtreleme ayarlarını "
+"yapabilirsiniz. Kesikli çizginin konumunu sabitlemek için sol fare düğmesine "
+"basın."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "New width:"
+msgstr "Kılavuz genişliği:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New height:"
+msgstr "Yükseklik:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Yazar:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Son Arama"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Dizinler listeleniyor..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Twirl"
+msgstr "Başlık"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Caricature"
+msgstr "Doğa"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Başlık"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr "<p>Burada, kırpma için yüksekliği ayarlayın."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Ayarlamayı Göster..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Canlılık Ayarları"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Perspective"
+msgstr "Yüzde birlik:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid " Top left:"
+msgstr "Üst-Sol"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid " Top right:"
+msgstr "Telif Hakkı:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid " Bottom left:"
+msgstr "Alt-Sol"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid " Bottom right:"
+msgstr "Alt-Sağ"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Kılavuz rengi:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Burada, kesik çizgi şeklindeki kılavuz renklerini ayarlayın."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Kılavuz genişliği:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+"<p>Burada, çizim kılavuzu kesikli çizgileri için kullanılacak piksel "
+"genişliğini seçin"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Yakınlaş"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Uzaklaş"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Burada Resmin renk özü ayarlamalarını yapabilirisiniz."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Renk Özü/Doyma/Işık etkisi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Burada resmin Ton/Doygunluk/Parlaklık ayarlamalarının önizlemesini "
+"görebilirsiniz. Resim üzerinde bir noktayı seçtiğinizde histogramda bu renge "
+"karşılık gelen renk seviyesini görebilirsiniz."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>Burada resmin ton ve parlaklık ayarlarını seçin."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Burada ton ve doygunluk ayarlamalarının renk önizlemesini görebilirsiniz."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Renk Özü:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Burada Resmin renk özü ayarlamalarını yapabilirisiniz."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Burada resmin doyma ayarlamalarını yapabilirsiniz."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Işık etkisi:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Resmin ışık etkisi ayarlarını yapabilirsiniz."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "HSL Ayarlamaları"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Bulanıklaştır..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Keskinleştir..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Kırmızı Göz "
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"Bu filtre fotoğraftaki kırmızı gözleri düzeltmek için kullanılabilir. Bu "
+"seçeneği kullanmak için gözleri de içeren bir bölgeyi seçiniz."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Parlaklık/Zıtlık/Gama"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Renk Özü/Doyma/Hafiflik..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Renk Dengesi..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Otomatik-Düzeltme..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Ters çevir"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Renk Yönetimi..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Siyah && Beyaz..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "En Boy Oranı Kırpma..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Kırmızı-Göz Düzeltme Aracı"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"Kırmızı göz düzeltme aracını kullanmak için gözlerin de dahil olduğu bir alan "
+"seçmelisiniz."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "Bu resim hâlâ 8 bit / renk / piksel kullanıyor"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Bu işlemin gerçekleştirilmesi resmin renk kalitesini düşürecektir. Devam etmek "
+"istiyor musunuz?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "Bu resim hâlâ 16 bit / renk / piksel kullanıyor."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Renk Dengesi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Burada resmin Parlaklık/Zıtlık/Gama ayarlamalarının önizlemesini "
+"görebilirsiniz. Resim üzerinde bir noktayı seçtiğinizde histogramda bu renge "
+"karşılık gelen renk seviyesini görebilirsiniz."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Burada resmin cyan/kırmızı renk ayarlamasını yapınız."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Macenta"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Burada resmin macenta/yeşil renk ayarlamasını yapınız."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Sarı"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Burada resmin sarı/mavi renk ayarlamasını yapınız."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Keskinleştir"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "Model:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Burada resmin doyma ayarlamalarını yapabilirsiniz."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>Keskinlik olarak 0 etkisizdir. 1 ve üzeri, resmin ne kadar "
+"keskinleştirileceğini belirleyen keskinlik matris yarıçapını belirler."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Düzgünlük olarak 0 etkisizdir, 1 ve üzeri resmin ne kadar "
+"bulanıklaştırılacağını belirleyen Gauss bulanıklaştırma matris yarıçapını "
+"belirler."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Sayaç: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Keskinlik:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Uyum:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Ton Filtresi Yok"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Gaussian Bulanıklığı"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Yüklemek için Renk Yönetim Ayarları"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "\"%1\" bir Renk Yönetim Ayar dosyası değil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Renk Yönetim dosyasından ayarlar yüklenemiyor."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Kaydetmek için Renk Yönetim Ayar Dosyası"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Resim Yönetim dosyasına ayarlar kaydedilemiyor."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Parlaklık/Zıtlık/Gama"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Burada resmin Parlaklık/Zıtlık/Gama ayarlamalarının önizlemesini "
+"görebilirsiniz. Resim üzerinde bir noktayı seçtiğinizde histogramda bu renge "
+"karşılık gelen renk seviyesini görebilirsiniz."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Burada resmin parlaklık ayarlamalarını yapın."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Resmin zıtlık ayarlamalarını yapın."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Burada resmin gama ayarlamalarını yapın."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "En Boy Oranı Kırpma"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "&En Büyük Oran"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr "<p>Geçerli orana göre alan seçimini en büyük boyuta ayarla."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Değerlendirme:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>En iyi bölgeleri göstermek için bu seçeneği etkinleştirin."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Uyum:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>Sınırlandırılmış en boy oranını seçin."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Otomatik"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>Uyum'un otomatik ayarları için bu seçeneği etkinleştirin"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Özel"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>Burada istenilen özel görünüm numaralama değerini ayarlayın"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p>Burada istenilen özel görünüm numaralama paydasını ayarlayın"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr "<p>Burada, kırpma için seçimin üst sol köşesini ayarlayın."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Genişlik:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>Kırpma için genişlik seçimini ayarlayın."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>Ortalamak için genişliği ayarlayın."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Yükseklik:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>Burada, kırpma için yüksekliği ayarlayın."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>Ortalamak için yüksekliği ayarlayın."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Düzenleme kılavuzu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Diğer Kurallar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Asıl"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Uyumlu Üçgenler"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "En iyi Ortalama"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>Bu seçenek ile, fotoğrafı düzenlemenize yardımcı olacak klavuz çizgilerini "
+"görüntüleyebilirsiniz."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "En iyi bölgeler"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>En iyi bölgeleri göstermek için bu seçeneği etkinleştirin."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "En iyi spiral bölgeler"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "<p>En iyi spiral bölgeleri göstermek için bu seçeneği etkinleştirin."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "En iyi sprial"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr "<p>En iyi spiral klavuzunu göstermek için bu seçeneği etkinleştirin."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "En iyi üçgenler"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "<p>En iyi spiral üçgenleri göstermek için bu seçeneği etkinleştirin."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Yatay Çevir"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr "<p>Kılavuzları yatay çevirmek için bu seçeneği etkinleştirin."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Dikey Çevir"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr "<p>Kılavuzları dikey çevirmek için bu seçeneği etkinleştirin."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Renk ve genişlik:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Burada kompozisyon kılavuzları tarafından kullanılan rengi seçin"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr ""
+"<p>Burada komposizyon kılavuzları çizmek için pikseller içerisinde genişliği "
+"ayarlayın"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "En İyi Oran"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Mavi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Düzgünlük:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Düzgünlük olarak 0 etkisizdir, 1 ve üzeri resmin ne kadar "
+"bulanıklaştırılacağını belirleyen Gauss bulanıklaştırma matris yarıçapını "
+"belirler."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussian Bulanıklığı"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+"<p>Burada, renk profilini uyguladıktan sonra resim önizlemesini görebilirsiniz."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "Kanal:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Burada, göstermek için histogram kanalını seçin "
+"<p><b>Parlaklık</b>: resmin parlaklık değerlerini göster "
+"<p><b>Kırmızı</b>: kırmızı kanal değerlerini göster "
+"<p><b>Yeşil</b>: yeşil kanal değerlerini göster "
+"<p><b>Mavi</b>: mavi kanal değerlerini göster "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Seçilen resmin histogram çiziminin önizlemesini burada görebilirsiniz. "
+"Herhangi bir ayar değişikliğinde yeniden hesaplanır."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>Burada genel parametreleri düzenleyebilirsiniz</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "Hafif sınama"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sağlanan dönüşüm \"Sınama\" profili ile tanımlanan aygıttan daha iyi sonuç "
+"alınır. Fiziki ortama aktarmaya gerek kalmaksızın son ürünü önizlemede "
+"kullanılışlıdır.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr "Renk yelpazesini kontrol et"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Bu seçeneği yazıcının dışında olan renkleri göstermek için kullanabilirsiniz "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Profil ata"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bu seçeneği seçilen çalışma alanı renk profilini resme gömmek için "
+"kullanabilirsiniz</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "BPC kullan"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Little CMS projesi internet sitesini ziyaret edin"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Giriş Profili"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Girdi Renk Profili ile alakalı tüm parametreleri buradan "
+"belirleyebilirsiniz.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Gömülü profil kullan"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Yerleşik RGB profilini kullan"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Öntanımlı profili kullan"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Seçili profili kullan"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Bilgi..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "Kamera Bilgisi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Çalışma alanı Profili"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Çalışma alanı Renk Profili ile alakalı parametreleri buradan "
+"belirleyebilirsiniz.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Öntanımlı çalışma alanı profilini kullan"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "Sınama Profili"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sınama Renk Profili parametrelerini buradan belirleyebilirsiniz.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "Öntanımlı sınama profilini kullan"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Canlılık Ayarları"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>Hedef resmin tüm canlılık ayarlarını burada yapın</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>Bu resim parlaklığının eğrilik ayarıdır"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"ICC profilleri yolu geçersiz görünüyor. \"Varsayılan\" profil ayarlarını "
+"kullanamayacaksınız. "
+"<p>Lütfen bunu digiKam ICC kurulumunda çözün."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Seçilen ICC giriş profil yolu geçersiz görünüyor "
+"<p>Lütfen kontrol edin"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Seçilen ICC sınama profili yolu geçersiz görünüyor. "
+"<p>Lütfen kontrol edin"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Seçilen IIC çalışma alanı profil yolu geçersiz görünüyor "
+"<p>Lütfen kontrol edin"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ayarlarınız uygun değil</p>"
+"<p>Renk dönüşümü uygulamak için en az iki ICC profiline ihtiyacınız var:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Bir \"Girdi\" profili.</li>"
+"<li>Bir \"Çalışma alanı\" profili.</li></ul>"
+"<p>Bu profillere ilaveten \"hafif sınama\" dönüşümü yapmak istiyorsanız bir "
+"\"Sınama\" olana ihtiyacınız olacak.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Seçilen ICC giriş profil yolu geçersiz görünüyor "
+"<p>Lütfen kontrol edin"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<p>\"Öntanımlı RGB profilini\" seçtiniz</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bu profil deneme aşamasındadır, dolayısıyla profil hakkında bilgi yok.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Üzgünüm, seçilmiş bir profil yok"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Profil Hatası"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Üzgünüm, gömülü profil yok gibi görünüyor"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr "<p>digiKam ayarlarında Renk Yönetimini etkinleştirmediniz.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr "<p>\"Öntanımlı profili kullan\" seçeneği şimdi iptal edilecek.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Yüklemek için Renk Yönetim Ayarları"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "\"%1\" bir Renk Yönetim Ayar dosyası değil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr "Renk Yönetim dosyasından ayarlar yüklenemiyor."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Kaydetmek için Renk Yönetim Ayar Dosyası"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "Resim Yönetim dosyasına ayarlar kaydedilemiyor."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Kırmızı Göz "
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+"<p>Burada, renk profilini uyguladıktan sonra resim önizlemesini görebilirsiniz."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Burada, göstermek için histogram kanalını seçin "
+"<p><b>Parlaklık</b>: resmin parlaklık değerlerini göster "
+"<p><b>Kırmızı</b>: resmin kırmızı kanal değerlerini göster "
+"<p><b>Yeşil</b>: resmin yeşil kanal değerlerini göster "
+"<p><b>Mavi</b>: resmin mavi kanal değerlerini göster "
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Burada histogram ölçeğini seçin."
+"<p> "
+"<p>Resmin azami değerleri küçük ise, doğrusal ölçeği kullanabilirsiniz "
+"<p>Logaritmik ölçek azami değerler büyük ise kullanılabilir. Kullanılırsa tüm "
+"değerler (küçük ve büyük) grafikte görünür olacak."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Seçilen resmin histogram çiziminin önizlemesini burada görebilirsiniz. "
+"Herhangi bir ayar değişikliğinde yeniden hesaplanır."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Renk ve genişlik:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Seviye:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Kırmızı Gözleri Düzeltme"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Siyah && Beyaz..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Burada resmin Parlaklık/Zıtlık/Gama ayarlamalarının önizlemesini "
+"görebilirsiniz. Resim üzerinde bir noktayı seçtiğinizde histogramda bu renge "
+"karşılık gelen renk seviyesini görebilirsiniz."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "Genel"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+"<b>Nötr Siyah & Beyaz</b>:"
+"<p>Siyah ve beyaz nötr film pozlandırmayı canlandır.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Nötr Siyah & Beyaz</b>:"
+"<p>Siyah ve beyaz nötr film pozlandırmayı canlandır.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Nötr Siyah & Beyaz</b>:"
+"<p>Siyah ve beyaz nötr film pozlandırmayı canlandır.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Nötr Siyah & Beyaz</b>:"
+"<p>Siyah ve beyaz nötr film pozlandırmayı canlandır.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Nötr Siyah & Beyaz</b>:"
+"<p>Siyah ve beyaz nötr film pozlandırmayı canlandır.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Ton Filtresi Yok"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr "<b>Ton Filtresi Yok</b>:<p>Resme ton filtrelemesi uygalamayın.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Yeşil Filtreleme"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Yeşil ile Birlikte Siyah & Beyaz Filtreleme</b>:"
+"<p>Yeşil filtre kullanarak siyah beyaz film pozlandırmayı canlandırır. Bu, tüm "
+"doğal manzaralar için yaygın kullanılabilecek değerli bir araçtır ve özellikle "
+"açık havada çekilen portreler için uygundur.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Turuncu Filtreleme"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Turuncu ile Birlikte Siyah & Beyaz Filtreleme</b>:"
+"<p>Turuncu filtre kullanarak siyah beyaz film pozlandırmayı canlandırır. Bu "
+"özellik ile kır, deniz ve hava fotoğraflarında alan genişler.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Kırmızı Filtreleme"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kırmızı ile Birlikte Siyah & Beyaz Filtreleme</b>:"
+"<p>Kırmızı filtre kullanarak siyah beyaz film pozlandırmayı canlandırır. Bu "
+"özellik ile gökyüzü efektleri oluşturabilir ve gündüz fotoğraflarında ayışığını "
+"canlandırabilirsiniz.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Sarı Filtreleme"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sarı ile Birlikte Siyah & Beyaz Filtreleme</b>:"
+"<p>Sarı filtre kullanarak siyah beyaz film pozlandırmayı canlandırır. Pek çok "
+"doğal ton düzeltmesi ve zıtlığın arttırılmasında kullanılır. Kır fotoğrafları "
+"için idealdir.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Burada resmin doyma ayarlamalarını yapabilirsiniz."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Ton Filtresi Yok"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr "<b>Ton Filtresi Yok</b>:<p>Resme ton filtrelemesi uygalamayın.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Yıpranma Tonu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr "<b>Mürekkep Tonu ile Birlikte Siyah & Beyaz</b>:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Kahverengi ton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kahverengi Ton ile Birlikte Siyah & Beyaz</b>:"
+"<p>Bu filtreleme Yıpranma Tonundan daha doğal görünüm verir.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Soğuk ton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr "<b>Soğuk ton ile birlikte Siyah & Beyaz</b>: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Selenyum Ton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Selenyum Tonu ile Siyah & Beyaz Filtreleme</b>:"
+"<p>Bu efekt karanlık ortamda geleneksel selenyum tonlamanın benzerini yapar</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Platinyum Ton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Platinyum Ton ile Siyah & Beyaz</b>:"
+"<p>Bu efekt karanlık ortamda geleneksel platinyum tonlamanın benzerini yapar</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Kahverengi ton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kahverengi Ton ile Birlikte Siyah & Beyaz</b>:"
+"<p>Bu filtreleme Yıpranma Tonundan daha doğal görünüm verir.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Film"
+msgstr "Aile"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Yeşil Filtreleme"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr "Ton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "Işık etkisi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Siyah & Beyaz'a Çevir"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Yüklemek için Siyah & Beyaz Ayar Dosyası"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "\"%1\" bir Siyah & Beyaz ayar dosyası değil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "Siyah & Beyaz dosyasından ayarlar yüklenemiyor"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Kaydetmek için Siyah & Beyaz Ayar Dosyası"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Siyah & Beyaz dosyasına ayarlar yazılamıyor"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Otomatik-Düzeltme..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Burada otomatik renk doğrulama aracı önizlemesini görebilirsiniz. "
+"Histogramda karşılık geldiği renk düzeyini görmek için resimden renk "
+"seçebilirsiniz"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Otomatik Seviyeler"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Otomatik Seviyeler</b>: "
+"<p>Bu seçenek Kırmızı, Yeşik ve Mavi kanallardaki tonlamayı en üst düzeye "
+"getirir. Resim gölgesini arar, limit değerlerini vurgular ve tam histogram "
+"aralığına Kırmızı, Yeşil, Mavi ekler"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalleştir"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Normaleştirme</b>:"
+"<p>Bu seçenek aktif görüntü üzerinden parlaklık değerlerini ölçekler. Böylece "
+"koyu noktalar siyaha dönüşür ve parlak noktalar renk özü ayarını değiştirmeden, "
+"mümkün olduğunca daha da parlaklaştırılır. Loş ya da solmuş resimler için bu "
+"bazı durumlarda \"sihirli düzeltme\" olabilir."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Eşitle"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Eşitleme</b>: "
+"<p>Bu seçenek aktif görüntü üzerinden renklerin parlaklığını ayarlar. Böylece "
+"değer kanalı için olan histogram mümkün olduğunca yassı olacaktır. Bu demektir "
+"ki her bir olası parlaklık değeri ile piksel sayısı birbirlerine yakın "
+"belirecektir. Bazen bu eşitleme bir görüntüdeki zıtlığı arttırmada mükemmel "
+"sonuç verir. Bazı durumlarda ise istenen sonuç alınamaz. Bu çok etkili işlem "
+"resim üzerinde harikalar meydana getirebildiği gibi aynı zamanda onu "
+"mahvedebilir."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Zıtlığı Artır"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Zıtlığı Arttır</b>:"
+"<p>Bu seçenek resmin RGB değerlerini, kendi tam aralığında en düşük ve en "
+"yüksek değerlerini gerdirmek suretiyle zıtlık ve parlaklığını arttırır. Bütün "
+"değerleri bu aralıkta ayarlar.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Zıtlığı Arttır</b>:"
+"<p>Bu seçenek resmin RGB değerlerini, kendi tam aralığında en düşük ve en "
+"yüksek değerlerini gerdirmek suretiyle zıtlık ve parlaklığını arttırır. Bütün "
+"değerleri bu aralıkta ayarlar.</p>"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Shear..."
+msgstr "Keskinleştir..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Yıpranma Tonu"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Resim filtreleme efekti önizlemesi. Fare işaretçisini bu alanın üzerine "
+"getirirseniz, oluşan dikey ve yatay kesikli çizgiler ile filtreleme ayarlarını "
+"yapabilirsiniz. Kesikli çizginin konumunu sabitlemek için sol fare düğmesine "
+"basın."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Yatay Çevir"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Yatay Çevir"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Dikey Çevir"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Dikey Çevir"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+"<p>Burada ton ve doygunluk ayarlamalarının renk önizlemesini görebilirsiniz."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Yaklaş: "
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Parlaklık:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Bu filtre fotoğraftaki kırmızı gözleri düzeltmek için kullanılabilir. Bu "
+"seçeneği kullanmak için gözleri de içeren bir bölgeyi seçiniz."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Fotoğrafı Keskinleştirme"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+"Kırmızı göz düzeltme aracını kullanmak için gözlerin de dahil olduğu bir alan "
+"seçmelisiniz."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Değerlendirme"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+"<p>Burada, renk profilini uyguladıktan sonra resim önizlemesini görebilirsiniz."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "InPainting"
+msgstr "Değerlendirme"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Yüklemek için Renk Yönetim Ayarları"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "\"%1\" bir Renk Yönetim Ayar dosyası değil"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Renk Yönetim dosyasından ayarlar yüklenemiyor."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Kaydetmek için Renk Yönetim Ayar Dosyası"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Resim Yönetim dosyasına ayarlar kaydedilemiyor."
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"DigiKam'ın <b>Sürükle-Bırak</b>'ı destekledini biliyor muydunuz? Böylece "
+"Konqueror'dan digiKam'a veya digiKam'dan K3b'ye \"Sürükle-Bırak\" ile kolayca "
+"resim taşıyabilirsiniz.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"DigiKam'da iç içe albümler kullanabileceğinizi biliyor muydunuz?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Bir fotoğrafın özellikler penceresini kullanarak <b>EXIF</b> "
+"bilgisini görüntüleyebileceğinizi biliyor muydunuz?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Her fotoğrafın, farenin sağ tuşuna tıklayarak ulaşılabilecek bir içerik menüsü "
+"olduğunu biliyor muydunuz?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"DigiKam'daki albümlerin Albüm Kitaplığınızdaki Dizinler olduğunu biliyor "
+"muydunuz? Böylece fotoğraflarınızı basitçe kopyalayarak albümünüze "
+"ekleyebilirsiniz.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Digikam araç çubuklarını Ayarlar -> Araç Çubuklarını Yapılandır menüsüne "
+"giderek özelleştirebileceğinizi biliyor muydunuz?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Diğer kullanıcılara, digikam-kullanıcıları posta-listesine kayıt olarak "
+"erişebileceğinizi biliyor muydunuz? <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">"
+"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users</a> "
+"adresini kullanarak listeye üye olabilirsiniz!... \n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Digikam'ın fazladan özellik sağlayan çoklu Eklenti özelliği, <b>HTML aktarma</b>"
+", <b>CD'ye arşivleme</b>, <b>Slayt Gösterisi</b>,... gibi, olduğunu ve kendi "
+"eklentilerinizi yazabileceğinizi biliyor muydunuz? Daha fazla bilgiye <a "
+"href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">http://extragear.kde.org/apps/kipi</"
+"a> adresinden ulaşabilirsiniz.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"Araçlar -> Gama Ayarlama menüsünü kullanarak KDE Gama Yapılandırma'ya doğrudan "
+"ulaşabileceğinizi biliyor muydunuz?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Yazdırma Sihirbazını kullanarak resimleri doğrudan yazdırabileceğinizi biliyor "
+"muydunuz? Bunun için Albüm -> Aktar -> Yazdırma Sihirbazı'na gidiniz.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"<b>TIFF</b> dosya biçimi yerine, <b>PNG</b> dosya biçimini kullanarak "
+"resimlerinizin kalitesini bozmadan daha fazla sıkıştırabileceğinizi biliyor "
+"muydunuz?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"Bir iletişim kutusundaki her seçeneğin ,sağ fare tuşuna tıklandığında , <b>"
+"Bu nedir?</b> bilgisi içerdiğini biliyor muydunuz?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"PNG dosya biçiminin kayıpsız sıkıştırma algoritması olmadığı için, bu biçimle "
+"en yüksek sıkıştırma seviyesini kullanabileceğinizi biliyor muydunuz?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"DigiKam Resim Düzenleyicisinde açılan resmi yazdırabileceğinizi biliyor "
+"muydunuz?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"DigiKam Resim Düzenleyicisinde açılan resmin açıklamalarını "
+"düzenleyebileceğinizi biliyor muydunuz?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Klavyenizdeki &lt;Page Down&lt; ve &lt;Page Up&lt; tuşlarını kullanarak resim "
+"görüntüleyicisinde resimler arasında gezinebileceğinizi biliyor muydunuz?\n"
+"</td>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "Yeni dosyalar için tarama yapılıyor, lütfen bekleyin..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Küçük resimler işleniyor"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "<b>Küçük resim veritabanı güncelleniyor. Lütfen bekleyin...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Durdur"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "Küçük resmiler işleniyor"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "Büyük resimler işleniyor"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>Küçük resim veritabanı güncelleme tamamlandı</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Süre: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr "Yeni dosyalar için tarama yapılıyor, lütfen bekleyin..."
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "Küçük resmiler işleniyor"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+"<p>Fare albüm öğesi üzerine getirildiğinde resim bilgisini göstermek için bu "
+"seçeneği ayarlayın."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "IPTC Hareketleri"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "&Resim etiketlerini \"Etiketler\" olarak kaydet"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Resim etiketlerini IPTC <i>Etiketler</i> içerisinde saklamak için bu "
+"seçeneği aktif hale getirin"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "Öntanımlı fotoğrafçı kimliğini resimlere etiketleri olarak &kaydet"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Öntanımlı fotoğrafçı kimliğini IPTC etiketleri içerisinde saklamak için bu "
+"seçeneği etkinleştirin. Bu değeri kimlik oluşturma sayfasında "
+"ayarlayabilirsiniz"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr ""
+"Resimlerin tanıtım ve telif hakkı bilgilerini etiketleri olarak &kaydet"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Öntanımlı tanıtım ve telif hakkı bilgilerini IPTC etiketlerine digiKam "
+"metadata ayarları kullanılarak kaydedilmesi için bu seçeneği belirtin. Bu "
+"değeri kimlik oluşturma sayfasında ayarlayabilirsiniz."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Genel Metadata Hareketleri"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "&Resim yorumlarını gömülü yazı olarak kaydet"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+"<p>Resim yorumlarını JFIF alanı, EXIF etiketi ve IPTC etiketinde depolamak için "
+"bu seçeneği aktif hale getirin"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "Resim zaman damgasını etiket olarak &Kaydet"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>Resimlerin tarih ve zamanını Exif ve IPTC etiketlerinde saklamak bu seçeneği "
+"belirtin."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "&Resim değerlendirmesini \"Acele\" etiketi olarak kaydet"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Resim etiketlerini IPTC <i>Acele</i> içerisinde saklamak için bu seçeneği "
+"aktif hale getirin"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Exiv2 projesi internet sitesini ziyaret edin"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>EXIF</b> standardını pek çok dijital kamera, fotoğraf ile ilgili teknik "
+"bilgilerin kaydedilmesinde kullanmaktadır. EXIF hakkında daha fazla bilgi için: "
+"<a href='http://www.exif.org'>www.exif.org</a>.</p>"
+"<p><b>IPTC</b> ise dijital fotoğraf makinalarında kullanılan bir başka standart "
+"olup fotoğraf bilgilerini resimlere gömülü olarak kaydeder.ITCP hakkında daha "
+"fazla bilgi için: <a href='http://www.iptc.org/IIM'>www.iptc.org</a>.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>Kullanılabilir Kipi eklentilerinin listesi aşağıdadır."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr "%n Kipi eklentisi bulundu"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "Resimler arası &gecikme:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>Resimler arasında saniye cinsinden gecikme."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Geçerli resimle başla"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Bu seçenek işaretlendiğinde slayt gösterimi mevcut resim listesinde seçili "
+"olan resimden başlayacaktır."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Döngü ile göster"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>Döngü içerisinde slayt gösterisini başlat"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Resmi &siyah-beyaz yazdır"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Fare, albüm öğeleri altında hareket ettirildiğinde resim bilgilerini "
+"görüntülemek için bu bu seçeneği ayarlayın."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Dosya &oluşturma tarihini göster"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Fare, albüm öğeleri altında hareket ettirildiğinde resim bilgilerini "
+"görüntülemek için bu bu seçeneği ayarlayın."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "Kamera boşluğunu ve odağını göster"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Fare, albüm öğeleri altında hareket ettirildiğinde resim bilgilerini "
+"görüntülemek için bu bu seçeneği ayarlayın."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Kamera pozunu ve hassaslığını göster"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Resim çekmekte kullanılan kamera pozunu ve hassaslığını göstermek için bu "
+"seçeneği ayarlayın."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Kamera modelini göster"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Fare, albüm öğeleri altında hareket ettirildiğinde resim bilgilerini "
+"görüntülemek için bu bu seçeneği ayarlayın."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Dosya &oluşturma tarihini göster"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Fare, albüm öğeleri altında hareket ettirildiğinde resim bilgilerini "
+"görüntülemek için bu bu seçeneği ayarlayın."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Sadece şu &uzantılı resim dosyaları gösterilsin:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Burada, Albümde görüntülenmesini istediğiniz resimlerin dosya uzantılarını "
+"seçebilirsiniz. (JPEG veya TIFF gibi) Bu resimlere çift tıklandığında digiKam "
+"Resim Düzenleyici ile açılacaktır."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Genel Ayarlar"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Sadece şu uzantılı film dosyaları gösterilsin:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Burada, Albümde görüntülenmesini istediğiniz filmlerin dosya uzantılarını "
+"seçebilirsiniz. (MPEG veya AVI gibi) Bu filmlere çift tıklandığında öntanımlı "
+"KDE film oynatıcı ile açılacaktır."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Sadece şu uzantılı &ses dosyaları gösterilsin:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Burada, Albümde görüntülenmesini istediğiniz ses dosyalarının uzantılarını "
+"seçebilirsiniz. (MP3 veya OGG gibi) Bu ses dosyalarına çift tıklandığında "
+"öntanımlı KDE ses aracı ile açılacaktır."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Sadece şu uzantılı &ham dosyaları gösterilsin:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Burada, Albümde görüntülenmesini istediğiniz ham resimlerin dosya "
+"uzantılarını seçebilirsiniz. (Canon makinalar için CRW, veya Nikon makinalar "
+"için NEF)"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "Öğeleri &Çöp'e gönderirken onaylama penceresi göster"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "Açılışta yeni resimler için &tarama yap (açılışı yavaşlatır)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Fotoğrafçı Bilgisi"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Yazar:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Yazar Ünvanı:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "Telif Hakkı"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "Yazanlar:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Kaynak:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Telif Hakkı:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Burada, Albümlerinizin digiKam'daki sıralamasını iyileştirmek için Albüm "
+"koleksiyon tipleri ekleyebilir veya kaldırabilirsiniz."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Ekle..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Yeni Koleksiyon Adı"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Yeni koleksiyon adını girin: "
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr ""
+"<p>Resim düzenleme alanında kullanmak için arkaplan rengini özelleştirin"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>Resim düzenleyicisi için kullanılacak olan rengi özelleştir"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>Resim düzenleyicisi için kullanılacak olan rengi özelleştir"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Yol"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>Burada, digiKam tarafından kullanılan dijital kamera listesini Gphoto "
+"arayüzünü kullanarak görebilirsiniz."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Düzenle..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Otomatik-&Algıla"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Gphoto projesi internet sitesini ziyaret edin."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"Kamera otomatik algılanamadı.\n"
+"Lütfen kamerayı açın ve tekrar deneyin ya da elle ayarlamayı deneyin."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Kamera '%1' (%2) listede mevcut."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Kamera '%1' (%2) bulundu ve listeye eklendi."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Albüm Ayarları"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Koleksiyonlar"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Albüm Koleksiyonları"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Kimlik"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "Öntanımlı IPTC kimliği bilgileri"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Gömülü Resim Bilgisi Yönetimi"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Albüm Öğeleri İpucu Ayarları"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Mime Türleri:"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Dosya (MIME) Türü Ayarları"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Yerel Ayarlar"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Resim düzenleyici"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Resim Düzenleyici Genel Ayarları "
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Resim Düzenleyici IO Resim Dosyaları Ayarları"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Resim Düzenleyici Renk Profilleri Yönetimi"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Kipi Eklentileri"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Temel Arayüz Eklenti Ayarları"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Kameralar"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Kamera Ayarları"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Çeşitli Ayarlar"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+"Exif küçük resim otomatik döndürme ayarı değiştirildi\n"
+"Tüm altüm öğeleri küçük resimlerini şimdi yeniden inşa etmek istiyor musunuz?\n"
+"\n"
+"Not: Küçük resim işleme zaman alabilir. \"Araçlar\" menüsünü kullanarak daha "
+"sonra bu işe başlayabilirsiniz."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "Albüm &Kitaplığı Yolu"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>Burada, bilgisayarınızdaki digiKam albüm kitaplığı için ana dizin "
+"ayarlayabilirsiniz.\n"
+"Bu dizin için yazma izni gerekmektedir ve NFS ile bağlanmış dosya sistemi gibi "
+"bir uzak yol kullanmayınız."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Resim Bilgileri"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Dosya adını &göster"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Dosya isminin küçük resimlerin arkasında görünmesi için bu seçeneği "
+"ayarlayın."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Dosya &boyutunu göster"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Dosya boyutunun küçük resimlerin arkasında görünmesi için bu seçeneği "
+"işaretleyin."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Dosya &oluşturma tarihini göster"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Dosya oluşturma tarihinin küçük resimlerin arkasında görünmesi için bu "
+"seçeneği işaretleyin."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Dosya &değiştirilme tarihini göster"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Dosya değiştirme tarihinin küçük resimlerin arkasında görünmesi için bu "
+"seçeneği işaretleyin."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "digiKam sınıflamasını göster"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>digiKam sınıflamasının küçük resimlerin arkasında görünmesi için bu seçeneği "
+"işaretleyin."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "digiKam &etiketlerini göster"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>digiKam açıklamalarının küçük resimlerinin arkasında görünmesi için bu "
+"seçeneği işaretleyin."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "digiKam sınıflamasını göster"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>digiKam sınıflamasının küçük resimlerin arkasında görünmesi için bu seçeneği "
+"işaretleyin."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Resi&m boyutlarını göster (dikkat: bu işlem programı yavaşlatır)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Piksel olarak resim boyutunun küçük resimlerin arkasında görünmesi için bu "
+"seçeneği ayarlayın."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Küçük Resim Boyutunu Artır"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Tıklama hareketleri"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Gömülü önizlemeyi göster"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Resim düzenleyiciyi başlat"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Burada fare ile küçük resime tıklayınca yapılacak olan doğru işi belirleyin"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "Üzgünüm; ev dizini albüm kütüphanesi olarak kullanılamaz."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Bu yol için yazma hakkınız yok\n"
+"Uyarı: açıklamalar ve etiket özellikleri çalışmayacak."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "Renk Yönetimi Planlaması"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Renk Yönetimini etkinleştir"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>İşaretli: Renk Yönetimi etkin</li>"
+"<li>İşaretli değil: Renk Yönetimi etkin değil</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "Davranış"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Resim Düzenleyicide dosya açıldığında uygula"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bu seçeneğin işaretlenmesi ile digiKam Çalışma Alanı öntanımlı renk "
+"profilini resime uygular. Bu işlemi yaparken resmin gömülü profilinin "
+"olmamasına ya da resmin gömülü profilinin çalışma alanındaki ile aynı "
+"olmamasına dikkat edilmez.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Resim Düzenleyicide dosya açıldığında sor"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bu seçeneğin işaretlenmesi durumunda digiKam üzerinde çalışılan resmin "
+"gömülü profilinin olmaması ya da gömülü profilinin olup da bunun çalışma alanı "
+"ile aynı olmaması durumunda çalışma alanının renk profilini resme uygulamadan "
+"önce kullanıcıya sorar.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Renk Profilleri Dizini"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Renk profilleri klasörü için öntanımlı dizin. Tüm renk profillerinizi bu "
+"dizinde saklamalısınız.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "ICC Profil Ayarları"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Renk yönetimli görünümü kullan (dikkat: bu işlem programı yavaşlatır)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Resim Düzenleyicide <b>Monitor Renk Profili</b>nizi kullanmak için bu "
+"düğmeyi kullanmalısınız. Dikkat: bu seçenek, özellikle yavaş çalışan "
+"bilgisayarlarda, resimlerin monitöre yansımasını bir miktar uzatır.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Monitör: "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Burada monitörünüz için renk profili seçin. Bu profili kullanmak için "
+"Gelişmiş Ayarlar panelinde <b>renk yönetimli görünüm kullan</b> "
+"seçeneğini işaretlemiş olmalısınız.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seçili monitör profili hakkında ayrıntılı bilgi elde etmek için bu düğmeyi "
+"kullanabilirsiniz.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Çalışma alanı:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tüm resmiler bu profilin renk aralığına dönüştürülecek, bu yüzden düzenleme "
+"amacı için profil uygunluğunu seçmelisiniz.</p> "
+"<p>Bu renk profilleri aygıttan bağımsızdır.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seçili çalışma alanı profili hakkında ayrıntılı bilgi elde etmek için bu "
+"düğmeyi kullanabilirsiniz.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Giriş:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Giriş aygıtlarınız (genellikle, kamera, tarayıcı) için profil "
+"seçmelisiniz</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seçili giriş aygıtı profili hakkında ayrıntılı bilgi elde etmek için bu "
+"düğmeyi kullanabilirsiniz.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "Hafif Sınama:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Çıkış aygıtınız için (genellikle yazıcı) profil seçmelisiniz. Bu profil "
+"hafif sınama yapmak için kullanılacak böylece çıkış aygıtında resmin nasıl "
+"işlendiğinin önizlemesini yapabileceksiniz.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seçili hafif sınama profili hakkında ayrıntılı bilgi elde etmek için bu "
+"düğmeyi kullanabilirsiniz.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "Siyah nokta karşılaması kullan"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Siyah Nokta Karşılaması</b> dijital dosyaların azami siyah değerleri ile "
+"çeşitli dijital aygıtların siyah kapasitesi arasında ayar yapmak için bir "
+"yoldur.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Gösterim:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ICC profil dosyalarınız için geçerli bir öntanımlı yol belirlemelisiniz.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>Üzgünüm, ICC profili dosyası yok"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Giriş Profili"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "Kaydedilecek ICC renk profili dosyası"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "Üzgünüm, seçilmiş bir profil yok"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "Albüm öğeleri ip&uçlarını göster"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr ""
+"<p>Fare albüm öğesi üzerine getirildiğinde resim bilgisini göstermek için bu "
+"seçeneği ayarlayın."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "Kamera boşluğunu ve odağını göster"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Digikam Bilgisi"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Albüm adını göster"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Albüm adını göstermek için bu seçeneği ayarlayın."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Resim sınıflandırmasını göster"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Resim yorumlarını göstermek için bu seçeneği ayarlayın."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Resim türünü göster"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Resim türünü göstermek için bu seçeneği ayarlayın."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Resim sınıflandırmasını göster"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Resim sınıflandırmasını göstermek için bu seçeneği ayarlayın."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Kamera Yapılandırması"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Takılı (Bağlı) Kamera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "Kamera Listesi"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kullanmak istediğiniz kamera adını seçin. Sağdaki panelde tüm öntanımlı "
+"ayarlar otomatik olarak yapılacaktır.</p>"
+"<p>Bu liste bilgisayarınızda kurulu gphoto2 kütüphanesi kullanılarak "
+"oluşturulmuştur.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Kamera Adı"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bu kamerayı tanımlamak için digiKam arayüzünde kullanılacak ismi burada "
+"belirtin.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Kamera Portu Türü"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kameranız bilgisayarınıza USB kablosu ile bağlı ise bu seçeneği "
+"işaretleyin.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Seri"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kameranız bilgisayarınıza seri kablo ile bağlı ise bu seçeneği "
+"işaretleyin.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Kamera Portu Yolu"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "Not: sadece seri port kamera için"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Burada bilgisayarınızda kullanmak için seri port'u belirleyin. Bu seçenek "
+"sadece seri kamera kullanıyorsanız gereklidir."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Kamera Bağlanma Yolu"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "Not: sadece USB/IEEE yığın depolama kameraları için"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Burada bilgisayarınızda kullanmak için bağlama yolunu seçin. Bu sadece <b>"
+"USB Yığın Depolama Kameraları</p> kullanıyorsanız gereklidir."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>(Kaldırılabilir görünen) <b>USB Yığın Depolama</b> "
+"kamera aygıtını ayarlamak için lütfen kamera listesinden "
+"<br><a href=\"umscamera\">%1</a> adresini kullanın</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>(Resim Transfer Protokolü) olan <b>Genel PTP USB Aygıtını</b> "
+"ayarlamak için lütfen kamera listesinden "
+"<br><a href=\"ptpcamera\">%1</a> adresini kullanın.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kamera ayarları için kullanılabilecek tam listeye "
+"<br>erişmek için <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"tıklayın</a>.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "Resim sayfanın üst kısmında yer almayacak. Ne yapmayı istersiniz?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "Küçült"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Resim Ayarları"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Resim pozisyonu"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Üst-Sol"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Üst-Orta"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Üst-Sağ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Orta-Sol"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "Merkezi"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Orta-Sağ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Alt-Sol"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Alt-Orta"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Alt-Sağ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Resmin al&tına dosya adını bastır"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Resmi &siyah-beyaz yazdır"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "Sayfayı &otomatik çevir"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Yazdırma için Renk Yönetimini kullan"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Ayarlar..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Ölçekleme"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Resmi sığdırmak için ö&lçekle"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Gerçek boyutta bastır:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetreler"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Santimetre"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "İnç"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Oranı koru"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Renk Yönetimi etkin değil</p> "
+"<p>\"Ayarlar\" düğmesine tıklayarak etkinleştirebilirsiniz.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Resmi Yeniden Boyutlandır"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Farklı Kaydet..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Yükle..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>Tüm filtreleme parametrelerini varsayılan değerlerine getir"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Tüm filtreleme parametrelerini ayarlar dosyasından yükle."
+
+# libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:146,
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Tüm filtrileme parametrelerini ayarlar dosyasına kaydet."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "New Size"
+msgstr "Boyut:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Kırpma için genişlik seçimini ayarlayın."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Burada, kırpma için yüksekliği ayarlayın."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Kırpma için genişlik seçimini ayarlayın."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Yükseklik (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Burada, kırpma için yüksekliği ayarlayın."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Göreceli oranı koru"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr "<p>Uyum'un otomatik ayarları için bu seçeneği etkinleştirin"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Fotoğrafta Gaussian Bulanıklaşma Uygula"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>Görevin şu anki tamamlanma yüzdesini gösterir."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "&Yeniden Boyutlandır..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Yüklemek için Renk Yönetim Ayarları"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "\"%1\" bir Renk Yönetim Ayar dosyası değil"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Renk Yönetim dosyasından ayarlar yüklenemiyor."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Kaydetmek için Renk Yönetim Ayar Dosyası"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Resim Yönetim dosyasına ayarlar kaydedilemiyor."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Dönüştür"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "Öntanımlı çalışma alanı renk profilini resme uygula"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Hiç Birşey Yapma"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "Resmi değiştirme"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "Ata"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr "Resmi değiştirmeden renk çalışma alanı profilini göm"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Asıl"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Düzeltilmiş Resim:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "Şu anki çalışma alanı renk profili:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Gömülü Renk Profili:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bu resim için herhangi bir renk profiline atanmamış</p>"
+"<p>Bunu çalışma alanı renk profilinize dönüştürmek ister misiniz?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bu resmin atadığı renk profili öntanımlı çalışma alanı renk profilinize "
+"uymuyor.</p>"
+"<p>Bunu çalışma alanı renk profilinize dönüştürmek istiyor musunuz.?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "90 Derece Döndür"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "180 Derece Döndür"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "270 Derece Döndür"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Yatay Çevir"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Dikey Çevir"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Parlaklık,Zıtlık,Gama"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+"ICC resim aralığı profili dosyası bulunamıyor. ICC profilleri yolu geçersiz "
+"görünüyor. Hiç bir resim dönüşümü uygulanmadı. ICC yolunu doğrulamak için "
+"lütfen digiKam kurulumunda renk yönetim ayarlarını kontrol ediniz."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Resim Eklentileri"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "İ&lk"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "&Son"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Resmi Yazdır..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+"Bu seçenek Resim Düzenleyicisini şu an seçili resim ile açmanızı sağlar."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "Bu seçenek, tam ekran kipini açıp kapatabilmenizi sağlar."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "Fazla pozlandırma göstergesi"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "Fazla pozlandırma göstergesi"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Renk Yönetimi Görünümü"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "&Yeniden Boyutlandır..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Kırp"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"Bu seçenek resmi kırpmak için kullanılabilir. Bu seçeneği etkinleştirmek için "
+"resim alanı seçin."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Yatay Çevir"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Dikey Çevir"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "&Döndür"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Alt-Sağ"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Tam Ekran kipinden çık"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Tam ekran modundan çık"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Sıradaki Resmi Yükle"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Önceki Resmi Yükle"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Resme yakınlaş"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Resimden uzaklaş"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Kırmızı Gözleri Düzeltme"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "No selection"
+msgstr "Koleksiyonlar"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Yazdır %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "'%1' dosyası yazdırılamadı"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"\"%1\" Dosyası Silinmek Üzere\n"
+"Emin misiniz?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Üzerine yaz"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"%1 resmi değiştirilmiş.\n"
+"Dosyayı kaydetmek ister misiniz?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "Resim kaydedilirken lütfen bekleyin..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "\"%1\" resmi yüklenemedi."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "Kaydediliyor: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"\"%1\" dosyası\n"
+"\"%2\" dosyasına kaydedilemedi."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Yeni Resim Dosyası Adı"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr " \"%1\" hedef resim dosyası formatı desteklenmiyor."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"\"%1\" dosyası\n"
+"\"%2\" dosyasına kaydedilemedi"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+" \"%1\" isimli bir dosya zaten var. Üzerine yazmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Üzerine yazılsın mı?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"\"%1\" adındaki dosya için yazma izniniz yok. Yeniden yazmak istediğinizden "
+"emin misiniz?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Asıl dosya üzerine yazılamadı."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Dosya Kaydetmede Hata"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Renk Yönetimli Görünüm etkin"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Renk Yönetimli Görünüm etkin değil"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+#, fuzzy
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Fazla pozlandırma göstergesi"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+#, fuzzy
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Fazla pozlandırma göstergesi"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+#, fuzzy
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Fazla pozlandırma göstergesi"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+#, fuzzy
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Fazla pozlandırma göstergesi"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Dosyayı Kalıcı Olarak Sil"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Onaylama Olmaksızın Kalıcı Olarak Sil"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "Onaylama Olmaksızın Çöp'e Taşı"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Resim düzenleyici"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"Mevcut Albümde gösterilecek bir resim yok.\n"
+"Resim Görüntüleyici kapatılacak."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "Mevcut albümde resim yok"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>Burada, kırpıntı önizlemesi seçiminde size yardımcı olabilecek asıl resmi "
+"görebilirsiniz."
+"<p>Kırpıntının odağını değiştirmek için fare imlecini kırmızı dikdörtgen içinde "
+"tıklatın ve sürükleyin."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Kılavuz genişliği:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>Tüm filtreleme parametrelerini varsayılan değerlerine getir"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&Yükle..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Tüm filtreleme parametrelerini ayarlar dosyasından yükle."
+
+# libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:146,
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Tüm filtrileme parametrelerini ayarlar dosyasına kaydet."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Genel Ayarlar"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "&Al"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Çoklu İşlemler"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "\"%1\" için önizleme gösterilemiyor"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Burada, göstermek için histogram kanalını seçin "
+"<p><b>Parlaklık</b>: resmin parlaklık değerlerini göster "
+"<p><b>Kırmızı</b>: resmin kırmızı kanal değerlerini göster "
+"<p><b>Yeşil</b>: resmin yeşil kanal değerlerini göster "
+"<p><b>Mavi</b>: resmin mavi kanal değerlerini göster "
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "İptal"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "<p>Geçerli resim dönüşüm işlemini durdur."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Tarihler"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Burada, şimdiki arama ayarlarını kullanılarak albüm kitaplığında bulunan "
+"öğeleri görebilirsiniz."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>Burada resmin gama ayarlamalarını yapın."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Burada resmin doyma ayarlamalarını yapabilirsiniz."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "<b>Poz</b>:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "<b>Poz</b>:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Işıklılık"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Bilgi..."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>Tüm filtreleme parametrelerini varsayılan değerlerine getir"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Burada, şimdiki arama ayarlarını kullanılarak albüm kitaplığında bulunan "
+"öğeleri görebilirsiniz."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "Öntanımlı profili kullan"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Dosya ismini göster"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "Etiketi Sil"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Clear all"
+msgstr "Merkezi"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Resmi değiştirme"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "\"%1\" için önizleme gösterilemiyor"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "Alt-Sağ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "Yola Göre"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Tam Ekran kipinden çık"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Resme yakınlaş"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Resimden uzaklaş"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Kamera Bilgisi"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Özet"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Kamera Özeti"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "El ile"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Kamera Kılavuzu"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "Sürücü Hakkında"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Bağlanılan Kamera</b> sürücüsü USB/IEEE1394 yığın depolama kameraları ve "
+"Flash bellek kart okuyucuları için "
+"<br> "
+"<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "Başlık: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Yol: %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"<b>Bağlanılan Kamera</b> sürücüsü hakkında daha geniş bilgi için lütfen digiKam "
+"dökümanındaki <b>Desteklenen Dijital Kameralar</b> bölümüne bakın."
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"<b>Bağlanılan Kamera</b> sürücüsü sisteminize yerel olarak bağlanan kamera "
+"diski için basit bir arayüzdür "
+"<br> "
+"<br>Hiç bir libgphoto2 sürücüsü kullanmaz "
+"<br> "
+"<br>Bu sürücü hakkında herhangi bir hata raporu göndermek için lütfen dikiKam "
+"takımı ile irtibata geçin "
+"<br> "
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Kamera Klasörleri"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "Albüm Kütüphanesi Yolu"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Available:"
+msgstr "mevcut değil"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+msgid "Require:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - Kamera Klasörü Seç"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr "<p>Resimleri yüklemek istediğiniz kamera klasörünü seçin"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Kamera dosya adları"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+"<p>Kamera tarafından sağlanan resim dosyası isimlerini değiştirmeden kullanmak "
+"istiyorsanız bu seçeneği belirtin."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Harfi değiştir:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Olduğu gibi bırak"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Büyük"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Küçük"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Resim dosya adlarının büyük-küçük harf değişimini kullanmak için yöntem "
+"belirleyin"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "Özelleştir"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+"<p>İndirme sırasında resim dosyası isimlerini özelleştirmek istiyorsanız bu "
+"seçeneği belirtin."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Ön ek:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Resim dosyalarının önüne eklenecek olan eklentiyi ayarlayın"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Ek:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Resim dosyalarının sonuna eklenecek olan eklenti adını ayarlayın."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Tarih && Zaman Ekle"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr ""
+"<p>Tarih ve zaman desteklenen kamera eklemek için bu seçeneği ayarlayın."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Tarih biçimi:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Standart"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "Tüm Yazı"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Yerel Ayarlar"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Gelişmiş..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Yeniden oluşturulan albümler için tercih ettiğiniz tarih formatını seçin. "
+"Var olan seçenekler: </p> "
+"<p><b>Standart</b>: digiKam tarafından standart olarak kullanılan tarih "
+"formatı. Örneğin: <i>20060824T142618</i>"
+"<p><p/><b>ISO</b> : bu tarih formatı ISO 8601 ile uyumludur (YYYY-AA-GG). "
+"Örneğin: <i> 2006-08-24T14:26:16</i></p> "
+"<p><b>Tam Yazı</b>: bu tarih formatı kullanıcı tarafından okunabilirdir. "
+"Örneğin: <i>Perş Ağu 35 25:26:18 2006</i></p> "
+"<p><b>Yerel Ayarlar</b>: bu tarih ayarı KDE kontrol paneline bağımlıdır.</p> "
+"<p><b>Gelişmiş:</b> size özel tarih formatı tanımlamanıza izin verir.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Kamera İsmi Ekle"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Kamera ismi eklemek için bu seçeneği ayarlayın."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Sıra Numarası Ekle"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr "<p>Düzen sırası numarası eklemek için bu seçeneği kullanın"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Başlangıç Dizini:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Gün ve Zaman için biçim girin.</p> "
+"<p>Gün için <i>dd</i>, ay için <i>MM</i>, yıl için <i>yyyy</i>, saat için <i>"
+"hh</i>, dakika için <i>mm</i>, saniye için <i>ss</i> kullanın.</p> "
+"<p>Örnekler: 20060824T142418 için <i>yyyyMMddThhmmss<i> "
+"<br>2006-08-24 14:24Ç18 için <i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i></qt>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Tarih ve Zaman Biçimini Değiştir"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "fotoğraf"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Albüm Seç"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Yeni Albüm"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Yeni Albüm Oluştur"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Yeni Albüm Adı"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"'%1' İçinde Yeni Albüm Oluşturuluyor\n"
+"Lütfen Albüm Adını Girin:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Kameraya bağlanıyor..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Bağlantı sağlandı"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Bağlantı başarısız oldu"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Kamera bilgisi alınıyor..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Dizinler listeleniyor..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "%1 içindeki dosyaları listeleme başarısız"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "%1 içindeki dosya listeleme tamamlandı"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "%1/%2 için küçük resim alınıyor..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "%1/%2 için EXIF bilgisi alınıyor..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "%1 dosyası indiriliyor..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "EXIF %1 dosyasını döndürüyor..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "%1 dosyasına Metadata etiketleri ayarlanıyor..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "%1 kayıpsız dosya formatına çevriliyor..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "%1 dosyasına kameradan erişiliyor..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Kameradan %1 dosyasına erişilemedi"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "%1 dosyası kameraya yükleniyor..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "%1 dosyası siliniyor..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "%1 dosyası kilitleniyor..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Dosyayı Yeniden isimlendir"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Atlanmış dosya %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "\"%\" dosyası indirilemedi."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr "Devam etmek istiyor musunz?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" dosyası yüklenemedi."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" dosyası silinemedi."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" dosyası kilitlenemedi."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Kamera \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "Si&l"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "İ&ndir"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "&Resimler"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Resimler yüklendiğinde digiKam'in resim dosyası adlarını nasıl "
+"adlandıracağını ayarlayın."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Yeniden Adlandırma Seçenekleri"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Uzantı tabanlı alt albümler"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Tarih tabanlı alt albümler"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+"<p>Albümler indirilirken digiKam'in bunları otomatik olarak nasıl "
+"oluşturacağını ayarlayın."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"<p>Resimlerinizi hedef albümün otomatik oluşturulan uzantı tabanlı alt "
+"albümlerine indirmek istiyorsanız bu seçeneği aktif hale getirin. Bu yolla JPEG "
+"ve RAW dosyalarınızı kameradan indirilirken ayırabilirsiniz."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"<p>Resimlerinizi hedef albümün otomatik oluşturulan tarih tabanlı alt "
+"albümlerine indirmek istiyorsanız bu seçeneği aktif hale getirin."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Yeni albüm oluşturmak için tercih ettiğiniz tarih formatını seçin. Var olan "
+"seçenekler: </p> "
+"<p><b>ISO</b> : bu tarih formatı ISO 8601 ile uyumludur (YYYY-AA-GG). Örneğin: "
+"<i> 2006-08-24</i>"
+"<p><b>Tam Yazı</b>: bu tarih formatı kullanıcı tarafından okunabilirdir. "
+"Örneğin: <i>Perş Ağu 35 25:26:18 2006</i></p> "
+"<p><b>Yerel Ayarlar</b>: bu tarih ayarı KDE kontrol paneline bağımlıdır.</p> "
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Albümlerin otomatik oluşturulması"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Öntanımlı fotoğrafçı kimliğini ayarla"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "Öntanımlı tanıtım ve telif hakkı bilgisini ayarla"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Dahili tarihi ve zamanı düzelt"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Resmi otomatik-döndür/çevir"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Kayıpsız dosya formatına çevir"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Yeni resim biçimi:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Burada JPEG dosyalarınız indirilirken tüm otomatik düzeltme/döndürme "
+"seçeneklerini ayarlayınız."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"<p>Resimlerin kamera tarafından sağlanan EXİF bilgileri kullanılarak otomatik "
+"döndürülmesini ya da çevrilmesini istiyorsanız bu seçeneği belirtin."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Öntanımlı fotoğrafçı kimliğini IPTC etiketlerine digiKam metadata ayarları "
+"kullanılarak kaydedilmesi için bu seçeneği belirtin."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Öntanımlı tanıtım ve telif hakkı bilgilerini IPTC etiketlerine digiKam "
+"metadata ayarları kullanılarak kaydedilmesi için bu seçeneği belirtin."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+"<p>Eğer kameranız tarih ve zaman metadata etiketlerini fotoğraflar çekildiği "
+"anda uygun şekilde ayarlayamıyorsa bu seçeneği belirterek ayar yapabilirsiniz. "
+"Bu değerler DateTimeDigitized ve DateTimeCreated EXIF/IPTC alanında kaydedilir."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+"<p>Tüm JPEG dosyalarını kayıpsız resim formatına çevirmek için bu seçeneği "
+"aktif hale getirin.<b>Not:</b> Yavaş bilgisayarlarda bu işlem zaman alabilir."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+"<p>Dönüştürmek için tercih ettiğiniz kayıpsız dosya formatını seçin. <b>"
+"Not:</b> Tüm metadata dönüştürme sırasında korunacak"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "Havadaki İşlemler (sadece JPEG)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "&Tümünü Seç"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "&Hiçbirini Seçme"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Seçimi Te&rsine Çevir"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "&Yeni Öğeleri Seç"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Küçük Resim Boyutunu Artır"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Küçük Resim Boyutunu Artır"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Kilitle"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Seçilenleri İndir"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Tümünü İndir"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Seçilenleri İndir"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Tümünü İndir"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Yükle..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Seçilenleri Sİl"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "Şu anki işlemi iptal ediyor, lütfen bekleyin..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Pencereyi kapatmak ve şu anki işlemi iptal etmek istiyor musunuz?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Kamera bağlantısı kesiliyor, lütfen bekleyin..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Yeni dosyalar için tarama yapılıyor, lütfen bekleyin..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Hazır"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Kameraya bağlanılamadı. Doğru bağlandığından ve açık olduğundan emin olun. "
+"Yeniden denemek istiyor musunuz?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Bağlantı başarısız oldu"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Yeniden dene"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Yüklemek için Resim Seçin"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"Kamera Klasörü <b>%1</b> zaten şu öğeleri içeriyor <b>%1</b> "
+"<br>Lütfen yeni dosya ismini girin (uzantı olmadan):"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "Dosya zaten mevcut"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Lütfen digiKam kütüphanesinden kamera resimlerini içe aktarmak için hedef "
+"albümü seçin.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Aşağıda listelenen öğeler kamera tarafından \"sadece okunabilir\" olarak "
+"kilitlenmiş. Bu öğeler silinemez. Silmek istiyorsanız lütfen kilidi kaldırın ve "
+"yeniden deneyin"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"_n: Bu resmi silmek üzeresiniz. Silinen dosyalar geri alınamaz. Emin misiniz?\n"
+"%n resim silmek üzeresiniz. Silinen dosyalar geri alınamaz. Emin misiniz?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Aynı isimde bir (%1) Albumü %2 albümü içerisinde mevcut"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "'%1' yolu için albüm bulunamadı"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Başlık: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Yol: %4\n"
+"\n"
+"Küçük resim desteği: %5\n"
+"Öğe silme desteği: %6\n"
+"Öğe yükleme desteği: %7\n"
+"Dizin oluşturma desteği: %8\n"
+"Dizin silme desteği: %9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "hayır"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sürücü hakkında hata bildirmek istiyorsanız lütfen gphoto2 takımı ile görüşün:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "İndir"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Seçilenleri İndir"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Kilitle"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "Kameraya &Yükle"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr "\"%1\" için önizleme gösterilemiyor"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Slayt Gösterisi Ayarları"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Siyah && Beyaz..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Kipi kütüphanesi %1 sürümü kullanılıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "&Döndür"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "&Döndür"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Yoğun beyaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW camera supported"
+#~ msgstr "RAW resimleri için Metadata desteği"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Resim Dosyaları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "Ham Dosyalar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Film Dosyaları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Ses Dosyaları"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror'da aç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Resim filtreleme efekti önizlemesi. Fare işaretçisini bu alanın üzerine getirirseniz, oluşan dikey ve yatay kesikli çizgiler ile filtreleme ayarlarını yapabilirsiniz. Kesikli çizginin konumunu sabitlemek için sol fare düğmesine basın."
+
+#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Geçerli resim dönüşüm işlemini durdur."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "Eklenti El Kitabı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>Burada kompozisyon kılavuzları tarafından kullanılan rengi seçin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p>Görevin şu anki tamamlanma yüzdesini gösterir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Film Grain to Photograph"
+#~ msgstr "Fotoğrafta Gaussian Bulanıklaşma Uygula"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+#~ msgstr "Fotoğrafta Gaussian Bulanıklaşma Uygula"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Son Resim"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Fotoğraf Bilgileri"
+
+#~ msgid "Sharpening Photograph"
+#~ msgstr "Fotoğrafı Keskinleştirme"
+
+#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+#~ msgstr "Fotoğrafta Gaussian Bulanıklaşma Uygula"
+
+#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Resim filtreleme efekti önizlemesi. Fare işaretçisini bu alanın üzerine getirirseniz, oluşan dikey ve yatay kesikli çizgiler ile filtreleme ayarlarını yapabilirsiniz. Kesikli çizginin konumunu sabitlemek için sol fare düğmesine basın."
+
+#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+#~ msgstr "<p>Resim filtreleme efekti önizlemesi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Göreceli oranı koru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Text on Photograph"
+#~ msgstr "Fotoğrafı Keskinleştirme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Raindrops to Photograph"
+#~ msgstr "Fotoğrafta Gaussian Bulanıklaşma Uygula"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Nispi oran:"
+
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "Özel oran:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Fotoğraf Bilgileri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Geçerli resim dönüşüm işlemini durdur."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "Kırmızı Gözleri Düzeltme"
+
+#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
+#~ msgstr "RAW dosyaları ile beraber Renk Yönetimi eklentisini çalıştır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable this option if you want to launch the color management image plugin when a RAW file is loaded in the editor."
+#~ msgstr "Düzenleyici içerisinde RAW dosyası yüklendiğinde resim yönetim eklentininin çalışmasını istiyosranız bu seçeneği etkinleştirin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Renk Yönetimi Görünümü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Otomatik Renk Düzeltme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "Otomatik Seviyeler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "Fotoğraf Özellikleri"
+
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "Otomatik Renk Düzeltme"
+
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "Parlaklık/Zıtlık/Gama Ayarlamaları"
+
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "Siyah & Beyaz'a Çevir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Kırmızı Göz "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Resim yükleniyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Ayarlar..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "Önizlemeden Çık"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use General"
+#~ msgstr "Genel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "KDE için Bir Fotoğraf Yönetim Uygulaması"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "Kipi kütüphanesi %1 sürümü kullanılıyor"
+
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "Gphoto2 kütüphanesi %1 sürümü kullanılıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2004-2007, digiKam geliştirici takımı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Geliştirici"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Geliştirici"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>Burada resmin gama ayarlamalarını yapın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "hesaplama\n"
+#~ "yapılıyor.."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Yükle..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "Aşağıdaki adreste digikam için eklenti hazırlama klavuzunu bulabileceğinizi biliyor muydunuz?\n"
+#~ " <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "Dizinleri listeleme tamamlandı..."
+
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "%1 içindeki dosyalar listeleniyor..."
+
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "Küçük Resimleri Arttır"
+
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "küçük Resimleri Azalt"
+
+#~ msgid "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again."
+#~ msgstr "Aşağıda listelenen öğeler kamera tarafından \"sadece okunabilir\" olarak kilitlenmiş. Bu öğeler silinemez. Silmek istiyorsanız lütfen kilidi kaldırın ve yeniden deneyin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>Fare, albüm öğeleri altında hareket ettirildiğinde resim bilgilerini görüntülemek için bu bu seçeneği ayarlayın."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>Fare, albüm öğeleri altında hareket ettirildiğinde resim bilgilerini görüntülemek için bu bu seçeneği ayarlayın."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
+#~ msgstr "<p>Resim dosya tarihini göstermek için bu seçeneği ayarlayın"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
+#~ msgstr "<p>Resim dosya boyutunu göstermek için bu seçeneği ayarlayın"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
+#~ msgstr "<p>Resim türünü göstermek için bu seçeneği ayarlayın."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
+#~ msgstr "<p>Fare, albüm öğeleri altında hareket ettirildiğinde resim bilgilerini görüntülemek için bu bu seçeneği ayarlayın."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "Öğeler güncelleniyor, lütfen bekleyin..."
+
+#~ msgid "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
+#~ msgstr "<qt><p>Eğer bu kutu seçilirse, bu pencere ilerde bir daha gösterilmeyecek ve dosyalar direkt olarak Çöp Kutusuna taşınacak</p>"
+
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "&Çöp Kutusuna Taşı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "<i>mevcut değil</i>"
+
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b><i>\"%1\"</i> Etiketi Özellikleri</b></qt>"
+
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "Resim Aç"
+
+#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format"
+#~ msgstr "Eski veritabanını yeni veritabanı biçimine yükseltilemedi"
+
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2007, digiKam geliştirici takımı"
+
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "digiKam Albümleri"
+
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "Tarihlerim"
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "Tarihler"
+
+#~ msgid "<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Fotoğrafçı adını ayarla. Bu alan 32 ASCII karakter ile sınırlandırılmıştır"
+
+#~ msgid "<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Fotoğrafçı ünvanını belirleyin. Bu alan 32 ASCII karakter ile sınırlandırılmıştır."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default provider identification of the image, not necessarily the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Öntanımlı resim sağlayıcısının kimliğini girin. Bu alan 32 ASCII karakter ile sınırlandırılmıştır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default original owner identification of the intellectual content of the image. This could be an agency, a member of an agency or an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Öntanımlı olarak resmin entellektüel içeriğinin tanımlamasını ayarlayınız. Bu bir acenta, acenta üyesi ya da bağımsız bir fotoğrafçı ismi olabilir. Bu alan 32 ASCII karakter ile sınırlandırılmıştır."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default copyright notice of the images. This field is limited to 128 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Resimler için öntanımlı telif hakkı notu ayarlayın. Bu alan 128 ASCII karakter ile sınırlandırılmıştır."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "&Başlık:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr " (%2 / %3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aynı isimde başka bir arama mevcut.\n"
+#~ "Lütfen yeni bir isim girin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "Seçimi Te&rsine Çevir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logarithmic"
+#~ msgstr "<p>Logaritmik"
+
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "&Yeni Albüm..."
+
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "Hızlı Arama..."
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Tam ekran"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "Ton Filtresi Yok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye."
+#~ msgstr "<p>Burada komposizyon kılavuzları çizmek için pikseller içerisinde genişliği ayarlayın"
diff --git a/po/uk/Makefile.am b/po/uk/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..685f92f4
--- /dev/null
+++ b/po/uk/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = uk
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/uk/digikam.po b/po/uk/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..3b9fab85
--- /dev/null
+++ b/po/uk/digikam.po
@@ -0,0 +1,13035 @@
+# Translation of digikam.po to Ukrainian
+#
+# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-23 21:02-0800\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "Стискання PNG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Стискання зображень PNG:"
+"<p><b>1</b>: незначне стискання (великий розмір файла, але мала тривалість "
+"процесу стискання - типове значення)"
+"<p><b>5</b>: середнє стискання"
+"<p><b>9</b>: значне стискання (малий розмір файла, але процес стискання триває "
+"довше)"
+"<p><b>Примітка: PNG - це формат, в якому при стисканні дані не втрачаються.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Стискання файлів TIFF"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Перемикання стискання для зображень TIFF."
+"<p>Якщо ви ввімкнете цей параметр, то буде зменшено кінцевий розмір файла "
+"зображення TIFF.</p>"
+"<p>Для збереження файла вживається формат стискання (Deflate), при якому немає "
+"втрати даних."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "Файли LossLess JPEG 2000"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Перемикання стискання без втрати даних зображень JPEG 2000."
+"<p>Якщо ви ввімкнете цей параметр, то для стискання зображень JPEG 2000 "
+"вживатиметься метод, який не призводить до втрати даних зображення."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "Якість JPEG 2000:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Якість зображень JPEG 2000:"
+"<p><b>1</b>: низька якість (значне стискання і малий розмір файла)"
+"<p><b>50</b>: середня якість"
+"<p><b>75</b>: добра якість (типова)"
+"<p><b>100</b>: висока якість (без стискання - великий розмір файла)"
+"<p><b>Примітка: Якщо ви вживаєте цей параметр, то JPEG 2000 -- це не формат, "
+"який стискає зображення без втрати даних.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "Якість JPEG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Якість зображень JPEG:"
+"<p><b>1</b>: низька якість (значне стискання і малий розмір файла)"
+"<p><b>50</b>: середня якість"
+"<p><b>75</b>: добра якість (типова)"
+"<p><b>100</b>: висока якість (без стискання - великий розмір файла)"
+"<p><b>Примітка: JPEG вживає алгоритм стискання, при якому зображення втрачає "
+"дані.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Попередження: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> - це формат стискання "
+"зображень, при якому "
+"<br>втрачаються дані (якість)"
+"<br> зображення!</p></i></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "Медіана:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Висота:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Коментарі/мітки"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "Примітка виробника"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Властивості файла</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Файл</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Тека</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Змінено</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Розмір</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Власник</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Права доступу</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Властивості зображення</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Тип</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Розміри</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Стискання</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Глибина бітів</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Режим кольору</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Властивості фотографії</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Виробник</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Модель</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Створено</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Діафрагма</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Фокусна відстань</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Експозиція</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Чутливість</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Режим/Програма</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Спалах</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Баланс білого</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>недоступно</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Зображення RAW"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Некалібрована"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "Якість JPEG %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 біт/піксель"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35мм: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Властивості файла камери</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Дата</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Можна читати</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Можна записувати</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Нова назва</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Звантажено</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>невідомо</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>без змін</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "Рейтинг:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Рейтинг:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Введіть нову назву альбому:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Вже призначені мітки"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Недавні мітки"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Повернути всі зміни"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Застосувати всі зміни до зображень"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Більше"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Застосувати зміни?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ви змінили коментар %n зображення. \n"
+"<qt>"
+"<p>Ви змінили коментар %n зображень. \n"
+"<qt>"
+"<p>Ви змінили коментар %n зображень. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ви змінили дату %n зображення. \n"
+"<qt>"
+"<p>Ви змінили дату %n зображень. \n"
+"<qt>"
+"<p>Ви змінили дату %n зображень. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ви змінили рейтинг %n зображення. \n"
+"<qt>"
+"<p>Ви змінили рейтинг %n зображень. \n"
+"<qt>"
+"<p>Ви змінили рейтинг %n зображень. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ви змінили мітки %n зображення. \n"
+"<qt>"
+"<p>Ви змінили мітки %n зображень. \n"
+"<qt>"
+"<p>Ви змінили мітки %n зображень. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "Застосувати ваші зміни?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ви змінили метадані %n зображення. \n"
+"<qt>"
+"<p>Ви змінили метадані %n зображень. \n"
+"<qt>"
+"<p>Ви змінили метадані %n зображень. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>коментар</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<i>дата</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<i>рейтинг</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<i>мітки</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Завжди застосовувати зміни без підтвердження"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Застосування змін до зображень. Будь ласка, зачекайте..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Читання метаданих з файлів. Будь ласка, зачекайте..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Запис метаданих у файли. Будь ласка, зачекайте..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Мітки"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Нова мітка..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Створити мітку з адресної книги"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Змінити властивості мітки..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Скинути піктограму мітки"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Видалити мітку"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "Всі мітки"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "Children"
+msgstr "Нащадків"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "Батьківські"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Вибрати"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Скасувати вибір"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Інвертувати вибір"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Обидва"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Перемкнути авто"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Не знайдено записів в адресній книзі"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Зчитати метадані з файла в базу даних"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Записати метадані у кожний файл"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Зчитати метадані з кожного файла у базу даних"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"Ви переглядаєте елементи в мітці \"%1\", яку ви збираєтесь видалити. Якщо ви "
+"хочете видалити мітку, то спочатку треба застосувати зміни."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Ви впевнені, що хочете видалити задачу\n"
+"\"%1\" і всю її історію?\n"
+"ПРИМІТКА: всі підзадачі і їхня історія також будуть видалені."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ви впевнені, що хочете видалити задачу\n"
+"\"%1\" і всю її історію?\n"
+"ПРИМІТКА: всі підзадачі і їхня історія також будуть видалені."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Видалити мітку \"%1\"?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Немає недавно призначених міток"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Знайдені мітки"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Призначені мітки"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Метадані"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "Пере&сунути сюди"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Скасувати"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Зробити міткою мініатюри"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Призначити мітку \"%1\" елементам"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Призначення мітки зображенням. Будь ласка, зачекайте..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Канал:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Яскравість світла"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Червоний"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Зелений"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Блакитний"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Альфа"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Кольори"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Виберіть який канал гістограми показати:"
+"<p><b>Яскравість світла</b>: Показати значення яскравості світла (сприйняття "
+"яскравості)."
+"<p><b>Червоний</b>: Показати червоний канал зображення."
+"<p><b>Зелений</b>: Показати зелений канал зображення."
+"<p><b>Синій</b>: Показати синій канал зображення."
+"<p><b>Альфа</b>: Показати альфа-канал зображення. Цей канал відповідає значенню "
+"прозорості і підтримується деякими форматами зображень, такими як PNG і TIFF."
+"<p><b>Кольори</b>: Показати одночасно всі канали кольорів."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Виберіть шкалу гістограми."
+"<p>Якщо максимальні значення зображення невеликі, можна вживати лінійну шкалу."
+"<p>Логарифмічну шкалу можна вживати, коли максимальні значення великі; при "
+"цьому на графіку буде показано всі значення (малі і великі)."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Лінійний"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Логарифмічний"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Кольори:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Виберіть який канал гістограми показати:"
+"<p><b>Яскравість світла</b>: Показати значення яскравості світла (сприйняття "
+"яскравості)."
+"<p><b>Червоний</b>: Показати червоний канал зображення."
+"<p><b>Зелений</b>: Показати зелений канал зображення."
+"<p><b>Синій</b>: Показати синій канал зображення."
+"<p><b>Альфа</b>: Показати альфа-канал зображення. Цей канал відповідає значенню "
+"прозорості і підтримується деякими форматами зображень, такими як PNG і TIFF."
+"<p><b>Кольори</b>: Показати одночасно всі канали кольорів."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Виберіть ділянку, з якої буде вираховуватись гістограма:"
+"<p><b>Ціле зображення</b>: Вираховувати гістограму з усього зображення."
+"<p><b>Вибрана ділянка</b>: Вираховувати гістограму з вибраної ділянки "
+"зображення."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Ціле зображення"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Вибрана ділянка"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>Це малюнок гістограми вибраного каналу зображення"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Діапазон:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Вкажіть мінімальну інтенсивність вибраного на гістограмі."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Вкажіть максимальну інтенсивність вибраного на гістограмі."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Тут можна подивитись на статистичні результати, підраховані з вибраної "
+"частини гістограми. Ці значення наявні для всіх каналів."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Пікселів:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Кількість:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Середнє:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Стандартне відхилення:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Медіана:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Відсоток:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Глибина кольору:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Альфа-канал:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Гістограма"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "Профіль ICC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 біт"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 біт"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ці елементи будуть <b>назавжди видалені</b> з вашого жорсткого диска.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Ці елементи будуть пересунуті у смітник.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"<b>%n</b> файл вибрано.\n"
+"<b>%n</b> файли вибрано.\n"
+"<b>%n</b> файлів вибрано."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ці альбоми будуть <b>назавжди видалені</b> з вашого жорсткого диска.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Ці альбоми будуть пересунуті у смітник.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+"<b>%n</b> альбом вибрано.\n"
+"<b>%n</b> альбоми вибрано.\n"
+"<b>%n</b> альбомів вибрано."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ці альбоми буде <b>назавжди видалено</b> з вашого жорсткого диска."
+"<br>Примітка: <b>всі підальбоми</b> включаються в цей список і їх також буде "
+"назавжди видалено.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ці альбоми буде пересунуто в смітник."
+"<br>Примітка: <b>всі підальбоми</b> включаються в цей список і їх також буде "
+"пересунуто в смітник.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Зараз вибрані файли буде видалено"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Пересунути в смітник"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Зараз вибрані альбоми буде видалено"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Інформація профілю кольорів"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Make:"
+msgstr "Виробник:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Model:"
+msgstr "Модель:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Створено:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Апертура/фокальна віддаль:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "&Заголовок:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "<b>Експозиція</b>:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "<b>Чутливість</b>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|Файли RAW"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Виберіть зображення для додавання"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "Відкрити зображення"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Згладження:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Якість:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Насиченість:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривистих ліній."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Noise:"
+msgstr "Немає"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Додаткові параметри"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Контрастність:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривистих ліній."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Гаусове розмивання"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr ""
+"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому лівому куті екрану "
+"впродовж 15 секунд."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Показати розмір файла"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривистих ліній."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr ""
+"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому лівому куті екрану "
+"впродовж 15 секунд."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Інтерполяція AHD"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "<p>Лінійний"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>Ввімкніть цей параметр, щоб показувати рейтинг зображення."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб показувати цитати меншим шрифтом."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "нема"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Властивості файла"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Змінено:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Розмір:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Розміри:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Властивості фотографії"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Виробник/модель:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Апертура/фокальна віддаль:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+#, fuzzy
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Експозиція/чутливість:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Режим/програма:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "Спалах:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Баланс білого:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Стандартні мітки EXIF"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Опис відсутній"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "Зберегти файл EXIF"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "Двійкові файли EXIF (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "Повний текст"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Зберегти метадані у двійковий файл"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Метадані"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Надрукувати метадані на принтері"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Надрукувати метадані на принтері"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Скопіювати метадані у кишеню"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Назва файла: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Назва файла: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "Мітки приміток виробника в EXIF"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "Записи IPTC"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "Зберегти файл IPTC"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "Двійкові файли IPTC (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Сумісність"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Інформація про зображення"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Інформація про фотографію"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Система глобального розміщення (GPS)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Вбудована мініатюра"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "Конверт IIM"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "IIM Програма 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>Заголовок: </b><p>%1<p><b>Значення: </b><p>%2<p><b>Опис: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Більше інформації..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "Інформація системи глобального розміщення"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Завантаження зображення..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Нема наявного профілю..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "Назва продукту в профілі ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "Опис продукту в профілі ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Додаткова інформація профілю ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Виробник"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Необроблена інформація про виробника в профілі ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Модель"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Необроблена інформація про модель в профілі ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторські права"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Необроблена інформація про авторські права в профілі ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "ІД профілю"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "Номер ІД профілю ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Простір кольорів"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "Простір кольорів, який вживається профілем ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Простір з'єднання"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "Простір з'єднання, який вживається профілем ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Клас пристрою"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "Клас пристрою в профілі ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Відтворення кольорів"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "Відтворення кольорів профілю ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Версія профілю"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "Версія ICC, якій відповідає даний профіль"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "Прапорці CMM"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "Прапорці керування кольором в профілі ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "Інформація про профіль кольору ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "GRAY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Пристрій вводу"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Пристрій показу"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Пристрій виводу"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Простір кольорів"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "Пристрій зв'язку"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Абстракція"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "Колір з назвою"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Перцепційний"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Відносний вимір кольору"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насиченість"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Абсолютний вимір кольору"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "Зберегти файл профілю кольору ICC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "Файли ICC (*.icc; *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"Помилка\n"
+"обчислення\n"
+"гістограми."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Помилка\n"
+"обчислення\n"
+"гістограми."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Стд відхил.:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Відсоток:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "Відвідайте веб-сайт проекту digiKam"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "Збільшити різкість..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No options available"
+msgstr "Немає наявних параметрів"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Зменшити"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Збільшити"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Перейти до першого елемента"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Перейти до попереднього елемента"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Перейти до наступного елемента"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Перейти до останнього елемента"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Джерело"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Ціль"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"Це - попередній перегляд для установок кольору, які почнуть діяти після того, "
+"як Ви натиснете \"Застосувати\" або \"Гаразд\". Ви можете клацнути мишкою на "
+"різних частинах вікна попереднього перегляду. Назва графічного об'єкту \"Об'єкт "
+"кольору\" зміниться на назву відповідної частини вікна."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+"Якщо ви виберете цей параметр, то вибрана фраза буде недоступною для виклику "
+"через скорочення клавіатури."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах KDE буде відображено маленькі "
+"піктограми на важливих кнопках."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр увімкнено, то вибране зображення буде розміщено в центрі "
+"вибраної ділянки. Якщо зображення більше за ділянку, то буде видно тільки "
+"середину зображення, яка вмістилась."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр увімкнено, то вибране зображення буде розміщено в центрі "
+"вибраної ділянки. Якщо зображення більше за ділянку, то буде видно тільки "
+"середину зображення, яка вмістилась."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр увімкнено, то вибране зображення буде розміщено в центрі "
+"вибраної ділянки. Якщо зображення більше за ділянку, то буде видно тільки "
+"середину зображення, яка вмістилась."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр увімкнено, то вибране зображення буде розміщено в центрі "
+"вибраної ділянки. Якщо зображення більше за ділянку, то буде видно тільки "
+"середину зображення, яка вмістилась."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах KDE буде відображено маленькі "
+"піктограми на важливих кнопках."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр увімкнено, то вибране зображення буде розміщено в центрі "
+"вибраної ділянки. Якщо зображення більше за ділянку, то буде видно тільки "
+"середину зображення, яка вмістилась."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, "
+"кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, "
+"кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Тека бібліотек альбомів</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Не вдалось авто-виявити камеру; будь ласка, перевірте чи її правильно приєднано "
+"і увімкнено. Хочете спробувати знов?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Мої пошуки"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Видалити пошук"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Перейменувати..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "завтра"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "сьогодні"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "вчора"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Вживається бібліотека Kipi, версія %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Вживається бібліотека Kipi, версія %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Вживається бібліотека Kipi, версія %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Вживається бібліотека Kipi, версія %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Вживається бібліотека Kipi, версія %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Вживається бібліотека Kipi, версія %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "Програма керування фотографіями для KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "Перегляд і редагування фотографій для KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2006, команда розробки digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Головний розробник і координатор"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Розробник"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Розробник"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Розробник"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Звіти про помилки, латки"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Тестування бета-версій"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Датський переклад"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Італійський переклад"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Німецький переклад"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Переклад на німецьку і тестування бета-версій"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Іспанський переклад"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Чеський переклад"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Угорський переклад"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Голландський переклад"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Польський переклад"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Тестування бета-версій"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Втулки, бета-тестування"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Відгуки, латки. Написання підручника"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "Транспарант digiKam на веб-сайті та піктограми програми"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "Різні покращення зручності вживання та загальне покращення програми"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "Веб-сайт digiKam, відгуки"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Звіти про помилки, відгуки та піктограми"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "Пошук неіснуючих альбомів"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Пошук об'єктів, про яких немає інформації в базі даних та на диску"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Оновлення елементів без дати"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Цей список повинен відображати типи файлів, які вміє обробляти ваша "
+"програма. Цей список містить <u>типи mime</u>.</p> \n"
+"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це стандартний протокол для "
+"визначення типу даних на основі розширення назві файла та відповідному <u>"
+"типу mime</u>. Наприклад: \"bmp\" - частина після крапки у назві файла "
+"flower.bmp - вказує, що це певний вид зображення, <u>image/x-bmp</u>"
+". Щоб знати яку програму запускати для роботи з кожним конкретним типом файла, "
+"системі потрібно вказати які розширення та типи mime обробляє кожна "
+"програма.</p>\n"
+"<p>Якщо Ви бажаєте асоціювати цю програму з одним або більше типом файлів, яких "
+"немає у цьому списку, натисніть кнопку <b>Додати</b> "
+"розташовану нижче. А, якщо у цьому списку є один або більше тип файла, який "
+"програма не вміє обробляти, Ви можете вилучити його натиснув на кнопці <b>"
+"Видалити</b> розташованій нижче.</p></qt>"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Нема альбомів"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Сканування елементів, будь ласка зачекайте..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Оновлення елементів, будь ласка зачекайте..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Цей список повинен відображати типи файлів, які вміє обробляти ваша "
+"програма. Цей список містить <u>типи mime</u>.</p> \n"
+"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це стандартний протокол для "
+"визначення типу даних на основі розширення назві файла та відповідному <u>"
+"типу mime</u>. Наприклад: \"bmp\" - частина після крапки у назві файла "
+"flower.bmp - вказує, що це певний вид зображення, <u>image/x-bmp</u>"
+". Щоб знати яку програму запускати для роботи з кожним конкретним типом файла, "
+"системі потрібно вказати які розширення та типи mime обробляє кожна "
+"програма.</p>\n"
+"<p>Якщо Ви бажаєте асоціювати цю програму з одним або більше типом файлів, яких "
+"немає у цьому списку, натисніть кнопку <b>Додати</b> "
+"розташовану нижче. А, якщо у цьому списку є один або більше тип файла, який "
+"програма не вміє обробляти, Ви можете вилучити його натиснув на кнопці <b>"
+"Видалити</b> розташованій нижче.</p></qt>"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Немає файлів"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Шлях бібліотеки альбому"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Зображення"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"Ви мусите вибрати теку, яку digiKam буде вживати як теку бібліотеки альбомів."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "digiKam не може вживати вашу теку домівки як теку бібліотеки альбому."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Тека, яку ви вибрали, не існує: "
+"<p><b>%1</b></p>Хочете, щоб digiKam тепер її створила?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Створити теку?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>digiKam не змогла створити теку, яку показано нижче. Будь ласка, виберіть "
+"іншу адресу."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Помилка створення теки"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"У вас немає прав записувати в цей каталог.\n"
+"Попередження: коментарі і мітки не будуть працювати."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"Не вдається автоматично перезапустити digiKam.\n"
+"Будь ласка, перезапустіть програму вручну."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Мої альбоми"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Пакетне опрацювання"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Новий альбом..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Змінити властивості альбому..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Встановити типову піктограму альбому"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Пересунути альбом у смітник"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Видалити альбом"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Бібліотаку альбомів не було правильно налаштовано.\n"
+"Виберіть \"Налаштувати Digikam\" в меню Параметрів і вкажіть теку, яку можна "
+"вживати для бібліотеки альбомів."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Перейменувати альбом (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Введіть нову назву альбому:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Перейменувати елемент (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Наставити як мініатюру альбому"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "С&копіювати сюди"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Download from camera"
+msgstr "&Вивантажити в камеру"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Звантажити вибрані"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Бібліотаку альбомів не було правильно налаштовано.\n"
+"Виберіть \"Налаштувати Digikam\" в меню Параметрів і вкажіть теку, яку можна "
+"вживати для бібліотеки альбомів."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Виберіть зображення для вивантаження"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Альбоми без категорій"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "створено: %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "змінено: %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Новий альбом"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Змінити альбом"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Створити новий альбом в \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b><i>%1</i> Властивості альбому</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Заголовок:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "З&бірка:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Орієнтація:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "&Дата альбому:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "Най&старіше"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "&Середнє"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "Найновіше"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Альбом без категорії"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Не вдалося вирахувати середнє."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Не вдалося вирахувати середнє"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Сім'я"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Подорожі"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Свята"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Друзі"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Природа"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Вечірки"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Завдання"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "&Встановити іншу глибину кольору:"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Керування кольорами"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Інформація про фотографію"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Додаткові параметри штампа з даними"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб показувати цитати меншим шрифтом."
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Останній пошук"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Мої пошуки"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Вже існує пошук з такою назвою.\n"
+"Будь ласка, введіть нову назву:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Назва вже існує"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Видалити пошук"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Новий простий пошук..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Новий складний пошук..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Змінити пошук..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Редагувати як складний пошук..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Видалити пошук"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Мої мітки"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "Не знайдено записів в адресній книзі"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Призначення мітки зображенням. Будь ласка, зачекайте..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&Сьогодні"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "В&чора"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "Минулого по&неділка"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "Минулої &п'ятниці"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Минулого &тижня"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "Минулого м&ісяця"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Немає дати"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Автоматично виявляти і відкривати камеру"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "Відкрити вікно камери в <path>"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"Ваша локаль змінилась від тієї, що була, коли востаннє відкривався цей альбом.\n"
+"Стара локаль: %1, нова локаль: %2\n"
+"Це може призвести до несподіваних проблем. Якщо ви впевнені, що хочете "
+"продовжити, клацніть \"Так\", щоб працювати над цим альбомом. Інакше, клацніть "
+"\"Ні\" і виправте параметри вашої локалі перш, ніж перезапустити digiKam"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "Не знайдено батьківський альбом."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "Назва альбому не може бути порожньою."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "Назва альбому не може містити \"/\"."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Вже існує інший альбом з такою самою назвою."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Інший файл або тека з такою назвою вже існує"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Доступ до шляху заборонено"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Диск заповнений"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Не вдалося додати альбом у базу даних"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Такого альбому нема"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Не можна перейменувати кореневий альбом"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "Назва альбому не може містити \"/\""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Вже існує інший альбом з такою назвою.\n"
+"Будь ласка, виберіть іншу назву"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Не вдалося перейменувати альбом"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Не вдається змінити кореневий альбом"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "Для цієї мітки не знайдено батьківської"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "Назва мітки не може бути порожньою"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "Назва мітки не може містити \"/\""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Файл вже існує"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Не вдалося додати мітку до бази даних"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Неможливо видалити кореневу мітку"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Неможливо змінити кореневу мітку"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Існує інша мітка з однаковою назвою\n"
+"Будь ласка, виберіть іншу назву"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "Неможливо пересунути кореневу мітку"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "Такої мітки нема"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Raw-файли"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Файли зображень"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Raw-файли"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "Raw-файли"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "Raw-файли"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Стискання файлів TIFF"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "Raw-файли"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Файли відео"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Звукові файли"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Відкрити файл(и)"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "Властивості digiKam"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Альбом:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Мітки:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Альбом"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Дати"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Мітка"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "View..."
+msgstr "Перегляд..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "Редагувати..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Освітлення"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Відкрити за допомогою"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+"Пересунути %n файл у смітник\n"
+"Пересунути %n файли у смітник\n"
+"Пересунути %n файлів у смітник"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Призначити мітку"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Вилучити мітку"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Призначити рейтинг"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Введіть нову назву (без розширення):"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Альбом \"%1\""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "&Призначити вибраним зображенням мітку \"%1\""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "Призначити елементам, котрі вкинуто, мітку \"%1\""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "Призначити елементам, котрі вкинуто, мітку \"%1\""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "&Призначити вибраним зображенням мітку"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "&Призначити вибраним зображенням мітку"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "&Призначити вибраним зображенням мітку"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+#, fuzzy
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Читання метаданих з файлів. Будь ласка, зачекайте..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Не вдалося виправити орієнтацію Exif для файла %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Не вдалося виправити орієнтацію Exif для файла %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Від'єнання від камери, будь ласка, зачекайте..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Призначення мітки зображенням. Будь ласка, зачекайте..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Нема мітки"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Фільтри міток"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "Або між мітками"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "І між мітками"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+#, fuzzy
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "Параметри пошуку"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Мітка: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "Не чинна адреса URL цілі %1."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "Цього альбому нема в бібліотеці альбомів."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Друкувати зображення в &чорно-білому"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Не вдається показати перегляд для\n"
+"\"%1\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Вперед"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Виберіть альбом"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Показ слайдів"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Пересунути в смітник"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Складний пошук"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p>Тут ви побачите елементи, які знайдено в бібліотеці альбомів при поточних "
+"параметрах."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Правила пошуку"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p>Тут ви побачите елементи, які знайдено в бібліотеці альбомів при поточних "
+"параметрах."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Додавання/видалення параметра"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "Так само як"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Або"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додати"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "В&идал."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Групування/розгрупування параметрів"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "З&групувати"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&Розгрупувати"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "&Зберегти пошук як:"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Програма фільтрування окремих зображень"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Налаштування камери"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "Параметри пошуку"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Рейтинг"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Рейтинг"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Рейтинг"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Започаткування головного вікна"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "Перевірка сховища профілів ICC"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "Перевірка версії dcraw"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Альбоми"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Читання бази даних"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Схоже, що шлях профілів ICC - не чинний.</p>"
+"<p>Якщо хочете його налаштувати тепер, виберіть \"Так\", інакше натисніть "
+"\"Ні\". В цьому випадку функціональність керування кольором буде деактивовано, "
+"доки ви не вирішите цю проблему</p></qt>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Автовиявлення камери"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "Відкривання вікна звантаження"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "Започаткування головного вікна"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Вийти з перегляду"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Вийти з режиму попереднього перегляду"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Наступне зображення"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Попереднє зображення"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "First Image"
+msgstr "Перше зображення"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Last Image"
+msgstr "Омтаннє зображення"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Копіювання вибраних елементів альбому"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Вставлення вибраних елементів альбому"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Камера"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&Теми"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&Назад"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "Перегляд..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Створює в базі даних новий порожній альбом."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "Впо&рядкувати альбоми"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "За теками"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "За збірками"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "За датою"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Додати зображення..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Додати нові зображення до поточного альбому."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Додати камеру..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "Змінити властивості альбому..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Змінити властивості альбому..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "Оновити"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Цей параметр оновляє дані про вміст альбому."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Запис метаданих у файли. Будь ласка, зачекайте..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Нова &мітка..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "<p>Налаштуйте колір тла для ділянки редагування зображень."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Освітлення"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "<p>Налаштуйте колір тла для ділянки редагування зображень."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "Додати нові зображення до поточного альбому."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "Дає змогу перейменувати файл вибраного зображення."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Видалити назавжди"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Видалити назавжди без підтвердження"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Пересунути в смітник без підтвердження"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "&Впорядкувати зображення"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "За назвою"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "За шляхом"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "За розміром файла"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "За рейтингом"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Виправити орієнтацію мітки Exif"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормальна"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Обернена горизонтально"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Обернена вертикально"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "Обернена на 90 градусів / обернена горизонтально"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Внизу праворуч"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "Обернена на 90 градусів / обернена вертикально"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "&Обернути"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Нічого не вибирати"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Зменшити"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Повний екран"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "Цей параметр дає змогу перемикати головне вікно в повноекранний режим."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Показ слайдів"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "All"
+msgstr "Всі"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "Вибір"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Змонтована камера"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Підручник втулків Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "Пожертвувати гроші..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Призначити рейтинг \"Без зірок\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Призначити рейтинг \"Одна зірка\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Призначити рейтинг \"Дві зірки\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Призначити рейтинг \"Три зірки\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Призначити рейтинг \"Чотири зірки\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Призначити рейтинг \"П'ять зірок\""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Складний пошук..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table"
+msgstr "Освітлення"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Виявити нові зображення"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Зново створити всі мініатюри..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Завантаження камер"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "No item selected"
+msgstr "Видалити вибрані"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%2 з %3)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "Видалити вибрані"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Навігація %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Зображення, які знайдено в %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+#, fuzzy
+msgid "No media devices found"
+msgstr "Не знайдено жодного носія"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+#, fuzzy
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Втулки Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+#, fuzzy
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Навігація %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Додати камеру..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Завантаження тем"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Заново створити мініатюри для всіх елементів альбомів?\n"
+"Це може зайняти багато часу."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Заново створити мініатюри для всіх елементів альбомів?\n"
+"Це може зайняти багато часу."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Розмір:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Виберіть зображення для вивантаження"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - %n елемент\n"
+"%1 %2 - %n елементи\n"
+"%1 %2 - %n елементів"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Назва альбому"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Заголовок альбому"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Збірка альбому"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Назва мітки"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Назва зображення"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Дата зображення"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Заголовок зображення"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Ключове слово"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Рейтинг"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Містить"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Не містить"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Рівне"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Не рівне з"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "Після"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "Перед"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "At least"
+msgstr "Щонайменше"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "At most"
+msgstr "Щонайбільше"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Глибина бітів</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Нова назва</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Нова назва</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Нова назва</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Баланс білого</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Баланс білого</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "Фільтри &клавіатури"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Нема наявного профілю..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New Tag"
+msgstr "Нова мітка"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Змінити мітку"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Введіть нову назву альбому:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "П&іктограма:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Скинути"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Створити нову мітку в <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Створити нову мітку в <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Створити нову мітку в <i>%1</i></b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Шлях"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Розміри:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "Обидва"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "<p>Лінійний"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Виберіть шкалу гістограми."
+"<p>Якщо максимальні значення зображення невеликі, можна вживати лінійну шкалу."
+"<p>Логарифмічну шкалу можна вживати, коли максимальні значення великі; при "
+"цьому на графіку буде показано всі значення (малі і великі)."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Інвертувати вибір"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Швидкий пошук"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Пошук:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>Тут ви побачите елементи, які знайдено в бібліотеці альбомів при поточних "
+"параметрах."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Зберегти пошук як:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Альбоми"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Стандартний"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Пошуки"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Читання метаданих з файлів. Будь ласка, зачекайте..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Додати нову мітку..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Параметри інтерфейсу"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "В&живати колір тла теми"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+"<p>Ввімкніть цей параметр, щоб вживати колір тла теми в ділянці редактора "
+"зображень"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Колір &тла:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>Тут виберіть колір тла для ділянки редактора зображення."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "Хова&ти пенал в повноекранному режимі"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "&Видалення елементів має пересувати їх в смітник"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "Показувати &екран заставки під час запуску"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>Тут виберіть колір тла для ділянки редактора зображення."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>Тут виберіть колір тла для ділянки редактора зображення."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "Дії EXIF"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "&Впорядкувати зображення"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "&Впорядкувати зображення"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Дата зображення"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Нова назва файла зображення"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Показати розмір файла"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p>Якщо увімкнено цей параметр, то показ слайдів почнеться з поточного "
+"зображення, яке вибране в списку."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Підказки"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Параметри підказок для елементів альбому"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Додаткові параметри штампа з даними"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Керування кольорами"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Save Images"
+msgstr "Відкрити зображення"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Параметри В/В файлів зображень редактора зображень"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Показ слайдів"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Параметри показу слайдів"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Показувати мініатюри"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, "
+"кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Інформація про файл / зображення"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Показати назву файла"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr ""
+"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, "
+"кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Показати дату файла"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr ""
+"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, "
+"кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Показати розмір файла"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб показувати цитати меншим шрифтом."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Показати тип зображення"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr ""
+"Ввімкніть цей параметр для того, щоб ввімкнути режим збереження енергії вашого "
+"дисплея."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Показати розміри зображення"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr ""
+"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, "
+"кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Показати виробника і модель камери"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, "
+"кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Показати дату з камери"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>Увімкніть цей параметр, щоб показувати дату фотографування."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Показати виробника і модель камери"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, "
+"кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, "
+"кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, "
+"кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Параметри камери"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, "
+"кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Показати параметри балансу білого камери"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, "
+"кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Відкрити файл(и)"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Яскравість/контраст/гама"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Збільшити гаму"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Зменшити гаму"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Збільшити яскравість"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Зменшити яскравість"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Збільшити контрасність"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Зменшити контрасність"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Відкрити теку"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Показувати мініатюри"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Видалити файл"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 з %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "В цій теці немає зображень."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Відкрити зображення з теки"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Збираєтесь видалити файл \"%1\"\n"
+"Ви впевнені?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Читання метаданих з файлів. Будь ласка, зачекайте..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Не вказано розмір, або вказано не чинний"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Файл не існує"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Не вдається створити мініатюру для %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "Альбом джерела %1 не знайдено в базі даних"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Неможливо змінити права доступу для\n"
+"%1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "Доріжку %1 не було знайдено в базі даних MusicBrainz."
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+#, fuzzy
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "Доріжку %1 не було знайдено в базі даних MusicBrainz."
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Показувати коментарі зображення"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Назва альбому"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Шаблон заміни піктограм (не в графічному інтерфейсі)"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Шаблон заміни методу видалення (невидимий для користувача)."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Список файлів, які зараз будуть видалені."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Це список файлів, які зараз будуть видалені."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Шаблон заміни для кількості файлів (не в графічному інтерфейсі)"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Видаляти файли замість пересування у смітник"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, файли будуть видалені назавжди, а не пересунуті в смітник"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "Н&е запитувати знов"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Альбом"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "М&ітка"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Зображення"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&Назад"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Імпортувати"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Експортувати"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Кольори"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "&Скасувати"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "&Перетворити"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "Опис"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "Фі&льтри"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "&Глибина"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Зменшити ефект \"червоних очей\"..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Увімкнути зменшення шуму"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Різкість:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "Кольори:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Гама:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Damping:"
+msgstr "Сигма, розмір:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додаткові..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Канал: "
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Канал: "
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу KDE, колір якого ви хочете "
+"змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете клацнути "
+"мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Виберіть який канал гістограми показати:"
+"<p><b>Яскравість світла</b>: Показати значення яскравості світла (сприйняття "
+"яскравості)."
+"<p><b>Червоний</b>: Показати червоний канал зображення."
+"<p><b>Зелений</b>: Показати зелений канал зображення."
+"<p><b>Синій</b>: Показати синій канал зображення."
+"<p><b>Альфа</b>: Показати альфа-канал зображення. Цей канал відповідає значенню "
+"прозорості і підтримується деякими форматами зображень, такими як PNG і TIFF."
+"<p><b>Кольори</b>: Показати одночасно всі канали кольорів."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Виберіть шкалу гістограми."
+"<p>Якщо максимальні значення зображення невеликі, можна вживати лінійну шкалу."
+"<p>Логарифмічну шкалу можна вживати, коли максимальні значення великі; при "
+"цьому на графіку буде показано всі значення (малі і великі)."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"Це - попередній перегляд для установок кольору, які почнуть діяти після того, "
+"як Ви натиснете \"Застосувати\" або \"Гаразд\". Ви можете клацнути мишкою на "
+"різних частинах вікна попереднього перегляду. Назва графічного об'єкту \"Об'єкт "
+"кольору\" зміниться на назву відповідної частини вікна."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Red:"
+msgstr "Червоний"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Тут виберіть колір тла для ділянки редактора зображення."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Blue:"
+msgstr "Блакитний"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Тут виберіть колір тла для ділянки редактора зображення."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Green:"
+msgstr "Зелений"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Тут виберіть колір тла для ділянки редактора зображення."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "Скинути"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Яскравість світла"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб показувати цитати меншим шрифтом."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Керування кольорами..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Глибина кольору:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Це попередній перегляд ефекту застосування фільтра."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Виберіть який канал гістограми показати:"
+"<p><b>Яскравість світла</b>: Показати значення яскравості світла (сприйняття "
+"яскравості)."
+"<p><b>Червоний</b>: Показати червоний канал зображення."
+"<p><b>Зелений</b>: Показати зелений канал зображення."
+"<p><b>Синій</b>: Показати синій канал зображення."
+"<p><b>Альфа</b>: Показати альфа-канал зображення. Цей канал відповідає значенню "
+"прозорості і підтримується деякими форматами зображень, такими як PNG і TIFF."
+"<p><b>Кольори</b>: Показати одночасно всі канали кольорів."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"Це - попередній перегляд для установок кольору, які почнуть діяти після того, "
+"як Ви натиснете \"Застосувати\" або \"Гаразд\". Ви можете клацнути мишкою на "
+"різних частинах вікна попереднього перегляду. Назва графічного об'єкту \"Об'єкт "
+"кольору\" зміниться на назву відповідної частини вікна."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "Розмір:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "Немає"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Знайдені мітки"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Level:"
+msgstr "Рівень:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr ""
+"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому лівому куті екрану "
+"впродовж 15 секунд."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Насиченість:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr "Дає змогу відкрити редактор зображень для вибраного зображення."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Кольори"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Автоматичне виправлення..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фі&льтри"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Чорно-біле..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "Завантаження: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "&Гама-корекція..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Вийти з перегляду"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Автоматичне виправлення..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "<b>Чутливість</b>:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Додати камеру..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "&Гама-корекція..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "&Гама-корекція..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Density:"
+msgstr "<b>Чутливість</b>:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Power:"
+msgstr "Нижній"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Яскравість:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Контрастність:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Вкажіть максимальну інтенсивність вибраного на гістограмі."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Баланс білого:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "White Balance"
+msgstr "Баланс білого:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу KDE, колір якого ви хочете "
+"змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете клацнути "
+"мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"Це - попередній перегляд для установок кольору, які почнуть діяти після того, "
+"як Ви натиснете \"Застосувати\" або \"Гаразд\". Ви можете клацнути мишкою на "
+"різних частинах вікна попереднього перегляду. Назва графічного об'єкту \"Об'єкт "
+"кольору\" зміниться на назву відповідної частини вікна."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Коректування HSL"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "Скинути"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Candle"
+msgstr "&Скасувати"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Neutral"
+msgstr "Нейтральний"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривистих ліній."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr ""
+"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, "
+"кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Насиченість:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривистих ліній."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривистих ліній."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Main:"
+msgstr "Середнє:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Коректування яскравості"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривистих ліній."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Fine:"
+msgstr "Фі&льтри"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Показати розмір файла"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr "<p>Вкажіть колір для напрямних переривистих ліній."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Згладження:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Автокомпенсація кольорів"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу KDE, колір якого ви хочете "
+"змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете клацнути "
+"мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Виберіть який канал гістограми показати:"
+"<p><b>Яскравість світла</b>: Показати значення яскравості світла (сприйняття "
+"яскравості)."
+"<p><b>Червоний</b>: Показати червоний канал зображення."
+"<p><b>Зелений</b>: Показати зелений канал зображення."
+"<p><b>Синій</b>: Показати синій канал зображення."
+"<p><b>Альфа</b>: Показати альфа-канал зображення. Цей канал відповідає значенню "
+"прозорості і підтримується деякими форматами зображень, такими як PNG і TIFF."
+"<p><b>Кольори</b>: Показати одночасно всі канали кольорів."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"Це - попередній перегляд для установок кольору, які почнуть діяти після того, "
+"як Ви натиснете \"Застосувати\" або \"Гаразд\". Ви можете клацнути мишкою на "
+"різних частинах вікна попереднього перегляду. Назва графічного об'єкту \"Об'єкт "
+"кольору\" зміниться на назву відповідної частини вікна."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Це малюнок гістограми вибраного каналу зображення"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "Зберегти файл IPTC"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Texture"
+msgstr "Природа"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "Верхній"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Камери"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Marble"
+msgstr "Більше"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Блакитний"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Modern"
+msgstr "Модель"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Stone"
+msgstr "Напівтон"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривистих ліній."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Relief:"
+msgstr "&Змінити розмір..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривистих ліній."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "<p>Увімкніть цей параметр, щоб показувати секції золотої спіралі."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Кількість:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "&Заголовок:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "<p>Увімкніть цей параметр, щоб показувати золоті секції."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "<p>Увімкніть цей параметр, щоб показувати секції золотої спіралі."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Regular"
+msgstr "Якість:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "За теками"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Рейтинг:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 градусів"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 градусів"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 градусів"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривистих ліній."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривистих ліній."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Авто-рівні"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу KDE, колір якого ви хочете "
+"змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете клацнути "
+"мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Виберіть який канал гістограми показати:"
+"<p><b>Яскравість світла</b>: Показати значення яскравості світла (сприйняття "
+"яскравості)."
+"<p><b>Червоний</b>: Показати червоний канал зображення."
+"<p><b>Зелений</b>: Показати зелений канал зображення."
+"<p><b>Синій</b>: Показати синій канал зображення."
+"<p><b>Альфа</b>: Показати альфа-канал зображення. Цей канал відповідає значенню "
+"прозорості і підтримується деякими форматами зображень, такими як PNG і TIFF."
+"<p><b>Кольори</b>: Показати одночасно всі канали кольорів."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Виберіть шкалу гістограми."
+"<p>Якщо максимальні значення зображення невеликі, можна вживати лінійну шкалу."
+"<p>Логарифмічну шкалу можна вживати, коли максимальні значення великі; при "
+"цьому на графіку буде показано всі значення (малі і великі)."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"Це - попередній перегляд для установок кольору, які почнуть діяти після того, "
+"як Ви натиснете \"Застосувати\" або \"Гаразд\". Ви можете клацнути мишкою на "
+"різних частинах вікна попереднього перегляду. Назва графічного об'єкту \"Об'єкт "
+"кольору\" зміниться на назву відповідної частини вікна."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Це малюнок гістограми вибраного каналу зображення"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Вкажіть мінімальну інтенсивність вибраного на гістограмі."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Вкажіть максимальну інтенсивність вибраного на гістограмі."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривистих ліній."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Вкажіть мінімальну інтенсивність вибраного на гістограмі."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>Вкажіть максимальну інтенсивність вибраного на гістограмі."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Авто-рівні"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "Зберегти файл EXIF"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Показати розмір файла"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривистих ліній."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Number:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Блакитний"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Зменшити"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Гаусове розмивання"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Гаусове розмивання"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Distance:"
+msgstr "Баланс білого:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr ""
+"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, "
+"кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr "Дає змогу відкрити редактор зображень для вибраного зображення."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Розмити..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "Чисте біле"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "Розробник"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Зменшити контрасність"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>Вкажіть колір для напрямних переривистих ліній."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Пропорції:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Ширина (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr ""
+"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, "
+"кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Ширина (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривистих ліній."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "First:"
+msgstr "&Перше"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Second:"
+msgstr "Вибір"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Тут виберіть колір тла для ділянки редактора зображення."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Тут виберіть колір тла для ділянки редактора зображення."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr ""
+"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому лівому куті екрану "
+"впродовж 15 секунд."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Вкажіть колір для напрямних переривистих ліній."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr ""
+"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому лівому куті екрану "
+"впродовж 15 секунд."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Вкажіть колір для напрямних переривистих ліній."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Вкажіть колір для напрямних переривистих ліній."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Вкажіть колір для напрямних переривистих ліній."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Додати камеру..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
+msgstr "&Глибина"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr ""
+"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому лівому куті екрану "
+"впродовж 15 секунд."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Restoration"
+msgstr "Нетипові пропорції:"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Скинути"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Відвідайте веб-сайт проекту digiKam"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Параметри..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Зменшити ефект \"червоних очей\"..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Орієнтація:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Це попередній перегляд ефекту застосування фільтра. Якщо ви пересунете "
+"курсор у цю ділянку, то з'явиться вертикальна і горизонтальна пунктирна лінія "
+"для допомоги в коригування параметрів фільтра. Натисніть на ліву кнопку мишки, "
+"щоб зафіксувати позицію пунктирної лінії."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "New width:"
+msgstr "Товщина напрямних:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New height:"
+msgstr "Висота:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Останній пошук"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Перелік тек..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Twirl"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Caricature"
+msgstr "Природа"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr ""
+"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому лівому куті екрану "
+"впродовж 15 секунд."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Коректування яскравості"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Perspective"
+msgstr "Відсоток:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid " Top left:"
+msgstr "Зверху ліворуч"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid " Top right:"
+msgstr "Авторські права:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid " Bottom left:"
+msgstr "Внизу ліворуч"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid " Bottom right:"
+msgstr "Внизу праворуч"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Колір напрямних:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Вкажіть колір для напрямних переривистих ліній."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Товщина напрямних:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривистих ліній."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Збільшити"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Зменшити"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Відтінок/насиченість/освітлення"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>Вкажіть максимальну інтенсивність вибраного на гістограмі."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr "<p>Вкажіть максимальну інтенсивність вибраного на гістограмі."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Відтінок:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Освітлення:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "Коректування HSL"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Розмити..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Збільшити різкість..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Зменшити ефект \"червоних очей\"..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Яскравість/контраст/гама..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Відтінок/насиченість/освітлення..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Баланс кольорів..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Автоматичне виправлення..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Інвертувати"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Керування кольорами..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Чорно-біле..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Обрізання країв у співвідношенні..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Засіб видалення ефекту \"червоних очей\""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Баланс кольорів"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу KDE, колір якого ви хочете "
+"змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете клацнути "
+"мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Cyan"
+msgstr "Бірюзовий"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Magenta"
+msgstr "Бузковий"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жовтий"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Збільшити різкість"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "Модель:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривистих ліній."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Кількість:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Різкість:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Орієнтація:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Фільтри &клавіатури"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Гаусове розмивання"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Показати розмір файла"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Яскравість/контраст/гама"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+#, fuzzy
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Помилка співвідношення розмірів:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Додати службу каталогу</h1>\n"
+"Натиснувши на цю кнопку, ви можете вибрати нову службу каталогу для отримання "
+"сертифікатів і списків анулювання сертифікатів. У вас запитають назву сервера і "
+"необов'язковий опис.\n"
+"</qt>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "&Макс. співвідн."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Рейтинг:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>Увімкніть цей параметр, щоб показувати золоті секції."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Орієнтація:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб показувати цитати меншим шрифтом."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Нетипове"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr ""
+"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому лівому куті екрану "
+"впродовж 15 секунд."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Висота:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Створення класу"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Всі сторінки цієї аварії"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Джерело"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Гармонійні трикутники"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Золотий коефіцієнт"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Золоті секції"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>Увімкніть цей параметр, щоб показувати золоті секції."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Секції золотої спіралі"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "<p>Увімкніть цей параметр, щоб показувати секції золотої спіралі."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Золота спіраль"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб показувати цитати меншим шрифтом."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Золоті трикутники"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб показувати цитати меншим шрифтом."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Перевернути горизонтально"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Перевернути вертикально"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Колір і товщина:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Нетипове"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Золотий коефіцієнт"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Блакитний"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Згладження:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Гаусове розмивання"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "Канал: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Виберіть який канал гістограми показати:"
+"<p><b>Яскравість світла</b>: Показати значення яскравості світла (сприйняття "
+"яскравості)."
+"<p><b>Червоний</b>: Показати червоний канал зображення."
+"<p><b>Зелений</b>: Показати зелений канал зображення."
+"<p><b>Синій</b>: Показати синій канал зображення."
+"<p><b>Альфа</b>: Показати альфа-канал зображення. Цей канал відповідає значенню "
+"прозорості і підтримується деякими форматами зображень, такими як PNG і TIFF."
+"<p><b>Кольори</b>: Показати одночасно всі канали кольорів."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"Це - попередній перегляд для установок кольору, які почнуть діяти після того, "
+"як Ви натиснете \"Застосувати\" або \"Гаразд\". Ви можете клацнути мишкою на "
+"різних частинах вікна попереднього перегляду. Назва графічного об'єкту \"Об'єкт "
+"кольору\" зміниться на назву відповідної частини вікна."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+"Якщо ви хочете одночасно друкувати більше днів, можете вказати період цим "
+"параметром та параметром <i>Дата закінчення</i>. Цей параметр використовується "
+"для визначення дати початку."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Профіль ICC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+"<qt>Виберіть цей параметр, якщо ви не хочете щоб KPilot вживав проксі сервер. "
+"Цей параметр використовується, якщо ви з'єднуєтесь з Інтернетом напряму.</qt>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "Застосовувати BPC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Відтворення кольорів:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Профіль вводу"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Застосовувати вбудований профіль"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Застосовувати вбудований профіль sRGB"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Застосовувати типовий профіль"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Застосовувати вибраний профіль"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Інформація..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "Інформація про камеру"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Робочий простір"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Вживати типовий профіль робочого простору"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "Вживати як &типовий профіль"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Коректування яскравості"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>Вкажіть максимальну інтенсивність вибраного на гістограмі."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr ""
+"Вибраний файл не є програмою.\n"
+"Хочете вибрати інший файл?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Помилка профілю"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Вибачте, здається, що немає вбудованого профілю"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Зменшити ефект \"червоних очей\"..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Виберіть який канал гістограми показати:"
+"<p><b>Яскравість світла</b>: Показати значення яскравості світла (сприйняття "
+"яскравості)."
+"<p><b>Червоний</b>: Показати червоний канал зображення."
+"<p><b>Зелений</b>: Показати зелений канал зображення."
+"<p><b>Синій</b>: Показати синій канал зображення."
+"<p><b>Альфа</b>: Показати альфа-канал зображення. Цей канал відповідає значенню "
+"прозорості і підтримується деякими форматами зображень, такими як PNG і TIFF."
+"<p><b>Кольори</b>: Показати одночасно всі канали кольорів."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Виберіть шкалу гістограми."
+"<p>Якщо максимальні значення зображення невеликі, можна вживати лінійну шкалу."
+"<p>Логарифмічну шкалу можна вживати, коли максимальні значення великі; при "
+"цьому на графіку буде показано всі значення (малі і великі)."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"Це - попередній перегляд для установок кольору, які почнуть діяти після того, "
+"як Ви натиснете \"Застосувати\" або \"Гаразд\". Ви можете клацнути мишкою на "
+"різних частинах вікна попереднього перегляду. Назва графічного об'єкту \"Об'єкт "
+"кольору\" зміниться на назву відповідної частини вікна."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr "<p>Вкажіть колір для напрямних переривистих ліній."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Колір і товщина:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Рівень:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "&Гама-корекція..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Чорно-біле..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу KDE, колір якого ви хочете "
+"змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете клацнути "
+"мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "Загальне"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Фільтри &клавіатури"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Програма фільтрування окремих зображень"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Фільтри &клавіатури"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Новий фільтр"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Вкажіть максимальну інтенсивність вибраного на гістограмі."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Суцільні тони"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Селен"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Name=Platinum"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Селен"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Film"
+msgstr "Сім'я"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Фільтри"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Tone"
+msgstr "Напівтон"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "Освітлення"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Перетворити у чорно-біле"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Автоматичне виправлення..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу KDE, колір якого ви хочете "
+"змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете клацнути "
+"мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Авто-рівні"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Нормалізувати"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Вирівняти"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Розтягти контрастність"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Shear..."
+msgstr "Збільшити різкість..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Це попередній перегляд ефекту застосування фільтра. Якщо ви пересунете "
+"курсор у цю ділянку, то з'явиться вертикальна і горизонтальна пунктирна лінія "
+"для допомоги в коригування параметрів фільтра. Натисніть на ліву кнопку мишки, "
+"щоб зафіксувати позицію пунктирної лінії."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Перевернути горизонтально"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Перевернути горизонтально"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Перевернути вертикально"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Перевернути вертикально"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Автоматичне виправлення..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Масштаб: "
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Яскравість:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Цей параметр вмикає або вимикає рядок пошуку над списком повідомлень; його "
+"можна використовувати для швидкого знаходження інформації у списку повідомлень."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Збільшення різкості"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Рейтинг"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+"<p>Тут ви побачите елементи, які знайдено в бібліотеці альбомів при поточних "
+"параметрах."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "InPainting"
+msgstr "Рейтинг"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...що можна використовувати SSH/SCP для дій над файлами за допомогою\n"
+"<b>fish://user@domain/path</b> у файловому вікні? У вас буде запитано про "
+"пароль.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"Вмикає відображення мініатюри зображення у вікні, коли Ви насуваєте вказівник "
+"миші над елементом. Нігті відображуються з досить низькою якістю і можуть не "
+"відображувати поточного змісту вікна.\n"
+"\n"
+"Використання цієї опції на повільних машинах може значно вплинути на швидкодію."
+
+#: tips.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Можна сховати деякі повзунки мікшера у мікшері звуку (KMix) вибравши\n"
+"\"Сховати\" у контекстному меню, яке з'являється коли Ви клацаєте\n"
+"правою кнопкою мишки на один з повзунків.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Додаткові поради що до використання KMix знаходиться у <a\n"
+"href=\"help:/kmix\">підручнику з KMix</a>.\n"
+"<p align=\"right\"><em>Автор поради: Stefan Schimanski</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...що ви можете створити дії, які будуть виконувати скрипти у меню\n"
+"<b>Параметри &gt; Налаштувати дії</b> і розмістити їх в пеналі? Можна, навіть, "
+"надати їм швидкі клавіші.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...що ви можете створити дії, які будуть виконувати скрипти у меню\n"
+"<b>Параметри &gt; Налаштувати дії</b> і розмістити їх в пеналі? Можна, навіть, "
+"надати їм швидкі клавіші.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...можна затирати &quot;[назва списку розсилки]&quot;\n"
+"вилучив його з теми повідомлення за допомогою дії фільтра <em>переписати\n"
+"заголовок</em>? Просто вкажіть\n"
+"<pre>переписати заголовок &quot;Subject&quot;\n"
+" замінити &quot;\\s*\\[назва списку розсилки\\]\\s*&quot;\n"
+" на &quot;&quot;</pre>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...можна затирати &quot;[назва списку розсилки]&quot;\n"
+"вилучив його з теми повідомлення за допомогою дії фільтра <em>переписати\n"
+"заголовок</em>? Просто вкажіть\n"
+"<pre>переписати заголовок &quot;Subject&quot;\n"
+" замінити &quot;\\s*\\[назва списку розсилки\\]\\s*&quot;\n"
+" на &quot;&quot;</pre>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... що ви можете вживати формат файлів <b>PNG</b> замість <b>TIFF</b> "
+"для значного стискання зображень без втрати їх якості?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... що, оскільки формат файлів PNG вживає алгоритм стискання без втрати даних "
+"(якості) зображення, ви можете застосовувати в ньому максимальний рівень "
+"стискання?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"В нетиповому полі можна використовувати наступні ключові слова:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>%f: назва файла</li>\n"
+"<li>%p: шлях до файла</li>\n"
+"<li>%c: коментар</li>\n"
+"<li>%r: роздільна здатність</li>\n"
+"<li>%n: поточне положення зображення</li>\n"
+"<li>%N: лічильник зображень</li>\n"
+"<li>\\n: новий рядок</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#: tips.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"Вмикає відображення мініатюри зображення у вікні, коли Ви насуваєте вказівник "
+"миші над елементом. Нігті відображуються з досить низькою якістю і можуть не "
+"відображувати поточного змісту вікна.\n"
+"\n"
+"Використання цієї опції на повільних машинах може значно вплинути на швидкодію."
+
+#: tips.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"В нетиповому полі можна використовувати наступні ключові слова:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>%f: назва файла</li>\n"
+"<li>%p: шлях до файла</li>\n"
+"<li>%c: коментар</li>\n"
+"<li>%r: роздільна здатність</li>\n"
+"<li>%n: поточне положення зображення</li>\n"
+"<li>%N: лічильник зображень</li>\n"
+"<li>\\n: новий рядок</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "Запис метаданих у файли. Будь ласка, зачекайте..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Обробка мініатюр"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "<b>Оновлюється база даних мініатюр. Будь ласка, зачекайте...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "П&ерервати"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "Обробка малих мініатюр"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "Обробка великих мініатюр"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>Оновлення бази даних мініатюр закінчилось</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Тривалість: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr "Запис метаданих у файли. Будь ласка, зачекайте..."
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, "
+"кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "Дії IPTC"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "&Зберегти мітки зображення як мітку \"Ключові слова\""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Перемкніть цей параметр, щоб зберегти мітки зображення в мітку IPTC <i>"
+"Ключові слова</i>."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "&Зберегти типову інформацію про фотографа як мітки"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Перемкніть цей параметр, щоб зберегти типову інформацію про фотографа в "
+"мітки IPTC. Цю інформацію можна заповнити на сторінці налаштування."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Перемкніть цей параметр, щоб зберегти типову інформацію про фотографа в "
+"мітки IPTC. Цю інформацію можна заповнити на сторінці налаштування."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "&Зберегти рейтинг зображення як мітку \"Терміновості\""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+"<p>Перемкніть цей параметр, щоб зберегти мітки зображення в мітку IPTC <i>"
+"Ключові слова</i>."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "&Зберегти рейтинг зображення як мітку \"Терміновості\""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>Перемкніть цей параметр, щоб зберегти оцінку зображення в мітку IPTC <i>"
+"Терміновості</i>."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "&Зберегти рейтинг зображення як мітку \"Терміновості\""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Ввімкніть цей параметр, щоб зберегти рейтинг зображення в мітку IPTC <i>"
+"Терміновість</i>."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>Нижче показано список наявних втулків Kipi."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"Знайдено %n втулку Kipi\n"
+"Знайдено %n втулки Kipi\n"
+"Знайдено %n втулків Kipi"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "За&тримка між зображеннями:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>Затримка між зображеннями в секундах."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Почати з поточного зображення"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Якщо увімкнено цей параметр, то показ слайдів почнеться з поточного "
+"зображення, яке вибране в списку."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Показувати циклічно"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Друкувати зображення в &чорно-білому"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "Друкувати зображення в &чорно-білому"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Друкувати зображення в &чорно-білому"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "Друкувати зображення в &чорно-білому"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "Показати виробника і модель камери"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, "
+"кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, "
+"кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Показати виробника і модель камери"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, "
+"кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Друкувати зображення в &чорно-білому"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "Друкувати зображення в &чорно-білому"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Показати тільки файли зо&бражень з розширеннями:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Тут можна вказати розширення файлів для зображень, які потрібно показувати в "
+"альбомах (напр., JPEG або TIFF); коли двічі клацнути на ці файли, їх буде "
+"відкрито у редакторі зображень digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Вернути типові параметри"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Показати тільки файли в&ідео з розширеннями:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Тут можна вказати розширення файлів для відео, яке потрібно показувати в "
+"альбомах (напр., MPEG або AVI); коли двічі клацнути на ці файли, їх буде "
+"відкрито в типовому програвачі відео для KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Показати тільки файли &аудіо з розширеннями:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Тут можна вказати розширення файлів для аудіо, яке потрібно показувати в "
+"альбомах (напр., MP3 або OGG); коли двічі клацнути на ці файли, їх буде "
+"відкрито в типовому програвачі аудіо для KDE."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Показати тільки файли &raw з розширеннями:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Тут можна вказати розширення файлів для RAW-зображень, які потрібно "
+"показувати в альбомах (напр., CRW для камер Canon або NEF, для камер Nikon)."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "&Під час запуску виявляти нові елементи (зповільняє запуск)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Інформація про фотографа"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Титул фотографа:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "Подяка і авторські права"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Credit:"
+msgstr "<b>Подяки:</b> "
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Джерело:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Авторські права:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Додати..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Назва нової збірки"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Введіть назву нової збірки:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p>Налаштуйте колір тла для ділянки редагування зображень."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>Тут виберіть колір тла для ділянки редактора зображення."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>Тут виберіть колір тла для ділянки редактора зображення."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Шлях"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Змінити..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Авто-&виявити"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Відвідайте вебсайт проекту Gphoto"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"Не вдалося виявити камеру автоматично.\n"
+"Будь ласка, перевірте чи увімкнено камеру і спробуйте знов, або налаштуйте її "
+"вручну."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Камера \"%1\" (%2) вже є в списку."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Знайдено камеру \"%1\" (%2) і додано до списку."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Параметри альбому"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Збірки"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Збірки альбомів"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Інформація про особу"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "Типова ідентифікаційна інформація IPTC"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Керування вбудованою в зображення інформацією"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Параметри підказок для елементів альбому"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Типи Mime"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Параметри типів файлів (MIME)"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Освітлення"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Редактор зображень"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Загальні параметри редактора зображень"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Параметри В/В файлів зображень редактора зображень"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Керування кольором редактора зображень"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Втулки Kipi"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Параметри втулків головного інтерфейсу"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Камери"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Параметри камери"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Інші параметри"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "Шлях &бібліотеки альбомів"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Інформація про зображення"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Показувати &назви файлів"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Ввімкніть цей параметр, щоб під мініатюрою зображення показувати назву "
+"файла."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Показувати &розміри файлів"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Ввімкніть цей параметр, щоб під мініатюрою зображення показувати розмір "
+"файла."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Показувати дату &створення файлів"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Ввімкніть цей параметр, щоб під мініатюрою зображення показувати дату "
+"створення файла."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Показувати дату моди&фікації файлів"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Ввімкніть цей параметр, щоб під мініатюрою зображення показувати дату "
+"модифікації файла."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Показати &рейтинг digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Ввімкніть цей параметр, щоб під мініатюрою зображення показувати рейтинг "
+"digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Показувати мі&тки digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Ввімкніть цей параметр, щоб під мініатюрою зображення показувати мітки "
+"digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Показати &рейтинг digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Ввімкніть цей параметр, щоб під мініатюрою зображення показувати рейтинг "
+"digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Показувати &розміри зображень (повільне)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Ввімкніть цей параметр, щоб під мініатюрою показувати розмір зображення в "
+"пікселях."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Збільшити розмір мініатюр"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Дія клацання:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Показати вбудований попередній перегляд"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Запустити редактор зображень"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Виберіть дію, яка має виконуватись, коли ви клацнете правою кнопкою мишки на "
+"мініатюру зображення."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "Вибачте, неможливо вживати каталог домівки як бібліотеку альбомів."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"У вас немає прав записувати в цей каталог.\n"
+"Попередження: коментарі і мітки не будуть працювати."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "Правила керування кольором"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Ввімкнути керування кольором"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Ввімкнено: керування кольором активовано</li>"
+"<li>Вимкнено: керування кольором деактивовано</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведінка"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Застосовувати при відкриванні зображення в редакторі"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Вибір режиму кольрів:</b> Можна вибрати серед двох перамертів: "
+"<ul>"
+"<li><b>колір</b> та</li> "
+"<li><b>градації сірого</b></li></ul> <b>Примітка:</b> "
+"поле вибору може бути нективним. Це трапляється коли система друку KDE не може "
+"отримати достатньо інформацї з файла для друку. У цьому випадку буде "
+"використано інформацю вкладену у файл для друку, або типовий режим "
+"принтера.</qt>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Застосовувати при відкриванні зображення в редакторі"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Вибір режиму кольрів:</b> Можна вибрати серед двох перамертів: "
+"<ul>"
+"<li><b>колір</b> та</li> "
+"<li><b>градації сірого</b></li></ul> <b>Примітка:</b> "
+"поле вибору може бути нективним. Це трапляється коли система друку KDE не може "
+"отримати достатньо інформацї з файла для друку. У цьому випадку буде "
+"використано інформацю вкладену у файл для друку, або типовий режим "
+"принтера.</qt>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Монітор:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+"Поле тексту показує детальну інформацію про завантажені шрифти. Це корисно для "
+"експертів, які хочуть відстежити проблеми в установці TeX або KDVI."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Робоче місце:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"Поле тексту показує детальну інформацію про завантажені шрифти. Це корисно для "
+"експертів, які хочуть відстежити проблеми в установці TeX або KDVI."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Ввід:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+"Поле тексту показує детальну інформацію про завантажені шрифти. Це корисно для "
+"експертів, які хочуть відстежити проблеми в установці TeX або KDVI."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+"Поле тексту показує детальну інформацію про завантажені шрифти. Це корисно для "
+"експертів, які хочуть відстежити проблеми в установці TeX або KDVI."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Відтворення кольорів:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr ""
+"Вибраний файл не є програмою.\n"
+"Хочете вибрати інший файл?"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>Наступний профіль не чинний:</p><p><b>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Не чинний профіль"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr ""
+"Вибраний файл не є програмою.\n"
+"Хочете вибрати інший файл?"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr ""
+"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, "
+"кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Інформація про digiKam"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Показувати назву альбома"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr ""
+"Ввімкніть цей параметр для того, щоб ввімкнути режим збереження енергії вашого "
+"дисплея."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Показувати рейтинг зображення"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr ""
+"Ввімкніть цей параметр для того, щоб ввімкнути режим збереження енергії вашого "
+"дисплея."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Показати тип зображення"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr ""
+"Ввімкніть цей параметр для того, щоб ввімкнути режим збереження енергії вашого "
+"дисплея."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Показувати рейтинг зображення"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Ввімкніть цей параметр, щоб показувати рейтинг зображення."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Налаштування камери"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Змонтована камера"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "Список камер"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Заголовок камери"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Тип порту камери"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+"Якщо цю опцію вибрано, фотоапарат має бути під'єднаний через один з роз'ємів "
+"USB на Вашому комп'ютері."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Послідовний"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+"Якщо цю опцію вибрано, фотоапарат має бути під'єднаний через один з послідовних "
+"портів Вашого комп'ютера (відомих також як COM у Microsoft Windows)."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Шлях порту камери"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "Примітка: тільки для камери на послідовному порту"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"Якщо цю опцію вибрано, фотоапарат має бути під'єднаний через один з послідовних "
+"портів Вашого комп'ютера (відомих також як COM у Microsoft Windows)."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Шлях монтування камери"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"Якщо цю опцію вибрано, фотоапарат має бути під'єднаний через один з послідовних "
+"портів Вашого комп'ютера (відомих також як COM у Microsoft Windows)."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "Зображення не вміщається на сторінці. Що ви хочете робити?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Shrink"
+msgstr "Зменшити"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Парамери зображення"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Позиція зображення:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Зверху ліворуч"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Зверху посередині"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Зверху праворуч"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Центр ліворуч"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "Центр"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Центр праворуч"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Внизу ліворуч"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Внизу посередині"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Внизу праворуч"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Друкувати &назву файла під зображенням"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Друкувати зображення в &чорно-білому"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "&Автоматично обернути сторінку"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Параметри керування кольорами"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Параметри..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Масштабування"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Масштабувати зображення, щоб &вмістити"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Не змінювати &розмір при друку: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Міліметри"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Сантиметри"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Дюйми"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Зберігати пропорції"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Керування кольорами вимкнено</p> "
+"<p>Його можна увімкнути, натиснувши на кнопку \"Параметри\".</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Змінити розмір зображення"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Зберегти як..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Завантажити..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>Скинути всі параметри фільтра до їх типових значень."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Завантажити всі параметри фільтра з текстового файла параметрів."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Зберегти всі параметри фільтра до текстового файла параметрів."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "New Size"
+msgstr "Розмір:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr ""
+"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, "
+"кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr ""
+"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, "
+"кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr ""
+"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, "
+"кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Висота (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr ""
+"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, "
+"кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Зберігати співвідношення розмірів"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб показувати цитати меншим шрифтом."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Застосувати Гаусове розмивання до фотографії"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>Інформація про завершення цього завдання у відсотках."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "&Змінити розмір..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Перетворити"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "Застосувати до зображення типовий профіль кольорів робочого простору"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Нічого не робити"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "Не змінювати зображення"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "Призначити"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+"Тільки вбудувати профіль кольорів робочого простору без змін у зображенні"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Джерело"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Виправлене зображення:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "Поточний профіль кольорів робочого простору:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Вбудований профіль кольорів:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Цьому зображенню не призначено жодного профілю кольорів.</p>"
+"<p>Хочете перетворити його у ваш профіль кольорів робочого простору?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Це зображення має призначений профіль кольорів, який не співпадає з вашим "
+"профілем кольорів робочого простору.</p>"
+"<p>Хочете перетворити його у ваш профіль кольорів робочого простору?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомий"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Обернути на 90 градусів"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Обернути на 180 градусів"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Обернути на 270 градусів"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Перевернути горизонтально"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Перевернути вертикально"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Яскравість, контрастність, гама"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Втулки зображень"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "&Перше"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "&Останнє"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Друкувати зображення..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Вибір"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+"Цей параметр вмикає або вимикає рядок пошуку над списком повідомлень; його "
+"можна використовувати для швидкого знаходження інформації у списку повідомлень."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "Цей параметр дає змогу перемикати головне вікно в повноекранний режим."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Керування кольорами"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "&Змінити розмір..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Обрізати"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"Цей параметр вмикає або вимикає рядок пошуку над списком повідомлень; його "
+"можна використовувати для швидкого знаходження інформації у списку повідомлень."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Перевернути горизонтально"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Перевернути вертикально"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "&Обернути"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Внизу праворуч"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Звичайний режим"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Завантажити наступне зображення"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Завантажити попереднє зображення"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Збільшити зображення"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Зменшити зображення"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Нетипові пропорції:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "No selection"
+msgstr "Вибір"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Друкувати %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Не вдалося надрукувати файл: \"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Збираєтесь видалити файл \"%1\"\n"
+"Ви впевнені?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписати"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Зображення \"%1\" було змінено.\n"
+"Хочете його зберегти?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "Будь ласка, зачекайте поки зберігається зображення..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Не вдалось завантажити файл \"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "Збереження: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Не вдалося зберегти файл\n"
+"\"%1\"\n"
+"до\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Нова назва файла зображення"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+#, fuzzy
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr ""
+"Не вдалося відкрити \"%1\" - формат зображення не підтримується.\n"
+"Можливо, пошкоджений файл."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Не вдалося зберегти файл\n"
+"\"%1\" до\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Хочете його перезаписати?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Перезаписати файл?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Ви не маєте прав запису для файла \"%1\". Ви впевнені, що хочете його "
+"перезаписати?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Не вдалося перезаписати оригінальний файл"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Помилка збереження файла"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Втулок Konqueror для менеджера друку"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Втулок Konqueror для менеджера друку"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Видалити файл назавжди"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Видалити назавжди без підтвердження"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "Пересунути в смітник без підтвердження"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Редактор зображень"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"В поточному альбомі нема зображення для показу.\n"
+"Редактор зображень буде закрито."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "Нема зображення в поточному альбомі"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"Це - попередній перегляд для установок кольору, які почнуть діяти після того, "
+"як Ви натиснете \"Застосувати\" або \"Гаразд\". Ви можете клацнути мишкою на "
+"різних частинах вікна попереднього перегляду. Назва графічного об'єкту \"Об'єкт "
+"кольору\" зміниться на назву відповідної частини вікна."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Товщина напрямних:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>Скинути всі параметри фільтра до їх типових значень."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&Завантажити..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Завантажити всі параметри фільтра з текстового файла параметрів."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Зберегти всі параметри фільтра до текстового файла параметрів."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "&Імпортувати"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Пакетне опрацювання"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Неможливо показати зображення\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Виберіть який канал гістограми показати:"
+"<p><b>Яскравість світла</b>: Показати значення яскравості світла (сприйняття "
+"яскравості)."
+"<p><b>Червоний</b>: Показати червоний канал зображення."
+"<p><b>Зелений</b>: Показати зелений канал зображення."
+"<p><b>Синій</b>: Показати синій канал зображення."
+"<p><b>Альфа</b>: Показати альфа-канал зображення. Цей канал відповідає значенню "
+"прозорості і підтримується деякими форматами зображень, такими як PNG і TIFF."
+"<p><b>Кольори</b>: Показати одночасно всі канали кольорів."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Перервати"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "<p>Перервати відтворення поточного зображення."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Дати"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Тут ви побачите елементи, які знайдено в бібліотеці альбомів при поточних "
+"параметрах."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>Вкажіть максимальну інтенсивність вибраного на гістограмі."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривистих ліній."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "<b>Експозиція</b>:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "<b>Експозиція</b>:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Яскравість світла"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Інформація..."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>Скинути всі параметри фільтра до їх типових значень."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Тут ви побачите елементи, які знайдено в бібліотеці альбомів при поточних "
+"параметрах."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "Застосовувати типовий профіль"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Показати назву файла"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "Перейти до першого елемента"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Clear all"
+msgstr "Центр"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Друкувати зображення в &чорно-білому"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Не вдається показати перегляд для\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Показати назву файла"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "Внизу праворуч"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Показати назву файла"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "Показати назву файла"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "Показати назву файла"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Вийти з перегляду"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Показати назву файла"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "За шляхом"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Вийти з режиму попереднього перегляду"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Збільшити зображення"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Зменшити зображення"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Показати назву файла"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "Освітлення"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "Освітлення"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Інформація про камеру"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Зведення"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Зведення про камеру"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Інструкція"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Інструкція камери"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "Про драйвер"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "Назва: %1<br>Модель: %2<br>Порт: %3<br>Шлях: %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Теки камери"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "Шлях бібліотеки альбому"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Available:"
+msgstr "нема"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Require:"
+msgstr "&Змінити розмір..."
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - виберіть теку камери"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr "<p>Вкажіть колір для напрямних переривистих ліній."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Назви файлів з камери"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, "
+"кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Змінити регістр на:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Залишити як є"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Верхній"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Нижній"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr "<p>Вкажіть метод для зміни регістру назв файлів зображень."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "Власні установки"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+"<p>Перемкніть цей параметр, щоб зберегти мітки зображення в мітку IPTC <i>"
+"Ключові слова</i>."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Префікс:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Вкажіть метод для зміни регістру назв файлів зображень."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Суфікс:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Вкажіть метод для зміни регістру назв файлів зображень."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Додати дату і час"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr "<p>Встановіть цей параметр, щоб додати, надані камерою, дату і час."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Формат дати:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартний"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "Повний текст"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Локальні параметри"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Додаткові..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Додати назву камери"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Увімкніть цей параметр, щоб додати назву камери."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Додати порядковий номер"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, "
+"кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Змінити формат дати і часу"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "фото"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Виберіть альбом"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Новий альбом"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Створити новий альбом"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Назва нового альбому"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Створення нового альбому в \"%1\"\n"
+"Введіть назву альбому:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "З'єднання з камерою..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Зв'язок встановлено"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Не вдалося встановити з'єднання"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Отримання інформації з камери..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Перелік тек..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Не вдалось перелічити файли в %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Перелік файлів у %1 завершений"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Отримання мініатюри для %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "Отримання інформації EXIF для %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Звантаження файла %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "Видалення файла %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Встановлення міток метаданих для файла %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "Перетворення %1 у формат зі стисканням без втрати даних..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Отримання файла %1 з камери..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Не вдалось отримати файл %1 з камери"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Вивантаження файла %1 в камеру..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Видалення файла %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Звантаження файла %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Перейменувати файл"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Пропущено файл %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Не вдалось звантажити файл \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " Хочете продовжити?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Не вдалось вивантажити файл \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Не вдалось видалити файл \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Не вдалось звантажити файл %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Камера \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "В&идалити"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Звантажити"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "&Зображення"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Перемкніть цей параметр, щоб зберегти мітки зображення в мітку IPTC <i>"
+"Ключові слова</i>."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Параметри перейменування файлів"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+"<p>Перемкніть цей параметр, щоб зберегти мітки зображення в мітку IPTC <i>"
+"Ключові слова</i>."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Автостворення альбомів"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Встановити типовий профіль фотографа"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "Вказати типові дані про автора і авторські права"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Виправити внутрішню дату і час"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Автоматично обернути/перекинути зображення"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Перетворити в формат, який не стискає без втрати даних"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Новий формат зображення:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Перемкніть цей параметр, щоб зберегти мітки зображення в мітку IPTC <i>"
+"Ключові слова</i>."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Перемкніть цей параметр, щоб зберегти типову інформацію про фотографа в "
+"мітки IPTC за допомогою параметрів метаданих digiKam."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Перемкніть цей параметр, щоб зберегти типову інформацію про фотографа в "
+"мітки IPTC. Цю інформацію можна заповнити на сторінці налаштування."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "Налаштувати дії над файлами"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметри"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Вибрати &все"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "Очистити в&ибір"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Інвертувати вибір"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Вибрати &нові елементи"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Збільшити розмір мініатюр"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Зменшити розмір мініатюр"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Звантажити вибрані"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Звантажити всі"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Звантажити вибрані"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Звантажити всі"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Вивантажити..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Видалити вибрані"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "Будь ласка, зачекайте. Скасовується поточна дія..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Хочете закрити вікно і скасувати поточну дію?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Від'єднання камери, будь ласка, зачекайте..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Сканування нових файлів, будь ласка, зачекайте..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Готове"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Не вдалось з'єднатись з камерою. Будь ласка, перевірте чи вона правильно "
+"приєднана і увімкнена. Хочете спробувати знов?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Помилка з'єднання"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Спробувати ще раз"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Виберіть зображення для вивантаження"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"Тека камери <b>%1</b> вже містить елемент <b>%2</b>"
+"<br>Будь ласка, введіть нову назву (без розширення):"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "Файл вже існує"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Файл з цією назвою (%1) існує в теці %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Не вдалось знайти альбом для шляху \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Заголовок: %1\n"
+"Модель: %2\n"
+"Порт: %3\n"
+"Шлях: %4\n"
+"\n"
+"Підтримка мініатюр: %5\n"
+"Підтримка видалення елементів: %6\n"
+"Підтримка вивантаження елементів: %7\n"
+"Підтримка створення каталогів: %8\n"
+"Підтримка видалення каталогів: %9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "так"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "ні"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Щоб повідомити про проблеми з цим драйвером, будь ласка, відвідайте команду "
+"gphoto2:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Звантажити"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Звантажити вибрані"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Перемкнути блокування"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "&Вивантажити в камеру"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Неможливо показати зображення\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Показ слайдів закінчився."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Клацніть, щоб вийти..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Вживається бібліотека Kipi, версія %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "Внизу праворуч"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "&Обернути"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Чисте біле"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Файли зображень"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "Raw-файли"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Файли відео"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Звукові файли"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Відкрити в Konqueror"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Це попередній перегляд ефекту застосування фільтра. Якщо ви пересунете курсор у цю ділянку, то з'явиться вертикальна і горизонтальна пунктирна лінія для допомоги в коригування параметрів фільтра. Натисніть на ліву кнопку мишки, щоб зафіксувати позицію пунктирної лінії."
+
+#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Перервати відтворення поточного зображення."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "Підручник для втулок"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривистих ліній."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p>Інформація про завершення цього завдання у відсотках."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Film Grain to Photograph"
+#~ msgstr "Застосувати Гаусове розмивання до фотографії"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+#~ msgstr "Застосувати Гаусове розмивання до фотографії"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Омтаннє зображення"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Інформація про фотографію"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CImg library"
+#~ msgstr "Відвідайте веб-сайт проекту digiKam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharpening Photograph"
+#~ msgstr "Збільшення різкості"
+
+#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+#~ msgstr "Застосувати Гаусове розмивання до фотографії"
+
+#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Це попередній перегляд ефекту застосування фільтра. Якщо ви пересунете курсор у цю ділянку, то з'явиться вертикальна і горизонтальна пунктирна лінія для допомоги в коригування параметрів фільтра. Натисніть на ліву кнопку мишки, щоб зафіксувати позицію пунктирної лінії."
+
+#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+#~ msgstr "<p>Це попередній перегляд ефекту застосування фільтра."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Зберігати співвідношення розмірів"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Text on Photograph"
+#~ msgstr "Збільшення різкості"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Raindrops to Photograph"
+#~ msgstr "Застосувати Гаусове розмивання до фотографії"
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Пропорції:"
+
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "Нетипові пропорції:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Інформація про фотографію"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Перервати відтворення поточного зображення."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "&Гама-корекція..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Керування кольорами"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Автокомпенсація кольорів"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "Авто-рівні"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "Властивості фотографії"
+
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "Автокомпенсація кольорів"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "Ав&томатичне коректування яскравості/контрастності"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Зменшити ефект \"червоних очей\"..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Завантаження зображення..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Параметри..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "Вийти з перегляду"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use General"
+#~ msgstr "Загальне"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "Програма керування фотографіями для KDE"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "Вживається бібліотека Kipi, версія %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "Вживається бібліотека Kipi, версія %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2004-2006, розробники digiKam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Розробник"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Розробник"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>Вкажіть максимальну інтенсивність вибраного на гістограмі."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "В процесі\n"
+#~ "обчислення\n"
+#~ "гістограми..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Завантажити..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...можна імпортувати дні народження з вашої адресної книги? Існує ресурс, який зв'язує дні народження з вашим календарем. Навіть, можна встановити нагадування для кожної події.\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "Перелік тек завершений..."
+
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "Перелік файлів у %1..."
+
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "Збільшити розмір мініатюр"
+
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "Зменшити розмір мініатюр"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "Друкувати зображення в &чорно-білому"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "Друкувати зображення в &чорно-білому"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
+#~ msgstr "Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
+#~ msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб показувати цитати меншим шрифтом."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
+#~ msgstr "Ввімкніть цей параметр для того, щоб ввімкнути режим збереження енергії вашого дисплея."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
+#~ msgstr "Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "Читання метаданих з файлів. Будь ласка, зачекайте..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "Зменшити ефект \"червоних очей\"..."
+
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "&Пересунути в смітник"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "<i>недоступно</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Мітка <i>\"%1\"</i> Властивості </b></qt>"
+
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "Відкрити зображення"
+
+#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format"
+#~ msgstr "Не вдалося оновити стару базу даних до нового формату"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2006, команда розробки digiKam"
+
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "Альбоми digiKam"
+
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "Мої дати"
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "Дати"
+
+#~ msgid "<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Ім'я фотографа. Це поле обмежене 32 символами коду ASCII."
+
+#~ msgid "<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Титул фотографа. Це поле обмежене 32 символами коду ASCII."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default provider identification of the image, not necessarily the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Ім'я фотографа. Це поле обмежене до 32 символів коду ASCII."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default original owner identification of the intellectual content of the image. This could be an agency, a member of an agency or an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Ім'я фотографа. Це поле обмежене до 32 символів коду ASCII."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default copyright notice of the images. This field is limited to 128 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Титул фотографа. Це поле обмежене до 32 символів коду ASCII."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "&Заголовок:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr " (%2 з %3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вже існує пошук з такою назвою.\n"
+#~ "Будь ласка, введіть нову назву:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "&Інвертувати вибір"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logarithmic"
+#~ msgstr "<p>Логарифмічний"
+
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "&Новий альбом..."
+
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "Швидкий пошук..."
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Повний екран"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "Фільтри &клавіатури"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye."
+#~ msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривистих ліній."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Batch Process"
+#~ msgstr "&Пакетне опрацювання"
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "Коментарі:"
+
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "Ко&ментарі:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print image comment"
+#~ msgstr "Друкувати зображення в &чорно-білому"
+
+#~ msgid "Show digiKam &comments"
+#~ msgstr "Показувати &коментарі digiKam"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail."
+#~ msgstr "<p>Ввімкніть цей параметр, щоб під мініатюрою зображення показувати коментарі з digiKam."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "Показувати коментарі зображення"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FullScreen Mode"
+#~ msgstr "Повноекранний режим"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "Дані про зображення"
+
+#~ msgid "Show picture tags"
+#~ msgstr "Показувати мітки зображень"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display picture tags."
+#~ msgstr "<p>Увімкніть цей параметр, щоб показувати мітки зображень."
+
+#~ msgid "Original Picture:"
+#~ msgstr "Оригінальне зображення:"
+
+#~ msgid "Import Folders..."
+#~ msgstr "Імпортувати теки..."
+
+#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
+#~ msgstr "Підручники втулків зображень"
+
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "Мініатюри"
+
+#~ msgid "digiKam Image Editor - %1"
+#~ msgstr "Редактор зображень в digiKam - %1"
+
+#~ msgid "Another tag with same name exists"
+#~ msgstr "Існує інша мітка з однаковою назвою"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Оновлення елементів..."
+
+#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Призначення рейтингу зображенням. Будь ласка, зачекайте..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "As Well As"
+#~ msgstr "так як"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Donate money..."
+#~ msgstr "Пожертвувати гроші..."
+
+#~ msgid "Se&lect"
+#~ msgstr "Виб&рати"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Synchronize Preview"
+#~ msgstr "Вийти з перегляду"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove item from thumbbar"
+#~ msgstr "Вилучити мітку"
+
+#~ msgid "Rotated 180 Degrees"
+#~ msgstr "Обернена на 180 градусів"
+
+#~ msgid "Rotated 90 Degrees"
+#~ msgstr "Обернена на 90 градусів"
+
+#~ msgid "Rotated 270 Degrees"
+#~ msgstr "Обернена на 270 градусів"
+
+#~ msgid "Unknow"
+#~ msgstr "невідом."
+
+#~ msgid "This option allows you to set the Album Properties information about the Collection."
+#~ msgstr "Дає змогу вказати у властивостях альбому інформацію про збірку."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to open the editor with the current selected item."
+#~ msgstr "Дає змогу відкрити редактор зображень для вибраного зображення."
+
+#~ msgid "Media Browse"
+#~ msgstr "Навігатор медіа-носіїв"
+
+#~ msgid "ICC Profiles"
+#~ msgstr "Профілі ICC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Management Profiles"
+#~ msgstr "Профілі керування кольором"
+
+#~ msgid "Modification Date:"
+#~ msgstr "Дата зміни:"
+
+#~ msgid "<p>Press this button to stop magnifying the image"
+#~ msgstr "<p>Натисніть на цю кнопку, щоб припинити масштабування зображення"
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 1.5:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>Натисніть на цю кнопку, щоб збільшити зображення в півтори рази."
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>Натисніть на цю кнопку, щоб збільшити зображення в два рази."
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2.5:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>Натисніть на цю кнопку, щоб збільшити зображення в два з половиною рази."
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 3:1 zoom factor."
+#~ msgstr "<p>Натисніть на цю кнопку, щоб збільшити зображення в три рази."
+
+#~ msgid "<nobr>Top left: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Bottom right: (%3,%4)</nobr>"
+#~ msgstr "<nobr>Верхній лівий: (%1, %2)</nobr><br><nobr>Нижній правий: (%3, %4)</nobr>"
+
+#~ msgid "Loading: %1"
+#~ msgstr "Завантаження %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Kipi Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Kipi Plugins Loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "Завантажено %n втулок Kipi\n"
+#~ "Завантажено %n втулки Kipi\n"
+#~ "Завантажено %n втулків Kipi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Image Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Image Plugins Loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "%n втулок зображень завантажено\n"
+#~ "%n втулки зображень завантажено\n"
+#~ "%n втулків зображень завантажено"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail size: %1"
+#~ msgstr "Мініатюри"
+
+#~ msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "Дає змогу збільшити розмір мініатюр альбому."
+
+#~ msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "Дає змогу зменшити розмір мініатюр альбому."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&rrect"
+#~ msgstr "Орієнтація:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effec&ts"
+#~ msgstr "Глибина кольору:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom &AutoFit"
+#~ msgstr "Показати &все"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "amp;Color"
+#~ msgstr "Кольори:"
+
+#~ msgid "Image Plugins Settings"
+#~ msgstr "Параметри втулків зображень"
+
+#~ msgid "Fi&x"
+#~ msgstr "Вип&равити"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filte&rs"
+#~ msgstr "Фі&льтри"
+
+#~ msgid "Image Editor Plug-in Settings"
+#~ msgstr "Параметри втулків редактора зображень"
+
+#~ msgid "Toggle All"
+#~ msgstr "Перемкнути всі"
+
+#~ msgid "Plugins found: %1"
+#~ msgstr "Знайдено втулків: %1"
+
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Перекинути"
+
+#~ msgid "Horizontally"
+#~ msgstr "Горизонтально"
+
+#~ msgid "Vertically"
+#~ msgstr "Вертикально"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign '%1' to &Dropped Item"
+#~ msgstr "Призначити елементам, котрі вкинуто, мітку \"%1\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign Tags to &Dropped Item"
+#~ msgstr "Призначити елементам, котрі вкинуто, мітку \"%1\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mild"
+#~ msgstr "Нащадків"
+
+#~ msgid "16 bits color depth"
+#~ msgstr "16-бітова глибина кольору"
+
+#~ msgid "<p>If enabled, all RAW files will be decoded to 16-bit color depth using a linear gamma curve. To prevent black picture rendering in the editor, it is recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW files will be decoded to 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
+#~ msgstr "<p>Якщо увімкнено, всі RAW-файли будуть декодуватись у 16-бітову глибину кольору за допомогою лінійної кривої гами. Для отримання доброї якості зображення рекомендовано в цьому режимі вживати керування кольором.<p>Якщо вимкнено, всі RAW-файли будуть декодуватись у 8-бітову глибину кольору за допомогою кривої гами BT.709 і 99% білої точки. Цей режим швидший за 16-бітове перетворення."
+
+#~ msgid "dcraw version %1"
+#~ msgstr "Версія dcrawi: %1"
+
+#~ msgid "Visit dcraw project website"
+#~ msgstr "Відвідайте веб-сайт проекту dcraw"
+
+#~ msgid "Interpolate RGB as four colors"
+#~ msgstr "Інтерполювати RGB як чотири кольори"
+
+#~ msgid "Use camera white balance"
+#~ msgstr "Вживати баланс білого з камери"
+
+#~ msgid "Automatic color balance"
+#~ msgstr "Автоматичний баланс кольору"
+
+#~ msgid "<p><b>Automatic color balance</b><p>The default is to use a fixed color balance based on a white card photographed in sunlight.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>Автоматичний баланс кольору</b><p>Типовим є використання фіксованого балансу кольорів, який взято на основі білої картки сфотографованої при сонячному світлі.<p>"
+
+#~ msgid "Use Super-CCD secondary sensors"
+#~ msgstr "Вживати вторинні сенсори Super-CCD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Use Super CCD secondary sensors</b><p>For Fuji Super CCD SR cameras, use the secondary sensors, in effect underexposing the image by four stops to reveal detail in the highlights. For all other camera types this option is ignored.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>Вживати вторинні сенсори Super-CCD</b><p>Для фотоапаратів Fuji Super CCD SR вживайте вторинні сенсори, in effect underexposing the image by four stops to reveal detail in the highlights. Для всіх інших камер цей параметр ігнорується.<p>"
+
+#~ msgid "Highlights:"
+#~ msgstr "Освітлення:"
+
+#~ msgid "Unclip"
+#~ msgstr "Не об'єднувати"
+
+#~ msgid "Reconstruct"
+#~ msgstr "Реконструювати"
+
+#~ msgid "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid white</b>: Clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: Leave highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Reconstruct</b>: Reconstruct highlights using a level value."
+#~ msgstr "<p><b>Освітлення</b><p>Виберіть спосіб обробки освітлення:<p><b>Чисте біле</b>: об'єднати всі освітлення в чисте біле <p><b>Не об'єднувати</b>: залишити освітлення у відтінках рожевого<p><b>Реконструювати</b>: реконструювати освітлення вживаючи значення рівня."
+
+#~ msgid "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlights level of output image. Low values favor whites and high values favor colors."
+#~ msgstr "<p><b>Рівень</b><p>Вкажіть рівень для реконструкції освітлення в зображенні виводу. Низькі значення - надається перевага білому, великі значення - кольорам."
+
+#~ msgid "<p><b>Brightness</b><p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>Яскравість</b><p>Вкажіть рівень яскравості зображення виводу.Типовий: 1.0.<p>"
+
+#~ msgid "Bilinear interpolation"
+#~ msgstr "Білінійна інтерполяція"
+
+#~ msgid "VNG interpolation"
+#~ msgstr "Інтерполяція VNG"
+
+#~ msgid "<p><b>Domain</b><p>Set here the noise reduction Sigma Domain in units of pixels. The default value is 2.0.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>Сигма, розмір</b><p>Вкажіть для зменшення шуму розмір Сигма в пікселях. Типово: 2.0.<p>"
+
+#~ msgid "<p><b>Range</b><p>Set here the noise reduction Sigma Range in units of CIELab colorspace. The default value is 4.0.<p>"
+#~ msgstr "<p><b>Діапазон</b><p>Вкажіть для зменшення шуму діапазон Сигма в одиницях простору кольорів CIELab. Типове значення 4.0.<p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Correction"
+#~ msgstr "Видалити ефект \"червоних очей\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Level of Red-Eye Correction"
+#~ msgstr "Рівень коректування ефекту \"червоних очей\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mild (use if other parts of the face are also selected)"
+#~ msgstr "М'який (вживати, якщо також вибрані інші частини лиця)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aggressive (use if eye(s) have been selected exactly)"
+#~ msgstr "Агресивний (вживайте, якщо вибрані тільки очі/око)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалось перейменувати файл\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Rename Failed"
+#~ msgstr "Помилка перейменування"
diff --git a/po/vi/Makefile.am b/po/vi/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..6b9839ad
--- /dev/null
+++ b/po/vi/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = vi
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/vi/digikam.po b/po/vi/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..f98430f9
--- /dev/null
+++ b/po/vi/digikam.po
@@ -0,0 +1,13157 @@
+# Vietnamese translation for digiKam.
+# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <[email protected]>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam KDE3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-07 21:07+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.4a6\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "Nén PNG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Giá trị nén cho ảnh PNG:"
+"<p><b>1</b>: cấp nén thấp (kích cỡ lớn còn tiến trình nén ngắn: mặc định)"
+"<p><b>5</b>: cấp nén vừa"
+"<p><b>9</b>: cấp nén cao (kích cỡ tập tin nhỏ còn tiến trình nén dài)"
+"<p><b>Ghi chú : PNG luôn luôn là định dạng nén ảnh không mất gì.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Nén tập tin TIFF"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Bật/tắt khả năng nén ảnh TIFF."
+"<p>Nếu bạn bật tùy chọn này, bạn có khả năng giảm kích cỡ tập tin cuối cùng của "
+"ảnh TIFF.</p>"
+"<p>Một định dạng nén không mất gì (Deflate) được dùng để lưu tập tin đó."
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "Tập tin JPEG 2000 không mất gì"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Bật/tắt khả năng nén ảnh JPEG 2000 không mất gì"
+"<p>Bật tùy chọn này thì bạn sẽ nén ảnh JPEG 2000 theo phương pháp không mất dữ "
+"liệu.</p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "Chất lượng JPEG 2000:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Giá trị chất lương cho ảnh JPEG 2000:"
+"<p><b>1</b>: chất lượng thấp (cấp nén cao thì kích cỡ tập tin nhỏ)"
+"<p><b>50</b>: chất lượng vừa"
+"<p><b>75</b>: chất lượng tốt (mặc định)"
+"<p><b>100</b>: chất lượng cao (không có nén thì kích cỡ tập tin lớn)"
+"<p><b>Ghi chú : dùng thiết lập này thì JPEG 2000 không phải là định dạng nén "
+"ảnh không mất gì.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "Chất lượng JPEG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Giá trị chất lương cho ảnh JPEG:"
+"<p><b>1</b>: chất lượng thấp (cấp nén cao thì kích cỡ tập tin nhỏ)"
+"<p><b>50</b>: chất lượng vừa"
+"<p><b>75</b>: chất lượng tốt (mặc định)"
+"<p><b>100</b>: chất lượng cao (không có nén thì kích cỡ tập tin lớn)"
+"<p><b>Ghi chú : JPEG sử dụng một thuật toán nén ảnh mất gì.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Cảnh báo : <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> là một định dạng ảnh "
+"<br>nén mất gì.</p></i></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Không có"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "Trung vị:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Cao :"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Ghi chú/Thẻ"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "Ghi chú nhà tạo"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Thuộc tính tập tin</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Tập tin</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Thư mục</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Sửa đổi</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Cỡ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Sở hữu</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Quyền hạn</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Thuộc tính ảnh</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Kiểu</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Các chiều</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Nén</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Độ sâu bit</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Chế độ màu</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Thuộc tính ảnh chụp</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Hãng chế tạo</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Mô hình</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Tạo</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Độ mở</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Tiêu</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Phơi năng</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Độ nhạy</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Chế độ/Chương trình</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Nháy</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Cán cân trắng</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>không sẵn sàng</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Ảnh RAW"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Chưa định chuẩn"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "Chất lượng JPEG %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Không rõ"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Thuộc tính tập tin máy ảnh</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Ngày</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Đọc được</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Ghi được</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Tên mới</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Tải về</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>không rõ</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>chưa đổi</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "Độ xoay:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Ngày:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Đánh giá:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Hãy nhập vào tên tập ảnh mới:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Thẻ đã gán"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Thẻ gần đầy"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Hoàn nguyên mọi thay đổi"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Áp dụng mọi thay đổi cho các ảnh"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Thêm"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Áp dụng thay đổi ?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr "<qt><p>Bạn đã sửa ghi chú của %n ảnh."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr "<qt><p>Bạn đã sửa ngày tháng của %n ảnh."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr "<qt><p>Bạn đã sửa đánh giá của %n ảnh."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr "<qt><p>Bạn đã sửa thẻ của %n ảnh."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "Bạn có muốn áp dụng các thay đổi không?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr "<qt><p>Bạn đã sửa siêu dữ liệu của %n ảnh:</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>ghi chú/li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<li>ngày</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<li>đánh giá</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<li>thẻ</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Luôn luôn áp dụng thay đổi, không cần xác nhận"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Đang áp dụng các thay đổi cho ảnh. Hãy đời..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Đang nạp lại siêu dữ liệu từ tập tin. Hãy đời...."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Đang ghi siêu dữ liệu vào tập tin. Hãy đời..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Thẻ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Thẻ mới..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Tạo thẻ từ Sổ địa chỉ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Sửa thuộc tính thẻ..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Đặt lại biểu tượng thẻ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Xoá thẻ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "Mọi thẻ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "Trẻ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "Cha"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Chọn"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Bỏ chọn"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Đảo vùng chọn"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Cả hai"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Bật/tắt tự động"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Không tìm thấy mục Sổ địa chỉ nào"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Đọc siêu dữ liệu từ tập tin vào cơ sở dữ liệu"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Ghi siêu dữ liệu vào mỗi tập tin"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Đọc siêu dữ liệu từ mỗi tập tin vào cơ sở dữ liệu"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"Hịện thời bạn đọc mục trong thẻ « %1 » mà bạn sắp xoá. Bạn sẽ cần phải áp dụng "
+"thay đổi trước tiên nếu bạn muốn xoá thẻ đó."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Thẻ « %1 » có %n thẻ phụ. Việc xoá thẻ này sẽ cũng xoá thẻ phụ đó. Bạn có chắc "
+"muốn tiếp tục không?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Thẻ « %1 » có %n thẻ phụ. Việc xoá thẻ này sẽ cũng xoá thẻ phụ đó. Bạn có chắc "
+"muốn tiếp tục không?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Xoá thẻ « %1 » không?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Không có thẻ vừa được gán"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Thẻ đã tìm"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Thẻ đã gán"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Siêu dữ liệu"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Chuyển vào đây"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "T&hôi"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Đặt là ảnh mẫu thẻ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Gán thẻ « %1 » cho mục"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Gán thẻ vào ảnh. Hãy đời..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kênh:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Độ trưng"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Đỏ"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Lục"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Xanh"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Anfa"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Màu sắc"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn kênh biểu đồ tần xuất cần hiển thị:"
+"<p><b>Độ trưng</b>: hiển thị các giá trị độ trưng (độ dáng đã thấy)."
+"<p><b>Đỏ</b>: hiển thị kênh ảnh màu đỏ."
+"<p><b>Lục</b>: hiển thị kênh ảnh màu lục."
+"<p><b>Xanh</b>: hiển thị kênh ảnh màu xanh."
+"<p><b>Anfa</b>: hiển thị kênh ảnh anfa. Kênh này tương ứng với giá trị độ trong "
+"suốt và được hỗ trợ bởi một số định dạng ảnh như PNG hay TIFF."
+"<p><b>Màu sắc</b>: hiển thị tất cả các giá trị kênh màu cùng lúc."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn tỷ lệ biểu đồ tần xuất."
+"<p>Nếu ảnh có số đếm tối đa nhỏ, bạn có thể dùng tỷ lệ tuyến."
+"<p>Còn nếu ảnh có số đếm tối đa lớn, bạn có thể dùng tỷ lệ loga; nếu dùng, mọi "
+"giá trị (cả nhỏ lẫn lớn) sẽ được hiển thị trong đồ thị."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Tuyến"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Loga"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Màu sắc:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn màu chính được hiển thị với chế độ Kênh Màu :"
+"<p><b>Đỏ</b>: vẽ kênh ảnh màu đỏ cảnh gần."
+"<p><b>Lục</b>: vẽ kênh ảnh màu lục cảnh gần."
+"<p><b>Xanh</b>: vẽ kênh ảnh màu xanh cảnh gần."
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn vùng từ đó tính toán biểu đồ tần xuất:"
+"<p><b>Ảnh đầy đủ </b>: tính biểu đồ tần xuất dùng ảnh đầy đủ."
+"<p><b>Vùng chọn</b>: tính biểu đồ tần xuất dùng vùng chọn ảnh hiện thời."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Ảnh đầy đủ"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Vùng chọn"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>Đây là bản vẽ biểu đồ tần xuất của kênh ảnh đã chọn"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Phạm vi:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn giá trị cường độ tối thiểu của vùng chọn biểu đồ tần xuất."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn giá trị cường độ tối đa của vùng chọn biểu đồ tần xuất."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Thống kê"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây bạn có thể xem kết quả thống kê được tính với phần biểu đồ tần xuất đã "
+"chọn. Những giá trị sẵn sàng cho mọi kênh."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Điểm ảnh:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Đếm:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Trung bình:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Độ lệch chuẩn:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Trung vị:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Tỷ lệ phần trăm:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Độ sâu màu :"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Kênh anfa:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Biểu đồ tần xuất"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "Hồ sơ ICC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bit"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bit"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>Những mục này sẽ <b>bị xoá hoàn toàn</b> ra đĩa cứng.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Những mục này sẽ bị chuyển vào Sọt Rác.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr "<b>%n</b> tập tin đã chọn."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>Những tập ảnh này sẽ <b>bị xoá hoàn toàn</b> ra đĩa cứng.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Những tập ảnh này sẽ bị chuyển vào Sọt Rác.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr "<b>%n</b> tập ảnh đã chọn."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Những tập ảnh này sẽ <b>bị xoá hoàn toàn</b> ra đĩa cứng."
+"<br>Ghi chú rằng <b>tất cả các tập ảnh phụ</b> cũng nằm trong danh sách này nên "
+"cũng bị xoá hoàn toàn.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Những tập ảnh này sẽ bị chuyển vào Sọt Rác."
+"<br>Ghi chú rằng <b>tất cả các tập ảnh con</b> cũng nằm trong danh sách này nên "
+"cũng bị chuyển vào Sọt Rác.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Sắp xoá các tập tin đã chọn"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Chuyển vào Rác"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Sắp xoá các tập ảnh đã chọn"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Thông tin hồ sơ màu"
+
+# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr "Make:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "Mô hình:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Tạo :"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Độ mở/Tiêu :"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "Kiểu dáng:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Tự động phơi nắng"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Độ nhạy:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|Các tập tin RAW của máy ảnh"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Chọn ảnh khung đen"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "Lưu ảnh"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "Chung"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "Bảo tồn chi tiết:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+"<p>Cách bảo tồn chi tiết để đặt cấp mài sắc của những tính năng nhỏ trên ảnh "
+"đích. Giá trị cao hơn để lại chi tiết sắc."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Tính dị hướng:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+"<p>Đồ sửa đổi tính dị hướng (kiểu hướng) chi tiết. Đặt giá trị nhỏ để tạo ồn "
+"kiểu Gauss."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Làm mịn:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+"<p>Tổng độ mạnh làm mịn: nếu Hệ số chi tiết đặt độ làm mịn tương đối và Hệ số "
+"bán kính đặt hướng, Hệ số làm mịn đặt hiệu ứng toàn bộ."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Độ đều đặn:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+"<p>Giá trị này điều khiển độ đều đặn làm mịn của ảnh. Đừng dùng giá trị cao ở "
+"đây: nó sẽ che mờ hoàn toàn ảnh đích."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Lần lặp lại:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Đặt số lần bộ lọc này được áp dụng cho ảnh đích."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr "Ồn:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr "<p>Đặt tỷ lệ ồn."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Thiết lập cấp cao"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Bước góc:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy đặt bước tích phân góc theo độ tương tự với tính dị hướng."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Bước tích phân:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt bước tích phân không gian."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Gaussian:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt độ chính xác của hàm kiểu Gauss."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Cỡ gạch lát:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Đặt tỷ lệ ồn."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr "Viền gạch lát:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Đặt kích cỡ của viền gạch lát."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Nội suy:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Hàng xóm gần nhất"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "Tuyến"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr "Runge-Kutta"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>Chọn phương pháp nội suy thích hợp với độ chất lượng ảnh."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr "Ước lượng nhanh"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>Bật khả năng ước lượng nhanh để vẽ ảnh."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "không sẵn sàng"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Thuộc tính tập tin"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Tên:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Sửa đổi:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Cỡ :"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Kiểu :"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Các chiều :"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Thuộc tính ảnh chụp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Hãng/Mô hình:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Độ mở/Tiêu :"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Độ phơi nắng/nhạy:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Chế độ/Chương trình:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "Nháy:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Cán cân trắng:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Thẻ EXIF chuẩn"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Không có mô tả"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "Tập tin EXIF cần lưu"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "Tập tin nhị phân EXIF (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Bật/tắt ô xem thẻ thành danh sách đơn giản cho người đọc"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Simple list"
+msgstr "Sắc đơn giản"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Bật/tắt ô xem thẻ thành danh sách đầy đủ"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "Văn bản đầy đủ"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Lưu siêu dữ liệu vào tập tin nhị phân"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Siêu dữ liệu"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "In siêu dữ liệu vào máy in"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "In siêu dữ liệu vào máy in"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Sao chép siêu dữ liệu vào bảng nháp"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Tên tập tin: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Tên tập tin: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "Thẻ EXIF MakerNote"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "Mục ghi IPTC"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "Tập tin IPTC cần lưu"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "Tập tin nhị phân IPTC (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Khả năng thao tác với nhau"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Thông tin ảnh"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Thông tin ảnh chụp"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Hệ thống định vị toàn cầu"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Ảnh mẫu nhúng"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "Bao chứa IIM"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "Ứng dụng IIM 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>Tựa: </b><p>%1<p><b>Giá trị: </b><p>%2<p><b>Mô tả: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Thông tin them..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "Thông tin hệ thống định vị toàn cầu"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Đang tải ảnh..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Không có sẵn hồ sơ..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Tên"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "Tên sẩn phẩm hồ sơ ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Mô tả"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "Mô tả sản phẩm hồ sơ ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Thông tin hồ sơ ICC thêm"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Hãng chế tạo"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Thông tin thô về hãng chế tạo hồ sơ ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Mô hình"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Thông tin thô về mô hình hồ sơ ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Bản quyền"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Thông tin thô về tác quyền hồ sơ ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "ID hồ sơ :"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "Mã nhận diện hồ sơ ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Miền màu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "Miền màu dùng bởi hồ sơ ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Miền kết nối"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "Miền kết nối dùng bởi hồ sơ ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Hạng thiết bị"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "Hạng thiết bị hồ sơ ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Định vẽ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "Mục đích vẽ hồ sơ ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Phiên bản Hồ sơ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "Phiên bản ICC dùng để thu hồ sơ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "Cờ CMM"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "Các cờ quản lý màu sắc hồ sơ ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+"<p>Vùng này chứa sơ đồ sắc độ hay CIE. Sơ đồ CIE là mẫu đại diện mọi màu sắc "
+"hiện rõ cho người có sức nhìn chuẩn. Nó hiển thị trong vùng hình buồm có màu. "
+"Hơn nữa, bạn sẽ thấy hình giác được vẽ trên sơ đồ, có nét ngoài màu trắng. Hình "
+"giác này hiển thị các ranh giới của miền màu của thiết bị được diễn tả trong hồ "
+"sơ đã xem. Nó có tên « cả loạt thiết bị » (device gamut)."
+"<p>Sơ đồ cũng có dấu chấm màu đen và đường màu vàng. Mỗi chấm đen đại diện một "
+"của những điểm đo dùng để tạo hồ sơ này. Đường vàng đại diện số lượng hồ sơ sửa "
+"chữa mỗi điểm, và hướng sửa chữa."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "Thông tin hồ sơ màu ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+# #-#-#-#-# Compendium9.po (geany 0.11) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# libexif-0.6.13.vi.po (libexif-0.6.13) #-#-#-#-#
+# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
+# #-#-#-#-# vi.po (inkscape TRUNK) #-#-#-#-#
+# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "GRAY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Thiết bị nhập"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Thiết bị hiển thị"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Thiết bị xuất"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Miền màu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "Thiết bị liên kết"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Trừu tượng"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "Màu có tên"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Dựa vào nhận thức"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Đo màu tương đối"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Độ bão hòa"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Đo màu tuyệt đối"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "Tập tin hồ sơ màu ICC cần lưu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "Tập tin ICC (*.icc; *.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"Việc tính\n"
+"biểu đồ tần\n"
+"xuất bị lỗi."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Việc tính\n"
+"biểu đồ tần\n"
+"xuất bị lỗi."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Lệch chuẩn:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Phần trăm:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "Thăm nơi Mạng của dự án digiKam"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "Kéo cắt..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No options available"
+msgstr "Không có sẵn tùy chọn"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Thu nhỏ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Phóng to"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Tới mục đầu"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Về mục trước"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Tới mục kế tiếp"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Tới mục cuối cùng"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Gốc"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Đích"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây bạn có thể xem trích ảnh gốc sẽ được dùng khi tính ô xem thử."
+"<p>Nhấn và kéo con trỏ chuột trên ảnh để thay đổi tiêu điểm trích."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Nếu bạn bật tùy chọn này, bạn sẽ chia ra ô xem thử theo chiều ngang, hiển "
+"thị ảnh gốc và ảnh đích cùng lúc. Ảnh đích được nhân đôi từ ảnh gốc bên dưới "
+"đường gạch gạch màu đỏ."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Nếu bạn bật tùy chọn này, bạn sẽ chia ra ô xem thử theo chiều dọc, hiển thị "
+"ảnh gốc và ảnh đích cùng lúc. Ảnh đích được nhân đôi từ ảnh gốc bên phải đường "
+"gạch gạch màu đỏ."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>Nếu bạn bật tùy chọn này, bạn sẽ chia ra ô xem thử theo chiều ngang, hiển "
+"thị ảnh gốc và ảnh đích cùng lúc. Ảnh gốc bên trên đường gạch gạch màu đỏ, còn "
+"ảnh đích nằm bên dưới nó."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>Nếu bạn bật tùy chọn này, bạn sẽ chia ra ô xem thử theo chiều dọc, hiển thị "
+"ảnh gốc và ảnh đích cùng lúc. Ảnh gốc bên trái đường gạch gạch màu đỏ, còn ảnh "
+"đích nằm bên phải nó."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr "<p>Nếu bạn bật tùy chọn này, bạn sẽ không chia ra ô xem thử."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>Nếu bạn bật chạy tùy chọn này, bạn sẽ xem ảnh gốc."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Bật chạy tùy chọn này thì ô xem thử được chia ra theo chiều dọc. Hiển thị "
+"vùng ảnh kế nhau : bên này từ ảnh gốc, bên khác từ ảnh đích."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Bật chạy tùy chọn này thì ô xem thử sẽ được chia ra theo chiều ngang. Hiển "
+"thị vùng ảnh kế nhau : bên này từ ảnh gốc, bên khác từ ảnh đích."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Bật chạy tùy chọn này thì ô xem thử sẽ được chia ra theo chiều dọc. Hiển thị "
+"cạnh nhau cùng phần của ảnh gốc và ảnh đích."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Bật chạy tùy chọn này thì ô xem thử sẽ được chia ra theo chiều ngang. Hiển "
+"thị cạnh nhau cùng phần của ảnh gốc và ảnh đích."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>Nếu bạn bật chạy tùy chọn này, bạn sẽ xem ảnh đích."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr ""
+"<p>Nếu bạn bật tùy chọn này, bạn sẽ xem ảnh gốc khi con chuột bên trên vùng "
+"ảnh, nếu không thì xem ảnh đích."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để hiển thị toàn bộ màu đen trên ô xem thử, thì giúp đỡ bạn "
+"tránh chụp non ảnh."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để hiển thị toàn bộ màu trắng trên ô xem thử, thì giúp đỡ "
+"bạn tránh phơi ảnh quá lâu."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Thư mục thư viện tập ảnh</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>digiKam sẽ cất giữ những tập ảnh bạn tạo trong một <b>"
+"Thư mục Thư Viện Tập Ảnh</b> chung. Bên dưới, xin hãy chọn thư mục nào bạn muốn "
+"digiKam dùng là thư mục Thư Viện Tập Ảnh dùng chung.</p>"
+"<p><b>Đừng chọn đường dẫn lắp nằm trên máy ở xa.</b></p>"
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Lỗi phát hiện tự động máy ảnh; hãy kiểm tra xem nó được kết nối và được bật. "
+"Bạn có muốn thử lại không?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Tìm kiếm của tôì"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Xoá tìm kiếm"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Thay tên..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "ngày mai"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "hôm nay"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "hôm qua"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Dùng thư viện KExiv2 phiên bản %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Dùng thư viện Exiv2 phiên bản %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Dùng thư viện KDcraw phiên bản %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "In ra chương trình Dcraw phiên bản %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Dùng thư viện PNG phiên bản %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Dùng thư viện PNG phiên bản %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "Ứng dụng quản lý ảnh chụp cho KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "Bộ xem và sửa đổi ảnh chụp KDE"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr "Bộ Thiết kế Sắc thái Màu cho digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "© năm 2002-2007 của nhóm nhà phát triển digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Nhà phát triển chính và điều hợp viên"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "Nhà phát triển"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Nhà phát triển"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Nhà phát triển"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Báo cáo lỗi và đắp vá"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Chủ Mạng"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Bản dịch Đan Mạch"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Bản dịch Ý"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Bản dịch Đức"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Bản dịch Đức và người thử B"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Bản dịch Tây Ban Nha"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Bản dịch Séc"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Bản dịch Hung-gia-lợi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Bản dịch Hoà Lan"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Bản dịch Ba Lan"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Người thử B"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Người đóng góp phần bổ sung và thử B"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Phản hồi và đắp vá; tác giả Sổ tay"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "Băng cờ nơi Mạng digiKam và biểu tượng ứng dụng"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "Nhiều sự sửa chữa khả năng sử dụng và điều chỉnh chung ứng dụng"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "Nơi Mạng digiKam; phản hồi"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Báo cáo lỗi, phản hồi và biểu tượng"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"Điều này hiển thị tiến độ của việc quét. Trong khi quét, mọi tập tin nằm trên "
+"đĩa được đăng ký vào cơ sở dữ liệu. Tiến trình này cần thiết để sắp xếp theo "
+"ngày EXIF, cũng tăng tốc độ của toàn bộ hiệu suất của trình digiKam."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "Đang tìm tập ảnh không tồn tại"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Đang tìm mục không phải trong cơ sở dữ liệu hay trên đĩa"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Đang cập nhật mục không có ngày tháng"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Có %n tập ảnh trong cơ sở dữ liệu mà có vẻ không nằm trên đĩa. Những tập ảnh "
+"này nên bị gỡ bỏ ra cơ sở dữ liệu, tuy nhiên bạn có thể mất thông tin vì mọi "
+"ảnh tương ứng với tập ảnh này sẽ cũng bị gỡ bỏ ra cơ sở dữ liệu."
+"<p>Trình digiKam không thể tiếp tục nếu không gỡ bỏ những mục này ra cơ sở dữ "
+"liệu vì mọi ô xem phụ thuộc vào thông tin trong cơ sở dữ liệu. Bạn có muốn gỡ "
+"bỏ chúng ra cơ sở dữ liệu không?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Thiếu tập ảnh"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Đang quét mục. Hãy đời..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Đang cập nhật mục. Hãy đợi..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Có %n mục trong cơ sở dữ liệu mà có vẻ không nằm trên đĩa hoặc không nằm "
+"trong tập ảnh gốc của đường dẫn đó. Những tập tin này nên bị gỡ bỏ ra co sở dữ "
+"liệu, tuy nhiên bạn có thể mất thông tin."
+"<p>Trình digiKam không thể tiếp tục nếu không gỡ bỏ những mục này ra cơ sở dữ "
+"liệu vì mọi ô xem phụ thuộc vào thông tin trong cơ sở dữ liệu đó. Bạn có muốn "
+"gỡ bỏ chúng ra co sở dữ liệu không?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Thiếu tập tin"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Đường dẫn thư viện tập ảnh"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Hình"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"Bạn cần phải chọn thư mục cho trình digiKam dùng là thư mục thư viện tập ảnh."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"Trình digiKam không thể dùng thư mục chính của bạn là thư mục thư viện tập ảnh."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bạn đã chọn một thư mục không tồn tại:"
+"<p><b>%1</b></p>Bạn có muốn trình digiKam tạo nó không?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Tạo thư mục ?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Trình digiKam không thể tạo thư mục được hiển thị bên dưới. Xin hãy chọn vị "
+"trí khác."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Lỗi tạo thư mục"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Không có quyền ghi vào đường dẫn này.\n"
+"Cảnh báo : tính năng ghi chú và thẻ sẽ không hoạt động được."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"Không thể khởi chạy lại tự động trình digiKam.\n"
+"Xin hãy tự khởi chạy lại digiKam."
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Tập ảnh tôi"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Tiến trình bó"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Tập ảnh mới..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Sửa thuộc tính tập ảnh..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Đặt lại biểu tượng tập ảnh"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Chuyển tập ảnh vào Sọt rác"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Xoá tập ảnh"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Chưa đặt được thư viện tập ảnh.\n"
+"Hãy chọn mục « Cấu hình digiKam » trong trình đơn « Thiết lập » rồi chọn thư "
+"mục cần dùng là thư viện tập ảnh."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Thay tên tập ảnh (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Hãy nhập vào tên tập ảnh mới:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Thay tên mục (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "Đặt là hỉnh thu nhỏ tập ảnh"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Chép vào đây"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Tải &lên máy ảnh"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Tải về các điều chọn"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"Chưa đặt được thư viện tập ảnh.\n"
+"Hãy chọn mục « Cấu hình digiKam » trong trình đơn « Thiết lập » rồi chọn thư "
+"mục cần dùng là thư viện tập ảnh."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Chọn ảnh cần tải lên"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Tập ảnh chưa phân loại"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "tạo : %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "sửa đổi : %1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Tập ảnh mới"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Sửa tập ảnh"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Tạo tập ảnh mới trong « <i>%1</i> »</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Thuộc tính tập ảnh « <i>%1</i> »</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Tựa:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "Tập &hợp:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Độ tương quan:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "&Ngày tập ảnh:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "&Cũ nhất"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "&Trung bình"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "&Mới nhất"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Tập ảnh chưa phân loại"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Không thể tính số trung bình."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Không thể tính trung bình"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Họ"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Du lịch"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Ngày nghỉ"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Bạn bè"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Tự nhiên"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Tiệc"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Cần làm"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Chào mừng bạn dùng digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam là một chương trình quản lý ảnh chụp cho Môi trường KDE. Nó được "
+"thiết kế để nhập khẩu, tổ chức và xuất khẩu các ảnh chụp số của bạn trên máy "
+"tính.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam có nhiều tính năng mạnh mẽ mà được diễn tả trong <a href=\"%2\">"
+"tài liệu hướng dẫn</a></li>\n"
+"<li><a href=\"%3\">Trang chủ digiKam</A> cũng cung cấp thông tin về các phiên "
+"bản digiKam mới</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Phiên bản digiKam này có một số tính năng mới (so sánh ví digiKam %4), "
+"v.d.:</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>Mong muốn bạn thích thú sử dụng digiKam.</p>\n"
+"<p>Cám ơn bạn.</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Nhóm digiKam</p>"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "Hỗ trợ ảnh 16-bit/màu/điểm ảnh"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Hỗ trợ khả năng quản lý màu sắc đầy đủ"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "Hỗ trợ JPEG-2000 sở hữu"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr "Hỗ trợ siêu dữ liệu IPTC và Makernote"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Định vị địa lý ảnh chụp"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr "Thanh bên mở rộng"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Thiết lập giải mã ảnh RAW cấp cao"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr "Ô xem thử RAW nhanh"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "Hỗ trợ siêu dữ liệu RAW"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr "Các tùy chọn tải xuống máy ảnh cấp cao mới"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "Khả năng quản lý thẻ ảnh cấp cao mới"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr "Hỗ trợ khả năng thu/phóng/kéo ngang trong chế độ xem thử"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr "Bảng ánh sáng mới cung cấp khả năng so sánh dễ dàng các ảnh tương tự"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Tìm kiếm cuối cùng"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Tìm kiếm của tôì"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Tên tìm kiếm đã có.\n"
+"Hãy nhập tên mới:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Tên đã có"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Xoá tìm kiếm"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Tìm kiếm đơn giản mới..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Tìm kiếm cấp cao mới..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Sửa tìm kiếm..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Sửa như tìm kiếm cấp cao..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Xoá tìm kiếm"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Thẻ tôi"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "Không tìm thấy mục Sổ địa chỉ nào"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Đang gán các thẻ ảnh. Hãy đời..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&Hôm nay"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "Hôm &qua"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "Thứ &Hai tuần qua"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "Thứ &Sáu tuần qua"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "T&uần qua"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "&Tháng qua"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Chưa có ngày"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Tự động phát hiện và mở máy ảnh"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "Mở hộp thoại máy ảnh tại <đường dẫn>"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"Miền địa phương của bạn đã thay đổi kể từ lúc trước mở tập ảnh này.\n"
+"Miền cũ : %1, Miền mới : %2\n"
+"Trường hợp này có thể gây ra lỗi bất thường. Nếu bạn chắc muốn tiếp tục, hãy "
+"nhấn vào « Có » để làm việc với tập ảnh này. Không thì nhấn vào « Không » và "
+"sửa chữa thiết lập miền địa phương trước khi khởi chạy lại trình digiKam."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "Không tìm thấy điều mẹ cho tập ảnh."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "Không cho phép tên tập ảnh rỗng."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "Không cho phép tên tập ảnh chứa « / »."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Một tập ảnh cùng tên đã có."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Một tập tin hay thư mục cùng tên đã có."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Truy cập vào đường dẫn bị từ chối"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Đĩa đầy"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Lỗi không rõ"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Lỗi thêm tập ảnh vào cơ sở dữ liệu"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Không có tập ảnh như vậy"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Không thể thay đổi tên của tập ảnh gốc"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "Không cho phép tên tập ảnh chứa « / »."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Một tập ảnh cùng tên đã có.\n"
+"Hãy chọn tên khác."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Lỗi thay đổi tên của tập ảnh"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Không thể sửa đổi tập ảnh gốc"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "Không tìm thấy điều mẹ cho thẻ"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "Không cho phép tên thẻ rỗng."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "Không cho phép tên thẻ chứa « / »"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Tên thẻ đã có."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Lỗi thêm thẻ vào cơ sở dữ liệu"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Không thể xoá thẻ gốc"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Không thể sửa đổi thẻ gốc"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Một thẻ cùng tên đã có.\n"
+"Hãy chọn tên khác."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "Không thẻ di chuyển thẻ gốc"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "Không có thẻ như vậy"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Tập tin RAW"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Tập tin ảnh"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Tập tin RAW"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "Tập tin RAW"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "Tập tin RAW"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Nén tập tin TIFF"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "Tập tin RAW"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Tập tin phim"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Tập tin âm thanh"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Kiểu lọc:"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "Thuộc tính digiKam"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Tập:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Thẻ:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Tập"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Ngày"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Thẻ"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Xem..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Sửa..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Thêm vào Bảng ánh sáng"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Mở bằng"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr "Chuyển %n tập tin vào Sọt Rác"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Gán thẻ"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Bỏ thẻ"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Gán đánh giá"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Nhập vào tên mới (không có phần mở rộng):"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Tập « %1 »"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "&Gán « %1 » cho các mục đã chọn"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "Gán « %1 » cho mục nà&y"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "Gán « %1 » cho &mọi mục"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "&Gán thẻ cho các mục đã chọn"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "Gán thẻ cho mục nà&y"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "Gán thẻ cho &mọi mục"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Đang xem lại các thẻ hướng EXIF. Hãy đời..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Lỗi xem lại hướng EXIF cho tập tin %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Lỗi xem lại hướng EXIF cho tập tin %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Đang gỡ bỏ các thẻ ảnh. Hãy đời..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Đang gán các đánh giá ảnh. Hãy đời..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Chưa có thẻ"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Bộ lọc thẻ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "Hoặc giữa các thẻ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "Và giữa các thẻ"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "Điều kiện khớp"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Thẻ: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "URL đích %1 không hợp lệ"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "Tập ảnh đích không nằm trong thư viện tập ảnh."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Kéo ngang ảnh vào vùng"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Không thể hiển thị ô xem thử cho\n"
+"« %1 »"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Tới"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Về tập ảnh"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Trình chiếu"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Chuyển vào Rác"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Tìm kiếm cấp cao"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây bạn có thể xem lại những ảnh được tìm bằng thiết lập tìm kiếm hiện có."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Quy tắc tìm kiếm"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây bạn có thể xem lại các quy tắc tìm kiếm được dùng để lọc các ảnh khi "
+"tìm kiếm trong thư viện tập ảnh."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Tùy chọn Thêm/Xoá"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây bạn có thể hiệu chỉnh các quy tắc tìm kiếm, bằng cách thêm hay gỡ bỏ "
+"tiêu chuẩn."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "cũng như"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Hoặc"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "Thê&m"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Xoá"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Tùy chọn Nhóm lại/Rã nhóm"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+"<p>Trong danh sách Quy tắc tìm kiếm, bạn có thể nhóm lại hay rã nhóm tiêu chuẩn "
+"tìm kiếm nào."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Nhóm lại"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&Rã nhóm"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "&Lưu tìm kiếm dạng:"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy nhập vào tên được dùng khi lưu việc tìm kiếm hiện thời vào trong ô "
+"xem « Tìm kiếm của tôi »."
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Lọc cam"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Cấu hình máy ảnh"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "Điều kiện khớp"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Đánh giá"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Đánh giá"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Đánh giá"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Sơn vào..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "Đang kiểm tra kho lưu ICC"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "Đang kiểm tra phiên bản dcraw"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Tập"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Đang đọc cơ sở dữ liệu..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Có vẻ là đường dẫn đến các hồ sơ ICC không phải hợp lệ.</p>"
+"<p>Muốn đặt nó ngay bây giờ thì chọn « Có », không thì chọn « Không ». Trong "
+"trường hợp này, tính năng « Quản lý màu » bị tắt đến khi bạn giải quyết vấn đề "
+"này.</p></qt>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Phát hiện tự động máy ảnh"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "Đang mở hộp thoại tải về..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "Đang sở khởi ô xem chính..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Thoát khỏi ô xem thử"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Thoát khỏi chế độ xem thử"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Ảnh kế"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Ảnh trước"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "Ảnh đầu"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "Ảnh cuối"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Chép các mục chọn trong tập ảnh"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Dán các mục chọn trong tập ảnh"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Máy ảnh"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&Sắc thái"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&Lùi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "Xem..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Tạo một tập ảnh rỗng mới trong cơ sở dữ liệu."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "&Sắp xếp tập ảnh"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Theo thư mục"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Theo tập hợp"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Theo ngày"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Thêm ảnh..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Thêm mục mới vào tập ảnh hiện thời."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Thêm viền..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "Sửa thuộc tính tập ảnh..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Hiệu chỉnh thuộc tính tập ảnh và thông tin tập hợp."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Cập nhật"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Cập nhật nội dung tập ảnh"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Đồng bộ các ảnh với cơ sở dữ liệu"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+"Cập nhật toàn bộ siêu dữ liệu ảnh của tập ảnh hiện thời bằng nội dung của cơ sở "
+"dữ liệu digiKam (siêu dữ liệu ảnh sẽ bị ghi đè bằng dữ liệu từ cơ sở dữ liệu)."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "&Thẻ mới..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "Mở mục đã chọn trong bộ sửa ảnh."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Để trên Bảng ánh sáng"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "Chèn các mục đã chọn vào thanh trượt của bảng ánh sáng."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "Chèn các mục đã chọn vào thanh trượt của bảng ánh sáng."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "Thay đổi tên tập của mục được chọn hiện thời."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Xoá hoàn toàn"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Xoá hoàn toàn, không cần xác nhận"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Chuyển vào Sọt Rác, không cần xác nhận"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "&Sắp xếp ảnh"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Theo tên"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Theo đường dẫn"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Theo kích cỡ tập tin"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "Theo đánh giá"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Chỉnh thẻ hướng EXIF"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Chuẩn"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Lật ngang"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr "Xoay từ trên xuống"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Lật dọc"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "Xoay phải/Lật ngang"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Xoay phải"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "Xoay phải/Lật dọc"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Xoay trái"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Chọn Không gì"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Phóng to 1:1 (không thay đổi)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "Vừa khít cửa &sổ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Toàn màn hình"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "Bật/tắt chế độ toàn màn hình trong cửa sổ chính"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Trình chiếu"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Tất cả"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Vùng chọn"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "Với mọi tập ảnh phụ"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Máy ảnh được lắp"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Sổ tay phần bổ sung Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "Tăng tiền..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Gán đánh giá « 0 sao »"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Gán đánh giá « 1 sao »"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Gán đánh giá « 2 sao »"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Gán đánh giá « 3 sao »"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Gán đánh giá « 4 sao »"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Gán đánh giá « 5 sao »"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Tìm kiếm cấp cao..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table"
+msgstr "Bảng ánh sáng"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Quét tìm ảnh mới"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Xây dựng lạ mọi ảnh mẫu..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr "Cập nhật cơ sở dữ liệu siêu dữ liệu..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Đang tải máy ảnh..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "No item selected"
+msgstr "Chưa chọn mục"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%2 trên %3)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "%1 mục đã chọn"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Duyệt %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Ảnh được tìm trong %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr "Không tìm thấy thiết bị ảnh/nhạc"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Đang nạp các phần bổ sung Kipi"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Duyệt qua vật chứa"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Thêm máy ảnh.."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Đang tải sắc thái..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Tiến trình xây dựng lại mọi ảnh mẫu của ảnh có thể kéo dài một lát.\n"
+"Bạn vẫn muốn tiếp tục không?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Tiến trình cập nhật cơ sở dữ liệu siêu dữ liệu có thể kéo dài một lát.\n"
+"Bạn vẫn muốn tiếp tục không?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Cỡ : %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr "thu phóng: %1%"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Chọn ảnh cần tải lên"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr "%1 %2 - %n mục"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Tên tập ảnh"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Phụ đề tập ảnh"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Tập hợp tập ảnh"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Tên thẻ"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Tên ảnh"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Ngày ảnh"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Phụ đề ảnh"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Từ khoá"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Đánh giá"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "chứa"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "không chứa"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Bằng"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "không bằng"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "Sau"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "Trước"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "Nhỏ nhất"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "Lớn nhất"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Độ sâu bit</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Tên mới</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Tên mới</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Tên mới</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Cán cân trắng</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Cán cân trắng</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "Lọc ồn:"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Không có sẵn bộ phát ảnh/nhạc..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Thẻ mới"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Sửa thẻ"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Hãy nhập vào tên tập ảnh mới:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "B&iểu tượng"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Đặt lại"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Tạo thẻ mới trong « <i>%1</i> »</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Tạo thẻ mới trong « <i>%1</i> »</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Tạo thẻ mới trong « <i>%1</i> »</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Đường dẫn"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Các chiều :"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "Cả hai"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "Tuyến"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn tỷ lệ biểu đồ tần xuất."
+"<p>Nếu ảnh có số đếm tối đa nhỏ, bạn có thể dùng tỷ lệ tuyến."
+"<p>Còn nếu ảnh có số đếm tối đa lớn, bạn có thể dùng tỷ lệ loga; nếu dùng, mọi "
+"giá trị (cả nhỏ lẫn lớn) sẽ được hiển thị trong đồ thị."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Đảo vùng chọn"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr "<p>Nếu bạn bấm cái nút này, mọi cấp kênh sẽ được điều chỉnh tự động."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy nhập vào tên của việc tìm kiếm hiện thời cần lưu vào ô xem « Tìm "
+"kiếm của tôi »."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+"<p>Nếu bạn bấm cái nút này, mọi giá trị của đường cong từ kênh được chọn hiện "
+"thời sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Tìm kiếm nhanh"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Tìm kiếm:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy nhập vào các tiêu chuẩn để tìm kiếm mục trong thư viện tập ảnh"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>Ở đây bạn có thể xem những mục được tìm trong thư viện tập ảnh bằngtiêu "
+"chuẩn tìm kiếm hiện có."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Lưu tìm kiếm dạng:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy nhập vào tên của việc tìm kiếm hiện thời cần lưu vào ô xem « Tìm "
+"kiếm của tôi »."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Tập"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Chuẩn"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Lát"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "Việc tìm kiếm"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Đang chuẩn bị chiếu ảnh từ %1 ảnh. Hãy đời..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Thêm thẻ mới..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Tuy chọn giao diện"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "Dùng mà&u nền của sắc thái"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để sử dụng màu nền của sắc thái trong vùng bộ sửa ảnh"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Màu &nền:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>Ở đây hãy chọn màu nền cần dùng trong vùng bộ sửa ảnh."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "Ẩn thanh &công cụ trong chế độ toàn màn hình"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "Ẩn &thanh ảnh mẫu trong chế độ toàn màn hình"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr "Dùng thanh &ảnh mẫu ngang (cần khởi chạy lại showFoto)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này thì thanh ảnh mẫu sẽ được hiển thị theo chiều ngang ở sau "
+"vùng ảnh. Bạn cần phải khởi chạy lại showFoto để tùy chọn này có tác động."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "Việc xoá mục nên &di chuyển chúng vào Rác"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "Hiện màn hình &giật gân khi khởi chạy"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Cái chỉ phơi nắng"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "Mà&u chụp non:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây có thể tùy chỉnh màu được dùng trong bộ sửa ảnh để nhận diện những "
+"điểm ảnh chụp non."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "Màu phơi &quá lâu :"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây có thể tùy chỉnh màu được dùng trong bộ sửa ảnh để nhận diện những "
+"điểm ảnh phơi quá lâu."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "Hành động EXIF"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "Hiện ảnh/ảnh mẫu được &xoay tùy theo thẻ hướng"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "Đặt thẻ hướng thành chuẩn sau khi xoay/lật"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "&Sắp xếp ảnh"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "&Sắp xếp ảnh"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Ngày ảnh"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Tên tập tin ảnh mới"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Cỡ gạch lát:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này thì Chiếu ảnh sẽ được khởi chạy với ảnh đang chọn trong "
+"danh sách các ảnh."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Thiết lập chung"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Mẹo công cụ"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Thiết lập mẹo công cụ của Mục thanh trượt"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "Giải mã RAW"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Thiết lập giải mã tập tin RAW"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Quản lý màu"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Thiết lập quản lý màu"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Lưu ảnh"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Thiết lập tập tin ảnh lưu trong bộ sửa ảnh"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Chiếu ảnh"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Thiết lập chiếu ảnh"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Hiện mẹo công cụ của mục thanh trượt"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để hiển thị thông tin về ảnh khi con chuột ở trên mục của "
+"thanh trượt."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Thông tin ảnh/tập tin"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Hiện tên tập tin"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>Bật tùy chọn này để hiển thị tên của tập tin ảnh."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Hiện ngày tập tin"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>Bật tùy chọn này để hiển thị ngày tháng của tập tin ảnh."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Hiện cỡ tập tin"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>Bật tùy chọn này để hiển thị kích cỡ của tập tin ảnh."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Hiện kiểu ảnh"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Bật tùy chọn này để hiển thị kiểu của tập tin ảnh."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Hiện các chiếu ảnh"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để hiển thị các chiều của tập tin ảnh, theo điểm ảnh."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Hiển thị nhà chế tạo và mô hình của máy ảnh"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để hiển thị nhà chế tạo và mô hình của máy ảnh đã chụp ảnh."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Hiện ngày máy ảnh"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>Bật tùy chọn này để hiển thị ngày tháng chụp ảnh."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Hiện độ mở và tiêu cự của máy ảnh"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr "<p>Bật tùy chọn này để hiển thị độ mở và tiêu cự của máy ảnh chụp ảnh."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Hiện phơi nắng và độ nhạy của máy ảnh"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để hiển thị phơi nắng và độ nhạy của máy ảnh chụp ảnh."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Hiện chế độ và chương trình của máy ảnh"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để hiển thị chế độ và chương trình của máy ảnh chụp ảnh."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Hiện thiết lập đèn nháy của máy ảnh"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để hiển thị thiết lập đèn nháy của máy ảnh chụp ảnh."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Hiện thiết lập cán cân trắng của máy ảnh"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để hiển thị thiết lập cán cân màu trắng của máy ảnh chụp "
+"ảnh."
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Các tập tin/thư mục cần mở"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Độ sáng/tương phản/gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Tăng gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Giảm gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Tăng độ sáng"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Giảm độ sáng"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Tăng độ tương phản"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Giảm độ tương phản"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Có vẻ là đường dẫn đến các hồ sơ ICC không phải hợp lệ.</p>"
+"<p>Muốn đặt nó ngay bây giờ thì chọn « Có », không thì chọn « Không ». Trong "
+"trường hợp này, tính năng « Quản lý màu » bị tắt đến khi bạn giải quyết vấn đề "
+"này.</p></qt>"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Mở thư mục"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Hiện các ảnh mẫu"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Xoá tập tin"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 trên %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "Không có ảnh nào trong thư mục này."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Mở ảnh từ thư mục"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Sắp xoá tập tin « %1 »\n"
+"Bạn có chắc chưa?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Đang chuẩn bị chiếu ảnh. Hãy đợi..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nhóm Việt hoá KDE"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Chưa ghi rõ kích cỡ hay kích cỡ không hợp lệ"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Tập tin không tồn tại"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Không thể tạo ảnh mẫu cho %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "Không tìm thấy tập ảnh nguồn %1 trong cơ sở dữ liệu"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Không thể thay đổi quyền hạn về\n"
+"%1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"Nguồn và Đích có đường dẫn thư viện tập ảnh khác nhau.\n"
+"Nguồn: %1\n"
+"Đích: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "Không tìm thấy tập ảnh đích %1 trong cơ sở dữ liệu"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"Tập tin/thư mục này nằm trên một hệ thống tập tin khác qua liên kết tượng "
+"trưng. Hiện thời không hỗ trợ khả năng di chuyển tập tin hay thay đổi tên của "
+"tập tin giữa hai hệ thống tập tin khác nhau."
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "Không tìm thấy ảnh nguồn %1 trong cơ sở dữ liệu"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr "Tài liệu cần mở."
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr "Bộ Thiết kế Sắc thái digiKam"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Hiện chú thích về ảnh"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Tên tập ảnh"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Bộ giữ chỗ biểu tượng, không phải trong GUI"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Bộ giữ chỗ phương pháp xoá, không bao giờ hiển thị cho người dùng."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Danh sách các tập tin sắp bị xoá."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Đây là danh sách các mục sắp bị xoá."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Bộ giữ chỗ tổng số tập tin, không phải trong GUI"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "Xoá tập tin thay vào &di chuyển chúng vào Sọt Rác"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr "Bật thì tập tin bị gỡ bỏ hoàn toàn thay vào bị chuyển vào Sọt Rác."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Đánh dấu trong hộp chọn này thì tập tin sẽ bị <b>gỡ bỏ hoàn toàn</b> "
+"thay vào bị chuyển vào Sọt Rác.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Hãy sử dụng tùy chọn này một cách cẩn thận</em>"
+": phần lớn hệ thống tập tin không có khả năng hủy xoá tập tin một cách tin "
+"cây.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "Đừng &hỏi lại"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"Bật thì hộp thoại này không còn được hiển thị lại, các tập tin bị di chuyển "
+"trực tiếp vào Sọt Rác."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"Bật thì hộp thoại này không còn được hiển thị lại, các tập tin bị di chuyển "
+"trực tiếp vào Sọt Rác."
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Tập"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "T&hẻ"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "Ản&h"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&Lùi"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Nhập"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Xuất"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Màu"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "&Tăng cường"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "Chuyể&n dạng"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "T&rang trí"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "Bộ &lọc"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "Độ &sâu"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Giảm nhiễu..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Giảm nhiễu"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "Bán kính:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+"<p><b>Bán kính</b>: cái điều khiển này chọn kích cỡ của cửa sổ dịch được dùng "
+"cho bộ lọc đó. Giá trị lớn hơn không tăng thời gian cần thiết để lọc mỗi điểm "
+"ảnh trong ảnh còn có thể gây ra ảnh bị che mờ. Cửa sổ này di chuyển qua ảnh, và "
+"màu trong nó được làm mịn để giảm sự không hoàn hảo. Trong bất cứ trường hợp "
+"nào, nó phải có khoảng cùng kích cỡ với độ hạt ồn hay một ít lớn hơn. Đặt cao "
+"hơn cần thiết thì có thể gây ra cảnh mờ không được muốn."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Ngưỡng:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+"<p><b>Ngưỡng</b>: dùng con trượt để điều chỉnh nhiều, và cái điều khiển xoay để "
+"điều chỉnh ít, để điều khiển độ nhạy phát hiện cạnh. Giá trị này nên được đặt "
+"để hiển thị rõ các cạnh và chi tiết, còn ồn được làm mịn ra. Cần phải điều "
+"chỉnh cẩn thận, vì có rất ít hiệu giữa « ồn ào », « mịn » và « cảnh mờ ». Điều "
+"chỉnh nó một cách cẩn thận cùng với một cách điều chỉnh tiêu cự của máy ảnh."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "Họa tiết:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+"<p><b>Họa tiết</b>: cái điều khiển này đặt độ chính xác họa tiết. Giá trị này "
+"có thể được dùng để tăng hay giảm độ chính xác họa tiết. Giảm thì ồn và họa "
+"tiết bị che mờ ra, còn khi được tăng, cả họa tiết lẫn ồn đều được tăng. Nó gần "
+"như không có tắc động cạnh ảnh."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Độ sắc:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+"<p><b>Độ sắc</b>: giá trị này tăng độ đáp ứng tần số cho bộ lọc đó. Quá mạnh "
+"thì không thể giảm toàn bộ ồn, hoặc ồn gai sẽ xuất hiện. Hãy đặt nó gần tối đa, "
+"nếu bạn muốn gỡ bỏ ồn rất yếu hay đồ tạo tác JPEG, cũng không mất chi tiết."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr "Nhìn trước cạnh:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+"<p><b>Cạnh</b>: giá trị này xác định khoảng cách điểm ảnh trong đó bộ lọc nhìn "
+"trước tìm Cạnh. Tăng giá trị này thì ồn gai được xoá. Cuối cùng bạn có thể điều "
+"chỉnh lại bộ lọc <b>Cạnh</b>, khi bạn đã thay đổi thiết lập này. Giá trị này "
+"quá cao thì bộ lọc thích nghi không còn có khả năng theo dõi lại chi tiết ảnh "
+"một cách chính xác, và ồn có thể xuất hiện hoặc cảnh mờ có thể xảy ra."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Độ xói mòn:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+"<p><b>Độ xói mòn</b>: dùng tính năng này để tăng độ xói mòn ồn cạnh và độ xói "
+"mòn ồn gai (ồn được gỡ bỏ bởi sự xoá mòn)."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "Chi tiết"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr "Độ trưng:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Độ trưng</b>: cái điều khiển này đặt độ chịu đựng trưng của ảnh. Khuyên "
+"bạn dùng chỉ thiết lập độ chịu đựng <b>Màu</b> hay <b>Độ trưng</b> "
+"để sửa chữa ảnh, không phải cả hai cùng lúc. Những thiết lập này không có tác "
+"động tiến trình làm mịn chính được điều khiển bởi thiết lập <b>Chi tiết</b>."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "Màu :"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Màu </b>: cái điều khiển này đặt độ chịu đựng màu của ảnh. Khuyên bạn "
+"dùng chỉ thiết lập độ chịu đựng <b>Màu</b> hay <b>Độ trưng</b> "
+"để sửa chữa ảnh, không phải cả hai cùng lúc. Những thiết lập này không có tác "
+"động tiến trình làm mịn chính được điều khiển bởi thiết lập <b>Chi tiết</b>."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma (γ):"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+"<p><b>Gamma</b>: cái điều khiển này đặt độ chịu đựng gamma (γ) của ảnh. Giá trị "
+"này có thể được dùng để tăng giá trị độ chịu đựng cho vùng tối hơn (mà thường "
+"có ồn nhiều hơn). Kết quả là cảnh mờ nhiều hơn trong vùng bóng."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr "Suy giảm:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+"<p><b>Suy giảm</b>: cái điều khiển này đặt cách điều chỉnh suy giảm hiệu ngẫu "
+"nhiên thời kỳ. Giá trị này xác định tốc độ phản ứng của bán kính lọc thích nghị "
+"với sự biến đổi độ trưng. Tăng thì các cạnh xuất hiện mịn hơn; quá cao thì cảnh "
+"mờ có thể xảy ra. Tối thiểu thì ồn và hiệu ngẫu nhiên thời kỳ tại cạnh có thể "
+"xảy ra. Thiết lập này có thể thu hồi ồn gai khi được tăng và đây là phương pháp "
+"tốt hơn để gỡ bỏ nó."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "Cấp cao"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Tập tin thiết lập giảm nhiễu ảnh chụp cần tải"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr ""
+"« %1 » không phải là một tập tin văn bản thiết lập giảm nhiễu ảnh chup."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Không thể tải thiết lập từ tập tin văn bản giảm nhiễu ảnh chụp."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Tập tin thiết lập giảm nhiễu ảnh chụp cần lưu"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Không thể lưu thiết lập vào tập tin văn bản giảm nhiễu ảnh chụp."
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Bộ hoà kênh..."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Bộ hoà kênh"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây có ô xem thử cách điều chỉnh khuếch đại của các kênh màu của ảnh. Bạn "
+"có thể kén màu trên ảnh để xem cấp màu tương ứng trong biểu đồ tần xuất. "
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn kênh màu cần hoà:"
+"<p><b>Đỏ</b>: hiển thị những giá trị của kênh màu đỏ."
+"<p><b>Lục</b>: hiển thị những giá trị của kênh màu lục."
+"<p><b>Xanh</b>: hiển thị những giá trị của kênh màu xanh."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn tỷ lệ biểu đồ tần xuất."
+"<p>Nếu ảnh có số đếm tối đa nhỏ, bạn có thể dùng tỷ lệ tuyến."
+"<p>Còn nếu ảnh có số đếm tối đa lớn, bạn có thể dùng tỷ lệ loga; nếu dùng, mọi "
+"giá trị (cả nhỏ lẫn lớn) sẽ được hiển thị trong đồ thị."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây có bản vẽ biểu đồ tần xuất ảnh xem thử đích của kênh ảnh được chọn. "
+"Điều này được tính lại khi nào thay đổi thiết lập bộ hoà."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "Đỏ :"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Ở đây hãy chọn khuếch đại màu đỏ theo phần trăm cho kênh hiện có."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "Xanh:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Ở đây hãy chọn khuếch đại màu lục theo phần trăm cho kênh hiện có."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "Lục:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Ở đây hãy chọn khuếch đại màu xanh theo phần trăm cho kênh hiện có."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr "Đặt &lại"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+"Đặt lại thiết lập khuếch đại của các kênh màu từ kênh được chọn hiện thời."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Đơn sắc"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này nếu bạn muốn ảnh được vẽ trong chế độ đơn sắc. Trong chế độ "
+"này, biểu đồ tần xuất sẽ hiển thị chỉ các giá trị độ trưng."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Bảo tồn độ trưng"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>Bật tùy chọn này nếu bạn muốn bảo tồn độ trưng của ảnh."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr "Chọn tập tin hoà khuếch đại GIMP cần tải"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Không thể tải thiết lập từ tập tin văn bản hoà khuếch đại."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "Tập tin hoà khuếch đại GIMP cần lưu"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Không thể lưu thiết lập vào tập tin văn bản hoà khuếch đại."
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Hiệu ứng màu..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Hiệu ứng màu"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Đây là ô xem thử hiệu ứng màu"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn kênh biểu đồ tần xuất cần hiển thị:"
+"<p><b>Độ trưng</b>: hiển thị những giá trị độ trưng của ảnh."
+"<p><b>Đỏ</b>: hiển thị những giá trị kênh màu đỏ."
+"<p><b>Lục</b>: hiển thị những giá trị kênh màu lục."
+"<p><b>Xanh</b>: hiển thị những giá trị kênh màu xanh."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây bạn có thể xem bản vẽ biểu đồ tần xuất ảnh xem thử đích của kênh ảnh "
+"đã chọn. Điều này được tính lại khi nào thay đổi thiết lập."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+msgid "Solarize"
+msgstr "Làm hỏng vì phơi quá"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr "Sặc sỡ"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+msgid "Neon"
+msgstr "Nê-ông"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Tìm cạnh"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn kiểu hiệu ứng cần áp dụng cho ảnh."
+"<p><b>Làm hỏng vì phơi quá</b>: mô phỏng sự làm hỏng ảnh chụp vì phơi quá."
+"<p><b>Sặc sỡ</b>: mô phỏng màu sắc của mảng thuốc Velvia™."
+"<p><b>Nê-ông</b>: tô màu các cạnh trong ảnh chụp để tạo lại hiệu ứng ánh sáng "
+"huỳnh quang."
+"<p><b>Tìm cạnh</b>: phát hiện các cạnh của ảnh chụp, và độ mạnh của chúng."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr "Cấp:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt cấp của hiệu ứng."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Lặp lại:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+"<p>Giá trị này điều khiển số lần lặp lại cần dùng với hiệu ứng Nê-ông và Tìm "
+"cạnh."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Hiệu ứng màu"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Điểm ảnh nóng..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+msgid "Filter:"
+msgstr "Lọc:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr "Trung bình"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Bậc hai"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr "Bậc ba"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Khung khối..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+"<p>Dùng cái nút này để thêm một tập tin khung màu đen mới sẽ được dùng bởi bộ "
+"lọc gỡ bỏ điểm ảnh nóng."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "Đang tải: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "Chọn ảnh khung đen"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Sửa chữa điểm ảnh nóng"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr "Xem thử"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "Cỡ"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "ĐN"
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Điểm ảnh nóng..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Hạt mảng thuốc"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Độ nhạy (ISO):"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy đặt độ nhạy ISO của mảng thuốc cần dùng để mô phỏng độ hạt mảng "
+"thuốc."
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Thêm hạt mảng thuốc..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Sửa chữa sự làm mờ nét ảnh"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Sửa chữa sự làm mờ nét ảnh"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây có ô xem thử ảnh mẫu của mặt nạ làm mờ nét ảnh được áp dụng cho ảnh."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+msgid "Density:"
+msgstr "Mật độ :"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+"<p>Giá trị này điều khiển độ suy giảm mật độ do bộ lọc tại điểm mật độ tối đa."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+msgid "Power:"
+msgstr "Mũ :"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+"<p>Giá trị này được dùng như là số mũ điều khiển độ giảm sú mật độ từ trung tâm "
+"của bộ lọc đến chu vi."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+"<p>Giá trị là bán kính của bộ lọc trung tâm. Nó là bội số cho số đo ảnh kiểu "
+"nửa chéo, nơi mật độ của bộ lọc giảm xuống số không."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Độ sáng:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt cách điều chỉnh lại độ sáng của ảnh đích."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Độ tương phản:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt cách điều chỉnh lại độ tương phản của ảnh đích."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt cách điều chỉnh lại gamma của ảnh đích."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Cán cân trắng..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "Cán cân trắng"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây có ô xem thử cách điều chỉnh cán cân màu trắng của ảnh. Bạn có thể kén "
+"màu trên ảnh để xem cấp màu tương ứng trong biểu đồ tần xuất."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây có bản vẽ biểu đồ tần xuất ảnh xem thử đích của kênh ảnh được chọn. "
+"Điều này được tính lại khi nào thay đổi thiết lập lọc."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Nhiệt độ màu</a> "
+"(K): </qt>"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Điều chỉnh:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt nhiệt độ màu cán cân tráng theo độ Kelvin."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr "Định sẵn:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
+msgstr "Cây nến"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "Đèn 40W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr "Đèn 100W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "Đèn 200W"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Rạng đông"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr "Đèn xưởng vẽ"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr "Ánh trăng"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Trung lập"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr "Ánh nắng ban ngày D50"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "Nháp ảnh chụp"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "Mặt trời"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "Đèn xenon"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr "Ánh nắng ban ngày D65"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn định sẵn nhiệt độ màu cán cân trắng cần dùng:"
+"<p><b>Cây nến</b>: ánh cây nến (1850K)."
+"<p><b>Đèn 40W</b>: đèn nóng sang 40 oát (2680K)."
+"<p><b>Đèn 100W Lamp</b>: đèn nóng sang 100 oát 2800K)."
+"<p><b>Đèn 200W Lamp</b>: đèn nóng sang 200 oát 3000K)."
+"<p><b>Rạng đông</b>: ánh sáng rạng đông hay hoàng hôn (3200K)."
+"<p><b>Đèn xưởng vẽ</b>: đèn Vonfam dùng trong xưởng vẽ hay ánh sáng một giờ sau "
+"rạng đông /trước hoàng hôn (3400K)."
+"<p><b>Ánh trăng</b>: ánh trăng (4100K)."
+"<p><b>Trung lập</b>: nhiệt độ màu trung lập (4750K)."
+"<p><b>Ánh nắng ban ngày D50</b>: ánh nắng ban ngày khi trời có nắng, khoảng "
+"trưa (5000K)."
+"<p><b>Đèn nhấy chụp ảnh</b>: ánh sáng của đèn nháy điện tử chụp ảnh (5500K)."
+"<p><b>Mặt trời</b>: nhiệt độ thật dưới mặt trời (5770K)."
+"<p><b>Đèn xenon</b>: đèn xenon hay đèn cung lửa (6420K)."
+"<p><b>Ánh nắng ban ngày D65</b>: ánh sáng dưới mặt trời u ám (6500K)."
+"<p><b>Không có</b>: không có giá trị định sẵn."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr "Bộ chọn lọc sắc màu nhiệt độ."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+"<p>Bằng cái nút này, bạn có thể kén màu từ ảnh gốc được dùng để đặt nhiệt độ "
+"cán cân màu trắng và thành phần màu lục."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "Điểm đen:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt giá trị cấp màu đen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Bóng:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt cấp thu hồi ồn bóng."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Độ bão hoà:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt giá trị độ bão hoà."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt giá trị sửa chữa gamma."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy đặt thành phần màu lục để đặt cáp gỡ bỏ ánh lên màu đỏ tươi."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Bù về phơi nắng</a> "
+"(E.V): </qt>"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr "Chính:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Điều chỉnh phơi nắng tự động"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+"<p>Bằng cái nút này, bạn có thể điều chỉnh tự động giá trị Phơi nắng và Điểm "
+"đen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt giá trị bù về phơi nắng chính theo E.V."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+msgid "Fine:"
+msgstr "Ít:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+"<p>Giá trị này (theo E.V.) sẽ được thêm vào giá trị bù về phơi nắng chính để "
+"đặt độ điều chỉnh phơi nắng kiểu ít."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Tập tin thiết lập cán cân màu tráng cần tải"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "« %1 » không phải là một tập tin văn bản thiết lập cán cân màu trắng."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "Không thể tải thiết lập từ tập tin văn bản cán cân màu trắng."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Tập tin thiết lập cán cân màu tráng cần lưu"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "Không thể lưu thiết lập vào tập tin văn bản cán cân màu trắng."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Than gỗ"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Cỡ bút chì:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy đặt kích cỡ của bút chì than gỗ được dùng để mô phỏng bản vẽ."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Mịn:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr "<p>Giá trị này điều khiển hiệu ứng làm mịn của bút chì dưới bức vẽ."
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Bản vẽ than gỗ..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Điều chỉnh cong"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây có ô xem thử cách điều chỉnh đường cong của ảnh. Bạn có thể kén màu "
+"trên ảnh để xem cấp màu tương ứng trong biểu đồ tần xuất."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn kênh biểu đồ tần xuất cần hiển thị:"
+"<p><b>Độ trưng</b>: hiển thị giá trị độ trưng của ảnh."
+"<p><b>Đỏ </b>: hiển thị giá trị kênh ảnh màu đỏ"
+"<p><b>Lục</b>: hiển thị giá trị kênh ảnh màu lục."
+"<p><b>Xanh</b>: hiển thị giá trị kênh ảnh màu xanh."
+"<p><b>Anfa</b>: hiển thị giá trị kênh ảnh anfa. Kênh này tương ứng với giá trị "
+"độ trong suốt và được hỗ trợ bởi một số định dạng ảnh nào đó, như PNG hay TIFF."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây có bản vẽ biểu đồ tần xuất ảnh xem thử đích của kênh ảnh được chọn. "
+"Bản vẽ này được tính lại khi nào thay đổi thiết lập đường cong."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Đây là bản vẽ đường cong của kênh được chọn từ ảnh gốc"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Chế độ cong bằng tay"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+"<p>Dùng cái nút này, bạn có khả năng vẽ đường cong bằng con chuột, như vẽ bằng "
+"tay."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr "Chế độ cong mịn"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+"<p>Dùng cái nút này, bạn ràng buộc kiểu đường cong thành đường mịn có sự căng."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr "Bộ kén màu sắc bóng mọi kênh"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Dùng cái nút này, bạn có khả năng kén màu trên ảnh gốc được dùng để đặt điểm "
+"đường cong mịn <b>Sắc bóng</b> trên kênh độ trưng màu Đỏ, Lục, Xanh và Độ "
+"trưng."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr "Bộ kén màu sắc vừa mọi kênh"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Dùng cái nút này, bạn có khả năng kén màu trên ảnh gốc được dùng để đặt điểm "
+"đường cong mịn <b>Sắc vừa</b> trên kênh độ trưng màu Đỏ, Lục, Xanh và Độ trưng."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr "Bộ kén màu sắc chỗ sáng mọi kênh"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Dùng cái nút này, bạn có khả năng kén màu trên ảnh gốc được dùng để đặt điểm "
+"đường cong mịn <b>Sắc chỗ sáng</b> trên kênh độ trưng màu Đỏ, Lục, Xanh và Độ "
+"trưng."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr "Đặt lại giá trị của đường cong kênh hiện có."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Nếu bạn bấm cái nút này, mọi giá trị của đường cong từ kênh được chọn hiện "
+"thời sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Chọn tập tin cong GIMP cần tải"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Không thể tải từ tập tin văn bản đường cong GIMP."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "Tập tin cong GIMP cần lưu"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Không thể lưu vào tập tin văn bản đường cong GIMP."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr "Điều chỉnh cong..."
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "Áp dụng họa tiết..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr "Họa tiết"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr "Giấy"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "Giấy 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "Vải"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr "Vải gai"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "Gạch"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "Gạch 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr "Vải bạt"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr "Đá hoa"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "Đá hoa 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Vải chéo go xanh"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "Gỗ ô"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "Dây kim"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr "Hiện đại"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "Tưởng"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "Rêu"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr "Đá"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt kiểu họa tiết cần áp dụng cho ảnh."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr "Nổi bật:"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy đặt khuếch đại nổi bật được dùng để hợp nhất họa tiết với ảnh."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "Chèn đoạn..."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Ở đây bạn có thể chọn phông chữ cần dùng."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Thay đổi nhóm phông chữ không?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "Đánh dấu trong hộp chọn này để thay đổi thiết lập nhóm phông chữ."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+msgid "Font:"
+msgstr "Phông:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+msgid "Style:"
+msgstr "Kiểu dáng:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Thay đổi kiểu dáng phông chữ không?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Đánh dấu trong hộp chọn này để thay đổi thiết lập kiểu dáng phông chữ."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Thay đổi kích cỡ của phông chữ không?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+"Đánh dấu trong hộp chọn này để thay đổi thiết lập kích cỡ của phông chữ."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Ở đây bạn có thể chọn nhóm phông chữ cần dùng."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Ở đây bạn có khả năng chọn kiểu dáng phông chữ cần dùng."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr "Chuẩn"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr "Đậm"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Nghiêng đậm"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr "Tương đối"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+"Kích cỡ phông chữ"
+"<br><i>cố định</i> hay <i>tương đối</i>"
+"<br>với môi trường"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+"Ở đây bạn có thể chuyển đổi giữa kích cỡ phông chữ cố định và kích cỡ phông chữ "
+"sẽ được tính tự động và điều chỉnh với môi trường thay đổi (v.d. các chiều của "
+"ô điều khiển, kích cỡ giấy)."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Ở đây bạn có thể chọn kích cỡ phông chữ cần dùng."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Phông chữ thật"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Chèn đoạn"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+"<p>Đây là ô xem thử văn bản được chèn vào ảnh. Bạn cũng có khả năng dùng con "
+"chuột để di chuyển văn bản tới vị trí đúng."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr "<p>Ở đây hãy nhập văn bản cần chèn vào ảnh."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>Ở đây bạn có thể chọn phông chữ cần dùng."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr "Canh lề đoạn bên trái"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr "Canh lề đoạn bên phải"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr "Canh lề đoạn giữa"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr "Canh lề đoạn theo khối"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Độ xoay:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90º"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180º"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270º"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Ở đây hãy chọn độ xoay đoạn cần dùng."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Ở đây hãy chọn màu phông chữ cần dùng."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr "Thêm viền"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr "Thêm một viền đặc chung quanh đoạn, dùng màu chữ hiện thời."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr "Bán trong suốt"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr "Đặt nền chữ bán trong suốt nằm dưới ảnh."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr "Hãy nhập đoạn vào đây !"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Điều chỉnh cấp"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây có ô xem thử cách điều chỉnh cấp của ảnh. Bạn có thể kén màu trên ảnh "
+"để xem cấp màu tương ứng trong biểu đồ tần xuất."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn kênh biểu đồ tần xuất cần hiển thị:"
+"<p><b>Độ trưng</b>: hiển thị giá trị độ trưng của ảnh."
+"<p><b>Đỏ </b>: hiển thị giá trị kênh ảnh màu đỏ"
+"<p><b>Lục</b>: hiển thị giá trị kênh ảnh màu lục."
+"<p><b>Xanh</b>: hiển thị giá trị kênh ảnh màu xanh."
+"<p><b>Anfa</b>: hiển thị giá trị kênh ảnh anfa. Kênh này tương ứng với giá trị "
+"độ trong suốt và được hỗ trợ bởi một số định dạng ảnh nào đó, như PNG hay TIFF."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn tỷ lệ biểu đồ tần xuất."
+"<p>Nếu ảnh có số đếm tối đa nhỏ, bạn có thể dùng tỷ lệ tuyến."
+"<p>Còn nếu ảnh có số đếm tối đa lớn, bạn có thể dùng tỷ lệ loga; nếu dùng, mọi "
+"giá trị (cả nhỏ lẫn lớn) sẽ được hiển thị trong đồ thị."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây có bản vẽ biểu đồ tần xuất ảnh xem thử đích của kênh ảnh được chọn. "
+"Bản vẽ này được tính lại khi nào thay đổi thiết lập cấp."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Đây là bản vẽ biểu đồ tần xuất của kênh được chọn từ ảnh gốc"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn giá trị nhập cường độ tối thiểu của biểu đồ tần xuất."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr "Nhập cường độ tối thiểu."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>Ở đây hãy chọn giá trị nhập cường độ tối đa của biểu đồ tần xuất."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr "Nhập cường độ tối đa."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr "Giá trị nhập Gamma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Ở đây hãy chọn giá trị nhập Gamma."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>"
+"<p>Ở đây hãy chọn giá trị xuất cường độ tối thiểu của biểu đồ tần xuất."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr "Xuất cường độ tối thiểu."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>"
+"<p>Ở đây hãy chọn giá trị xuất cường độ tối đa của biểu đồ tần xuất."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr "Xuất cường độ tối đa."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Dùng cái nút này, bạn có khả năng kén màu trên ảnh gốc được dùng để đặt giá "
+"trị nhập cấp <b>Sắc bóng</b> trên kênh độ trưng màu Đỏ, Lục, Xanh và Độ trưng."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Dùng cái nút này, bạn có khả năng kén màu trên ảnh gốc được dùng để đặt giá "
+"trị nhập cấp <b>Sắc vừa</b> trên kênh độ trưng màu Đỏ, Lục, Xanh và Độ trưng."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Dùng cái nút này, bạn có khả năng kén màu trên ảnh gốc được dùng để đặt giá "
+"trị nhập cấp <b>Sắc chỗ sáng</b> trên kênh độ trưng màu Đỏ, Lục, Xanh và Độ "
+"trưng."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr "Tự động điều chỉnh mọi cấp."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr "<p>Nếu bạn bấm cái nút này, mọi cấp kênh sẽ được điều chỉnh tự động."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr "Đặ lại giá trị của các cấp kênh hiện có."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Nếu bạn bấm cái nút này, mọi giá trị của cấp từ kênh được chọn hiện thời sẽ "
+"được đặt lại thành giá trị mặc định."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Điều chỉnh cấp"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Chọn tập tin cấp GIMP cần tải"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Không thể tải từ tập tin văn bản cấp GIMP."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "Tập tin cấp GIMP cần lưu"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Không thể lưu vào tập tin văn bản cấp GIMP."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr "Điều chỉnh cấp..."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr "Giọt mưa"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây có ô xem thử hiệu ứng Giọt mưa."
+"<p>Ghi chú : nếu bạn đã chọn vùng nào bằng bộ sửa đổi trước này, nó sẽ không do "
+"bộ lọc tác động. Bạn có thể dùng phương pháp này để tắt hiệu ứng Giọt mưa trên "
+"mặt của người, lấy thí dụ."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Cỡ giọt:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt kích cỡ của giọt mưa."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+msgid "Number:"
+msgstr "Số :"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr "<p>Giá trị này điều khiển số giọt mưa tối đa."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr "Mắt cá:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr "<p>Giá trị này là hệ số sự méo mó quang mắt cá."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr "Giọt mưa"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr "Giọt mưa..."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Xanh"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Che mờ thu phóng"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Che mờ xuyên tâm"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr "Che mờ xa"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Che mờ chuyển đông"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr "Che mờ làm mềm"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr "Che mờ rung"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Che mờ tiêu"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr "Che mờ thông minh"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr "Kính phủ sương giá"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Khảm"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn hiệu ứng che mờ cần áp dụng cho ảnh."
+"<p><b>Che mờ thu phóng</b>: che mờ ảnh theo đường xuyên tâm bắt đầu từ một điểm "
+"trung tâm đã xác định. Hiệu ứng này mô phỏng che mờ của máy ảnh thu phóng."
+"<p><b>Che mờ xuyên tâm</b>: che mờ ảnh bằng cách dùng điểm ảnh xa. Hiệu ứng này "
+"mô phỏng che mờ của ống kính máy ảnh mờ mờ không rõ nét."
+"<p><b>Che mờ chuyển động</b>: che mờ ảnh bằng cách di chuyển những điểm ảnh "
+"theo chiều ngang. Hiệu ứng này mô phóng che mờ của máy ảnh di chuyển tuyến."
+"<p><b>Che mờ làm mềm</b>: che mờ ảnh một cách mềm bằng sắc màu tối và một cách "
+"cứng bằng sắc màu nhạt. Nó cho ảnh có hiệu ứng tiêu mềm bóng loáng như trong "
+"giấc mơ. Nó rất thích hợp với công việc tạo ảnh chân dung mơ mộng, ảnh chụp đẹp "
+"say đắm hay cho ảnh ánh sáng rực rỡ ấm và tế nhị."
+"<p><b>Che mờ rung</b>: che mờ ảnh bằng cách rung ngẫu nhiên các điểm ảnh. Hiệu "
+"ứng này mô phỏng che mờ của máy ảnh di chuyển ngẫu nhiên."
+"<p><b>Che mờ tiêu</b>: che mờ các góc của ảnh để tạo lại sự méo mó loạn thị của "
+"ống kính."
+"<p><b>Che mờ thông minh</b>: tìm các cạnh của màu trong ảnh và che mờ chúng mà "
+"không làm vẩn đục phần còn lại của ảnh."
+"<p><b>Kính phủ sương giá</b>: che mờ ảnh bằng cách rải rắc ngẫu nhiên ánh sáng "
+"đến qua kính phủ sương giá."
+"<p><b>Khảm</b>: chia ảnh chụp ra ô hình chữ nhật rồi tạo lại nó bằng cách tô "
+"đầy những ô bằng giá trị điểm ảnh trung bình."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr "Khoảng cách:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt khoảng cách che mờ theo điểm ảnh."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr "<p>Giá trị này điều khiển cấp cần dùng với hiệu ứng hiện có."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr "Hiệu ứng che mờ"
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Hiệu ứng che mờ..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr "Thêm viền"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+msgid "Solid"
+msgstr "Đặc"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+msgid "Beveled"
+msgstr "Xiên góc"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr "Gỗ thông để trang trí"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr "Gỗ để trang trí"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr "Giấy để trang trí"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr "Lát sàn gỗ để trang trí"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr "Nước đá để trang trí"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr "Lá cây để trang trí"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr "Đá hoa để trang trí"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr "Mưa để trang trí"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Miệng núi lửa để trang trí"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr "Phơi khô để trang trí"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr "Màu hồng để trang trí"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr "Đá để trang trí"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr "Đá phấn để trang trí"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr "Đá granit để trang trí"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr "Đá nhám để trang trí"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr "Tưởng để trang trí"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>Ở đây hãy chọn kiểu viền cần thêm chung quanh ảnh."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Giữ tỷ lệ hình thể"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+"Bật tùy chọn này nếu bạn muốn bảo tồn tỷ lệ hình thể của ảnh. Bật thì độ rộng "
+"của viền được đặt theo phần trăm kích cỡ ảnh, không thì nó theo điểm ảnh."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Rộng (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt độ rộng của viền theo phần trăm kích cỡ ảnh."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Rộng (điểm ảnh):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy đặt độ rộng của viền (theo điểm ảnh) cần thêm chung quanh ảnh."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+msgid "First:"
+msgstr "Thứ nhất:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+msgid "Second:"
+msgstr "Thứ hai:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt màu cảnh gần của viền."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt màu nền của viền."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt màu của viền chính."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt màu của đường."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt màu của vùng bên trái trên."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt màu của vùng bên phải dưới."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt màu của đường thứ nhất."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt màu của đường thứ hai."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Thêm viền..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Chạm nổi..."
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr "Chạm nổi"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr "Độ sâu :"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt độ sâu của hiệu ứng chạm nổi ảnh."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+msgid "Restoration"
+msgstr "Phục hồi lại"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr "Định sẵn"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Thăm nơi Mạng của thư viện CImg"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "Kiểu lọc:"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr "Giảm nhiễu đồng dạng"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr "Giảm đồ tạo tác JPEG"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "Giảm độ họa tiết hoá"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn định sẵn lọc cần dùng khi phục hồi lại ảnh chụp:"
+"<p><b>Không có</b>: những giá trị thường nhất; đặt thiết lập thành mặc định."
+"<p><b>giảm nhiễu đồng dạng</b>: giảm đồ tạo tác ảnh nhỏ như ồn máy nhạy."
+"<p><b>Giảm đồ tạo tác JPEG</b>: giảm đồ tạo tác ảnh lớn như đồ khảm nén JPEG."
+"<p><b>Giảm đồ họa tiết hoá</b>: giảm đồ tạo tác ảnh như họa tiết giấy hay mẫu "
+"Moire của ảnh đã quét."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Tập tin thiết lập phục hồi lại ảnh chụp cần tải"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr ""
+"« %1 » không phải là một tập tin văn bản thiết lập phục hồi lại ảnh chụp."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Không thể tải thiết lập từ tập tin văn bản phục hồi lại ảnh chụp."
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Tập tin thiết lập phục hồi lại ảnh chụp cần lưu"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Không thể lưu thiết lập vào tập tin văn bản phục hồi lại ảnh chụp."
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Phục hồi lại..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Xoay tự do..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Xoay tự do"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Đây là ô xem thử thao tác ảnh tự do. Nếu bạn di chuyển con chạy chuột trên ô "
+"xem thử này, một đường gạch gạch theo chiều ngang và dọc sẽ được vẽ để hướng "
+"dẫn bạn điều chỉnh độ sửa chữa độ xoay tự do. Buông cái nút bên trái trên chuột "
+"để duy trì vị trí hiện thời của đường gạch gạch."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr "Rộng mới:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr "Cao mới:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr "Góc chính:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+"<p>Góc theo độ theo đó cần xoay ảnh. Góc dương xoay ảnh xuôi chiều; còn góc âm "
+"xoay nó ngược chiều."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "Góc ít:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+"<p>Giá trị này theo độ sẽ được thêm vào giá trị góc chính để đặt góc đích ít."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "Làm trơn"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để xử lý bộ lọc làm trơn với ảnh đã xoay. Để làm mịn ảnh "
+"đích, nó sẽ bị che mờ một ít."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Xén tự động:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr "Vùng rộng nhất"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Vùng lớn nhất"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn phương pháp xử lý cách xén tự động ảnh để gỡ bỏ khung màu đen "
+"nằm chung quanh ảnh được xoay."
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Hiệu ứng sự méo mó..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "Hiệu ứng sự méo mó"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr "<p>Đây là ô xem thử hiệu ứng sự méo mó được áp dụng cho ảnh chụp."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "Mắt cá"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+msgid "Twirl"
+msgstr "Quay nhanh"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "Hình trụ ngang"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "Hình trụ dọc"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "Hình trụ ngang/dọc"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+msgid "Caricature"
+msgstr "Vẽ biếm hoạ"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "Nhiều góc"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "Sóng ngang"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "Sóng dọc"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr "Sóng khối 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr "Sóng khối 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr "Sóng hình tròn 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr "Sóng hình tròn 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Toạ độ cực"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "Toạ độ cực ngược"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+msgid "Tile"
+msgstr "Lát"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn kiểu hiệu ứng cần áp dụng cho ảnh."
+"<p><b>Mắt cá</b>: làm oằn ảnh chụp chung quanh hình bầu ba chiều để tạo lại "
+"hiệu ứng « Mắt cá » ảnh chụp bình thường."
+"<p><b>Quay nhanh</b>: quay ảnh chụp để tạo một mẫu cuồn cuộn."
+"<p><b>Hình trụ ngang</b>: làm oằn ảnh chụp chung quanh một hình trụ ngang."
+"<p><b>Hình trụ dọc</b>: làm oằn ảnh chụp chung quanh một hình trụ dọc."
+"<p><b>Hình trụ ngang/dọc</b>: làm oằn ảnh chụp chung quanh hai hình trụ, ngang "
+"và dọc."
+"<p><b>Vẽ biếm hoạ</b>: méo mó ảnh chụp bằng hiệu ứng « Mắt cá » được đảo ngược."
+"<p><b>Đa góc</b>: chia tách ảnh chịu giống như mẫu đa góc."
+"<p><b>Sóng ngang</b>: méo mó ảnh chụp bằng sóng ngang."
+"<p><b>Sóng dọc</b>: méo mó ảnh chụp bằng sóng dọc."
+"<p><b>Sóng khối 1</b>: chia ảnh ra nhiều ô và làm cho nó hình như nó được xem "
+"qua khối thủy tinh."
+"<p><b>Sóng khối 2</b>: giống như Sóng khối 1 mà có phiên bản khác của sự méo mó "
+"khối thủy tinh."
+"<p><b>Sóng hình tròn 1</b>: méo móc ảnh chụp bằng sóng hình tròn."
+"<p><b>Sóng hình tròn 2</b>: sự biến đổi khác của hiệu ứng Sóng hình tròn."
+"<p><b>Toạ độ cực</b>: chuyển đổi ảnh chụp từ toạ độ chữ nhật sang toạ độ cực."
+"<p><b>Toạ độ cực ngược</b>: đảo ngược hiệu ứng Toạ độ cực."
+"<p><b>Lát</b>: chia tách ảnh chụp ra nhiều khối hình vuông và di chuyển chúng "
+"một cách ngẫu nhiên bên trong ảnh đó."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+"<p>Giá trị này điều khiển số lần lặp lại cần dùng với hiệu ứng Sóng, Lát và "
+"Nê-ông."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "Sơn dầu..."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Sơn dầu"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "Cỡ chổi:"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt kích cỡ của chổi cần dùng để mô phỏng tranh sơn dầu."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr "<p>Giá trị này điều khiển hiệu ứng làm mịn của chổi dưới bức vẽ."
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr "Hồng ngoại"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy đặt độ nhạy ISO của phim ảnh hồng ngoại đã mô phỏng. Việc tăng giá "
+"trị này sẽ tăng phần màu lục trong sự pha trộn. Nó sẽ cũng tăng hiệu ứng quầng "
+"trên những chỗ sáng và độ hạt mảng thuốc (nếu hộp đó được đánh dấu).</p>"
+"<p>Ghi chú : để mô phỏng phim ảnh hồng ngoại kiểu <b>Ilford SFX200</b>"
+", hãy dùng sự trệch khỏi trục độ nhạy từ 200 đến 800. Độ nhạy hơn 800 mô phỏng "
+"phim ảnh hồng ngoại tốc độ cao kiểu <b>Kodak HIE</b>"
+". ĐIều cuối cùng này tạo kiểu dáng ảnh chụp kịch hơn.</p>"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr "Thêm hạt mảng thuốc"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+"<p>Tùy chọn này thêm hạt phim ảnh hồng ngoại vào ảnh, phụ thuộc vào độ nhạy "
+"ISO."
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "Phim hồng ngoại..."
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Điều chỉnh phối cảnh..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Điều chỉnh phối cảnh"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr "Phối cảnh"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây có ô xem thử thao tác chuyển dạng phối cảnh. Bạn có khả năng dùng con "
+"chuột để kéo góc để điều chỉnh vùng chuyển dạng phối cảnh."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "Góc (theo độ):"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr " Trái trên:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr " Phải trên:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr " Trái dưới:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr " Phải dưới:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "Vẽ ô xem thử trong khi di chuyển"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Vẽ lưới"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Màu nét dẫn:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Ở đây đặt màu dùng để vẽ đường gạch gạch dẫn."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Rộng nét dẫn:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Ở đây đặt độ rộng theo điểm ảnh dùng để vẽ đường gạch gạch dẫn."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "Đặt biểu mẫu lên trên cùng"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr "<p>Ở đây có ô xem thử biểu mẩu được đặt lên trên cùng ảnh."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Phóng to"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Thu nhỏ"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "Thư mục gốc..."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt thư mục gốc của những biểu mẫu hiện có."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "Chọn thư mục gốc biểu mẫu cần dùng"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr "Đặt lên trên cùng"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "Đặt biểu mẫu lên trên cùng"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Sắc màu/Độ bão hòa/Độ nhạt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây có ô xem thử cách điều chỉnh Sắc màu/Độ bão hòa/Độ nhạt. Khi bạn kén "
+"màu trên ảnh, biểu đồ tần xuất sẽ hiển thị lớp màu tương ứng."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt cách điều chỉnh độ bão hoà và sắc màu của ảnh."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr "<p>Ở đây có ô xem thử màu của các độ điều chỉnh độ bão hoà và sắc màu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "Sắc màu :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt cách điều chỉnh sắc màu của ảnh."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt cách điều chỉnh độ bão hoà của ảnh."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Độ nhạt:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt cách điều chỉnh độ nhạt của ảnh."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "Điều chỉnh SBN"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Mờ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Mài sắc..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Mắt đỏ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"Bộ lọc này có thể được dùng để sửa chữa mắt màu đỏ trong ảnh chụp. Hãy chọn "
+"vùng chứa mắt để dùng tính năng này."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Độ sáng/tương phản/gamma..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Sắc màu/Độ bão hòa/Độ nhạt..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Cân bằng màu..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Sửa chữa tự động..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Đảo"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Quản lý màu..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Đen trắng..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Xén tỷ lệ hình thể..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Công cụ sửa mắt đỏ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"Bạn cần phải chọn một vùng chứa mắt để dùng công cụ sửa chửa mắt màu đỏ."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "Ảnh này đã dùng độ sâu 8 bit/màu/điểm ảnh."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Thực hiện thao tác này thì giảm chất lượng màu của ảnh. Bạn có muốn tiếp tục "
+"không?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "Ảnh này đã dùng độ sâu 16 bit/màu/điểm ảnh."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Cán cân màu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây có ô xem thử cách điều chỉnh cán cân màu của ảnh. Bạn có thể kén màu "
+"trên ảnh để xem cấp màu tương ứng trong biểu đồ tần xuất."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Xanh lông mòng"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt cách điều chỉnh màu đỏ/xanh lông mòng của ảnh đó."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Đỏ tươi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt cách điều chỉnh màu đỏ tươi/lục của ảnh đó."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Vàng"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt cách điều chỉnh màu vàng/xanh của ảnh đó."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Mài sắc"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr "Phương pháp:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Sắc đơn giản"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr "Mặt nạ bỏ sắc"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr "Điều chỉnh lại tiêu điểm"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt phương pháp mài sắc cần áp dụng cho ảnh."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>Độ sắc 0 không có tác động: giá trị 1 và cao hơn quyết định bán kính ma trận "
+"mài sắc mà tính bao nhiều cần mài sắc ảnh đó."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Giá trị bán kính này là bán kính ma trận che mờ kiểu Gauss được dùng để "
+"quyết định bao nhiều cần che mờ ảnh."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr "Số lượng:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+"<p>Giá trị này là hiệu giữa ảnh gốc và ảnh che mờ, mà được thêm về ảnh gốc."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+"<p>Ngưỡng này là phân số của giá trị độ trưng tối đa cần thiết để áp dụng số "
+"lượng hiệu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Độ sắc hình tròn:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+"<p>Đây là bán kính của sự quấn lại hình tròn. Nó là tham số quan trọng nhất khi "
+"dùng phần bổ sung này. Đối với phần lớn ảnh, giá trị mặc định 1.0 nên tạo kết "
+"quả tốt. Chọn giá trị cao hơn khi ảnh rất bị che mờ."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Độ tương quan:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Việc tăng độ tương quan có thể giúp đỡ giảm đồ tạo tác. Độ tương quan có thể "
+"nằm trong phạm vi 0-1. Giá trị có ích là 0.5 và giá trị gần 1, v.d. 0.95 và "
+"0.99. Việc dùng giá trị độ tương quan cao hơn sẽ giảm hiệu ứng mài sắc của phần "
+"bổ sung."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Lọc ồn:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Việc tăng tham số Lọc ồn có thể giúp đỡ giảm đồ tạo tác. Lọc ồn có thể nằm "
+"trong phạm vi 0-1 còn giá trị hơn 0.1 rất ít có ích. Khi giá trị Lọc ồn là quá "
+"thấp, v.d. 0.0, chất lượng ảnh sẽ là rất tệ. Giá trị có ích là 0.01. Việc dùng "
+"giá trị Lọc ồn cao hơn sẽ giảm hiệu ứng mài sắc của phần bổ sung."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Độ sắc Gauss:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+"<p>Đây là độ sắc cho sự quấn lại kiểu Gauss. Hãy dùng tham số này khi việc che "
+"mờ có kiểu Gauss. Trong phần lớn trường hợp, bạn nên đặt tham số này thành 0, "
+"vì nó gây ra đồ tạo tác xấu. Khi bạn dùng giá trị khác số không, rất có thể là "
+"bạn sẽ cũng phải tăng tham số Độ tương quan và/hay Lọc ồn."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Cỡ ma trận:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+"<p>Tham số này quyết định kích cỡ của ma trận chuyển dạng. Việc tăng Độ rộng ma "
+"trận có thể tạo kết quả tốt hơn, đặc biệt khi bạn đã chọn giá trị lớn cho Độ "
+"sắc hình tròn hay kiểu Gauss."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Bỏ sắc mặt nạ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Tập tin thiết lập điều chỉnh lại tiêu điểm ảnh chụp cần tải"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr ""
+"« %1 » không phải là một tập tin văn bản thiết lập điều chỉnh lại tiêu điểm ảnh "
+"chụp."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"Không thể tải thiết lập từ tập tin văn bản điều chỉnh lại tiêu điểm ảnh chụp"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Tập tin thiết lập điều chỉnh lại tiêu điểm ảnh chụp cần lưu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"Không thể lưu thiết lập vào tập tin văn bản điều chỉnh lại tiêu điểm ảnh chụp."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Độ sáng/tương phản/gamma"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây có ô xem thử cách điều chỉnh độ sáng/độ tương phản/gamma. Khi bạn kén "
+"màu trên ảnh, biểu đồ tần xuất sẽ hiển thị lớp màu tương ứng."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt cách điều chỉnh độ sáng của ảnh."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt cách điều chỉnh độ tương phản của ảnh."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt cách điều chỉnh gamma của ảnh."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Xén tỷ lệ hình thể"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây có ô xem thử chọn tỷ lệ hình thể được dùng để xén. Bạn có thể sử dụng "
+"con chuột để di chuyển và thay đổi kích cỡ của vùng xén. Ấn giữ phím CTRL để "
+"cũng di chuyển góc đối diện. Ấn giữ phím SHIFT để di chuyển góc gần nhất con "
+"trỏ chuột."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "&Hình thể tối đa"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr "<p>Đặt vùng chọn thành kích cỡ tối đa tùy theo tỷ lệ hiện có."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Độ xoay:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn tỷ lệ hình thể bị ràng buộc để xén. Công cụ Xén Tỷ Lệ Hình "
+"Thể dùng tỷ lệ tương đối. Có nghĩa là dùng centi-mét hay insơ cũng được, và nó "
+"không xác định kích cỡ vật lý."
+"<p>Bên dưới bạn có thể xem danh sách của kích cỡ giấy ảnh chụp và độ xén tỷ lệ "
+"hình thể tương đối:"
+"<p><b>2:3</b>: 10×15cm, 20×30cm, 30×45cm, 3.5×5\", 4×6\", 8×12\", 12×18\", "
+"16×24\", 20×30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6×8cm, 15×20cm, 18×24cm, 30×40cm, 3.75×5\", 4.5×6\", 6×8\", "
+"7.5×10\", 9×12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20×25cm, 40×50cm, 8×10\", 16×20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15×21cm, 30×42cm, 5×7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21×30cm, 42×60cm"
+"<p>The <b>Tỷ lệ vàng</b> là 1:1.618. Sự cấu tạo theo quy tắc này được xem là "
+"hài hoà trực quan còn có thể hủy thích nghị để in ra trên giấy ảnh chụp chuẩn."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>Hãy bật tùy chọn này để hiển thị các phần vàng."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Hướng:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>Ở đây hãy chọn hướng của tỷ lệ hình thể bị ràng buộc."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Tự động"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>Bật tùy chọn này để tự động đặt hướng."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Tự chọn"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt giá trị tử số hình thể tự chọn đã muốn."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt giá trị mẫu số hình thể tự chọn đã muốn."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt vị trí của góc chọn bên trái trên để xén."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Rộng:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt độ rộng chọn để xén."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>Đặt vị trí độ rộng thành trung tâm."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Cao :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt độ cao chọn để xén."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>Đặt vị trí độ cao thành trung tâm."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Nét dẫn cấu tạo :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Quy tắc phần ba"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Tác giả gốc"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Tam giác hài hoà"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Trung dung"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>Dùng tùy chọn này, bạn có thể hiển thị nét dẫn giúp đỡ cấu tạo ảnh chụp."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Phần vàng"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>Hãy bật tùy chọn này để hiển thị các phần vàng."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Phần xoắn ốc vàng"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "<p>Hãy bật tùy chọn này để hiển thị các phần xoắn ốc vàng."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Xoắn ốc vàng"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr "<p>Hãy bật tùy chọn này để hiển thị nét dẫn xoắn ốc vàng."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Tam giác vàng"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "<p>Hãy bật tùy chọn này để hiển thị các tam giác vàng."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Lật ngang"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr "<p>Hãy bật tùy chọn này để lật các nét dẫn theo chiều ngang."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Lật dọc"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr "<p>Hãy bật tùy chọn này để lật các nét dẫn theo chiều dọc."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Màu và độ rộng:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt màu dùng để vẽ nét dẫn cấu tạo."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt độ rộng (theo điểm ảnh) dùng để vẽ nét dẫn cấu tạo."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Tự chọn"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Tỷ lệ vàng"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Xanh"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Độ mịn:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Độ mịn 0 không có tắc động: giá trị 1 và cao hơn quyết định bán kính ma trận "
+"mờ kiểu Gauss mà tính độ mờ trong ảnh."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Cảnh mờ kiểu Gauss"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr "<p>Ở đây bạn có thể thấy ô xem thử ảnh sau khi áp dụng hồ sơ màu</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "Kênh: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn kênh biểu đồ tần xuất cần hiển thị:"
+"<p><b>Độ trưng</b>: hiển thị những giá trị độ trưng của ảnh."
+"<p><b>Đỏ</b>: hiển thị những giá trị kênh màu đỏ."
+"<p><b>Lục</b>: hiển thị những giá trị kênh màu lục."
+"<p><b>Xanh</b>: hiển thị những giá trị kênh màu xanh."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây bạn có thể xem bản vẽ biểu đồ tần xuất ảnh xem thử đích của kênh ảnh "
+"đã chọn. Điều này được tính lại khi nào thay đổi thiết lập."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>Ở đây bạn có thể đặt các tham số chung.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "Kiểm lỗi mềm"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mô phỏng vẽ của thiết bị được diễn tả trong hồ sơ « Kiểm lỗi ». Có ích để "
+"xem thử kết quả cuối cùng mà không vẽ vào vật chứa.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr "Kiểm tra phạm vi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để hiển thị những màu sắc nằm ở ngoại phạm vi của máy "
+"in.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Gán hồ sơ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để nhúng vào ảnh hồ sơ màu vùng làm việc đã chọn.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "Dùng BPC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tính năng bù về điểm màu đen (BPC) có phải hoạt động được cùng với Ý định đo "
+"màu tương đối. Ý định dựa vào nhận thức nên không thay đổi gì, vì BPC luôn luôn "
+"được bật, và trong Ý định đo màu tuyệt đối nó luôn luôn đã tắt.</p>"
+"<p>BPC có phải bù về sự thiếu các hồ sơ ICC trong việc vẽ sắc màu tối. Đối với "
+"BPC, những sắc màu tối được ánh xạ tối đa (không xén gì) từ vật chứa gốc đến "
+"vật chứa đích, v.d. tổ hợp giấy/mực.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Ý định vẽ:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Ý định dựa vào nhận thức gây ra toàn bộ phạm vi của ảnh được nén hay mở "
+"rộng để chiếm toàn bộ phạm vi của thiết bị đích, để bảo tồn cán cân màu xám còn "
+"có thể không bảo tồn độ chính xác đo màu."
+"<br>Tức là nếu một số màu sắc nào đó trong ảnh nằm ở ngoại phạm vi màu sắc mà "
+"thiết bị xuất có thể vẽ, ý định hình sẽ gây ra tất cả các màu sắc trong ảnh "
+"được điều chỉnh để mọi màu trong ảnh nằm trong phạm vi có thể được vẽ, và quan "
+"hệ giữa các màu khác nhau được bảo tồn càng nhiều càng có thể."
+"<br>Ý định này thích hợp nhất để hiển thị ảnh chụp và ảnh: nó là ý định mặc "
+"định.</li>"
+"<li> Ý định đo màu tuyệt đối gây ra màu nào nằm ở ngoại phạm vi mà thiết bị "
+"xuất có thể vẽ sẽ được điều chỉnh thành màu gần nhất có thể được vẽ, còn để lại "
+"các màu khác không được thay đổi."
+"<br>Ý định này bảo tồn điểm màu trắng và là thích hợp nhất với màu sắc chấm "
+"(Pantone, TruMatch, màu sắc biểu hình ...).</li>"
+"<li>Ý định đo màu tương đối được xác định để cho màu nào nằm ở ngoại phạm vi mà "
+"thiết bị xuất có thể vẽ sẽ được điều chỉnh thành màu gần nhất có thể được vẽ, "
+"còn để lại các màu khác không được thay đổi. Ý định kiểm lỗi không bảo tồn điểm "
+"màu trắng.</li>"
+"<li>Ý định độ bão hoà bảo tồn độ bão hoà của màu sắc trong ảnh trả giá bằng sắc "
+"màu và độ nhạt."
+"<br>Chưa thực hiện được ý định này, và ICC vẫn còn phát triển phương pháp tạo "
+"hiệu ứng đã muốn."
+"<br>Ý định này thích hợp nhất với đồ họa doanh nghiệp như sơ đồ, trong đó quan "
+"trọng hơn có màu sắc sặc sỡ và tương phản nhau, hơn là một màu sắc riêng có "
+"chất lượng cao.</li></ul>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Thăm nơi Mạng của dự án Little CMS"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Tập tin nhập"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt tất cả các tham số thích hợp với Hồ Sơ Màu Nhập.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Dùng hồ sơ nhúng"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Dùng hồ sơ sRGB có sẵn"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Dùng hồ sơ mặc định"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Dùng hồ sơ đã chọn"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Thông tin..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "Thông tin máy ảnh"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Hồ sơ vùng làm việc"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy đặt tất cả các tham số thích hợp với Hồ Sơ Màu Vùng Làm Việc.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Dùng hồ sơ vùng làm việc mặc định"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "Hồ sơ kiểm lỗi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy đặt tất cả các tham số thích hợp với Hồ Sơ Màu Kiểm Lỗi.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "Dùng hồ sơ kiểm lỗi mặc định"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Điều chỉnh độ nhạt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt sự điều chỉnh độ nhạt của ảnh đích.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>Đây là cách điều chỉnh độ trưng của ảnh"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"Có vẻ là đường dẫn đến các hồ sơ ICC không phải hợp lệ. Vì thế bạn không thể sử "
+"dụng các tùy chọn của « Hồ sơ mặc định »."
+"<p>Hãy giải quyết trong thiết lập ICC của digiKam."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Có vẻ là đường dẫn đến hồ sơ nhập ICC không phải hợp lệ."
+"<p>Hãy kiểm tra lại."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Có vẻ là đường dẫn đến hồ sơ kiểm lỗi ICC không phải hợp lệ."
+"<p>Hãy kiểm tra lại."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Có vẻ là đường dẫn đến hồ sơ vùng làm việc ICC không phải hợp lệ."
+"<p>Hãy kiểm tra lại."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bạn có thiết lập còn thiếu.</p>"
+"<p>Để áp dụng một việc chuyển dạng màu, bạn cần phải có ít nhất hai hồ sơ "
+"ICC:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Một hồ sơ « nhập ».</li>"
+"<li>Một hồ sơ « vùng làm việc ».</li></ul>"
+"<p>Nếu bạn muốn chạy việc chuyển dạng « kiểm lỗi mềm », bạn cũng cần có hồ sơ « "
+"Kiểm lỗi ».</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Có vẻ là đường dẫn đến hồ sơ nhập ICC không phải hợp lệ."
+"<p>Hãy kiểm tra lại."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<b>Bạn đã chọn « Hồ sơ sRGB có sẵn mặc định »</b>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hồ sơ này được xây dựng khi yêu cầu nên chưa có thông tin thích hợp về "
+"nó.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Tiếc là chưa chọn hồ sơ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Lỗi hồ sơ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Tiếc là có vẻ chưa nhúng hồ sơ nào"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr "<p>Bạn chưa bật khả năng Quản Lý Màu trong tùy thích của digiKam.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Các tùy chọn kiểu « Dùng hồ sơ mặc định » sẽ bị tắt ngay bây giờ.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Tập tin Thiết lập Quản lý Màu cần nạp"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "« %1 » không phải là một tập tin văn bản Thiết lập Quản lý Màu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr "Không thể nạp thiết lập từ tập tin văn bản Thiết lập Quản lý Màu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Tập tin Thiết lập Quản lý Màu cần lưu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "Không thể lưu thiết lập vào tập tin văn bản Thiết lập Quản lý Màu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Mắt đỏ..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr "<p>Ở đây bạn có thể thấy ô xem thử chọn ảnh giảm mắt đỏ</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn kênh biểu đồ tần xuất cần hiển thị:"
+"<p><b>Độ trưng</b>: hiển thị những giá trị độ trưng của ảnh."
+"<p><b>Đỏ</b>: hiển thị những giá trị kênh màu đỏ."
+"<p><b>Lục</b>: hiển thị những giá trị kênh màu lục."
+"<p><b>Xanh</b>: hiển thị những giá trị kênh màu xanh."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn tỷ lệ biểu đồ tần xuất."
+"<p>Nếu ảnh có số đếm tối đa nhỏ, bạn có thể dùng tỷ lệ tuyến."
+"<p>Còn nếu ảnh có số đếm tối đa lớn, bạn có thể dùng tỷ lệ loga; nếu dùng, mọi "
+"giá trị (cả nhỏ lẫn lớn) sẽ được hiển thị trong đồ thị."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây bạn có thể xem bản vẽ biểu đồ tần xuất ảnh xem thử đích của kênh ảnh "
+"đã chọn. Điều này được tính lại khi nào thay đổi thiết lập."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr "<p>Đặt giá trị độ mịn để che mờ sự chọn các điểm ảnh màu đỏ."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Nhuốm tô màu :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Cấp nhuốm:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Sửa mắt đỏ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Đen trắng..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây có ô xem thử công cụ chuyển đổi màu đen và trắng. Bạn có thể kén màu "
+"trên ảnh để xem cấp màu tương ứng trong biểu đồ tần xuất."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+msgid "Generic"
+msgstr "Giống loài"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr "<b>Giống loài</b>:<p>Mô phỏng mảnh thuốc đen trắng giống loài</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr "Agfa 200X"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Mô phỏng mảnh thuốc Agfa 200X đen trắng ở 200 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr "Agfa Pan 25"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Mô phỏng mảnh thuốc Agfa Pan đen trắng ở 25 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr "Agfa Pan 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Mô phỏng mảnh thuốc Agfa Pan đen trắng ở 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr "Agfa Pan 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Mô phỏng mảnh thuốc Agfa Pan đen trắng ở 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr "Ilford Delta 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Mô phỏng mảnh thuốc Ilford Delta đen trắng ở 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr "Ilford Delta 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Mô phỏng mảnh thuốc Ilford Delta đen trắng ở 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Mô phỏng mảnh thuốc Ilford Delta 400 Pro đen trắng ở 3200 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr "Ilford FP4 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Mô phỏng mảnh thuốc Ilford FP4 Plus đen trắng ở 125 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr "Ilford HP5 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Mô phỏng mảnh thuốc Ilford HP5 Plus đen trắng ở 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr "Ilford PanF Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Mô phỏng mảnh thuốc Ilford PanF Plus đen trắng ở 50 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr "Ilford XP2 Super"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Mô phỏng mảnh thuốc Ilford XP2 Super đen trắng ở 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr "Kodak Tmax 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Mô phỏng mảnh thuốc Kodak Timex đen trắng ở 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr "Kodak Tmax 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Mô phỏng mảnh thuốc Kodak Timex đen trắng ở 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr "Kodak TriX"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Mô phỏng mảnh thuốc Kodak TriX đen trắng ở 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Không lọc kính"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr "<b>Không lọc kính</b>:<p>đừng áp dụng bộ lọc kính để vẽ ảnh.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Lọc lục"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Đen trắng lọc lục</b>:"
+"<p>mô phỏng sự phơi nắng mảnh thuốc đen trắng dùng bộ lọc màu lục. Tính năng "
+"này cung cấp lợi ích chung với mọi cảnh, thích hợp nhất với ảnh chân dung được "
+"chụp trước bầu trời.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Lọc cam"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Đen trắng lọc cam</b>:"
+"<p>mô phỏng sự phơi nắng mảnh thuốc đen trắng dùng bộ lọc màu cam. Tính năng "
+"này sẽ tăng cường ảnh phong cảnh, cảnh biển và ảnh chụp trên không.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Lọc đỏ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Đen trắng lọc đỏ</b>:"
+"<p>mô phỏng sự phơi nắng mảnh thuốc đen trắng dùng bộ lọc màu đỏ. Dùng tính "
+"năng này thì tạo hiệu ứng bầu trời kịch và mô phỏng cảnh dưới ánh trăng trong "
+"ngày.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Lọc vàng"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Đen trắng lọc vàng</b>:"
+"<p>mô phỏng sự phơi nắng mảnh thuốc đen trắng dùng bộ lọc màu vàng. Tính năng "
+"này sửa chữa sắc màu một cách tự nhiên nhất và tăng độ tương phản. Rất thích "
+"hợp với ảnh phong cảnh.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr "Độ mạnh:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt sự điều chỉnh độ mạnh của bộ lọc kính."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Không lọc sắc"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr "<b>Không lọc sắc</b>:<p>đừng áp dụng bộ lọc sắc màu cho ảnh đó.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Sắc nâu đỏ"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Đen trắng có sắc màu nâu đỏ</b>:"
+"<p>cung cấp chỗ sáng và nửa sắc kiểu ấm còn thêm một ít sự mát mẻ vào bóng — "
+"rất tương tự với tiến trình tẩy trắng bản in và rửa lại nó trong bộ tạo sắc màu "
+"nâu đỏ.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Sắc nâu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Đen trắng có sắc nâu</b>:"
+"<p>bộ lọc này là trung lập hơn bộ lọc Sắc Nâu Đỏ.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Sắc mát"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Đen trắng với sắc mát</b>:"
+"<p>bắt đầu tế nhị và sao lại bản in trên giấy đen trắng sắc mát như giấy phóng "
+"bromua.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Sắc Selen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Đen trắng với sắc Selen</b>:"
+"<p>hiệu ứng này sao lại việc tạo sắc màu hoá chất Selen truyền thống được làm "
+"trong buồng tối.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Sắc bạch kim"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Đen trắng với sắc bạch kim</b>:"
+"<p>hiệu ứng này sao lại việc tạo sắc màu hoá chất bạch kim truyền thống được "
+"làm trong buồng tối.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Sắc nâu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Đen trắng có sắc nâu</b>:"
+"<p>bộ lọc này là trung lập hơn bộ lọc Sắc Nâu Đỏ.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+msgid "Film"
+msgstr "Phim"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Bộ lọc kính"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+msgid "Tone"
+msgstr "Sắc"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+msgid "Lightness"
+msgstr "Độ nhạt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Chuyển đổi sang đen trắng"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Tập tin thiết lập đen trắng cần nạp"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "« %1 » không phải là một tập tin văn bản thiết lập đen trắng."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "Không thể nạp thiết lập từ tập tin văn bản thiết lập đen trắng."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Tập tin thiết lập đen trắng cần lưu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Không thể lưu thiết lập vào tập tin văn bản thiết lập đen trắng."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Sửa chữa tự động..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây bạn có thể xem ô xem thử công cụ sửa chữa màu tự động. Bạn có thể kén "
+"màu trên ảnh để xem cấp màu tương ứng trong biểu đồ tần xuất."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Cấp tự động"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Cấp tự động</b>:"
+"<p>tùy chọn này tối ưu hoá phạm vi sắc trong kênh màu Đỏ, Lục và Xanh. Nó tìm "
+"kiếm giá trị bóng ảnh và hạn chế tô sáng và điều chỉnh kênh màu Đỏ, Lục và Xanh "
+"thành phạm vi biểu đồ tần xuất đầy đủ.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "Chuẩn hoá"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Chuẩn hoá</b>:"
+"<p>tùy chọn này co dãn giá trị độ sáng qua ảnh hoạt động để điểm tối nhất trở "
+"thành màu đen, còn điểm sáng nhất trở thành sáng nhất có thể mà không thay đổi "
+"sắc màu. Tính năng này thường « sửa ma thuật » ảnh không tươi.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "Làm bằng"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Làm bằng</b>:"
+"<p>tùy chọn này điều chỉnh độ sáng của màu sắc qua ảnh hoạt động để làm cho "
+"biểu đồ tần xuất cho kênh giá trị là gần nhất phẳng có thể, tức là mỗi giá trị "
+"độ sáng có thể xuất hiện tại khoảng cùng một số điểm ảnh với mỗi giá trị khác. "
+"Đôi khi tính năng Làm Bằng rất hữu hiệu để tăng cường độ tương phản trong ảnh. "
+"Mặt khác, nó có thể xuất rác. Nó là một thao tác rất mạnh mẽ, mà có thể giải "
+"cứu ảnh hay hủy nó.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Kéo giãn độ tương phản"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kéo giãn độ tương phản</b>:"
+"<p>tùy chọn này tăng cường độ tương phản và độ sáng của giá trị RGB của ảnh, "
+"bằng cách kéo giãn giá trị lớn nhất và nhỏ nhất thành phạm vi rộng nhất, điều "
+"chỉnh mọi thứ nằm giữa.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "Tự động phơi nắng"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Tự động phơi nắng</b>:"
+"<p>Tùy chọn này tăng cường độ tương phản và độ sáng của các giá trị RGB của "
+"ảnh, để tính độ phơi nắng và cấp màu đen tối ưu, dùng các thuộc tính của biểu "
+"đồ tần xuất của ảnh.</p>"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr "Kéo cắt..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Công cụ kéo cắt"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây có ô xem thử thao tác kéo cắt ảnh. Nếu bạn di chuyển con chạy chuột "
+"trên ô xem thử này, một đường gạch gạch theo chiều ngang và dọc sẽ được vẽ để "
+"hướng dẫn bạn điều chỉnh việc sửa chữa độ kéo cắt. Buông cái nút bên trái trên "
+"chuột để duy trì vị trí hiện thời của đường gạch gạch."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Góc ngang chính:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>Góc kéo cắt ngang chính, theo độ."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Góc ngang ít:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Giá trị này (theo độ) sẽ được thêm vào góc ngang chính để đặt độ điều chỉnh "
+"ít."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Góc dọc chính:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>Góc kéo cắt dọc chính, theo độ."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Góc dọc ít:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Giá trị này (theo độ) sẽ được thêm vào góc dọc chính để đặt độ điều chỉnh "
+"ít."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để xử lý bộ lọc làm trơn trên ảnh được kéo cắt. Để làm mịnh "
+"ảnh đích, nó cũng bị che mờ một ít."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Sự méo mó kính..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Sự méo mó ống kính"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây có ô xem thử ảnh mẫu của việc sửa chữa được áp dụng cho một mẫu chứ "
+"thập."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+"<p>Giá trị này điều khiển độ méo mó. Giá trị âm sửa chữa sự méo mó kiểu ống của "
+"ống kính, còn giá trị dương sửa chữa sự méo mó kiểu cái gối nhỏ để giắt ghim "
+"của ống kính."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "Cạnh:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+"<p>"
+"<p>Giá trị này điều khiển bằng cùng cách với cái điều khiển Chính, còn có hiệu "
+"ứng nhiều tại những cạnh của ảnh hơn tại trung tâm."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Thu phóng:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr "<p>Giá trị này co giãn lại kích cỡ ảnh toàn bộ."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Làm sáng sủa:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr "<p>Giá trị này điều chỉnh độ sáng trong những góc của ảnh."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr "Sơn vào..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Bộ lọc này có thể được dùng để sơn vào phần của ảnh chụp. Để dùng tùy chọn này, "
+"hãy chọn vùng cần sơn vào."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Công cụ ảnh chụp sơn vào"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr "Để dùng công cụ này, bạn cần phải chọn vùng cần sơn vào."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Sơn vào"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr "<p>Ở đây bạn có thể thấy ô xem thử chọn ảnh giảm mắt đỏ</p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr "Gỡ bỏ đồ tạo tác nhỏ"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr "Gỡ bỏ đồ tạo tác vừa"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr "Gỡ bỏ đồ tạo tác lớn"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn định sẵn lọc cần dùng để phục hồi ảnh chụp:"
+"<p><b>Không có</b>: những giá trị thường nhất; đặt thiết lập về mặc định."
+"<p><b>Gỡ bỏ đồ tạo tác nhỏ</b>: sơn vào đồ tạo tác ảnh nhỏ giống như sự cố nhỏ "
+"trên ảnh."
+"<p><b>Gỡ bỏ đồ tạo tác vừa</b>: sơn vào đồ tạo tác ảnh vừa."
+"<p><b>Gỡ bỏ đồ tạo tác lớn</b>: sơn vào đồ tạo tác ảnh giống như đối tượng vô "
+"ích."
+"<p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+msgid "InPainting"
+msgstr "Sơn vào"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Tập tin thiết lập sơn vào ảnh chụp cần tải"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "« %1 » không phải là một tập tin văn bản thiết lập sơn vào ảnh chụp."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Không thể tải thiết lập từ tập tin văn bản sơn vào ảnh chụp."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Tập tin thiết lập sơn vào ảnh chụp cần lưu"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Không thể lưu thiết lập vào tập tin văn bản sơn vào ảnh chụp."
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... rằng digiKam hỗ trợ khả năng <b>Kéo và Thả</b> không? Vậy bạn có thể di "
+"chuyển dễ dàng ảnh từ Konqueror sang digiKam hay từ digiKam sang K3b, đơn giản "
+"bằng cách dùng « Kéo và Thả ».\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... rằng bạn có thể sử dụng tập ảnh lồng nhau trong digiKam không?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... rằng bạn có khả năng xem thông tin ảnh chụp kiểu <b>EXIF</b>, <b>"
+"MakerNotes</b>, và <b>IPTC</b> bằng cách dùng thanh khung lề <b>Siêu dữ liệu</b> "
+"của nó không?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... rằng mỗi ảnh chụp có trình đơn ngữ cảnh sẽ mở khi bạn bấm cái nút bên phải "
+"trên con chuột vào nó không?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... rằng tập ảnh trong digiKam cũng là thư mục trong Thư Viện Tập Ảnh của bạn "
+"không? Vậy bạn có thể nhập khẩu dễ dàng nhiều ảnh chụp bằng cách đơn giản sao "
+"chép chúng vào Thư Viện Tập Ảnh của mình.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... rằng bạn có khả năng tùy chỉnh các thanh công cụ digiKam của mình bằng cách "
+"dùng mục « Thiết lập > Cấu hình thanh công cụ » không?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... rằng bạn có thể hỏi câu và thảo luận với người dùng khác trong hộp thư "
+"chung « digikam-users » không? Bạn đăng ký nhé ở <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">trang Mạng này</a>"
+".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... rằng digiKam có nhiều phần bổ sung có tính năng thêm như khả năng <b>"
+"Suất dạng HTML</b>, <b>Sao lưu vào đĩa CD</b>, <b>Chiếu ảnh</b>"
+"... và bạn cũng có thể đóng góp phần bổ sung của mình không? Có thông tin thêm "
+"trong <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">trang này</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... rằng bạn có truy cập trực tiếp Cấu Hình Gamma KDE dùng « Công cụ → Điều "
+"chỉnh gamma » không?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... rằng bạn có khả năng in ra ảnh dùng Thủ Thuật In không? Bạn có thể khởi "
+"chạy nó dùng mục « Tập ảnh → Xuất → Thủ Thuật In ».\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... rằng bạn có khả năng dùng định dạng tập tin <b>PNG</b> thay cho <b>TIFF</b> "
+"để nén được mà không mất chất lượng ảnh không?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... rằng phần lớn của mục thiết lập trong hộp thoại có sẵn thông tin <b>"
+"Cái này là gì?</b> sẽ hiển thị khi bạn bấm cái nút bên phải trên con chuột "
+"không?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... rằng vì định dạng tập tin PNG dùng một thuật toán nén không mất gì, bạn có "
+"khả năng dùng cấp nén tối đa với định dạng tập tin này không?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... rằng bạn có khả năng in ra ảnh hiện thời được mở trong bộ sửa ảnh digiKam "
+"không?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... rằng bạn có khả năng sửa đổi chú thích của ảnh hiện thời được mở trong bộ "
+"sửa ảnh digiKam bằng thanh khung lề <b>Ghi chú và Thẻ</b> không?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... rằng bạn có khả năng dùng phím &lt;Page Down&gt; (xuống trang) và &lt;Page "
+"Up&gt; (lên trang) trên bàn phím để chuyển đổi giữa những ảnh chụp khác nhau "
+"trong bộ sửa ảnh không?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "Đang đồng bộ hoá siêu dữ liệu của ảnh với cơ sở dữ liệu. Hãy đợi..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Xử lý ảnh mẫu"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "<b>Đang cập nhật cơ sở dữ liệu ảnh mẫu. Hãy đợi...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Hủy bỏ"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "Đang xử lý ảnh mẫu ít"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "Đang xử lý ảnh mẫu lớn"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>Tiến trình cập nhật cơ sở dữ liệu ảnh mẫu đã chạy xong</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Thời gian: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "Đồng bộ hoá siêu dữ liệu của mọi ảnh"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Đang đồng bộ hoá siêu dữ liệu của mọi ảnh với cơ sở dữ liệu digiKam. Hãy "
+"đợi...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "Đang phân tách mọi tập ảnh"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Tiến trình đồng bộ hoá siêu dữ liệu của mọi ảnh với cơ sở dữ liệu digiKam đã "
+"chạy xong</b>"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr "Tự động đồng bộ hoá các bảng"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để tự động đồng bộ hoá việc thu/phóng và kéo ngang giữa "
+"bảng bên trái và bên phải, nếu hai ảnh có cùng kích cỡ."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr "Chọn mục trên thanh trượt thì nạp ảnh vào bảng bên phải"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để tự động nạp ảnh vào bảng bên phải khi mục tương ứng được "
+"chọn trên thanh trượt."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr "Nạp kích cỡ ảnh đầy đủ"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để nạp vào bảng xem thử kích cỡ ảnh đầy đủ, thay cho kích "
+"cỡ bị giảm. Vì tùy chọn này sẽ nạp chậm hơn, khuyên bạn chỉ sử dụng nó trên máy "
+"tính chạy nhanh."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "Hành động IPTC"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "&Lưu các thẻ ảnh dạng thẻ « Từ khoá »"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr "<p>Bật tùy chọn này để lưu các thẻ ảnh vào thẻ <i>Từ khoá</i> IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "&Lưu sự giống hệt nhà nhiếp ảnh mặc định dạng thẻ"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để lưu vào thẻ IPTC sự giống hệt của nhà nhiếp ảnh mặc "
+"định. Bạn có thể đặt thông tin này trong trang thiết lập sự giống hệt."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr "&Lưu sự giống hệt công trạng và tác quyền dạng thẻ"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để lưu vào thẻ IPTC sự giống hệt công trạng và tác quyền "
+"mặc định. Bạn có thể đặt thông tin này trong trang thiết lập sự giống hệt."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Hành động siêu dữ liệu thường"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "&Lưu chú thích ảnh dạng đoạn nhúng"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để lưu chú thích ảnh vào phần JFIF, thẻ EXIF và thẻ IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "&Lưu nhãn giờ ảnh dạng thẻ"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để lưu ngày tháng và giờ của ảnh vào thẻ EXIF và IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "&Lưu đánh giá ảnh dạng thẻ"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để lưu đánh giá ảnh vào thẻ ảnh EXIF và thẻ <i>"
+"Độ khẩn cấp</i> IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Thăm nơi Mạng của dự án Exiv2"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>EXIF</b> là một tiêu chuẩn được dùng hiện thời bởi phần lớn máy ảnh điện "
+"số để cất giữ thông tin kỹ thuật về ảnh chụp dạng siêu dữ liệu trong tập tin "
+"ảnh. Bạn có thể tìm thông tin thêm về EXIF tại <a href='http://www.exif.org'>"
+"www.exif.org</a>.</p>"
+"<p><b>IPTC</b> là một tiêu chuẩn khác được dùng trong thuật chụp ảnh điện số "
+"để cất giữ thông tin nhúng vào ảnh. Bạn có thể tìm thông tin thêm về IPTC tại "
+"<a href='http://www.iptc.org/IIM'>www.iptc.org</a>.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>Bên dưới có danh sách các phần bổ sung Kipi sẵn sàng."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr "Tìm thấy %n phần bổ sung Kipi"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "&Hoãn giữa hai ảnh:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>Trễ (theo giây) giữa hai ảnh."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Bắt đầu với ảnh hiện có"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này thì Chiếu ảnh sẽ được khởi chạy với ảnh đang chọn trong "
+"danh sách các ảnh."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Hiển thị trong vòng lặp"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>Làm cho chiếu ảnh bị lặp."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Hiện tên tập tin ảnh"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Hiển thị chú thích về ảnh ở dưới màn hình."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Hiện ngày tạo ảnh"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Hiển thị chú thích về ảnh ở dưới màn hình."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "Hiện độ mở và tiêu cự của máy ảnh"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Hiển thị độ mở và tiêu cự của máy ảnh ở dưới màn hình."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Hiện phơi nắng và độ nhạy của máy ảnh"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Hiển thị phơi nắng và độ nhạy của máy ảnh ở dưới màn hình."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Hiện nhà chế tạo và mô hình của máy ảnh"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Hiển thị nhà chế tạo và mô hình của máy ảnh ở dưới màn hình."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Hiện ngày tạo ảnh"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Hiển thị chú thích về ảnh ở dưới màn hình."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "H&iện chỉ tập tin ảnh có phần mở rộng:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây bạn có thể đặt phần mở rộng của tập tin ảnh cần hiển thị trong tập ảnh "
+"(v.d. JPEG hay TIFF); khi bạn nhấn vào tập tin như vậy, nó sẽ được mở trong bộ "
+"sửa ảnh digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Hoàn nguyên về thiết lập mặc định"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "HIện chỉ tập tin phi&m có phần mở rộng:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây bạn có thể đặt phần mở rộng của tập tin phim cần hiển thị trong tập "
+"ảnh (v.d. MPEG hay AVI); khi bạn nhấn vào tập tin như vậy, nó sẽ được mở trong "
+"bộ phát phim KDE mặc định."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "HIện chỉ tập tin âm th&anh có phần mở rộng:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây bạn có thể đặt phần mở rộng của tập tin âm thanh cần hiển thị trong "
+"tập ảnh (v.d. MP3 hay OGG); khi bạn nhấn vào tập tin như vậy, nó sẽ được mở "
+"trong bộ phát nhạc KDE mặc định."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "HIện chỉ tập tin &RAW có phần mở rộng:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây bạn có thể đặt phần mở rộng của tập tin ảnh RAW cần hiển thị trong tập "
+"ảnh (như CRW cho máy ảnh Canon hay NEF cho máy ảnh Nikon)."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "Yêu cầu xác nhận khi chuyển mục vào Sọ&t Rác"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr "Áp dụng thay đổi t&rong khung lề bên phải, không cần xác nhận"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "&Quét tìm mục mới khi khởi chạy (làm chậm việc khởi chạy)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Thông tin về nhà nhiếp ảnh"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Tác giả:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Tựa của tác giả"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "Công trạng và Tác quyền"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "Công trạng:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Nguồn:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Tác quyền:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây bạn có thể thêm hay gỡ bỏ kiểu tập hợp tập ảnh để cải tiến cách sắp "
+"xếp tập ảnh trong digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Thêm..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Tên tập hợp mới"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Nhập tên tập hợp mới:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p>Tùy chỉnh màu nền cần dùng trong vùng bộ sửa ảnh."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây có thể tùy chỉnh màu được dùng trong bộ sửa ảnh để nhận diện những "
+"điểm ảnh chụp non."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây có thể tùy chỉnh màu được dùng trong bộ sửa ảnh để nhận diện những "
+"điểm ảnh phơi quá lâu."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Tựa"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Cổng"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Đường dẫn"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây bạn có thể xem danh sách các máy ảnh điện số được dùng bởi digiKam qua "
+"giao diện Gphoto."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Sửa..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "&Tìm ra tự động"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Thăm nơi Mạng của dự án Gphoto"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"Lỗi phát hiện tự động máy ảnh.\n"
+"Hãy kiểm tra xem máy ảnh được bật rồi thử lại, hoặc thử tự đặt nó."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Máy ảnh « %1 » (%2) đã có trong danh sách."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Tìm thấy máy ảnh « %1 » (%2) và đã thêm nó vào danh sách."
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Thiết lập tập ảnh"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Tập hợp"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Tập hợp tập ảnh"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Giống hệt"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "Thông tin giống hệt IPTC mặc định"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Quản lý thông tin ảnh nhúng"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Thiết lập mẹo công cụ mục tập ảnh"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Kiểu MIME"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Thiết lập kiểu tập tin (MIME)"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Thiết lập Bảng ánh sáng"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Bộ sửa ảnh"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Thiết lập chung bộ sửa ảnh"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Thiết lập tập tin ảnh lưu trong bộ sửa ảnh"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Thiết lập quản lý màu của bộ sửa ảnh"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Phần bổ sung Kipi"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Thiết lập phần bổ sung giao diện chính"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Máy ảnh"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Thiết lập máy ảnh"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Thiết lập lặt vặt"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+"Tùy chọn ảnh mẫu tự động xoay bị thay đổi.\n"
+"Bạn có muốn xây dựng lại mọi ảnh mẫu của mọi tập ảnh ngay bây giờ không?\n"
+"\n"
+"Ghi chú : tiến trình này có thể kéo dài một lát. Cũng có thể khởi chạy công "
+"việc này về sau từ trình đơn « Công cụ »."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "Đường dẫn &Thư viện Tập ảnh"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây bạn có thể đặt đường dẫn chính đến thư viện tập ảnh digiKam trên máy "
+"tính của bạn."
+"<p>Đường dẫn này cần thiết quyền ghi; đừng đặt một đường dẫn ở xa, v.d. trên hệ "
+"thống tập tin được lắp NFS."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Thông tin ảnh mẫu"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Hiện tê&n tập tin"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Bật tùy chọn này để hiển thị tên tập tin bên dưới ảnh mẫu của ảnh."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Hiện &kích cỡ tập tin"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để hiển thị kích cỡ của tập tin bên dưới ảnh mẫu của ảnh."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Hiện ngà&y tạo tập tin"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để hiển thị ngày tháng tạo tập tin bên dưới ảnh mẫu của "
+"ảnh."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Hiện ngày &sửa đổi tập tin"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để hiển thị ngày tháng sửa đổi tập tin bên dưới ảnh mẫu của "
+"ảnh."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Hiện đánh &giá digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để hiển thị đánh giá digiKam bên dưới ảnh mẫu của ảnh."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Hiện &thẻ digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Bật tùy chọn này để hiển thị thẻ digiKam ở sau ảnh mẫu của ảnh."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Hiện đánh &giá digiKam"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để hiển thị đánh giá digiKam bên dưới ảnh mẫu của ảnh."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Hiện các chiề&u ảnh (cảnh báo : chậm)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để hiển thị kích cỡ của ảnh bên dưới ảnh mẫu của ảnh."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Cỡ ảnh mẫu trên khung lề:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để cấu hình kích cỡ theo điểm ảnh của ảnh mẫu trên khung lề "
+"của digiKam. Tùy chọn này sẽ có tác động sau khi bạn khởi chạy lại digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Khi nhấn vào ảnh mẫu :"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Hiển thị ô xem thử nhúng"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Khởi chạy bộ sửa ảnh"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn hành động thích hợp nên được kích hoạt khi bạn nhấn-phải "
+"(nhấn cái nút bên phải trên con chuột) vào ảnh mẫu."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Xem thử nhúng nạp cỡ ảnh đầy đủ"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để nạp kích cỡ ảnh đầy đủ trong ô xem thử nhúng, thay cho "
+"kích cỡ bị giảm. Vì tùy chọn này sẽ nạp chậm hơn, khuyên bạn chỉ sử dụng nó "
+"trên máy tính chạy nhanh."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "Tiếc là không thể đặt thư mục chính làm thư viện tập ảnh."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Không có quyền ghi vào đường dẫn này.\n"
+"Cảnh báo : tính năng ghi chú và thẻ sẽ không hoạt động được."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "Chính sách quản lý màu"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Bật khả năng quản lý màu"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Chọn: khả năng quản lý màu đã được bật</li>"
+"<li>Không chọn: khả năng quản lý màu đã bị tắt</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ứng xử"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Áp dụng khi mở ảnh trong bộ sửa ảnh"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này thì trình digiKam áp dụng hồ sơ màu mặc định của Vùng làm "
+"việc cho ảnh, cũng không hỏi bạn về hồ sơ nhúng còn thiếu hay hồ sơ khác với "
+"điều của vùng làm việc.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Hỏi khi mở ảnh trong bộ sửa ảnh"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này thì trình digiKam hỏi người dùng trước khi áp dụng hồ sơ "
+"màu mặc định của Vùng làm việc cho ảnh không có hồ sơ nhúng, hoặc nếu ảnh có hồ "
+"sơ nhúng khác với điều của Vùng làm việc.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Thư mục hồ sơ màu"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Đường dẫn mặc định đến thư mục hồ sơ màu. Bạn phải cất giữ mọi hồ sơ màu của "
+"mình trong thư mục này.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Thiết lập hồ sơ ICC"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Dùng ô xem có màu được quản lý (cảnh báo : chậm)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này nếu bạn muốn dùng <b>Hồ sơ màu bộ trình bày</b> "
+"để hiển thị ảnh trong cửa sổ của bộ sửa ảnh với độ sửa chữa màu thích hợp với "
+"bộ trình bày đó. Cảnh báo : tùy chọn này có thể vẽ chậm ảnh trên màn hình, đặc "
+"biệt trên máy tính chạy chậm.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Bộ trình bày:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn hồ sơ màu thích hợp với bộ trình bày (thiết bị màn hình) của "
+"máy tính này. Bạn hãy bật tùy chọn <b>Dùng ô xem có màu đã quản lý</b> "
+"để sử dụng hồ sơ này.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bạn có thể bấm cái nút này để xem thông tin chi tiết hơn về hồ sơ bộ trình "
+"bày đã chọn.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Vùng làm việc:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mọi ảnh sẽ được chuyển đổi sang miền màu của hồ sơ này, vậy bạn cần phải "
+"chọn một miền thích hợp với mục đích sửa.</p>"
+"<p>Những hồ sơ màu này không phụ thuộc vào thiết bị.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bạn có thể bấm cái nút này để xem thông tin chi tiết hơn về hồ sơ vùng làm "
+"việc đã chọn.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Nhập:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bạn cần phải chọn hồ sơ thích hợp với thiết bị nhập (thường là máy ảnh, máy "
+"quét v.v.)</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bạn có thể bấm cái nút này để xem thông tin chi tiết hơn về hồ sơ nhập đã "
+"chọn.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "Kiểm lỗi mềm:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bạn cần phải chọn hồ sơ thích hợp với thiết bị xuất (thường là máy in). Hồ "
+"sơ này sẽ được dùng để tạo bản kiểm lỗi mềm, để cho bạn xem thử kết quả khi vẽ "
+"ảnh riêng bằng thiết bị xuất đó.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bạn có thể bấm cái nút này để xem thông tin chi tiết hơn về hồ sơ kiểm lỗi "
+"mềm đã chọn.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "Dùng bù điểm đen"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Bù điểm đen</b> là cách điều chỉnh giữa những cấp màu đen tối đa của tập "
+"tin điện số và khả năng màu đen của thiết bị điện số khác nhau.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Ý định vẽ:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Ý định dựa vào nhận thức</b> gây ra toàn bộ ảnh được nén hay mở rộng để "
+"chiếm toàn bộ thiết bị đích, để bảo tồn cán cân xám còn có thể không bảo tồn độ "
+"chính xác đo màu.</p>"
+"<p>Tức là nếu một số màu sắc nào đó trong ảnh nằm ở ngoại phạm vi màu sắc mà "
+"thiết bị xuất có thể vẽ, ý định hình sẽ gây ra tất cả các màu sắc trong ảnh "
+"được điều chỉnh để mọi màu trong ảnh nằm trong phạm vi có thể được vẽ, và quan "
+"hệ giữa màu khác nhau được bảo tồn càng nhiều càng có thể.</p>"
+"<p>Ý định này thích hợp khi hiển thị ảnh chụp và ảnh, và là ý định mặc định.</p>"
+"</li>"
+"<li>"
+"<p><b>Ý định đo màu tuyệt đối</b> gây ra màu nào nằm ở ngoại phạm vi mà thiết "
+"bị xuất có thể vẽ sẽ được điều chỉnh thành màu gần nhất có thể được vẽ, còn để "
+"lại các màu khác không được thay đổi.</p>"
+"<p>Ý định này bảo tồn điểm màu trắng và là rất thích hợp với màu sắc chấm "
+"(Pantone, TruMatch, màu sắc biểu hình ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Ý định đo màu tương đối</b> được xác định để cho màu nào nằm ở ngoại phạm "
+"vi mà thiết bị xuất có thể vẽ sẽ được điều chỉnh thành màu gần nhất có thể được "
+"vẽ, còn để lại các màu khác không được thay đổi. Ý định kiểm lỗi không bảo tồn "
+"điểm màu trắng.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Ý định độ bão hoà</b> bảo tồn độ bão hoà của màu sắc trong ảnh trả giá "
+"bằng sắc màu và độ nhạt.</p>"
+"<p>Chưa thực hiện được ý định này, và ICC vẫn còn phát triển phương pháp tạo "
+"hiệu ứng đã muốn.</p>"
+"<p>Ý định này thích hợp nhất với đồ họa doanh nghiệp như sơ đồ, trong đó quan "
+"trọng hơn có màu sắc sặc sỡ và tương phản nhau, hơn là một màu sắc riêng có "
+"chất lượng cao.</p></li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bạn cần phải đặt một đường dẫn mặc định đúng đến các tập tin hồ sơ màu "
+"ICC.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>Tiếc là không có tập tin hồ sơ ICC nằm trong "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>Hồ sơ theo đây không phải hợp lệ:</p><p><b>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Hồ sơ không hợp lệ"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "Hồ sơ màu không hợp lệ đã bị gỡ bỏ"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+"<p>digiKam đã không gỡ bỏ được hồ sơ màu không hợp lệ</p>"
+"<p>nên bạn tự gỡ bỏ.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "Tiếc là chưa chọn hồ sơ nào"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "Hiện mẹo công cụ về mục tậ&p ảnh"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để hiển thị thông tin về ảnh khi con chuột ở trên mục trong "
+"tập ảnh."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "Hiện độ mở và tiêu cự của máy ảnh"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Thông tin digiKam"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Hiện tên tập ảnh"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Bật tùy chọn này để hiển thị tên của tập ảnh."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Hiện đánh giá ảnh"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Bật tùy chọn này để hiển thị chú thích về ảnh."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Hiện kiểu ảnh"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Bật tùy chọn này để hiển thị kiểu của tập tin ảnh."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Hiện đánh giá ảnh"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Bật tùy chọn này để hiển thị đánh giá của ảnh."
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Cấu hình máy ảnh"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Máy ảnh được lắp"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "Danh sách máy ảnh"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn tên máy ảnh bạn muốn dùng. Mọi thiết lập mặc định nằm trên "
+"bảng bên phải sẽ được đặt tự động.</p>"
+"<p>Danh sách này đã được tạo ra bằng thư viện gphoto2 đã cài đặt vào máy tính "
+"này.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Tựa máy ảnh"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy đặt tên được dùng trên giao diện digiKam để nhận diện máy ảnh "
+"này.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Kiểu cổng máy ảnh"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hãy bật tùy chọn này nếu máy ảnh được kết nối đến máy tính bằng cáp kiểu "
+"USB.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Nối tiếp"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hãy bật tùy chọn này nếu máy ảnh được kết nối đến máy tính bằng cáp kiểu nối "
+"tiếp.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Đường dẫn cổng máy tính"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "Ghi chú : chỉ cho máy ảnh dùng cổng nối tiếp"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn cổng nối tiếp cần dùng trên máy tính này. Tùy chọn này chỉ "
+"cần thiết nếu bạn dùng một máy ảnh kết nối đến cổng nối tiếp (không phải máy "
+"ảnh USB).</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Đường dẫn lắp máy ảnh"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "Ghi chú : chỉ cho máy ảnh kiểu cất giữ hàng loạt USB/IEEE"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy đặt đường dẫn lắp cần dùng trên máy tính này. Tùy chọn này chỉ cần "
+"thiết nếu bạn dùng một máy ảnh kiểu <b>cất giữ hàng loạt USB</b>.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Để đặt một máy ảnh kiểu <b>cất giữ hàng loạt USB</b> "
+"(mà xuất hiện trên màn hình nền như đĩa rời), hãy"
+"<br>chọn mục <a href=\"umscamera\">%1</a> trong danh sách các máy ảnh.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Để đặt một <b>thiết bị USB PTP giống loài</b>"
+"<br>(mà dùng giao thức truyền ảnh), hãy"
+"<br>chọn mục <a href=\"ptpcamera\">%1</a> trong danh sách các máy ảnh.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Danh sách thiết lập máy ảnh đầy đủ có thể dùng"
+"<br>có sẵn trên <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"trang này</a>.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "Ảnh này quá lớn so với trang: bạn có muốn làm gì vậy?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "Thu nhỏ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Thiết lập ảnh"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Vị trí ảnh:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Trên trái"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Trên giữa"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Trên phải"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Giữa trái"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "Giữa"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Giữa phải"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Dưới trái"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Dưới giữa"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Dưới phải"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "In tê&n tập tin bên dưới ảnh"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "In ảnh đ&en trắng"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "Xo&ay tự động trang"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Dùng khả năng Quản lý Màu để in"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Thiết lập..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Co dãn"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Co dãn ảnh để &vừa khít"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "In kích cỡ chính &xác: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Mili-mét"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Cen-ti-mét"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Insơ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Giữ tỷ lệ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Khả năng Quản lý Màu bị tắt</p>"
+"<p>Bạn có thể bật nó ngay bây giờ bằng cách nhấn vào cái nút « Thiết lập ».</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Đổi cỡ ảnh"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Lưu dạng..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Tải..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>Đặt lại mọi tham số lọc thành giá trị mặc định."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Tải mọi tham số lọc từ tập tin văn bản thiết lập."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Lưu mọi tham số lọc vào tập tin văn bản thiết lập."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+msgid "New Size"
+msgstr "Kích cỡ mới"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt độ rộng mới của ảnh theo điểm ảnh."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt độ cao mới của ảnh theo điểm ảnh."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt độ rộng mới của ảnh theo phần trăm."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Cao (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt độ cao mới của ảnh theo phần trăm."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Duy trì tỷ lệ hình thể"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr "<p>Bật tùy chọn này để duy trì tỷ lệ hình thể với kích cỡ ảnh mới."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Phục hồi ảnh chụp (chậm)"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để phục hồi nội dung của ảnh. Cảnh báo : tiến trình này có "
+"thể kéo dài một lát."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để phục hồi nội dung của ảnh. Cảnh báo : tiến trình này có "
+"thể kéo dài một lát."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>Đây là tiến hành hiện thời khi bạn sử dụng chế độ Phục hồi."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr "Đổi cỡ"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Tập tin thiết lập thay đổi kích cỡ ảnh chụp cần nạp"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr ""
+"« %1 » không phải là một tập tin văn bản thiết lập thay đổi kích cỡ ảnh chụp."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Không thể nạp thiết lập từ tập tin văn bản thay đổi kích cỡ ảnh chụp."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Tập tin thiết lập thay đổi kích cỡ ảnh chụp cần lưu"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Không thể lưu thiết lập vào tập tin văn bản thay đổi kích cỡ ảnh chụp."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Chuyển đổi"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "Áp dụng hồ sơ vùng làm việc màu mặc định cho ảnh"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Không làm gì"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "Đừng thay đổi ảnh"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "Gán"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr "Nhúng chỉ hồ sơ vùng làm việc màu vào ảnh, cũng không thay đổi ảnh."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Gốc"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Ảnh được sửa chữa:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "Hồ sơ màu của vùng làm việc hiện có :"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Hồ sơ màu nhúng:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ảnh này chưa có hồ sơ màu được gán.</p>"
+"<p>Bạn có muốn chuyển đổi nó sang hồ sơ màu vùng làm việc của bạn không?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ảnh này đã được gắn hồ sơ màu không khớp với hồ sơ màu vùng làm việc mặc "
+"định của bạn.</p>"
+"<p>Bạn có muốn chuyển đổi nó sang hồ sơ màu của vùng làm việc của bạn không?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "không rõ"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Xoay 90°"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Xoay 180°"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Xoay 270°"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Lật ngang"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Lật dọc"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Độ sáng,Độ tương phản,Gamma"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+"Không tìm thấy tập tin hồ sơ miền màu ICC. Có vẻ là đường dẫn đến các hồ sơ ICC "
+"không phải hợp lệ. Vì thế không thể áp dụng tiến trình chuyển dạng màu. Hãy "
+"kiểm tra lại cấu hình quản lý màu trong thiết lập của digiKam, để thẩm tra "
+"đường dẫn ICC."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Đang nạp các phần bổ sung ảnh"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "Đầ&u"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "&Cuối"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "In ảnh..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "&Vừa khít vùng chọn"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+"Tùy chọn này có thể được dùng để thu/phóng ảnh vào vùng chọn hiện thời."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "Bật/tắt chế độ toàn màn hình trong cửa sổ chính"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "Cái chỉ chụp non"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "Cái chỉ phơi quá lâu"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Ô xem đã Quản lý Màu"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "Đổi &cỡ..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Xén"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"Tùy chọn này có thể được dùng để xén ảnh. Hãy chọn một vùng trên ảnh để bật "
+"hành động này."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Lật ngang"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Lật dọc"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Xoay trái"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Xoay phải"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Thoát khỏi chế độ toàn màn hình"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Thoát khỏi chế độ toàn màn hình"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Tải ảnh kế tiếp"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Tải ảnh trước đó"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Phóng to ảnh"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Thu nhỏ ảnh"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Hủy bước hành động cuối"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+msgid "No selection"
+msgstr "Chưa chọn gì"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr "Thông tin về vùng chọn hiện thời"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr "Thông tin về kích cỡ của ảnh"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "In %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Lỗi in tập tin: « %1 »"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Sắp xoá tập tin « %1 »\n"
+"Bạn có chắc chưa?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Ghi đè"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Ảnh « %1 » đã bị sửa đổi.\n"
+"Bạn có muốn lưu nó không?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "Hãy đời trong khi lưu ảnh..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Lỗi nạp ảnh « %1 »"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "Đang lưu: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Lỗi lưu tập tin\n"
+"« %1 »\n"
+"vào\n"
+"« %2 » ."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Tên tập tin ảnh mới"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "Định dạng tập tin ảnh đích « %1 » không được hỗ trợ."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Lỗi lưu tập tin\n"
+"« %1 »\n"
+"vào\n"
+"« %2 »."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Tập tin tên « %1 » đã có. Bạn có chắc muốn ghi đè lên nó không?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Ghi đè tập tin không?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Bạn không có quyền ghi tập tin tên « %1 ». Bạn có chắc muốn ghi đè lên nó "
+"không?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Lỗi ghi đè lên tập tin gốc"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Ô xem đả quản lý màu đã bật"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Ô xem đả quản lý màu bị tắt"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+"Chưa cấu hình khả năng Quản lý Màu, vì vậy không có sẵn Ô xem đã Quản lý Màu."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Cái chỉ chụp non đã bật"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Cái chỉ chụp non bị tắt"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Cái chỉ phơi quá lâu đã bật"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Cái chỉ phơi quá lâu bị tắt"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Xoá hoàn toàn tập tin"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Xoá hoàn toàn, không cần xác nhận"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "Chuyển vào Sọt Rác, không cần xác nhận"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Bộ sửa ảnh — %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"Không có ảnh cần hiển thị trong tập ảnh hiện có.\n"
+"Như thế thì bộ sửa ảnh sẽ đóng."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "Không có ảnh trong tập ảnh hiện có"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây bạn có thể xem bảng ảnh gốc mà có thể giúp đỡ bạn chọn ô xem thử "
+"trích."
+"<p>Nhấn và kéo con trỏ chuột trong hình chữ nhật màu đỏ để thay đổi tiêu điểm "
+"trích."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Rộng nét dẫn:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>Đặt lại mọi tham số lọc thành giá trị mặc định."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&Tải..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Tải mọi tham số lọc từ tập tin văn bản thiết lập."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Lưu mọi tham số lọc vào tập tin văn bản thiết lập."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Thiết lập chung"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "&Nhập"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Tiến trình bó"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "Giải mã RAW"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Không thể hiển thị ảnh\n"
+"« %1 »"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn kênh biểu đồ tần xuất cần hiển thị:"
+"<p><b>Độ trưng</b>: hiển thị những giá trị độ trưng của ảnh."
+"<p><b>Đỏ</b>: hiển thị những giá trị kênh màu đỏ."
+"<p><b>Lục</b>: hiển thị những giá trị kênh màu lục."
+"<p><b>Xanh</b>: hiển thị những giá trị kênh màu xanh."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Hủy bỏ"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "<p>Hủy bỏ vẽ ảnh hiện thời."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Ngày"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây bạn có thể xem lại những ảnh được tìm bằng thiết lập tìm kiếm hiện có."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt cách điều chỉnh gamma của ảnh."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt giá trị độ bão hoà."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Tự động phơi nắng"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Giá trị này (theo E.V.) sẽ được thêm vào giá trị bù về phơi nắng chính để "
+"đặt độ điều chỉnh phơi nắng kiểu ít."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "Tự động phơi nắng"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Độ trưng"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Thông tin..."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>Đặt lại mọi tham số lọc thành giá trị mặc định."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây bạn có thể xem lại những ảnh được tìm bằng thiết lập tìm kiếm hiện có."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "Dùng hồ sơ mặc định"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Hiện trên bảng trái"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr "Hiện trên bảng phải"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+msgid "Remove item"
+msgstr "Gỡ bỏ mục"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+msgid "Clear all"
+msgstr "Xoá hết"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr "Kéo và thả ảnh vào đây"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Kéo ngang ảnh"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr "Kéo và thả ảnh vào đây"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Không thể hiển thị ô xem thử cho\n"
+"« %1 »"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Hiện mục trên bảng trái"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "Xoay phải"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Hiện mục trên bảng phải"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "Không có mục trên bảng ánh sáng"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "Không có mục trên bảng ánh sáng"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Xem thử đồng bộ"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Hiện mục trên bảng phải"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "Theo đường dẫn"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr "Duyệt qua theo cặp"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Thoát khỏi chế độ toàn màn hình"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Phóng to ảnh"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Thu nhỏ ảnh"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Không có mục trên bảng ánh sáng"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "1 mục trên bảng ánh sáng"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "%1 mục trên bảng ánh sáng"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Thông tin máy ảnh"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Tóm tắt"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Tóm tắt máy ảnh"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Sổ tay"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Sổ tay máy ảnh"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "Giới thiệu về trình điều khiển"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"Trình điều khiển <b>máy ảnh đã lắp</b> cho các máy ảnh cất giữ hàng loạt "
+"USB/IEEE1394 và máy đọc thẻ Flash."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "Tên: %1<br>Mô hình: %2<br>Cổng: %3<br>Đường dẫn: %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"Để tìm thông tin thêm về trình điều khiển <b>máy ảnh đã lắp</b>"
+", xem sổ tay digiKam, phần <b>Supported Digital Still Cameras</b> "
+"(các máy ảnh tĩnh số đã hỗ trợ)."
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"Trình điều khiển <b>máy ảnh đã lắp</b> là một giao diện đơn giản với đĩa máy "
+"ảnh được lắp cục bộ trên hệ thống của bạn."
+"<br>"
+"<br>Nó không sử dụng trình điều khiển kiểu libgphoto2."
+"<br>"
+"<br>Để thông báo lỗi nào về trình điều khiển này, hãy liên lạc với nhóm digiKam "
+"ở :"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Thư mục máy ảnh"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "Đường dẫn thư viện tập ảnh"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Available:"
+msgstr "không sẵn sàng"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Require:"
+msgstr "Nổi bật:"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 — Chọn thư mục máy ảnh"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr "<p>Hãy chọn thư mục máy ảnh lên đó bạn muốn tải các ảnh.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Tên tập tin máy ảnh"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để dùng các tên tập tin do máy ảnh cung cấp, không sửa đổi."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Đổi chữ sang:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Để lại"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Trên"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Chữ thường"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy đặt phương pháp chuyển đổi chữ hoa/thường trong tên tập tin ảnh."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "Tùy chỉnh"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr "<p>Bật tùy chọn này để tùy chỉnh tên tập tin ảnh trong khi tải về."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Tiền tố :"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy đặt chuỗi sẽ được phụ thêm vào đầu của mỗi tên tập tin ảnh."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Hậu tố :"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Ở đây hãy đặt chuỗi sẽ được thêm vào cuối của mỗi tên tập tin ảnh."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Thêm Ngày và Giờ"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr "<p>Bật tùy chọn này để thêm ngày tháng và giờ do máy ảnh cung cấp."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Định dạng ngày:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Chuẩn"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "Văn bản đầy đủ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Thiết lập cục bộ"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Cấp cao..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hãy chọn định dạng ngày tháng đã muốn, được dùng để tạo tập ảnh mới. Tùy "
+"chọn có thể:</p>"
+"<p><b>Chuẩn</b>: định dạng ngày tháng dùng làm tiêu chuẩn bởi digiKam, v.d.: <i>"
+"20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: định dạng ngày tháng tùy theo ISO 8601 "
+"(YYYY-MM-DD), v.d.: <i>2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Văn bản đầy đủ</b>: định dạng ngày tháng theo chuỗi cho người dùng đọc, "
+"v.d.: <i>Th5 24 T8 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Thiết lập cục bộ</b>: định dạng ngày tháng phụ thuộc vào thiết lập trên "
+"bảng điều khiển KDE.</p>"
+"<p><b>Cấp cao :</b> cho bạn có khả năng xác định một định dạng ngày tháng "
+"riêng.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Thêm tên máy ảnh"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Bật tùy chọn này để thêm tên của máy ảnh."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Thêm số dãy"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để thêm một số dãy, bắt đầu với chỉ mục được đặt bên dưới."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Chỉ mục bắt đầu :"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+"<p>Đặt giá trị của chỉ mục bắt đầu dùng để thay đổi tên của tập tin ảnh bằng số "
+"dãy riêng."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Hãy nhập vào định dạng cho ngày tháng và giờ.</p>"
+"<p>Dùng <i>dd</i> để đại diện ngày, <i>MM</i> cho tháng, <i>yyyy</i> "
+"cho năm, <i>hh</i> cho giờ, <i>mm</i> cho phút, <i>ss</i> cho giây.</p>"
+"<p>Mẫu thí dụ : <i>yyyyMMddThhmmss</i> cho 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> cho 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Đổi định dạng Ngày Giờ"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "ảnh"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Chọn tập ảnh"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "Tập ả&nh mới"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Tạo tập ảnh mới"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Tên tập ảnh mới"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Đang tạo tập ảnh mới trong « %1 »\n"
+"Hãy nhập tên tập ảnh:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Đang kết nối tới máy ảnh..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Sự kết nối đã được thiết lập"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Lỗi kết nối"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Đang lấy thông tin về máy ảnh..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Đang liệt kê các thư mục..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Lỗi liệt kê tập tin nằm trong %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Tiến trình liệt kê các tập tin trong %1 đã chạy xong."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Đang lấy ảnh mẫu cho %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "Đang lấy thông tin EXIF cho %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Đang tải về %i tập tin %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "Đang xoay EXIF tập tin %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Đang đặt thẻ siêu dữ liệu đối với tập tin %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "Đang chuyển đổi %1 sang định dạng tập tin không mất gì..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Đang lấy tập tin %1 từ máy ảnh..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Lỗi lấy tập tin %1 từ máy ảnh"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Đang tải tập tin %1 lên máy ảnh..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Đang xoá tập tin %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Bật/tắt tập tin khoá %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Thay tên tập tin"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Đã bỏ qua tập tin %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Lỗi tải xuống tập tin « %1 »."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " Bạn có muốn tiếp tục không?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Lỗi tải lên tập tin « %1 »."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Lỗi xoá tập tin « %1 »."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Lỗi bật/tắt tập tin khoá « %1 »."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Máy ảnh « %1 »"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Xoá"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "Tải &về"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "&Ảnh"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr "<p>Đặt phương pháp digiKam thay đổi tên của tập tin một khi tải về"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Tùy chọn thay tên tập tin"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Tập ảnh phụ dựa vào phần mở rộng"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Tập ảnh phụ dựa vào ngày tháng"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr "<p>Đặt phương pháp digiKam tự động tạo tập ảnh khi tải về."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này nếu bạn muốn tải các ảnh về tập ảnh phụ dựa vào phần mở "
+"rộng tập tin của tập ảnh đích, được tạo tự động. Bằng cách này, bạn có thể phân "
+"cách các tập tin kiểu JPEG và RAW một khi tải xuống máy ảnh."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này nếu bạn muốn tải các ảnh về tập ảnh phụ dựa vào ngày tháng "
+"tập tin của tập ảnh đích, được tạo tự động."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy chọn định dạng ngày tháng đã muốn, được dùng để tạo tập ảnh mới. "
+"Các tùy chọn có thể:"
+"<p><b>ISO</b>: định dạng ngày tháng tùy theo ISO 8601 (YYYY-MM-DD). v.d.: <i>"
+"2006-08-24</i>"
+"<p><b>Văn bản đầy đủ </b>: định dạng ngày tháng theo chuỗi cho người dùng đọc "
+"được, v.d.: <i>Th5 24 T8 2006</i>"
+"<p><b>Thiết lập cục bộ </b>: định dạng ngày tháng phụ thuộc vào thiết lập trên "
+"bảng điều khiển KDE."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Tự động tạo tập ảnh"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Đặt sự giống hệt nhà nhiếp ảnh mặc định"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "Đặt công trạng và tác quyền mặc định"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Sửa ngày và giờ nội bộ"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Tự động xoay/lật ảnh"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Chuyển đổi sang định dạng tập tin không mất gì"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Định dạng ảnh mới:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Ở đây hãy đặt các tùy chọn tự động sửa chữa/chuyển đổi tập tin JPEG một khi "
+"tải về."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này nếu bạn muốn có ảnh được xoay hay lật tự động, dùng thông "
+"tin EXIF do máy ảnh cung cấp."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để cất giữ sự giống hệt nhà nhiếp ảnh mặc định vào thẻ IPTC "
+"dùng thiết lập siêu dữ liệu của digiKam."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để cất giữ thông tin công trạng và tác quyền mặc định vào "
+"thẻ IPTC dùng thiết lập siêu dữ liệu của digiKam."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để đặt thẻ siêu dữ liệu ngày tháng và giờ thành giá trị "
+"đúng nếu máy ảnh của bạn không đặt được những thẻ này khi chụp ảnh. Các giá trị "
+"này sẽ được lưu vào trường EXIF/IPTC DateTimeDigitized (ngày giờ số hoá) và "
+"DateTimeCreated (ngày giờ tạo)."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+"<p>Bật tùy chọn này để tự động chuyển đổi mọi tập tin JPEG sang định dạng ảnh "
+"không mất gì.<b>Ghi chú :</b> tiến trình chuyển đổi có thể kéo dài một lát trên "
+"máy tính chạy chậm."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+"<p>Hãy chọn định dạng tập tin ảnh không mất gì sang đó cần chuyển đổi. <b>"
+"Ghi chú :</b> mọi siêu dữ liệu vẫn còn được bảo tồn trong khi chuyển đổi."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "Thao tác khi yêu cầu (chỉ JPEG)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Thiết lập"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Chọn &hết"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "Chọn &Không gì"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Đả&o vùng chọn"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Chọ&n mục mới"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Cỡ ảnh mẫu trên khung lề:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Cỡ ảnh mẫu trên khung lề:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Bật/tắt khoá"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Tải về các điều chọn"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Tải về hết"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Tải về các điều chọn"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Tải về hết"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Tải lên..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Xoá các điều chọn"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "Đang thôi thao tác hiện thời, xin hãy đợi..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Bạn có muốn đóng hộp thoại này và thôi thao tác đang chạy không?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Đang ngắt kết nối tới máy ảnh, hãy đợi..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Đang quét tìm tập tin mới. Hãy đời..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Sẵn sàng"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Lỗi kết nối tới máy ảnh. Hãy kiểm tra xem nó đã được kết nối và bật. Bạn có "
+"muốn thử lại không?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Lỗi kết nối"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Thử lại"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Chọn ảnh cần tải lên"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"Thư mục máy ảnh <b>%1</b> đã chứa mục <b>%2</b>"
+"<br>Hãy nhập vào tên tập tin mới (không có phần mở rộng):"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "Tập tin đã có"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hãy chọn trong thư viện digiKam tập ảnh đích vào đó cần nhập khẩu các ảnh "
+"của máy ảnh.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Những mục được liệt kê bên cư cũng bị máy ảnh khoá (chỉ đọc). Vậy các mục này "
+"sẽ không bị xoá. Nếu bạn thực sự muốn xoá những mục này, hãy bỏ khoá chúng rồi "
+"thử lại."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Sắp xoá %n ảnh này. Tập tin bị xoá không thể được phục hồi. Bạn có chắc muốn "
+"xoá không?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Một tập tin cùng tên (%1) đã có trong thư mục %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Không tìm thấy tập ảnh qua đường dẫn « %1 »"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tên: %1\n"
+"Mô hình: %2\n"
+"Cổng: %3\n"
+"Đường dẫn: %4\n"
+"\n"
+"Tính năng đã hỗ trợ :\n"
+" • ảnh mẫu : %5\n"
+" • xoá mục: %6\n"
+" • tải lên mục: %7\n"
+" • tạo thư mục: %8\n"
+" • xoá thư mục: %9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "có"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "không"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Để thông báo lỗi về trình điều khiển này, hãy liên lạc với nhóm gphoto2 ở :\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Tải về"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Tải về các điều chọn"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Bật/tắt khoá"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "Tải &lên máy ảnh"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Không thể hiển thị ảnh\n"
+"« %1 »"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Chiếu ảnh đã chạy xong."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Nhấn để thoát..."
+
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Phiên bản thư viện Kipi: %1"
+
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "Xoay phải"
+
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "Xoay trái"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Đặc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW camera supported"
+#~ msgstr "Hỗ trợ siêu dữ liệu RAW"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Tập tin ảnh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "Tập tin RAW"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Tập tin phim"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Tập tin âm thanh"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Mở bằng Konqueror"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Đây là ô xem thử thao tác ảnh tự do. Nếu bạn di chuyển con chạy chuột trên ô xem thử này, một đường gạch gạch theo chiều ngang và dọc sẽ được vẽ để hướng dẫn bạn điều chỉnh độ sửa chữa độ xoay tự do. Buông cái nút bên trái trên chuột để duy trì vị trí hiện thời của đường gạch gạch."
+
+#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Hủy bỏ vẽ ảnh hiện thời."
+
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "Sổ tay digiKam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>Ở đây hãy đặt hệ số phóng/thu dùng để vẽ ảnh trong ô xem thử."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p>Đây là phần trăm công việc hoàn tất hiện thời."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels from a CCD."
+#~ msgstr "Phần bổ sung ảnh digiKam để sửa chữa chấm được tạo bởi điểm ảnh nóng/bị kẹt/chết từ CCD."
+
+#~ msgid "Author and maintainer"
+#~ msgstr "Tác giả và nhà duy trì"
+
+#~ msgid "Add Film Grain to Photograph"
+#~ msgstr "Thêm hạt mảng thuốc vào ảnh chụp"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
+#~ msgstr "Phần bổ sung ảnh digiKam để áp dụng hiệu ứng hạt mảng thuốc cho ảnh."
+
+#~ msgid "Charcoal Drawing"
+#~ msgstr "Bản vẽ than gỗ"
+
+#~ msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
+#~ msgstr "Phần bổ sung hiệu ứng ảnh bản vẽ than gỗ digiKam."
+
+#~ msgid "Apply Texture"
+#~ msgstr "Áp dụng họa tiết"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
+#~ msgstr "Phần bổ sung ảnh digiKam để áp dụng họa tiết để trang trí cho ảnh."
+
+#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+#~ msgstr "Áp dụng hiệu ứng che mờ cho ảnh chụp"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
+#~ msgstr "Một phần bổ sung ảnh digiKam để áp dụng hiệu ứng che mờ cho ảnh."
+
+#~ msgid "Blurring algorithms"
+#~ msgstr "Thuật toán che mờ"
+
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "Chạm nổi ảnh"
+
+#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Phần bổ sung hiệu ứng chạm nổi ảnh cho digiKam."
+
+#~ msgid "Emboss algorithm"
+#~ msgstr "Thuật toán chạm nổi"
+
+#~ msgid "Apply Oil Paint Effect"
+#~ msgstr "Áp dụng hiệu ứng sơn dầu"
+
+#~ msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Phần bổ sung hiệu ứng ảnh tranh sơn dầu cho digiKam."
+
+#~ msgid "Oil paint algorithm"
+#~ msgstr "Thuật toán sơn dầu"
+
+#~ msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Phần bổ sung lọc ảnh giảm nhiễu cho digiKam."
+
+#~ msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
+#~ msgstr "Nhà phát triển thuật toán giảm nhiễu"
+
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "Phục hồi lại ảnh chụp"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
+#~ msgstr "Phần bổ sung ảnh digiKam để phục hồi lại ảnh chụp."
+
+#~ msgid "CImg library"
+#~ msgstr "Thư viện CImg"
+
+#~ msgid "Feedback and plugin polishing"
+#~ msgstr "Phản hồi và điều chỉnh phần bổ sung"
+
+#~ msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
+#~ msgstr "Mô phỏng phim hồng ngoại trên ảnh chụp"
+
+#~ msgid "Infrared Film"
+#~ msgstr "Phim hồng ngoại"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
+#~ msgstr "Phần bổ sung ảnh digiKam để mô phỏng phim hồng ngoại."
+
+#~ msgid "Sharpening Photograph"
+#~ msgstr "Đang mài sắc ảnh chụp..."
+
+#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+#~ msgstr "Áp dụng mờ kiểu Gauss cho ảnh chụp"
+
+#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>Đây là ô xem thử hiệu ứng lọc ảnh. Nếu bạn di chuyển con trỏ chuột trên vùng này, một đường thẳng gạch gạch theo chiều dọc và ngang sẽ được vẽ để hướng dẫn bạn điều chỉnh thiết lập lọc. Bấm cái nút bên trái trên con chuột để đông cứng vị trí của đường gạch gạch."
+
+#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+#~ msgstr "<p>Đây là ô xem thử hiệu ứng lọc ảnh."
+
+#~ msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
+#~ msgstr "Áp dụng hiệu ứng màu cho ảnh chụp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
+#~ msgstr "Một phần bổ sung digiKam để áp dụng hiệu ứng màu cho ảnh."
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Nhà duy trì"
+
+#~ msgid "Insert Text on Photograph"
+#~ msgstr "Chèn đoạn vào ảnh chụp"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
+#~ msgstr "Phần bổ sung ảnh digiKam để chèn đoạn vào ảnh chụp."
+
+#~ msgid "Add Raindrops to Photograph"
+#~ msgstr "Thêm giọt mưa vào ảnh chụp"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
+#~ msgstr "Phần bổ sung ảnh digiKam để thêm giọt mưa vào ảnh."
+
+#~ msgid "Raindrops algorithm"
+#~ msgstr "Thuật toán giọt mưa"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
+#~ msgstr "Phần bổ sung ảnh digiKam để áp dụng hiệu ứng sự méo mó cho ảnh."
+
+#~ msgid "Distortion algorithms"
+#~ msgstr "Thuật toán sự méo mó"
+
+#~ msgid "Template Superimpose to Photograph"
+#~ msgstr "Đặt biểu mẫu lên trên cùng ảnh chụp"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
+#~ msgstr "Phần bổ sung ảnh digiKam để đặt biểu mẫu lên trên cùng ảnh chụp."
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Tỷ lệ hình thể:"
+
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "Tỷ lệ tự chọn:"
+
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "Sơn vào ảnh chụp"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
+#~ msgstr "Phần bổ sung ảnh digiKam để sơn vào ành chụp."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Hủy bỏ vẽ ảnh hiện thời."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
+#~ msgstr "Một phần bổ sung digiKam để giảm hiệu ứng làm mờ nét ảnh."
+
+#~ msgid "Anti Vignetting algorithm"
+#~ msgstr "Thuật toán làm mờ nét ảnh"
+
+#~ msgid "Add Border Around Photograph"
+#~ msgstr "Thêm viền chung quanh ảnh chụp"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
+#~ msgstr "Một phần bổ sung ảnh digiKam để thêm một viền chung quanh ảnh."
+
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "Sửa chữa sự méo mó ống kính"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an image."
+#~ msgstr "Phần bổ sung ảnh digiKam để giảm quang sai hình bầu do ống kính trên ảnh."
+
+#~ msgid "Lens distortion correction algorithm."
+#~ msgstr "Thuật toán sửa chữa sự méo mó ống kính."
+
+#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
+#~ msgstr "Khởi chạy phần bổ sung Quản lý Màu với tập tin RAW"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable this option if you want to launch the color management image plugin when a RAW file is loaded in the editor."
+#~ msgstr "Bật tùy chọn này để khởi chạy phần bổ sung ảnh quản lý màu khi tập tin RAW được nạp trong bộ sửa ảnh."
+
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "Bộ hoà kênh màu"
+
+#~ msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Phần bổ sung hoà kênh màu ảnh cho digiKam."
+
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "Sửa chữa cán cân màu tráng"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
+#~ msgstr "Phần bổ sung ảnh digiKam để sửa chữa cán cân màu trắng."
+
+#~ msgid "White color balance correction algorithm"
+#~ msgstr "Thuật toán sửa chữa cán cân màu trắng"
+
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "Điều chỉnh cấp màu"
+
+#~ msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Phần bổ sung điều chỉnh cấp biểu đồ tần xuất ảnh cho digiKam."
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
+#~ msgstr "Phần bổ sung ảnh digiKam để xử lý độ xoay ảnh tự do."
+
+#~ msgid "Free Rotation algorithm"
+#~ msgstr "Thuật toán xoay tự do"
+
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "Điều chỉnh phối cảnh ảnh chụp"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
+#~ msgstr "Phần bổ sung ảnh digiKam để xử lý cách điều chỉnh phối cảnh ảnh."
+
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "Sửa chữa màu tự động"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+#~ msgstr "Chỉ dẫn xén và cấu tạo tỷ lệ hình thể"
+
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "Điều chỉnh độ sáng/độ tương phản/gamma"
+
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "Chuyển đổi sang đen trắng"
+
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "Giảm mắt đỏ"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
+#~ msgstr "Phần bổ sung ảnh digiKam để kéo cắt ảnh."
+
+#~ msgid "Shear algorithm"
+#~ msgstr "Thuật toán kéo cắt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Đang tải ảnh..."
+
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Làm mờ nét ảnh..."
+
+#~ msgid "Adjust Color Curves"
+#~ msgstr "Chỉnh cong màu"
+
+#~ msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
+#~ msgstr "Phần bổ sung điều chỉnh đường cong biểu đồ tần xuất ảnh cho digiKam."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "Xem thử"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use General"
+#~ msgstr "Chung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "Ứng dụng quản lý ảnh chụp cho KDE"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "Dùng thư viện Kipi phiên bản %1"
+
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "Dùng thư viện Gphoto2 phiên bản %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "© 2004-2007 của nhóm nhà phát triển digiKam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Nhà phát triển"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Nhà phát triển"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>Ở đây hãy đặt cách điều chỉnh gamma của ảnh."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đang trong\n"
+#~ "tiến trình tính\n"
+#~ "biểu đồ tần xuất..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Tải..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... rằng <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">nơi Mạng này</a> có sẵn một tài liệu hướng dẫn về tiến trình kết nối nóng không?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "Tiến trình liệt kê các thư mục đã chạy xong."
+
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "Đang liệt kê các tập tin nằm trong %1 ..."
+
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "Tăng kích cỡ ảnh mẫu"
+
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "Giảm kích cỡ ảnh mẫu"
+
+#~ msgid "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again."
+#~ msgstr "Những mục được liệt kê bên cư cũng bị máy ảnh khoá (chỉ đọc). Vậy các mục này sẽ không bị xoá. Nếu bạn thực sự muốn xoá những mục này, hãy bỏ khoá chúng rồi thử lại."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>Hiện tên tập tin ảnh ở dưới màn hình."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>Hiển thị ngày tháng tạo ảnh ở dưới màn hình."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
+#~ msgstr "<p>Bật tùy chọn này để hiển thị ngày tháng của tập tin ảnh."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
+#~ msgstr "<p>Bật tùy chọn này để hiển thị kích cỡ của tập tin ảnh."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
+#~ msgstr "<p>Bật tùy chọn này để hiển thị kiểu của tập tin ảnh."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
+#~ msgstr "<p>Bật tùy chọn này để hiển thị các chiều của tập tin ảnh, theo điểm ảnh."
+
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "Đang chuẩn bị chiếu ảnh. Hãy đợi..."
+
+#~ msgid "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
+#~ msgstr "<qt><p>Đánh dấu trong hộp chọn này thì hộp thoại này không còn được hiển thị lại, các tập tin bị di chuyển trực tiếp vào Sọt Rác.</p>"
+
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "Tặng tiền..."
+
+#~ msgid "<p>Sets the size of tile."
+#~ msgstr "<p>Đặt kích cỡ của gạch lát."
+
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "Chu&yển vào Rác"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "<i>không sẵn sàng</i>"
+
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Thuộc tính thẻ « <i>%1</i> »</b></qt>"
+
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "Mở ảnh"
+
+#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format"
+#~ msgstr "Lỗi cập nhật cơ sở dữ liệu cũ sang định dạng cơ sở dữ liệu mới."
+
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "© năm 2002-2007 của nhóm nhà phát triển digiKam"
+
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "Tập ảnh digiKam"
+
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "Ngày tôi"
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "Ngày"
+
+#~ msgid "<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Ở đây hãy đặt tên của nhà nhiếp ảnh. Trường này bị hạn chế thành 32 ký tự ASCII."
+
+#~ msgid "<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Ở đây hãy đặt tựa của nhà nhiếp ảnh. Trường này bị hạn chế thành 32 ký tự ASCII."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default provider identification of the image, not necessarily the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Ở đây hãy đặt sự giống hệt nhà cung cấp mặc định của ảnh, không nhất thiết là người sở hữu/tạo nó. Trường này bị hạn chế thành 32 ký tự ASCII."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default original owner identification of the intellectual content of the image. This could be an agency, a member of an agency or an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Ở đây hãy đặt sự giống hệt của người sở hữu gốc mặc định của nội dung trí óc của ảnh. Giá trị này có thể là đại lý, thành viên của đại lý hay tên của nhà nhiếp ảnh riêng. Trường này bị hạn chế thành 32 ký tự ASCII."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default copyright notice of the images. This field is limited to 128 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Ở đây hãy đặt thông báo tác quyền mặc định của ảnh. Trường này bị hạn chế thành 128 ký tự ASCII."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "&Tựa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr " (%2 trên %3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tên tìm kiếm đã có.\n"
+#~ "Hãy nhập tên mới:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "Đả&o vùng chọn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logarithmic"
+#~ msgstr "<p>Loga"
+
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "Tập ả&nh mới..."
+
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "Tìm kiếm nhanh..."
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Toàn màn hình"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "Lọc ồn:"
+
+#~ msgid "<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more red color pixels, high values less."
+#~ msgstr "<p>Đặt ngưỡng chọn điểm ảnh màu đỏ. GIá trị thấp thì chọn nhiều điểm ảnh màu đỏ hơn, giá trị cao chọn ít hơn."
+
+#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye."
+#~ msgstr "<p>Ở đây hãy đặt cấp nhuốm dùng để tô màu mắt đỏ."
+
+#~ msgid "&Batch Process"
+#~ msgstr "Tiến trình &bó"
+
+#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags only support the printable ASCII characters set.</b>"
+#~ msgstr "<b>Ghi chú : thẻ văn bản IPTC chỉ hỗ trợ bộ ký tự ASCII in được.</b>"
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "Ghi chú :"
+
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "&Ghi chú :"
+
+#~ msgid "Print image comment"
+#~ msgstr "Hiện chú thích về ảnh"
+
+#~ msgid "Show digiKam &comments"
+#~ msgstr "Hiện ghi &chú digiKam"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail."
+#~ msgstr "<p>Bật tùy chọn này để hiển thị chú thích digiKam bên dưới ảnh mẫu của ảnh."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "Hiện chú thích về ảnh"
+
+#~ msgid "FullScreen Mode"
+#~ msgstr "Chế độ toàn màn hình"
+
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "Thông tin ảnh"
+
+#~ msgid "Show picture tags"
+#~ msgstr "Hiện thẻ của ảnh"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display picture tags."
+#~ msgstr "<p>Bật tùy chọn này để hiển thị các thẻ của ảnh."
+
+#~ msgid "Original Picture:"
+#~ msgstr "Ảnh gốc:"
+
+#~ msgid "Import Folders..."
+#~ msgstr "Nhập thư mục..."
+
+#~ msgid "Clear all items"
+#~ msgstr "Xoá sạch mọi mục"
+
+#~ msgid "Select Image to Add"
+#~ msgstr "Chọn ảnh cần thêm"
+
+#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
+#~ msgstr "Sổ tay phần bổ sung ảnh"
diff --git a/po/zh_CN/Makefile.am b/po/zh_CN/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..7665d9ad
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = zh_CN
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/zh_CN/digikam.po b/po/zh_CN/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..da730183
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN/digikam.po
@@ -0,0 +1,13060 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-04 14:27+0800\n"
+"Last-Translator: Ni Hui <[email protected]>\n"
+"Language-Team: 简体中文 <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "PNG 压缩:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>PNG 图像的压缩值:"
+"<p><b>1</b>:低压缩比(文件较大,但压缩时间较短 - 默认)"
+"<p><b>5</b>:中等压缩比"
+"<p><b>9</b>:高压缩比(文件较小,但压缩时间较长)"
+"<p><b>注意:PNG 是一种无损图像压缩格式。</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "压缩 TIFF 文件"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>切换 TIFF 图像的压缩。"
+"<p>如果您启用了此选项,您就可以减少 TIFF 图像的最终文件大小。</p>"
+"<p>保存文件时会使用无损图像压缩格式(Adobe Deflate)。"
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "无损 JPEG 2000 文件"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>切换 JPEG 2000 图像的无损压缩。"
+"<p>如果您启用了此选项,您就可以实使用一种无损方式来压缩 JPEG 2000 图片。</p>"
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "JPEG 2000 质量:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>JPEG 2000 图像的质量值:"
+"<p><b>1</b>:低质量(高压缩比,文件最小)"
+"<p><b>50</b>:中等质量"
+"<p><b>75</b>:较好质量(默认)"
+"<p><b>100</b>:高质量(不压缩,文件最大)"
+"<p><b>注意:当您使用此设置时,JPEG 2000 不是一种无损图像压缩格式。</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "JPEG 质量:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>JPEG 图像的质量值:"
+"<p><b>1</b>:低质量(高压缩比,文件最小)"
+"<p><b>50</b>:中等质量"
+"<p><b>75</b>:较好质量(默认)"
+"<p><b>100</b>:高质量(不压缩,文件最大)"
+"<p><b>注意:JPEG 使用的是种有损压缩图像算法。</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>警告:<a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> 是一种"
+"<br>有损压缩"
+"<br>图像格式!</p></i></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "中值:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "高度:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "注释:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Makernote"
+msgstr "品红"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPDS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>文件属性</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>文件</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>文件夹</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>修改时间</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>大小</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>所有者</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>权限</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>图像属性</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>类型</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>尺寸</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>压缩比</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>颜色模式</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>颜色模式</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>照片属性</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>日期</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>型号</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>创建时间</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>曝光量</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>焦距</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>曝光量</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>灵敏度</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>颜色模式</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>闪光</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>白平衡</b></nobr>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>不可用</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "RAW 图像"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Uncalibrated"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "JPEG 质量 %1"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3 Mpx)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>相机文件属性</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>日期</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>可读</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>可写</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>颜色模式</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>已下载</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>未知</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>未更改</i>"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "旋转:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "日期:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "评分:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "输入新相册名称:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "总是指派的标记"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "最近的标记"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "还原所有的更改"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "对图片应用所有更改"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "更多"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "应用更改吗?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the picture. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n pictures. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the picture. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n pictures. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the picture. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n pictures. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the picture. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n pictures. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "您想要应用您做出更改吗?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the picture: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n pictures: </p>"
+"<ul>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>注释</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<li>日期</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<li>评分</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<li>标记</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "总是不确认而应用更改"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "正在对图片应用更改。请稍候..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "正在读取文件中的元数据。请稍候..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "正在对文件写入元数据。请稍候..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "标记"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "新建标记..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "从地址簿创建标记"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "编辑标记属性..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "重置标记图标"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "删除标记"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "所有标记"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "孩子"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "父母"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "取消选定"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "反转选择"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "两者"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "正在下载文件 %1..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "未找到地址簿项"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "从文件读取元数据至数据库"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+#, fuzzy
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "将元数据保存至一个二进制文件"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+#, fuzzy
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "从文件读取元数据至数据库"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr "标记“%1”有 %n 个子标记。删除此标记也将删除子标记。您确定想要继续吗?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr "标记“%1”有 %n 个子标记。删除此标记也将删除子标记。您确定想要继续吗?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "删除“%1”标记吗?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "无最近指派的标记"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "找到了标记"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "已指派的标记"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "元数据"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "移至此处(&M)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "取消(&A)"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "设为标记缩略图"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "为所有项目指派“%1”(&A)"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "正在对图片应用更改。请稍候..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "通道:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "光度"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "红"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "绿"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "蓝"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "彩色"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>在此选择要显示的直方图通道:"
+"<p><b>光度</b>:显示图像的光度值(感知亮度)。"
+"<p><b>红</b>:显示红色图像通道值。"
+"<p><b>绿</b>:显示绿色图像通道值。"
+"<p><b>蓝</b>:显示蓝色图像通道值。"
+"<p><b>Alpha</b>:显示 Alpha 图像通道值。此通道对应于透明值,某些图像格式也支持,比如 PNG 或 TIFF。"
+"<p><b>彩色</b>:同时绘制所有颜色通道值。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Select here the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>线性"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>对数"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "颜色数:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>在此选择颜色通道模式中显示的主要颜色:"
+"<p><b>红</b>:在前景绘制红色图像通道。"
+"<p><b>绿</b>:在前景绘制绿色图像通道。"
+"<p><b>蓝</b>:在前景绘制蓝色图像通道。"
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>在此选择直方图渲染模式:"
+"<p><b>完整图像</p>:使用整个图像绘制直方图。"
+"<p><b>选中区域</b>:使用目前选中的图像范围绘制直方图。"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>完整图像"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>选中区域"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>这是选中图像通道绘制的直方图"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "范围:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>在此选择直方图选择的最小密度值。"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>在此选择直方图选择的最大密度值。"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "统计"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr "<p>您可在此看到选中直方图部分计算得出的统计结果。这些值适用于全部通道。"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "像素:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "计数:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "均值:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "标准偏差:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "中值:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "百分比:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "颜色深度:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Alpha 通道:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "直方图"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "ICC 配置文件"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 比特"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 比特"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>这些项目将会从您的硬盘上 <b>永久删除</b>。</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>这些项目将会被移动到回收站。</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>这些相册将会从您的硬盘上 <b>永久删除</b>。</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>这些相册将会被移动到回收站。</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr "<qt>这些相册将会从您的硬盘上 <b>永久删除</b>。</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>These albums will be moved to the Trash Bin."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to the Trash Bin as well.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "即将删除选中的文件"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "移至回收站"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "即将删除选中的相册"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "颜色配置文件信息"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Make:"
+msgstr "日期:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Model:"
+msgstr "型号"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "创建日期:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "渲染:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "样式:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "自动曝光调整"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "灵敏度(ISO):"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|相机 RAW 文件"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Select Black Frame Image"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "保存图像"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "细节保护:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "各向异性:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "平滑:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+"<p>Total smoothing power: if Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"Anisotropy Factor the direction, Smoothing Factor sets the overall effect."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+"<p>This value controls the smoothing regularity of the picture. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Sets the number of times the filter is applied over the picture."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Noise:"
+msgstr "无"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr "<p>在此设定雨点的大小。"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "高级设置"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>在此设定雨点的大小。"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "高斯模糊:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr "大小:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>在此设定雨点的大小。"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr "边框:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Sets the size of tile borders."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "内插法:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Nearest Neighbor"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "线性"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr "Runge-Kutta"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>在此设定裁剪的选择区宽度。"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr "快速近似"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>Enable fast approximation to render picture."
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "不可用"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "文件属性"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "修改时间:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "类型:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "<b>尺寸</b>:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "照片属性:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "型号"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "渲染:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "曝光量/灵敏度:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Mode/Program:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "闪光:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "白平衡:"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "标准 EXIF 标记"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "没有可用的描述"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "要保存的 EXIF 文件"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "EXIF 二进制文件 (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Toggle tags view to a simple human-readable list"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Simple list"
+msgstr "简单"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "切换主窗口至全屏模式"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "完整"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "将元数据保存至一个二进制文件"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata"
+msgstr "元数据"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "打印元数据至打印机"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "打印元数据至打印机"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "复制元数据至剪贴板"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "文件名称:%1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>文件名称:%1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "标准 EXIF 标记"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "IPTC 动作"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "要保存的 IPTC 文件"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "IPTC 二进制文件 (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "互操作性"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "图像信息"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "照片信息"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "全球定位系统"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "嵌入的缩略图"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "IIM 信封"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "IIM Application 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>标题:</b><p>%1<p><b>值:</b><p>%2<p><b>描述:</b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "更多信息..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "全球定位系统信息"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "正在装入图像..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "没有可用的配置文件信息..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "The ICC profile product name"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "The ICC profile product description"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "颜色配置文件信息"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "制造商"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "颜色配置文件信息"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "型号"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "颜色配置文件信息"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "版权"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "颜色配置文件信息"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Profile ID"
+msgstr "颜色配置文件信息"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "ICC 配置文件"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Color Space"
+msgstr "颜色空间"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "The color space used by the ICC profile"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Connection Space"
+msgstr "连接失败"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "The connection space used by the ICC profile"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Device Class"
+msgstr "保留原样"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "The ICC profile device class"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "渲染:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "渲染:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Profile Version"
+msgstr "ICC 配置文件设置"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "The ICC version used to record the profile"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "我的标记"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "The ICC profile color management flags"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "颜色配置文件信息"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "灰度"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "输入设备"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "显示设备"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "输出设备"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "颜色空间"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "链接设备"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "抽象"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "命名颜色"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Perceptual"
+msgstr "百分比:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "相对色度"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "饱和度"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "绝对色度"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "要保存的 IPTC 文件"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "ICC 文件 (*.icc;*.icm)"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"直方图计算\n"
+"失败。"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"直方图计算\n"
+"失败。"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "标准偏差:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "百分比:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "浏览 digiKam 项目网站"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "编辑搜索..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No options available"
+msgstr "无可用的选项"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "缩小"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "放大"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "转到第一项"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "转到前一项"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "转到后一项"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "转到最后一项"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "原始"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "目的"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr "<p>您可在此看到用于预览计算的原始剪辑图像。<p>在图像中单击并拖曳鼠标指针可更改剪辑焦点。"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr "<p>如果您启用此选项,您将会看到原始图像。"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>如果您启用此选项,您将会看到原始图像。"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will be separated vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will be separated horizontally. "
+"A contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will be separated vertically. "
+"The same part of the original and the target image will be shown side by side."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will be separated horizontally. "
+"The same part of the original and the target image will be shown side by side."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>如果您启用此选项,您将会看到原始图像。"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr "<p>如果您启用此选项,您将会看到原始图像。"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Set this option on to display pure black over-colored on preview. This will "
+"help you to avoid under-exposing the image."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Set this option on to display pure white over-colored on preview. This will "
+"help you to avoid over-exposing the image."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>相册库路径</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Please select which folder you would like digiKam to "
+"use as the common Albums Library Folder below.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr "自动检测相机失败;请确定相机已正确连接,并已打开。您是否想要再试一次?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "我的搜索"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "删除搜索"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "重命名..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "明天"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "今天"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "昨天"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "使用 KExiv2 库版本 %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "使用 Exiv2 库版本 %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "使用 KDcraw 库版本 %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "使用 Dcraw 程序版本 %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "使用 PNG 库版本 %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "使用 PNG 库版本 %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "KDE 的相片管理应用程序"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "KDE 相片查看器和编辑器"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr "digiKam 的颜色主题设计师"
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2007,digiKam 开发团队"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "主要开发者和协调者"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "开发者"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "开发者"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "开发者"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "错误报告和补丁"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "网站管理员"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "丹麦语翻译"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "意大利语翻译"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "德语翻译"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "德语翻译和 beta 测试者"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "西班牙语翻译"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "捷克语翻译"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "匈牙利语翻译"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "荷兰语翻译"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "波兰语翻译"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Beta 测试者"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "插件志愿者和 beta 测试者"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "反馈和补丁、手册编写"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "digiKam 网站横幅和应用程序图标"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "各种可用性修正和常规应用程序美化"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "digiKam 网站、反馈"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "错误报告,反馈和图标"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting on exif-date and speeds "
+"up the overall performance of digiKam."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "正在查找不存在的相册"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "正在查找不在数据库或磁盘上的项目"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "正在更新缺失日期的项目"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "缺少相册"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "正在扫描项目,请稍候..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "正在更新项目,请稍候..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "缺少文件"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "相册库路径"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/我的图片"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr "您必须为 digiKam 选择一个用作相册库的文件夹。"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "digiKam 不能将您的主文件夹用作相册库文件夹。"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr "<qt>您所选的文件夹不存在: <p><b>%1</b></p>您是否想要让 digiKam 现在为您创建?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "创建文件夹吗?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr "<qt>digiKam 无法创建下面显示的文件夹。请选择一个不同的位置。 <p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "创建文件夹失败"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"没有此路径的写访问权限。\n"
+"警告:注释和标记特性将无法工作。"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"无法自动重新启动 digiKam。\n"
+"请手动重新启动 digiKam。"
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "我的相册"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr "批处理"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "新建相册..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "编辑相册属性..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "重置相册图标"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "将相册移至回收站"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "删除相册"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"相册库设定不正确。\n"
+"从设置菜单中选择“配置 digiKam”并选择相册库所用的文件夹。"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "重名名相册 (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "输入新相册名称:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "重名名项目 (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "设为相册缩略图"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "复制至此处(&C)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Download from camera"
+msgstr "上传到相机(&U)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"相册库设定不正确。\n"
+"从设置菜单中选择“配置 digiKam”并选择相册库所用的文件夹。"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "选择要添加的图像"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "未分类相册"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "已创建:%1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "已修改:%1"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "新建相册"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "编辑相册"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>在“<i>%1</i>”中创建新相册</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>“<i>%1</i>”相册属性</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "标题(&T):"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "收藏(&L):"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "收藏(&L):"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "相册日期(&D):"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "最旧的(&O)"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "平均日期(&A)"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "最新的"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "未分类相册"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "无法计算平均值。"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "无法计算平均值"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "家庭"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "旅行"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "假日"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "好友"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "自然"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "聚会"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "待办"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo-management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "16-比特/颜色/像素 图片支持"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Full color management support"
+msgstr "完整颜色管理支持"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "原生 JPEG-2000 支持"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr "Makernote and IPTC metadata support"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "照片恢复"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr "可扩展侧边栏"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "高级 RAW 图片解码设置"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr "快速 RAW 预览"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "RAW 元数据支持"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr "新的高级相机下载选项"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "新的高级图片标记管理"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr "新的预览模式下的 缩放/移动拍摄 支持"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr "New Light Table provides easy comparison for similar pictures"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "上次搜索"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "我的搜索"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"已经存在同名搜索。\n"
+"请输入一个新名称:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "名称已存在"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "删除搜索"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "新建简单搜索..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "新建高级搜索..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "编辑搜索..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "以高级搜索编辑..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "删除搜索"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "我的标记"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "未找到地址簿条目"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "正在指派图像标记。请稍候..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "今天(&T)"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "昨天(&E)"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "上周一(&M)"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "上周五(&F)"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "上周(&W)"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "下个月(&O)"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "无日期"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "自动检测并打开相机"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "在 <path> 处打开相机对话框"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"您的语系自 digiKam 上次运行以后已经发生了更改。\n"
+"旧的语系:%1,新的语系:%2\n"
+"这可能造成意外问题。如果您确定想要继续,请单击“是”启动 digiKam。否则,请单击“否”并在您重新启动 digiKam 之前纠正您的语系设置"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "未找到相册的父相册。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "相册名称不能为空。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "相册名称不能包含“/”。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "已经存在同名相册。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "已经存在同名文件或文件夹"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "对路径的访问被拒绝"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr "磁盘已满"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知错误"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "向数据库添加相册失败"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "无此相册"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "无法重命名根相册"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "相册名称不能包含“/”"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"已经存在同名相册\n"
+"请另选一个名称"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "重命名相册失败"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "无法编辑根相册"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "未找到标记的父标记"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "标记名称不能为空"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "标记名称不能包含“/”"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "标记名称已经存在"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "向数据库添加标记失败"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "无法删除根标记"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "无法编辑根标记"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"已经存在同名标记\n"
+"请另选一个名称"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "无法删除根标记"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "无此标记"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "音频文件"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "图像文件"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "音频文件"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "音频文件"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "音频文件"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "压缩 TIFF 文件"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files"
+msgstr "音频文件"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "影片文件"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "音频文件"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "滤镜类型:"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "digiKam 属性"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "相册:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "标记:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "相册"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "标记"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "查看..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "编辑..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "亮度:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "打开方式"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr "移动 %n 个文件至回收站"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "指派标记"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "删除标记"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "指派评分"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "输入新名称(不包括扩展名):"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "相册“%1”"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "为选中的项目指派“%1”(&S)"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "为此项目指派“%1”(&T)"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "为所有项目指派“%1”(&A)"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "为选中的项目指派标记(&S)"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "为此项目指派标记(&T)"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "为所有项目指派标记(&A)"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "正在修正 Exif 方向标记。请稍候..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "修正文件 %1 的 Exif 方向失败。"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "修正文件 %1 的 Exif 方向失败。"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "正在删除图像标记。请稍候..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "正在指派图像评分。请稍候..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "未打标记"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "标记过滤器"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "标记间为或"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "标记间为且"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "匹配条件"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "标记:%1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "目的 URL %1 无效。"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "目标相册不在相册库中。"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "黑白打印图像(&B)"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"无法显示预览\n"
+"“%1”"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "前进"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "回到相册"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr "幻灯片放映"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "移至回收站"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "高级搜索"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p>您可在此设定您计算机中 digiKam 相册库的主路径。\n"
+"此路径需要写权限。"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "搜索规则"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter images searching in "
+"album library."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "添加/删除选项"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "以及"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "或"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "添加(&A)"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "删除(&D)"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "分组/取消分组 选项"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "组合(&G)"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "取消组合(&U)"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "搜索另存为(&S):"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "标记过滤器"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "相机配置"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "匹配条件"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "评分"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "评分"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "评分"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "载入主视图"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "正在检查 dcraw 版本"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "正在检查 dcraw 版本"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "相册"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "正在读取数据库"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "自动探测相机"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "正在打开下载对话框"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "载入主视图"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "退出预览"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "退出预览模式"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "下张图像"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "上张图像"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "第一张图像"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "最后一张图像"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "相册收藏"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "相册收藏"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "相机(&C)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "主题(&T)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "后退(&B)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "查看..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "在数据库中创建新的空相册。"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "排序相册(&S)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "按文件夹"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "按收藏"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "按日期"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "添加图像..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "在当前相册中添加新项目。"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "添加边框..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "编辑相册属性..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "编辑相册属性和收藏信息。"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "刷新"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "刷新所有相册条目"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "同步图像与数据库"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr "以 digiKam 的数据库条目更新所有当前相册的图像元数据(图像元数据将会用数据库中的数据覆盖写入)。"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "新建标记(&T)..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "在图像编辑器中打开选中的项目。"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "亮度:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "在图像编辑器中打开选中的项目。"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "在图像编辑器中打开选中的项目。"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "重命名当前选中的项目文件名。"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "永久删除"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "不经确认而永久删除"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "不经确认而移动至回收站"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "排序图像(&S)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "按名称"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "按路径"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "按文件大小"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "按评分"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "调整 EXIF 方向标记"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "水平翻转"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr "上下翻转"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "垂直翻转"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "向右旋转"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "向右旋转"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "向右旋转"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "向左旋转"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "全部不选"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "缩放至 1:1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "适合窗口(&W)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "全屏"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "切换主窗口至全屏模式"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "幻灯片放映"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "All"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "选中区域"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "With all sub-albums"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "挂载的相机"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Kipi 插件手册"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "Donate Money..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "指派评分“没有星级”"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "指派评分“一星级”"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "指派评分“二星级”"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "指派评分“三星级”"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "指派评分“四星级”"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "指派评分“五星级”"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "高级搜索..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table"
+msgstr "亮度:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "扫描新图像"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "重建所有缩略图..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr "更新元数据数据库..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "装入相机"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+msgid "No item selected"
+msgstr "未选中项目"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr "(第%2张,共%3张)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "选中 %1 个项目"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "浏览 %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "在 %1 中找到图像"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr "未发现媒体设备"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "载入 Kipi 插件"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Browse Media"
+msgstr "浏览媒体"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "添加相机..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "装入主题"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"重建所有图像缩略图将花费一段时间。\n"
+"您想要继续吗?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"更新元数据数据库将花费一段时间。\n"
+"您想要继续吗?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "大小:%1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr "缩放:%1%"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "选择要添加的图像"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr "%1 %2 - %n 项"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "相册名称"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "相册标题"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "相册收藏"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "标记名称"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "图像名称"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "图像日期"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "图像标题"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "关键字"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "评分"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "包含"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "不包含"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "等于"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "不等于"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "晚于"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "早于"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "至少"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "至多"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>颜色模式</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>颜色模式</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>颜色模式</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>颜色模式</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>白平衡</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>白平衡</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "滤镜:"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "没有可用的媒体播放器..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "新建标记"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "编辑标记"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "输入新相册名称:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "图标(&I):"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>在“<i>%1</i>”中创建新标记</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>在“<i>%1</i>”中创建新标记</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>在“<i>%1</i>”中创建新标记</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "路径"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "<b>尺寸</b>:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "两者"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "线性"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Select here the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "反转选择"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "快速搜索"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "搜索:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>您可在此设定您计算机中 digiKam 相册库的主路径。\n"
+"此路径需要写权限。"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "搜索另存为:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "相册"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "标准 EXIF 标记"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "平铺"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "搜索"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "正在准备 %1 张图片的幻灯片放映。请稍候..."
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "新建标记..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "界面选项"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "背景颜色(&B):"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr "<p>启用此选项,您便可维持图像光度。"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "背景颜色(&B):"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>在此设定图像的青色/红色颜色调整。"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "全屏模式中隐藏工具栏(&I)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "全屏模式中隐藏工具栏(&T)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr "使用水平工具栏(需要重启 showFoto)(&H)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>If this option is enabled, thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind image area. You need to restart showFoto for this option take effect."
+"<p>"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "删除项目应移入回收站(&D)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "启动时显示飞溅屏幕(&S)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "曝光量指标"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "低于曝光量颜色(&U):"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>在此选择图像编辑器区域所用的背景颜色。"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "高于曝光量颜色(&O):"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>在此选择图像编辑器区域所用的背景颜色。"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "EXIF 动作"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "根据 EXIF 标记旋转图像和缩略图(&R)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "旋转/翻转后将 EXIF 方向标记设为普通(&E)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "排序图像(&S)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "排序图像(&S)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "图像日期"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "新图像文件名"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "大小:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<p>If this option is enabled, Slideshow will be started with current image "
+"selected from the images list."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "常规设置"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "工具提示"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "工具栏项目的工具提示设置"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "RAW 解码"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "RAW 文件解码设置"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "颜色管理"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "颜色管理设置"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "保存图像"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "图像编辑器保存图像文件设置"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "幻灯片放映"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "幻灯片放映设置"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "显示工具栏项目的工具提示(&P)"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图片拍摄的日期。"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "文件/图像信息"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "显示文件名称"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>设定此选项以显示文件名称。"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "显示文件数据"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图像文件数据。"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "显示文件大小"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图像文件大小。"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "显示文件类型"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图像类型。"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "显示图像尺寸"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图像尺寸(以像素为单位)。"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "显示相机孔径和焦距"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图片拍摄的日期。"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "显示拍摄日期"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图片拍摄的日期。"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "显示相机孔径和焦距"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图片拍摄的日期。"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "显示相机曝光量和灵敏度"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图片拍摄的日期。"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "显示相机孔径和焦距"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图片拍摄的日期。"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "显示相机闪光设置"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图片拍摄的日期。"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "显示相机白平衡设置"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图片拍摄的日期。"
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "要打开的文件或文件夹"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "亮度/对比度/伽玛"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "增加伽玛"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "减少伽玛"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "提高亮度"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "降低亮度"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "增加对比度"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "减少对比度"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "打开文件夹"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "显示缩略图"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "删除文件"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr "(第%2张,共%3张)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "在此文件夹中没有图片。"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "从文件夹中打开图像"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"即将删除文件“%1”\n"
+"您是否确定?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "准备幻灯片放映。请稍候..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ni Hui (http://shuizhuyuanluo.blog.163.com/)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "未指定或指定了无效的大小"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "文件不存在"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "无法创建 %1 的缩略图"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "在数据库中未找到来源相册 %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"无法更改以下权限\n"
+"%1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"来源和目标有着不同的相册库路径。\n"
+"来源:%1\n"
+"目标:%2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "在数据库中未找到目标相册 %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr "此文件/文件夹是通过符号链接的不同的文件系统。在它们之间移动/重命名文件目前还不支持 "
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "在数据库中未找到来源图像 %1"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr "要打开的文件。"
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr "digiKam 主题设计师"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "旋转:"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Album Banner"
+msgstr "相册名称"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Icon Placeholder, not in GUI"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Deletion method placeholder, never shown to user."
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "即将删除的文件列表。"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "即将删除的文件列表。"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Placeholder for number of files, not in GUI"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "删除文件而不是移入回收站(&D)"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr "如果选中,文件将会被永久删除而不是将其移动至回收站"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "不再询问(&A)"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "相册(&A)"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "标记(&A)"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "图像(&I)"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "后退(&B)"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "导入(&I)"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "导出(&E)"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "颜色(&C)"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "增强(&A)"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "变换(&N)"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "装饰(&D)"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "滤镜(&I)"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "深度(&D)"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "噪声消除..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "噪声消除"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "半径:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "纹理:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "锐化:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr "亮度:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend to use either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "颜色:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended to use either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "伽玛:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr "减幅:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "通道混合器..."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "通道混合器"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>在此选择要混合的颜色通道:"
+"<p><b>红</b>:显示红色图像通道值。"
+"<p><b>绿</b>:显示绿色图像通道值。"
+"<p><b>蓝</b>:显示蓝色图像通道值。"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Select here the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "红:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>在此设定当前通道的红色增益百分比值。"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "蓝:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>在此设定当前通道的绿色增益百分比值。"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "绿:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>在此设定当前通道的蓝色增益百分比值。"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr "重置(&R)"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "维持光度"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>启用此选项,您便可维持图像光度。"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "模糊效果"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>这是图像滤镜效果预览。"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>在此选择要混合的颜色通道:"
+"<p><b>红</b>:显示红色图像通道值。"
+"<p><b>绿</b>:显示绿色图像通道值。"
+"<p><b>蓝</b>:显示蓝色图像通道值。"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+msgid "Solarize"
+msgstr "曝光过度"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr "生动化"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+msgid "Neon"
+msgstr "霓虹灯"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+msgid "Find Edges"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+"<p>Select here the effect type to apply on the image."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+msgid "Level:"
+msgstr "级别:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+msgid "Iteration:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+msgid "ColorFX"
+msgstr "ColorFX"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "像素:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+msgid "Filter:"
+msgstr "滤镜:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr "算术平均"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr "二次"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr "立方"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "黑白..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+msgid "Loading: "
+msgstr "装入:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "Select Black Frame Image"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "自动颜色纠正"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr "预览"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "像素:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "灵敏度(ISO):"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "红眼消除"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "红眼消除"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+msgid "Density:"
+msgstr "密度:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+msgid "Power:"
+msgstr "力度:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "亮度:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "对比度:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "白平衡..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "白平衡"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "调整:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>在此设定白平衡温度,以热力学温度计。"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr "预设:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
+msgstr "烛光"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "40W 灯"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr "100W 灯"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "200W 灯"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "日出"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr "工作室灯"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr "月光"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr "日光 D50"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "照片闪光灯"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "太阳光"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "氙灯"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr "日光 D65"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+"<p>Select here the white balance color temperature preset to use:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "黑点:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>在此设定黑色级别值。"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "阴影:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "饱和度:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>在此设定伽玛校正值。"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "自动曝光调整"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr "<p>您可以使用此按钮自动调整曝光和黑点值。"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>在此设定伽玛校正值。"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Fine:"
+msgstr "滤镜:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "要加载的白平衡设置文件"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "“%1”不是一个白平衡设置文本文件。"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "无法从白平衡设置文本文件中加载设置。"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "要保存的白平衡设置文件"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "无法保存设置至白平衡设置文本文件。"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr "木炭"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "笔粗:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "平滑度:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "木炭画..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "调节曲线"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr "<p>您可以在此看到图像亮度/对比度/伽玛调整的预览。"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>在此选择要显示的直方图通道:"
+"<p><b>光度</b>:显示图像的光度值。"
+"<p><b>红</b>:显示红色图像通道值。"
+"<p><b>绿</b>:显示绿色图像通道值。"
+"<p><b>蓝</b>:显示蓝色图像通道值。"
+"<p><b>Alpha</b>:显示 Alpha 图像通道值。此通道对应于透明值,某些图像格式也支持,比如 PNG 或 GIF。"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "自由曲线模式"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr "平滑曲线模式"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "选择要加载的 Gimp 曲线文件"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "无法从 Gimp 曲线文本文件中加载。"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "要保存的 Gimp 曲线文件"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "无法保存至 Gimp 曲线文本文件。"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr "曲线调整..."
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "应用纹理..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr "纹理"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr "纸张"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "纸张 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "布"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr "粗麻布"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "砖块"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "砖块 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr "帆布"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr "大理石"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "大理石 2"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "蓝色牛仔布"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "木材纹理"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "金属电线"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr "现代的"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "墙壁"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "苔藓"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr "石头"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>在此设定图像的色调调整。"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "插入文本..."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+msgid "Font:"
+msgstr "字体:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+msgid "Style:"
+msgstr "样式:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr "常规"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr "粗体"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "粗斜体"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "实际字体"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr "插入文本"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr "<p>这是要插入到图像的文本预览。您可以使用鼠标将文本移动到适当的位置。"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr "<p>在此输入要在图像中插入的文字。"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>在此选择要使用的字体颜色。"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr "文本居左"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr "文本居右"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr "文本居中"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr "以段落样式排列"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+msgid "Rotation:"
+msgstr "旋转:"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 度"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 度"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 度"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>在此选择要使用的字体旋转。"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>在此选择要使用的字体颜色。"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr "添加边框"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr "使用当前的文本颜色在文本周围绘制边框"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr "半透明"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr "在图像下使用半透明的文本背景"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr "在这里输入您的文本!"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "调整级别"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr "<p>您可以在此看到图像亮度/对比度/伽玛调整的预览。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>在此选择要显示的直方图通道:"
+"<p><b>光度</b>:显示图像的光度值。"
+"<p><b>红</b>:显示红色图像通道值。"
+"<p><b>绿</b>:显示绿色图像通道值。"
+"<p><b>蓝</b>:显示蓝色图像通道值。"
+"<p><b>Alpha</b>:显示 Alpha 图像通道值。此通道对应于透明值,某些图像格式也支持,比如 PNG 或 GIF。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Select here the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>在此选择直方图选择的最小密度值。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr "最小亮度输入。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>在此选择直方图选择的最大密度值。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr "最大亮度输入。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>在此设定伽玛校正值。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>在此选择直方图选择的最小密度值。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr "最小亮度输出。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>在此选择直方图选择的最大密度值。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr "最大亮度输出。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr "自动调整所有级别。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr "重置当前通道级别的值。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "调整级别"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr "级别调整..."
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr "雨滴"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+"<p>这是雨点效果的预览。"
+"<p>注意:如果您在 Digikam 编辑器中事先选中了图像的一部分,则这一部分将不会被此滤镜所使用。例如,您可以通过这种方法避免在人脸上添加雨点效果。"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr "雨滴大小:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>在此设定雨点的大小。"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+msgid "Number:"
+msgstr "数量:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr "<p>此值控制了雨点的最多数量。"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr "鱼眼:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr "雨滴"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr "雨滴..."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "蓝"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "缩放模糊"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "辐射模糊"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "运动模糊"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr "软化模糊"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "焦点模糊"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr "智能模糊"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr "马赛克"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr "位距:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr "模糊效果"
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "模糊效果..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr "添加边框"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+msgid "Solid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+msgid "Beveled"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr "装饰性松木"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr "装饰性木材"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr "装饰性纸张"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr "装饰性拼花地板"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr "装饰性冰块"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr "装饰性树叶"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr "装饰性大理石"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr "装饰性雨丝"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "装饰性火山石"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr "装饰性干燥"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr "装饰性粉色"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr "装饰性石头"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr "装饰性粉笔"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr "装饰性花岗岩"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr "装饰性岩石"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr "装饰性墙壁"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>在此设定图像的饱和度调整。"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "宽度(%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>在此设定图像的色调调整。"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "宽度(像素):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+msgid "First:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+msgid "Second:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr "添加边框..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "浮雕..."
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr "浮雕"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+msgid "Depth:"
+msgstr "深度:"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>在此设定强调图像效果的深度。"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+msgid "Restoration"
+msgstr "恢复"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr "预设"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "浏览 CImg 库网站"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "滤镜类型:"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "减少纹理"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+msgid "Restoration..."
+msgstr "恢复..."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "自由旋转..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "自由旋转"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on "
+"this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in "
+"adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed "
+"line's position."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr "新宽度:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr "新高度:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr "主旋转角:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "自动裁剪:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr "最宽区域"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+msgid "Largest Area"
+msgstr "最长区域"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "扭曲效果..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "扭曲效果"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "鱼眼"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+msgid "Twirl"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "圆柱体 水平"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "圆柱体 垂直"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "圆柱体 水平/垂直"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+msgid "Caricature"
+msgstr "夸张"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "多角度"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "波浪 水平"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "波浪 垂直"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "极坐标"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "非极坐标"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+msgid "Tile"
+msgstr "平铺"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "油画..."
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "油画"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "笔刷大小:"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr "<p>在此设定模拟油画时所用的画笔大小。"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr "<p>此值控制了画布上画笔的平滑效果。"
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "红外胶片..."
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "透视调节..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "透视调节"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr "透视"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "角度(角度值):"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr " 顶端左:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr " 顶端右:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr " 底部左:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr " 底部右:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "移动时绘制预览"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr "绘制栅格"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+msgid "Guide color:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Guide width:"
+msgstr "新宽度:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "模板叠加"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "缩小"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "缩小"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "根目录..."
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>在此更改目前模板的根目录。"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "选择要使用的模板根目录"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "模板叠加..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "色调/饱和度/亮度"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>您可以在此看到图像亮度/对比度/伽玛调整的预览。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>在此设定图像的饱和度调整。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr ""
+"<p>You can see here the color preview of hue and saturation adjustments."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "色调:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>在此设定图像的色调调整。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>在此设定图像的饱和度调整。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "亮度:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>在此设定图像的亮度调整。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "HSL 调整"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "模糊..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "锐化..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "消除红眼..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr "此滤镜可用于消除像片中的红眼。请选择包含红眼的区域以使用此选项。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "亮度/对比度/伽玛..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "色调/饱和度/亮度..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "色彩均衡..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "自动纠正"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "反转"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "色彩管理..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "黑白..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "宽高比裁剪..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "消除红眼工具"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr "要使用红眼消除工具,您必须先选择包含眼睛的区域"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "This picture is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "This picture is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "色彩平衡"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>您可以在此看到图像亮度/对比度/伽玛调整的预览。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "青色"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>在此设定图像的青色/红色颜色调整。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "品红"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>在此设定图像的品红/绿色颜色调整。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "黄色"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>在此设定图像的黄色/蓝色颜色调整。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "锐化"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr "方法:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "简单"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr "Unsharp mask"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr "Refocus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>在此设定图像的饱和度调整。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "高斯锐化:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using the plugin. For most images the default value of 1.0 should "
+"give good results. Select a higher value when your image is very blurred."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Correlation:"
+msgstr "收藏(&L):"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "滤镜:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "高斯锐化:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of gaussian type. In most cases you should set this parameter "
+"to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero values you will "
+"probably have to increase the correlation and/or noise filter parameters too."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "矩阵大小:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "要加载的白平衡设置文件"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "“%1”不是一个白平衡设置文本文件。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "无法从白平衡设置文本文件中加载设置。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "要保存的白平衡设置文件"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr "无法保存设置至白平衡设置文本文件。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "亮度/对比度/伽玛"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>您可以在此看到图像亮度/对比度/伽玛调整的预览。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>在此设定图像的亮度调整。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>在此设定图像的对比度调整。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>在此设定图像的伽玛调整。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "宽高比裁剪"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr "<p>您可以在此看到用于裁剪的宽高比选择区预览。您可以使用鼠标移动并更改裁剪区域的大小。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "最大宽高比(&M)"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr "<p>根据当前的宽高比将选中区域设定为最大的文件大小。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "旋转:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+"<p>Select here your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop "
+"tool uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
+"16x24\", 20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm"
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图像文件大小。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "方向:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>在此选择要使用的字体旋转。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "自动(&A)"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>启用此选项,您便可维持图像光度。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "自定义"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>在此设定伽玛校正值。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p>在此设定伽玛校正值。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr "<p>在此设定裁剪的选择区左上角位置。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "宽度:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>在此设定裁剪的选择区宽度。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图像类型。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "高度:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>在此设定裁剪的选择区高度。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>在此设定裁剪的选择区高度。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Composition guide:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Rules of Thirds"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "原作者"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "金三角"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "黄金比率"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Golden sections"
+msgstr "黄金比率"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图像文件大小。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "黄金比率"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图像文件大小。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "金三角"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图像文件数据。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "金三角"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图像文件大小。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "水平翻转"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr "<p>如果您启用此选项,您将会看到原始图像。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "垂直翻转"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr "<p>启用此选项,您便可维持图像光度。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "颜色和宽度:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>在此选择要使用的字体颜色。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr "<p>在此设定裁剪的选择区宽度。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "自定义"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "黄金比率"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "蓝"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "平滑:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "高斯模糊:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr "<p>您可以在此看到图像色彩平衡预览。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+msgid "Channel: "
+msgstr "通道:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>在此选择要混合的颜色通道:"
+"<p><b>红</b>:显示红色图像通道值。"
+"<p><b>绿</b>:显示绿色图像通道值。"
+"<p><b>蓝</b>:显示蓝色图像通道值。"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr "<p>您可在此看到选中直方图部分计算得出的统计结果。这些值适用于全部通道。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>在此选择要使用的字体颜色。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "Soft-proofing"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview final result without rendering to physical medium.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr "Check gamut"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Assign profile"
+msgstr "ICC 配置文件"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>You can use this option to embed the selected work-space color profile into "
+"the image.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr "Use BPC"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate a lack of ICC profiles in the dark tone rendering.With "
+"BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media to "
+"the destination media can render, e.g. the combination paper/ink.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "渲染:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the picture intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render are adjusted to the closest color that can be "
+"rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "浏览 digiKam 项目网站"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Input Profile"
+msgstr "ICC 配置文件"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Use embedded profile"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Use builtin sRGB profile"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Use default profile"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "即将删除选中的文件"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "信息..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "图像信息"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "工作空间:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr "<p>Set here all parameters relevant of Color Work-space Profiles.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Use default workspace profile"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "Proofing Profile"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr "<p>将全部参数保存到设置文本文件中。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "Use default proof profile"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "HSL 调整"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>在此设定图像的亮度调整。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>在此设定图像的色调调整。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"ICC profiles path seems to be invalid. You'll not be able to use \"Default "
+"profile\" options."
+"<p>Please solve it in digiKam ICC setup."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Sorry, there is no selected profile"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Profile Error"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+"<p>You do not have enabled Color Management in digiKam preferences.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "颜色管理设置"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "“%1”不是一个白平衡设置文本文件。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr "无法从白平衡设置文本文件中加载设置。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "颜色管理设置"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "无法保存设置至白平衡设置文本文件。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "消除红眼..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr "<p>您可以在此看到图像色彩平衡预览。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>在此选择要混合的颜色通道:"
+"<p><b>红</b>:显示红色图像通道值。"
+"<p><b>绿</b>:显示绿色图像通道值。"
+"<p><b>蓝</b>:显示蓝色图像通道值。"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Select here the histogram scale."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr "<p>您可在此看到选中直方图部分计算得出的统计结果。这些值适用于全部通道。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr "<p>在此设定裁剪的选择区左上角位置。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "颜色和宽度:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "级别:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "消除红眼工具"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "黑白..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>您可以在此看到图像亮度/对比度/伽玛调整的预览。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "常规"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr "Agfa 200X"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr "Agfa Pan 25"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr "Agfa Pan 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr "Agfa Pan 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr "Ilford Delta 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr "Ilford Delta 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr "Ilford FP4 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr "Ilford HP5 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr "Ilford PanF Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr "Ilford XP2 Super"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr "Kodak Tmax 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr "Kodak Tmax 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr "Kodak TriX"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "滤镜(&L)"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter to render the picture.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Green Filter"
+msgstr "滤镜:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using green filter. This provides an "
+"universal asset for all scenics, especially suited for portraits photographed "
+"against sky.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "标记过滤器"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using orange filter. This will "
+"enhances landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Red Filter"
+msgstr "滤镜:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using red filter. Using this one "
+"creates dramatic sky effects and simulates moonlight scenes in daytime.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "黄色"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using yellow filter. Most natural "
+"tonal correction and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr "Strength:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>在此设定图像的饱和度调整。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "标记过滤器"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Sepia Tone"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows-very similar to the process of bleaching a print and re-developing in a "
+"sepia toner.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Brown Tone"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than Sepia Tone filter.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Cold Tone"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicate printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "全部不选"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicate traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Platinum Tone"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicate traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Brown Tone"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than Sepia Tone filter.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Film"
+msgstr "家庭"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "滤镜(&I)"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Tone"
+msgstr "无"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Lightness"
+msgstr "亮度:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "转换为黑白"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "要加载的白平衡设置文件"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "“%1”不是一个白平衡设置文本文件。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "无法从白平衡设置文本文件中加载设置。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "要保存的白平衡设置文件"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "无法保存设置至白平衡设置文本文件。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "自动纠正"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>您可以在此看到图像亮度/对比度/伽玛调整的预览。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "自动级别"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "标准化"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "均化"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "强调对比度"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "自动曝光调整"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on "
+"this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in "
+"adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed "
+"line's position."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "水平角:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "水平角:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "垂直角:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "垂直角:"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "恢复..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "评分"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr "<p>您可以在此看到图像色彩平衡预览。"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+msgid "InPainting"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... digiKam 支持<b>拖放</b>。您可以使用“拖放”功能直接将图像从 Konqueror 移动到 digiKam,也可以从 digiKam "
+"直接移动到 K3b。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... 您可以在 digiKam 中使用嵌套的相册。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... 您可以使用像片的属性对话框查看其 <b>EXIF</b> 信息。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... 您使用鼠标右键即可快速访问像片的快捷菜单。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... digiKam 中的相册就是您相册库库中的文件夹。也就是说,您将相册复制到相册库即可轻松导入您的相片。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... 您可以使用 设置->配置工具栏 来自定义您的 digiKam 工具栏。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... 您可以使用 digikam-users 邮件列表与其它用户互通有无。您可以在 <a "
+"href=\"http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users\">"
+"http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users</a> 这里订阅。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... digiKam 为您准备了好几个功能贴心的插件,比如 <b>HTML 导出</b>、<b>存档到 CD</b>、<b>幻灯片</b>"
+"……而我们也欢迎您自写插件来满足您的需求。您可以在 <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">"
+"http://extragear.kde.org/apps/kipi</a> 找到更多信息。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... 您可以使用 工具 -> 伽玛调整 直接访问 KDE 伽玛配置。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... 您可以使用打印向导打印图像,就在 相册 -> 导出 -> 打印向导。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... 您可以使用 <b>PNG</b> 文件格式而不是 <b>TIFF</b> 格式,以便在同样无损压缩的情况下获得更好的压缩比。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... 对话框中的大多数设置都有可用的<b>这是什么?</b> 信息,您可以使用鼠标右键轻松访问。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... 因为 PNG 文件格式使用无损压缩算法,您可以放心对这种文件格式使用最大压缩级别。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... 您可以直接在 digiKam 图像编辑器中打印目前打开的图像。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... 您可以在 digiKam 图像编辑器中编辑目前打开图像的注释。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... 您可以使用键盘上的 Page Down 和 Page Up 键在图像编辑器中切换相片。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "正在对文件写入元数据。请稍候..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "缩略图"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "正在读取文件中的元数据。请稍候..."
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "中止(&A)"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "Processing small thumbs"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "Processing large thumbs"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>Update of thumbnails database done</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "饱和度:"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "Sync All Pictures Metadata"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Sync all pictures metadata with digiKam database. Please wait...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "Parsing all albums"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr "<b>Sync all pictures metadata with digiKam database done</b>"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr "同步图像与数据库"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr "<p>在此设定图像的饱和度调整。"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Load full image size"
+msgstr "相机信息"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Set this option to load full image size in preview panel instead a reduced "
+"one. Because this option will take more time to load image, use it only if you "
+"have a fast computer."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "IPTC 动作"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "将图像注释保存在 JPEG 图像的潜入注释(JFIF)中(&S)"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "&Save default photographer identity as tags"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity into the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr "&Save default credit and copyright identity as tags"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity into "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Common Metadata Actions"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "将图像注释保存在 JPEG 图像的潜入注释(JFIF)中(&S)"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+"<p>Turn this option on to store image comments into the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "将图像注释保存在 JPEG 图像的潜入注释(JFIF)中(&S)"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time into the EXIF and IPTC "
+"tags."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "将图像注释保存在 JPEG 图像的潜入注释(JFIF)中(&S)"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating into EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "浏览 digiKam 项目网站"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>EXIF</b> is a standard used by most digital cameras today to store "
+"technical information about the photograph as metadata in the image file. You "
+"can learn more about EXIF at <a href='http://www.exif.org'>www.exif.org</a>.</p>"
+"<p><b>IPTC</b> is another standard used in digital photography to store "
+"embedded information in pictures. You can learn more about IPTC at <a "
+"href='http://www.iptc.org/IIM'>www.iptc.org</a>.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>下面是可用的 Kipi 插件列表。"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr "找到了 %n 个 Kipi 插件"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "图像间的延迟(&D):"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "图像间的延迟(&D):"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Start with current image"
+msgstr "<p>终止当前图像渲染。"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>If this option is enabled, Slideshow will be started with current image "
+"selected from the images list."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "循环显示"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>Run the slideshow in a loop."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Print image file name"
+msgstr "黑白打印图像(&B)"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Print image comment on bottom of screen."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "显示文件创建日期(&D)"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Print image comment on bottom of screen."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "显示相机孔径和焦距"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Print camera aperture and focal length to the screen bottom."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "显示相机曝光量和灵敏度"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "显示相机曝光量和灵敏度"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Print camera make and model"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Print camera make and model to the screen bottom."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "显示文件创建日期(&D)"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Print image comment on bottom of screen."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "只显示下列扩展名的图像文件(&I):"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr "<p>您可以在此设定要在相册中显示的原始图像文件扩展名(比如佳能相机的 CRW 及尼康相机的 NEF)。"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "常规设置"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "只显示下列扩展名的影片文件(&M):"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr "<p>您可以在此设定要在相册中显示的原始图像文件扩展名(比如佳能相机的 CRW 及尼康相机的 NEF)。"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "只显示下列音频文件(&A):"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr "<p>您可以在此设定要在相册中显示的原始图像文件扩展名(比如佳能相机的 CRW 及尼康相机的 NEF)。"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "只显示下列音频文件(&A):"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr "<p>您可以在此设定要在相册中显示的原始图像文件扩展名(比如佳能相机的 CRW 及尼康相机的 NEF)。"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr "总是不确认而应用更改"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "启动时扫描新项目(将减缓启动)(&S)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "照片信息"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "作者称谓:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "致谢和版权"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "致谢:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Source:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "版权:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr "<p>您可以在此添加或删除相册的收藏类型,以便改进 digiKam 对相册的分类。"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "添加(&A)..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "新收藏名称"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "输入新的收藏名称:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "在图像编辑器中打开选中的项目。"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>在此选择图像编辑器区域所用的背景颜色。"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>在此选择图像编辑器区域所用的背景颜色。"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "标题"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "端口"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "路径"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr "<p>您可以在此设定 digiKam 通过 Gphoto 接口所用的数码相机列表。"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "编辑(&E)..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "自动检测(&D)"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "浏览 digiKam 项目网站"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"自动检测相机失败。\n"
+"请确定相机已正确连接,并已打开,或者试着进行手动设置。"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "相机“%1”(%2)已经在列表中。"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "找到了相机“%1”(%2)并将其添加到了列表。"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Album Settings"
+msgstr "设置"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "收藏"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "相册收藏"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Identity"
+msgstr "密度:"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "Default IPTC identity information"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "图像信息"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "工具栏项目的工具提示设置"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME 类型"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "文件(MIME)类型设置"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "滤镜设置"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "图像编辑器"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "图像编辑器常规设置"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "图像编辑器保存图像文件设置"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "颜色管理设置"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Kipi 插件"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "主界面插件设置"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "相机"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "常规设置"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "杂项设置"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums items thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later using "
+"\"Tools\" menu."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "相册库路径(&L)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>您可在此设定您计算机中 digiKam 相册库的主路径。\n"
+"此路径需要写权限。"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "图像信息"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "显示文件名(&N)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图像类型。"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "显示文件大小(&Z)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图像类型。"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "显示文件创建日期(&D)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图像类型。"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "显示文件修改日期(&M)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图像类型。"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "显示 digiKam 标签(&T)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr "<p>设定此选项以显示文件名称。"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "显示 digiKam 标签(&T)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图像类型。"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "显示 digiKam 标签(&T)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr "<p>设定此选项以显示文件名称。"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "显示图像尺寸(警告:将变慢)(&G)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图像尺寸(以像素为单位)。"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "隐藏缩略图"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "收藏(&L):"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Show embedded preview"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Start image editor"
+msgstr "图像编辑器"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Select here the right action to do when you right click with mouse button on "
+"thumbnail."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Embedded preview load full image size"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Set this option to load full image size with embedded preview instead a "
+"reduced one. Because this option will take more time to load image, use it only "
+"if you have a fast computer."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "digiKam 不能将您的主文件夹用作相册库文件夹。"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"没有此路径的写访问权限。\n"
+"警告:注释和标记特性将无法工作。"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "色彩管理策略"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "启用色彩管理"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "行为"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "在图像编辑器中打开图像时应用"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>If this option is selected, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image without asking when this has no embedded profile, or the "
+"embedded profile is not the same as the workspace profile.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "在图像编辑器中打开图像时应用"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>If this option is selected, digiKam asks to the user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, this is not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "颜色配置文件信息"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "ICC 配置文件设置"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "显示图像尺寸(警告:将变慢)(&G)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in Image Editor window with a color correction adapted to "
+"your monitor. Warning: this option can take a while to render pictures on the "
+"screen, especially with a slow computer.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "监视器:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Select here the color profile for your monitor. You need to toggle on <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "工作空间:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "输入:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "Soft proof:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered in an output device.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "Use black point compensation"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "渲染:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the picture intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "ICC 配置文件"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "Invalid color profile has been removed"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "Sorry, there is not any selected profile"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "显示工具栏项目的工具提示(&P)"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图片拍摄的日期。"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "显示相机孔径和焦距"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "图像信息"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Show album name"
+msgstr "显示文件名称"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>设定此选项以显示文件名称。"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "显示文件类型"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图像类型。"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "显示文件类型"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图像类型。"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "显示文件数据"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图像文件数据。"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "相机配置"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "挂载的相机"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "相机列表"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Select here the camera name that you want to use. All default settings on "
+"the right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "相机标题"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "相机端口类型"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "串行"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "相机端口路径"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "仅用于串口相机"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Select here the serial port to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a serial camera.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "相机挂载路径"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "仅用于 USB/IEEE 移动存储相机"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use an <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>To set an <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which appears like a removable drive), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which use Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Shrink"
+msgstr "锐化"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "图像设置"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Image position:"
+msgstr "图像标题"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Top-Left"
+msgstr " 顶端左:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Top-Central"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Top-Right"
+msgstr " 顶端右:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Central-Left"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Central"
+msgstr "常规"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Central-Right"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr " 底部左:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Bottom-Central"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr " 底部右:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "图像下打印文件名(&L)"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "黑白打印图像(&B)"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "自动旋转页面(&A)"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "颜色管理设置"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
+msgstr "设置"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "缩放"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "图像适合纸张(&F)"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "打印精确大小(&X):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Millimeters"
+msgstr "厘米"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "厘米"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "英寸"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "宽高比:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "更改图像大小"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "另存为(&S)..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "装入(&L)..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>重置所有的滤镜参数至其默认值。"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>从设置文本文件中加载所有的滤镜参数。"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>保存所有的滤镜参数至设置文本文件。"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+msgid "New Size"
+msgstr "新大小"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>在此设定裁剪的选择区宽度。"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>在此设定裁剪的选择区宽度。"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "高度(%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>在此设定裁剪的选择区高度。"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "保持宽高比"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Restore photograph (slow)"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. Warning: this process can "
+"take a while."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. Warning: this process can "
+"take a while."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>这是任务目前完成的百分比。"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "更改大小(&R)..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "要加载的白平衡设置文件"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "“%1”不是一个白平衡设置文本文件。"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "无法从白平衡设置文本文件中加载设置。"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "要保存的白平衡设置文件"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "无法保存设置至白平衡设置文本文件。"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "反转"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "Apply the default color workspace profile to the image"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "平滑"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "Do not change the image"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "指派标记"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+"Embed only the color workspace profile to the image without changing the image"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "原始"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "校正后的图片:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "Current workspace color profile:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "嵌入信息"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>This picture has not been assigned any color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>This picture has been assigned a color profile that does not match with your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "旋转 90 度"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "旋转 180 度"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "旋转 270 度"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "水平翻转"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "垂直翻转"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "亮度、对比度、伽玛"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the color management "
+"configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "载入 Kipi 插件"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "第一张(&F)"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "最后一张(&L)"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "打印图像..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "选中区域"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr "此选项可用于裁剪图像。选择图像区域可启用此动作。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "切换主窗口至全屏模式"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "曝光量指标"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "曝光过度指示器"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "颜色管理"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "更改大小(&R)..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "裁剪"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr "此滤镜可用于消除像片中的红眼。请选择包含红眼的区域以使用此选项。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "水平翻转"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "垂直翻转"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "向左旋转"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "向右旋转"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "退出全屏模式"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "退出全屏模式"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "装入下张图像"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "装入上张图像"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "缩小图像"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "缩小图像"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "恢复"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "No selection"
+msgstr "选中区域"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr "Information about current selection area"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Information about image size"
+msgstr "相机信息"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "打印 %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "打印文件失败:“%1”"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"即将删除文件“%1”\n"
+"您是否确定?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆盖"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"图像“%1”已经修改。\n"
+"您是否想要保存?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "Please wait while the image is being saved..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "列出 %1 中的文件失败"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+msgid "Saving: "
+msgstr "保存:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr "列出 %1 中的文件失败"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "新图像文件名"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "Target image file format \"%1\" unsupported."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr "列出 %1 中的文件失败"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "已经存在名为“%1”的文件。您确定想要覆盖吗?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "覆盖文件吗?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr "已经存在名为“%1”的文件。您确定想要覆盖吗?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "覆盖原始文件失败"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "保存文件出错"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "颜色管理"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "色彩管理策略"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+#, fuzzy
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "曝光量指标"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+#, fuzzy
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "曝光量指标"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+#, fuzzy
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "曝光过度指示器"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+#, fuzzy
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "曝光过度指示器"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "永久删除"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "不经确认而永久删除"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "不经确认而移动至回收站"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "图像编辑器"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"当前相册中没有可显示的图像。\n"
+"图像编辑器将关闭。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "当前相册中无图像"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr "<p>您可在此看到原始图像面板,该面板可帮助您选择剪辑预览。<p>在红色方框内单击并拖曳鼠标指针即可更改剪辑焦点。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "新宽度:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>重置所有的滤镜参数至其默认值。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "装入(&L)..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>从设置文本文件中加载所有的滤镜参数。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>保存所有的滤镜参数至设置文本文件。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "常规设置"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "导入(&I)"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "批处理"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "RAW 解码"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"无法显示图片\n"
+"“%1”"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>在此选择要混合的颜色通道:"
+"<p><b>红</b>:显示红色图像通道值。"
+"<p><b>绿</b>:显示绿色图像通道值。"
+"<p><b>蓝</b>:显示蓝色图像通道值。"
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "中止"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "<p>终止当前图像渲染。"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "日期"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+"<p>您可在此设定您计算机中 digiKam 相册库的主路径。\n"
+"此路径需要写权限。"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>在此设定图像的伽玛调整。"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>在此设定伽玛校正值。"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "自动曝光调整"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "自动曝光调整"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "光度"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "信息..."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>重置所有的滤镜参数至其默认值。"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+"<p>您可在此设定您计算机中 digiKam 相册库的主路径。\n"
+"此路径需要写权限。"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "Use default profile"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "显示文件数据"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr "Show on right panel"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "删除标记"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Clear all"
+msgstr "常规"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr "Drag and drop images here"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image"
+msgstr "最后一张图像"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr "Drag and drop an image here"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"无法显示预览\n"
+"“%1”"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "显示文件名(&N)"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "向右旋转"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "显示文件名(&N)"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "显示文件名(&N)"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "显示文件名(&N)"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Synchronize Preview"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "显示文件名(&N)"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "按路径"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr "Navigate by Pair"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "退出全屏模式"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "缩小图像"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "缩小图像"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "显示文件名(&N)"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "亮度:"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "亮度:"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Camera Information"
+msgstr "图像信息"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "概览"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "概览"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "手动"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "相机挂载路径"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "About Driver"
+msgstr "绝对色度"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> "
+"driver, please read the digiKam manual on <b>Supported Digital Still Cameras</b> "
+"section."
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use any libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "创建文件夹吗?"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "相册库路径"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Available:"
+msgstr "不可用"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Require:"
+msgstr "纹理:"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - Select Camera Folder"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the pictures.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "相机文件名"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr "<p>在此设定图像的饱和度调整。"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Change case to:"
+msgstr "更改大小写"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "保留原样"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "大写"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "小写"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr "<p>设定此选项以显示文件名称。"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "自定义"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr "<p>设定此选项以显示文件名称。"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "前缀:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>在此设定图像的饱和度调整。"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Suffix:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>设定此选项以显示文件名称。"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "日期和时间"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图像文件数据。"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Date format:"
+msgstr "图像信息"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Standard"
+msgstr "标准 EXIF 标记"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Full Text"
+msgstr "完整"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Local Settings"
+msgstr "常规设置"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Advanced..."
+msgstr "高级"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows to specify a custom date format.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "添加相机..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>设定此选项以显示文件名称。"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "序列编号"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr "<p>设定此选项以显示图片拍摄的日期。"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Start Index:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+"<p>Set the starting index value used to rename picture files with a sequence "
+"number."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "日期和时间"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "照片"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "选择相册"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "新建相册(&N)"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "创建新相册"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "新相册名称"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"在“%1”中创建新相册\n"
+"输入相册名称:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "正在连接到相机..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "连接已建立"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "连接失败"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "正在获取 %1/%2 的 EXIF 信息..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "正在列出文件夹..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "列出 %1 中的文件失败"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "正在列出 %1 中的文件..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "正在获取 %1/%2 的缩略图..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "正在获取 %1/%2 的 EXIF 信息..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "正在下载文件 %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "正在 EXIF 旋转文件 %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "正在为文件 %1 设定元数据标签..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "Converting %1 to lossless file format..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "正在从相机获取文件 %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "从相机获取文件 %1 失败"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "正在从相机获取文件 %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "正在删除文件 %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "正在下载文件 %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "重命名文件"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "跳过文件 %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "列出 %1 中的文件失败"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr "您是否想要继续?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "列出 %1 中的文件失败"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "列出 %1 中的文件失败"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "列出 %1 中的文件失败"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "相机“%1”"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "删除(&E)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "下载(&D)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "&Images"
+msgstr "图像(&I)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr "<p>在此设定图像的饱和度调整。"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "重命名选项"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Extension-based sub-albums"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Date-based sub-albums"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr "<p>在此设定图像的饱和度调整。"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr "将相片自动下载到目的相册中基于日期创建的子相册中"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr "将相片自动下载到目的相册中基于日期创建的子相册中"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Select here your preferred date format used to create new albums. The "
+"options available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Auto-creation of Albums"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Set default photographer identity"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "致谢和版权"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Fix internal date && time"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "自动旋转页面(&A)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Convert to lossless file format"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "New image format:"
+msgstr "图像信息"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr "<p>在此设定图像的饱和度调整。"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr "将相片自动下载到目的相册中基于日期创建的子相册中"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Toggle on this option to store the default photographer identity into IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Toggle on this option to store the default credit and copyright information "
+"into IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+"<p>Toggle on this option to set date and time metadata tags to the right values "
+"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+"<p>Toggle on this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "On the Fly Operations (JPEG only)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "全部选中(&A)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "全部不选(&O)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "反转选择(&I)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "选择新项目(&N)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "隐藏缩略图"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "隐藏缩略图"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Toggle Lock"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "下载所选项目"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "全部下载"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "下载所选项目"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "全部下载"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "上传..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "删除所选"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "正在取消当前操作,请稍候..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "正在从相机断开连接,请稍候..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "正在扫描新文件,请稍候..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "就绪"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr "连接到相机失败。请确定相机已正确连接,并已打开。您是否想要再试一次?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "连接失败"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "重试"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+#, fuzzy
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "选择要添加的图像"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "文件已存在"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr "即将删除这 %n 个图像。文件一旦删除将无法恢复。您确定吗?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "文件夹 %2 中已经存在同名文件(%1)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "查找路径“%1”的相册失败"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"标题:%1\n"
+"型号:%2\n"
+"端口:%3\n"
+"路径:%4\n"
+"\n"
+"缩略图支持:%5\n"
+"删除项目支持:%6\n"
+"上传项目支持:%7\n"
+"目录创建支持:%8\n"
+"目录删除支持:%9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr "是"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr "否"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "下载"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "下载所选项目"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "正在下载文件 %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "上传到相机(&U)"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"无法显示图片\n"
+"“%1”"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "幻灯片放映完成。"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "单击可退出..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "使用 Kipi 库版本 %1"
+
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "向右旋转"
+
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "向左旋转"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "幻灯片放映"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW camera supported"
+#~ msgstr "RAW 元数据支持"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "图像文件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "音频文件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "影片文件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "音频文件"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "在 Konqueror 中打开"
+
+#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
+#~ msgstr "<p>终止当前图像渲染。"
+
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "digiKam 手册"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>在此设定裁剪的选择区左上角位置。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p>这是任务目前完成的百分比。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels from a CCD."
+#~ msgstr "在图像中插入文字的 digiKam 图像插件。"
+
+#~ msgid "Author and maintainer"
+#~ msgstr "作者和维护者"
+
+#~ msgid "Charcoal Drawing"
+#~ msgstr "木炭画"
+
+#~ msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
+#~ msgstr "一个 digiKam 的木炭画效果插件。"
+
+#~ msgid "Apply Texture"
+#~ msgstr "应用纹理"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
+#~ msgstr "将装饰性纹理应用到图像的 digiKam 图像插件。"
+
+#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+#~ msgstr "对照片应用模糊特效"
+
+#~ msgid "Blurring algorithms"
+#~ msgstr "模糊算法"
+
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "浮雕图像"
+
+#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "digiKam 的浮雕图像效果。"
+
+#~ msgid "Emboss algorithm"
+#~ msgstr "浮雕算法"
+
+#~ msgid "Apply Oil Paint Effect"
+#~ msgstr "应用油画效果"
+
+#~ msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
+#~ msgstr "digiKam 的油画图像效果插件。"
+
+#~ msgid "Oil paint algorithm"
+#~ msgstr "油画算法"
+
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "照片恢复"
+
+#~ msgid "CImg library"
+#~ msgstr "CImg 库"
+
+#~ msgid "Feedback and plugin polishing"
+#~ msgstr "反馈以及插件润色"
+
+#~ msgid "Infrared Film"
+#~ msgstr "红外胶片"
+
+#~ msgid "Sharpening Photograph"
+#~ msgstr "锐化照片"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+#~ msgstr "应用纹理手册"
+
+#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
+#~ msgstr "将装饰性纹理应用到图像的 digiKam 图像插件。"
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "维护者"
+
+#~ msgid "Insert Text on Photograph"
+#~ msgstr "在照片中插入文本"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
+#~ msgstr "在图像中插入文字的 digiKam 图像插件。"
+
+#~ msgid "Add Raindrops to Photograph"
+#~ msgstr "在照片上添加雨滴"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
+#~ msgstr "在图像上添加雨点效果的 digiKam 图像插件。"
+
+#~ msgid "Raindrops algorithm"
+#~ msgstr "雨滴算法"
+
+#~ msgid "Distortion algorithms"
+#~ msgstr "扭曲算法"
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "宽高比:"
+
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "自定义比例:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>终止当前图像渲染。"
+
+#~ msgid "Add Border Around Photograph"
+#~ msgstr "在照片周围添加边框"
+
+#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
+#~ msgstr "Launch Color Management plugin with RAW files"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable this option if you want to launch the color management image plugin when a RAW file is loaded in the editor."
+#~ msgstr "Enable this option if you want to launch the color management image plugin when a RAW file is loaded in editor."
+
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "颜色通道混色器"
+
+#~ msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
+#~ msgstr "digiKam 的图像颜色通道混合器插件。"
+
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "白平衡纠正"
+
+#~ msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
+#~ msgstr "纠正白平衡的 digiKam 图像插件。"
+
+#~ msgid "White color balance correction algorithm"
+#~ msgstr "白平衡纠正算法"
+
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "调整颜色级别"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
+#~ msgstr "处理图像自由旋转的 digiKam 图像插件。"
+
+#~ msgid "Free Rotation algorithm"
+#~ msgstr "自由旋转算法"
+
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "调节照片透视"
+
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "自动颜色纠正"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+#~ msgstr "宽高比裁剪"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "亮度、对比度、伽玛"
+
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "转换为黑白"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "噪声消除"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "正在装入图像..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "查看..."
+
+#~ msgid "Adjust Color Curves"
+#~ msgstr "调整颜色曲线"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "预览"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use General"
+#~ msgstr "常规"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "KDE 的相片管理应用程序"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "使用 Kipi 库版本 %1"
+
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "使用 Gphoto2 库版本 %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2004-2007,digiKam 开发团队"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "开发者"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "开发者"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>在此设定图像的伽玛调整。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "直方图计算\n"
+#~ "进行中..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "装入(&L)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... 您可以在 <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html</a> 找到关于 digiKam 热插拔的信息。\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "正在列出文件夹..."
+
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "正在列出 %1 中的文件..."
+
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "增加缩略图"
+
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "减少缩略图"
+
+#~ msgid "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again."
+#~ msgstr "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "黑白打印图像(&B)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "黑白打印图像(&B)"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
+#~ msgstr "<p>设定此选项以显示图像文件数据。"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
+#~ msgstr "<p>设定此选项以显示图像文件大小。"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
+#~ msgstr "<p>设定此选项以显示图像类型。"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
+#~ msgstr "<p>设定此选项以显示图像尺寸(以像素为单位)。"
+
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "准备幻灯片放映。请稍候..."
+
+#~ msgid "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
+#~ msgstr "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
+
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "捐助..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Sets the size of tile."
+#~ msgstr "<p>在此设定图像的色调调整。"
+
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "移至回收站(&S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "<i>不可用</i>"
+
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>标记“<i>%1</i>”属性</b></qt>"
+
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "打开图像"
+
+#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format"
+#~ msgstr "将旧数据库更新为新数据库格式失败"
+
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2007,digiKam 开发团队"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "编辑相册"
+
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "我的日期"
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "日期"
+
+#~ msgid "<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+
+#~ msgid "<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII characters."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default provider identification of the image, not necessarily the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Set the default provider identification of the picture, not necessarily the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default original owner identification of the intellectual content of the image. This could be an agency, a member of an agency or an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Set the default original owner identification of the intellectual content of the picture. This could be an agency, a member of an agency or an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the default copyright notice of the images. This field is limited to 128 ASCII characters."
+#~ msgstr "<p>Set the default copyright notice of the pictures. This field is limited to 128 ASCII characters."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "标题(&T):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr "(第%2张,共%3张)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "已经存在同名搜索。\n"
+#~ "请输入一个新名称:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "反转选择(&I)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logarithmic"
+#~ msgstr "<p>对数"
+
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "新建相册(&N)..."
+
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "快速搜索..."
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "全屏"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "滤镜:"
+
+#~ msgid "<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more red color pixels, high values less."
+#~ msgstr "<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more red color pixels, high values less."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye."
+#~ msgstr "<p>在此选择要使用的字体颜色。"
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "注释:"
+
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "注释(&M):"
+
+#~ msgid "Import Folders..."
+#~ msgstr "导入文件夹..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FullScreen Mode"
+#~ msgstr "全屏"
+
+#~ msgid "Select Image to Add"
+#~ msgstr "选择要添加的图像"
+
+#~ msgid "&Batch Process"
+#~ msgstr "批处理(&B)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "照片信息"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print image comment"
+#~ msgstr "打印图像..."
+
+#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags only support the printable ASCII characters set.</b>"
+#~ msgstr "<b>Note: IPTC text tags only support the printable ASCII characters set.</b>"
+
+#~ msgid "Show digiKam &comments"
+#~ msgstr "显示 digiKam 注释(&C)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail."
+#~ msgstr "<p>设定此选项以显示图像类型。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show picture comments"
+#~ msgstr "显示 digiKam 注释(&C)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display picture comments."
+#~ msgstr "<p>设定此选项以显示图像类型。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show picture tags"
+#~ msgstr "显示 digiKam 标签(&T)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display picture tags."
+#~ msgstr "<p>设定此选项以显示图像类型。"
+
+#~ msgid "Original Picture:"
+#~ msgstr "原始图片:"
+
+#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
+#~ msgstr "图像插件手册"
+
+#~ msgid "Clear all items"
+#~ msgstr "Clear all items"
diff --git a/po/zh_TW/Makefile.am b/po/zh_TW/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..f8f3d259
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = zh_TW
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/zh_TW/digikam.po b/po/zh_TW/digikam.po
new file mode 100644
index 00000000..5c960927
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW/digikam.po
@@ -0,0 +1,12787 @@
+# translation of digikam.po to Chinese Traditional
+# Traditional Chinese Messages for digikam.
+# Copyright (C) 2005, 06, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the digikam package.
+#
+# Funda Wang <[email protected]>, 2005.
+# Wei-Lun Chao <[email protected]>, 2006.
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-13 11:43+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Chinese Traditional <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "&PNG 壓縮:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:"
+"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
+"default)"
+"<p><b>5</b>: medium compression"
+"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
+"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>PNG 圖像的壓縮值:"
+"<p><b>1</b>:低壓縮比(檔案較大,但壓縮時間較短 - 預設)"
+"<p><b>5</b>:中等壓縮比"
+"<p><b>9</b>:高壓縮比(檔案較小,但壓縮時間較長)"
+"<p><b>注意:PNG 是一種無損圖像壓縮格式。</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "壓縮 TIFF 檔案"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images."
+"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
+"image.</p>"
+"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>切換 TIFF 圖像的壓縮。"
+"<p>如果您啟用了此選項,您就可以減少 TIFF 圖像的最終檔案大小。</p>"
+"<p>儲存檔案時會使用無損圖像壓縮格式(Adobe Deflate)。"
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
+"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
+"2000 pictures."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>切換 TIFF 圖像的壓縮。"
+"<p>如果您啟用了此選項,您就可以減少 TIFF 圖像的最終檔案大小。</p>"
+"<p>儲存檔案時會使用無損圖像壓縮格式(Adobe Deflate)。"
+"<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "&JPEG 品質:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
+"this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>JPEG 圖像的品質:"
+"<p><b>1</b>:低品質(高壓縮比,檔案最小)"
+"<p><b>50</b>:中等品質"
+"<p><b>75</b>:較好品質(預設)"
+"<p><b>100</b>:高品質(不壓縮,檔案最大)"
+"<p><b>注意:JPEG 是一種有損圖像壓縮格式。</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "&JPEG 品質:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:"
+"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
+"<p><b>50</b>: medium quality"
+"<p><b>75</b>: good quality (default)"
+"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>JPEG 圖像的品質:"
+"<p><b>1</b>:低品質(高壓縮比,檔案最小)"
+"<p><b>50</b>:中等品質"
+"<p><b>75</b>:較好品質(預設)"
+"<p><b>100</b>:高品質(不壓縮,檔案最大)"
+"<p><b>注意:JPEG 是一種有損圖像壓縮格式。</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
+"<br>lossy compression"
+"<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "中值:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "高度:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):"
+"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
+"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression"
+"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
+"resolution by one-third with little to no visual difference"
+"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
+"but tends to alter colors"
+"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "圖像註解/標記"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "製造者註記"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>檔案屬性</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>資料夾</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>資料夾</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>修改時間</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>大小</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>所有者</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>權限</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>圖像屬性</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>型態</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>尺寸</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>壓縮</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>位元深度</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>色彩模式</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>相片屬性</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "縮圖無法使用"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "RAW Image"
+msgstr "加入圖像"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "&JPEG 品質:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+#, fuzzy
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "相機檔案屬性"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "下載"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "不明"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "縮放"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
+msgstr "日期"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "縮放"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "輸入新的收藏名稱:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
+"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
+"the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "無最近指定的標記"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "最近的標記"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "More"
+msgstr "型號"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>"
+"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
+"<ul>\n"
+"<qt>"
+"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
+"<ul>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "不明"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "縮圖無法使用"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "更新項目中..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "加入標記到資料庫時失敗"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "掃描項目中..."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "標記"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "新增標記..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "從通訊錄建立標記"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "編輯標記屬性..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "最近的標記"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "刪除標記"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "All Tags"
+msgstr "如同"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Parents"
+msgstr "最近的標記"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "選擇(&L)"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+#, fuzzy
+msgid "Deselect"
+msgstr "選擇(&S)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "反相選取"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "下載檔案 %1 中..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "找不到通訊錄項"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "加入標記到資料庫時失敗"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
+"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr "目前您正在觀看標記「%1」中的項目,就是您將要刪除的?如果要刪除標記,首先您需要關閉此對話框"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
+"want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr "相簿「%1」有 %n 個子相簿。刪除此相簿也將刪除子相簿。您確定要繼續嗎?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr "相簿「%1」有 %n 個子相簿。刪除此相簿也將刪除子相簿。您確定要繼續嗎?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "刪除「%1」標記?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "無最近指定的標記"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "找到標記"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+#, fuzzy
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "指派標記"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "移至此處(&M)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "取消(&A)"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "設為標記縮圖"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "為拖曳的項目指派「%1」標記"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "掃描項目中..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "頻道:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "光度"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "紅"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "綠"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "藍"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "顏色"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
+"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
+"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
+"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
+"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
+"TIFF."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>在此選擇長條圖要顯示的頻道:"
+"<p><b>光度</b>:顯示圖像的光度值。"
+"<p><b>紅</b>:顯示紅色圖像頻道值。"
+"<p><b>綠</b>:顯示綠色圖像頻道值。"
+"<p><b>藍</b>:顯示藍色圖像頻道值。"
+"<p><b>Alpha</b>:顯示 Alpha 圖像頻道值。此頻道對應於透明值,某些圖像格式也支援,比如 PNG 或 GIF。"
+"<p><b>彩色</b>:同時繪製所有顏色頻道值。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>在此選擇長條圖比例。"
+"<p>如果圖像最大計數較小,您可以使用線性的比例。"
+"<p>對數比例可用於最大計數較大時;如果使用它,所有的值(小和大)都可見於圖形之上。"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>線性"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>對數"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "顏色數:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
+"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
+"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
+"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>在此選擇顏色頻道模式中顯示的主要顏色:"
+"<p><b>紅</b>:在前景繪製紅色圖像頻道。"
+"<p><b>綠</b>:在前景繪製綠色圖像頻道。"
+"<p><b>藍</b>:在前景繪製藍色圖像頻道。"
+"<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
+"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
+"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>在此選擇長條圖計算模式:"
+"<p><b>完整圖像</p>:使用整個圖像繪製長條圖。"
+"<p><b>選取區域</b>:使用目前選取的圖像範圍繪製長條圖。"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>全部圖像"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>選取區域"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>這是選取圖像頻道繪製的長條圖"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Range:"
+msgstr "縮放"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>在此選擇長條圖選擇的最小飽和度值。"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>在此選擇長條圖選擇的最大飽和度值。"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr "<p>您可在此看到選取長條圖部分計算得出的統計結果。這些值適用於全部頻道。"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "像素:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "計數:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "平均值:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "標準差:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "中值:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "百分比:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Color depth:"
+msgstr "顏色和寬度:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "頻道:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Histogram"
+msgstr "長條圖(&H)"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
+"to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "丟進回收筒"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr ""
+"即將刪除檔案「%1」\n"
+"您是否確定?"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using Dcraw program version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1"
+"<p>Using LibRaw version %2"
+"<p>%3 models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Make:"
+msgstr "型號"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Model:"
+msgstr "型號"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "Created:"
+msgstr "建立資料夾?"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "自然"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "標題(&T):"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "匯出(&E)"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr "相機標題"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "刪除圖像"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "開啟圖像"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
+"the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "平滑度:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
+"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Regularity:"
+msgstr "&JPEG 品質:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Iterations:"
+msgstr "飽和度:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>在此設定圖像的亮度調整。"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Noise:"
+msgstr "無"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "圖像設定"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Integral step:"
+msgstr "對比:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>在此設定圖像的飽和度調整。"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "高斯模糊"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>在此設定圖像的色調調整。"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Tile size:"
+msgstr "顯示檔案大小(&Z)"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區寬度。"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區寬度。"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "介面選項"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "<p>線性"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋區段。"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金三角。"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "unavailable"
+msgstr "縮圖無法使用"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "檔案屬性"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "修改時間:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "類型:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "尺寸:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "digiKam 屬性"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "型號"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+msgid "Full list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "黑白列印圖像(&B)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "收藏"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Image Information"
+msgstr "相機資訊"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "中繼資訊"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "隱藏縮圖"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Loading image..."
+msgstr "上傳檔案 %1 中..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "相機資訊"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "型號"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Color Space"
+msgstr "顏色平衡"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Connection Space"
+msgstr "連線失敗"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Device Class"
+msgstr "保留原樣"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Profile Version"
+msgstr "寫入權限:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "我的標記"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
+"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
+"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
+"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
+"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
+"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
+"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
+"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
+"the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "相機資訊"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
+msgstr "循環顯示"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Color space"
+msgstr "顏色平衡"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Abstract"
+msgstr "放棄"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Perceptual"
+msgstr "百分比:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "飽和度:"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"長條圖計算\n"
+"失敗。"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"長條圖計算\n"
+"失敗。"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "標準差:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "百分比:"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "銳化..."
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No options available"
+msgstr "連線失敗"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "縮小"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "放大"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "原件"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "目標"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
+"computation."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
+msgstr "<p>您可在此看到用於預覽計算的原始裁剪圖像。<p>在圖像中按一下並拖曳滑鼠指標可變更裁剪焦點。"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr "<p>如果啟用這個選項,您將水平地分隔預覽區,同時顯示原件和目標圖像。目標為原件在紅色虛線之下的重製。"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr "<p>如果啟用這個選項,您將垂直地分隔預覽區,同時顯示原件和目標圖像。目標為原件到紅色虛線右側的重製。"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"above the red dashed line, the target below it."
+msgstr "<p>如果啟用這個選項,您將水平地分隔預覽區,同時顯示原件和目標圖像。原件位於紅色虛線之上,目標位於其下。"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
+"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr "<p>如果啟用這個選項,您將垂直地分隔預覽區,同時顯示原件和目標圖像。到紅色虛線左側為原件,目標到其右側。"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr "<p>如果啟用這個選項,預覽區將無法分隔。"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>如果啟用這個選項,預覽區將無法分隔。"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr "<p>如果啟用這個選項,預覽區將無法分隔。"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr "<p>如果啟用這個選項,預覽區將無法分隔。"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
+"part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr "<p>如果啟用這個選項,預覽區將無法分隔。"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr "<p>如果啟用這個選項,預覽區將無法分隔。"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>如果啟用這個選項,預覽區將無法分隔。"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
+"over image area, else the target image."
+msgstr "<p>如果啟用這個選項,您將水平地分隔預覽區,同時顯示原件和目標圖像。原件位於紅色虛線之上,目標位於其下。"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid under-exposing the image."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
+"to avoid over-exposing the image."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2)<br>紅綠藍:%3,%4,%5"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>相簿櫃資料夾</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
+"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
+"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
+"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr "Digikam 將儲存您在相簿櫃資料夾中建立的相片簿。請選取以下一個資料夾,它是您希望 Digikam 做為相簿櫃資料夾來使用的。"
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr "自動偵測相機失敗;請確定相機已正確連線,並已打開。您是否想要重試一次?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "我的搜尋"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "刪除搜尋"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "重新命名..."
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "明天"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "今天"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "昨天"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "使用 Kipi 函式庫版本 %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "使用 Kipi 函式庫版本 %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "使用 Kipi 函式庫版本 %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "使用 Kipi 函式庫版本 %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "使用 Kipi 函式庫版本 %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "使用 Kipi 函式庫版本 %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for KDE"
+msgstr "KDE 的相片管理應用程式"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "KDE 相片檢視器和編輯器"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2006,digiKam 開發團隊"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr ""
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+msgid "Developer"
+msgstr "開發人員"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "開發人員"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "開發人員"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "錯誤報告和修補程式"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Beta 測試者"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "丹麥語翻譯"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "義大利語翻譯"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "德語翻譯"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "德語翻譯和 beta 測試者"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "西班牙語翻譯"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "捷克語翻譯"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "匈牙利語翻譯"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "荷蘭語翻譯"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "波蘭語翻譯"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Beta 測試者"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "外掛程式貢獻者和 beta 測試者"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "回饋和修補程式。手冊編寫"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "digiKam 網站橫幅和應用程式圖示"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "各種可用性修正和一般應用程式美化"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "digiKam 網站、回饋"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+#, fuzzy
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "錯誤報告和回饋"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
+"speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"這裡顯示掃描進度。在掃描期間,所有磁碟上的檔案是置放在資料庫中。此為依照 exif-date 排序時所需,並加速 digiKam 的全面效能。"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "更新項目中..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "更新項目中..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
+"album should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with this album will be removed from the database "
+"as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
+"albums should be removed from the database, however you may lose information "
+"because all images associated with these albums will be removed from the "
+"database as well."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
+"removed from the database?"
+msgstr ""
+"有 %n "
+"本相簿在資料庫中並未顯示出在磁碟上。這些相簿應該從資料庫移除,然而您也許會遺失資訊,因為所有與這些相簿有關聯的圖像同樣會從資料庫中移除。digiKam "
+"無法不從資料庫移除這些項目而繼續,因為所有檢視都依靠資料庫之中的資訊。您想要將它們從資料庫移除嗎?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "缺少相簿"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "掃描項目中..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "更新項目中..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
+"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
+"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
+"removed from the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
+"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
+"database, however you may lose information."
+"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
+"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
+"to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"有 %n "
+"個項目在資料庫中並未顯示出在磁碟上,或是位於路徑中的根相簿。這些檔案應該從資料庫移除,然而您也許會遺失資訊,因為所有與這些相簿有關聯的圖像同樣會從資料庫中移除。"
+"digiKam 無法不從資料庫移除這些項目而繼續,因為所有檢視都依靠資料庫之中的資訊。您想要將它們從資料庫移除嗎?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "缺少檔案"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "相簿櫃路徑"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr "您必須為 digiKam 選擇一個做為相簿櫃的資料夾。"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "digiKam 不能將您的主資料夾做為相簿櫃資料夾。"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: "
+"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
+msgstr "<qt>您所選的資料夾不存在:<p><b>%1</b></p>您是否想要讓 digiKam 現在為您建立?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "建立資料夾?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
+"location."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr "<qt>digiKam 無法建立下面顯示的資料夾。請選擇一個不同的位置。<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "建立資料夾失敗"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"沒有此路徑的寫入存取權限。\n"
+"警告:註解和標記特性將無法作用。"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"無法自動重新啟動 digiKam。\n"
+"請手動重新啟動 digiKam。"
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "我的相簿"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Batch Process"
+msgstr "批次處理"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "新增相簿..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "編輯相簿屬性..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "刪除相簿"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "將相簿移至回收筒"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "刪除相簿"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"相簿櫃設定不正確。\n"
+"從設定選單中選擇「配置 digiKam」並選擇相簿櫃所用的資料夾。"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "重新命名項目"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "輸入新的收藏名稱:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "重新命名項目"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "設為相簿縮圖"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "複製至此處(&C)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "Download from camera"
+msgstr "載入相機"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "下載所選項目"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
+"for the album library."
+msgstr ""
+"相簿櫃設定不正確。\n"
+"從設定選單中選擇「配置 digiKam」並選擇相簿櫃所用的資料夾。"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "要開啟的檔案"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "未分類的相簿"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "修改時間:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "新增相簿"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "編輯相簿"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>在 <i>%1</i> 中建立新標記</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b><i>%1</i> 項相簿屬性</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "標題(&T):"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "收藏(&L):"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "方向:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "相簿日期(&D):"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "最舊(&O)"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "平均(&A)"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "最新"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "未分類的相簿"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "無法計算平均值。"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "無法計算平均值"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "家庭"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "旅遊"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "假日"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "好友"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "自然"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "聚會"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "待辦"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
+"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
+"computer.</p>"
+"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
+"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
+"disk.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
+"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
+"versions of digiKam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
+"digiKam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Full color management support"
+msgstr "顏色平衡"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "中繼資訊"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "重新命名選項"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區寬度。"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:149
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:150
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:151
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:153
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:154
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:155
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "上次搜尋"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "我的搜尋"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"已經存在同名搜尋。\n"
+"請輸入一個新名稱:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "名稱已存在"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "刪除搜尋"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "新增簡單搜尋..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "新增進階搜尋..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "編輯搜尋..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "編輯進階搜尋..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "刪除搜尋"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "我的標記"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "找不到通訊錄項"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "掃描項目中..."
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "今天(&T)"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "昨天"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "週五(&F)"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Last &Week"
+msgstr "下周(&W)"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "次月(&O)"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "沒有日期"
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "自動偵測並開啟相機"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "開啟照相機對話於<路徑>"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
+"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
+"locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"您的語區自 digiKam 上次執行以後已經發生了變更。\n"
+"舊的語區:%1,新的語區:%2\n"
+"這可能造成意外問題。如果您確定要繼續,請按一下「是」以啟動 digiKam。否則,請按一下「否」並在您重新啟動 digiKam 之前校正您的語區設定"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
+"write-protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
+"digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "找不到相簿的上層相簿。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "相簿名稱不可為空。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "相簿名稱不能包含「/」。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "已經存在同名相簿。"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "已經存在同名檔案或資料夾"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "對路徑的存取被拒絕"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Disk is full"
+msgstr "磁碟已滿"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "不明的錯誤"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "加入相簿到資料庫時失敗"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "無此相簿"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "無法重新命名根相簿"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "相簿名稱不能包含「/」"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"已經存在同名相簿\n"
+"請另選一個名稱"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "重新命名相簿時失敗"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "無法編輯根相簿"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "找不到標記的上層"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "標記名稱不可為空"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "標記名稱不能包含「/」"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "檔案不存在"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "加入標記到資料庫時失敗"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "無法刪除根標記"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "無法編輯根標記"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"已經存在同名標記\n"
+"請另選一個名稱"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "無法移除根標記"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "無此標記"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "原始檔案"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "圖像檔案"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "原始檔案"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "原始檔案"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "圖像檔案"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "圖像檔案"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files"
+msgstr "原始檔案"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "影片檔案"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "音訊檔案"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "要開啟的檔案"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "digiKam 屬性"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "相簿:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "標記:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "相簿"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "標記"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "View..."
+msgstr "檢視/編輯..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "編輯(&E)..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "亮度:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "開啟方式"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "指派標記"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "移除標記"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "指派分級"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "輸入新名稱:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+#, fuzzy
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "相簿"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "為選取圖像指派標記「%1」(&A)"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "為拖曳的項目指派「%1」標記"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "為拖曳的項目指派「%1」標記"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "指派標記到已選取的圖像(&A)"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "指派標記到已選取的圖像(&A)"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+#, fuzzy
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "指派標記到已選取的圖像(&A)"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+#, fuzzy
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "加入標記到資料庫時失敗"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "校正檔案 %1 的 EXIF 方向失敗。"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "校正檔案 %1 的 EXIF 方向失敗。"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "連線到相機..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "掃描項目中..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "未加標記"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "標記過濾器"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "建立新標記"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "新增標記..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "標記:%1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "目標 URL %1 無效。"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "目標相簿不在相簿櫃中。"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "黑白列印圖像(&B)"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "無法建立 %1 的縮圖"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "前進"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Back to Album"
+msgstr "選擇相簿"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow"
+msgstr "投影片放映"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "丟進回收筒"
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "進階搜尋"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+"<p>您可在此設定電腦中 digiKam 相簿櫃的主路徑。\n"
+"此路徑需要寫入權限。"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "搜尋規則"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
+"library."
+msgstr "<p>這裡您可以察看用來在相簿櫃中處理項目搜尋的規則表列。"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "加入/刪除選項"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr "<p>這裡您可以控制搜尋規則表列內容,以加入/移除某個選項。"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "如同"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "或"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "加入(&A)"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "刪除(&D)"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "群組/取消分組選項"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr "<p>您可以從搜尋規則表列聚集或拆解任何搜尋選項。"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "合成群組(&G)"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "取消群組(&U)"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "搜尋另存為(&S):"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr "<p>在這裡輸入使用的名稱,以儲存目前的搜尋於「我的搜尋」「檢視」之中"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
+"menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "標記過濾器"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "相機配置"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "縮放"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "縮放"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "縮放"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "相簿"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "自動偵測相機"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "開啟下載對話"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "離開全螢幕模式"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "下張圖像"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "上張圖像"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "First Image"
+msgstr "將圖像放入回收筒"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Last Image"
+msgstr "將圖像放入回收筒"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "相簿收藏"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "圖像設定"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "相機(&C)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "主題(&T)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "後退(&B)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "檢視/編輯..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "此選項將在資料庫中建立新的空白相簿。"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "相簿排序(&S)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "依資料夾"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "依收藏"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "依日期"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
+"sub-tags."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "加入圖像..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "此選項將在目前相簿中加入新圖像。"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "加入相機..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "編輯相簿屬性..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "編輯相簿屬性..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "早於"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "此選項將在資料庫中建立新的空白相簿。"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "掃描項目中..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "新增標記(&T)..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "<p>在此選擇圖像編輯器區域所用的背景顏色。"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "亮度:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "<p>在此選擇圖像編輯器區域所用的背景顏色。"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "此選項將在目前相簿中加入新圖像。"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "此選項允許您對目前選取的圖像重新命名。"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "刪除圖像"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "圖像排序(&S)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "依名稱"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "依路徑"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "依檔案大小"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "依分級"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "校正 EXIF 方向標記"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "一般"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "水平翻轉"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "垂直翻轉"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "旋轉 90 度/水平翻轉"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "旋轉(&R)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "旋轉 90 度/垂直翻轉"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "旋轉(&R)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "全部不選"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "縮小"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "全螢幕"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "此選項允許您切換主視窗的全螢幕模式。"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "投影片放映"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "<p>選取區域"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "掛載的照相機"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Kipi 外掛程式手冊"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "重新命名..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "指派分級"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "指派分級"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "指派分級"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "指派分級"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "指派分級"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "指派分級"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "進階搜尋..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table"
+msgstr "亮度:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "掃描新圖像"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "隱藏縮圖"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "載入相機"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "No item selected"
+msgstr "刪除所選"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr "(第%2張,共%3張)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "刪除所選"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "瀏覽 %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "在 %1 中找到圖像"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+#, fuzzy
+msgid "No media devices found"
+msgstr "找不到媒體裝置"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+#, fuzzy
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Kipi 外掛程式"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+#, fuzzy
+msgid "Browse Media"
+msgstr "瀏覽 %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "加入相機..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Loading themes"
+msgstr "載入相機"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "大小:"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "要開啟的檔案"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr "%1 %2 - %n 項"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "相簿名稱"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "相簿標題"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "相簿收藏"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "標記名稱"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "圖像名稱"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "圖像日期"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "圖像標題"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "關鍵字"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "縮放"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "包含"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "不包含"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "等於"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "不等於"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "晚於"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "早於"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
+"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>位元深度</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>位元深度</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>位元深度</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>位元深度</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>位元深度</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>位元深度</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "標記過濾器"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New Tag"
+msgstr "新增標記..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "編輯標記"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "輸入新的收藏名稱:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
+"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
+"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
+"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
+"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "圖示(&I):"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "重試"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>在 <i>%1</i> 中建立新標記</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>在 <i>%1</i> 中建立新標記</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>在 <i>%1</i> 中建立新標記</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "路徑"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "尺寸:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "次月(&O)"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "<p>線性"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here."
+"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>在此選擇長條圖比例。"
+"<p>如果圖像最大計數較小,您可以使用線性的比例。"
+"<p>對數比例可用於最大計數較大時;如果使用它,所有的值(小和大)都可見於圖形之上。"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "反相選取"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr "<p>在這裡輸入使用的名稱,以儲存目前的搜尋於「我的搜尋」「檢視」之中"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "快速搜尋"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "搜尋:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr ""
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr "<p>在此輸入您在相簿櫃中的搜尋引數"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"<p>您可在此設定電腦中 digiKam 相簿櫃的主路徑。\n"
+"此路徑需要寫入權限。"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "搜尋另存為:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr "<p>在這裡輸入使用的名稱,以儲存目前的搜尋於「我的搜尋」「檢視」之中"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "相簿"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "標題"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Searches"
+msgstr "搜尋"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "加入標記到資料庫時失敗"
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "新增標記..."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "介面選項"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "背景顏色(&B):"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr "<p>在此選擇圖像編輯器區域所用的背景顏色。"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "背景顏色(&B):"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>在此選擇圖像編輯器區域所用的背景顏色。"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "全螢幕模式中隱藏工具列(&I)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "全螢幕模式中隱藏縮圖列(&I)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
+"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
+"effect."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "刪除項目應移入回收筒(&D)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "啟動時顯示軟體資訊畫面(&S)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>在此選擇圖像編輯器區域所用的背景顏色。"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>在此選擇圖像編輯器區域所用的背景顏色。"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "EXIF 資訊"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "旋轉/翻轉後將 EXIF 方向標記設為普通(&E)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "圖像排序(&S)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "圖像排序(&S)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "圖像日期"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "新圖像檔案名稱"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "顯示檔案大小(&Z)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
+"or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr "<p>如果這個選項已啟用,投影片放映將會從圖像清單所選取的目前圖像開始。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "一般設定值"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "圖像設定"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "重新命名選項"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Color Management"
+msgstr "顏色平衡"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "顏色平衡"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Save Images"
+msgstr "開啟圖像"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "圖像設定"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "投影片放映"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "投影片放映設定"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "縮圖"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "相機資訊"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Show file name"
+msgstr "顯示檔案名稱(&N)"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Show file date"
+msgstr "顯示檔案名稱(&N)"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Show file size"
+msgstr "顯示檔案大小(&Z)"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Show image type"
+msgstr "顯示檔案大小(&Z)"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "顯示圖像尺寸(警告:將變慢)(&G)"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
+"image has been taken."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Show camera date"
+msgstr "顯示檔案修改日期(&M)"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "顯示檔案修改日期(&M)"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
+"the image."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "一般設定值"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "要開啟的檔案"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "放映相片"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "亮度/對比/伽瑪"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "增加伽瑪"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "減少伽瑪"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "提高亮度"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "降低亮度"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "增加對比"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "減少對比"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
+"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
+"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
+"issue</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "開啟資料夾"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "縮圖"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "刪除檔案"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr "(第%2張,共%3張)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "從目錄開啟圖像"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"即將刪除檔案「%1」\n"
+"您是否確定?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "加入標記到資料庫時失敗"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "繁體中文翻譯小組"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "未指定或指定了無效的大小"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "檔案不存在"
+
+#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "無法建立 %1 的縮圖"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "在資料庫中找不到來源相簿 %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"無法變更權限於\n"
+"%1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"來源和目的有不同的相簿櫃路徑。\n"
+"來源: %1\n"
+"目的: %2"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "在資料庫中找不到目的相簿 %1"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
+"files between them is currently unsupported "
+msgstr "這個檔案/資料夾透過符號連結而位於不同的檔案系統。目前尚不支援在它們之間的移動/重新命名檔案"
+
+#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765
+#, fuzzy
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "在資料庫中找不到來源相簿 %1"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "顯示 digiKam 註解(&D)"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Album Banner"
+msgstr "相簿名稱"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "刪除項目應移入回收筒(&D)"
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+" \n"
+" "
+"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
+"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
+"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "相簿(&A)"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "標記(&A)"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "圖像(&I)"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "後退(&B)"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "匯入(&I)"
+
+#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "匯出(&E)"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "顏色(&C)"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "取消(&A)"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "變換(&T)"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "描述"
+
+#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "濾鏡(&L)"
+
+#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
+#: rc.cpp:248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "刪除(&D)"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "消除紅眼..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "消除紅眼..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
+"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
+"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
+"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
+"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
+"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
+"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
+"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
+"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
+"adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "銳利度:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
+"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
+"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
+"JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
+"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
+"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
+"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
+"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
+"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
+"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
+"Details</b> settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "顏色數:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
+"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
+"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "伽瑪:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
+"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
+"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Damping:"
+msgstr "載入:%1"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
+"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
+"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
+"remove it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "進階搜尋..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "帶有紅色濾鏡的黑白效果"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "帶有紅色濾鏡的黑白效果"
+
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "頻道:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "頻道:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>您可以在此看到圖像顏色平衡預覽。"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:"
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>在此選擇顏色頻道模式中顯示的主要顏色:"
+"<p><b>紅</b>:在前景繪製紅色圖像頻道。"
+"<p><b>綠</b>:在前景繪製綠色圖像頻道。"
+"<p><b>藍</b>:在前景繪製藍色圖像頻道。"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>在此選擇長條圖比例。"
+"<p>如果圖像最大計數較小,您可以使用線性的比例。"
+"<p>對數比例可用於最大計數較大時;如果使用它,所有的值(小和大)都可見於圖形之上。"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+msgstr "<p>您可在此看到選取長條圖部分計算得出的統計結果。這些值適用於全部頻道。"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Red:"
+msgstr "紅"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>在此設定圖像的青色/紅色顏色調整。"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Blue:"
+msgstr "藍"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>在此設定圖像的紫紅/綠色顏色調整。"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Green:"
+msgstr "綠"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>在此設定圖像的黃色/藍色顏色調整。"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "重試"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "光度"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金區段。"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "顏色平衡..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "顏色和寬度:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>此為自動顏色校正工具預覽"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>在此選擇顏色頻道模式中顯示的主要顏色:"
+"<p><b>紅</b>:在前景繪製紅色圖像頻道。"
+"<p><b>綠</b>:在前景繪製綠色圖像頻道。"
+"<p><b>藍</b>:在前景繪製藍色圖像頻道。"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "大小:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "無"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Find Edges"
+msgstr "找到標記"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here."
+"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
+"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
+"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
+"light effect."
+"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Level:"
+msgstr "自動等級"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>在此設定圖像的色調調整。"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Iteration:"
+msgstr "飽和度:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
+"Edges effects."
+msgstr "此選項允許您在圖像編輯器中開啟目前選取的圖像。"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "ColorFX"
+msgstr "顏色"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "自動校正"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "濾鏡(&L)"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+msgid "Quadratic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "黑白..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
+"pixels removal filter."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Loading: "
+msgstr "載入:%1"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "紅眼消除"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "大小:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "自動校正"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+msgstr "<p>在此設定圖像的飽和度調整。"
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "加入相機..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "紅眼消除"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "紅眼消除"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
+"the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Density:"
+msgstr "尺寸:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
+"point of maximum density."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Power:"
+msgstr "小寫"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
+"the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "亮度:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>在此設定圖像的亮度調整。"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "對比:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>在此設定圖像的對比調整。"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>在此設定圖像的伽瑪調整。"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "White Balance..."
+msgstr "顏色平衡..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "White Balance"
+msgstr "顏色平衡"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>您可以在此看到圖像顏色平衡預覽。"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+msgstr "<p>您可在此看到選取長條圖部分計算得出的統計結果。這些值適用於全部頻道。"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
+"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "HSL 調整"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>在此設定圖像的黃色/藍色顏色調整。"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "重試"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Candle"
+msgstr "取消(&A)"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Neutral"
+msgstr "一般"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
+"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
+"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
+"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
+"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
+"from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
+"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
+"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
+"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
+"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
+"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
+"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
+"<p><b>None</b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>在此設定圖像的飽和度調整。"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區高度。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "飽和度:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>在此設定圖像的飽和度調整。"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>在此設定圖像的伽瑪調整。"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr "<p>在此設定圖像的紫紅/綠色顏色調整。"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
+"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Main:"
+msgstr "平均值:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "HSL 調整"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>在此設定圖像的伽瑪調整。"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Fine:"
+msgstr "濾鏡(&L)"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
+"fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "帶有紅色濾鏡的黑白效果"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "帶有紅色濾鏡的黑白效果"
+
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "顯示檔案大小(&Z)"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區左上角位置。"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Smooth:"
+msgstr "平滑度:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "計算中..."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "自動顏色校正"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr "<p>您可以在此看到圖像顏色平衡預覽。"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>在此選擇長條圖要顯示的頻道:"
+"<p><b>光度</b>:顯示圖像的光度值。"
+"<p><b>紅</b>:顯示紅色圖像頻道值。"
+"<p><b>綠</b>:顯示綠色圖像頻道值。"
+"<p><b>藍</b>:顯示藍色圖像頻道值。"
+"<p><b>Alpha</b>:顯示 Alpha 圖像頻道值。此頻道對應於透明值,某些圖像格式也支援,比如 PNG 或 GIF。"
+"<p><b>彩色</b>:同時繪製所有顏色頻道值。"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+msgstr "<p>您可在此看到選取長條圖部分計算得出的統計結果。這些值適用於全部頻道。"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>這是選取圖像頻道繪製的長條圖"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "全螢幕模式"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "帶有紅色濾鏡的黑白效果"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Texture"
+msgstr "自然"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "大寫"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "相機"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Marble"
+msgstr "型號"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "藍"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Modern"
+msgstr "型號"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Stone"
+msgstr "無"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>在此設定圖像的色調調整。"
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Relief:"
+msgstr "變更大小(&R)..."
+
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區寬度。"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋區段。"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "計數:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "標題(&T):"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金區段。"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋區段。"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Regular"
+msgstr "&JPEG 品質:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "依資料夾"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
+"the text to the right location."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "縮放"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 度"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 度"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 度"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>在此選取等比例的寬高比方向。"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>在此設定圖像的飽和度調整。"
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "自動等級"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
+"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr "<p>您可以在此看到圖像顏色平衡預覽。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
+"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
+"such as PNG or TIF."
+msgstr ""
+"<p>在此選擇長條圖要顯示的頻道:"
+"<p><b>光度</b>:顯示圖像的光度值。"
+"<p><b>紅</b>:顯示紅色圖像頻道值。"
+"<p><b>綠</b>:顯示綠色圖像頻道值。"
+"<p><b>藍</b>:顯示藍色圖像頻道值。"
+"<p><b>Alpha</b>:顯示 Alpha 圖像頻道值。此頻道對應於透明值,某些圖像格式也支援,比如 PNG 或 GIF。"
+"<p><b>彩色</b>:同時繪製所有顏色頻道值。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale."
+"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
+"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>在此選擇長條圖比例。"
+"<p>如果圖像最大計數較小,您可以使用線性的比例。"
+"<p>對數比例可用於最大計數較大時;如果使用它,所有的值(小和大)都可見於圖形之上。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
+"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+msgstr "<p>您可在此看到選取長條圖部分計算得出的統計結果。這些值適用於全部頻道。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>這是選取圖像頻道繪製的長條圖"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>在此選擇長條圖選擇的最小飽和度值。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr "<p>在此選擇長條圖選擇的最大飽和度值。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>在此設定圖像的飽和度調整。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>在此選擇長條圖選擇的最小飽和度值。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr "<p>在此選擇長條圖選擇的最大飽和度值。"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
+"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "自動等級"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "帶有紅色濾鏡的黑白效果"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
+"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
+"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
+"effect on a human face, for example."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Drop size:"
+msgstr "顯示檔案大小(&Z)"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>在此設定圖像的飽和度調整。"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Number:"
+msgstr "名稱:"
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "藍"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "縮小"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "高斯模糊"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+msgid "Far Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+msgid "Softener Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+msgid "Skake Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "高斯模糊"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+msgid "Smart Blur"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+msgid "Frost Glass"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
+"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
+"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
+"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
+"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
+"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
+"blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
+"simulates the blur of a linear moving camera."
+"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
+"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
+"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
+"warm and subtle glow."
+"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
+"simulates the blur of a random moving camera."
+"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
+"distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image."
+"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
+"through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+msgid "Distance:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區寬度。"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr "此選項允許您在圖像編輯器中開啟目前選取的圖像。"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+msgid "Blur Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "模糊..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+msgid "Add Border"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "假日"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "開發人員"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "減少對比"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr "<p>在此設定圖像的色調調整。"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "寬高比:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
+"width will in pixels."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "寬度(%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區寬度。"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "寬度(%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區寬度。"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "First:"
+msgstr "第一張(&F)"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Second:"
+msgstr "<p>選取區域"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>在此設定圖像的青色/紅色顏色調整。"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>在此設定圖像的青色/紅色顏色調整。"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>在此設定圖像的色調調整。"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>在此設定圖像的對比調整。"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>在此設定圖像的色調調整。"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>在此設定圖像的青色/紅色顏色調整。"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區左上角位置。"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區左上角位置。"
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Add Border..."
+msgstr "加入相機..."
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
+msgstr "刪除(&D)"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>在此設定圖像的色調調整。"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Restoration"
+msgstr "自訂比例:"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "重試"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
+"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
+"compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
+"patterns of a scanned image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "帶有紅色濾鏡的黑白效果"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "帶有紅色濾鏡的黑白效果"
+
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Restoration..."
+msgstr "圖像設定"
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "消除紅眼..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "方向:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
+"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
+"freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "New width:"
+msgstr "寬度:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "New height:"
+msgstr "高度:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+msgid "Main angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
+"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+msgid "Fine angle:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
+"angle."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
+"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+msgid "Widest Area"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Largest Area"
+msgstr "上次搜尋"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "正在列出資料夾..."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Twirl"
+msgstr "標題"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Caricature"
+msgstr "自然"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+msgid "Waves Hor."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+msgid "Waves Vert."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "標題"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
+"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
+"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
+"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
+"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
+"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
+"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
+"horizontal."
+"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
+"inverted."
+"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
+"pattern."
+"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
+"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
+"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
+"it is being viewed through glass blocks."
+"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
+"blocks distortion."
+"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
+"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
+"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
+"coordinates."
+"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
+"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
+"randomly inside the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區高度。"
+
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
+"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
+"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
+"box is checked).</p>"
+"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
+"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
+"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
+"style.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
+"ISO-sensitivity."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "伽瑪調整..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "伽瑪調整..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Perspective"
+msgstr "百分比:"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Guide color:"
+msgstr "背景顏色(&B):"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區左上角位置。"
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+msgid "Guide width:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區寬度。"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "放大"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "縮小"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>在此設定圖像的色調調整。"
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "色調/飽和度/亮度"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
+"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>您可以在此處看到圖像色調/飽和度/亮度調整的預覽。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>在此設定圖像的飽和度調整。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr "<p>在此設定圖像的飽和度調整。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+msgid "Hue:"
+msgstr "色調:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>在此設定圖像的色調調整。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>在此設定圖像的飽和度調整。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+msgid "Lightness:"
+msgstr "亮度:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>在此設定圖像的亮度調整。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "HSL 調整"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "模糊..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "銳化..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "消除紅眼..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr "此濾鏡可用於消除相片中的紅眼。請選擇包含紅眼的區域以使用此選項。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "亮度/對比/伽瑪..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "色調/飽和度/亮度..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "顏色平衡..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "自動校正"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "反相"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Color Management..."
+msgstr "顏色平衡..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "黑白..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "寬高比裁剪..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "消除紅眼工具"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr "要使用紅眼消除工具,您必須先選擇包含眼睛的區域"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "顏色平衡"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>您可以在此看到圖像顏色平衡預覽。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "青色"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>在此設定圖像的青色/紅色顏色調整。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "紫紅色"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>在此設定圖像的紫紅/綠色顏色調整。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "黃色"
+
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>在此設定圖像的黃色/藍色顏色調整。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "銳化"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "型號"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>在此設定圖像的飽和度調整。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr "<p>銳利度等於 0 時沒有效果,1 和以上的值會決定銳化矩陣半徑,它決定了銳化圖像的程度。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
+"much to blur the image."
+msgstr "<p>等於 0 的平滑度沒有任何效果,1 和以上的值決定高斯模糊矩陣半徑,用來決定模糊圖像的程度。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "計數:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
+"added back into the original."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "銳利度:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Correlation:"
+msgstr "方向:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
+"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
+"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "標記過濾器"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
+"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
+"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
+"reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "高斯模糊"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
+"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
+"parameters too."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "顯示檔案大小(&Z)"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
+"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
+"values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "帶有紅色濾鏡的黑白效果"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "帶有紅色濾鏡的黑白效果"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "亮度/對比/伽瑪"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr "<p>您可以在此看到圖像亮度/對比/伽瑪調整的預覽。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>在此設定圖像的亮度調整。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>在此設定圖像的對比調整。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>在此設定圖像的伽瑪調整。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "寬高比裁剪"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
+"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
+"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
+"closest corner to the mouse pointer."
+msgstr "<p>您可以在此看到用於裁剪的寬高比選擇區預覽。您可以使用滑鼠移動並變更裁剪區域的大小。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "最大寬高比(&M)"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr "<p>根據目前的寬高比將選取區域設定為最大的檔案大小。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "縮放"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size."
+"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
+"sizes and aspect ratio crop:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\""
+"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
+"7.5x10\", 9x12\""
+"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
+"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
+"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
+"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
+"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
+"photographic paper."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金區段。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "方向:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>在此選取等比例的寬高比方向。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "自訂"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金區段。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "自訂"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>在此設定想要的自訂比例分子值。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p>在此設定想要的自訂比例分母值。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區左上角位置。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "寬度:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區寬度。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區寬度。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "高度:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區高度。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區高度。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "布局指導:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "第三規則"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "原件"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "和諧三角"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "黃金平均"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
+"photograph."
+msgstr "<p>以此選項,您可以顯示參考線以協助您布局您的相片。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "黃金區段"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金區段。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "黃金螺旋區段"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋區段。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "黃金螺旋"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "黃金三角"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金三角。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "水平翻轉"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr "<p>啟用這個選項以水平翻轉參考線。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "垂直翻轉"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr "<p>啟用這個選項以垂直翻轉參考線。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "顏色和寬度:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區左上角位置。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區寬度。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "自訂"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "黃金比例"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "藍"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "平滑度:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr "<p>等於 0 的平滑度沒有任何效果,1 和以上的值決定高斯模糊矩陣半徑,用來決定模糊圖像的程度。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "高斯模糊"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr "<p>您可以在此看到圖像顏色平衡預覽。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Channel: "
+msgstr "頻道:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>在此選擇顏色頻道模式中顯示的主要顏色:"
+"<p><b>紅</b>:在前景繪製紅色圖像頻道。"
+"<p><b>綠</b>:在前景繪製綠色圖像頻道。"
+"<p><b>藍</b>:在前景繪製藍色圖像頻道。"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr "<p>您可在此看到選取長條圖部分計算得出的統計結果。這些值適用於全部頻道。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+msgid "Check gamut"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
+"printer's gamut"
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+msgid "Assign profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
+"the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+msgid "Use BPC"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
+"off.</p>"
+"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
+"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
+"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
+"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
+"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible."
+"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</li>"
+"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
+"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
+"be rendered, while all other colors are left unchanged."
+"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
+"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
+"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
+"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
+"intent does not preserve the white point.</li>"
+"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
+"possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects."
+"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+msgid "Input Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+msgid "Use default profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+msgid "Use selected profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Camera information"
+msgstr "相機資訊"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "HSL 調整"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>在此設定圖像的亮度調整。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>在此設定圖像的色調調整。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options."
+"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
+"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An \"Input\" profile.</li>"
+"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
+"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
+"you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
+"<p>Please check it."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
+"it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "消除紅眼..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+msgstr "<p>您可以在此看到圖像顏色平衡預覽。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>在此選擇顏色頻道模式中顯示的主要顏色:"
+"<p><b>紅</b>:在前景繪製紅色圖像頻道。"
+"<p><b>綠</b>:在前景繪製綠色圖像頻道。"
+"<p><b>藍</b>:在前景繪製藍色圖像頻道。"
+"<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here."
+"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
+"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
+"all values (small and large) on the graph."
+msgstr ""
+"<p>在此選擇長條圖比例。"
+"<p>如果圖像最大計數較小,您可以使用線性的比例。"
+"<p>對數比例可用於最大計數較大時;如果使用它,所有的值(小和大)都可見於圖形之上。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr "<p>您可在此看到選取長條圖部分計算得出的統計結果。這些值適用於全部頻道。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
+"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
+"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
+"of the face are also selected."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區左上角位置。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "顏色和寬度:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "自動等級"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "紅眼消除"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "黑白..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "一般"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:"
+"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
+"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:"
+"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "標記過濾器"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:"
+"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Green Filter"
+msgstr "建立資料夾?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
+"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "標記過濾器"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
+"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Red Filter"
+msgstr "濾鏡(&L)"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
+"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "黃色"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
+"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
+"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+msgid "Strength:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>在此設定圖像的飽和度調整。"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "標記過濾器"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
+"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
+"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
+"a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+msgid "Brown Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
+"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+msgid "Cold Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
+"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
+"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "全部不選"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
+"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
+"darkroom.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "全部不選"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
+"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Film"
+msgstr "家庭"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "建立資料夾?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Tone"
+msgstr "無"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Lightness"
+msgstr "亮度:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "轉換為黑白"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "帶有紅色濾鏡的黑白效果"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "帶有紅色濾鏡的黑白效果"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "自動校正"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
+"on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "自動等級"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:"
+"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
+"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
+"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+msgid "Normalize"
+msgstr "標準化"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:"
+"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
+"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
+"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
+"that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+msgid "Equalize"
+msgstr "均化"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:"
+"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
+"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
+"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
+"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
+"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
+"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "強調對比"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
+"adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:"
+"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
+"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
+"properties.</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Shear..."
+msgstr "銳化..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "水平翻轉"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "水平翻轉"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "垂直翻轉"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "垂直翻轉"
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
+"adjustments."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
+"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "自動校正"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
+"a cross pattern."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
+"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Zoom:"
+msgstr "縮放:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Brighten:"
+msgstr "亮度:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr "此濾鏡可用於消除相片中的紅眼。請選擇包含紅眼的區域以使用此選項。"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "相片銳化"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr "要使用紅眼消除工具,您必須先選擇包含眼睛的區域"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "縮放"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr "<p>您可以在此看到圖像顏色平衡預覽。"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
+"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
+"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
+"glitch."
+"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
+"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "InPainting"
+msgstr "縮放"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "帶有紅色濾鏡的黑白效果"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "帶有紅色濾鏡的黑白效果"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... digiKam 支援<b>拖放</b>。您可以使用「拖放」功能直接將圖像從 Konqueror 移動到 digiKam,也可以從 digiKam "
+"直接移動到 K3b。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... 您可以在 digiKam 中使用巢狀的相簿。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... 您可以使用相片的屬性對話方塊檢視其 <b>EXIF</b> 資訊。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... 您使用滑鼠右鍵即可快速存取相片的快顯功能表。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
+"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... digiKam 中的相簿就是您相簿櫃中的資料夾。也就是說,您將相簿複製到相簿櫃即可輕鬆匯入您的相片。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
+"Configure Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... 您可以使用 設定->配置工具列 來自訂您的 digiKam 工具列。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... 您可以使用 digikam-users 郵件清單與其他使用者連絡嗎?您可以在 <a "
+"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">"
+"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users</a> 這裡訂閱。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
+"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
+",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
+"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... digiKam 為您準備了好幾個功能貼心的外掛程式,比如 <b>HTML 匯出</b>、<b>存檔到 CD</b>、<b>投影片</b>"
+"......而我們也歡迎您自寫外掛程式來滿足您的需求。您可以在 <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">"
+"http://extragear.kde.org/apps/kipi</a> 找到更多資訊。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... 您可以使用 工具 -> 伽瑪調整 直接存取 KDE 伽瑪配置。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... 您可以使用列印精靈列印圖像,就在 相簿 -> 匯出 -> 列印精靈。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
+"for good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... 您可以使用 <b>PNG</b> 檔案格式而不是 <b>TIFF</b> 格式,以便在同樣無損壓縮的情況下獲得更好的壓縮比。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... 對話方塊中的大多數設定都有可用的<b>這是什麼?</b> 資訊,您可以使用滑鼠右鍵輕鬆存取。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
+"can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... 因為 PNG 檔案格式使用無損壓縮演算法,您可以放心對這種檔案格式使用最大壓縮層級。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... 您可以直接在 digiKam 圖像編輯器中列印目前開啟的圖像。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
+"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... 您可以在 digiKam 圖像編輯器中編輯目前開啟圖像的註解。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
+"to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... 您可以使用鍵盤上的 Page Down 和 Page Up 鍵在圖像編輯器中切換相片。\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "掃描項目中..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "縮圖"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "更新項目中..."
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "放棄(&A)"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "飽和度:"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr "掃描項目中..."
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
+"corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Load full image size"
+msgstr "相機資訊"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
+"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
+"only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "收藏"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "將圖像註解儲存在 JPEG 圖像的 JFIF 內嵌註解中(&S)"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
+"and IPTC tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "將圖像註解儲存在 JPEG 圖像的 JFIF 內嵌註解中(&S)"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
+"Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
+"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
+"informations about photograph.</p>"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
+"in pictures.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>下面是可用的 Kipi 外掛程式清單。"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr "找到了 %n 個 Kipi 外掛程式"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "圖像間的延遲(&D):"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>在圖像之間延遲的秒數。"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "從目前圖像開始"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
+"image."
+msgstr "<p>如果這個選項已啟用,投影片放映將會從圖像清單所選取的目前圖像開始。"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "循環顯示"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Print image file name"
+msgstr "黑白列印圖像(&B)"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "黑白列印圖像(&B)"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "黑白列印圖像(&B)"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "黑白列印圖像(&B)"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "黑白列印圖像(&B)"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "黑白列印圖像(&B)"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "黑白列印圖像(&B)"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "黑白列印圖像(&B)"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "黑白列印圖像(&B)"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "只顯示下列副檔名的圖像檔案(&I):"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
+"Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>您可以在此設定要在相簿中顯示的圖像檔案副檔名(諸如 JPEG 或 TIFF);按兩下這些檔案時會在 digiKam 圖像編輯器中開啟這些檔案。"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "一般設定值"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "只顯示下列副檔名的影片檔案(&M):"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>您可以在此設定要在相簿中顯示的影片檔案副檔名(諸如 MPEG 或 AVI);按兩下這些檔案時會在 KDE 的預設電影播放器中開啟這些檔案。"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "只顯示下列音訊檔案(&A):"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
+"KDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>您可以在此設定要在相簿中顯示的音訊檔案副檔名(諸如 MP3 或 OGG);按兩下這些檔案時會在 KDE 的預設音訊編輯器中開啟這些檔案。"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "僅顯示下列副檔名的原始檔案(&R):"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
+"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr "<p>您可以在此設定要在相簿中顯示的原始圖像檔案副檔名(比如佳能相機的 CRW 及尼康相機的 NEF)。"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "啟動時掃瞄新項目(將減緩啟動)(&S)"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "相機資訊"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
+"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
+"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
+"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
+"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
+"or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Author Title:"
+msgstr "標題(&T):"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
+"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
+"field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
+"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
+"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
+"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
+"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
+"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
+"the information is entered following the image's creation. While not yet "
+"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
+"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
+"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
+"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
+"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
+"names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
+"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
+"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
+"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
+"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
+"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
+"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
+"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
+"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
+"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
+"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
+"notice above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
+"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
+"phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
+"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
+"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
+"are sorted in digiKam."
+msgstr "<p>您可以在此加入或刪除相簿的收藏類型,以便加強 digiKam 對相簿的分類。"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "加入(&A)..."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "新收藏名稱"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "輸入新的收藏名稱:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p>在此選擇圖像編輯器區域所用的背景顏色。"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>在此選擇圖像編輯器區域所用的背景顏色。"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>在此選擇圖像編輯器區域所用的背景顏色。"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "連接埠"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "路徑"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr "<p>您可以在此看到 digiKam 透過 Gphoto 介面所用的數位相機清單。"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "編輯(&E)..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "自動偵測(&D)"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+msgstr ""
+"自動偵測相機失敗。\n"
+"請確定相機已正確連線,並已開啟,或是試著進行手動設定。"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "相機「%1」(%2)已經在清單中。"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "找到了相機「%1」(%2)並將其加入到了清單。"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Album Settings"
+msgstr "圖像設定"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "收藏"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "相簿收藏"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "內嵌的圖像資訊"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "圖像設定"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Mime 類型"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "檔案(MIME)類型"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "亮度:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "圖像編輯器"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "一般設定值"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "一般設定值"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "圖像外掛程式清單"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Kipi 外掛程式"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "圖像外掛程式清單"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "相機"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "一般設定值"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "一般設定值"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
+"the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "相簿櫃路徑(&L)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer."
+"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
+"like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>您可在此設定電腦中 digiKam 相簿櫃的主路徑。\n"
+"此路徑需要寫入權限。"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "相機資訊"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "顯示檔案名稱(&N)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "顯示檔案大小(&Z)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "顯示檔案修改日期(&M)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "顯示檔案修改日期(&M)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "顯示檔案分級"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "顯示 digiKam 註解(&D)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "顯示檔案分級"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "顯示圖像尺寸(警告:將變慢)(&G)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "隱藏縮圖"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "收藏(&L):"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Start image editor"
+msgstr "圖像編輯器"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "相機資訊"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
+"use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "抱歉,不能將主資料夾做為相簿櫃。"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"沒有此路徑的寫入存取權限。\n"
+"警告:註解和標記特性將無法作用。"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
+"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "<p>在此選擇圖像編輯器區域所用的背景顏色。"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
+"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
+"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
+"profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "工具提示設定"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "顯示圖像尺寸(警告:將變慢)(&G)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
+"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
+"must select a profile appropriate for editing.</p>"
+"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"input profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
+"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
+"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
+"soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>"
+"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
+"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
+"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
+"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
+"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
+"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
+"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
+"colors is preserved as much as possible.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
+"the default intent.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
+"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
+"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
+"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
+"<li>"
+"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
+"the possible expense of hue and lightness.</p>"
+"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
+"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
+"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
+"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
+"rather than a specific color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "循環顯示"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
+"<p>You have to do it manually</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
+"album item."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "相機資訊"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Show album name"
+msgstr "顯示檔案名稱(&N)"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "顯示檔案分級"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區寬度。"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "顯示檔案大小(&Z)"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "顯示檔案分級"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋區段。"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "相機配置"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "掛載的照相機"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Camera List"
+msgstr "相機標題"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p>"
+"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
+"computer.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "相機標題"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "相機連接埠類型"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
+"cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "串列"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "相機連接埠路徑"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "僅用於序列埠相機"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
+"if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "相機掛載路徑"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "僅用於 USB/IEEE 移動儲存相機"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
+"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
+"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
+"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
+"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is"
+"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
+"this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Shrink"
+msgstr "銳化"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "圖像設定"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Image position:"
+msgstr "圖像標題"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Central"
+msgstr "一般"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "圖像下列印檔案名稱(&L)"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "黑白列印圖像(&B)"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "自動旋轉頁面(&A)"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "圖像設定"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
+msgstr "圖像設定"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "縮放"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "圖像適合紙張(&F)"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "列印精確大小(&X):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Millimeters"
+msgstr "濾鏡(&L)"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "公分"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "英吋"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "寬高比:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> "
+"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "變更圖像大小"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&Load..."
+msgstr "加入(&A)..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>重置所有濾鏡參數為其預設值。"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>重置所有濾鏡參數為其預設值。"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>重置所有濾鏡參數為其預設值。"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "New Size"
+msgstr "大小:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區寬度。"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區高度。"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區寬度。"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "高度(%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區高度。"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "保持寬高比"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金區段。"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "套用高斯模糊於相片"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
+"this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>此為目前已完成工作之百分比。"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "變更大小(&R)..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "帶有紅色濾鏡的黑白效果"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "帶有紅色濾鏡的黑白效果"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "反相"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "不包含"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "指派標記"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original Image:"
+msgstr "原件"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "圖像排序(&S)"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p>"
+"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "旋轉 90 度"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "旋轉 180 度"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "旋轉 270 度"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "水平翻轉"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "垂直翻轉"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "亮度、對比、伽瑪"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
+"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "圖像外掛程式"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "第一張(&F)"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "最後一張(&L)"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "列印圖像..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "<p>選取區域"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr "此選項可用於裁剪圖像。選擇圖像區域可啟用此動作。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "此選項允許您切換主視窗的全螢幕模式。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "顏色平衡"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "變更大小(&R)..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "裁剪"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr "此選項可用於裁剪圖像。選擇圖像區域可啟用此動作。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "水平翻轉"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "垂直翻轉"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "旋轉(&R)"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "旋轉(&R)"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "離開全螢幕"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "離開全螢幕模式"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "載入下張圖像"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "載入上張圖像"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "放大圖像"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "縮小圖像"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "自訂比例:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "No selection"
+msgstr "<p>選取區域"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Information about image size"
+msgstr "相機資訊"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "列印 %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "列印檔案失敗:「%1」"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"即將刪除檔案「%1」\n"
+"您是否確定?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆寫"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"圖像「%1」已經修改。\n"
+"您要儲存它嗎?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "下載檔案 %1 失敗。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+#, fuzzy
+msgid "Saving: "
+msgstr "縮放"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr "將檔案「%1」儲存到相簿「%2」失敗。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "新圖像檔案名稱"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "目標圖像檔格式「%1」不支援。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr "將檔案「%1」儲存到相簿「%2」失敗。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "已經存在名稱為「%1」的檔案。您確定想要覆寫嗎?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "覆寫檔案嗎?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr "已經存在名稱為「%1」的檔案。您確定想要覆寫嗎?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "覆寫原始檔案失敗"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "儲存檔案發生錯誤"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "顏色平衡"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "顏色平衡"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "刪除檔案"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "圖像編輯器"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"目前相簿中沒有可顯示的圖像。\n"
+"圖像編輯器將關閉。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "目前相簿中無圖像"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
+"clip preview."
+"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
+"focus."
+msgstr "<p>您可在此看到原始圖像面板,該面板可輔助您選擇裁剪預覽。<p>在紅色方框內按一下並拖曳滑鼠游標即可變更裁剪焦點。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "背景顏色(&B):"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>重置所有濾鏡參數為其預設值。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "加入(&A)..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>重置所有濾鏡參數為其預設值。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>重置所有濾鏡參數為其預設值。"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "一般設定值"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "匯入(&I)"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "批次處理"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "無法建立 %1 的縮圖"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:"
+"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
+"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
+"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
+"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>在此選擇顏色頻道模式中顯示的主要顏色:"
+"<p><b>紅</b>:在前景繪製紅色圖像頻道。"
+"<p><b>綠</b>:在前景繪製綠色圖像頻道。"
+"<p><b>藍</b>:在前景繪製藍色圖像頻道。"
+"<p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "放棄"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "<p>放棄目前圖像的潤算。"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "日期"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr ""
+"<p>您可在此設定電腦中 digiKam 相簿櫃的主路徑。\n"
+"此路徑需要寫入權限。"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>在此設定圖像的伽瑪調整。"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>在此設定圖像的飽和度調整。"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "匯出(&E)"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "匯出(&E)"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "光度"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>重置所有濾鏡參數為其預設值。"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr ""
+"<p>您可在此設定電腦中 digiKam 相簿櫃的主路徑。\n"
+"此路徑需要寫入權限。"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "一般"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "顯示檔案名稱(&N)"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "移除標記"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Clear all"
+msgstr "一般"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Pan the image"
+msgstr "黑白列印圖像(&B)"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "無法建立 %1 的縮圖"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "顯示檔案名稱(&N)"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "旋轉(&R)"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "顯示檔案名稱(&N)"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "顯示檔案名稱(&N)"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "顯示檔案名稱(&N)"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "顯示檔案名稱(&N)"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "依路徑"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "離開全螢幕模式"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "放大圖像"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "縮小圖像"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "顯示檔案名稱(&N)"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "亮度:"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "亮度:"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Camera Information"
+msgstr "相機資訊"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "摘要"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "摘要"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "手動"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "相機掛載路徑"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
+"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
+"locally on your system."
+"<br>"
+"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br>"
+"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
+"at:"
+"<br>"
+"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "建立資料夾?"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "相簿櫃路徑"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Available:"
+msgstr "縮圖無法使用"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Require:"
+msgstr "變更大小(&R)..."
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr "<p>在此設定圖像的色調調整。"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "相機標題"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Change case to:"
+msgstr "變更大小寫"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "保留原樣"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "大寫"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "小寫"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區左上角位置。"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "自訂"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "字首:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>在此設定圖像的飽和度調整。"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>在此設定圖像的飽和度調整。"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "日期 && 時間"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Date format:"
+msgstr "相機資訊"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Local Settings"
+msgstr "一般設定值"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Advanced..."
+msgstr "進階搜尋..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p>"
+"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
+"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
+": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
+"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings.</p>"
+"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "加入相機..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "加入序號"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the format for date and time.</p>"
+"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
+"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
+"for the second.</p>"
+"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
+"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "日期 && 時間"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "相片"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "選擇相簿"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "新增相簿(&N)"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "建立新相簿"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "新相簿名稱"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"在「%1」中建立新相簿\n"
+"輸入相簿名稱:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "連線到相機..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "連線已建立"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "連線失敗"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "相機資訊"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "正在列出資料夾..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "列出 %1 中的檔案失敗"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "列出 %1 中的檔案中..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "獲取 %1/%2 的縮圖中..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "獲取 %1/%2 的 EXIF 資訊中..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "下載檔案 %1 中..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "EXIF 旋轉檔案 %1 中..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "從相機獲取檔案 %1 中..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "從相機獲取檔案 %1 失敗"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "上傳檔案 %1 中..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "刪除檔案 %1 中..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "下載檔案 %1 中..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "重新命名檔案"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "略過檔案 %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "下載檔案 %1 失敗。"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr "您是否要繼續?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "下載檔案 %1 失敗。"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "刪除檔案 %1 失敗。"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "下載檔案 %1 失敗。"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+#, fuzzy
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "相機"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "刪除(&E)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "下載(&D)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "&Images"
+msgstr "圖像(&I)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "重新命名選項"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
+"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+msgstr "將相片自動下載到目的相簿中基於日期建立的子相簿中"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
+"created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr "將相片自動下載到目的相簿中基於日期建立的子相簿中"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:"
+"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
+"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
+"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
+"Thu Aug 24 2006</i>"
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"settings."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "自動旋轉頁面(&A)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "New image format:"
+msgstr "相機資訊"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
+"downloaded."
+msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
+"EXIF information provided by the camera."
+msgstr "將相片自動下載到目的相簿中基於日期建立的子相簿中"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
+"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
+"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
+"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
+"fields."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
+"All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "圖像設定"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "全部選取(&A)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "全部不選(&O)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "反相選取(&I)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "選擇新項目(&N)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "增加縮圖大小"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "減少縮圖大小"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "下載所選項目"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "全部下載"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "下載所選項目"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "全部下載"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Upload..."
+msgstr "加入(&A)..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "刪除所選"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "連線到相機..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "掃描項目中..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "就緒"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
+"turned on. Would you like to try again?"
+msgstr "連線到相機失敗。請確定相機已正確連線,並已開啟。您是否要重試一次?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "連線失敗"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "重試"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
+"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "File already exists"
+msgstr "檔案不存在"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
+"camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
+"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+msgstr "即將刪除這 %n 個圖像。檔案一旦刪除將無法恢復。您確定嗎?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "資料夾 %2 中已經存在同名檔案(%1)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "尋找路徑「%1」中的相簿失敗"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "下載"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "下載所選項目"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "下載檔案 %1 中..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "載入相機"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr "無法建立 %1 的縮圖"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "投影片放映設定"
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "黑白..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "使用 Kipi 函式庫版本 %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "旋轉(&R)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "旋轉(&R)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "假日"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "圖像檔案"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "原始檔案"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "影片檔案"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "音訊檔案"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "在 Konqueror 中開啟"
+
+#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
+#~ msgstr "<p>放棄目前圖像的潤算。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Handbook"
+#~ msgstr "Kipi 外掛程式手冊"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+#~ msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區左上角位置。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
+#~ msgstr "<p>此為目前已完成工作之百分比。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Film Grain to Photograph"
+#~ msgstr "套用高斯模糊於相片"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+#~ msgstr "套用高斯模糊於相片"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss Image"
+#~ msgstr "將圖像放入回收筒"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Restoration"
+#~ msgstr "中繼資訊"
+
+#~ msgid "Sharpening Photograph"
+#~ msgstr "相片銳化"
+
+#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+#~ msgstr "套用高斯模糊於相片"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+#~ msgstr "<p>此為自動顏色校正工具預覽"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "保持寬高比"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Text on Photograph"
+#~ msgstr "相片銳化"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Raindrops to Photograph"
+#~ msgstr "套用高斯模糊於相片"
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "寬高比:"
+
+#~ msgid "Custom ratio:"
+#~ msgstr "自訂比例:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Inpainting"
+#~ msgstr "中繼資訊"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>放棄目前圖像的潤算。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens Distortion Correction"
+#~ msgstr "紅眼消除"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Channel Mixer"
+#~ msgstr "顏色平衡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Color Balance Correction"
+#~ msgstr "自動顏色校正"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "自動等級"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
+#~ msgstr "digiKam 屬性"
+
+#~ msgid "Auto Color Correction"
+#~ msgstr "自動顏色校正"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+#~ msgstr "寬高比裁剪預覽"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+#~ msgstr "亮度/對比/伽瑪"
+
+#~ msgid "Convert to Black & White"
+#~ msgstr "轉換為黑白"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Eye Reduction"
+#~ msgstr "消除紅眼..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "上傳檔案 %1 中..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "圖像設定"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
+#~ msgstr "KDE 的相片管理應用程式"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "使用 Kipi 函式庫版本 %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "使用 Kipi 函式庫版本 %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2004-2006,digiKam 開發團隊"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "開發人員"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "開發人員"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>在此設定圖像的伽瑪調整。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "長條圖計算\n"
+#~ "進行中..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "加入(&A)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... 您可以在 <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html</a> 找到關於 digiKam 熱插拔的資訊。\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "正在列出資料夾..."
+
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "列出 %1 中的檔案中..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "增加縮圖大小"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "減少縮圖大小"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "黑白列印圖像(&B)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "黑白列印圖像(&B)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
+#~ msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
+#~ msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
+#~ msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
+#~ msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "加入標記到資料庫時失敗"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "消除紅眼..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "丟進回收筒"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b><i>%1</i> 項屬性</b></qt>"
+
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "開啟圖像"
+
+#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format"
+#~ msgstr "將舊資料庫更新為新資料庫格式時失敗"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2006,digiKam 開發團隊"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "digiKam"
+
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "我的日期"
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "日期"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "標題(&T):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr "(第%2張,共%3張)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "已經存在同名搜尋。\n"
+#~ "請輸入一個新名稱:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "反相選取(&I)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logarithmic"
+#~ msgstr "<p>對數"
+
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "新增相簿(&N)..."
+
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "快速搜尋..."
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "全螢幕"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "標記過濾器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye."
+#~ msgstr "<p>在此設定裁剪的選擇區寬度。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Batch Process"
+#~ msgstr "批次處理(&B)"
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "註解:"
+
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "註解(&M):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print image comment"
+#~ msgstr "黑白列印圖像(&B)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show digiKam &comments"
+#~ msgstr "顯示 digiKam 註解(&D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail."
+#~ msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "顯示 digiKam 註解(&D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FullScreen Mode"
+#~ msgstr "全螢幕模式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "相機資訊"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show picture tags"
+#~ msgstr "顯示 digiKam 註解(&D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set this option to display picture tags."
+#~ msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋區段。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Original Picture:"
+#~ msgstr "原件"
+
+#~ msgid "Import Folders..."
+#~ msgstr "匯入資料夾..."
+
+#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
+#~ msgstr "圖像外掛程式手冊"
+
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "縮圖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "digiKam Image Editor - %1"
+#~ msgstr "digiKam 圖像編輯器 - 相簿「%1」"
+
+#~ msgid "Another tag with same name exists"
+#~ msgstr "已經存在同名標記"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "更新項目中..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "更新項目中..."
+
+#~ msgid "As Well As"
+#~ msgstr "如同"
+
+#~ msgid "<p>Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+#~ msgstr "<p>在這裡輸入使用的名稱,以儲存目前的搜尋於「我的搜尋」「檢視」之中"
+
+#~ msgid "<p>Here you can see the items found in albums library using the current search arguments"
+#~ msgstr "<p>這裡您可以察看在相簿櫃中使用目前搜尋引數所找到的項目"
+
+#~ msgid "Se&lect"
+#~ msgstr "選擇(&L)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove item from thumbbar"
+#~ msgstr "移除標記"
+
+#~ msgid "Rotated 180 Degrees"
+#~ msgstr "旋轉 180 度"
+
+#~ msgid "Rotated 90 Degrees"
+#~ msgstr "旋轉 90 度"
+
+#~ msgid "Rotated 270 Degrees"
+#~ msgstr "旋轉 270 度"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknow"
+#~ msgstr "不明"
+
+#~ msgid "This option allows you to set the Album Properties information about the Collection."
+#~ msgstr "此選項允許您設定關於收藏的相簿屬性資訊。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to open the editor with the current selected item."
+#~ msgstr "此選項允許您在圖像編輯器中開啟目前選取的圖像。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Management Profiles"
+#~ msgstr "顏色平衡"
+
+#~ msgid "Modification Date:"
+#~ msgstr "修改日期:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Press this button to stop magnifying the image"
+#~ msgstr "<p>啟用這個選項以顯示黃金螺旋指引。"
+
+#~ msgid "<nobr>Top left: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Bottom right: (%3,%4)</nobr>"
+#~ msgstr "左上角:(%1,%2)<br>右下角:(%3,%4)"
+
+#~ msgid "Loading: %1"
+#~ msgstr "載入:%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Kipi Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Kipi Plugins Loaded"
+#~ msgstr "載入了 %n 個 Kipi 外掛程式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Image Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Image Plugins Loaded"
+#~ msgstr "載入了 %n 個圖像外掛程式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail size: %1"
+#~ msgstr "縮圖"
+
+#~ msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "此選項允許您增加相簿縮圖的大小。"
+
+#~ msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size."
+#~ msgstr "此選項允許您減少相簿縮圖的大小。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&rrect"
+#~ msgstr "方向:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effec&ts"
+#~ msgstr "顏色和寬度:"
+
+#~ msgid "Zoom &AutoFit"
+#~ msgstr "自適縮放(&A)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "amp;Color"
+#~ msgstr "顏色數:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set here the Exposure Value (EV)."
+#~ msgstr "<p>在此設定圖像的色調調整。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Plugins Settings"
+#~ msgstr "圖像外掛程式清單"
+
+#~ msgid "Fi&x"
+#~ msgstr "修復(&X)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filte&rs"
+#~ msgstr "濾鏡(&L)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle All"
+#~ msgstr "下載檔案 %1 中..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled for the future digiKam image editor sessions.<p>Note: the core image plugin cannot be disabled."
+#~ msgstr "<p>您可以在此設定 digiKam 圖像編輯器未來要啟用/停用的外掛程式清單。<p>注意:核心圖像外掛程式無法停用。"
+
+#~ msgid "Plugins found: %1"
+#~ msgstr "找到的外掛程式:%1"
+
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "翻轉"
+
+#~ msgid "Horizontally"
+#~ msgstr "水平"
+
+#~ msgid "Vertically"
+#~ msgstr "垂直"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Black & White Filter"
+#~ msgstr "帶有紅色濾鏡的黑白效果"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign '%1' to &Dropped Item"
+#~ msgstr "為拖曳的項目指派「%1」標記"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign Tags to &Dropped Item"
+#~ msgstr "為拖曳的項目指派「%1」標記"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This program is required by %2 to support Raw file formats. You can use %3 without this, but you will not be able to view or edit any Raw images. Please check %4 installation on your computer."
+#~ msgstr "<qt><p>找不到 dcraw 的可執行檔案:<br>這個程式為 %1 所需以支援原始檔案格式。您可以運行 %1 而不需要它,但是您將不能檢視或編輯任何原始檔案格式的圖像。請從您的發行版本或<a href =\"%2\">下載原始碼</a>以套件方式安裝 dcraw。</p><p>您要繼續啟動 %1 嗎?</p></qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of %3 have been found on your computer. This version is too old to run properly with %4. You can run %5 like this, but you will not be able to view or edit any images in Raw file formats. Please check %6 installation on your computer.<p>Note: at least, dcraw version %7 is required by %8</p></qt>"
+#~ msgstr "<qt><p>找不到 dcraw 的可執行檔案:<br>這個程式為 %1 所需以支援原始檔案格式。您可以運行 %1 而不需要它,但是您將不能檢視或編輯任何原始檔案格式的圖像。請從您的發行版本或<a href =\"%2\">下載原始碼</a>以套件方式安裝 dcraw。</p><p>您要繼續啟動 %1 嗎?</p></qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dcraw version %1"
+#~ msgstr "Kipi 版本: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use camera white balance"
+#~ msgstr "顏色平衡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic color balance"
+#~ msgstr "顏色平衡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Highlights:"
+#~ msgstr "高度:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unclip"
+#~ msgstr "翻轉"
+
+#~ msgid "Red Eye Correction"
+#~ msgstr "紅眼消除"
+
+#~ msgid "Level of Red-Eye Correction"
+#~ msgstr "紅眼消除層級"
+
+#~ msgid "Mild (use if other parts of the face are also selected)"
+#~ msgstr "溫和 (如果臉的其他部份也已選取時使用)"
+
+#~ msgid "Aggressive (use if eye(s) have been selected exactly)"
+#~ msgstr "強烈 (如果已經精確選取眼睛時使用)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "重新命名檔案失敗\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Rename Failed"
+#~ msgstr "重新命名失敗"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Editor Slide Show Settings"
+#~ msgstr "投影片放映設定"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Use full-screen mode during the slideshow."
+#~ msgstr "<p>在投影片放映期間切換入全螢幕模式。"
+
+#~ msgid "Saving Images Options"
+#~ msgstr "儲存圖像選項"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parsing pictures"
+#~ msgstr "原件"
+
+#~ msgid "&Histogram"
+#~ msgstr "長條圖(&H)"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "隱藏"
+
+#~ msgid "Toggle Full Screen"
+#~ msgstr "切換全螢幕"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start \"Display\" configuration panel from KDE control center;\n"
+#~ "please check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "無法從 KDE 控制中心啟動「KGamma」擴充;\n"
+#~ "請檢查您的安裝。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embed Only"
+#~ msgstr "內嵌資訊"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black!"
+#~ msgstr "後退(&B)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle On/Off Monitor Color Correction"
+#~ msgstr "自動顏色校正"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select "
+#~ msgstr "選擇(&L)"
+
+#~ msgid "Higher Than"
+#~ msgstr "高於"
+
+#~ msgid "Lower Than"
+#~ msgstr "低於"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot extract preview for %1"
+#~ msgstr "無法建立 %1 的縮圖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Comments"
+#~ msgstr "註解"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Date && Time"
+#~ msgstr "日期 && 時間"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tags"
+#~ msgstr "標記"
+
+#~ msgid "<p>Slideshow running in loop with all current images."
+#~ msgstr "<p>投影片循環放映所有目前圖像。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Photograph Informations"
+#~ msgstr "中繼資訊"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Postfix:"
+#~ msgstr "字首:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview extraction in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "長條圖計算\n"
+#~ "進行中..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add:"
+#~ msgstr "加入(&A)"
+
+#~ msgid "Tooltips Settings"
+#~ msgstr "工具提示設定"
+
+#~ msgid "Show toolti&ps for items"
+#~ msgstr "顯示項目的工具提示(&P)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No yet support for saving non-local files"
+#~ msgstr "不支援儲存非本地檔案"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Moving this to trash will also move the subalbum to trash. Are you sure you want to continue?\n"
+#~ "Album '%1' has %n subalbums. Moving this to trash will also move the subalbums to trash. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "相簿「%1」有 %n 個子相簿。將其移至回收筒也會將子相簿移至回收筒。您確定要繼續嗎?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Deleting this will also delete the subalbum. Are you sure you want to continue?\n"
+#~ "Album '%1' has %n subalbums. Deleting this will also delete the subalbums. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "相簿「%1」有 %n 個子相簿。刪除此相簿也將刪除子相簿。您確定要繼續嗎?"
+
+#~ msgid "Move album '%1' to trash?"
+#~ msgstr "將相簿「%1」移至回收筒嗎?"
+
+#~ msgid "Delete album '%1' from disk?"
+#~ msgstr "從磁碟中刪除相簿「%1」嗎?"
+
+#~ msgid "Trash Album"
+#~ msgstr "將相簿移入回收筒"
+
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "回收筒"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: About to move this image to trash. Are you sure?\n"
+#~ "About to move these %n images to trash. Are you sure?"
+#~ msgstr "即將移動這 %n 個圖像到回收筒。您確定嗎?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: About to delete this image. Are you sure?\n"
+#~ "About to delete these %n images. Are you sure?"
+#~ msgstr "即將刪除這 %n 個圖像。您確定嗎?"
+
+#~ msgid "Trash Image"
+#~ msgstr "將圖像放入回收筒"
+
+#~ msgid "No Star"
+#~ msgstr "零顆星"
+
+#~ msgid "One Star"
+#~ msgstr "一顆星"
+
+#~ msgid "Two Star"
+#~ msgstr "兩顆星"
+
+#~ msgid "Three Star"
+#~ msgstr "三顆星"
+
+#~ msgid "Four Star"
+#~ msgstr "四顆星"
+
+#~ msgid "Five Star"
+#~ msgstr "五顆星"
+
+#~ msgid "Finished listing folders..."
+#~ msgstr "完成資料夾清單..."
+
+#~ msgid "Finished listing files in %1"
+#~ msgstr "已完成 %1 的檔案清單"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Camera Informations"
+#~ msgstr "相機資訊"
+
+#~ msgid "Select Destination Album for Importing Camera Images"
+#~ msgstr "選擇匯入相機圖像的目的相簿"
+
+#~ msgid "Add Images"
+#~ msgstr "加入圖像"
+
+#~ msgid "Fi&lters"
+#~ msgstr "濾鏡(&L)"
+
+#~ msgid "<qt><b>Create new Album in </b>%1</qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>在 %1 中建立新相簿</b></qt>"